Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,002 --> 00:01:10,993
(speaking Spanish)
2
00:01:12,572 --> 00:01:15,564
Gregorio. Gregorio!
3
00:02:15,635 --> 00:02:17,626
(thunder)
4
00:02:17,704 --> 00:02:19,296
They're all dead!
5
00:02:19,372 --> 00:02:22,739
Oh, God, they're all dead!
Massacred!
6
00:02:22,809 --> 00:02:25,903
The Alamo has fallen!
They're dead, all of them!
7
00:02:25,979 --> 00:02:29,176
They're all dead at the Alamo!
8
00:02:29,249 --> 00:02:30,944
(man) Did you hear what he said?
9
00:02:31,017 --> 00:02:32,951
(men shouting)
10
00:02:33,019 --> 00:02:35,146
The Alamo!
11
00:02:44,531 --> 00:02:46,829
(sobs)
12
00:03:06,019 --> 00:03:09,216
(softly) Take the oath for militia duty,
13
00:03:09,289 --> 00:03:13,089
and you will receive 640 acres...
14
00:03:13,159 --> 00:03:17,061
640 acres of your own...
15
00:03:17,130 --> 00:03:18,859
of your own choosing.
16
00:03:18,932 --> 00:03:23,198
640 acres of your own choosing.
That's better.
17
00:03:23,303 --> 00:03:26,101
(�� "String Quartet No.5" by Haydn)
18
00:03:29,309 --> 00:03:31,038
Smooth.
19
00:03:31,110 --> 00:03:34,978
If it doesn't burn going down,
how can you be sure it's bad for you?
20
00:03:35,048 --> 00:03:37,039
I'll be interested to see you gentlemen
21
00:03:37,116 --> 00:03:40,381
when you arrive in Texas
and have your first taste of mescal.
22
00:03:40,453 --> 00:03:44,389
Is it true that men and women
imbathe together out in the open?
23
00:03:44,457 --> 00:03:47,358
Cleanliness is next to godliness.
24
00:03:48,428 --> 00:03:51,295
Yes, well... excuse us.
25
00:03:54,767 --> 00:03:58,134
Invest now, gentlemen,
or lament later.
26
00:04:00,139 --> 00:04:01,663
I'm a screamer.
27
00:04:01,741 --> 00:04:04,676
I got the roughest racehorse,
the prettiest sister,
28
00:04:04,744 --> 00:04:08,407
the surest rifle and the ugliest dog
in the district.
29
00:04:08,481 --> 00:04:11,416
My old man could lick
anybody in Tennessee,
30
00:04:11,484 --> 00:04:13,509
and I could lick my old man.
31
00:04:13,586 --> 00:04:15,520
I can outgrin a panther
32
00:04:15,588 --> 00:04:17,681
and ride on a lightnin' bolt,
33
00:04:17,757 --> 00:04:19,725
tote a steamboat on my back
34
00:04:19,792 --> 00:04:22,022
and whip my weight in wildcats.
35
00:04:22,495 --> 00:04:26,431
Whip my weight in wildcats.
Whip my weight in wildcats. Whip...
36
00:04:26,499 --> 00:04:28,694
- What is it?
- He's here.
37
00:04:28,768 --> 00:04:31,430
- Who's here?
- He is here!
38
00:04:31,504 --> 00:04:33,529
(man) Five minutes!
39
00:04:33,606 --> 00:04:36,598
I'll tell you, these old bones
could sure use a respite.
40
00:04:36,676 --> 00:04:41,739
'Course, the good citizens of Tennessee
may grant me that wish come next election.
41
00:04:41,814 --> 00:04:44,044
- No!
- (laughter)
42
00:04:44,117 --> 00:04:46,312
- Excuse me one moment.
- Yes. Yes, of course.
43
00:04:49,989 --> 00:04:51,820
Sam Houston.
44
00:04:51,891 --> 00:04:53,984
Makin' friends wherever you go.
45
00:04:54,060 --> 00:04:57,359
- To Tennessee.
- Oh, to hell with Tennessee.
46
00:04:57,430 --> 00:04:59,830
To Texas.
47
00:04:59,899 --> 00:05:02,060
(man) It's sad, isn't it?
48
00:05:02,135 --> 00:05:06,538
A year ago, we'd be looking at two men
with their caps set for the White House.
49
00:05:06,606 --> 00:05:08,073
Now...
50
00:05:08,141 --> 00:05:10,609
What you peddlin', Sam?
51
00:05:10,677 --> 00:05:15,341
Somethin' a certain Congressman
might need before long.
52
00:05:15,415 --> 00:05:17,440
Are you sellin' rockin' chairs?
53
00:05:17,517 --> 00:05:19,417
I'm sellin' Texas.
54
00:05:19,485 --> 00:05:21,976
Andwhatwould Iwantwith NorteMexico?
55
00:05:22,055 --> 00:05:26,583
David, you remember
what Tennessee was?
56
00:05:26,659 --> 00:05:28,593
You come to Texas.
57
00:05:28,661 --> 00:05:32,222
Timber, water, game, cattle,
58
00:05:32,298 --> 00:05:34,698
more land than you can possibly imagine.
59
00:05:34,767 --> 00:05:41,366
You take the oath for militia duty, you will
receive 640 acres of your own choosing.
60
00:05:41,441 --> 00:05:44,137
- My own choosing?
- Mm-hmm.
61
00:05:47,180 --> 00:05:52,049
Sam! You figure this new republic's
gonna need a president?
62
00:05:54,587 --> 00:05:56,350
(music ends)
63
00:06:01,828 --> 00:06:04,490
(man clears throat)
64
00:06:04,564 --> 00:06:09,331
Before we begin tonight's performance,
65
00:06:09,402 --> 00:06:12,735
I should like to acknowledge
the presence of the man
66
00:06:12,805 --> 00:06:17,299
whose life inspired our humble play.
67
00:06:18,911 --> 00:06:21,675
Good evening, Mr. Crockett.
68
00:06:31,858 --> 00:06:34,019
Good evening, Mr. Crockett.
69
00:06:34,093 --> 00:06:36,084
(laughter. applause)
70
00:06:44,170 --> 00:06:46,604
(Scotsman)
You want to call me an opportunist?
71
00:06:46,672 --> 00:06:48,435
Hell, yes, call me an opportunist.
72
00:06:48,508 --> 00:06:50,942
But taking the Alamo
changed everything.
73
00:06:51,010 --> 00:06:53,035
- We're in control now.
- (men) Yes!
74
00:06:53,112 --> 00:06:57,776
We swore allegiance to Mexico
under the Federalist Constitution of 1 824.
75
00:06:57,850 --> 00:07:01,047
Santa Anna tore that document up
personally, did he not?
76
00:07:01,120 --> 00:07:03,247
Named himself supreme dictator?
77
00:07:03,322 --> 00:07:06,917
Well, l, for one, ain't swearin' allegiance
to no son-of-a-bitch dictator.
78
00:07:06,993 --> 00:07:09,018
(several) Yeah!
79
00:07:09,095 --> 00:07:11,154
(man) Neither am l.
80
00:07:21,107 --> 00:07:23,098
(Mexican accent)
Time to go, General.
81
00:07:24,343 --> 00:07:26,504
They are talking crazy.
82
00:07:28,781 --> 00:07:30,544
Drunk back sober.
83
00:07:30,616 --> 00:07:33,312
It's a miracle of the first order.
84
00:07:46,699 --> 00:07:50,362
Seguin, why'd they put me in charge
of the army if they won't listen to me?
85
00:07:50,436 --> 00:07:55,135
We need to muster and train troops here,
not send soldiers all over Texas.
86
00:07:55,208 --> 00:08:00,669
Idiots. They think Santa Anna's just gonna
hand over part of Mexico without a fight?
87
00:08:00,746 --> 00:08:02,077
(men shouting)
88
00:08:02,148 --> 00:08:06,084
They are gonna want you humble,
General.
89
00:08:06,152 --> 00:08:09,713
I humble myself before God,
and there the list ends.
90
00:08:09,789 --> 00:08:14,419
To march an expedition
between here and Matamoros
91
00:08:14,494 --> 00:08:17,292
- is lunacy!
- (men shouting)
92
00:08:17,363 --> 00:08:19,923
You do not split an army
into vagabond militias
93
00:08:19,999 --> 00:08:24,766
that march off on the slightest pretext
like bloodthirsty rabble.
94
00:08:24,837 --> 00:08:27,305
Do you really believe this war is over?
95
00:08:27,373 --> 00:08:30,774
You opposed Bexar, but victory was ours!
96
00:08:30,843 --> 00:08:31,832
(men) Yeah!
97
00:08:31,911 --> 00:08:34,880
And now you oppose Matamoros,
where victory will be as sweet.
98
00:08:34,947 --> 00:08:36,175
No.
99
00:08:36,249 --> 00:08:38,513
Perhaps, sir, you simply
oppose fighting.
100
00:08:38,584 --> 00:08:40,677
Fighters shall lead the new country
of Texas, sir.
101
00:08:40,753 --> 00:08:43,347
The council will now consider
the removal of General Houston
102
00:08:43,422 --> 00:08:45,083
from command of the regular army.
103
00:08:45,157 --> 00:08:47,682
- All in favor, show of hands.
- (majority) Aye!
104
00:08:47,760 --> 00:08:51,491
The late, great Sam Houston,
former governor of Tennessee
105
00:08:51,564 --> 00:08:54,260
and now former general
of the Texian army.
106
00:08:54,333 --> 00:08:57,166
- Scottish catamite.
- What did you say?
107
00:08:57,236 --> 00:09:01,400
I called you a Scottish catamite, Grant.
One step down from associate pederast.
108
00:09:01,474 --> 00:09:03,305
- All right.
- (man) Remain clothed!
109
00:09:03,376 --> 00:09:06,140
Come for me! Come! Come!
110
00:09:12,885 --> 00:09:16,116
Any excuse to start removin' your clothes,
is that right, Houston?
111
00:09:16,188 --> 00:09:17,849
This is not your concern, Mr. Bowie.
112
00:09:17,924 --> 00:09:21,052
Indeed. This is between me
and the Scottish catamite.
113
00:09:24,263 --> 00:09:26,094
Wanna borrow mine, Grant?
114
00:09:26,165 --> 00:09:28,633
'Cause I'll surely give it to ya.
115
00:09:48,854 --> 00:09:50,446
Buy you a drink?
116
00:09:51,457 --> 00:09:53,755
I didn't know you drank.
117
00:10:02,535 --> 00:10:06,437
You marked the coat as single-breasted,
with a four-inch stand collar?
118
00:10:06,505 --> 00:10:09,963
- (man) As you desired, Mr. Travis.
- Lieutenant Colonel.
119
00:10:10,743 --> 00:10:13,405
And the epaulets are gold bullion?
120
00:10:13,479 --> 00:10:15,310
Should be quite a sight.
121
00:10:15,381 --> 00:10:17,975
Where would you like the uniform sent?
122
00:10:18,050 --> 00:10:19,915
San Antonio de Bexar.
123
00:10:19,986 --> 00:10:21,977
I'll be there defending the Alamo.
124
00:10:23,422 --> 00:10:28,086
Defend against what? The Mexican army
left there with their tail between their legs.
125
00:10:28,160 --> 00:10:31,960
Mr. William... she here.
126
00:10:33,332 --> 00:10:35,562
In your office, waitin'.
127
00:10:37,603 --> 00:10:39,594
Your wife.
128
00:10:46,779 --> 00:10:48,440
Mr. Bowie!
129
00:11:00,693 --> 00:11:02,490
- Colonel.
- Buck.
130
00:11:04,063 --> 00:11:05,655
Drunken Hottentot.
131
00:11:05,731 --> 00:11:07,631
Two-bit dandy.
132
00:11:15,441 --> 00:11:19,070
(Travis) Well, the choices are
abandonment, adultery,
133
00:11:19,145 --> 00:11:21,943
or cruel and barbarous treatment.
134
00:11:22,014 --> 00:11:24,005
I think abandonment's most accurate.
135
00:11:25,017 --> 00:11:27,542
Any of the choices would be appropriate.
136
00:11:49,942 --> 00:11:52,467
You sure you want to do this?
137
00:11:54,313 --> 00:11:56,713
Well, we-we signed the papers.
138
00:11:56,782 --> 00:11:58,875
I meant Charlie.
139
00:12:00,786 --> 00:12:04,222
I don't intend this harshly, but
he should have a male example in his life.
140
00:12:04,290 --> 00:12:09,353
I've already made arrangements for him
to stay with a fine family while I'm away.
141
00:12:11,130 --> 00:12:14,759
Well, we have a long way to travel.
142
00:12:25,778 --> 00:12:28,246
Your father's becoming a rich man,
143
00:12:28,314 --> 00:12:31,340
and he'll be able to see to your education.
144
00:12:51,370 --> 00:12:55,033
You're makin' a jackass
outta yourself, Sam.
145
00:12:58,110 --> 00:13:01,705
Vindictive sons of bitches.
146
00:13:01,781 --> 00:13:05,114
Texas... wasted on the Texians.
147
00:13:07,453 --> 00:13:09,444
They'll come back.
148
00:13:11,590 --> 00:13:14,218
The Mexicans.
149
00:13:14,293 --> 00:13:18,593
A well-trained army,
against all this handful of amateurs.
150
00:13:19,999 --> 00:13:22,729
Only chance we have
is to fight 'em out in the open.
151
00:13:22,802 --> 00:13:24,827
Forts, they're useless,
152
00:13:24,904 --> 00:13:26,496
useless to us.
153
00:13:26,572 --> 00:13:29,166
What is it about
that damn place, anyway?
154
00:13:29,241 --> 00:13:30,833
What place?
155
00:13:30,910 --> 00:13:32,673
The Alamo.
156
00:13:32,745 --> 00:13:37,580
Every time a sour wind blows through,
everybody runs there and hides inside.
157
00:13:37,650 --> 00:13:39,641
Ain'tnothin' butmud.
158
00:13:40,653 --> 00:13:42,644
Acaved-in church.
159
00:13:43,789 --> 00:13:45,780
And cannon.
160
00:13:47,059 --> 00:13:49,118
Cannon.
161
00:13:49,195 --> 00:13:52,392
Protects my home, Sam.
162
00:13:53,399 --> 00:13:54,889
You don't have no home,
163
00:13:56,869 --> 00:13:59,201
any more than I have.
164
00:14:04,043 --> 00:14:06,477
(Houston sighs)
165
00:14:06,545 --> 00:14:09,981
It's a damn shame about your wife, Jim.
166
00:14:16,755 --> 00:14:19,155
Am I still your general?
167
00:14:20,759 --> 00:14:22,886
You know you are.
168
00:14:27,900 --> 00:14:31,734
I want you to return to the Alamo,
fetch the cannon back.
169
00:14:31,804 --> 00:14:33,999
Will you do that for me?
170
00:14:35,441 --> 00:14:38,205
Will you promise that you'll do that for me?
171
00:14:41,113 --> 00:14:43,206
Yeah.
172
00:14:47,653 --> 00:14:52,147
Now, you mind Mr. and Mrs. Ayers.
Don't go causing any fuss.
173
00:14:53,092 --> 00:14:55,652
When I return,
we'll get a home of our own.
174
00:14:55,728 --> 00:14:58,424
I promise.
175
00:15:02,768 --> 00:15:05,259
"One crowded hour of glorious life
176
00:15:05,337 --> 00:15:07,965
is worth an age without a name."
177
00:15:57,256 --> 00:16:00,316
(woman) Jim Bowie's here!
178
00:16:01,360 --> 00:16:03,794
- (man) Know which one he is?
- Right there.
179
00:16:03,862 --> 00:16:06,558
Welcome to San Antonio, Bowie!
180
00:16:09,335 --> 00:16:12,930
- Welcome home, Jim.
- (woman) Welcome home, Mr. Bowie.
181
00:16:13,005 --> 00:16:15,200
Welcome home, Jim.
182
00:16:56,081 --> 00:16:59,107
(faint voices and music)
183
00:17:06,392 --> 00:17:09,691
(�� Spanish music)
184
00:17:32,551 --> 00:17:34,576
(music and voices fade)
185
00:17:35,854 --> 00:17:38,550
(man) You all right, Mr. James?
186
00:17:44,163 --> 00:17:46,358
I have a home.
187
00:17:48,167 --> 00:17:49,259
Sir?
188
00:18:16,462 --> 00:18:19,192
(man) We know you guys
from somewhere?
189
00:18:19,264 --> 00:18:21,789
(man laughs)
190
00:18:21,867 --> 00:18:24,631
(man #2) Whoo, that one's
pretty dandy, that one.
191
00:18:26,038 --> 00:18:27,437
Halt!
192
00:18:27,506 --> 00:18:30,805
- Have the quartermaster secure billeting.
- Yes, sir.
193
00:18:30,876 --> 00:18:34,573
- Where you going, sir?
- I'd like to see what I'm fightin' for.
194
00:18:34,646 --> 00:18:36,671
Dismount!
195
00:19:08,647 --> 00:19:11,775
It was founded as a mission 1 00 years ago.
196
00:19:11,850 --> 00:19:15,115
The Bexarenos called it the Alamo,
after Alamo de Parras,
197
00:19:15,187 --> 00:19:18,384
a Spanish cavalry unit
that moved in 30 years ago.
198
00:19:18,457 --> 00:19:21,790
As you can see, it is not designed
with military intentions.
199
00:19:21,860 --> 00:19:23,589
She's well armed.
200
00:19:23,662 --> 00:19:27,359
Most cannon of any fort
west of the Mississippi.
201
00:19:27,432 --> 00:19:33,302
I placed our largest, the 1 8-pounder, on
the southwest corner, so it fronts the town.
202
00:19:33,372 --> 00:19:37,934
The north wall is in ruins, so I have
two batteries with five cannon to defend it.
203
00:19:38,010 --> 00:19:41,969
What was the original convento
is now barracks and a makeshift infirmary.
204
00:19:43,148 --> 00:19:44,809
Major Jameson, our engineer,
205
00:19:44,883 --> 00:19:48,717
is emplacing a palisade
between the main gate and the church.
206
00:19:48,787 --> 00:19:52,746
- What was here before?
- Nothing. An indefensible flank.
207
00:19:52,824 --> 00:19:55,122
It still appears indefensible.
208
00:19:55,194 --> 00:19:59,187
Good riflemen and a 1 2-pounder
should hold it.
209
00:19:59,264 --> 00:20:02,529
The church itself wasn't built till 1 756.
210
00:20:02,601 --> 00:20:05,570
It has no roof.
Was it destroyed in battle?
211
00:20:05,637 --> 00:20:08,367
The Catholics never quite finished it.
212
00:20:09,341 --> 00:20:12,208
Saints Dominic and Francis.
213
00:20:12,277 --> 00:20:14,142
Francis had two gifts:
214
00:20:14,213 --> 00:20:15,805
prophecy,
215
00:20:15,881 --> 00:20:19,214
and the ability to inspire
passionate devotion.
216
00:20:25,157 --> 00:20:26,988
This fort is the only thing
217
00:20:27,059 --> 00:20:30,358
that stands between Santa Anna's army
and our settlements.
218
00:20:31,396 --> 00:20:33,728
As goes the Alamo...
219
00:20:37,035 --> 00:20:39,196
so goes Texas.
220
00:20:41,039 --> 00:20:45,203
If the need arises, I recommend you take
my personal quarters on the west wall.
221
00:20:45,277 --> 00:20:48,110
They're isolated,
yet near the primary defenses.
222
00:20:48,180 --> 00:20:50,580
I'm afraid I don't understand, sir.
223
00:20:50,649 --> 00:20:53,846
I have personal matters
to attend to in Mina.
224
00:20:53,919 --> 00:20:55,910
I'm leaving you in command.
225
00:20:56,888 --> 00:20:59,857
I know you fought this posting, Travis.
226
00:20:59,925 --> 00:21:03,588
Forting up is not exactly
a cavalryman's dream.
227
00:21:04,596 --> 00:21:07,429
I'll defend it with my life, sir.
228
00:21:08,900 --> 00:21:11,892
Your biggest task will be keeping
the volunteers and the regulars
229
00:21:11,970 --> 00:21:14,803
from killin' one another out of boredom.
230
00:21:14,873 --> 00:21:17,865
The Mexican army would have to cover
300 miles in the dead of winter
231
00:21:17,943 --> 00:21:20,241
to get here before I return.
232
00:21:23,482 --> 00:21:25,575
(man shouts in Spanish)
233
00:21:49,207 --> 00:21:52,438
(men laughing)
234
00:21:53,612 --> 00:21:57,104
I got one guy around my neck,
I got another guy takin' off half my ear
235
00:21:57,182 --> 00:21:59,582
- with his one good tooth.
- (laughter)
236
00:21:59,651 --> 00:22:04,714
The two that I knocked out are now
wakin' up, realizin' who knocked 'em out.
237
00:22:04,790 --> 00:22:06,815
But I'm fine. I'm fine.
238
00:22:06,892 --> 00:22:10,419
'Cause I know I got my trusty, loyal Ward
right next to me.
239
00:22:10,495 --> 00:22:13,623
So I turn over my shoulder,
and who do I find?
240
00:22:13,699 --> 00:22:16,361
Tortilla lady
and her 1 3-year-old hound dog.
241
00:22:16,435 --> 00:22:17,402
(laughter)
242
00:22:17,469 --> 00:22:18,902
Where were ya?
243
00:22:18,970 --> 00:22:21,939
I hate to tell you this, Jim,
but you were in the wrong.
244
00:22:22,007 --> 00:22:24,805
Exactly. That's when I need you the most.
245
00:22:24,876 --> 00:22:26,571
(laughter)
246
00:22:27,512 --> 00:22:30,379
(Bowie coughs)
247
00:00:02,500 --> 00:01:15,500
{\fs12}{\a8}{\fn����}��Ļ����
���ش���
248
00:22:30,449 --> 00:22:32,542
Oh, God. I love this place.
249
00:22:32,617 --> 00:22:34,107
I love it, too.
250
00:22:34,186 --> 00:22:36,177
Colonel?
251
00:22:37,556 --> 00:22:39,046
You look terrible,
252
00:22:39,124 --> 00:22:42,924
almost yellow right around
the cheeks and forehead.
253
00:22:42,994 --> 00:22:46,020
You a doctor now,
along with everything else?
254
00:22:48,333 --> 00:22:52,326
I've heard rumor that you plan to destroy
the mission and remove the cannon.
255
00:22:53,105 --> 00:22:56,802
- Where'd you hear that?
- Men tend to prattle on when they drink.
256
00:22:56,875 --> 00:22:58,866
Your men tend to drink.
257
00:23:00,278 --> 00:23:02,473
It would be a great mistake.
258
00:23:04,683 --> 00:23:06,514
I agree.
259
00:23:06,585 --> 00:23:09,850
And any further discussion on this
will be between myself and Colonel Neill.
260
00:23:09,921 --> 00:23:13,186
Colonel Neill left Bexar this morning
on personal business.
261
00:23:13,258 --> 00:23:15,089
It's my command now.
262
00:23:15,827 --> 00:23:18,159
(chuckling)
263
00:23:18,230 --> 00:23:21,722
Well, my, my, my.
That is a swift rise, Billy.
264
00:23:22,868 --> 00:23:26,736
Might as well break out
those long britches.
265
00:23:26,805 --> 00:23:28,636
Your men exhibit no discipline.
266
00:23:28,707 --> 00:23:31,767
If matters don't change, it will become
my duty, as colonel of this post...
267
00:23:31,843 --> 00:23:34,209
Lieutenant colonel.
268
00:23:34,279 --> 00:23:37,146
Restrain your men... or I will.
269
00:23:38,650 --> 00:23:40,379
(chuckling)
270
00:23:55,367 --> 00:23:56,766
(branch snaps)
271
00:24:06,278 --> 00:24:08,940
Habla ingl��s. muchachos?
272
00:24:12,117 --> 00:24:13,948
(man) We got 'em, David.
273
00:24:24,062 --> 00:24:28,522
It appears to me
that we're all on the same side here.
274
00:24:30,802 --> 00:24:32,463
What you doin' out here?
275
00:24:33,738 --> 00:24:35,672
My name is David Crockett.
276
00:24:37,042 --> 00:24:39,602
Crockett of Tennessee?
Davy Crockett?
277
00:24:39,678 --> 00:24:42,146
He prefers "David."
278
00:24:43,949 --> 00:24:46,941
Now, there was this little detail
of a re-election back home.
279
00:24:47,018 --> 00:24:48,007
(crowd) Aww!
280
00:24:48,086 --> 00:24:50,520
It's all right. It's all right.
281
00:24:50,589 --> 00:24:53,183
- 'Cause you know what I told them folks?
- (man) What'd you tell 'em?
282
00:24:53,258 --> 00:24:56,284
- I said, "You all can go to hell."
- (laughter)
283
00:24:56,361 --> 00:24:58,852
- "I'm goin' to Texas!"
- (crowd) Yeah!
284
00:24:58,930 --> 00:25:01,160
- Welcome to Texas, Davy.
- Thank you, sir.
285
00:25:01,233 --> 00:25:04,691
- Put your mark on it, Mr. Crockett?
- (man) Look out. Let me through here.
286
00:25:04,769 --> 00:25:05,997
(Crockett) Absolutely.
287
00:25:06,071 --> 00:25:08,938
"I'm half alligator, half snappin' turtle."
288
00:25:09,007 --> 00:25:12,807
"l can slide off a rainbow and
jump the Mississippi in a single leap."
289
00:25:12,878 --> 00:25:16,473
Tell 'em, Davy,
how you can whup your weight in wildcats.
290
00:25:16,548 --> 00:25:18,311
I seen you onstage.
291
00:25:18,383 --> 00:25:20,146
Well, that wasn't me.
292
00:25:21,820 --> 00:25:23,151
Why... Why, sure it was.
293
00:25:23,221 --> 00:25:27,988
No, sir, that was just an actor in a play.
He was performin' a character.
294
00:25:28,059 --> 00:25:29,993
Aw, come on, Davy.
Say the lines.
295
00:25:30,061 --> 00:25:32,825
Davy Crockett, the Lion of the West.
296
00:25:32,898 --> 00:25:36,664
I dare San-tanna to show his face
now you're here.
297
00:25:37,669 --> 00:25:41,002
Well, I understood the fightin' was over.
298
00:25:43,074 --> 00:25:44,234
Ain'tit?
299
00:25:46,111 --> 00:25:48,409
(shouting in Spanish)
300
00:26:01,293 --> 00:26:02,885
(distant cries)
301
00:26:02,961 --> 00:26:05,452
(soldier shouting commands
in Spanish)
302
00:26:12,671 --> 00:26:14,605
(shouts in Spanish)
303
00:26:14,673 --> 00:26:17,198
Alto!
304
00:26:37,495 --> 00:26:39,725
- (soldier shouts)
- (women scream)
305
00:26:39,798 --> 00:26:41,493
Fuego!
306
00:26:41,566 --> 00:26:43,796
(women screaming)
307
00:26:50,241 --> 00:26:53,608
(soldier shouts order in Spanish)
308
00:26:56,114 --> 00:26:58,514
(�� "Mockingbird Quick Step")
309
00:27:26,277 --> 00:27:28,268
(imitating mockingbird call)
310
00:27:45,397 --> 00:27:48,127
(whispering)
311
00:28:06,885 --> 00:28:08,876
(cheers and applause)
312
00:28:08,953 --> 00:28:10,944
Well done.
313
00:28:14,592 --> 00:28:19,325
You don't have the sand to even talk
to two of my men, much less arrest them.
314
00:28:19,397 --> 00:28:21,262
I told you I intended
to restore order.
315
00:28:21,332 --> 00:28:24,233
You've got no command
over my volunteers. None.
316
00:28:24,302 --> 00:28:26,065
I have absolute command.
317
00:28:27,505 --> 00:28:29,166
Break 'em out, boys.
318
00:28:30,241 --> 00:28:31,902
Yeah.
319
00:28:31,976 --> 00:28:36,174
'Cause it's gonna be a cold day in hell
anybody takes orders from a debtor
320
00:28:36,247 --> 00:28:39,239
who leaves his pregnant wife
in the middle of the night.
321
00:28:39,317 --> 00:28:42,411
How about a land swindler
who marries a girl, God rest her soul,
322
00:28:42,487 --> 00:28:44,250
for her father's money?
323
00:28:44,322 --> 00:28:47,689
Whoa, whoa, fellers!
Hey, hey, hey, fellers, now, listen.
324
00:28:47,759 --> 00:28:50,387
Just 'cause we ain't got nobody to fight
don't mean we need to fight one another.
325
00:28:50,462 --> 00:28:53,693
Congressman Crockett has a point.
We should do this democratically.
326
00:28:57,068 --> 00:28:58,057
A vote.
327
00:28:58,136 --> 00:29:02,573
- What about Colonel Crockett leadin' us?
- No, I'm with you fellers, not above you.
328
00:29:07,746 --> 00:29:11,739
All for the lieutenant colonel,
raise your hand.
329
00:29:19,324 --> 00:29:23,260
Now, come on, men. No repercussions.
330
00:29:24,662 --> 00:29:27,392
All infavor ofmecommanding.
331
00:29:30,368 --> 00:29:32,233
And allforme?
332
00:29:41,846 --> 00:29:43,609
(softly) All right.
333
00:29:45,917 --> 00:29:51,014
You can command the militia only.
Regulars can't be led by a volunteer.
334
00:29:51,089 --> 00:29:52,920
It's illegal.
335
00:29:59,898 --> 00:30:03,493
You don't like the outcome,
you change the rule?
336
00:30:03,568 --> 00:30:05,627
Is that it, Buck?
337
00:30:06,738 --> 00:30:11,334
Aw, don't fret about it, Jim.
We all know who's in charge.
338
00:30:38,736 --> 00:30:41,398
You know, I don't know why
we had to tent up outside of town
339
00:30:41,472 --> 00:30:46,409
when there are so many fine houses
with big corn-husk beds just sittin' empty.
340
00:30:46,477 --> 00:30:48,206
Why are they empty?
341
00:30:48,279 --> 00:30:52,340
Apparently some of the folks hereabouts
seem to think the Mexicans is comin' back.
342
00:30:52,417 --> 00:30:58,185
Most of the boys think they wouldn't be
here till late spring if they come at all.
343
00:30:59,123 --> 00:31:04,686
- Figure they know something we don't?
- Mijito. cierre la puerta y ven para ac��.
344
00:31:28,119 --> 00:31:31,088
(bell clanging)
345
00:31:49,440 --> 00:31:51,635
(woman) Tell me what is going on!
346
00:31:59,250 --> 00:32:01,946
(Bowie wheezes)
347
00:32:03,454 --> 00:32:05,615
We'll never be able to defend the town.
348
00:32:05,690 --> 00:32:08,090
(Travis) Orderly withdrawal
into the Alamo.
349
00:32:08,159 --> 00:32:09,626
- Greys fall in!
- Close up!
350
00:32:09,694 --> 00:32:13,357
Shoulder arms! Forward! Forward!
351
00:32:13,431 --> 00:32:14,989
Orderly withdrawal!
352
00:32:15,066 --> 00:32:18,968
Please proceed to the Alamo in an orderly
manner. Don't run. You're fine.
353
00:32:19,037 --> 00:32:22,097
- (woman) Almeron!
- (man) One, two, one, two.
354
00:32:22,173 --> 00:32:23,800
Almeronl
355
00:32:23,875 --> 00:32:25,433
(man) Susanna!
356
00:32:31,649 --> 00:32:33,640
(Bowie coughs)
357
00:32:57,709 --> 00:33:00,473
(man) Let's go, men!
358
00:33:00,545 --> 00:33:02,809
Come on! Follow me!
359
00:33:06,617 --> 00:33:09,677
(shouting)
360
00:33:09,754 --> 00:33:11,745
Come on!
361
00:33:53,531 --> 00:33:54,657
(knocks)
362
00:33:54,732 --> 00:33:59,726
Colonel? I'm sorry to disturb you,
but we got quite a mare's nest out here.
363
00:33:59,804 --> 00:34:02,898
I have to get couriers out
while there's still time.
364
00:34:02,974 --> 00:34:06,375
You and your men
will defend the palisade.
365
00:34:06,444 --> 00:34:10,608
The palisade? You talkin' about
that little old bunch of sticks over there?
366
00:34:10,681 --> 00:34:13,582
You prefer a different assignment?
367
00:34:15,720 --> 00:34:19,019
No, that's the one
I was gonna put in for.
368
00:34:19,090 --> 00:34:21,820
If you could oversee manning the walls,
it would be a help.
369
00:34:21,893 --> 00:34:24,054
We should have six men to a cannon,
1 8 tubes,
370
00:34:24,128 --> 00:34:26,688
- which works out to...
- 1 08 men.
371
00:34:26,764 --> 00:34:30,825
And we should have a man with a musket
every four feet of wall.
372
00:34:30,902 --> 00:34:32,893
We're gonna need more men.
373
00:34:42,747 --> 00:34:45,409
(military drumbeats)
374
00:34:50,788 --> 00:34:53,484
(men shouting orders in Spanish)
375
00:35:05,036 --> 00:35:08,005
Viva Santa Anna! Viva M��xico!
376
00:35:16,481 --> 00:35:19,143
(man shouting orders in Spanish)
377
00:36:14,372 --> 00:36:17,398
To Gonzales, and
to Colonel Fannin at Goliad. Godspeed.
378
00:36:17,475 --> 00:36:18,772
Sir.
379
00:36:18,843 --> 00:36:21,311
Colonel, you should see this.
380
00:36:21,379 --> 00:36:24,746
(men shouting in Spanish in the distance)
381
00:36:29,353 --> 00:36:33,380
(man shouting orders in Spanish
in the distance)
382
00:37:06,557 --> 00:37:09,424
We're gonna need a lot more men.
383
00:37:16,334 --> 00:37:18,564
What is Colonel Bowie doing
on the bridge?
384
00:37:18,636 --> 00:37:20,797
Tryin' to talk us out of the spot we're in.
385
00:37:21,472 --> 00:37:22,803
Fire the 1 8-pounder.
386
00:37:23,741 --> 00:37:27,074
- Sir?
- You heard me.
387
00:37:27,144 --> 00:37:29,112
Fire the cannon.
388
00:37:29,180 --> 00:37:30,943
Prime the gun.
389
00:37:36,053 --> 00:37:37,384
(mouthing)
390
00:37:40,291 --> 00:37:41,417
Fire!
391
00:37:47,131 --> 00:37:49,622
(shouting in Spanish)
392
00:37:49,700 --> 00:37:52,498
Lo siento. Manuel.
I had nothing to do with this.
393
00:38:07,952 --> 00:38:09,442
You out of your mind?
394
00:38:09,520 --> 00:38:11,511
- I'm trying to get us a truce!
- A truce?
395
00:38:11,589 --> 00:38:15,355
If we broker a cessation, we will do so
from a position of strength, not weakness.
396
00:38:15,426 --> 00:38:19,362
- Goddamn!
- We don't turn belly up and beg.
397
00:38:19,430 --> 00:38:22,922
Otherwise, we have said nothing,
and this conflict means nothing.
398
00:38:23,000 --> 00:38:25,867
Dyin'for nothin' means shit to me.
399
00:38:27,438 --> 00:38:31,397
- Their response?
- Shit! (wheezes)
400
00:38:31,475 --> 00:38:34,273
(man) David.
401
00:38:37,682 --> 00:38:42,551
Surrender at discretion... Buck.
402
00:38:42,620 --> 00:38:45,646
Perhaps, Colonel,
they'll only execute the officers.
403
00:38:46,457 --> 00:38:48,448
I think we all just got promoted.
404
00:38:51,028 --> 00:38:53,019
Looky here.
405
00:38:56,100 --> 00:38:58,091
(speaking Spanish)
406
00:39:15,386 --> 00:39:18,981
Within a few days
all of Texas will know our situation.
407
00:39:19,056 --> 00:39:20,717
Tell me, Buck,
408
00:39:20,791 --> 00:39:22,725
in Alabama,
409
00:39:22,793 --> 00:39:26,092
precisely how many is "a few"?
410
00:39:43,781 --> 00:39:47,376
(laughter)
411
00:39:47,451 --> 00:39:50,215
(speaking Spanish)
412
00:39:55,960 --> 00:39:57,484
No. Excelencia.
413
00:40:07,304 --> 00:40:08,236
Ah.
414
00:40:13,144 --> 00:40:14,441
Crockett?
415
00:40:16,447 --> 00:40:17,573
S��. Alteza.
416
00:40:17,648 --> 00:40:19,809
Excelente!
417
00:40:22,987 --> 00:40:25,148
(�� bagpipes)
418
00:40:29,994 --> 00:40:32,690
(soldier shouting orders in Spanish)
419
00:40:51,582 --> 00:40:53,914
You know, personally, David,
420
00:40:53,984 --> 00:40:57,010
I'd just as soon take my chances
fightin' out in the open.
421
00:40:57,087 --> 00:41:01,251
Hell, I don't like being hemmed in
any more than you do, but here we sit.
422
00:41:01,325 --> 00:41:03,885
(Bowie) Avoid cluster at all times.
423
00:41:03,961 --> 00:41:05,519
Keep your eyes set for crossfire.
424
00:41:05,596 --> 00:41:08,360
Pack plenty of grease wrap balls,
put 'em in your blocks.
425
00:41:08,432 --> 00:41:10,900
You may be a-firin' fast, but not yet.
426
00:41:10,968 --> 00:41:14,404
Load all your muskets and stack 'em,
but don't powder 'em.
427
00:41:14,472 --> 00:41:18,806
Ten minutes in this, they'll be
nothin' but sticks, understand? Oh...
428
00:41:18,876 --> 00:41:21,367
And no moreofthis, by anybody.
429
00:41:21,445 --> 00:41:23,470
Go to it, boys.
430
00:41:25,749 --> 00:41:28,946
- (coughing)
- Here we go, sir.
431
00:41:29,019 --> 00:41:32,716
Come on, let me help you.
That's right.
432
00:41:32,790 --> 00:41:35,156
- (Bowie coughs and wheezes)
- Take it in.
433
00:41:35,226 --> 00:41:37,217
(Bowie coughs)
434
00:41:39,597 --> 00:41:40,825
It burns.
435
00:41:40,898 --> 00:41:42,695
- But, sir...
- That's it.
436
00:41:45,402 --> 00:41:47,199
I smell like a skunk's ass.
437
00:41:51,942 --> 00:41:53,637
Jim, what ails you, exactly?
438
00:41:53,711 --> 00:41:55,804
Consumption.
439
00:41:55,880 --> 00:41:57,609
Typhoid. Pneumonia.
440
00:41:57,681 --> 00:41:59,512
One or all.
441
00:41:59,583 --> 00:42:01,278
Exactly.
442
00:42:22,473 --> 00:42:24,464
She's a dandy, all right.
443
00:42:29,280 --> 00:42:32,772
That knife fight you got into,
sand bar over in Natchez...
444
00:42:32,850 --> 00:42:35,341
It was the one that got you written up.
445
00:42:36,320 --> 00:42:38,311
That all true?
446
00:42:41,325 --> 00:42:43,555
You believe everything you read now?
447
00:42:44,795 --> 00:42:47,423
I didn't read it, I heard it.
448
00:42:47,498 --> 00:42:50,934
And the way I heard it,
he put a sword cane and two shots in you.
449
00:42:51,502 --> 00:42:53,493
I don't remember.
450
00:43:04,248 --> 00:43:07,809
Figure ol' Sam will be
down here pretty soon.
451
00:43:09,320 --> 00:43:12,778
When he gets here,
we'll have a good ol' time.
452
00:43:18,329 --> 00:43:19,853
(coughs)
453
00:43:19,930 --> 00:43:22,023
It was three shots.
454
00:43:22,099 --> 00:43:25,068
Sword came through my lung
and went through my hand,
455
00:43:25,135 --> 00:43:26,625
and then I cut his heart out.
456
00:43:29,573 --> 00:43:32,736
Those ain't bears out there.
457
00:43:32,810 --> 00:43:36,837
Do you understand that... Davy?
458
00:43:41,785 --> 00:43:45,812
Why in the hell do you suppose
they don't just attack us?
459
00:43:49,827 --> 00:43:54,924
I seen vaqueros spend all day long
just killin' one bull.
460
00:43:58,369 --> 00:44:00,496
(military drumbeats)
461
00:44:11,015 --> 00:44:13,506
(�� cavalry march)
462
00:44:17,121 --> 00:44:21,319
You bring a band, you're countin' on
havin' something to celebrate.
463
00:44:38,075 --> 00:44:40,873
Mighty nice of 'em to serenade us like this.
464
00:44:40,944 --> 00:44:45,745
It's a cavalry march, but I'm told
Santa Anna fancies it for other uses.
465
00:44:45,816 --> 00:44:49,308
He borrowed it from the Spaniards,
the Spaniards from the Moors.
466
00:44:50,854 --> 00:44:54,221
- It's called "Deg��ello. "
- Kinda pretty.
467
00:44:54,958 --> 00:44:57,324
Deg��ello means "slit throat."
468
00:44:59,363 --> 00:45:01,354
Now, ain't that pretty.
469
00:45:10,607 --> 00:45:12,097
(man shouts)
470
00:45:17,948 --> 00:45:19,540
(man) Get down! Get down!
471
00:45:21,919 --> 00:45:23,352
Fuego!
472
00:45:25,789 --> 00:45:28,622
(men shouting)
473
00:45:30,461 --> 00:45:32,759
Fuego! Fuego!
474
00:45:32,830 --> 00:45:34,388
(man) Fire!
475
00:45:40,838 --> 00:45:43,033
(man) Watch the north wall!
476
00:45:44,875 --> 00:45:46,206
Fuego! Fuego!
477
00:45:47,778 --> 00:45:50,110
(man) Keep your heads down, boys!
478
00:45:50,180 --> 00:45:51,374
Fuego!
479
00:45:51,448 --> 00:45:54,645
(man shouting orders in Spanish)
480
00:45:54,718 --> 00:45:56,379
(sobbing)
481
00:45:56,453 --> 00:45:58,751
Fuego!
482
00:46:00,057 --> 00:46:01,581
Fuego!
483
00:46:01,859 --> 00:46:03,827
Fuego!
484
00:46:03,894 --> 00:46:03,894
(wailing)
485
00:46:47,467 --> 00:46:50,163
(Crockett coughs)
486
00:47:27,907 --> 00:47:29,465
Mornin'.
487
00:47:31,177 --> 00:47:32,439
Mornin'.
488
00:47:32,512 --> 00:47:33,740
Yes, sir.
489
00:47:33,813 --> 00:47:37,010
Lieutenant, check the main gate for me.
I need a head count for Jim Bowie.
490
00:47:37,083 --> 00:47:38,072
Yes, sir.
491
00:47:38,151 --> 00:47:41,143
(Bowie coughing. gagging)
492
00:47:52,132 --> 00:47:53,793
(spits)
493
00:48:01,307 --> 00:48:04,367
Notice how you can't really hear it
494
00:48:04,444 --> 00:48:06,639
until it stops?
495
00:48:07,947 --> 00:48:12,646
Until they decide to attack, I suspect
we'll be bombarded on a nightly basis.
496
00:48:12,719 --> 00:48:15,051
Deprive us of sleep.
497
00:48:16,890 --> 00:48:21,020
They want you to
start seeing ghosts everywhere.
498
00:48:23,062 --> 00:48:27,055
Colonel, I became a little heated with you
in front of your men.
499
00:48:27,133 --> 00:48:29,727
It was ill-advised
and not terribly professional.
500
00:48:29,803 --> 00:48:32,135
Don't worry about it.
501
00:48:32,205 --> 00:48:37,199
Most of my men didn't even understand
the words you were usin'.
502
00:48:38,812 --> 00:48:42,270
It's important that you and I agree.
503
00:48:42,348 --> 00:48:47,479
For me, though we are poorly supplied,
surrender is not an option.
504
00:48:47,554 --> 00:48:52,651
I submit that we engage and delay
until reinforcements arrive.
505
00:48:54,527 --> 00:48:56,495
(Bowie chuckles)
506
00:48:56,563 --> 00:49:03,867
Sometimes, it's just the way
you say things, Travis, that's all.
507
00:49:06,439 --> 00:49:08,907
I swear to God.
508
00:49:12,579 --> 00:49:15,377
(man) Bring it down! Down! Down! Down!
509
00:49:15,448 --> 00:49:16,506
(man #2) Down!
510
00:49:16,583 --> 00:49:19,017
Down! Down!
511
00:49:19,085 --> 00:49:21,417
To the left. To the left.
512
00:49:21,487 --> 00:49:22,920
In.
513
00:49:25,625 --> 00:49:28,526
Do you notice anything different
about them cannon?
514
00:49:29,295 --> 00:49:32,662
(soldier shouts in Spanish)
515
00:49:32,732 --> 00:49:36,190
They moved 'em closer last night.
516
00:49:36,269 --> 00:49:39,102
This will be the spot.
517
00:49:39,172 --> 00:49:41,072
As our well is dryin',
518
00:49:41,140 --> 00:49:44,405
anytime you find yourselves
not busy with other matters,
519
00:49:44,477 --> 00:49:47,605
I need you to be diggin' a new one here.
520
00:49:52,285 --> 00:49:56,619
Ain't bad enough we got to fetch 'em
the water. Now we got to find it for 'em, too.
521
00:49:59,659 --> 00:50:03,595
David, you said you wanted to see him.
522
00:50:03,663 --> 00:50:04,960
There he is,
523
00:50:05,031 --> 00:50:07,898
the Napoleon of the West.
524
00:50:07,967 --> 00:50:09,457
Which one?
525
00:50:11,971 --> 00:50:14,371
- That's Santa Anna?
- Yeah.
526
00:50:14,440 --> 00:50:17,534
He's quite the peacock, isn't he?
527
00:51:24,744 --> 00:51:27,008
(men shouting in Spanish)
528
00:51:27,880 --> 00:51:28,869
(laughs)
529
00:51:32,552 --> 00:51:34,019
Wind kicked up.
530
00:51:37,423 --> 00:51:39,891
Infanter��a! Saquen sus ca?ones.
531
00:51:39,959 --> 00:51:42,154
(soldiers respond in Spanish)
532
00:51:49,335 --> 00:51:51,462
(soldier shouts order in Spanish)
533
00:51:53,172 --> 00:51:54,332
Fuego!
534
00:51:59,912 --> 00:52:02,847
(people shouting. screaming)
535
00:52:11,424 --> 00:52:13,255
(man) Go back! Take cover!
536
00:52:15,661 --> 00:52:18,221
Take that ball to Captain Dickinson.
537
00:52:22,035 --> 00:52:24,469
We can reuse it.
538
00:52:24,537 --> 00:52:27,836
You'll be pickin' that up yourself.
539
00:53:00,173 --> 00:53:02,573
Well, I'll be.
540
00:53:10,249 --> 00:53:13,616
- Cut it to shot and send it back to 'em.
- Yes, sir.
541
00:53:18,124 --> 00:53:20,456
Fire the cannon.
542
00:53:22,295 --> 00:53:23,762
Fire!
543
00:53:26,799 --> 00:53:28,790
(screams)
544
00:53:32,839 --> 00:53:35,808
(Travis) Fire once from each cannon!
545
00:53:52,692 --> 00:53:54,353
You heard the colonel.
546
00:53:57,964 --> 00:54:01,127
Lieutenant colonel, Colonel.
547
00:54:07,140 --> 00:54:10,632
- You heard the man. Let's give 'em a taste!
- (man) Let's give 'em hell!
548
00:54:10,710 --> 00:54:12,302
(men shouting)
549
00:54:33,866 --> 00:54:35,493
Come on, get up here!
550
00:54:35,568 --> 00:54:36,967
Andfire!
551
00:54:41,073 --> 00:54:42,506
Fire!
552
00:54:45,645 --> 00:54:47,840
- Fire!
- Fire!
553
00:54:52,251 --> 00:54:56,244
At this very moment our soldiers are held
in the Alamo against a force of thousands.
554
00:54:56,489 --> 00:54:59,424
They put their hopes in Colonel Fannin.
who. despite his pedigree.
555
00:54:59,492 --> 00:55:02,427
has proven himself ill-equipped to lead.
much less march. an army.
556
00:55:02,495 --> 00:55:04,486
This is from Colonel Travis.
557
00:55:05,831 --> 00:55:08,356
"l call on you in the name of liberty
558
00:55:08,434 --> 00:55:11,232
to come to our aid with all dispatch."
559
00:55:11,304 --> 00:55:13,397
"lf this call is neglected,
560
00:55:13,472 --> 00:55:17,067
I am determined to sustain myself
as long as possible
561
00:55:17,143 --> 00:55:18,701
and die like a soldier,
562
00:55:18,778 --> 00:55:23,715
who never forgets what is due
to his own honor and that of his country:
563
00:55:23,783 --> 00:55:26,081
victory or death."
564
00:55:35,461 --> 00:55:37,452
(Houston) Gentlemen...
565
00:55:42,201 --> 00:55:44,101
I will raise an army.
566
00:55:44,170 --> 00:55:47,037
We will relieve the Alamo.
567
00:55:47,106 --> 00:55:50,405
But only after
we have declared independence
568
00:55:50,476 --> 00:55:53,536
and created a government
that can be legally recognized
569
00:55:53,613 --> 00:55:56,776
by all the nations of the world.
570
00:55:56,849 --> 00:56:03,652
That... is what every besieged man
in the Alamo is fighting for.
571
00:56:03,723 --> 00:56:07,386
(Travis) We have no idea
if any of our couriers made it out.
572
00:56:07,460 --> 00:56:11,794
- You know the land and the language.
- You are asking me to leave my men.
573
00:56:11,864 --> 00:56:15,925
I'm asking you to deliver a message
to Houston and return with a response.
574
00:56:16,869 --> 00:56:19,064
I'm ordering it.
575
00:56:28,214 --> 00:56:30,341
Don't give him too much water.
576
00:56:30,416 --> 00:56:33,852
He's just like me.
He drinks too much, he ain't worth a damn.
577
00:56:33,920 --> 00:56:35,649
I'll bring him back to you, Santiago.
578
00:56:35,721 --> 00:56:37,018
You bring yourself back.
579
00:56:37,089 --> 00:56:40,354
Captain... go with God.
580
00:56:41,694 --> 00:56:42,683
(whistles)
581
00:57:17,463 --> 00:57:19,454
(coughs)
582
00:57:22,668 --> 00:57:26,160
Makes a man ponder
the possibilities, don't it?
583
00:57:28,074 --> 00:57:30,167
What happened to your cap?
584
00:57:31,177 --> 00:57:33,008
Crawl away?
585
00:57:35,114 --> 00:57:38,641
No. I only wear it when it's extra cold.
586
00:57:43,990 --> 00:57:48,984
The truth is,
I only started wearing that thing...
587
00:57:49,061 --> 00:57:52,553
because of that feller
in that play they did about me.
588
00:57:55,701 --> 00:57:57,692
(Bowie coughs)
589
00:57:58,404 --> 00:58:00,395
People expect things.
590
00:58:02,441 --> 00:58:04,432
Ain'titso.
591
00:58:08,047 --> 00:58:11,016
- Can I ask you something?
- All right.
592
00:58:15,521 --> 00:58:17,580
Now, which was tougher,
593
00:58:17,657 --> 00:58:22,117
jumping the Mississippi
or riding that lightning bolt?
594
00:58:23,629 --> 00:58:24,857
(cannon fires)
595
00:58:30,069 --> 00:58:32,629
Can you catch a cannonball?
596
00:58:37,243 --> 00:58:43,648
If it was just me,
simple old David from Tennessee,
597
00:58:43,716 --> 00:58:48,346
I might drop over that wall
some night and take my chances.
598
00:58:52,291 --> 00:58:56,819
But that Davy Crockett feller,
they're all watchin' him.
599
00:58:59,465 --> 00:59:03,128
He's been on these walls
every day of his life.
600
00:59:16,916 --> 00:59:19,009
He's burning with fever.
601
00:59:19,085 --> 00:59:21,610
Try to get him to drink
something not whiskey.
602
00:59:21,687 --> 00:59:24,952
Sam, get me some sheets
and cold mud.
603
00:59:27,360 --> 00:59:31,126
I have issued orders for Colonel Fannin
to retreat from Goliad.
604
00:59:31,197 --> 00:59:33,791
John Forbes is mustering more men
throughout South Texas
605
00:59:33,866 --> 00:59:35,493
and bringing them to Gonzales.
606
00:59:35,568 --> 00:59:38,230
I expect 1 500 men
to be there when I arrive.
607
00:59:38,304 --> 00:59:41,740
We will march out,
circumventing Santa Anna's army,
608
00:59:41,807 --> 00:59:44,298
and relieve the Alamo from the west,
609
00:59:44,377 --> 00:59:47,141
withdrawing back to the Colorado
610
00:59:47,213 --> 00:59:52,082
and establishing on a line southeast
from Beason's Crossing to Brazoria.
611
00:59:52,151 --> 00:59:54,142
You will have command
of the regular army.
612
00:59:54,220 --> 00:59:56,484
The militias will have their own command.
613
00:59:56,555 --> 01:00:00,616
No. I will command all or none.
614
01:00:10,903 --> 01:00:13,963
You do your calling, and I shall do mine.
615
01:00:14,040 --> 01:00:15,803
I will lead an army.
616
01:00:19,712 --> 01:00:22,203
You will birth a nation.
617
01:00:22,281 --> 01:00:24,272
Gentlemen, to Texas!
618
01:00:24,350 --> 01:00:26,511
(men) To Texas!
619
01:00:32,091 --> 01:00:33,251
(branch snaps)
620
01:00:45,538 --> 01:00:48,006
Here they come! Here they come!
621
01:00:48,074 --> 01:00:50,838
Position the cannon!
622
01:00:53,245 --> 01:00:54,507
Muster!
623
01:01:05,825 --> 01:01:07,850
(command in Spanish)
624
01:01:07,927 --> 01:01:09,451
(man) Move back! Move back!
625
01:01:13,833 --> 01:01:15,733
They're measuring our strength.
626
01:01:15,801 --> 01:01:17,393
(shouting in Spanish)
627
01:01:17,470 --> 01:01:19,165
Prepare yourselves.
628
01:01:19,238 --> 01:01:20,637
Fire at will, gentlemen!
629
01:01:24,043 --> 01:01:25,908
(soldiers yelling)
630
01:01:37,490 --> 01:01:39,219
(command in Spanish)
631
01:01:41,494 --> 01:01:43,052
Captain Dickinson!
632
01:01:43,129 --> 01:01:45,723
Aiml Fire!
633
01:01:49,168 --> 01:01:51,762
(command in Spanish)
634
01:02:00,846 --> 01:02:03,246
(distant cheering)
635
01:02:03,315 --> 01:02:04,805
Run, you rabbits, run!
636
01:02:07,853 --> 01:02:11,311
Them jacales out there
offer pretty good cover.
637
01:02:12,124 --> 01:02:14,319
I wouldn't mind stretching my legs.
638
01:02:21,767 --> 01:02:25,464
- (soldier) Burn 'em down.
- Yes, sir. Yes, sir.
639
01:02:25,538 --> 01:02:28,598
Get that first one, right there.
640
01:02:46,525 --> 01:02:47,719
Aghl
641
01:02:47,793 --> 01:02:49,784
Arrghl
642
01:03:03,609 --> 01:03:06,373
(whimpering)
643
01:03:35,608 --> 01:03:37,701
What's your name, boy?
644
01:03:49,655 --> 01:03:52,749
(cheering and whooping)
645
01:03:58,030 --> 01:04:00,828
Oh, yeah, Davy. Thatta boy!
646
01:04:08,374 --> 01:04:10,205
Fine shootin', boy.
647
01:04:10,276 --> 01:04:13,268
Muy bien. Muy bien. Muy bien.
648
01:04:17,182 --> 01:04:19,173
(�� "Deg��ello")
649
01:04:42,675 --> 01:04:44,905
(man) Watch the north wall!
650
01:05:31,256 --> 01:05:34,453
(command in Spanish)
651
01:05:44,603 --> 01:05:46,969
Over there.
652
01:05:47,039 --> 01:05:49,030
What are they working at?
653
01:06:07,993 --> 01:06:10,860
When they come over those walls,
654
01:06:10,929 --> 01:06:14,558
I want you to throw up your hands
and holler,
655
01:06:14,633 --> 01:06:18,865
"Soy negro. No disparo. "
656
01:06:18,937 --> 01:06:20,404
What's that?
657
01:06:20,472 --> 01:06:23,703
Mexican law said
there ain't no slaves, right?
658
01:06:23,776 --> 01:06:27,109
- Yeah.
- And contract or no, that's what you is.
659
01:06:27,179 --> 01:06:31,240
Now, the Mexicans see your color, you
tell 'em, "Don't shoot." They pass you by.
660
01:06:31,316 --> 01:06:33,546
But Mr. William,
he gonna give me a gun, and I'll...
661
01:06:33,619 --> 01:06:38,079
You clean up their shit, you take care of
their horses, you wash 'em, you feed 'em.
662
01:06:38,157 --> 01:06:41,320
Damn if you ain't gonna die for 'em, too.
663
01:06:44,096 --> 01:06:46,087
(clanging)
664
01:06:55,307 --> 01:06:57,138
(Houston) Where is everybody?
665
01:06:57,209 --> 01:07:00,406
30 men from here in Gonzales
have already left for the Alamo.
666
01:07:00,479 --> 01:07:02,106
Assemblethe menthat we have.
667
01:07:12,758 --> 01:07:14,589
(Houston) We need more men.
668
01:07:15,961 --> 01:07:19,226
If they arrive every day,
soon we will have enough.
669
01:07:19,298 --> 01:07:21,596
But for now, we wait.
670
01:07:21,667 --> 01:07:24,534
If we can't run, we walk.
If we can't walk, we crawl.
671
01:07:24,603 --> 01:07:27,731
But we gotta go to the aid of those boys.
It's only right.
672
01:07:27,806 --> 01:07:30,001
General, I'm the man who left Travis there.
673
01:07:30,075 --> 01:07:32,873
I do not enjoy waiting
any more than the next man,
674
01:07:32,945 --> 01:07:35,675
but I will not sacrifice Texas.
675
01:07:36,982 --> 01:07:41,851
These 1 24 men cannot pierce
an army of thousands.
676
01:07:42,855 --> 01:07:46,347
Colonel Fannin is en route from Goliad
with 400 men.
677
01:07:46,425 --> 01:07:49,826
These troops need training.
I suggest that you commence with it.
678
01:07:49,861 --> 01:07:53,353
-Whatshould I tell Travis?
- Nothing. You're staying here.
679
01:07:53,431 --> 01:07:56,457
No. General... Sam.
I gave my word!
680
01:07:56,534 --> 01:07:58,434
That's an order.
681
01:08:00,171 --> 01:08:02,002
Dig her deep, boys.
682
01:08:02,073 --> 01:08:03,404
Dig her deep.
683
01:08:03,475 --> 01:08:06,569
(under his breath)
Dig her deep.
684
01:08:06,644 --> 01:08:09,010
Good work, boys.
685
01:08:09,080 --> 01:08:12,140
Always good to have a fall-back position.
686
01:08:12,217 --> 01:08:15,277
About the size of a grave,
ain't it, Cap?
687
01:08:20,959 --> 01:08:23,120
Captain Dickinson...
688
01:08:23,862 --> 01:08:28,697
I'm reassigning you and Private Esparza
to the battery at the rear of the church
689
01:08:28,766 --> 01:08:30,996
so you can be near your families.
690
01:08:32,270 --> 01:08:36,229
And I've arranged for a replacement
for your midnight watch.
691
01:08:36,307 --> 01:08:38,798
Thank you, sir.
692
01:08:48,019 --> 01:08:49,577
Gracias.
693
01:08:55,894 --> 01:08:58,226
Here you go, son.
694
01:09:00,131 --> 01:09:01,962
So, Davy,
695
01:09:02,033 --> 01:09:06,163
in all your lndian fightin',
you ever get into a scrape like this?
696
01:09:06,237 --> 01:09:10,037
I was never in but one real scrape
in my life, feller.
697
01:09:10,108 --> 01:09:15,444
- Yeah, but you was in the Red Stick War.
- Yeah, it's true. I was in that.
698
01:09:15,513 --> 01:09:17,708
I sure was.
699
01:09:19,317 --> 01:09:22,514
I was just about your age when it broke out.
700
01:09:24,022 --> 01:09:28,755
The Creeks boxed up
about 400 or 500 people at Fort Mims
701
01:09:28,826 --> 01:09:32,057
and massacred every one of 'em.
702
01:09:32,130 --> 01:09:36,658
Of course, this was big news around those
parts, so I up and joined the volunteers.
703
01:09:36,734 --> 01:09:40,101
I did a little scoutin', but mostly...
704
01:09:40,171 --> 01:09:44,835
I just fetched in venison for the cookfire,
things of that nature.
705
01:09:46,244 --> 01:09:52,672
Well, we caught up with those redskins
at Tallushatchee,
706
01:09:52,750 --> 01:09:56,982
surrounded the village,
come in from all directions.
707
01:09:57,055 --> 01:10:01,788
Wasn't much of a fight, really.
We just shot 'em down like dogs.
708
01:10:03,494 --> 01:10:05,428
Finally...
709
01:10:07,265 --> 01:10:11,463
what lnjuns was left,
they crowded into this little cabin.
710
01:10:11,536 --> 01:10:14,300
They wanted to surrender.
711
01:10:16,474 --> 01:10:22,174
But this squaw, she loosed an arrow
and killed one of the fellers,
712
01:10:22,246 --> 01:10:24,578
and then we shot her.
713
01:10:27,185 --> 01:10:29,619
And thenwe setthecabin on fire.
714
01:10:32,056 --> 01:10:36,254
We could hear 'em screamin'
for their gods in there.
715
01:10:37,261 --> 01:10:38,751
We smelled 'em burnin'.
716
01:10:41,766 --> 01:10:46,260
We'd had nary to eat
but parched corn since October.
717
01:10:46,337 --> 01:10:50,501
And the next day,
when we dug through the ashes,
718
01:10:50,575 --> 01:10:53,100
we found some potaters
from the cellar.
719
01:10:55,880 --> 01:11:00,317
They'd been cooked by that grease
that run off them lndians.
720
01:11:02,920 --> 01:11:05,252
And we ate till we nearly burst.
721
01:11:13,331 --> 01:11:15,322
Since then...
722
01:11:16,901 --> 01:11:21,133
you pass the taters,
I'll pass 'em right back.
723
01:11:36,020 --> 01:11:38,318
He's been stabbed three times,
724
01:11:38,389 --> 01:11:40,619
once through the lungs,
725
01:11:40,692 --> 01:11:43,183
shot two or three times.
726
01:11:43,261 --> 01:11:46,458
Cholera, malaria, every two years.
727
01:11:46,531 --> 01:11:48,522
(wheezes)
728
01:12:10,822 --> 01:12:13,313
He is already dead.
729
01:12:13,391 --> 01:12:16,360
And this is the place he has been sent.
730
01:12:19,130 --> 01:12:22,622
(whispers a prayer)
731
01:13:33,538 --> 01:13:35,529
(man) We got riders!
732
01:13:35,606 --> 01:13:36,937
(men cheer)
733
01:13:37,008 --> 01:13:40,842
Pull back.
Riders on the way!
734
01:14:01,699 --> 01:14:04,668
Colonel Travis.
Congressman Crockett.
735
01:14:05,837 --> 01:14:10,331
I figure this is just about
every able-bodied man in Gonzales, sir.
736
01:14:10,408 --> 01:14:13,775
Those soldados.
they think they got it all sewed up.
737
01:14:13,845 --> 01:14:17,611
But you avoid the roads, there's this
little sliver you can just ease on through.
738
01:14:17,682 --> 01:14:20,742
And Colonel Fannin is behind you?
739
01:14:20,818 --> 01:14:22,683
He ain't here?
740
01:14:22,753 --> 01:14:27,315
I talked to him three days ago in Goliad.
That son of a bitch said he'd be here.
741
01:14:27,725 --> 01:14:29,989
How many rode with you?
742
01:14:31,028 --> 01:14:33,656
Brung ya 32 good men, sir.
743
01:14:41,706 --> 01:14:46,234
And if it ain't the prettiest bunch
of Texians I ever seen.
744
01:14:46,310 --> 01:14:48,369
Let's hear it for Gonzales, boys!
745
01:14:48,446 --> 01:14:51,313
(cheering and whooping)
746
01:15:06,430 --> 01:15:07,920
Excelencia...
747
01:15:10,268 --> 01:15:12,259
(Santa Anna chuckles)
748
01:16:09,593 --> 01:16:11,823
(�� "Deg��ello" plays in the distance)
749
01:17:33,577 --> 01:17:35,568
Come on!
750
01:17:36,380 --> 01:17:38,405
Fight!
751
01:17:38,482 --> 01:17:41,110
You're yellow!
(echoes)
752
01:17:41,185 --> 01:17:43,016
We're waitin'!
(echoes)
753
01:17:52,763 --> 01:17:54,094
You look better.
754
01:17:58,202 --> 01:18:00,864
Thank you for tending to me.
755
01:18:00,938 --> 01:18:02,997
And now I want you to leave.
756
01:18:04,475 --> 01:18:06,466
Sam...
757
01:18:07,411 --> 01:18:08,605
You, too.
758
01:18:13,250 --> 01:18:15,878
You giving me my papers, Mr. James?
759
01:18:15,953 --> 01:18:19,753
No. You're my property till I die.
760
01:18:19,824 --> 01:18:23,282
And when I get up off my back,
I'm gonna come fetch ya.
761
01:18:24,328 --> 01:18:26,353
For now I want you both to go.
762
01:18:27,765 --> 01:18:30,427
Santa Anna ain't gonna
make that offer twice.
763
01:18:55,626 --> 01:18:59,289
No. She was my sister.
764
01:19:01,298 --> 01:19:05,132
You loved her.
Her blood was yours.
765
01:19:05,202 --> 01:19:07,898
Your blood is mine.
766
01:19:08,772 --> 01:19:11,263
We're family.
767
01:19:53,017 --> 01:19:55,178
The men need a word from you.
768
01:19:55,252 --> 01:19:57,243
I...
769
01:19:59,890 --> 01:20:02,290
I don't knowwhat to tell them.
770
01:20:16,440 --> 01:20:19,273
My time in Washington,
771
01:20:19,343 --> 01:20:22,506
the fellas in Congress
made a good deal of sport of me.
772
01:20:23,280 --> 01:20:25,145
I learned an awful lot from 'em.
773
01:20:26,517 --> 01:20:29,509
Learned how to dress,
to a certain degree,
774
01:20:29,587 --> 01:20:33,853
what fork to use in polite company,
things like that.
775
01:20:34,758 --> 01:20:38,125
I was never afraid to stretch things a bit.
776
01:20:40,764 --> 01:20:42,755
But I never learned to lie.
777
01:20:49,106 --> 01:20:51,939
These people in here
been through an awful lot.
778
01:20:54,311 --> 01:20:59,078
And I would allow that
they've earned the right to hear the truth.
779
01:21:03,420 --> 01:21:06,821
I have here pieces of paper,
780
01:21:06,890 --> 01:21:10,348
Ietters from politicians and generals,
781
01:21:10,427 --> 01:21:16,525
but no indication of when,
or if, help will arrive.
782
01:21:20,304 --> 01:21:23,034
Letters not worth the ink
committed to them.
783
01:21:26,910 --> 01:21:28,901
I fear that...
784
01:21:31,915 --> 01:21:33,382
no one is coming.
785
01:21:52,536 --> 01:21:55,471
Texas has been a second chance for me.
786
01:21:56,373 --> 01:22:01,174
I expect that might be true
for many of you as well.
787
01:22:01,245 --> 01:22:05,807
It has been a chance
not only for land and riches,
788
01:22:07,484 --> 01:22:09,475
but also to be a different man.
789
01:22:11,488 --> 01:22:13,479
I hope a better one.
790
01:22:16,927 --> 01:22:21,125
There have been many ideas
brought forth in the past few months
791
01:22:21,198 --> 01:22:23,325
of what Texas is
792
01:22:23,400 --> 01:22:25,834
and what it should become.
793
01:22:27,104 --> 01:22:29,299
We are not all in agreement.
794
01:22:31,842 --> 01:22:35,608
But I'd like to ask each of you
795
01:22:35,679 --> 01:22:38,648
what it is you value so highly
796
01:22:38,716 --> 01:22:44,052
that you are willing to fight
and possibly die for.
797
01:22:47,191 --> 01:22:49,785
We will call that Texas.
798
01:22:51,095 --> 01:22:55,122
The Mexican army hopes to
lure us into attempting escape.
799
01:22:55,199 --> 01:23:01,331
Almost anything seems better
than remaining in this place, penned up.
800
01:23:03,040 --> 01:23:07,977
If, however,
we force the enemy to attack,
801
01:23:09,580 --> 01:23:14,643
I believe every one of you
will prove himself worth ten in return.
802
01:23:15,419 --> 01:23:19,719
We will not only show the world
what patriots are made of,
803
01:23:19,790 --> 01:23:23,590
but we will also deal a crippling blow
to the army of Santa Anna.
804
01:23:26,597 --> 01:23:32,035
If anyone wishes to depart...
under the white flag of surrender,
805
01:23:32,102 --> 01:23:34,093
you may do so now.
806
01:23:34,872 --> 01:23:36,362
You have that right.
807
01:23:40,444 --> 01:23:46,872
But if you wish to stay here,
with me, in the Alamo,
808
01:23:48,285 --> 01:23:50,753
we will sell our lives dearly.
809
01:25:00,157 --> 01:25:02,148
(retches)
810
01:25:11,802 --> 01:25:13,497
Leave it.
811
01:25:13,570 --> 01:25:17,267
The light. I want the light.
812
01:25:22,613 --> 01:25:24,843
What troubles you, Buck?
813
01:25:24,915 --> 01:25:29,579
I spoke to the men earlier about our
situation. You deserve to hear it as well.
814
01:25:29,653 --> 01:25:33,953
I heard, through the door, every word.
815
01:25:35,926 --> 01:25:38,520
My words.
How painful for you.
816
01:25:38,595 --> 01:25:40,586
Good words.
817
01:25:41,431 --> 01:25:43,422
Good words.
818
01:25:58,048 --> 01:26:00,949
We could try to get you out with an escort.
819
01:26:01,018 --> 01:26:06,012
If you're captured, perhaps, given
your condition, mercy would be extended.
820
01:26:06,657 --> 01:26:08,989
I don't deserve mercy.
821
01:26:13,030 --> 01:26:14,895
I do deserve a drink.
822
01:26:17,768 --> 01:26:21,864
- You got anything stronger than water?
- I don't drink, Jim. You know that.
823
01:26:21,939 --> 01:26:25,466
I gamble, go to whores,
run off on wives.
824
01:26:25,542 --> 01:26:28,272
But drinkin'...
I draw the line.
825
01:26:29,980 --> 01:26:35,282
You know, you live another five years,
you just might be a great man.
826
01:26:37,321 --> 01:26:41,849
I think I will probably have to settle
for what I am now.
827
01:26:48,899 --> 01:26:50,560
Buck...
828
01:26:56,273 --> 01:26:58,605
Did it matter?
829
01:27:05,449 --> 01:27:07,576
I'll see about fetchin' you a bottle.
830
01:27:16,126 --> 01:27:18,822
(�� "Deg��ello" plays in the distance)
831
01:27:21,732 --> 01:27:24,132
God, I despise that tune.
832
01:27:25,469 --> 01:27:27,130
I just figured it out.
833
01:27:30,407 --> 01:27:32,466
Figured out what?
834
01:27:32,542 --> 01:27:34,772
What it's missin'.
835
01:27:44,755 --> 01:27:47,383
(drums beating)
836
01:28:17,688 --> 01:28:20,657
(plays harmonizing accompaniment)
837
01:29:11,975 --> 01:29:13,966
(silence)
838
01:29:19,783 --> 01:29:21,774
(soldier) Take cover, boys!
839
01:29:37,968 --> 01:29:39,629
Crockett.
840
01:29:47,778 --> 01:29:51,145
It's amazing what a little harmony'll do.
841
01:29:52,449 --> 01:29:54,940
Well, isn't that something?
842
01:29:58,722 --> 01:30:00,781
(thunder)
843
01:30:42,966 --> 01:30:45,093
Dearest Mary.
844
01:30:45,168 --> 01:30:49,195
I hope someone with a kind voice
is reading this to you.
845
01:30:49,272 --> 01:30:55,177
If you could see. you'd know
how beautiful this land - our home - is.
846
01:30:55,245 --> 01:30:58,578
Kiss all six children for me.
and kiss them again.
847
01:30:58,648 --> 01:31:02,516
(man) The scarcity of paper. together with
other diffiiculties I've had to labor under.
848
01:31:02,586 --> 01:31:04,554
has prevented me from writing before this.
849
01:31:04,621 --> 01:31:06,612
and. indeed. it is a matter of claim
850
01:31:06,690 --> 01:31:08,988
whether this letter
will ever reach the United States.
851
01:31:09,059 --> 01:31:11,186
(man #2)
Please remember me to my father
852
01:31:11,261 --> 01:31:15,789
and tell him to think of nothing but of
coming to this fair country when it is free.
853
01:31:15,866 --> 01:31:18,460
(man #3) I go the whole hog
in the cause of Texas.
854
01:31:18,535 --> 01:31:20,526
I expect to help them
gain their independence
855
01:31:20,604 --> 01:31:22,697
and to also form their civil government.
856
01:31:22,772 --> 01:31:25,332
for it is worth risking many lives for.
857
01:31:25,408 --> 01:31:28,206
From what I have seen
and learned from others.
858
01:31:28,278 --> 01:31:32,510
there is not so fair a portion
of the earth's surface warmed by the sun.
859
01:31:32,582 --> 01:31:36,518
(Ward) We know what awaits us.
and we are prepared to meet it.
860
01:31:36,586 --> 01:31:40,522
(Travis) My respects to all friends.
confusion to all enemies.
861
01:31:40,590 --> 01:31:42,387
God bless you.
862
01:31:42,459 --> 01:31:44,552
Take care of my little boy.
863
01:33:00,154 --> 01:33:02,714
General Cos...
864
01:33:13,701 --> 01:33:15,464
Coronel Duque...
865
01:33:24,345 --> 01:33:26,540
Romero...
866
01:33:31,686 --> 01:33:34,052
Morales...
867
01:33:54,408 --> 01:33:56,399
General Castrill��n...
868
01:38:58,646 --> 01:39:01,137
Aghl
869
01:39:21,335 --> 01:39:23,394
Viva Santa Anna!
870
01:39:23,971 --> 01:39:26,132
Viva Santa Anna!
871
01:39:32,780 --> 01:39:34,771
Joe!
872
01:39:57,404 --> 01:39:59,838
(Mexican soldiers yelling)
873
01:40:10,818 --> 01:40:12,809
Fuego!
874
01:40:27,401 --> 01:40:29,392
(yelling)
875
01:40:33,607 --> 01:40:35,700
Faster, Joe, faster.
876
01:40:45,386 --> 01:40:46,580
(yelling)
877
01:40:48,255 --> 01:40:50,917
Ready? Fire!
878
01:40:53,027 --> 01:40:56,224
The line gun! Fire!
879
01:40:58,399 --> 01:40:59,491
Reload!
880
01:41:01,669 --> 01:41:04,229
Shots... fire!
881
01:41:18,619 --> 01:41:20,587
Keep it comin'.
882
01:41:33,601 --> 01:41:36,092
Plug 'em, boys, plug 'em!
883
01:41:36,170 --> 01:41:38,604
Pass me up a rifle.
884
01:41:56,357 --> 01:41:58,825
Ready? Fire!
885
01:42:21,482 --> 01:42:22,506
Fire!
886
01:42:26,854 --> 01:42:29,186
(soldier) Ay��deme! Ay��deme!
887
01:42:30,190 --> 01:42:33,318
(soldier yelling in Spanish)
888
01:42:38,532 --> 01:42:39,760
Fire!
889
01:42:43,237 --> 01:42:44,670
Fire!
890
01:42:59,119 --> 01:43:01,883
(shouts orders in Spanish)
891
01:43:02,322 --> 01:43:03,983
Fuego!
892
01:43:10,431 --> 01:43:11,830
Fuego!
893
01:43:21,442 --> 01:43:22,875
Keep 'em off the walls!
894
01:43:55,242 --> 01:43:56,903
Keep it comin'.
895
01:44:37,918 --> 01:44:39,146
Fall back!
896
01:44:51,799 --> 01:44:53,926
(men yelling)
897
01:45:08,649 --> 01:45:10,583
(explosions)
898
01:45:15,722 --> 01:45:19,749
Soy negro. No disparo.
899
01:45:19,827 --> 01:45:21,158
(gunshot/man screams)
900
01:45:21,228 --> 01:45:23,788
Soy negro. No disparo.
901
01:45:24,031 --> 01:45:27,023
Soy negro. No disparo.
902
01:45:28,969 --> 01:45:30,869
(man) Fire, boys! Fire!
903
01:45:46,220 --> 01:45:47,881
Susanna!
904
01:45:56,196 --> 01:45:59,222
(shouting in Spanish)
905
01:46:10,911 --> 01:46:12,879
Viva M��xico!
906
01:46:18,518 --> 01:46:21,419
They're over the wall! Turn it around!
907
01:46:48,548 --> 01:46:49,776
Fire!
908
01:46:51,885 --> 01:46:54,046
Viva M��xico!
909
01:46:54,121 --> 01:46:56,681
Viva Santa Anna!
910
01:46:56,757 --> 01:46:59,453
(Alamo soldiers screaming)
911
01:47:16,009 --> 01:47:17,271
Behind us!
912
01:47:17,344 --> 01:47:20,541
(soldier) They're behind us, boys!
They're behind us!
913
01:47:20,614 --> 01:47:24,414
- Kill as many as you can!
- Kill them! Kill them!
914
01:47:44,771 --> 01:47:46,739
(Susanna screams and sobs)
915
01:48:02,022 --> 01:48:03,512
Get down! Get down.
916
01:48:12,199 --> 01:48:14,429
(groaning)
917
01:48:17,771 --> 01:48:19,602
Micajah.
918
01:48:22,576 --> 01:48:25,602
They've killed me, David. I...
919
01:48:32,786 --> 01:48:35,186
I'm real sorry about all this.
920
01:49:02,616 --> 01:49:04,982
(footsteps approaching)
921
01:49:09,289 --> 01:49:11,280
(yelling)
922
01:49:51,465 --> 01:49:55,401
(Mexican soldiers shouting)
923
01:51:15,415 --> 01:51:17,440
Expl��quele.
924
01:51:17,517 --> 01:51:20,145
(translator) Throw yourself
on the mercy of His Excellency,
925
01:51:20,220 --> 01:51:22,518
Antonio L��pez de Santa Anna.
926
01:51:27,794 --> 01:51:29,659
Are you San-tanna?
927
01:51:38,138 --> 01:51:41,198
I thought he'd be taller.
928
01:52:09,035 --> 01:52:11,128
(whispers) Davy Crockett.
929
01:52:23,283 --> 01:52:25,444
You tell the general
930
01:52:25,518 --> 01:52:28,749
that I'm willing to discuss
the terms of surrender.
931
01:52:30,991 --> 01:52:32,754
You tell him,
932
01:52:32,826 --> 01:52:37,695
if he'll tell his men to lay their weapons
down and assemble peacefully,
933
01:52:37,764 --> 01:52:44,465
I promise to take you all
to General Houston,
934
01:52:44,537 --> 01:52:49,099
and I'll try my best
to save most of your lives.
935
01:52:50,744 --> 01:52:54,737
That said, Sam's a might prickly.
936
01:52:56,750 --> 01:52:58,980
So no promises.
937
01:53:04,291 --> 01:53:06,122
Tell him.
938
01:53:13,400 --> 01:53:15,800
Tell him!
939
01:53:17,304 --> 01:53:19,431
Excelencia...
940
01:53:24,644 --> 01:53:25,838
Excelencia!
941
01:53:40,760 --> 01:53:43,160
I wanna warn you all...
942
01:53:45,131 --> 01:53:47,599
I'm a screamer.
943
01:53:51,871 --> 01:53:54,362
Aaarghhhl
944
01:54:00,680 --> 01:54:02,671
(soldier) Burn it all!
945
01:54:02,749 --> 01:54:04,273
(soldier #2) Burn this barn!
946
01:54:04,351 --> 01:54:08,481
(soldier #3) Burn it down.
Don't leave nothin' for the Mexicans.
947
01:54:09,522 --> 01:54:10,853
Move, move, move!
948
01:54:39,152 --> 01:54:41,143
Coronel Morales...
949
01:54:46,292 --> 01:54:47,782
General Gaona...
950
01:55:04,911 --> 01:55:07,903
How far east do we have to run
before we're safe?
951
01:55:07,981 --> 01:55:10,415
You keep retreating, we have to, too.
952
01:55:10,483 --> 01:55:13,418
Gimme one good reason why
we don't just dig in right here and fight.
953
01:55:20,760 --> 01:55:23,194
"Sir, the enemy are laughing you to scorn."
954
01:55:23,263 --> 01:55:26,357
"You must fight them.
You must retreat no further."
955
01:55:26,433 --> 01:55:29,197
"The country expects you to fight."
956
01:55:29,269 --> 01:55:33,365
"The salvation of the country
depends on your doing so."
957
01:55:33,440 --> 01:55:36,773
"Signed, David G. Burnet, President."
958
01:55:55,161 --> 01:56:00,497
The man's spineless. How far do we intend
to follow this traitor away from battle?
959
01:56:02,802 --> 01:56:05,362
It's time to fight, boys.
960
01:56:05,438 --> 01:56:07,269
(Houston) Break camp.
961
01:56:07,340 --> 01:56:10,138
We continue east.
962
01:56:13,813 --> 01:56:16,577
They massacred our brothers,
and we're runnin'?
963
01:56:16,649 --> 01:56:19,618
They have to pay.
964
01:56:19,686 --> 01:56:23,122
If not now, you tell me when.
965
01:56:24,791 --> 01:56:26,554
Break camp!
966
01:56:26,626 --> 01:56:28,184
(man) Let's go.
967
01:56:30,797 --> 01:56:32,788
(men shouting)
968
01:56:38,771 --> 01:56:43,708
(Seguin) Sam, if we keep running,
you will lose your army.
969
01:56:48,181 --> 01:56:50,172
20-odd years ago,
970
01:56:50,250 --> 01:56:53,947
Napoleon returns from exile in Elba,
971
01:56:54,020 --> 01:56:58,684
puts together an army
and moves east, swiftly,
972
01:56:58,758 --> 01:57:02,023
before an alliance of nations can occur.
973
01:57:03,897 --> 01:57:05,626
Wellington,
974
01:57:05,698 --> 01:57:08,997
with fewer men, fewer armaments,
975
01:57:09,068 --> 01:57:11,195
stays one step ahead of the French,
976
01:57:11,271 --> 01:57:13,205
teasing them with his presence,
977
01:57:13,273 --> 01:57:17,300
knowing that a large army
will have to splinter to keep up.
978
01:57:17,377 --> 01:57:19,572
He moves and waits.
979
01:57:19,646 --> 01:57:23,207
moves and waits
for Napoleon to make a mistake.
980
01:57:23,283 --> 01:57:26,548
to fall into a scenario
that condemns him to defeat.
981
01:57:26,619 --> 01:57:30,749
Wellington chooses the setting for victory
982
01:57:30,823 --> 01:57:33,986
before it exists for him,
before he lays eyes on it.
983
01:57:34,060 --> 01:57:37,621
It has an open battleground.
984
01:57:37,697 --> 01:57:39,597
a sloping plain.
985
01:57:39,666 --> 01:57:42,100
cover for encampment.
986
01:57:42,168 --> 01:57:46,730
and an opportunity to flank the enemy.
987
01:57:49,876 --> 01:57:54,643
The Mexican army is splintered,
and though they do not know it,
988
01:57:54,714 --> 01:58:00,380
Santa Anna's troops
subsist on gasps of air and sips of hope.
989
01:58:00,453 --> 01:58:02,785
I share Wellington's battleground vision,
990
02:08:11,172 --> 02:34:11,172
��Ļ����
���ش���
991
01:58:02,855 --> 01:58:07,292
though I do not know
the name of the place that I imagine.
992
01:58:08,261 --> 01:58:11,924
I, sir, do not consider myself Wellington.
993
01:58:11,998 --> 01:58:18,562
Santa Anna, however, does consider
himself to be the Napoleon of the West.
994
01:58:18,638 --> 01:58:24,304
We shall move and wait
until he makes a mistake
995
01:58:24,377 --> 01:58:28,143
and presents us with his own Waterloo.
996
01:58:28,214 --> 01:58:31,274
(distant shouting of orders in Spanish)
997
01:58:35,755 --> 01:58:37,882
Stay back, everybody. Stay back.
998
01:58:37,957 --> 01:58:39,948
(Seguin) Bring him here.
999
01:58:42,061 --> 01:58:43,995
Water!
1000
01:58:44,063 --> 01:58:45,690
Tranquilo. Tranquilo.
1001
01:58:45,765 --> 01:58:46,754
Water!
1002
01:58:46,833 --> 01:58:49,427
Escucha. Escucha.
1003
01:58:53,306 --> 01:58:55,433
Deaf captured a Mexican courier.
1004
01:58:55,508 --> 01:59:00,275
His letters tell us that Santa Anna's nearby
and separated from the rest of his army.
1005
01:59:16,362 --> 01:59:18,193
General...
1006
01:59:56,035 --> 01:59:57,627
(faint voices)
1007
01:59:57,704 --> 02:00:01,367
Left! Left, march!
1008
02:00:07,380 --> 02:00:09,678
Attentionl
1009
02:00:18,391 --> 02:00:20,859
Back to back. Stay sharp.
1010
02:00:25,298 --> 02:00:27,698
(man) Bayonets!
1011
02:00:27,767 --> 02:00:29,928
Ready!
1012
02:00:30,002 --> 02:00:31,401
March!
1013
02:00:36,442 --> 02:00:37,431
March!
1014
02:01:14,313 --> 02:01:17,544
Do you have a name?
1015
02:01:27,293 --> 02:01:30,387
There is a bridge behind the Mexican line.
1016
02:01:31,464 --> 02:01:34,399
Send Deaf Smith and his men to burn it.
1017
02:01:36,369 --> 02:01:38,166
Captain Seguin.
1018
02:01:43,943 --> 02:01:48,243
You and your men shall guard the camp.
1019
02:01:48,314 --> 02:01:52,114
There could be confusion out there.
Men shooting any Mexican they see.
1020
02:01:52,185 --> 02:01:56,679
General, you ordered me to stay,
and I stayed.
1021
02:01:56,756 --> 02:01:59,247
But this is our fight, too.
1022
02:02:01,227 --> 02:02:04,424
You shall join Sherman on the left flank.
1023
02:02:13,773 --> 02:02:15,502
(man) Two blades per man!
1024
02:02:35,561 --> 02:02:40,021
(man) Company, shoulder arms!
1025
02:03:00,219 --> 02:03:03,017
You will remember this battle,
1026
02:03:03,089 --> 02:03:05,557
remember each minute of it,
1027
02:03:06,292 --> 02:03:08,021
each second,
1028
02:03:08,094 --> 02:03:11,222
till the day that you die.
1029
02:03:11,297 --> 02:03:14,596
But that is for tomorrow, gentlemen!
1030
02:03:14,667 --> 02:03:17,158
For today,
1031
02:03:17,236 --> 02:03:20,000
remember the Alamo!
1032
02:03:20,072 --> 02:03:21,562
The hour is at hand!
1033
02:03:21,641 --> 02:03:23,768
(men cheering)
1034
02:03:23,843 --> 02:03:25,242
Form ranks!
1035
02:03:39,292 --> 02:03:41,385
Battalion, halt!
1036
02:03:43,896 --> 02:03:45,261
Fire!
1037
02:03:50,603 --> 02:03:52,195
Fire!
1038
02:03:55,675 --> 02:03:56,972
March!
1039
02:04:01,781 --> 02:04:03,305
Remember the Alamo!
1040
02:04:17,997 --> 02:04:19,897
Forward guns! Fight!
1041
02:04:35,948 --> 02:04:38,007
(soldier) Remember the Alamo!
1042
02:04:38,084 --> 02:04:41,110
A la batalla. tejanos!
1043
02:05:07,313 --> 02:05:10,612
(man) Dig the plot, boys.
Kill them all!
1044
02:05:15,021 --> 02:05:17,319
(all shouting)
1045
02:06:50,549 --> 02:06:53,279
- Let's kill him and be done with it.
- (men) Yeah!
1046
02:06:53,352 --> 02:06:56,082
I say we hang him from this very tree.
1047
02:06:56,155 --> 02:06:58,146
(men) Yeah! Hang him!
1048
02:06:59,158 --> 02:07:00,625
(man) Hang him!
1049
02:07:00,693 --> 02:07:02,820
No.
1050
02:07:02,895 --> 02:07:06,228
You'll settle for blood.
1051
02:07:07,800 --> 02:07:09,791
I want Texas.
1052
02:07:47,072 --> 02:07:50,735
(�� Crockett's accompaniment
to "Deg��ello")
77446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.