Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,890
- Move it! Move it!
- Move!
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,900
I was born for battle.
3
00:00:09,940 --> 00:00:11,900
Built for it.
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,730
Sometimes in battle,
a perfectly crafted plan
5
00:00:15,770 --> 00:00:18,250
gets compromised.
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,910
A true general comes up
with a better one
7
00:00:20,950 --> 00:00:23,600
right there on the spot,
8
00:00:23,650 --> 00:00:27,220
working without a net
9
00:00:27,260 --> 00:00:31,530
and sticking the landing
to thunderous applause.
10
00:00:36,140 --> 00:00:39,270
Hurry up, you dogs!
Let's go! Let's go!
11
00:00:46,450 --> 00:00:47,760
Where are they?
12
00:00:47,800 --> 00:00:49,280
They were coming
straight at us
13
00:00:49,330 --> 00:00:50,760
and then veered away
on a sidetrack.
14
00:00:50,810 --> 00:00:52,550
This line bends Southwest.
15
00:00:52,590 --> 00:00:54,640
At that speed, they could be
20 kilometers away by now.
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,550
Or coming about
to nip at our heels.
17
00:00:56,590 --> 00:00:58,120
I'm sorry, sir.
There was no warning.
18
00:00:58,160 --> 00:00:59,950
No, they saw to that,
didn't they?
19
00:00:59,990 --> 00:01:02,640
No satellite coverage.
A moonless night.
20
00:01:02,690 --> 00:01:04,210
An ambush from the shadows!
21
00:01:04,250 --> 00:01:05,730
As cowardly as the day
they left, sir.
22
00:01:05,780 --> 00:01:07,740
No, they didn't drive by
for nothing.
23
00:01:09,690 --> 00:01:11,570
Forward lamps to full.
24
00:01:13,790 --> 00:01:15,270
Brake!
25
00:01:17,880 --> 00:01:21,230
There's a moment in a fight
when that first blow lands
26
00:01:21,270 --> 00:01:23,750
and everything stops.
27
00:01:23,800 --> 00:01:26,450
And in that flash of clarity,
28
00:01:26,490 --> 00:01:28,060
you know who you are.
29
00:01:29,800 --> 00:01:34,110
I'll push as hard as it takes
to get my engine back.
30
00:01:34,150 --> 00:01:38,770
Snowpiercer, 1,023 cars long.
31
00:01:56,830 --> 00:01:58,830
Full thrust. Push through it.
32
00:01:58,870 --> 00:02:01,440
- Sir, if that axel--
- Full power, Engineer. Now!
33
00:02:10,360 --> 00:02:13,060
Well done, sir.
Round one to you.
34
00:02:13,110 --> 00:02:16,200
No, no, that trap
wasn't meant to stop us.
35
00:02:16,240 --> 00:02:17,720
It was meant to slow us down.
36
00:02:17,760 --> 00:02:19,630
We can't have
any setbacks today, Kevin.
37
00:02:19,680 --> 00:02:21,160
Ruth's people
will be energized.
38
00:02:21,200 --> 00:02:22,290
Find them.
39
00:02:22,330 --> 00:02:23,720
I know just where to start.
40
00:02:23,770 --> 00:02:27,340
Take the gloves off.
Make an example.
41
00:02:28,560 --> 00:02:30,250
I thought you'd never ask.
42
00:02:31,910 --> 00:02:33,870
- And Kevin?
- Yes, sir.
43
00:02:35,350 --> 00:02:36,560
Send Zarah to me.
44
00:02:38,870 --> 00:02:40,220
What's our speed?
45
00:02:40,260 --> 00:02:42,050
14 kilometers an hour.
46
00:02:43,270 --> 00:02:46,360
All right, Mr. Layton,
you got us at a crawl.
47
00:02:46,400 --> 00:02:48,010
What's the play?
48
00:02:51,270 --> 00:02:53,840
Layton knows better
than to connect end to end.
49
00:02:53,890 --> 00:02:57,020
My Jackboots would just
sweep in and crush him.
50
00:02:57,060 --> 00:03:00,330
So he's going to peck at us
from the side.
51
00:03:00,370 --> 00:03:01,850
He needs parallel track.
52
00:03:01,890 --> 00:03:04,850
And this rail yard
is an entire maze of it.
53
00:03:20,780 --> 00:03:23,350
He broke free of the snare
but slowed down.
54
00:03:23,390 --> 00:03:25,350
We can get
right up alongside him
55
00:03:25,400 --> 00:03:26,700
in these sidings.
56
00:03:26,740 --> 00:03:28,880
They'll be in position
in 2 kilometers.
57
00:03:28,920 --> 00:03:30,700
- Bring us around, Ben.
- Copy that.
58
00:03:30,750 --> 00:03:32,270
- How long we got?
- Three, four minutes.
59
00:03:32,320 --> 00:03:34,230
- All right, stay sharp.
Let's get this done.
60
00:03:34,270 --> 00:03:36,410
I'll make sure Josie's ready.
61
00:03:38,840 --> 00:03:40,630
Bess.
62
00:03:40,670 --> 00:03:43,630
♪ Bess Till ♪
63
00:03:43,670 --> 00:03:46,420
- ♪ Bess! ♪
- Audrey, shut it.
64
00:03:46,460 --> 00:03:49,720
What's happening? Is it him?
65
00:03:49,770 --> 00:03:52,380
You'll know it's him
when his head is on a pike.
66
00:03:52,420 --> 00:03:55,120
Oh.
67
00:04:00,430 --> 00:04:02,430
You ready for this?
68
00:04:02,480 --> 00:04:04,390
Ben takes us close.
I jump over,
69
00:04:04,430 --> 00:04:06,350
breach the Big Alice engine,
and you reconnect.
70
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
We only get one shot at it.
71
00:04:08,960 --> 00:04:12,090
Well, then,
better not miss it.
72
00:04:38,080 --> 00:04:41,170
Zarah, just in time.
73
00:04:41,210 --> 00:04:42,600
Thought you should
be here for this.
74
00:04:42,650 --> 00:04:44,470
As a hostage or a spectator?
75
00:04:44,520 --> 00:04:46,870
As my confidante,
nothing less.
76
00:04:46,910 --> 00:04:49,480
Come. Come on.
77
00:04:52,180 --> 00:04:53,480
Have a look.
78
00:04:55,010 --> 00:05:00,140
See, that's your old life
creeping up our flank.
79
00:05:00,190 --> 00:05:02,620
Are they attacking?
80
00:05:02,670 --> 00:05:05,060
Maybe they're here
to surrender.
81
00:05:05,100 --> 00:05:06,930
You see any white flags?
82
00:05:09,280 --> 00:05:11,240
- No.
- No.
83
00:05:11,280 --> 00:05:13,370
No, and if I had to guess,
84
00:05:13,420 --> 00:05:16,720
I'd say they're trying
to cut the head off the snake.
85
00:05:16,770 --> 00:05:18,380
But I have a surprise for them.
86
00:05:26,430 --> 00:05:27,870
Heave.
87
00:05:29,910 --> 00:05:31,740
Heave.
88
00:05:31,780 --> 00:05:35,530
Well, whatever these tin cans
are for can't be good.
89
00:05:35,570 --> 00:05:38,350
Pike, man, what's the plan?
90
00:05:41,050 --> 00:05:42,400
Keep your eyes on your work.
91
00:05:42,450 --> 00:05:44,490
- Heave.
- And quit standing around!
92
00:05:44,530 --> 00:05:46,010
Let's go.
93
00:05:46,060 --> 00:05:48,060
Come on. What are you doing?
94
00:05:48,100 --> 00:05:50,370
All right, time to move.
I'll distract them.
95
00:05:50,410 --> 00:05:51,930
You guys get to Ruth.
96
00:05:51,980 --> 00:05:54,590
No. Whoa, whoa.
That's not how it works, man.
97
00:05:54,630 --> 00:05:57,500
You're in charge now.
You don't get caught.
98
00:06:00,900 --> 00:06:03,120
Hei, húndàn.
99
00:06:04,120 --> 00:06:06,030
Catch.
100
00:06:26,450 --> 00:06:28,140
We're in position.
101
00:06:32,630 --> 00:06:35,720
Josie, it's time.
Be careful out there.
102
00:06:35,760 --> 00:06:38,070
I'll breach the bastard,
don't worry.
103
00:06:43,940 --> 00:06:46,160
- Now! Harpoon!
- Deploy.
104
00:06:50,640 --> 00:06:52,650
Opening cold-lock.
105
00:07:03,610 --> 00:07:05,090
Wilford has a cannon
or something.
106
00:07:05,140 --> 00:07:06,920
- Pull back!
- Switch track.
107
00:07:06,960 --> 00:07:08,490
Josie, hold on.
108
00:07:19,500 --> 00:07:21,540
- We're derailing!
- Try to stabilize.
109
00:07:22,890 --> 00:07:24,550
Well done.
110
00:07:27,550 --> 00:07:29,470
Never fails to amaze me.
111
00:07:29,510 --> 00:07:32,470
You take so much in
and give so little back.
112
00:07:32,510 --> 00:07:36,650
I just hobbled your man, Zarah,
and you didn't even flinch.
113
00:07:40,560 --> 00:07:44,480
At this rate, the war will be
over by daybreak.
114
00:07:56,540 --> 00:07:58,800
Come on. The car is damaged.
We gotta go.
115
00:07:58,840 --> 00:08:00,450
Let's go.
116
00:08:01,670 --> 00:08:03,190
We have to cut it loose.
It's gonna derail us.
117
00:08:03,240 --> 00:08:04,850
Cut here? That's four cars.
118
00:08:04,890 --> 00:08:06,980
It's the closest J-link.
It's the only option.
119
00:08:07,020 --> 00:08:09,030
- Asha's back there.
- We don't have time.
120
00:08:10,590 --> 00:08:11,810
Go.
121
00:08:11,860 --> 00:08:13,510
You okay? Thank you.
122
00:08:13,550 --> 00:08:15,030
She waited
eight years outside.
123
00:08:15,080 --> 00:08:16,420
Can't very well kill her
on day two.
124
00:08:17,900 --> 00:08:19,380
Safety's off.
125
00:08:22,950 --> 00:08:25,090
Disconnecting now
126
00:08:27,870 --> 00:08:29,440
And we're clear.
127
00:08:37,450 --> 00:08:39,100
Here.
128
00:08:43,450 --> 00:08:44,980
You'll be safer up here.
129
00:08:48,590 --> 00:08:49,940
Hey...
130
00:08:51,720 --> 00:08:53,330
You gonna be okay?
131
00:08:56,640 --> 00:08:58,420
Turn out the lights.
132
00:09:00,900 --> 00:09:02,430
Sure.
133
00:09:05,130 --> 00:09:06,690
Hold fast, okay?
134
00:09:49,210 --> 00:09:51,170
We have a problem.
135
00:09:51,220 --> 00:09:54,130
Wilford's gone.
136
00:09:54,170 --> 00:09:57,050
His train went dark.
He could be anywhere now.
137
00:10:02,490 --> 00:10:04,840
Switch off comms
and transmitters tip to tail.
138
00:10:04,880 --> 00:10:06,450
Not a peep.
139
00:10:10,710 --> 00:10:13,320
Zarah, what are you doing
still on your feet?
140
00:10:13,370 --> 00:10:15,670
You must be exhausted.
Come.
141
00:10:19,070 --> 00:10:21,460
So what are you planning?
142
00:10:22,730 --> 00:10:24,470
Bit of a lull.
143
00:10:24,510 --> 00:10:26,160
It'll do us good.
144
00:10:29,380 --> 00:10:31,470
Catch our breath.
145
00:10:31,520 --> 00:10:34,130
I've invested a lot in you.
146
00:10:34,170 --> 00:10:36,700
And the child.
147
00:10:36,740 --> 00:10:38,960
I just want to keep you
near me,
148
00:10:39,000 --> 00:10:40,960
for your protection.
149
00:10:41,000 --> 00:10:44,490
And because they won't attack
the engine if I'm in it.
150
00:10:44,530 --> 00:10:46,270
Right.
151
00:11:02,770 --> 00:11:04,330
How do you lose
a 10-mile train?
152
00:11:04,380 --> 00:11:05,810
We were the ones
that led him into this maze.
153
00:11:05,860 --> 00:11:07,330
He could be running.
154
00:11:07,380 --> 00:11:09,030
These six routes head
out of the valley.
155
00:11:09,080 --> 00:11:10,820
If he gets to linear track,
we'll lose our advantage.
156
00:11:10,860 --> 00:11:12,170
Yeah, or he's around
the next corner,
157
00:11:12,210 --> 00:11:13,600
laying in wait.
158
00:11:13,650 --> 00:11:15,520
He's gonna pick us off
piece by piece.
159
00:11:15,560 --> 00:11:17,390
I looked into the muzzle
of that thing.
160
00:11:17,430 --> 00:11:19,560
We need to get eyes on him.
Can we get to higher ground?
161
00:11:19,610 --> 00:11:21,520
Here, track follows
the ridgeline.
162
00:11:21,570 --> 00:11:23,090
Should give us a view
of the whole basin.
163
00:11:23,130 --> 00:11:25,000
Okay, let's do it.
Lights out.
164
00:11:25,050 --> 00:11:26,750
If he's gonna go dark,
so do we.
165
00:11:37,280 --> 00:11:39,020
Up and at 'em, lovebirds.
166
00:11:39,060 --> 00:11:40,370
Kevin!
167
00:11:40,410 --> 00:11:42,540
Get out. How dare you?
168
00:11:42,590 --> 00:11:45,070
- Commandeering the Nightcar.
- Ugh, Kevin.
169
00:11:45,110 --> 00:11:46,370
On whose authority?
170
00:11:46,420 --> 00:11:50,030
Call it a wartime measure.
171
00:11:50,070 --> 00:11:52,640
Oh, you didn't hear?
Layton's back.
172
00:11:52,680 --> 00:11:55,300
Up. There's work to do.
173
00:12:15,790 --> 00:12:18,840
Why don't you, um,
go put some coffee on?
174
00:12:30,720 --> 00:12:32,510
Who--who's there?
175
00:12:32,550 --> 00:12:35,250
Here to see the prisoner.
176
00:12:35,290 --> 00:12:36,770
I'm her lawyer.
177
00:12:36,820 --> 00:12:38,900
I don't think
that's a thing anymore.
178
00:12:38,950 --> 00:12:41,250
Lose your helmet, Jackboot?
179
00:12:41,300 --> 00:12:44,430
Hey, come on, man. Hey.
180
00:12:44,480 --> 00:12:46,610
Do you know me?
181
00:12:46,650 --> 00:12:49,090
You're--you're a Tailie.
182
00:12:49,130 --> 00:12:51,090
Forgive me,
I-I don't know your name.
183
00:12:51,130 --> 00:12:53,440
I know you.
184
00:12:53,480 --> 00:12:54,960
Whiggins.
185
00:12:55,010 --> 00:12:56,840
Yes.
186
00:12:56,880 --> 00:12:59,800
Well, there's two things
you should know about Tailies.
187
00:12:59,840 --> 00:13:03,540
We have long memories
and we win wars.
188
00:13:03,580 --> 00:13:06,110
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
189
00:13:06,150 --> 00:13:07,720
We won the last one.
190
00:13:07,760 --> 00:13:09,540
And we'll win this one.
191
00:13:09,590 --> 00:13:13,290
And do you wanna be the guy
who stands in the way?
192
00:13:13,330 --> 00:13:15,770
Hmm, Whiggins?
193
00:13:18,340 --> 00:13:20,510
You have ten minutes,
Counselor.
194
00:13:20,550 --> 00:13:22,730
Let me just get
the door for you.
195
00:13:31,390 --> 00:13:33,390
- Pike?
- You're looking good, girl,
196
00:13:33,440 --> 00:13:34,870
with those arms dangling down.
197
00:13:34,920 --> 00:13:36,880
You shouldn't be here.
It's too dangerous.
198
00:13:36,920 --> 00:13:38,570
I'm gonna get you
out of here.
199
00:13:38,620 --> 00:13:40,140
Wait, wait, wait.
Tell me what happened.
200
00:13:40,180 --> 00:13:42,660
Wilford drove Layton off
with cannon fire.
201
00:13:42,710 --> 00:13:44,800
Now we're rolling around
in the dark.
202
00:13:46,020 --> 00:13:48,970
Well, if Wilford is hiding,
then we need to signal Layton.
203
00:13:49,020 --> 00:13:51,500
I'm gonna get you
out of here first.
204
00:13:51,540 --> 00:13:52,670
You can't.
205
00:13:52,720 --> 00:13:53,980
You'd have to kill Whiggins,
206
00:13:54,020 --> 00:13:55,500
and then you'd have
to find Clifford
207
00:13:55,550 --> 00:13:57,980
and kill him too,
'cause he's got the keys.
208
00:13:58,030 --> 00:13:59,990
Go on.
209
00:14:00,030 --> 00:14:04,210
Pike, Mr. Pike,
you're a dear man
210
00:14:04,250 --> 00:14:07,990
and a brave one,
but this war is bigger than us.
211
00:14:11,560 --> 00:14:13,300
How do I signal Layton?
212
00:14:16,130 --> 00:14:17,870
I've got an idea,
213
00:14:17,920 --> 00:14:20,180
but you'll have to get uptrain
to hospitality.
214
00:14:30,150 --> 00:14:31,760
Asha.
215
00:14:31,800 --> 00:14:34,720
Hey, you good in there?
216
00:14:34,760 --> 00:14:36,720
I'm sorry, I dropped you
right in the thick of it.
217
00:14:36,760 --> 00:14:38,240
Here.
218
00:14:38,280 --> 00:14:39,940
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
219
00:14:39,980 --> 00:14:41,370
What's going on?
220
00:14:41,420 --> 00:14:43,460
Did Mr. Wilford
cripple the train?
221
00:14:43,510 --> 00:14:45,380
No, look, it's just some
cat and mouse, all right?
222
00:14:45,420 --> 00:14:46,770
It's fine.
223
00:14:46,810 --> 00:14:48,290
And you're supposed
to be the cat?
224
00:14:48,340 --> 00:14:50,040
Eight of you against
the great Mr. Wilford.
225
00:14:50,080 --> 00:14:51,950
The great Mr. Wilford
is not who you think he is.
226
00:14:51,990 --> 00:14:53,730
Isn't he the one
that saved all of you?
227
00:14:53,780 --> 00:14:55,430
We saved our own damn selves.
228
00:14:55,480 --> 00:14:57,610
He built all of this
just so he could be king.
229
00:14:57,650 --> 00:14:58,910
- So now it's your turn?
- No.
230
00:14:58,960 --> 00:15:00,650
This is personal for us, okay?
231
00:15:00,700 --> 00:15:02,440
I have a partner
that I boarded with.
232
00:15:02,480 --> 00:15:04,570
I have a child on the way.
233
00:15:04,620 --> 00:15:08,050
Oh, if you're doing this
for a child,
234
00:15:08,100 --> 00:15:10,930
you will do things
that you will regret.
235
00:15:12,140 --> 00:15:15,930
I just came in to warn you.
We are not giving up.
236
00:15:15,970 --> 00:15:18,800
This is gonna get worse
before it gets better, okay?
237
00:15:18,850 --> 00:15:21,410
- Okay.
- Hold on.
238
00:15:30,730 --> 00:15:34,510
♪ You are my sunshine ♪
239
00:15:34,560 --> 00:15:38,480
♪ My only sunshine ♪
240
00:15:38,520 --> 00:15:42,000
♪ You make me happy ♪
241
00:15:42,040 --> 00:15:45,610
♪ When skies are gray ♪
242
00:15:45,660 --> 00:15:49,490
♪ You'll never know, dear ♪
243
00:15:49,530 --> 00:15:53,660
♪ How much I love you ♪
244
00:15:53,710 --> 00:15:56,100
♪ Please don't take ♪
245
00:15:56,150 --> 00:16:01,450
♪ My sunshine away ♪
246
00:16:01,500 --> 00:16:04,110
You know, when you sing,
I can almost convince myself
247
00:16:04,150 --> 00:16:06,550
you're not a horrible person.
248
00:16:06,590 --> 00:16:08,850
Thank you.
249
00:16:08,900 --> 00:16:10,990
And then I remember
you only sing covers,
250
00:16:11,030 --> 00:16:13,510
so the words aren't
actually yours.
251
00:16:13,550 --> 00:16:16,300
Lyrics are just dressing.
252
00:16:16,340 --> 00:16:17,730
I sing for him.
253
00:16:17,780 --> 00:16:20,650
Oh, God.
254
00:16:20,690 --> 00:16:22,560
You scoff,
255
00:16:22,610 --> 00:16:25,830
but at the end of the day,
that's all there is.
256
00:16:25,870 --> 00:16:27,700
A person you sing for.
257
00:16:35,620 --> 00:16:38,010
Who's that to you, Bess?
258
00:16:43,710 --> 00:16:46,500
How do you get all the way
to the end of the world
259
00:16:46,540 --> 00:16:49,500
and have no one?
260
00:16:49,550 --> 00:16:52,200
I have people.
261
00:16:52,240 --> 00:16:54,330
Who?
262
00:16:54,380 --> 00:16:58,510
Layton, Zarah, Roche.
263
00:16:58,560 --> 00:16:59,690
Roche?
264
00:16:59,730 --> 00:17:01,210
Yeah, Roche.
265
00:17:01,250 --> 00:17:03,560
He was like a mentor to me
and--
266
00:17:03,600 --> 00:17:06,080
and a friend.
267
00:17:06,130 --> 00:17:10,350
Even though I fought him, he--
he had my back.
268
00:17:10,390 --> 00:17:13,000
No, I don't--
I don't sing for him.
269
00:17:14,750 --> 00:17:16,530
But not a day goes by
when I don't think about
270
00:17:16,570 --> 00:17:18,580
getting him
out of those Drawers.
271
00:17:20,840 --> 00:17:22,450
I'm sorry.
272
00:17:24,800 --> 00:17:26,580
I hope he survived.
273
00:17:28,410 --> 00:17:30,200
Yeah.
274
00:17:37,420 --> 00:17:39,070
We're at the ridge. Eyes up.
275
00:17:40,120 --> 00:17:42,560
If he is in the valley,
this is the best vantage point.
276
00:17:50,130 --> 00:17:52,390
- Anything?
- Till?
277
00:17:52,440 --> 00:17:55,000
Negative. There's nothing.
278
00:17:55,050 --> 00:17:57,270
But they can't just vanish.
279
00:18:30,170 --> 00:18:32,000
Time to put on a show.
280
00:18:59,110 --> 00:19:00,810
To the south,
far end of the valley.
281
00:19:00,850 --> 00:19:02,810
Are you guys seeing this?
282
00:19:02,850 --> 00:19:05,550
Oh, my God.
Wait, wait, wait.
283
00:19:05,600 --> 00:19:07,210
- Is that--
- Ha.
284
00:19:08,250 --> 00:19:09,950
They're still with us.
285
00:19:18,700 --> 00:19:20,520
We see you, Joseph.
286
00:19:20,570 --> 00:19:22,130
Ha.
287
00:19:41,370 --> 00:19:42,760
He's making a break for it.
288
00:19:42,810 --> 00:19:44,850
East over the ridge
to the trunk line.
289
00:19:44,900 --> 00:19:46,510
He wants to sneak out
of the rail yard
290
00:19:46,550 --> 00:19:48,070
because it's where we have
tactical advantage.
291
00:19:48,120 --> 00:19:49,380
If he gets out of the valley,
292
00:19:49,420 --> 00:19:50,770
he's looking
at days of linear track.
293
00:19:50,810 --> 00:19:53,510
- Can we beat him to it?
- Alex?
294
00:19:53,560 --> 00:19:55,080
No.
295
00:19:55,120 --> 00:19:57,260
I don't know, maybe.
It's all assumptions.
296
00:19:57,300 --> 00:19:58,780
What are we waiting for?
Pedal down.
297
00:19:58,820 --> 00:20:00,350
Let's cut 'em off
at the pass.
298
00:20:02,830 --> 00:20:04,520
Full throttle, Engineer.
299
00:20:04,570 --> 00:20:06,530
Sir, with respect,
we're draining really fast.
300
00:20:06,570 --> 00:20:08,400
A few ticks slower
would be more efficient.
301
00:20:08,440 --> 00:20:11,750
They've seen us.
They're coming!
302
00:20:11,790 --> 00:20:13,360
Tap every last reserve
303
00:20:13,400 --> 00:20:15,270
and get us
over that bloody ridge!
304
00:20:26,630 --> 00:20:28,550
Come on! What are you doing?
305
00:20:31,120 --> 00:20:33,380
So you have a choice,
Strong Boy.
306
00:20:33,420 --> 00:20:36,290
I can take two fingers
next time
307
00:20:36,340 --> 00:20:38,080
or I can take your thumb.
308
00:20:38,120 --> 00:20:40,560
Or you could be smart
309
00:20:40,600 --> 00:20:41,910
like when
you bravely volunteered
310
00:20:41,950 --> 00:20:44,390
to step up to my table here.
311
00:20:44,430 --> 00:20:46,260
Wilford just needs you
to start talking
312
00:20:46,300 --> 00:20:49,090
and name your collaborators.
313
00:20:50,960 --> 00:20:53,270
No.
314
00:20:53,310 --> 00:20:54,620
No?
315
00:20:54,660 --> 00:20:56,490
Come on. Leave him alone!
316
00:20:58,320 --> 00:21:00,190
- Hold him.
- Ah, no!
317
00:21:00,230 --> 00:21:01,490
No!
318
00:21:07,370 --> 00:21:09,150
Stop!
319
00:21:12,500 --> 00:21:14,590
I didn't sign up for this.
320
00:21:14,640 --> 00:21:16,420
Just wanted to serve some
drinks and play some tunes.
321
00:21:16,470 --> 00:21:19,640
Would you relax?
War is not pretty.
322
00:21:19,690 --> 00:21:22,300
But Wilford will reward us.
323
00:21:22,340 --> 00:21:23,780
If he wins.
324
00:21:23,820 --> 00:21:26,300
Of course he'll win.
325
00:21:26,340 --> 00:21:28,130
If he doesn't?
326
00:21:28,170 --> 00:21:30,000
And Layton rolls in here,
finds this?
327
00:21:30,040 --> 00:21:32,130
Finds us?
328
00:21:32,180 --> 00:21:33,790
Wilford's little
wedding puppets.
329
00:21:33,830 --> 00:21:35,440
We're not the torturers,
all right?
330
00:21:35,480 --> 00:21:38,440
We're just providing a venue.
331
00:21:38,490 --> 00:21:40,840
I'm sure the mutilated guy
will be quick to sort that out.
332
00:21:40,880 --> 00:21:42,360
Hmm?
333
00:21:42,400 --> 00:21:44,450
Look, if you're not gonna talk,
334
00:21:44,490 --> 00:21:47,320
I guess you don't need
that tongue anymore.
335
00:21:47,370 --> 00:21:48,800
Hold him, please.
336
00:21:54,370 --> 00:21:55,630
Hold him, hold him.
337
00:21:55,680 --> 00:21:57,240
Ahh. Open up.
338
00:21:59,420 --> 00:22:00,990
Ahh!
339
00:22:14,610 --> 00:22:17,000
Look, even if we catch up
with him,
340
00:22:17,050 --> 00:22:18,480
we still have
the harpoon issue,
341
00:22:18,530 --> 00:22:19,920
and we can't connect
end to end.
342
00:22:19,960 --> 00:22:22,570
We'll never overpower
his Jackboots.
343
00:22:22,620 --> 00:22:24,010
No.
344
00:22:24,050 --> 00:22:26,270
No.
345
00:22:26,320 --> 00:22:28,890
So we need a plan
to get into his engine.
346
00:22:28,930 --> 00:22:30,710
We need a distraction.
347
00:22:31,800 --> 00:22:32,930
Audrey.
348
00:22:43,990 --> 00:22:45,900
What's this?
349
00:22:45,950 --> 00:22:47,380
Hands behind your back.
350
00:22:47,430 --> 00:22:50,560
Ooh, handcuffs.
I knew you had a kink.
351
00:22:52,430 --> 00:22:54,260
- Move.
- Mmm.
352
00:22:56,090 --> 00:22:57,520
Good luck.
353
00:23:05,490 --> 00:23:07,880
It's moody in here.
354
00:23:07,920 --> 00:23:09,400
Sit.
355
00:23:13,360 --> 00:23:15,320
How much further?
356
00:23:15,370 --> 00:23:16,720
We're almost at the ridge,
357
00:23:16,760 --> 00:23:19,110
but we're basically
running on fumes.
358
00:23:19,150 --> 00:23:22,160
Keep pushing. She'll make it.
Then we're home free.
359
00:23:26,460 --> 00:23:27,810
Nice and easy, Ben.
360
00:23:38,520 --> 00:23:40,260
Joseph.
361
00:23:55,190 --> 00:23:58,450
Big Alice,
this is Snowpiercer.
362
00:23:58,500 --> 00:23:59,720
Come in.
363
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
Snowpiercer to Big Alice,
come in.
364
00:24:05,240 --> 00:24:07,160
- Sir, should--should I answer?
- No, no.
365
00:24:11,680 --> 00:24:13,470
Come in, Big Alice.
366
00:24:19,040 --> 00:24:22,300
This is Big Alice.
To whom am I speaking?
367
00:24:22,350 --> 00:24:26,130
I'm the guy standing between
you and open track, Wilford.
368
00:24:26,180 --> 00:24:28,350
I see that.
369
00:24:28,400 --> 00:24:30,620
So it's a game of chicken,
is it?
370
00:24:30,660 --> 00:24:31,830
At the rate you're going,
I don't think
371
00:24:31,880 --> 00:24:33,490
you'll make it this far.
372
00:24:33,530 --> 00:24:37,100
Oh, Big Alice has more fight
than you know.
373
00:24:38,100 --> 00:24:39,670
You called this meeting,
Layton.
374
00:24:41,540 --> 00:24:43,240
So go on,
375
00:24:43,280 --> 00:24:46,370
or are we just gonna stand here
pissing off our prows?
376
00:24:47,590 --> 00:24:50,070
When we left, we made a deal.
377
00:24:50,110 --> 00:24:51,810
I keep Audrey safe--
378
00:24:51,850 --> 00:24:54,160
I remember,
and I don't murder everyone.
379
00:24:54,200 --> 00:24:55,640
Yes, I remember the deal.
380
00:24:55,680 --> 00:24:58,990
It was made under duress,
I'll remind you.
381
00:24:59,040 --> 00:25:00,520
But I stuck to it.
382
00:25:00,560 --> 00:25:02,210
Where's Zarah?
383
00:25:05,260 --> 00:25:07,000
She's right here.
384
00:25:07,040 --> 00:25:09,570
Positively glowing.
385
00:25:09,610 --> 00:25:11,870
I'm here, Andre. I'm okay.
386
00:25:13,050 --> 00:25:15,090
And Audrey?
387
00:25:15,140 --> 00:25:17,050
I want to hear her.
388
00:25:20,580 --> 00:25:22,710
I need to know she's all right.
389
00:25:25,500 --> 00:25:28,280
Surrender the train
and you can tell her yourself.
390
00:25:30,890 --> 00:25:32,590
Surrender?
391
00:25:32,630 --> 00:25:35,720
We'll give you a car
in First, food, drink.
392
00:25:35,770 --> 00:25:39,380
You two can live out
your years together.
393
00:25:39,420 --> 00:25:41,600
So I--
394
00:25:41,640 --> 00:25:44,120
I give you
absolutely everything,
395
00:25:44,170 --> 00:25:46,690
and you give me
a little piece back in return?
396
00:25:46,740 --> 00:25:48,610
That's quite some offer,
Layton.
397
00:25:48,650 --> 00:25:52,390
The offer is,
we end this without violence,
398
00:25:52,440 --> 00:25:56,270
or you could roll back down
into that rail yard
399
00:25:56,310 --> 00:25:57,880
and we'll pick you apart.
400
00:25:57,920 --> 00:25:59,270
That's it, sir. We're tapped.
401
00:26:03,360 --> 00:26:04,930
No deal.
402
00:26:23,470 --> 00:26:27,650
I...I want to hear her voice.
403
00:26:41,830 --> 00:26:43,530
Joseph.
404
00:27:05,070 --> 00:27:06,680
All right, Ben,
I'm at the cold-Lock.
405
00:27:18,610 --> 00:27:21,350
Soon, soon.
406
00:27:33,230 --> 00:27:34,890
Auto-engaging hot reverse.
407
00:27:34,930 --> 00:27:37,890
We should switch helms and get
Big Alice pushing again.
408
00:27:37,930 --> 00:27:40,280
Full stop, Engineer.
409
00:27:41,280 --> 00:27:43,070
Let her power down.
410
00:27:43,110 --> 00:27:44,500
- What?
- Joseph.
411
00:27:51,860 --> 00:27:54,560
That can't be good, can it?
412
00:27:55,650 --> 00:27:57,820
No.
413
00:27:57,870 --> 00:28:01,740
Snowpiercer, we are dead
on the tracks.
414
00:28:01,780 --> 00:28:06,180
If you don't reconnect,
everyone will freeze to death.
415
00:28:12,750 --> 00:28:14,400
You're desperate.
416
00:28:15,580 --> 00:28:17,230
And you have no choice.
417
00:28:22,110 --> 00:28:24,540
Prepare to connect.
418
00:28:24,590 --> 00:28:28,640
Javi, abre una cerveza, amigo.
419
00:28:30,420 --> 00:28:33,770
Commander,
move your boarding party
420
00:28:33,820 --> 00:28:35,510
to the connection point.
421
00:28:36,820 --> 00:28:38,380
Generation deficit.
422
00:28:38,430 --> 00:28:40,650
Train-wide temperature
is dropping right now.
423
00:28:40,690 --> 00:28:42,910
Better get your woolies on.
424
00:28:42,950 --> 00:28:45,170
All right, boys, you ready?
425
00:28:46,480 --> 00:28:48,130
Move out.
426
00:28:48,180 --> 00:28:50,090
Remember where to aim.
427
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
They're preparing to dock.
428
00:28:53,840 --> 00:28:55,490
They've got no choice.
429
00:28:55,530 --> 00:28:57,060
Let's go, let's go.
430
00:28:57,100 --> 00:28:58,580
Move, move, move.
431
00:28:58,620 --> 00:29:00,230
Cap okay?
432
00:29:02,930 --> 00:29:05,460
Hey, watch your back.
Move it, move it!
433
00:29:08,330 --> 00:29:09,980
This is crazy, Ben.
434
00:29:10,030 --> 00:29:11,810
Yeah, pirate's life.
435
00:29:11,850 --> 00:29:14,160
- Shit.
- You're all right.
436
00:29:14,200 --> 00:29:16,810
Just reverse her in
as fast as you dare.
437
00:29:16,860 --> 00:29:18,210
Shit.
438
00:29:19,860 --> 00:29:22,250
And don't reconnect
until we're in position.
439
00:29:29,650 --> 00:29:32,350
Hey, remember, people,
we're gonna clear it first.
440
00:29:32,400 --> 00:29:34,920
Weapons ready? Move!
441
00:29:45,150 --> 00:29:47,020
Christ.
442
00:29:47,060 --> 00:29:50,370
Josephine. She's back.
443
00:29:51,720 --> 00:29:53,810
The bloody balls.
444
00:29:57,510 --> 00:29:59,810
Did you climb aboard,
you little hobo?
445
00:30:01,550 --> 00:30:03,910
Uh-uh, baby on board.
446
00:30:05,250 --> 00:30:08,520
No, you won't.
447
00:30:08,560 --> 00:30:09,870
She won't.
448
00:30:15,180 --> 00:30:17,700
Damn. Good one.
449
00:30:18,920 --> 00:30:20,530
Ahh!
450
00:30:49,210 --> 00:30:52,000
Tell your men to stand down
451
00:30:52,040 --> 00:30:54,220
or I will throw you
off this train.
452
00:31:07,840 --> 00:31:10,060
This is
Head Engineer Wilford.
453
00:31:11,450 --> 00:31:13,410
Boarding party, stand down.
454
00:31:18,940 --> 00:31:22,940
We will not be taking...
455
00:31:22,980 --> 00:31:24,770
Snowpiercer by force.
456
00:31:29,600 --> 00:31:31,510
Stand down. Weapons down.
457
00:31:32,990 --> 00:31:35,080
Oh, my God.
458
00:31:45,480 --> 00:31:48,100
Happy now?
459
00:31:48,140 --> 00:31:49,880
Say it!
460
00:32:00,980 --> 00:32:05,370
Andre Layton has the train.
461
00:32:09,120 --> 00:32:11,770
Citizens of Snowpiercer...
462
00:32:18,170 --> 00:32:19,950
We're back.
463
00:32:45,330 --> 00:32:48,900
50 meters, 40 meters,
464
00:32:48,940 --> 00:32:51,200
25 meters...
465
00:33:01,690 --> 00:33:03,740
It can't be just over.
466
00:33:07,700 --> 00:33:09,220
Well, I think it's about time
467
00:33:09,260 --> 00:33:12,480
we get on
the right side of history.
468
00:33:12,530 --> 00:33:17,140
♪ The Eastern world,
it is explodin' ♪
469
00:33:17,190 --> 00:33:21,020
♪ Violence flarin',
bullets loadin' ♪
470
00:33:21,060 --> 00:33:23,410
♪ You're old enough to kill ♪
471
00:33:23,450 --> 00:33:25,060
Here you go.
472
00:33:25,110 --> 00:33:27,200
♪ You don't believe in war ♪
473
00:33:27,240 --> 00:33:28,850
♪ But what's that gun
you're totin'? ♪
474
00:33:31,940 --> 00:33:35,730
Oz, I love you so much.
475
00:33:35,770 --> 00:33:40,730
♪ Over and over
and over again, my friend ♪
476
00:33:46,080 --> 00:33:49,040
Whoa, whoa, whoa!
477
00:33:49,090 --> 00:33:52,050
♪ Oh, no,
you don't believe ♪
478
00:33:52,090 --> 00:33:55,180
♪ We're on the eve
of destruction ♪
479
00:33:56,660 --> 00:33:58,750
Long live the Resistance!
480
00:34:24,250 --> 00:34:25,560
Bottom's up.
481
00:34:46,490 --> 00:34:47,840
Ah, found it.
482
00:34:47,880 --> 00:34:49,360
Ruth?
483
00:34:50,970 --> 00:34:52,450
Andre.
484
00:34:53,720 --> 00:34:55,850
I never would have found you.
You're in civvies.
485
00:34:58,630 --> 00:35:01,420
I remembered that Wilford had
a secret tipple up here.
486
00:35:01,460 --> 00:35:03,470
- Oh, could use some of that.
- Wanna celebrate?
487
00:35:03,510 --> 00:35:05,250
Yes.
488
00:35:05,290 --> 00:35:07,600
Oh, welcome home.
489
00:35:07,640 --> 00:35:10,080
It's good to have you back.
490
00:35:11,860 --> 00:35:13,820
I knew you'd hold
everyone together.
491
00:35:13,870 --> 00:35:15,300
Well done.
492
00:35:18,180 --> 00:35:19,520
Let's do it.
493
00:35:19,570 --> 00:35:21,140
Take them out.
494
00:35:25,310 --> 00:35:27,050
He's stable.
495
00:35:32,710 --> 00:35:34,800
Carly's stable.
496
00:35:34,840 --> 00:35:36,450
And Anne--
497
00:36:30,380 --> 00:36:32,380
Javi.
498
00:36:43,740 --> 00:36:46,350
Hey.
499
00:36:53,400 --> 00:36:55,140
Oh, man.
500
00:37:02,020 --> 00:37:05,540
This warm spot,
the Horn of Africa,
501
00:37:05,590 --> 00:37:07,420
you really believe
it can support life?
502
00:37:07,460 --> 00:37:09,290
Yeah, our future
is there, Ruth.
503
00:37:09,330 --> 00:37:11,110
I believe it with all my heart.
504
00:37:12,990 --> 00:37:15,380
You know, the Horn of Africa,
the approach is maybe
505
00:37:15,420 --> 00:37:17,250
the worst stretch of track
on the entire network.
506
00:37:17,290 --> 00:37:19,170
And there was a war there
when the climate crashed.
507
00:37:19,210 --> 00:37:20,950
Yeah, yeah, I remember.
508
00:37:21,950 --> 00:37:23,560
The people are tired, Andre.
509
00:37:23,610 --> 00:37:25,300
It's been a long six months,
and your first order
510
00:37:25,350 --> 00:37:27,570
is gonna be to steer them
right back into more hardship?
511
00:37:27,610 --> 00:37:28,740
Mm-mmm,
there won't be an order.
512
00:37:28,780 --> 00:37:31,130
We'll put it to a vote.
513
00:37:31,180 --> 00:37:32,960
- A vote?
- Yeah.
514
00:37:33,010 --> 00:37:35,090
We'll show them
that democracy has won.
515
00:37:35,140 --> 00:37:36,970
We'll choose
our path forward together.
516
00:37:38,140 --> 00:37:40,100
And you're prepared
for the outcome of this vote?
517
00:37:40,140 --> 00:37:43,760
I am going to convince them
that it is worth the risk.
518
00:37:43,800 --> 00:37:46,190
Snowpiercer's running
on duct tape and prayers.
519
00:37:46,240 --> 00:37:48,720
This is a real opportunity
to get off.
520
00:37:50,630 --> 00:37:53,110
It's also a vote
on you, Andre.
521
00:37:53,160 --> 00:37:56,120
Much of the train doesn't
support your leadership.
522
00:37:56,160 --> 00:37:58,160
This isn't just about me.
523
00:37:59,470 --> 00:38:01,640
It's what Melanie
would have wanted.
524
00:38:02,860 --> 00:38:06,870
All right.
I'll, uh, inform the notary.
525
00:38:06,910 --> 00:38:09,220
I know that everyone aboard
will take their vote to heart,
526
00:38:09,260 --> 00:38:12,650
but are you prepared
to accept it if they vote no?
527
00:38:15,350 --> 00:38:16,830
You better think long and hard
528
00:38:16,880 --> 00:38:18,960
about exactly what it is
you're gonna tell them.
529
00:38:27,840 --> 00:38:30,980
You're confined to Third
and barred from the Nightcar.
530
00:38:31,020 --> 00:38:32,500
Where's Joseph?
531
00:38:32,540 --> 00:38:33,810
You picked the wrong side,
Audrey.
532
00:38:33,850 --> 00:38:37,160
Traitor. Walk away.
533
00:38:37,200 --> 00:38:38,460
Has there ever been
a right side
534
00:38:38,510 --> 00:38:39,860
on this goddamn train?
535
00:38:42,120 --> 00:38:44,380
It's all gonna go to shit.
You'll see.
536
00:38:58,400 --> 00:39:01,660
It went
straight through my hand.
537
00:39:01,700 --> 00:39:05,050
Something to remember us by.
538
00:39:05,100 --> 00:39:06,750
Look at you.
539
00:39:06,800 --> 00:39:09,540
A monster come for its creator.
540
00:39:11,230 --> 00:39:13,240
It's poetic, isn't it?
541
00:39:16,460 --> 00:39:18,890
Layton can't hold it
together, you know.
542
00:39:20,070 --> 00:39:22,070
They'll reject him again.
543
00:39:23,990 --> 00:39:26,080
I am the train.
544
00:39:39,440 --> 00:39:41,610
A vote?
545
00:39:41,660 --> 00:39:43,010
That's right.
546
00:39:44,660 --> 00:39:47,050
You'll get a vote today too.
547
00:39:49,140 --> 00:39:50,620
Politics.
548
00:39:50,670 --> 00:39:52,060
You forget about them
549
00:39:52,100 --> 00:39:53,930
when you're
the last person on Earth.
550
00:39:55,930 --> 00:39:57,630
Thank you.
551
00:39:57,670 --> 00:39:59,980
Don't thank me just yet.
552
00:40:00,020 --> 00:40:01,760
There's something
I need to ask of you.
553
00:40:03,500 --> 00:40:05,810
You brought me
back to life, Andre.
554
00:40:08,860 --> 00:40:11,860
What is it?
555
00:40:47,160 --> 00:40:48,680
Shh. Shh.
556
00:40:52,730 --> 00:40:55,030
My fellow passengers...
557
00:40:56,990 --> 00:40:59,120
Today,
558
00:40:59,170 --> 00:41:03,480
for the first time
since our departure...
559
00:41:03,520 --> 00:41:07,520
you will have a say
in our destination,
560
00:41:07,570 --> 00:41:09,790
and your choice
will determine our future.
561
00:41:09,830 --> 00:41:11,400
By now, you know
562
00:41:11,440 --> 00:41:14,840
that Melanie's sacrifice
gave us a map.
563
00:41:14,880 --> 00:41:19,230
Proof that there are places
on the Earth that are warming.
564
00:41:19,280 --> 00:41:23,370
Traveling fast and light,
we tested each of them.
565
00:41:23,410 --> 00:41:26,720
Sulawesi, Gujarat,
566
00:41:26,760 --> 00:41:30,980
Managua, the Atacama.
567
00:41:31,030 --> 00:41:33,900
And each one of these
let us down.
568
00:41:33,940 --> 00:41:38,160
I know that you have
suffered badly
569
00:41:38,210 --> 00:41:41,430
because of our decision
to break the train.
570
00:41:41,470 --> 00:41:43,210
But there is one more location
571
00:41:43,260 --> 00:41:46,740
on which I ask you
to stake your hope:
572
00:41:46,780 --> 00:41:49,650
the Horn of Africa.
573
00:41:49,700 --> 00:41:52,180
The journey to return there
will be fraught with risk
574
00:41:52,220 --> 00:41:54,660
and the hardships
will continue,
575
00:41:54,700 --> 00:41:59,530
but we have someone here
who can renew our faith.
576
00:42:02,230 --> 00:42:04,540
Someone we had given up
on believing in.
577
00:42:13,240 --> 00:42:14,850
What's he doing?
578
00:42:14,900 --> 00:42:17,680
But I'll let her tell you.
579
00:42:17,730 --> 00:42:19,380
He's bullshitting.
580
00:42:31,650 --> 00:42:34,180
My name is Asha.
581
00:42:35,440 --> 00:42:38,090
I am a survivor.
582
00:42:38,140 --> 00:42:42,880
Layton found me out there,
outside.
583
00:42:42,920 --> 00:42:45,710
Along with trees,
584
00:42:45,750 --> 00:42:48,800
green grass...
585
00:42:48,840 --> 00:42:50,450
and life.
586
00:42:53,670 --> 00:42:57,240
I come from New Eden.
587
00:42:57,290 --> 00:43:02,120
♪ One ♪
588
00:43:02,160 --> 00:43:04,600
♪ Grain of sand ♪
589
00:43:08,340 --> 00:43:12,780
♪ Ah ♪
590
00:43:12,820 --> 00:43:16,910
♪ Water in the sea ♪
591
00:43:16,960 --> 00:43:21,140
I'm not asking you to choose
between me and Wilford.
592
00:43:22,880 --> 00:43:26,620
I am asking you to choose
between the train we know
593
00:43:26,660 --> 00:43:29,100
and the dream we don't.
594
00:43:32,710 --> 00:43:35,930
Thank you all so much
for your sacrifices.
595
00:43:41,550 --> 00:43:44,200
The story needed a hero,
and we brought one back.
596
00:43:45,380 --> 00:43:47,990
Well, in the wake
of that performance,
597
00:43:48,030 --> 00:43:49,690
the yeas have it.
598
00:43:49,730 --> 00:43:51,040
Almost two to one.
599
00:43:53,260 --> 00:43:54,690
What's one more lie?
600
00:43:54,740 --> 00:43:56,520
The difference is,
this is the last one
601
00:43:56,560 --> 00:43:57,650
we will have to tell.
602
00:43:57,690 --> 00:43:59,300
Well, I doubt that.
603
00:43:59,350 --> 00:44:02,960
I've come to think
this train demands a lie.
604
00:44:03,000 --> 00:44:04,480
Yeah,
605
00:44:04,530 --> 00:44:08,230
like an imaginary genius
in the engine.
606
00:44:08,270 --> 00:44:11,360
Or Melanie saving us
with perfect science.
607
00:44:11,400 --> 00:44:15,410
Or a survivor
to show us the way.
608
00:44:15,450 --> 00:44:18,720
So...we press on.
609
00:44:18,760 --> 00:44:20,240
Agreed.
610
00:44:20,280 --> 00:44:22,020
What else are we gonna do?
611
00:44:23,240 --> 00:44:24,550
Josie?
612
00:44:25,940 --> 00:44:27,810
Well, we better be right.
613
00:44:35,380 --> 00:44:39,610
Fellow passengers,
our great endeavor continues.
614
00:44:39,650 --> 00:44:43,220
You have spoken,
and by majority rule,
615
00:44:43,260 --> 00:44:46,050
we are heading for New Eden.
42474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.