All language subtitles for The.King.2.Hearts.S01.E14.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,592 --> 00:01:35,895 I hope the Korean team is lucky. 2 00:01:36,296 --> 00:01:39,265 But that would require some magic, right? 3 00:02:06,092 --> 00:02:07,093 Hello? 4 00:02:09,963 --> 00:02:13,333 Mr. Eun. I heard you've been calling a lot. 5 00:02:14,400 --> 00:02:16,769 What dirty trick do you have up your sleeve? 6 00:02:17,904 --> 00:02:18,771 Trick? 7 00:02:19,372 --> 00:02:22,242 I came to Korea because I was invited to the forum. 8 00:02:22,809 --> 00:02:25,278 And I came to the banquet upon the request of the King. 9 00:02:25,545 --> 00:02:27,547 If you're planning to threaten the princess-- 10 00:02:27,614 --> 00:02:31,251 Please, I wouldn't touch a disabled person. 11 00:02:31,718 --> 00:02:34,821 Besides, shouldn't you be worrying 12 00:02:35,455 --> 00:02:37,724 about yourself? 13 00:02:39,025 --> 00:02:40,293 I heard you have a son. 14 00:02:41,327 --> 00:02:44,397 In the Royal Guards, the king's right-hand man. 15 00:02:44,864 --> 00:02:48,067 I think I heard that he respects his father immensely. 16 00:02:50,370 --> 00:02:55,175 What happens if he finds out that we're chummy? 17 00:02:56,543 --> 00:03:00,914 A father is practically a Superman to his son. 18 00:03:03,316 --> 00:03:06,286 To find out he's only human... 19 00:03:07,020 --> 00:03:08,454 Whoa. 20 00:03:09,122 --> 00:03:10,990 What a pathetic sight. 21 00:03:12,992 --> 00:03:15,895 Your pride shouldn't matter. 22 00:03:16,629 --> 00:03:18,198 Think of how scarred your son-- 23 00:03:18,264 --> 00:03:19,199 Not my son! 24 00:03:20,400 --> 00:03:23,303 Don't say a word to Shi-gyeong. 25 00:03:24,103 --> 00:03:26,773 I'll tell the whole world what you did 26 00:03:27,240 --> 00:03:29,275 even if it kills me-- 27 00:03:30,143 --> 00:03:33,580 Old men are so excitable. 28 00:03:34,047 --> 00:03:36,249 Why would I bother with him? 29 00:03:36,649 --> 00:03:39,652 I run an international organization. I'm beyond busy. 30 00:03:39,919 --> 00:03:42,922 Besides, you know that peace is the theme of the forum. 31 00:03:43,856 --> 00:03:46,459 I'm really here for the sake of peace. 32 00:03:47,627 --> 00:03:50,029 But here's the thing about peace. 33 00:03:51,764 --> 00:03:53,900 It's not so easily achieved, is it? 34 00:04:18,658 --> 00:04:20,627 THE KOREAN PENINSULA PEACE JEJU FORUM 35 00:04:29,969 --> 00:04:32,438 Why was the entrance music changed? 36 00:04:48,054 --> 00:04:49,822 Your Royal Highness, are you ill? 37 00:04:52,925 --> 00:04:55,795 Can't even call it a favor. 38 00:04:56,696 --> 00:05:00,266 Just a small wish, if you will. 39 00:05:01,467 --> 00:05:04,103 My presence gave the forum a little panache, no? 40 00:05:05,104 --> 00:05:07,740 I expect appropriate treatment in return, that's all. 41 00:05:08,641 --> 00:05:11,377 Is it so much to ask that you play a favorite song of mine? 42 00:05:12,078 --> 00:05:15,548 That's practically nothing. 43 00:05:20,720 --> 00:05:21,587 What? 44 00:05:30,997 --> 00:05:32,031 Jae-shin. 45 00:05:32,899 --> 00:05:34,300 Are you feeling unwell? 46 00:07:40,626 --> 00:07:41,861 What's going on? 47 00:07:41,994 --> 00:07:45,164 -Did something happen? -What is it? 48 00:08:15,661 --> 00:08:16,496 Jae-shin? 49 00:08:16,829 --> 00:08:19,232 It's a huge mess right now. 50 00:08:20,566 --> 00:08:21,834 Twitter, too? 51 00:08:23,135 --> 00:08:24,937 PRINCESS JAE-SHIN'S ACCIDENT AT THE PEACE JEJU FORUM 52 00:08:26,172 --> 00:08:28,407 Darn the Internet. 53 00:08:34,013 --> 00:08:36,182 More importantly, Your Majesty... 54 00:08:36,849 --> 00:08:39,418 I heard our opponent is the US. 55 00:08:40,152 --> 00:08:43,689 They're a friendly nation, as you well know. 56 00:08:44,190 --> 00:08:47,226 Our friend and ally. You mustn't beat them. 57 00:08:47,293 --> 00:08:48,127 Pardon? 58 00:08:48,194 --> 00:08:51,831 We could end up in political and economic trouble-- 59 00:08:52,999 --> 00:08:57,870 So take it easy on them and lose without being too obvious, okay? 60 00:08:58,037 --> 00:08:59,105 Lose on purpose? 61 00:08:59,906 --> 00:09:02,542 It's like we're up against Real Madrid in the Champions League. 62 00:09:03,009 --> 00:09:04,644 They have Ronaldo, Kaka and Benzema. 63 00:09:04,710 --> 00:09:06,646 No need to throw the game since we won't win. 64 00:09:06,913 --> 00:09:10,016 Is that so? Good to hear. 65 00:09:10,082 --> 00:09:11,050 Good to hear? 66 00:09:11,851 --> 00:09:15,288 You want them to crush us, so I'll be fired as king? 67 00:09:15,788 --> 00:09:20,192 Of course not, Your Majesty. Please do your best. 68 00:09:20,560 --> 00:09:22,328 Good luck, Your Majesty. 69 00:09:26,032 --> 00:09:27,967 Real Madrid? Good luck. 70 00:09:28,768 --> 00:09:29,735 Good luck. 71 00:09:34,240 --> 00:09:37,343 Is there nickel in your ring? 72 00:09:39,712 --> 00:09:40,646 Yes. 73 00:09:42,348 --> 00:09:43,182 Why do you ask? 74 00:09:43,849 --> 00:09:45,384 They used magnetism. 75 00:09:45,785 --> 00:09:48,788 The US ball had something magnetic put on it. 76 00:09:49,055 --> 00:09:50,623 It happened at the World Cup, right? 77 00:09:50,756 --> 00:09:53,759 They used Sophia Loren's ring to go up against the US. 78 00:09:55,127 --> 00:09:57,330 Why did you have to wear the ring? 79 00:09:57,630 --> 00:09:58,898 I inherited it. 80 00:09:59,365 --> 00:10:01,834 And the king has to wear it for formal functions... 81 00:10:03,603 --> 00:10:06,739 You're the one who told me to pull out what I grabbed. 82 00:10:06,939 --> 00:10:10,676 You should've dropped it if it didn't feel right. 83 00:10:10,843 --> 00:10:11,978 Did you really have to... 84 00:10:13,913 --> 00:10:17,650 Call an emergency meeting. We need a darn good strategy. 85 00:10:18,317 --> 00:10:19,485 Or we're screwed. 86 00:10:21,520 --> 00:10:22,588 Get everyone together. 87 00:10:25,091 --> 00:10:26,392 Where did Kang Seok go? 88 00:10:38,604 --> 00:10:41,040 They may be the world's best, 89 00:10:41,407 --> 00:10:44,010 but they didn't bring their missiles. 90 00:10:46,612 --> 00:10:47,913 We can do this. 91 00:10:48,981 --> 00:10:51,984 Those darn Yankees I hated my entire life. 92 00:12:11,864 --> 00:12:14,100 I'm in a foul mood, 93 00:12:15,434 --> 00:12:16,635 I suggest you back off. 94 00:12:31,817 --> 00:12:33,285 I told you to back off. 95 00:12:43,829 --> 00:12:44,997 Comrade Kang Seok. 96 00:12:46,532 --> 00:12:48,167 Have you lost your mind? 97 00:12:48,400 --> 00:12:50,202 No matter how angry, 98 00:12:50,736 --> 00:12:53,205 you can't use force in this critical time. 99 00:12:54,840 --> 00:12:57,143 You've gone mad, haven't you? 100 00:12:57,510 --> 00:13:01,147 There's no other explanation, even if it was the US. 101 00:13:02,481 --> 00:13:03,883 How did that feel? 102 00:13:04,150 --> 00:13:08,687 How dare you throw punches and let your emotions get the better of you! 103 00:13:08,754 --> 00:13:12,091 They called us the axis of evil. 104 00:13:12,291 --> 00:13:14,160 It was another country. 105 00:13:14,460 --> 00:13:17,396 Do you think US is the only country that uses English? 106 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 They badmouthed our eternal leader. 107 00:13:20,733 --> 00:13:23,969 And said our hobby was separating-- 108 00:13:24,036 --> 00:13:27,072 So, you refuse to apologize? 109 00:13:27,773 --> 00:13:30,009 Our fate is being shot to hell, 110 00:13:30,409 --> 00:13:32,778 but you only care for your pride? 111 00:13:36,515 --> 00:13:37,416 Get out now! 112 00:13:39,418 --> 00:13:43,422 I'm kicking you out, you reckless fool. 113 00:13:48,394 --> 00:13:49,662 Get out now! 114 00:13:50,229 --> 00:13:52,264 This is an order as the team leader. 115 00:13:53,599 --> 00:13:55,835 Get out! 116 00:13:55,901 --> 00:13:56,769 Hang Ah. 117 00:14:01,140 --> 00:14:02,775 That's enough. I'll talk to him. 118 00:14:05,177 --> 00:14:08,180 I'm really sorry. 119 00:14:44,650 --> 00:14:45,818 It was a misunderstanding. 120 00:14:46,085 --> 00:14:47,319 Cultural differences-- 121 00:14:47,386 --> 00:14:50,222 Shouldn't Israel be punished as well? 122 00:14:50,623 --> 00:14:52,157 Violence isn't just physical. 123 00:14:52,691 --> 00:14:56,128 Inappropriate words and insults 124 00:14:56,195 --> 00:14:58,998 are also a kind of brutal behavior-- 125 00:15:00,432 --> 00:15:02,801 Our king is talking to the officer. 126 00:15:03,235 --> 00:15:06,739 Let's settle things amicably. 127 00:15:06,939 --> 00:15:09,008 This is a friendly competition, is it not? 128 00:15:16,248 --> 00:15:18,717 You know Hang Ah. 129 00:15:20,819 --> 00:15:22,621 She's just really frustrated. 130 00:15:23,756 --> 00:15:25,190 We're up against an obvious favorite, 131 00:15:25,658 --> 00:15:28,494 and she's nervous as the team leader. 132 00:15:28,560 --> 00:15:29,395 It's fine. 133 00:15:30,429 --> 00:15:31,497 I'm all right. 134 00:15:35,167 --> 00:15:36,135 Be honest. 135 00:15:37,036 --> 00:15:38,604 You were insulted, right? 136 00:15:38,771 --> 00:15:39,705 No. 137 00:15:39,805 --> 00:15:41,140 You can tell me. 138 00:15:41,206 --> 00:15:42,675 Even if she's the captain, she's a woman. 139 00:15:42,741 --> 00:15:45,144 And she hit you without giving you a chance to explain. 140 00:15:46,712 --> 00:15:48,881 You were a little insulted, right? 141 00:15:51,684 --> 00:15:55,087 A little when she hit me. 142 00:15:55,187 --> 00:15:58,524 Exactly. Imagine how insulted the US team must feel. 143 00:15:59,191 --> 00:16:03,228 You slapped them in the bathroom, of all places. 144 00:16:03,495 --> 00:16:06,899 Put everything else aside. Think of how upset they must feel. 145 00:16:07,232 --> 00:16:10,469 You should feel bad as a fellow person. 146 00:16:11,870 --> 00:16:13,839 Let's apologize, okay? 147 00:16:19,878 --> 00:16:22,514 If you don't want to, I'll apologize. 148 00:16:23,182 --> 00:16:24,116 No. 149 00:16:25,250 --> 00:16:27,152 -You're the king-- -You know. 150 00:16:28,620 --> 00:16:30,189 We're backed into a corner. 151 00:16:31,023 --> 00:16:34,426 This is about the Royal Family and our countries. 152 00:16:36,395 --> 00:16:37,596 This could be the end. 153 00:16:39,064 --> 00:16:40,933 Hang Ah and I will have to break up. 154 00:16:42,601 --> 00:16:43,902 Separated forever. 155 00:17:39,958 --> 00:17:44,730 You know that His Majesty is here as the team leader. 156 00:17:56,842 --> 00:17:58,677 -That's impossible. -Hold on. 157 00:18:03,182 --> 00:18:05,784 Fine, what do you want from me? 158 00:18:06,418 --> 00:18:07,352 Your Majesty. 159 00:18:07,653 --> 00:18:09,254 We have to stay in the competition. 160 00:18:10,923 --> 00:18:15,060 That matters more than formalities. 161 00:18:41,587 --> 00:18:42,888 Regarding the recent incident, 162 00:18:43,689 --> 00:18:45,157 as King of South Korea... 163 00:18:54,500 --> 00:18:55,667 I, Lee Jae-ha... 164 00:18:59,605 --> 00:19:01,173 feel terrible 165 00:19:02,774 --> 00:19:04,042 about what happened-- 166 00:19:09,014 --> 00:19:10,282 Comrade Kang Seok. 167 00:19:11,183 --> 00:19:12,851 Is he coming in to throw more punches? 168 00:19:19,291 --> 00:19:20,259 I'm sorry. 169 00:19:21,927 --> 00:19:22,828 I was 170 00:19:23,795 --> 00:19:26,965 ignorant and uncivilized. 171 00:19:28,734 --> 00:19:29,668 The Yankees... 172 00:19:30,402 --> 00:19:31,403 No, 173 00:19:33,071 --> 00:19:35,574 I mean Americans. 174 00:19:37,876 --> 00:19:40,179 They did not deserve what I did. 175 00:19:42,281 --> 00:19:43,649 I truly regret it. 176 00:19:45,717 --> 00:19:48,487 And I know I was in the wrong. 177 00:19:51,390 --> 00:19:52,591 Please, just this once. 178 00:19:53,692 --> 00:19:54,927 Please be generous 179 00:19:58,163 --> 00:19:59,498 and forgive me 180 00:20:02,701 --> 00:20:04,002 this once. 181 00:21:15,307 --> 00:21:16,441 What are these? 182 00:21:19,011 --> 00:21:20,078 They're drugs. 183 00:22:56,575 --> 00:22:57,576 Princess. 184 00:23:24,803 --> 00:23:25,837 Cuff her. 185 00:23:29,040 --> 00:23:30,509 Jae-shin? Right now? 186 00:23:32,244 --> 00:23:36,448 Forgive me, but I need her to confirm someone for me. 187 00:23:37,048 --> 00:23:40,051 You saw what happened. Now is not a good time-- 188 00:23:40,118 --> 00:23:41,620 This person is related to what happened. 189 00:23:43,355 --> 00:23:45,123 She's from Club M, Your Highness. 190 00:23:46,291 --> 00:23:48,860 No way. Jae-shin's asleep right now. 191 00:23:48,960 --> 00:23:50,595 We don't have much time. 192 00:23:51,062 --> 00:23:55,000 We can only detain VIP guests for a limited time. 193 00:23:55,066 --> 00:23:56,902 Please. Not you too, Captain Eun. 194 00:23:57,302 --> 00:24:01,206 Just leave my children be, please. You saw how she flipped out. 195 00:24:07,412 --> 00:24:08,680 It's fine, Mom. 196 00:24:09,548 --> 00:24:11,883 No, Jae-shin, you need to rest. 197 00:24:11,950 --> 00:24:15,220 I feel better after taking medicine and sleeping a little. 198 00:24:17,055 --> 00:24:18,056 Come on in. 199 00:24:34,573 --> 00:24:35,907 Don't worry. 200 00:24:36,608 --> 00:24:38,710 I was humiliated internationally, 201 00:24:39,845 --> 00:24:42,347 but I'm not dead like Princess Diana. 202 00:24:47,886 --> 00:24:50,655 We detained this person from Club M. 203 00:24:51,690 --> 00:24:53,391 This is her third time in Korea. 204 00:24:54,025 --> 00:24:55,527 The first was April 2, 205 00:24:56,127 --> 00:24:58,430 two days before the late king's death. 206 00:24:59,130 --> 00:25:02,667 The second was when you were stalked in the ambulance incident, 207 00:25:03,168 --> 00:25:04,936 -The third was... -Today. 208 00:25:06,905 --> 00:25:08,740 It's too strange to be a coincidence. 209 00:25:11,643 --> 00:25:15,514 Can you confirm her face? 210 00:25:16,615 --> 00:25:18,783 About my brother's death. 211 00:25:19,584 --> 00:25:20,819 You know I barely remember. 212 00:25:21,653 --> 00:25:24,189 But I can confirm the ambulance 213 00:25:25,257 --> 00:25:26,525 and today's incident. 214 00:25:47,245 --> 00:25:49,281 Do you have proof or justification for holding her? 215 00:25:50,282 --> 00:25:53,051 She's a foreigner. A VIP guest at that. 216 00:25:54,486 --> 00:25:58,056 I won't be able to testify. 217 00:25:59,124 --> 00:26:02,527 I don't think I'm ready to testify in public yet. 218 00:26:07,866 --> 00:26:10,835 I won't pressure you. 219 00:26:12,971 --> 00:26:14,072 Don't worry. 220 00:26:29,487 --> 00:26:33,325 You detained a VIP guest? Someone from Club M? 221 00:26:34,292 --> 00:26:35,226 We're interrogating her. 222 00:26:35,527 --> 00:26:38,029 It's an international discourtesy 223 00:26:38,430 --> 00:26:40,365 to detain a VIP guest without justification. 224 00:26:40,432 --> 00:26:42,000 We can do that if it's less than 16 hours. 225 00:26:42,434 --> 00:26:45,170 According to Article 15 Section 3 of the Special Laws on Royal House, 226 00:26:45,503 --> 00:26:47,238 anyone who is a threat to the Royal Family-- 227 00:26:47,305 --> 00:26:48,373 What's your evidence? 228 00:26:49,140 --> 00:26:50,375 A few drugs? 229 00:26:51,076 --> 00:26:52,711 That's nothing in some countries-- 230 00:26:52,777 --> 00:26:54,379 Testimony from the princess. 231 00:26:55,180 --> 00:26:57,182 That woman stalked the ambulance, and today she-- 232 00:26:57,248 --> 00:26:59,551 So, will the princess testify? 233 00:27:00,018 --> 00:27:01,219 Of course not. 234 00:27:02,520 --> 00:27:04,589 Can't you see their real motive here? 235 00:27:05,090 --> 00:27:07,025 They want to use this against us politically. 236 00:27:07,993 --> 00:27:10,328 -Are you going to let their trap-- -It's Club M, Dad. 237 00:27:10,829 --> 00:27:14,633 You said yourself that it was Club M. 238 00:27:16,167 --> 00:27:17,469 They killed the late king. 239 00:27:21,473 --> 00:27:23,008 Why are you trying to stop me? 240 00:27:23,608 --> 00:27:25,677 What are you so afraid of? 241 00:27:26,945 --> 00:27:28,313 I heard you have a son. 242 00:27:28,713 --> 00:27:33,451 What happens if he finds out that we're chummy? 243 00:27:38,490 --> 00:27:39,858 Put on the commander. 244 00:27:41,026 --> 00:27:42,060 This is Eun Kyu-tae. 245 00:27:43,261 --> 00:27:47,032 Please relieve Eun Shi-gyeong, captain of the second company. 246 00:27:47,732 --> 00:27:49,968 I formally request it as the chief secretary. 247 00:27:50,869 --> 00:27:52,437 -Dad. -Send him somewhere else. 248 00:27:53,271 --> 00:27:55,006 Anywhere but the palace. 249 00:27:58,476 --> 00:27:59,911 Go and take some time off. 250 00:27:59,978 --> 00:28:00,912 I can't, Dad. 251 00:28:00,979 --> 00:28:04,182 I'm asking as your father, not the chief secretary. 252 00:28:04,683 --> 00:28:05,750 Get some rest. 253 00:28:07,419 --> 00:28:10,422 Royal Code, NT0. Secret inspection clearance. 254 00:28:10,889 --> 00:28:12,357 From His Majesty himself. 255 00:28:13,024 --> 00:28:15,660 I am within the right to investigate. 256 00:28:15,927 --> 00:28:18,463 You can't dismiss me. 257 00:28:19,297 --> 00:28:20,932 I will keep investigating. Forgive me. 258 00:28:31,976 --> 00:28:34,746 How long has Bon-bon been detained? 259 00:28:39,584 --> 00:28:41,720 Let's give them plenty of time. 260 00:28:42,253 --> 00:28:47,358 I'm such a generous person, don't you agree? 261 00:28:50,595 --> 00:28:52,897 Humiliating the Princess isn't enough 262 00:28:54,065 --> 00:28:57,068 to show the flaws of the Royal Family. 263 00:28:57,502 --> 00:28:59,437 And you know the theme of the forum. 264 00:28:59,537 --> 00:29:00,572 Isn't it wild? 265 00:29:00,939 --> 00:29:03,374 Ceasefire versus peace treaty. 266 00:29:03,908 --> 00:29:06,144 It's about time 267 00:29:07,178 --> 00:29:10,348 true peace came to the Korean peninsula. 268 00:29:14,319 --> 00:29:16,020 1ST ROUND OF WOC, IS THE US AN ALLY OR AN ENEMY? 269 00:29:16,387 --> 00:29:17,489 They're up against the US? 270 00:29:18,123 --> 00:29:19,257 So they are. 271 00:29:24,562 --> 00:29:26,164 That's perfect. 272 00:29:26,331 --> 00:29:27,499 Fighting an ally. 273 00:29:29,067 --> 00:29:33,037 Our friend, the US, or our homeland, Korea? 274 00:29:34,305 --> 00:29:37,575 If you support the US, you'll feel bad for Jae-ha. 275 00:29:37,942 --> 00:29:41,780 But if you take his side, you're an anti-American communist. 276 00:29:44,415 --> 00:29:45,683 And what if a war breaks out? 277 00:29:46,184 --> 00:29:48,720 If the US refuses to help out, everyone dies. 278 00:29:50,054 --> 00:29:52,223 What a dilemma. 279 00:29:53,491 --> 00:29:56,494 The Korean public must be so confused. 280 00:30:04,402 --> 00:30:05,804 Leave them be. 281 00:30:06,404 --> 00:30:08,439 The competition should be fair. 282 00:30:09,641 --> 00:30:12,377 I mean it, don't do anything. 283 00:30:13,278 --> 00:30:16,881 It'll only be fun if Korea is crushed in a fair game. 284 00:30:17,649 --> 00:30:19,717 We shouldn't give them a reason to complain. 285 00:30:20,485 --> 00:30:23,488 Or we'll just be giving them an excuse once they've lost. 286 00:30:26,157 --> 00:30:28,793 Yes, must I repeat myself? 287 00:30:29,828 --> 00:30:32,497 What? Do you think the US will lose without us? 288 00:30:33,665 --> 00:30:36,534 This is the US with 400 million dollars spent on national defense. 289 00:30:36,734 --> 00:30:40,605 They have Delta Force, Navy SEALs, and Green Berets. 290 00:30:41,206 --> 00:30:42,140 Don't you know that? 291 00:31:00,325 --> 00:31:03,061 Whatever, we can beat them. 292 00:31:03,995 --> 00:31:06,231 Yes, we can do it. 293 00:31:08,867 --> 00:31:10,435 Of course, we're... 294 00:31:13,304 --> 00:31:14,305 It's the US. 295 00:31:15,073 --> 00:31:16,207 What do we do? 296 00:31:18,643 --> 00:31:21,579 Come inside. They're announcing the mission. 297 00:31:24,048 --> 00:31:26,084 You are headed to a deserted island. 298 00:31:26,818 --> 00:31:28,887 There is only one way off the island. 299 00:31:29,787 --> 00:31:30,889 This boat. 300 00:31:31,890 --> 00:31:36,494 The only way to start the engine is by inserting two keys. 301 00:31:37,095 --> 00:31:41,699 And each team will receive one of the keys. 302 00:31:43,835 --> 00:31:46,404 So we have to take away their key? 303 00:31:46,471 --> 00:31:47,438 Exactly. 304 00:31:47,872 --> 00:31:51,442 From noon until 8 p.m., do what you must to get their key. 305 00:31:52,143 --> 00:31:57,282 Whichever team has both keys and escapes the island by boat wins. 306 00:31:59,951 --> 00:32:02,086 What if neither team gets both keys? 307 00:32:02,620 --> 00:32:05,957 What if it's a stalemate at 8 p.m.? 308 00:32:06,090 --> 00:32:08,526 There are security cameras all around the island. 309 00:32:08,960 --> 00:32:13,164 The WOC committee will watch and give points according to preset rules. 310 00:32:13,798 --> 00:32:17,435 But as you know, ten points were deducted from us as a penalty. 311 00:32:23,141 --> 00:32:25,176 We're at a disadvantage if it comes to that. 312 00:32:25,443 --> 00:32:29,881 So you must take away their key before the time is up. 313 00:32:44,395 --> 00:32:48,166 Your gear may include anything befitting our military power and principles. 314 00:32:48,566 --> 00:32:51,202 Anything as long as each person has 40kg or less. 315 00:32:51,402 --> 00:32:54,772 What's with the tent? We'll have our own barracks. 316 00:32:54,839 --> 00:32:56,407 Whatever, get the landmines. 317 00:33:02,113 --> 00:33:06,317 You'll be given WOC-approved rifles and landmines cleared for the competition. 318 00:33:06,985 --> 00:33:09,587 You know that you must not use them to kill, don't you? 319 00:33:09,988 --> 00:33:12,657 This is just a friendly competition. 320 00:33:13,091 --> 00:33:18,196 Please don't forget that the country's honor is on your shoulders. 321 00:33:41,819 --> 00:33:43,121 I can bring this, right? 322 00:33:44,188 --> 00:33:46,257 As long as I just use it for digging. 323 00:33:46,824 --> 00:33:48,226 Please be careful. 324 00:33:49,060 --> 00:33:52,497 Don't hurt anyone severely with malicious intent. 325 00:33:53,097 --> 00:33:55,833 They'll disqualify the entire team. 326 00:34:00,805 --> 00:34:01,939 That must be the boat. 327 00:34:02,907 --> 00:34:07,011 We just have to steal their key and ride that boat out of here. 328 00:34:15,286 --> 00:34:16,554 Please do your best. 329 00:34:16,988 --> 00:34:18,222 Go, Korea! 330 00:34:18,523 --> 00:34:21,325 -Go, Korea! -We are one! We will win! 331 00:34:21,692 --> 00:34:23,895 -Be strong! -Be strong! 332 00:34:26,030 --> 00:34:29,100 We should work on a team chant. 333 00:34:49,020 --> 00:34:50,021 Let's go. 334 00:34:50,121 --> 00:34:52,290 Let's hurry up and find our command post. 335 00:35:00,098 --> 00:35:03,935 She's a core mercenary of Club M with origins in the British SAS. 336 00:35:04,569 --> 00:35:07,371 She specializes in terrorism, assassinations, and kidnapping. 337 00:35:07,605 --> 00:35:11,409 Her real name is Mia Taylor, but she goes by Bon-bon in Club M. 338 00:35:12,276 --> 00:35:15,980 She shot her fellow soldiers and even her mother. 339 00:35:17,515 --> 00:35:19,050 She's completely psychotic. 340 00:35:19,250 --> 00:35:22,854 There were drugs in the chocolate, but we can't charge her. 341 00:35:23,654 --> 00:35:24,489 Why not? 342 00:35:24,555 --> 00:35:25,656 It's a new drug. 343 00:35:25,790 --> 00:35:27,558 It has never been seen before in our country, 344 00:35:27,625 --> 00:35:29,627 so it's not included in our laws. 345 00:35:39,370 --> 00:35:41,339 All right, shall we begin? 346 00:35:46,744 --> 00:35:53,384 We understand the embassy's position, 347 00:35:54,752 --> 00:35:59,524 -but the royal family regulations-- -Yes, hold on. 348 00:36:00,324 --> 00:36:01,492 It's the administration. 349 00:36:01,893 --> 00:36:04,162 The prime minister is livid. 350 00:36:05,229 --> 00:36:10,101 I must take an urgent call. I will call you back. 351 00:36:14,839 --> 00:36:15,940 This is Eun Kyu-tae. 352 00:36:16,040 --> 00:36:18,676 Do you realize that Club M is hopping mad? 353 00:36:19,010 --> 00:36:21,879 The Royal Guard is just doing a thorough job. 354 00:36:22,547 --> 00:36:24,348 I'm making calls to apologize for the inconvenience. 355 00:36:24,415 --> 00:36:26,083 Club M is holding a press conference! 356 00:36:55,913 --> 00:36:58,282 Didn't I tell you that it's a trap? 357 00:37:02,753 --> 00:37:06,190 Let her go right now and apologize to Club M. 358 00:37:06,691 --> 00:37:07,525 Dad. 359 00:37:07,592 --> 00:37:09,360 The dignity of the Royal Family is at stake. 360 00:37:10,261 --> 00:37:14,498 Is your need to uphold the law more important than the Royal Family? 361 00:37:15,032 --> 00:37:19,637 Do you want to see them treated like crap by the international community? 362 00:37:20,938 --> 00:37:24,408 Restrain yourself. They're still more powerful than us. 363 00:37:25,610 --> 00:37:27,678 Whatever happens there, endure it. 364 00:37:28,779 --> 00:37:31,282 Even if you have to lick the soles of their feet. 365 00:37:42,627 --> 00:37:46,831 I sincerely apologize for what happened. 366 00:37:59,577 --> 00:38:04,248 Look, she isn't just a bodyguard. She's like my daughter. 367 00:38:05,283 --> 00:38:08,386 How could you treat her like this? 368 00:38:42,086 --> 00:38:46,390 Good, good. Keep it up. 369 00:39:07,511 --> 00:39:09,613 Don't just stand there. Throw a punch. 370 00:39:09,780 --> 00:39:11,415 Hit her! 371 00:39:21,158 --> 00:39:22,326 Excuse 372 00:39:24,095 --> 00:39:25,329 the discourtesy. 373 00:39:28,132 --> 00:39:32,837 But I advise you to bring better company when you visit the Royal Family. 374 00:39:33,571 --> 00:39:35,740 Bipolar disorder, mental illness. 375 00:39:36,440 --> 00:39:40,778 She shot her own SAS troops. 376 00:39:41,212 --> 00:39:42,580 Why did you keep her around? 377 00:40:13,010 --> 00:40:14,678 What's your name? 378 00:40:14,912 --> 00:40:17,748 Eun Shi-gyeong, captain of the second company of the Royal Guard. 379 00:40:22,052 --> 00:40:23,020 Your son? 380 00:40:45,743 --> 00:40:47,878 You're a smart cookie. 381 00:40:49,313 --> 00:40:51,849 Why is someone like you 382 00:40:52,817 --> 00:40:54,752 working under Lee Jae-ha? 383 00:40:55,619 --> 00:40:56,687 He's incorrigible. 384 00:40:57,321 --> 00:41:01,425 Mind your manners when speaking about His Majesty. 385 00:41:02,626 --> 00:41:03,727 Because he's the king? 386 00:41:04,995 --> 00:41:09,500 Hoping to get some crumbs from the cookies he tosses? 387 00:41:12,036 --> 00:41:14,839 But he has no power. 388 00:41:16,941 --> 00:41:20,277 Come to me, I'll make it worth it. 389 00:41:21,745 --> 00:41:23,280 I have a lot of cookies. 390 00:41:29,019 --> 00:41:30,054 I'm sorry. 391 00:41:31,755 --> 00:41:33,390 But I don't eat 392 00:41:35,359 --> 00:41:36,594 rotten cookies. 393 00:42:17,835 --> 00:42:20,304 What was his name again? 394 00:42:25,543 --> 00:42:30,047 I could start over because I had people who believed in me. 395 00:42:30,481 --> 00:42:33,350 But you have no one. 396 00:42:38,422 --> 00:42:39,423 Good for him. 397 00:42:42,059 --> 00:42:44,161 Lee Jae-ha, you lucky bastard. 398 00:42:51,835 --> 00:42:53,070 How nice. 399 00:43:06,283 --> 00:43:10,921 We're here and the US team seems to be about 2km east from us. 400 00:43:11,188 --> 00:43:12,289 How many tents do they have? 401 00:43:12,356 --> 00:43:13,524 It's the same as ours. 402 00:43:13,924 --> 00:43:16,226 The command post is right beside the communication post. 403 00:43:16,293 --> 00:43:20,064 The ocean's all around and the north is all barbed-wire fences. 404 00:43:20,965 --> 00:43:22,166 We have to snatch 405 00:43:22,232 --> 00:43:23,300 their key. 406 00:43:23,367 --> 00:43:26,537 Then, let's make a duplicate of our key. 407 00:43:28,305 --> 00:43:30,941 -What? -Anyway, the keys are identical, 408 00:43:31,008 --> 00:43:32,009 so we can make a copy-- 409 00:43:33,143 --> 00:43:34,612 Go and look for a mold. 410 00:43:34,979 --> 00:43:37,815 The material. Gather all the doorknobs. 411 00:43:37,881 --> 00:43:39,116 Comrade Lee Jae-ha. 412 00:43:40,618 --> 00:43:43,387 You don't want to win? The US is... 413 00:43:46,390 --> 00:43:47,992 You should have seen it in the movies. 414 00:43:48,626 --> 00:43:50,361 Navy SEALs, G.I.Jane. 415 00:43:50,661 --> 00:43:51,662 It's very terrifying. 416 00:43:51,729 --> 00:43:55,299 I remember that the US team was once defeated in Somalia. 417 00:43:56,066 --> 00:43:57,668 And the key is made of aluminum. 418 00:43:57,735 --> 00:43:59,903 If you want to melt that, you need to use the highest heat. 419 00:43:59,970 --> 00:44:01,038 How will you do that? 420 00:44:01,238 --> 00:44:03,273 Do you want to search for wood for a whole day to melt it? 421 00:44:03,540 --> 00:44:04,441 Really? 422 00:44:06,910 --> 00:44:08,612 Then, we can just find ways to leave this place. 423 00:44:08,679 --> 00:44:09,513 Right? 424 00:44:11,548 --> 00:44:14,018 Let's swim. Everyone is good at swimming, right? 425 00:44:14,351 --> 00:44:15,853 I'm one heck of a swimmer. 426 00:44:16,520 --> 00:44:19,189 We spent three hours to come here by boat. 427 00:44:19,590 --> 00:44:21,258 -How can we swim? -Is it that far? 428 00:44:21,325 --> 00:44:22,393 We'll die. 429 00:44:23,560 --> 00:44:24,962 Shall we try to negotiate with them? 430 00:44:25,029 --> 00:44:26,597 Team leaders can communicate through radio. 431 00:44:26,664 --> 00:44:28,732 We can say we'll give them something once we return home. 432 00:44:29,700 --> 00:44:31,735 No. What can we give? 433 00:44:31,802 --> 00:44:33,037 They're better off than we are. 434 00:44:53,490 --> 00:44:54,458 This... 435 00:44:54,658 --> 00:44:56,460 If we are shot, it'll show that we're dead. 436 00:44:56,593 --> 00:44:58,729 It will be sent to the headquarters and we'll be eliminated. 437 00:44:58,796 --> 00:45:00,431 And we can't fire. 438 00:45:00,531 --> 00:45:02,199 That's right. But... 439 00:45:03,567 --> 00:45:07,137 Within two seconds after being shot, we can reset it by pressing this button. 440 00:45:07,705 --> 00:45:08,839 We won't be dead. 441 00:45:09,940 --> 00:45:11,608 Don't you know 442 00:45:12,009 --> 00:45:15,312 we'll be disqualified for cheating if the security camera catches us? 443 00:45:15,379 --> 00:45:17,247 So make sure you don't get caught. 444 00:45:18,882 --> 00:45:21,051 -There are a lot of dead zones-- -We... 445 00:45:21,819 --> 00:45:24,221 We are military officers representing our countries. 446 00:45:24,755 --> 00:45:26,090 We fight fair and square-- 447 00:45:26,156 --> 00:45:28,058 This is modern warfare, not the olden days. 448 00:45:28,358 --> 00:45:30,728 We can't beat them with their advanced equipment, can we? 449 00:45:30,794 --> 00:45:34,064 You might as well bring in live ammunition then. 450 00:45:34,364 --> 00:45:37,201 Blow up all the cameras and hold a few hostages. 451 00:45:37,634 --> 00:45:39,436 How's that for being cowardly? 452 00:45:39,503 --> 00:45:41,605 Cowardly? There's no cowardly behavior in a war. 453 00:45:41,905 --> 00:45:43,807 Is it cowardly to break a dam in war? 454 00:45:43,874 --> 00:45:46,643 Is General Lee Sun-sin a coward for building turtle ships in secret? 455 00:45:46,844 --> 00:45:48,512 They were making up for deficiencies-- 456 00:45:48,579 --> 00:45:50,881 Those are permissible acts during a war. 457 00:45:51,749 --> 00:45:54,585 -But your ideas-- -A duplicate key is my turtle ship, 458 00:45:54,651 --> 00:45:56,253 and the reset button is my dam! 459 00:45:57,554 --> 00:45:59,757 Aren't you the King? 460 00:45:59,923 --> 00:46:01,225 I'm doing this because I'm the King. 461 00:46:02,226 --> 00:46:04,128 We have to win no matter what. 462 00:46:04,228 --> 00:46:05,629 I have to get engaged to you. 463 00:46:06,563 --> 00:46:09,933 Can't you see that we're at the edge of the cliff? 464 00:46:14,071 --> 00:46:17,174 Hang Ah, I really want to... 465 00:46:18,108 --> 00:46:19,343 I'm sorry, 466 00:46:21,145 --> 00:46:24,548 but I won't get engaged like that. 467 00:46:27,451 --> 00:46:31,755 I want a man whom I can respect. 468 00:46:33,857 --> 00:46:35,859 I'll only get engaged 469 00:46:36,927 --> 00:46:38,028 if we win this fair and square. 470 00:46:42,166 --> 00:46:43,200 Respect? 471 00:46:46,770 --> 00:46:47,938 And I'm too underhanded? 472 00:47:04,955 --> 00:47:07,257 It has been five minutes since the mission started. 473 00:47:07,858 --> 00:47:09,359 We have to come up with a plan. 474 00:47:09,693 --> 00:47:10,994 Let's send someone to recon. 475 00:47:11,562 --> 00:47:12,629 Let's plan it. 476 00:48:04,014 --> 00:48:06,049 That's how we'll patrol the area. 477 00:48:06,516 --> 00:48:09,519 Who's going to carry the key? 478 00:48:10,020 --> 00:48:11,588 How about someone unexpected? 479 00:48:11,755 --> 00:48:15,125 The US team is probably expecting either one of the leaders to have it. 480 00:48:16,560 --> 00:48:18,362 I won't carry it. No way. 481 00:48:19,363 --> 00:48:22,432 Ms. Team Leader, give me an easy task. 482 00:48:23,066 --> 00:48:25,002 I'm too cowardly and underhanded. 483 00:48:25,636 --> 00:48:28,772 Besides us two, who... 484 00:48:29,273 --> 00:48:32,509 How about rock-paper-scissors? Eeny-meeny-miny-moe? 485 00:48:33,977 --> 00:48:37,314 Are you going to stay mad for the entire mission? 486 00:48:37,514 --> 00:48:38,415 What? 487 00:48:38,615 --> 00:48:39,816 It's for the plan. 488 00:48:40,717 --> 00:48:43,186 Let's choose randomly, so they can't guess who it is. 489 00:48:43,253 --> 00:48:47,090 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 490 00:48:48,558 --> 00:48:51,295 No way, I can't do it. 491 00:48:51,561 --> 00:48:53,363 This key is too important. 492 00:48:53,997 --> 00:48:55,332 That's why you should take it. 493 00:48:56,566 --> 00:48:59,803 The other team would never guess that a weakling like you has it. 494 00:49:03,373 --> 00:49:04,441 Here. 495 00:49:06,276 --> 00:49:07,344 Confirm with applause. 496 00:49:12,816 --> 00:49:14,251 So much time has passed. 497 00:49:14,751 --> 00:49:16,219 All right, let's get going. 498 00:49:17,020 --> 00:49:18,121 We have to go on recon. 499 00:49:18,221 --> 00:49:19,189 Yes! 500 00:49:19,589 --> 00:49:22,192 -This is your fate. Accept it. -No. 501 00:49:22,826 --> 00:49:23,794 Looks good. 502 00:49:29,866 --> 00:49:31,735 Protect the key. 503 00:49:31,935 --> 00:49:33,236 Don't worry. 504 00:49:37,274 --> 00:49:38,175 Be careful. 505 00:49:44,614 --> 00:49:46,083 Slide over, I'll-- 506 00:49:47,617 --> 00:49:48,952 Are you going to keep insulting me? 507 00:49:49,786 --> 00:49:50,787 I'm a man too. 508 00:49:59,663 --> 00:50:00,964 Let's fly. 509 00:50:20,917 --> 00:50:22,753 Are you not done yet? 510 00:50:23,086 --> 00:50:24,488 I just started. 511 00:50:25,188 --> 00:50:26,690 Why? Did you see something? 512 00:50:28,358 --> 00:50:30,160 No, I'm just asking. 513 00:50:38,201 --> 00:50:39,770 I see something unusual. 514 00:50:40,103 --> 00:50:41,038 What? 515 00:50:43,473 --> 00:50:45,075 I see something unusual. 516 00:51:23,847 --> 00:51:25,949 Get out. There's no hope... 517 00:52:46,429 --> 00:52:47,464 I'm sorry. 518 00:52:48,665 --> 00:52:49,499 I... 519 00:52:51,535 --> 00:52:52,435 No. 520 00:52:53,370 --> 00:52:54,371 It's okay. 521 00:52:56,673 --> 00:52:58,875 So? Yeong Bae got caught? 522 00:53:01,344 --> 00:53:05,182 What? Didn't you say it just started? 523 00:53:05,248 --> 00:53:07,250 I sneaked a peek at the live footage. 524 00:53:07,617 --> 00:53:08,552 At this rate, 525 00:53:08,852 --> 00:53:11,521 we'll set a record for the shortest time. 526 00:53:12,322 --> 00:53:15,392 The world will laugh at us for losing 527 00:53:15,458 --> 00:53:17,127 the quickest in WOC history-- 528 00:53:17,194 --> 00:53:20,864 So they lost the key? 529 00:53:25,669 --> 00:53:27,137 It's in my stomach. 530 00:53:28,038 --> 00:53:30,740 So, what are you going to do? 531 00:53:31,308 --> 00:53:32,142 Hey! 532 00:53:33,276 --> 00:53:35,745 Try to get it out! 533 00:53:35,979 --> 00:53:37,581 Hey! 534 00:53:38,815 --> 00:53:41,384 But you know what? 535 00:53:42,152 --> 00:53:44,421 I have constipation. 536 00:53:45,188 --> 00:53:46,990 You can wait all day, 537 00:53:47,057 --> 00:53:49,693 but I won't take a dump-- 538 00:54:20,957 --> 00:54:23,393 What are you talking about? 539 00:54:25,562 --> 00:54:27,130 I won't poop! 540 00:54:47,651 --> 00:54:50,520 What are you doing, you jerks? 541 00:54:52,088 --> 00:54:57,727 Are you psychos really going to rip my stomach open? 542 00:54:58,061 --> 00:54:58,928 Hey! 543 00:55:04,334 --> 00:55:06,903 Are you trying to anesthetize me? 544 00:55:46,676 --> 00:55:49,079 They have unbelievable equipment. 545 00:56:35,859 --> 00:56:37,360 The nerve of those... 546 00:56:39,195 --> 00:56:40,730 They want a fight, don't they? 547 01:00:41,604 --> 01:00:42,572 Set it up. 548 01:02:15,765 --> 01:02:16,733 You know, 549 01:02:17,600 --> 01:02:19,168 the key to this plan is teamwork. 550 01:02:29,045 --> 01:02:30,446 If we don't trust each other, 551 01:02:30,780 --> 01:02:32,215 we can't succeed. 552 01:02:49,499 --> 01:02:50,533 Trust me. 553 01:02:51,801 --> 01:02:52,769 And... 554 01:03:07,150 --> 01:03:08,117 I will trust you. 555 01:03:28,905 --> 01:03:31,440 What will you do if they don't want to surrender? 556 01:03:31,607 --> 01:03:32,508 Then we'll blow it up. 557 01:03:32,975 --> 01:03:33,810 Everything. 558 01:03:34,477 --> 01:03:35,845 Where did the princess go? 559 01:03:35,912 --> 01:03:37,346 Which jerk is that... 560 01:03:39,382 --> 01:03:40,416 We just need two of these. 561 01:03:40,783 --> 01:03:43,186 You can blow up one of each separately and pressure them. 562 01:03:43,352 --> 01:03:45,154 If there's any serious problem... 563 01:03:45,354 --> 01:03:47,123 If you talk to them to get them out... 564 01:03:47,256 --> 01:03:48,391 I'll try doing it. 565 01:03:48,658 --> 01:03:50,493 We have 20 minutes left before the mission is over. 566 01:03:50,993 --> 01:03:52,061 Let's just start. 567 01:03:52,595 --> 01:03:53,563 We can do it. 568 01:03:54,430 --> 01:03:56,499 You won't be able to reach him. 569 01:03:57,266 --> 01:03:59,569 Didn't you see the communication center being blown up? 570 01:03:59,969 --> 01:04:00,937 Remember. 571 01:04:01,337 --> 01:04:03,906 It can never be later than 8 p.m. 572 01:04:04,774 --> 01:04:09,011 I love Comrade Lee Jae-ha. 573 01:04:15,985 --> 01:04:17,987 Subtitle translation by Youngju Kim 41065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.