Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,285 --> 00:00:29,335
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:29,336 --> 00:00:33,337
Legenda
- willian_as -
3
00:00:54,733 --> 00:00:58,441
Richebourg Grand Cru, 2006,
Domaine Leroy.
4
00:00:59,067 --> 00:01:01,316
- $2300 a garrafa.
- Sim.
5
00:01:02,025 --> 00:01:04,878
Tudo bem.
� anivers�rio da minha namorada.
6
00:01:04,879 --> 00:01:08,066
E seria �timo
se voc� n�o dissesse o pre�o.
7
00:01:08,567 --> 00:01:10,250
- Parab�ns.
- Obrigado.
8
00:01:11,108 --> 00:01:14,649
Posso eu mesmo servir,
se n�o tiver problema?
9
00:01:14,650 --> 00:01:16,482
N�o quero roubar seu emprego,
10
00:01:16,483 --> 00:01:20,524
mas manusear uma garrafa
t�o distinta � raro.
11
00:01:21,650 --> 00:01:23,482
Posso ficar
com a rolha tamb�m?
12
00:01:24,400 --> 00:01:27,191
Desculpe incomod�-lo.
Obrigado.
13
00:01:30,483 --> 00:01:34,024
- S� chamar se precisarem de algo.
- Obrigada.
14
00:01:40,275 --> 00:01:41,624
E agora...
15
00:01:41,625 --> 00:01:43,192
Pegue seu telefone,
16
00:01:43,193 --> 00:01:45,857
finja receber uma liga��o
e saia.
17
00:01:47,025 --> 00:01:48,941
- Agora?
- Sim, agora.
18
00:01:50,483 --> 00:01:52,566
Est�o todos olhando.
19
00:01:52,567 --> 00:01:54,457
Voc� � t�o narcisista assim?
20
00:01:55,192 --> 00:01:56,517
Eles n�o se importam.
21
00:01:57,569 --> 00:01:58,869
Relaxe, Signe.
22
00:02:01,817 --> 00:02:03,149
Al�, � a Signe.
23
00:02:03,742 --> 00:02:05,042
Sim...
24
00:02:10,525 --> 00:02:12,232
Eu ligo de volta.
25
00:02:23,108 --> 00:02:25,125
Feliz Anivers�rio.
26
00:02:43,000 --> 00:02:44,300
Pronto.
27
00:02:46,483 --> 00:02:48,191
Isto � muito bom!
28
00:02:48,192 --> 00:02:49,524
Fa�a de novo.
29
00:02:50,067 --> 00:02:53,917
- Atenda a telefone de novo.
- Est�o olhando mesmo agora.
30
00:02:54,442 --> 00:02:56,316
Porque est� comendo
uma sobremesa?
31
00:02:57,400 --> 00:02:59,149
Signe, fa�a agora!
32
00:03:01,775 --> 00:03:03,075
- Est� bem.
- Sim?
33
00:03:05,067 --> 00:03:07,066
Se dissermos a eles
que fui eu.
34
00:03:08,733 --> 00:03:10,191
O qu�?
35
00:03:10,192 --> 00:03:12,191
Que voc� pegou a garrafa?
36
00:03:12,192 --> 00:03:13,899
Sim, na festa.
37
00:03:13,900 --> 00:03:15,899
Claro. Vai ser engra�ado.
38
00:03:15,900 --> 00:03:17,482
- Combinado?
- Voc� que pegou.
39
00:03:23,733 --> 00:03:25,033
Ei! Pare!
40
00:03:25,567 --> 00:03:27,399
Ei! Maldito seja!
41
00:04:17,942 --> 00:04:20,524
Os narcisistas
s�o os que fazem isso.
42
00:04:20,525 --> 00:04:24,291
Muitas pessoas o fazem,
narcisismo n�o � um pr�-requisito.
43
00:04:24,292 --> 00:04:27,250
Combinado com talento,
� um plus.
44
00:04:27,251 --> 00:04:32,292
Se for verdade, se o narcisismo
� um impulsor de carreira...
45
00:04:32,858 --> 00:04:34,924
ent�o por que voc� trabalha
em um caf�?
46
00:04:35,981 --> 00:04:37,707
Porque eu n�o sou
uma narcisista.
47
00:04:37,708 --> 00:04:39,574
As pessoas me dizem
o tempo todo:
48
00:04:39,575 --> 00:04:42,540
"Voc� devia come�ar um podcast,
� engra�ada por natureza."
49
00:04:42,541 --> 00:04:44,732
Quem diz isso?
50
00:04:44,733 --> 00:04:47,274
- Muitas pessoas...
- Thomas!
51
00:04:48,192 --> 00:04:49,816
Como voc� est�?
52
00:04:50,833 --> 00:04:52,982
E onde Signe estava
durante tudo isso?
53
00:04:52,983 --> 00:04:54,832
Ela j� tinha ido.
54
00:04:54,833 --> 00:04:58,292
Eu estava sentado l�
sozinho...
55
00:04:58,293 --> 00:04:59,658
Quanto?
56
00:05:00,608 --> 00:05:02,167
Quanto foi, Signe?
57
00:05:03,150 --> 00:05:06,316
- $2300.
- $2300? Pre�o salgado.
58
00:05:06,317 --> 00:05:08,024
Uma garrafa cara.
59
00:05:08,025 --> 00:05:09,441
Mais ou menos.
60
00:05:09,442 --> 00:05:12,816
- Bem, eu vendo por ta�a.
- Ah, sei.
61
00:05:24,317 --> 00:05:25,792
Duplo americano?
62
00:05:57,716 --> 00:05:59,708
Chame uma ambul�ncia!
63
00:06:13,633 --> 00:06:15,923
Voc� est� bem?
Est� ferida?
64
00:06:16,775 --> 00:06:20,024
- Eu s�...
- Voc� tem algum ferimento?
65
00:06:20,942 --> 00:06:22,242
N�o.
66
00:06:40,108 --> 00:06:42,750
- O que aconteceu?
- Eu fui mordida.
67
00:06:46,124 --> 00:06:50,607
Me bateu um instinto,
do nada.
68
00:06:50,983 --> 00:06:52,749
Mas ningu�m ajudou.
69
00:06:53,506 --> 00:06:56,881
Apenas eu.
Ficaram todos s� olhando.
70
00:06:56,882 --> 00:06:59,982
Ainda bem que voc� interveio.
71
00:06:59,983 --> 00:07:02,149
Foi corajoso da sua parte.
72
00:07:02,150 --> 00:07:05,024
Bem queria que mais pessoas
o fizessem.
73
00:07:05,525 --> 00:07:07,916
Isso � tudo
que eu preciso de voc�.
74
00:07:08,833 --> 00:07:11,749
Voc� provavelmente
quer ir se limpar.
75
00:07:12,150 --> 00:07:13,450
Sim.
76
00:07:14,317 --> 00:07:16,149
Fa�a isso. Obrigado.
77
00:07:16,567 --> 00:07:18,207
- Obrigada.
- Tchau.
78
00:07:43,275 --> 00:07:44,816
Voc� est� bem?
79
00:07:46,208 --> 00:07:48,283
Sim, estou bem.
80
00:08:02,900 --> 00:08:05,308
- Ol�.
- Oi.
81
00:08:07,299 --> 00:08:08,923
Est� com fome?
82
00:08:09,441 --> 00:08:10,750
N�o.
83
00:08:11,071 --> 00:08:15,542
Pensei em pedir
pato assado chin�s.
84
00:08:17,150 --> 00:08:19,649
Mas s� aceitam pedidos
para duas pessoas.
85
00:08:22,483 --> 00:08:25,107
Certeza que n�o quer um peda�o
se eu pedir?
86
00:08:36,775 --> 00:08:38,075
Signe!
87
00:08:42,875 --> 00:08:44,816
Signe, voc� me ouviu?
88
00:08:45,775 --> 00:08:47,274
O que aconteceu?
89
00:08:47,275 --> 00:08:49,024
Houve um acidente...
90
00:08:49,025 --> 00:08:50,781
Um acidente no trabalho.
91
00:08:50,782 --> 00:08:52,398
Sente-se!
92
00:08:53,317 --> 00:08:55,774
Onde voc� est� sangrando?
93
00:08:57,104 --> 00:08:58,404
Onde?
94
00:08:59,256 --> 00:09:00,982
N�o vejo ferida...
95
00:09:00,983 --> 00:09:02,999
- Foi um cachorro.
- Cachorro?
96
00:09:03,983 --> 00:09:06,542
Uma mulher foi mordida.
Acho que a salvei!
97
00:09:06,543 --> 00:09:09,295
- Ele te mordeu?
- N�o sei. Eu apenas...
98
00:09:09,296 --> 00:09:12,982
Tudo aconteceu t�o r�pido.
N�o me lembro se...
99
00:09:12,983 --> 00:09:15,816
Voc� sabe quando um cachorro
te morde.
100
00:09:16,317 --> 00:09:19,024
- Talvez.
- Este sangue � seu?
101
00:09:19,025 --> 00:09:21,316
Pode ser. N�o sei.
102
00:09:21,317 --> 00:09:24,083
Signe, voc� sabe
se � sangue seu! �?
103
00:09:25,317 --> 00:09:27,959
- Talvez n�o...
- Voc� tem que me dizer.
104
00:09:27,960 --> 00:09:30,024
Eu fiquei assustada!
105
00:09:30,025 --> 00:09:32,441
Eu estava muito perto,
ent�o...
106
00:09:32,442 --> 00:09:35,399
Aconteceu no trabalho
e voc� voltou para casa assim?
107
00:09:35,906 --> 00:09:37,206
Sim.
108
00:09:40,233 --> 00:09:42,750
Ent�o, me diga.
O que aconteceu?
109
00:09:42,751 --> 00:09:45,566
Eu sempre senti
110
00:09:45,567 --> 00:09:48,691
que me sairia bem
em uma situa��o aterrorizante.
111
00:09:49,398 --> 00:09:51,024
� da minha natureza.
112
00:09:51,025 --> 00:09:52,916
Ainda bem que voc� estava l�.
113
00:09:53,192 --> 00:09:55,083
Fez bem.
114
00:09:55,084 --> 00:09:57,208
Eu fui a �nica que ajudou.
115
00:09:57,209 --> 00:09:59,875
- Todos ficaram apenas olhando.
- Que loucura.
116
00:10:00,375 --> 00:10:01,917
N�o, afaste-se!
117
00:10:02,567 --> 00:10:05,482
Algu�m deveria escrever
sobre isso.
118
00:10:05,900 --> 00:10:09,458
- Poderia ser algo para o VG News?
- Eu daria uma entrevista.
119
00:10:09,459 --> 00:10:11,066
Por voc�.
120
00:10:11,942 --> 00:10:13,832
N�o � bem assim que funciona.
121
00:10:13,833 --> 00:10:17,441
Disseram que ela provavelmente
morreria, se n�o fosse por mim.
122
00:10:17,442 --> 00:10:20,691
Caramba, que doideira.
Coitada.
123
00:10:21,483 --> 00:10:23,292
N�o, eu estou bem.
124
00:10:23,650 --> 00:10:26,957
A pol�cia e os m�dicos
me disseram
125
00:10:26,958 --> 00:10:30,857
que ela provavelmente teria morrido,
se n�o fosse por mim.
126
00:10:31,981 --> 00:10:35,066
Como voc� est�?
Ainda em choque?
127
00:10:36,983 --> 00:10:40,500
Sim, quero dizer...
Ainda sinto...
128
00:10:40,501 --> 00:10:43,374
- Faz o que, duas semanas?
- Sim.
129
00:10:43,375 --> 00:10:46,232
Mas me vem a lembran�a
todos os dias no trabalho.
130
00:10:46,233 --> 00:10:49,250
Eu fico enjoada
s� de falar sobre sangue.
131
00:10:49,251 --> 00:10:51,232
Viu, isso que me intriga.
132
00:10:51,233 --> 00:10:53,957
A empatia n�o � mais forte
do que a avers�o ao sangue?
133
00:10:54,400 --> 00:10:57,691
Eu provavelmente
teria intervindo.
134
00:10:58,067 --> 00:11:00,749
Sem querer mudar
completamente de assunto, mas...
135
00:11:00,750 --> 00:11:03,803
Posso falar alguns t�tulos
para voc�s? Para minha exposi��o.
136
00:11:03,804 --> 00:11:07,041
- Sim! No Cotar, n�?
- "Cotard", isso.
137
00:11:07,042 --> 00:11:09,857
- Que demais. Parab�ns!
- Obrigado.
138
00:11:10,275 --> 00:11:11,732
Sim, bem...
139
00:11:12,340 --> 00:11:15,774
N�o � o verdadeiro Cotard.
� uma galeria paralela.
140
00:11:16,181 --> 00:11:18,667
� bom saberem,
para n�o se perderem.
141
00:11:18,668 --> 00:11:20,816
Uma galeria em outro lugar?
142
00:11:20,817 --> 00:11:22,691
� o Cotard,
143
00:11:22,692 --> 00:11:26,191
mas est�o abrindo
uma galeria tempor�ria no centro.
144
00:11:26,192 --> 00:11:29,000
Est�o fazendo algumas mostras
neste ver�o.
145
00:11:29,001 --> 00:11:31,416
E � um pouco menor.
146
00:11:31,417 --> 00:11:33,542
Em rela��o ao tamanho, sim.
147
00:11:33,543 --> 00:11:35,524
Pode ser uma coisa boa.
148
00:11:35,962 --> 00:11:39,607
Mesmo com pouco p�blico,
vai parecer cheio.
149
00:11:39,608 --> 00:11:43,066
Ainda assim, � prestigioso
fazer uma mostra no Cotard.
150
00:11:43,067 --> 00:11:44,411
Cotard.
151
00:11:44,412 --> 00:11:47,691
- Sim, acho que sim.
- Estou emocionada.
152
00:11:48,125 --> 00:11:50,557
Quais t�tulos tem em mente?
153
00:11:51,192 --> 00:11:55,341
No momento,
acho que estou inclinado para...
154
00:11:55,988 --> 00:11:57,625
"O DANO"
17 A 27 DE JUNHO
155
00:11:59,267 --> 00:12:02,958
Por que os artistas noruegueses
que exp�em na Noruega
156
00:12:03,442 --> 00:12:05,582
sempre escolhem
t�tulos em ingl�s?
157
00:12:05,583 --> 00:12:07,357
� que...
158
00:12:08,076 --> 00:12:10,750
� o idioma que usamos.
159
00:12:11,233 --> 00:12:12,958
� um cen�rio internacional.
160
00:12:15,917 --> 00:12:18,500
"O DANO"
17 A 27 DE JUNHO
161
00:12:51,608 --> 00:12:52,908
Thomas!
162
00:12:53,942 --> 00:12:55,274
Thomas?
163
00:12:57,583 --> 00:12:59,107
Estarei l� fora...
164
00:13:33,208 --> 00:13:37,607
N�o foi um arquiteto famoso
que projetou esta casa?
165
00:13:41,733 --> 00:13:43,416
Com licen�a... Ol�.
166
00:13:45,692 --> 00:13:49,757
Algu�m tem alguma alergia
que a cozinha precisa saber?
167
00:13:53,733 --> 00:13:55,917
Sim.
168
00:13:55,918 --> 00:13:57,708
Que tipo?
169
00:13:57,709 --> 00:13:59,792
- Alergia a nozes.
- Certo.
170
00:14:00,451 --> 00:14:03,942
Qu�o severa?
At� contato indireto?
171
00:14:04,915 --> 00:14:08,212
- Sim.
- Sei. Isso exigir� mais trabalho.
172
00:14:08,213 --> 00:14:10,274
Vou avis�-los.
173
00:14:10,275 --> 00:14:12,750
- Mas voc� n�o tem.
- Tenho.
174
00:14:13,692 --> 00:14:16,457
- � uma alergia bem s�ria, n�o �?
- �.
175
00:14:17,900 --> 00:14:21,566
Mas ainda se sente confort�vel
indo a jantares assim?
176
00:14:21,567 --> 00:14:24,807
Sim. Tento n�o deixar que isso
arru�ne minha vida,
177
00:14:24,808 --> 00:14:26,982
apenas vivo
o mais normal poss�vel.
178
00:14:26,983 --> 00:14:30,232
Temos que ter cuidado ent�o,
para que voc� n�o morra logo aqui.
179
00:14:32,742 --> 00:14:34,699
Voc� tem h� muito tempo?
180
00:14:35,850 --> 00:14:38,324
� um pouco dif�cil
falar sobre isso.
181
00:14:39,650 --> 00:14:41,249
Mas obrigada por perguntar.
182
00:14:43,065 --> 00:14:45,441
Voc� � irm� do Thomas?
183
00:14:45,942 --> 00:14:47,958
N�o, sou a namorada dele.
184
00:14:49,650 --> 00:14:52,357
Interessante.
Ele n�o disse nada.
185
00:14:52,358 --> 00:14:56,357
Ele � um pouco reservado.
Voc� tamb�m � artista?
186
00:14:56,692 --> 00:14:58,107
N�o...
187
00:14:58,875 --> 00:15:02,665
� que notei as manchas de tinta
no seu vestido.
188
00:15:29,858 --> 00:15:32,625
Com licen�a.
Esse alimento cont�m nozes.
189
00:15:33,882 --> 00:15:37,667
A comida do seu irm�o tem nozes.
Voc� comeu muito?
190
00:15:41,983 --> 00:15:43,383
O que est� acontecendo?
191
00:15:43,958 --> 00:15:46,750
Ela comeu no prato errado,
que tinha nozes.
192
00:15:47,525 --> 00:15:49,803
N�o foi muito.
193
00:15:49,804 --> 00:15:51,399
- Voc� est� bem?
- Tudo bem.
194
00:15:51,400 --> 00:15:54,639
- Voc� precisa de alguma ajuda?
- N�o.
195
00:15:54,640 --> 00:15:56,916
Voc� n�o tem antial�rgico?
196
00:15:56,917 --> 00:15:58,592
Precisa ter cuidado.
197
00:15:58,593 --> 00:16:00,708
S� para ficar claro,
198
00:16:01,098 --> 00:16:03,857
todos os pratos
foram postos corretamente.
199
00:16:03,858 --> 00:16:06,482
Ela tem uma grave alergia
a nozes.
200
00:16:06,483 --> 00:16:08,624
N�o se arrisque.
201
00:16:09,315 --> 00:16:11,474
- Voc� a est� assustando.
- Tudo bem.
202
00:16:14,192 --> 00:16:16,149
Estou sentindo agora.
203
00:16:16,150 --> 00:16:18,167
Tome um pouco de �gua.
204
00:16:18,168 --> 00:16:19,649
Por favor...
205
00:16:21,608 --> 00:16:23,132
Por favor, Signe...
206
00:16:26,192 --> 00:16:27,899
Me desculpem.
207
00:16:28,378 --> 00:16:29,684
Jesus.
208
00:16:29,685 --> 00:16:32,941
Voc�s todos a viram comendo
no prato dele, certo?
209
00:16:32,942 --> 00:16:34,857
Eu fui muito cauteloso.
210
00:16:34,858 --> 00:16:36,941
Est� tudo bem.
N�o se preocupe.
211
00:16:36,942 --> 00:16:41,024
- Devemos ligar para algu�m?
- N�o! N�o h� necessidade.
212
00:16:41,025 --> 00:16:43,857
Preferimos n�o.
Est� se sentindo melhor, certo?
213
00:16:43,858 --> 00:16:46,024
Parece que...
214
00:16:47,067 --> 00:16:49,120
Sim, estou melhor.
215
00:16:49,121 --> 00:16:51,380
- Voc� est� bem?
- Foi apenas uma rea��o leve.
216
00:16:51,381 --> 00:16:54,580
- Certeza?
- Thomas cuida de mim.
217
00:16:55,108 --> 00:16:57,774
- Idiota!
- N�o, voc� n�o �.
218
00:16:58,880 --> 00:17:01,441
Eu esque�o.
219
00:17:01,442 --> 00:17:04,210
As pessoas sempre me dizem
que eu sou desmiolada.
220
00:17:04,983 --> 00:17:08,316
Mas de qualquer forma,
eu estava pensando...
221
00:17:08,317 --> 00:17:11,857
Estou tentando lembrar
quem projetou esta casa.
222
00:17:11,858 --> 00:17:15,691
- Qual � o nome dele mesmo?
- N�o sei.
223
00:17:15,692 --> 00:17:18,941
- Foi Jan Inge Hovig.
- Jan Inge Hovig!
224
00:17:18,942 --> 00:17:23,120
� claro!
Eu sabia que era algu�m como ele.
225
00:17:27,275 --> 00:17:30,524
N�o vou roubar
toda a aten��o...
226
00:17:32,067 --> 00:17:34,899
Mas pode me emprestar um pouco?
Tudo bem?
227
00:17:37,358 --> 00:17:39,816
Eu n�o sou muito chegado
aos holofotes,
228
00:17:39,817 --> 00:17:43,691
ent�o, em vez disso,
vou apont�-los para o Eivind
229
00:17:44,358 --> 00:17:46,441
e dizer obrigado,
230
00:17:46,442 --> 00:17:49,899
por me encontrar
e me acolher
231
00:17:50,650 --> 00:17:52,482
numa noite de dezembro,
232
00:17:52,483 --> 00:17:55,917
quando eu estava
em posi��o fetal � porta do Cotard.
233
00:17:58,650 --> 00:18:01,732
N�o, vou tentar ser s�rio...
234
00:18:02,775 --> 00:18:04,899
e dizer algo significativo.
235
00:18:05,817 --> 00:18:08,732
Ser um artista
236
00:18:08,733 --> 00:18:11,649
�, em sua ess�ncia,
uma empreitada solit�ria.
237
00:18:12,210 --> 00:18:13,751
O qu�?
238
00:18:14,692 --> 00:18:16,482
- Aquele.
- Por favor, n�o...
239
00:18:16,483 --> 00:18:18,830
Eles n�o notar�o
se tiver um faltando.
240
00:18:18,831 --> 00:18:23,066
N�o d�. Eu tenho que estar
mentalmente preparada.
241
00:18:24,170 --> 00:18:26,249
Voc� est� sozinho no est�dio,
242
00:18:26,250 --> 00:18:28,267
dando tapinhas
nas pr�prias costas.
243
00:18:29,170 --> 00:18:32,562
Voc� tem que se animar,
porque ningu�m mais o far�.
244
00:18:33,858 --> 00:18:36,354
Eu simplesmente aceitei
essa solid�o
245
00:18:36,355 --> 00:18:40,637
ao produzir arte
como um mal necess�rio.
246
00:18:40,638 --> 00:18:42,691
At� o dia
247
00:18:43,192 --> 00:18:45,524
em que Eivind me viu.
248
00:18:45,970 --> 00:18:48,542
Ele viu a minha arte
249
00:18:49,875 --> 00:18:53,829
e a elevou
para o lugar onde pertence:
250
00:18:53,830 --> 00:18:57,357
Um contexto art�stico
internacional.
251
00:18:58,108 --> 00:19:01,232
Ele a colocou
na que eu considero
252
00:19:01,233 --> 00:19:04,024
a galeria mais ousada
do norte da Europa.
253
00:19:04,025 --> 00:19:06,374
- Que � a Cotard.
- Signe!
254
00:19:06,920 --> 00:19:08,720
Voc� tem que ter isso
sob controle!
255
00:19:09,358 --> 00:19:12,232
- Chame uma ambul�ncia.
- Deixe comigo.
256
00:19:12,233 --> 00:19:14,232
Acorde. Ol�!
257
00:19:14,233 --> 00:19:16,732
Chame uma ambul�ncia agora!
258
00:19:23,733 --> 00:19:25,899
Eles est�o vindo?
259
00:19:29,775 --> 00:19:32,620
Vou terminar o discurso...
260
00:19:32,621 --> 00:19:33,992
O discurso?
261
00:19:34,442 --> 00:19:37,066
Enquanto sua irm�
est� engasgada?
262
00:19:37,067 --> 00:19:39,099
Estou tentando terminar!
263
00:20:41,626 --> 00:20:42,926
Oi.
264
00:20:57,108 --> 00:20:58,649
Quer me morder?
265
00:20:59,233 --> 00:21:00,533
Quer?
266
00:21:02,525 --> 00:21:04,107
Vamos, morda-me!
267
00:21:20,983 --> 00:21:22,500
O que voc� est� fazendo?
268
00:21:24,883 --> 00:21:26,580
Apenas brincando com ele.
269
00:21:26,581 --> 00:21:29,878
Est� provocando meu cachorro.
Isso � crueldade animal.
270
00:21:29,879 --> 00:21:31,357
N�o, eu n�o...
271
00:21:31,358 --> 00:21:34,857
Voc� gostaria
se eu fizesse isso com voc�?
272
00:21:35,525 --> 00:21:37,566
- O que est�...
- Vadia maluca!
273
00:21:37,567 --> 00:21:41,960
- Eu estava brincando com ele.
- Ele � um ser vivo!
274
00:21:41,961 --> 00:21:44,710
Eu s� estava brincando.
275
00:21:44,711 --> 00:21:46,816
- Sua puta!
- O que voc� disse?
276
00:21:46,817 --> 00:21:49,066
Puta. Se manda!
277
00:21:49,067 --> 00:21:51,732
N�o ande por a�
atormentando animais.
278
00:21:51,733 --> 00:21:54,540
N�o, cale a boca!
V� para casa!
279
00:21:55,358 --> 00:21:57,524
Arranje o que fazer!
280
00:21:57,525 --> 00:22:00,670
Cuide da sua vida!
Pare de abusar dos animais.
281
00:22:22,109 --> 00:22:24,830
DOEN�A DE PELE
LIGADA � F�RMACO RUSSO LIDEXOL
282
00:22:50,875 --> 00:22:52,816
Onde est�...
283
00:22:53,567 --> 00:22:54,987
Certo...
284
00:22:54,988 --> 00:22:56,941
- O que foi isso?
- Nada.
285
00:22:57,400 --> 00:22:58,820
O que estava vendo?
286
00:22:58,821 --> 00:23:01,149
S�rio, n�o era nada.
287
00:23:02,587 --> 00:23:05,920
Voc� n�o fecha assim
a menos que seja alguma coisa.
288
00:23:08,733 --> 00:23:10,274
- Deixe-me ver.
- N�o.
289
00:23:13,692 --> 00:23:15,691
Voc� se recusa a me mostrar?
290
00:23:15,692 --> 00:23:18,441
N�o era nada.
S� dando um google.
291
00:23:19,608 --> 00:23:21,066
E voc�?
292
00:23:22,067 --> 00:23:24,916
"S� dando um google."
Deixe-me ver.
293
00:23:25,317 --> 00:23:27,482
N�o. Talvez fosse pessoal.
294
00:23:29,150 --> 00:23:30,857
Porn�?
295
00:23:32,483 --> 00:23:35,899
N�o temos que compartilhar tudo
s� porque moramos juntos.
296
00:23:36,483 --> 00:23:38,683
Podemos compartilhar nosso porn�,
pelo menos.
297
00:23:39,317 --> 00:23:40,857
- Vamos l�.
- N�o!
298
00:23:40,858 --> 00:23:44,040
- N�o se envergonhe.
- Voc� est� exagerando.
299
00:23:44,041 --> 00:23:45,941
Estou curioso.
300
00:23:46,775 --> 00:23:50,732
Que tipo de porn� est� vendo
em plena luz do dia?
301
00:23:51,317 --> 00:23:52,617
Deixe-me ver.
302
00:23:53,400 --> 00:23:55,191
- Deixe-me ver...
- Pare!
303
00:24:14,567 --> 00:24:15,867
Signe?
304
00:24:18,687 --> 00:24:20,658
- Oi.
- Quanto tempo.
305
00:24:22,192 --> 00:24:24,892
- Tudo bem?
- Sim.
306
00:24:25,608 --> 00:24:27,066
Eu diria.
307
00:24:28,233 --> 00:24:30,107
Bom v�-la novamente.
308
00:24:30,733 --> 00:24:32,982
- Me acompanhe.
- Quem �?
309
00:24:33,317 --> 00:24:35,691
� para mim, m�e!
310
00:24:53,858 --> 00:24:56,171
Sei que n�o acredita em mim,
mas...
311
00:24:56,172 --> 00:24:57,790
Eu n�o queria
enviar aquela foto.
312
00:24:59,483 --> 00:25:01,330
N�o precisamos
falar sobre isso.
313
00:25:03,108 --> 00:25:05,830
Dei match com uma garota
no Tinder,
314
00:25:06,368 --> 00:25:09,284
e come�amos a conversar.
315
00:25:10,233 --> 00:25:12,493
Ela me pediu
para enviar uma foto
316
00:25:12,494 --> 00:25:14,732
com eu tentando me chupar.
317
00:25:16,442 --> 00:25:20,000
- E eu te enviei por engano.
- Sim, voc� explicou isso.
318
00:25:20,001 --> 00:25:21,982
Que constrangimento.
319
00:25:23,983 --> 00:25:26,257
Enviar isso
para a pessoa errada.
320
00:25:27,733 --> 00:25:30,149
O nome dela era Siri,
ent�o...
321
00:25:30,692 --> 00:25:32,941
O nome dela
estava logo abaixo do seu.
322
00:25:32,942 --> 00:25:34,941
Da� enviei por engano.
323
00:25:37,025 --> 00:25:38,774
Voc� quase alcan�ou.
324
00:25:40,192 --> 00:25:41,492
Foi.
325
00:25:41,942 --> 00:25:45,044
Eu consigo alcan��-lo,
na verdade.
326
00:25:45,045 --> 00:25:46,357
Impressionante.
327
00:25:46,358 --> 00:25:49,132
Mas � dif�cil
tirar uma foto ao mesmo tempo.
328
00:25:49,775 --> 00:25:52,830
Ent�o, o que voc� precisa?
329
00:25:52,831 --> 00:25:55,670
- Ritalin, de novo?
- N�o.
330
00:25:55,671 --> 00:25:57,399
Eu quero...
331
00:25:59,120 --> 00:26:01,169
- Nunca ouvi falar.
- N�o?
332
00:26:01,170 --> 00:26:04,274
N�o sei nem se est� dispon�vel,
mas...
333
00:26:05,067 --> 00:26:08,816
Quis te perguntar,
j� que � bom em encontrar coisas.
334
00:26:09,442 --> 00:26:11,399
Claro, vou dar uma olhada.
335
00:26:11,733 --> 00:26:13,033
O que �?
336
00:26:13,513 --> 00:26:16,982
� um pouco dif�cil
de explicar...
337
00:26:16,983 --> 00:26:20,899
� tipo Xanax,
s� que mais forte.
338
00:26:21,750 --> 00:26:23,111
Como se soletra?
339
00:26:23,357 --> 00:26:25,642
L-I-D-E-X-O-L.
340
00:26:31,192 --> 00:26:33,316
Voc� ainda est� com o...
341
00:26:33,317 --> 00:26:34,617
Thomas?
342
00:26:34,942 --> 00:26:36,274
Sim.
343
00:26:37,025 --> 00:26:38,691
E est� tudo bem?
344
00:26:38,692 --> 00:26:40,399
Sim, tudo bem.
345
00:26:41,067 --> 00:26:44,441
Mas...
n�o totalmente perfeito?
346
00:26:44,880 --> 00:26:46,712
Sim. Tudo �timo.
347
00:26:48,608 --> 00:26:51,149
Eu n�o poderia
estar mais feliz.
348
00:26:55,733 --> 00:26:57,524
Certo...
349
00:26:58,108 --> 00:26:59,524
� esse?
350
00:27:03,192 --> 00:27:06,540
- Sim.
- Parece um pouco... russo?
351
00:27:06,900 --> 00:27:08,274
Sim.
352
00:27:10,400 --> 00:27:12,024
Pode escolher.
353
00:27:12,870 --> 00:27:14,170
Esse.
354
00:27:15,358 --> 00:27:16,658
E esse.
355
00:27:17,608 --> 00:27:19,408
Pegue todos.
356
00:27:21,317 --> 00:27:22,899
- Todos eles?
- Sim.
357
00:27:23,567 --> 00:27:25,710
- Vou pegar pra mim, tamb�m.
- N�o!
358
00:27:26,942 --> 00:27:30,330
N�o, n�o � pra voc�.
359
00:27:31,608 --> 00:27:35,618
Ultimamente tenho tido
uma ansiedade intensa.
360
00:27:35,619 --> 00:27:37,441
Minha cabe�a est� a mil.
361
00:27:37,442 --> 00:27:40,040
O lance
� que � uma parada pesada.
362
00:27:42,858 --> 00:27:44,524
Eu gosto de voc�, Signe.
363
00:27:45,400 --> 00:27:46,857
Mas...
364
00:27:46,858 --> 00:27:50,024
Eu realmente n�o me importo
365
00:27:50,608 --> 00:27:52,607
de fazer isso por voc�.
366
00:27:54,192 --> 00:27:55,566
Mas...
367
00:27:56,567 --> 00:27:59,250
Podemos ficar um pouco
com minha m�e?
368
00:27:59,680 --> 00:28:00,790
Como?
369
00:28:01,733 --> 00:28:04,932
Ela fica em cima de mim
o tempo todo
370
00:28:05,983 --> 00:28:10,232
por eu n�o ver muita gente
e tal.
371
00:28:11,263 --> 00:28:14,732
Talvez pud�ssemos
tomar um caf�...
372
00:28:15,597 --> 00:28:18,732
Eu n�o tenho tempo para isso.
Desculpe.
373
00:28:19,608 --> 00:28:22,899
Que bom.
Est� estudando ainda?
374
00:28:23,200 --> 00:28:24,500
De vez em quando.
375
00:29:21,775 --> 00:29:23,566
Ei, est� bom!
376
00:29:37,208 --> 00:29:38,508
Signe!
377
00:29:39,067 --> 00:29:42,232
A D2 Magazine
me mandou mensagem!
378
00:29:42,233 --> 00:29:45,191
Querem fazer uma entrevista.
Legal, n�?
379
00:29:46,170 --> 00:29:48,003
Voc� est� dormindo?
380
00:30:38,817 --> 00:30:40,607
Viu meu carregador?
381
00:30:41,483 --> 00:30:43,107
Viu meu carregador?
382
00:30:44,111 --> 00:30:45,411
N�o.
383
00:30:46,150 --> 00:30:47,649
O que aconteceu?
384
00:30:48,025 --> 00:30:49,566
Seu bra�o.
385
00:30:49,567 --> 00:30:51,235
Merda!
386
00:30:51,236 --> 00:30:54,357
- N�o tinha notado?
- N�o! Meu Deus!
387
00:30:54,358 --> 00:30:56,149
E aqui tamb�m.
388
00:30:56,483 --> 00:30:58,982
- No seu rosto.
- S�rio?
389
00:31:00,358 --> 00:31:01,658
Porra.
390
00:31:02,358 --> 00:31:03,941
Acha que � grave?
391
00:31:03,942 --> 00:31:05,524
Eu faria algum exame.
392
00:31:06,192 --> 00:31:08,399
Voc� acha que � grave?
393
00:31:09,233 --> 00:31:11,441
Parece uma erup��o cut�nea.
394
00:31:11,858 --> 00:31:13,857
Estranho voc� n�o ter notado.
395
00:31:13,858 --> 00:31:16,316
Parece bem grave, n�o �?
396
00:31:16,817 --> 00:31:18,774
Eu iria ao m�dico.
397
00:31:19,442 --> 00:31:23,149
- Porque est� preocupado?
- Sim, fa�a algum exame.
398
00:31:23,942 --> 00:31:26,357
Onde � essa erup��o?
399
00:31:26,358 --> 00:31:27,999
� mais no bra�o.
400
00:31:28,000 --> 00:31:30,857
Pode tirar o casaco?
401
00:31:32,025 --> 00:31:33,325
N�o.
402
00:31:33,733 --> 00:31:35,149
N�o?
403
00:31:35,150 --> 00:31:37,390
N�o podemos apenas
conversar sobre isso?
404
00:31:37,391 --> 00:31:41,092
N�o, eu preciso ver a erup��o
para diagnostic�-la.
405
00:31:41,093 --> 00:31:44,442
N�o estou com vontade
de tirar meu casaco.
406
00:31:46,561 --> 00:31:48,357
Por que n�o pode tir�-lo?
407
00:31:48,358 --> 00:31:50,191
N�o vou tirar, t�?
408
00:31:54,500 --> 00:31:57,265
Eu n�o vou tirar!
Vamos apenas conversar.
409
00:31:57,900 --> 00:32:00,566
Meu namorado
j� deve estar chegando.
410
00:32:02,290 --> 00:32:04,580
Posso saber onde comprou
todos esses m�veis?
411
00:32:06,775 --> 00:32:10,107
Feiras hippies!
S� dei sorte.
412
00:32:11,108 --> 00:32:12,408
Thomas?
413
00:32:15,483 --> 00:32:16,783
Thomas!
414
00:32:19,733 --> 00:32:21,066
O que est� acontecendo?
415
00:32:21,525 --> 00:32:24,774
A Revista D2 est� aqui.
Est�o tirando fotos minhas.
416
00:32:24,775 --> 00:32:26,566
Voc� n�o ia me buscar?
417
00:32:27,358 --> 00:32:29,524
- Busc�-la?
- No m�dico.
418
00:32:31,067 --> 00:32:34,316
Pegar o bonde no centro
para voltar com voc�?
419
00:32:34,650 --> 00:32:35,950
Sim.
420
00:32:37,108 --> 00:32:39,191
Eu entendi errado, ent�o.
421
00:32:39,192 --> 00:32:41,441
Que tal atender o telefone?
422
00:32:41,942 --> 00:32:43,774
Eu estava no meio
da entrevista.
423
00:32:46,483 --> 00:32:50,482
Era uma entrevista.
N�o podia simplesmente ir embora.
424
00:32:51,317 --> 00:32:53,316
Voc� n�o vai perguntar
como foi?
425
00:32:55,567 --> 00:32:58,107
Sim... como foi?
426
00:32:59,817 --> 00:33:03,378
Durou uma eternidade.
Fizeram v�rios exames.
427
00:33:03,379 --> 00:33:04,941
Certo, que bom.
428
00:33:04,942 --> 00:33:07,357
N�o encontraram a causa.
429
00:33:08,650 --> 00:33:11,441
Que bom que fez os exames.
430
00:33:12,692 --> 00:33:14,691
Pelo menos isso j� foi.
431
00:33:16,983 --> 00:33:20,607
Eu estava pensando
que talvez...
432
00:33:22,483 --> 00:33:24,149
Vejam isso.
433
00:33:35,942 --> 00:33:38,250
Levante um pouco o queixo.
434
00:33:58,775 --> 00:34:01,420
Pode p�r a m�o sob o queixo?
435
00:34:08,692 --> 00:34:10,330
Excelente. Isso a�.
436
00:34:34,942 --> 00:34:36,399
Tudo bem, Signe?
437
00:34:37,067 --> 00:34:38,367
Cansada?
438
00:34:40,460 --> 00:34:43,857
Tenho uma visita de est�dio
com o Museu Nacional semana que vem.
439
00:34:43,858 --> 00:34:45,920
S�rio? Parab�ns!
440
00:34:45,921 --> 00:34:47,941
Mostrar� algo a eles?
441
00:34:48,442 --> 00:34:51,066
Nada. Est� tudo no Cotard.
442
00:34:52,597 --> 00:34:54,524
Achei que talvez
voc� pudesse ajudar.
443
00:34:54,525 --> 00:34:56,961
Que tal usar esses m�veis?
444
00:34:56,962 --> 00:34:59,500
N�o, � coisa particular.
N�o quero us�-los.
445
00:35:02,358 --> 00:35:05,336
- Um favorzinho?
- Eu n�o vou ajud�-lo a roubar.
446
00:35:05,337 --> 00:35:06,742
Thomas?
447
00:35:07,567 --> 00:35:09,941
- Sim?
- Tem algu�m a�?
448
00:35:09,942 --> 00:35:11,316
Yngve est� aqui.
449
00:35:11,858 --> 00:35:14,524
Voc� pode vir aqui
por um segundo?
450
00:35:14,525 --> 00:35:16,232
Estou ocupado, Signe.
451
00:35:16,983 --> 00:35:21,000
Continue dormindo.
Afinal s�o s� 16h ainda.
452
00:35:22,965 --> 00:35:26,580
Se for sobre cr�dito,
podemos dar um jeito.
453
00:35:27,942 --> 00:35:29,482
Ol�, Yngve.
454
00:35:30,442 --> 00:35:32,524
Estou com muita dor de cabe�a.
455
00:35:34,317 --> 00:35:35,717
Preciso de um pouco de �gua.
456
00:35:36,317 --> 00:35:38,066
Tem algum analg�sico?
457
00:35:38,540 --> 00:35:39,840
O que aconteceu?
458
00:35:41,608 --> 00:35:43,274
Venha conosco.
459
00:35:45,775 --> 00:35:49,274
Vamos lev�-la para a ambul�ncia,
depois para o hospital.
460
00:35:49,275 --> 00:35:51,290
Thomas?
461
00:36:18,820 --> 00:36:20,120
Ol�, Signe.
462
00:36:23,108 --> 00:36:24,441
Muito bem...
463
00:36:25,650 --> 00:36:28,917
Vi os resultados dos exames
e...
464
00:36:31,710 --> 00:36:33,899
� bastante chocante.
465
00:36:36,400 --> 00:36:39,620
Voc� aparentemente
utilizou drogas ilegais.
466
00:36:39,621 --> 00:36:43,399
Essa � a raz�o pela qual
voc� adoeceu.
467
00:36:44,150 --> 00:36:47,566
Vemos um padr�o geral...
468
00:36:47,567 --> 00:36:49,960
Voc� mente muito.
469
00:36:50,942 --> 00:36:53,649
Voc� tem
uma personalidade horr�vel.
470
00:36:53,650 --> 00:36:57,000
N�o � das pessoas mais legais
nas festas.
471
00:36:57,483 --> 00:37:00,149
Seu senso de humor
� de p�ssimo gosto.
472
00:37:00,150 --> 00:37:02,107
Sobretudo a forma como voc�...
473
00:37:02,775 --> 00:37:07,149
faz caricaturas racistas no espelho
para se divertir.
474
00:37:08,400 --> 00:37:11,540
Fazia tempo que eu n�o via isso
em uma tomografia.
475
00:37:11,541 --> 00:37:15,649
Quando encontramos tudo isso,
476
00:37:15,650 --> 00:37:18,110
n�s temos
que chamar a pol�cia.
477
00:37:18,111 --> 00:37:21,941
Eles est�o l� fora e prontos
478
00:37:21,942 --> 00:37:24,732
para execut�-la imediatamente.
479
00:37:26,460 --> 00:37:27,934
Voc� est� bem?
480
00:37:28,790 --> 00:37:30,306
Quer parar?
481
00:37:31,120 --> 00:37:33,330
Onde d�i?
482
00:37:33,331 --> 00:37:35,107
Sua cabe�a est� queimando?
483
00:37:35,692 --> 00:37:37,149
Eu recuso!
484
00:39:13,564 --> 00:39:15,120
N�o � contagioso, �?
485
00:39:15,121 --> 00:39:17,170
Quantas vezes vai perguntar?
486
00:39:21,025 --> 00:39:24,416
Voc� contou a algu�m
sobre isso?
487
00:39:25,442 --> 00:39:26,742
N�o.
488
00:39:27,067 --> 00:39:30,358
Se algu�m perguntar,
diga que estou no hospital.
489
00:39:32,983 --> 00:39:34,607
E que � grave.
490
00:39:37,233 --> 00:39:40,899
As pessoas est�o perguntando
sobre mim?
491
00:39:43,442 --> 00:39:45,566
N�o, na verdade n�o.
492
00:39:48,025 --> 00:39:50,607
Acho que n�o estou aqui
h� tanto tempo.
493
00:40:00,483 --> 00:40:03,274
Lamento n�o ter levado a s�rio
logo de cara.
494
00:40:07,942 --> 00:40:09,710
Eu deveria ter ouvido.
495
00:40:11,983 --> 00:40:13,316
Sim.
496
00:40:20,358 --> 00:40:23,607
O que importa � que voc�
est� aqui comigo agora.
497
00:40:24,317 --> 00:40:26,170
Cuidando de mim.
498
00:40:27,983 --> 00:40:30,524
A edi��o da D2 saiu hoje.
499
00:40:32,983 --> 00:40:34,941
Trouxe um exemplar.
500
00:40:35,983 --> 00:40:38,482
Pensei que voc�
gostaria de algo para ler.
501
00:40:39,336 --> 00:40:40,790
Ficou legal.
502
00:40:40,791 --> 00:40:42,982
THOMAS, O LADR�O
503
00:40:42,983 --> 00:40:44,283
Eu mencionei voc� tamb�m.
504
00:40:44,983 --> 00:40:48,232
N�o pelo nome,
mas indiretamente.
505
00:40:50,000 --> 00:40:51,367
Signe?
506
00:40:52,055 --> 00:40:53,855
- Oi.
- Oi.
507
00:40:55,983 --> 00:40:57,283
Oi...
508
00:41:08,910 --> 00:41:10,210
Cad� a Anine?
509
00:41:12,733 --> 00:41:16,080
Ela n�o p�de vir,
mas lhe desejou melhoras.
510
00:41:20,442 --> 00:41:22,732
Pediram-me
para falar com voc�.
511
00:41:22,733 --> 00:41:24,816
Que voc� n�o � cooperativa.
512
00:41:24,817 --> 00:41:27,120
M�e, eles me colocam
em m�quinas estranhas
513
00:41:27,121 --> 00:41:30,399
e se recusam a me dizer
se s�o perigosas.
514
00:41:32,608 --> 00:41:34,540
- Voc� entende?
- Meu bem.
515
00:41:34,541 --> 00:41:36,732
D�i ver voc� assim.
516
00:41:37,216 --> 00:41:38,620
Voc� n�o est� nada bem.
517
00:41:39,692 --> 00:41:41,649
Vamos tir�-la daqui.
518
00:41:41,650 --> 00:41:43,710
Voc� ir�
para o Centro Hol�stico.
519
00:41:44,775 --> 00:41:46,075
Promete?
520
00:41:46,383 --> 00:41:49,000
Eles realmente me ajudaram.
521
00:41:49,733 --> 00:41:51,540
Foi onde conheci Hilde.
522
00:41:51,541 --> 00:41:54,169
Aquela que foi bruxa por um tempo,
lembra?
523
00:41:54,170 --> 00:41:55,960
Preciso dormir mais um pouco.
524
00:41:57,400 --> 00:41:58,799
Pense nisso.
525
00:41:58,800 --> 00:42:00,583
Isso � tudo?
526
00:42:02,942 --> 00:42:05,774
56 mensagens
e algumas visitas...
527
00:42:05,775 --> 00:42:07,649
e ent�o a vida continua?
528
00:42:11,858 --> 00:42:15,500
Se eu morrer, garanta
que a Anine n�o ir� ao funeral.
529
00:42:15,858 --> 00:42:18,482
Lista de convidados do funeral,
hein?
530
00:42:18,483 --> 00:42:20,566
Sim. Nem meu pai, tamb�m.
531
00:42:20,567 --> 00:42:23,191
N�o quero l�
pessoas que n�o se importam.
532
00:43:17,817 --> 00:43:20,191
O que eu faria sem voc�?
533
00:43:29,650 --> 00:43:31,149
O que est� fazendo?
534
00:43:31,900 --> 00:43:33,524
O que voc� acha?
535
00:43:37,900 --> 00:43:40,024
� um pouco estranho.
536
00:43:41,192 --> 00:43:42,532
Vamos.
537
00:43:42,983 --> 00:43:44,382
Thomas.
538
00:43:55,900 --> 00:43:57,357
Tire a roupa.
539
00:44:06,067 --> 00:44:08,354
� estranho com a m�scara.
540
00:44:08,355 --> 00:44:09,691
N�o pense nisso.
541
00:44:09,692 --> 00:44:11,857
Todas essas bandagens.
542
00:44:11,858 --> 00:44:13,816
Thomas, n�o pense nisso.
543
00:44:14,150 --> 00:44:15,875
- Voc� est� bem?
- Sim.
544
00:44:17,567 --> 00:44:20,107
- Pode perguntar de novo?
- O qu�?
545
00:44:20,108 --> 00:44:21,857
Como estou.
546
00:44:25,108 --> 00:44:27,024
- Voc� est� bem?
- Sim.
547
00:44:29,025 --> 00:44:32,774
- Quer que eu cuide de voc�?
- Sim.
548
00:44:34,692 --> 00:44:37,066
Eu estive muito preocupado
com voc�.
549
00:44:40,400 --> 00:44:42,357
Me preocupei caso morresse.
550
00:44:44,233 --> 00:44:46,941
Pensei no seu funeral...
551
00:44:48,420 --> 00:44:50,019
Conte-me sobre o funeral!
552
00:44:53,040 --> 00:44:54,920
H� tanta gente,
553
00:44:54,921 --> 00:44:57,500
tem at� fila fora da igreja.
554
00:44:57,501 --> 00:45:00,024
Pessoas vindo do exterior,
555
00:45:00,025 --> 00:45:02,500
tentando entrar no funeral.
556
00:45:02,501 --> 00:45:04,080
Meu pai est� l�?
557
00:45:04,081 --> 00:45:07,708
Sim, mas n�o pode entrar.
Ele � barrado na porta.
558
00:45:09,080 --> 00:45:11,816
- Anine Olsen?
- Desculpe.
559
00:45:11,817 --> 00:45:16,566
- Mas eu sou uma amiga pr�xima!
- N�o est� na lista, desculpe.
560
00:45:16,567 --> 00:45:18,460
Tenho que organizar essa fila.
561
00:45:37,410 --> 00:45:38,710
Ent�o...
562
00:45:39,692 --> 00:45:41,732
Temos uma pessoa nova
aqui hoje.
563
00:45:42,483 --> 00:45:43,783
Signe.
564
00:45:45,764 --> 00:45:47,066
Oi.
565
00:45:47,067 --> 00:45:49,024
Voc� pode dizer isso, Signe?
566
00:45:49,025 --> 00:45:50,325
Signe.
567
00:45:51,317 --> 00:45:52,816
A� est�.
568
00:45:54,942 --> 00:45:59,357
Conte-nos sobre voc�, Signe.
Como se sente ultimamente?
569
00:46:01,067 --> 00:46:02,732
Sim.
570
00:46:04,817 --> 00:46:07,524
Eu tenho uma doen�a de pele.
571
00:46:08,358 --> 00:46:10,920
Ningu�m sabe o que �.
572
00:46:11,275 --> 00:46:14,170
Parece que eu sou
a primeira pessoa no mundo que tem.
573
00:46:14,858 --> 00:46:17,332
Os m�dicos estavam
fazendo fila para me ver.
574
00:46:18,025 --> 00:46:20,774
Quase n�o me deixaram sair.
575
00:46:21,275 --> 00:46:24,857
Minha m�e
recomendou este lugar.
576
00:46:24,858 --> 00:46:27,540
A m�e da Signe � a Beate.
577
00:46:29,067 --> 00:46:30,982
Lembram-se dela?
578
00:46:33,525 --> 00:46:35,316
Eu trabalho em uma padaria.
579
00:46:36,150 --> 00:46:38,566
Quero dizer...
eu sou a gerente.
580
00:46:39,525 --> 00:46:43,524
Eu tenho um namorado.
Thomas... Meinich.
581
00:46:45,080 --> 00:46:46,380
Ele � um artista.
582
00:46:47,650 --> 00:46:48,950
N�o?
583
00:46:49,726 --> 00:46:53,066
Ele n�o � o melhor namorado.
584
00:46:54,567 --> 00:46:58,482
Ele se tornou obcecado
pela pr�pria carreira.
585
00:46:58,483 --> 00:47:01,691
Ele concentra
toda a energia dele nisso.
586
00:47:02,525 --> 00:47:06,503
Claro que ele deve
aproveitar do sucesso, mas...
587
00:47:06,504 --> 00:47:09,899
Signe, voc� continua falando
588
00:47:09,900 --> 00:47:12,357
sobre uma pessoa
que n�o est� aqui.
589
00:47:13,192 --> 00:47:15,149
N�o h� nenhum Thomas aqui.
590
00:47:15,942 --> 00:47:18,232
- Mas h� uma Signe.
- Sim.
591
00:47:18,233 --> 00:47:20,170
Conte-nos sobre seus sintomas.
592
00:47:20,942 --> 00:47:23,010
Onde voc� sente dor?
593
00:47:23,011 --> 00:47:25,357
N�o � bem...
594
00:47:25,358 --> 00:47:28,316
Eu n�o estou com muita dor.
� s�...
595
00:47:30,650 --> 00:47:33,670
Eu tenho um problema
de degluti��o.
596
00:47:33,671 --> 00:47:35,566
Qual fase?
597
00:47:36,400 --> 00:47:39,420
- O qu�?
- Fase de desintoxica��o. 1 ou 2?
598
00:47:41,558 --> 00:47:43,379
N�o sei o que isso significa.
599
00:47:43,380 --> 00:47:46,732
- Talvez dev�ssemos prosseguir?
- Anja...
600
00:47:46,733 --> 00:47:50,920
Talvez algu�m com sintomas
mais graves deva falar agora?
601
00:47:51,775 --> 00:47:53,620
Voc� acha que est� pior?
602
00:47:53,621 --> 00:47:56,274
Eu gostaria de ter
seu problema.
603
00:47:56,650 --> 00:48:00,500
T�o pr�tico! Uma doen�a vis�vel
que todos podem ver!
604
00:48:00,900 --> 00:48:02,205
Voc� � sortuda.
605
00:48:02,206 --> 00:48:04,649
- Eu sou sortuda?
- Sim, sortuda.
606
00:48:04,650 --> 00:48:08,325
Volte quando tiver ansiedade,
n�voa mental,
607
00:48:08,326 --> 00:48:09,691
enxaquecas...
608
00:48:09,692 --> 00:48:12,982
diarreia, mau h�lito cr�nico,
609
00:48:12,983 --> 00:48:15,441
problemas para dormir
mais de 2 horas...
610
00:48:15,442 --> 00:48:18,710
Sensibilidade � luz,
a barulhos...
611
00:48:26,108 --> 00:48:28,441
Desculpem.
Me desculpem!
612
00:48:28,858 --> 00:48:30,158
N�o!
613
00:48:30,567 --> 00:48:33,191
- N�o!
- Pronto, pronto...
614
00:48:34,025 --> 00:48:36,170
Foi bom p�r isto pra fora.
615
00:48:45,943 --> 00:48:47,289
Entendo.
616
00:48:47,290 --> 00:48:50,941
Os m�dicos a fizeram acreditar
que tem dificuldade de deglutir?
617
00:48:52,442 --> 00:48:54,316
N�o, � dif�cil mesmo.
618
00:48:54,817 --> 00:48:58,210
Seu c�rebro pensa:
"Eu tenho problema para deglutir".
619
00:48:58,211 --> 00:48:59,857
Tome um pouco de �gua.
620
00:48:59,858 --> 00:49:01,607
Eu s�...
621
00:49:02,786 --> 00:49:04,707
Eu n�o sei
se isso � coisa minha.
622
00:49:07,567 --> 00:49:12,182
Quando voc� disse "coisa minha"
meu rosto come�ou a sorrir.
623
00:49:12,183 --> 00:49:14,097
- Voc� notou?
- Sim.
624
00:49:14,098 --> 00:49:18,432
Ningu�m tem controle
sob o que acontece nesta sala.
625
00:49:19,233 --> 00:49:22,295
Porque n�o � "coisa" de ningu�m,
626
00:49:22,296 --> 00:49:24,000
e sim de todos.
627
00:49:24,483 --> 00:49:26,902
O que voc� deve perguntar �:
628
00:49:26,903 --> 00:49:30,814
O que Signe aprendeu
com esta sess�o?
629
00:49:32,567 --> 00:49:34,232
N�o muito, na verdade.
630
00:49:36,317 --> 00:49:39,500
Como est� seu rosto
sob essa m�scara hospitalar?
631
00:49:40,000 --> 00:49:41,457
N�o sei.
632
00:49:42,233 --> 00:49:44,540
O m�dico me disse para us�-la.
633
00:49:45,983 --> 00:49:47,982
Como pare�o?
634
00:49:47,983 --> 00:49:50,691
Voc� pensa:
"Oh, essa pessoa
635
00:49:51,067 --> 00:49:53,774
� cheia de afeto e amor".
Pensa assim?
636
00:49:54,400 --> 00:49:55,857
- N�o...
- N�o.
637
00:49:56,466 --> 00:49:58,507
Voc� sabe
que m�dicos de hospital...
638
00:49:59,525 --> 00:50:00,857
amam...
639
00:50:01,358 --> 00:50:03,899
enfaixar as pessoas.
640
00:50:05,567 --> 00:50:09,566
Mas o que acontece quando voc� p�e
um cogumelo em um saco pl�stico
641
00:50:09,567 --> 00:50:11,316
no sol?
642
00:50:12,525 --> 00:50:15,191
- Come�a a apodrecer?
- Exatamente.
643
00:50:16,233 --> 00:50:17,399
�?
644
00:50:17,400 --> 00:50:20,941
Eu acredito em um medicamento
que voc� j� deve ter ouvido falar:
645
00:50:21,942 --> 00:50:23,983
Chama-se ar fresco.
646
00:50:28,692 --> 00:50:31,191
Certeza que deve tir�-la?
647
00:50:32,275 --> 00:50:33,982
Disseram que n�o tinha
problema.
648
00:50:36,694 --> 00:50:38,524
Pode tirar uma foto minha?
649
00:50:47,240 --> 00:50:48,540
Deixe-me ver.
650
00:50:54,400 --> 00:50:55,774
Tire outra.
651
00:51:04,942 --> 00:51:06,482
Tire mais algumas.
652
00:51:09,275 --> 00:51:10,607
Para qu�?
653
00:51:11,192 --> 00:51:14,080
Para postar,
para que todos vejam.
654
00:51:14,817 --> 00:51:16,524
As pessoas est�o perguntando.
655
00:51:18,650 --> 00:51:19,982
Vamos.
656
00:51:24,557 --> 00:51:25,857
Caramba...
657
00:51:26,450 --> 00:51:27,750
Que doideira.
658
00:51:30,733 --> 00:51:33,672
- Meu Deus...
- Pois �, horr�vel.
659
00:51:33,673 --> 00:51:35,925
� bem mais grave
do que eu pensava.
660
00:51:38,150 --> 00:51:41,330
N�o quis dizer isso.
Voc� continua linda.
661
00:51:45,108 --> 00:51:47,420
- N�o aguento mais.
- Querida...
662
00:51:50,150 --> 00:51:53,357
Se eu falasse com um jornalista
sobre isso,
663
00:51:54,160 --> 00:51:55,460
seria voc�.
664
00:51:56,817 --> 00:51:58,607
Porque eu a considero.
665
00:51:58,608 --> 00:52:01,442
Admiro muito seu trabalho.
666
00:52:02,775 --> 00:52:06,790
Bem, existem regras para esse
tipo de coisa... nepotismo.
667
00:52:17,380 --> 00:52:19,880
- N�o acha que � muito parecido?
- Com o qu�?
668
00:52:21,150 --> 00:52:24,232
Com minha entrevista para a D2,
669
00:52:24,233 --> 00:52:26,691
se voc� fizer aqui tamb�m.
670
00:52:27,025 --> 00:52:28,566
As fotos.
671
00:52:28,567 --> 00:52:30,249
Eu moro aqui tamb�m.
672
00:52:31,233 --> 00:52:35,941
Voc� � livre para fazer.
S� digo para o seu bem:
673
00:52:36,608 --> 00:52:40,620
Meu artigo saiu primeiro,
e as pessoas podem
674
00:52:40,621 --> 00:52:42,870
estranhar voc� copiar
a ambienta��o.
675
00:52:42,871 --> 00:52:45,649
N�o estou buscando
originalidade.
676
00:52:45,650 --> 00:52:47,774
� uma entrevista �ntima.
677
00:52:47,775 --> 00:52:50,066
Eles querem me ver em casa.
678
00:52:50,067 --> 00:52:52,566
Eu entendo o conceito.
679
00:52:52,567 --> 00:52:54,191
� uma ideia muito �bvia.
680
00:52:54,567 --> 00:52:57,149
Mas a maioria das pessoas...
681
00:52:58,192 --> 00:53:01,149
pode reconhecer
este cen�rio,
682
00:53:01,650 --> 00:53:03,662
e conect�-lo � minha arte,
683
00:53:03,663 --> 00:53:06,607
que pode n�o ser
o que voc� quer.
684
00:53:06,608 --> 00:53:10,835
Ent�o, "a maioria das pessoas"
l� sua entrevista t�o atentamente
685
00:53:10,836 --> 00:53:13,598
que as imagens
ficam gravadas em suas retinas?
686
00:53:13,599 --> 00:53:16,191
S� me preocupo com voc�...
687
00:53:16,192 --> 00:53:20,420
Talvez notem meu rosto,
antes de reconhecer as paredes.
688
00:53:21,108 --> 00:53:22,899
Voc� vestir� isso?
689
00:53:30,500 --> 00:53:32,540
Levante um pouco o queixo.
Excelente.
690
00:53:33,067 --> 00:53:35,620
Pode sentar um pouco?
691
00:53:37,358 --> 00:53:38,658
Sim.
692
00:53:42,067 --> 00:53:43,367
O que foi?
693
00:53:43,878 --> 00:53:47,418
Eu pensei em usar esta cadeira
na minha pr�xima exposi��o.
694
00:53:49,378 --> 00:53:50,789
Que exposi��o?
695
00:53:50,790 --> 00:53:53,691
A minha pr�xima,
hipoteticamente.
696
00:53:54,192 --> 00:53:55,857
E...?
697
00:53:55,858 --> 00:53:58,524
Se voc� us�-la neste contexto,
698
00:53:58,525 --> 00:54:02,460
meio que estraga
como a usarei depois.
699
00:54:02,461 --> 00:54:04,149
E como seria?
700
00:54:04,150 --> 00:54:06,399
N�o como um objeto
701
00:54:06,400 --> 00:54:09,066
que j� est� na m�dia.
702
00:54:10,500 --> 00:54:11,941
Qual o problema?
703
00:54:11,942 --> 00:54:14,607
Ele n�o quer
que eu use a cadeira.
704
00:54:14,608 --> 00:54:17,816
Considero esta cadeira
parte da minha arte.
705
00:54:18,210 --> 00:54:21,667
N�o a quero
estampada na m�dia.
706
00:54:22,442 --> 00:54:26,566
Depois de um artigo no VG,
ela viralizou,
707
00:54:26,567 --> 00:54:30,330
e agora
� um fen�meno mundial.
708
00:54:30,331 --> 00:54:34,120
Signe, como � ganhar fama mundial
da noite pro dia?
709
00:54:35,523 --> 00:54:38,654
Tem sido surpreendente
e impressionante.
710
00:54:38,655 --> 00:54:41,208
Acho bom que as pessoas
estejam comentando.
711
00:54:41,620 --> 00:54:46,120
Signe, temos uma surpresa
para voc� hoje.
712
00:54:46,452 --> 00:54:50,290
Antes de tudo,
seu pai, Svein.
713
00:54:53,998 --> 00:54:55,833
Minha querida...
714
00:54:56,500 --> 00:55:00,620
Sinto muito por n�o ter
estado ao seu lado,
715
00:55:00,621 --> 00:55:02,499
como eu deveria.
716
00:55:02,500 --> 00:55:05,830
Depois que sua m�e e eu
nos separamos,
717
00:55:06,306 --> 00:55:10,177
tenho sido ausente.
Eu percebo isso agora.
718
00:55:10,178 --> 00:55:13,083
Eu sinto muito, mesmo.
719
00:55:13,875 --> 00:55:15,175
Obrigada.
720
00:55:16,501 --> 00:55:22,165
Signe, n�s tamb�m trouxemos
sua amiga Anine,
721
00:55:22,166 --> 00:55:23,920
que n�o lhe visitou
no hospital.
722
00:55:25,960 --> 00:55:27,260
Signe.
723
00:55:27,833 --> 00:55:30,195
Me desculpe
por n�o ter lhe visitado.
724
00:55:30,196 --> 00:55:32,600
N�o fazia ideia
qu�o grave era.
725
00:55:33,232 --> 00:55:35,528
Percebo que eu estava errada.
726
00:55:35,529 --> 00:55:37,542
Espero que possa me perdoar.
727
00:55:38,000 --> 00:55:42,975
Signe, voc� gostaria
de cantar uma m�sica para n�s.
728
00:55:42,976 --> 00:55:44,276
Sim.
729
00:55:48,250 --> 00:55:50,542
Eu costumava dormir fora
730
00:55:50,958 --> 00:55:55,789
Quando era mais �ntima
Do meu real e imperfeito eu
731
00:55:55,790 --> 00:55:58,540
Pensei que era Jesus
Quando me acordaram
732
00:55:58,541 --> 00:56:00,805
Eu sou ing�nua assim
733
00:56:00,806 --> 00:56:04,099
Espero que tenha
Um quarto pra mim
734
00:56:04,100 --> 00:56:05,800
Estou indo sozinha
735
00:56:28,608 --> 00:56:32,357
ACOMETIDA POR DOEN�A MISTERIOSA
736
00:56:42,317 --> 00:56:44,391
- Thomas?
- Sim?
737
00:56:45,067 --> 00:56:47,232
Pode abrir o VG News?
738
00:56:47,233 --> 00:56:49,732
Ver se o artigo foi publicado.
739
00:56:50,483 --> 00:56:52,649
Voc� mesma n�o pode ver?
740
00:56:52,650 --> 00:56:54,691
Acabou a bateria
do meu celular.
741
00:56:57,692 --> 00:56:58,992
Certo.
742
00:57:05,858 --> 00:57:07,357
Foi publicado?
743
00:57:08,983 --> 00:57:11,649
Atirador ativo em Bergen.
744
00:57:11,650 --> 00:57:15,316
Um pai atirou na esposa
e nos tr�s filhos.
745
00:57:16,692 --> 00:57:18,500
Isso � no VG News?
746
00:57:18,900 --> 00:57:20,200
Sim.
747
00:57:24,233 --> 00:57:27,691
- Foi pro fim da p�gina.
- Ent�o foi publicado?
748
00:57:27,692 --> 00:57:31,441
Foi, mas o tiroteio
tomou toda a p�gina.
749
00:57:31,942 --> 00:57:33,242
Deixe-me ver.
750
00:57:39,233 --> 00:57:40,649
Boas fotos.
751
00:57:41,400 --> 00:57:43,566
E mal d� pra ver os m�veis.
752
00:57:48,442 --> 00:57:49,742
Oi, Marte.
753
00:57:52,775 --> 00:57:54,691
Eu vi o artigo.
754
00:57:55,400 --> 00:57:58,200
Legal! Excelente.
755
00:57:58,692 --> 00:58:03,191
Percebi que j� est�
bem no fim da p�gina principal.
756
00:58:05,942 --> 00:58:08,982
� poss�vel
p�r de volta no topo?
757
00:58:10,817 --> 00:58:12,117
N�o.
758
00:58:12,858 --> 00:58:15,316
Ent�o n�o h� realmente nada
que voc� possa...
759
00:58:19,067 --> 00:58:20,482
� s� que...
760
00:58:21,608 --> 00:58:23,607
�, n�o tem o que fazer.
761
00:58:24,483 --> 00:58:27,358
Que nerd desgra�ado
atira na pr�pria fam�lia?
762
00:58:28,942 --> 00:58:31,401
Claro que � triste.
763
00:58:31,402 --> 00:58:33,401
S� foi num p�ssimo momento.
764
00:58:34,525 --> 00:58:35,825
�.
765
00:58:38,608 --> 00:58:40,524
Tudo bem. T�, tchau.
766
00:58:49,483 --> 00:58:50,816
Terminou de ler?
767
00:58:51,358 --> 00:58:52,774
J� termino.
768
00:58:58,442 --> 00:59:00,066
Sim. Terminei.
769
00:59:02,192 --> 00:59:03,732
O que achou?
770
00:59:05,025 --> 00:59:09,274
N�o h� muitas novidades
para mim, mas... �.
771
00:59:12,442 --> 00:59:14,857
Se voc� n�o me conhecesse,
772
00:59:14,858 --> 00:59:16,357
o que acharia?
773
00:59:18,483 --> 00:59:22,024
Eu sentiria pena de voc�, e...
774
00:59:24,150 --> 00:59:26,290
que deve ser
uma situa��o dif�cil.
775
00:59:28,483 --> 00:59:30,932
Gostou de alguma
das minhas cita��es?
776
00:59:31,400 --> 00:59:33,691
Foi uma boa entrevista.
777
00:59:34,150 --> 00:59:35,566
Bem escrita.
778
00:59:37,733 --> 00:59:39,524
Voc� est� orgulhoso de mim?
779
00:59:41,233 --> 00:59:42,999
Sim, estou.
780
00:59:43,900 --> 00:59:47,816
Eu acho que voc� � corajosa,
se expondo assim.
781
00:59:54,525 --> 00:59:57,316
SIGNE ACOMETIDA
POR DOEN�A MISTERIOSA
782
01:01:15,778 --> 01:01:17,169
Muita aten��o hoje?
783
01:01:17,170 --> 01:01:19,316
Melhor coisa que aconteceu
784
01:01:19,317 --> 01:01:21,649
foi o Lars Lillo twittando
sobre o artigo.
785
01:01:22,817 --> 01:01:25,482
- O que ele escreveu?
- Foi s� um retweet.
786
01:01:25,900 --> 01:01:28,399
Sempre fui f� da banda dele.
787
01:01:28,400 --> 01:01:30,482
Estranho que ele saiba
quem eu sou.
788
01:01:30,483 --> 01:01:32,607
Voc� � f� do DeLillos agora?
789
01:01:34,025 --> 01:01:35,899
Nunca ouvi voc� falar deles.
790
01:01:36,608 --> 01:01:38,798
J� falei deles algumas vezes.
791
01:01:38,799 --> 01:01:40,566
Qual sua m�sica favorita?
792
01:01:42,108 --> 01:01:45,732
Se voc� sempre "foi f�",
qual a sua m�sica favorita?
793
01:01:46,580 --> 01:01:49,066
Acha que estou mentindo
sobre ser f�?
794
01:01:49,067 --> 01:01:51,330
Eu j� ouvi muito eles.
795
01:01:51,978 --> 01:01:54,727
Qual o nome daquele traficante
que voc� conhecia?
796
01:01:58,775 --> 01:02:01,107
Aquele cara
que nos vendeu cogumelos.
797
01:02:01,108 --> 01:02:04,399
Que mora com a m�e.
Steinar?
798
01:02:04,400 --> 01:02:06,149
N�o, Stian.
799
01:02:06,150 --> 01:02:08,182
Beleza, a� o Stian...
800
01:02:08,183 --> 01:02:09,941
Ele morreu.
801
01:02:11,692 --> 01:02:13,107
Ele morreu?
802
01:02:13,108 --> 01:02:14,607
O que aconteceu?
803
01:02:15,400 --> 01:02:18,316
H� um ano, mais ou menos...
804
01:02:19,271 --> 01:02:20,758
n�o sei do que foi.
805
01:02:22,192 --> 01:02:23,941
Mas ele est� morto.
806
01:02:26,567 --> 01:02:29,024
Enfim, da� n�s compramos
807
01:02:29,817 --> 01:02:33,080
um saco de cogumelos...
808
01:02:39,650 --> 01:02:41,624
Stian? Oi!
809
01:02:43,620 --> 01:02:47,158
Lembra de mim?
Marte. Estive na sua casa.
810
01:02:48,150 --> 01:02:50,649
Bacana.
811
01:02:51,210 --> 01:02:53,080
Voc� n�o tinha morrido?
812
01:02:54,132 --> 01:02:55,447
Certo...?
813
01:02:55,448 --> 01:02:57,330
Signe disse
que voc� estava morto.
814
01:02:57,983 --> 01:03:00,460
N�o... n�o estou.
815
01:03:00,461 --> 01:03:03,170
Ent�o o lance todo de "v�tima"
� uma mentira.
816
01:03:05,358 --> 01:03:07,032
Ela mente sobre tudo.
817
01:03:07,900 --> 01:03:10,741
Uma vez ela disse
que perdeu um dedo do p�.
818
01:03:11,108 --> 01:03:13,482
Meses depois,
estava cal�ando sand�lias.
819
01:03:14,028 --> 01:03:16,127
E todos os dedos dos p�s
estavam l�.
820
01:03:17,563 --> 01:03:19,395
Ela negou ter dito isso.
821
01:03:23,150 --> 01:03:25,789
- Isso vai ser publicado?
- Ah, vai.
822
01:03:25,790 --> 01:03:27,691
Meu Deus!
823
01:03:27,692 --> 01:03:29,149
Signe?
824
01:03:29,150 --> 01:03:31,066
O que aconteceu?
825
01:03:31,608 --> 01:03:34,357
- Voc� est� bem?
- Sim.
826
01:03:34,358 --> 01:03:37,024
- Estou bem.
- Voc� est� tremendo.
827
01:03:38,650 --> 01:03:40,982
Est� tudo bem. Tranquilo.
828
01:03:40,983 --> 01:03:42,580
Sente-se.
829
01:03:43,442 --> 01:03:45,816
- O que � isso?
- C�ibra na perna.
830
01:03:45,817 --> 01:03:48,357
- Quer que chamemos algu�m?
- N�o. N�o.
831
01:03:49,317 --> 01:03:51,066
Apenas me deixe...
832
01:04:12,358 --> 01:04:13,816
Ol�.
833
01:04:26,525 --> 01:04:28,210
THOMAS, O LADR�O
834
01:04:40,483 --> 01:04:41,783
Com licen�a.
835
01:04:42,108 --> 01:04:44,899
Posso falar com voc� l� fora?
836
01:04:45,444 --> 01:04:46,749
Por qu�?
837
01:04:46,750 --> 01:04:49,749
- E minha m�e...
- O qu�?
838
01:04:49,750 --> 01:04:51,628
Voc� deu para Mona?
839
01:04:51,629 --> 01:04:55,540
� claro! Ela tem ins�nia,
falamos disso, lembra?
840
01:04:55,541 --> 01:04:57,880
Eu te disse para n�o comprar!
841
01:04:57,881 --> 01:04:59,774
Tire suas m�os de mim!
842
01:05:19,068 --> 01:05:21,149
Um pouco longe demais, Nora.
843
01:05:21,150 --> 01:05:23,210
- Desculpe.
- Tudo bem.
844
01:05:25,317 --> 01:05:26,649
Bem a�.
845
01:05:26,650 --> 01:05:28,941
Obrigada.
846
01:05:29,543 --> 01:05:32,774
Deixe-me dizer, essas fotos...
847
01:05:33,108 --> 01:05:34,830
est�o fant�sticas.
848
01:05:34,831 --> 01:05:36,274
Obrigada.
849
01:05:36,275 --> 01:05:39,037
Eu mesma os dirigi,
mais ou menos.
850
01:05:39,038 --> 01:05:40,338
S�rio?
851
01:05:41,108 --> 01:05:45,816
O que vejo em seu rosto
tamb�m est� aparente em seu corpo?
852
01:05:45,817 --> 01:05:49,441
Sim.
Principalmente na parte superior.
853
01:05:50,709 --> 01:05:53,066
Eu acho bonito.
De verdade.
854
01:05:53,067 --> 01:05:55,012
Voc� acha? Obrigada.
855
01:05:55,013 --> 01:05:58,899
Trabalhei com moda
durante toda a minha vida adulta.
856
01:05:59,233 --> 01:06:02,191
Chegou num ponto
que me enchi daquilo.
857
01:06:02,525 --> 01:06:07,583
Todos aqueles corpos magros
e rostos sim�tricos...
858
01:06:07,900 --> 01:06:10,941
- Eu estava farta e cansada.
- Eu lhe entendo bem.
859
01:06:10,942 --> 01:06:13,607
Ent�o,
quando abri uma ag�ncia,
860
01:06:13,608 --> 01:06:17,080
eu quis fazer diferente
e focar na inclus�o.
861
01:06:17,431 --> 01:06:18,774
J� era hora.
862
01:06:18,775 --> 01:06:20,191
N�o �?
863
01:06:20,817 --> 01:06:23,149
Globalmente,
eu n�o sou a pioneira.
864
01:06:23,150 --> 01:06:25,274
Mas na Escandin�via, ningu�m
865
01:06:25,275 --> 01:06:29,024
neste ramo
� t�o inovador quanto eu.
866
01:06:29,025 --> 01:06:32,460
Eu quero promover uma cultura
onde pessoas como voc�
867
01:06:32,461 --> 01:06:34,499
n�o sejam discriminadas.
868
01:06:35,811 --> 01:06:39,872
A sua doen�a tem um nome?
869
01:06:41,025 --> 01:06:44,083
N�o, n�o conseguiram...
870
01:06:44,608 --> 01:06:47,170
diagnostic�-la ainda.
Mas...
871
01:06:47,171 --> 01:06:51,042
Ela afeta a sua sa�de?
872
01:06:51,500 --> 01:06:54,090
N�o,
tirando a minha apar�ncia,
873
01:06:55,483 --> 01:06:56,941
eu sou saud�vel.
874
01:06:59,320 --> 01:07:00,620
Perd�o.
875
01:07:01,983 --> 01:07:03,290
Sem problemas.
876
01:07:03,291 --> 01:07:05,920
- Posso beber um pouco de �gua?
- � claro.
877
01:07:05,921 --> 01:07:09,042
Nora, pode pegar
um pouco de �gua para Signe?
878
01:07:12,525 --> 01:07:14,582
A �gua fica aqui, sabe n�?
879
01:07:25,420 --> 01:07:26,972
- Nora...
- Desculpa.
880
01:07:26,973 --> 01:07:30,917
Acontece.
Mas tente pelo menos...
881
01:07:31,692 --> 01:07:35,875
Seria mais f�cil se as coisas
tivessem um canto definido.
882
01:07:36,442 --> 01:07:40,607
- Como �?
- Lugares fixos facilitaria.
883
01:07:40,942 --> 01:07:44,880
Essa � uma �tima sugest�o.
Vou anotar.
884
01:07:47,042 --> 01:07:51,170
Isso est� relacionado
ao seu problema?
885
01:07:51,171 --> 01:07:55,295
Carreira de modelo
pode ser muito exigente.
886
01:07:55,296 --> 01:07:58,459
Para ser honesta,
eu n�o tenho
887
01:07:58,460 --> 01:08:00,524
estado muito bem,
ultimamente.
888
01:08:00,525 --> 01:08:02,920
Uma oportunidade como esta
889
01:08:02,921 --> 01:08:05,380
me daria um motivo
para continuar vivendo.
890
01:08:05,381 --> 01:08:08,522
Signe... voc� est�
sangrando pela boca.
891
01:08:10,025 --> 01:08:12,149
Nora, pode pegar um papel?
892
01:08:12,858 --> 01:08:14,158
Deixe-me ver.
893
01:08:14,567 --> 01:08:18,232
Voc� est� sangrando mesmo.
Isso j� aconteceu antes?
894
01:08:18,233 --> 01:08:19,899
- N�o.
- Certo.
895
01:08:20,858 --> 01:08:22,880
Que vergonha.
896
01:08:22,881 --> 01:08:25,120
De forma alguma, mas...
897
01:08:25,121 --> 01:08:27,000
Onde fica o banheiro?
898
01:08:27,001 --> 01:08:29,649
No final do corredor,
� direita.
899
01:08:34,708 --> 01:08:36,670
N�o, Nora.
Agora � tarde demais.
900
01:08:36,671 --> 01:08:38,710
- Desculpe.
- Est� tudo bem.
901
01:08:59,200 --> 01:09:00,500
Porra...
902
01:09:06,250 --> 01:09:09,250
Entendo. Est� bem.
903
01:09:11,608 --> 01:09:13,316
Exatamente.
904
01:09:16,870 --> 01:09:18,170
Voc� n�o enviou?
905
01:09:21,858 --> 01:09:23,158
Sim.
906
01:09:25,358 --> 01:09:26,899
Sim, �timo!
907
01:09:27,983 --> 01:09:30,274
Excelente. Obrigada.
Tchau.
908
01:09:31,692 --> 01:09:33,649
Muito bem, Signe.
909
01:09:33,650 --> 01:09:37,669
Vamos fazer assim:
Se voc� assinar um contrato
910
01:09:37,670 --> 01:09:41,441
me eximindo da responsabilidade
legal por sua sa�de,
911
01:09:41,442 --> 01:09:43,765
n�o farei mais perguntas.
912
01:09:43,766 --> 01:09:45,066
Signe?
913
01:09:47,442 --> 01:09:49,774
N�o sei como dizer isso...
914
01:09:51,108 --> 01:09:54,540
sei o qu�o ocupada voc� est�
com o trabalho de modelo
915
01:09:54,541 --> 01:09:56,441
e tudo mais, mas...
916
01:09:56,442 --> 01:09:58,107
SINCERIDADE
917
01:09:58,108 --> 01:10:00,500
O que foi? Pode dizer.
918
01:10:00,501 --> 01:10:02,750
Estou tentando...
919
01:10:03,525 --> 01:10:07,357
Por favor, ou�a-me
antes de dar uma resposta.
920
01:10:07,358 --> 01:10:08,658
Tudo bem.
921
01:10:10,608 --> 01:10:12,441
Eu estava pensando...
922
01:10:14,317 --> 01:10:18,209
Eu quero
que minha pr�xima exposi��o
923
01:10:18,210 --> 01:10:21,191
seja sobre voc�.
Baseada em seu rosto.
924
01:10:21,192 --> 01:10:24,566
Que fofo, mas minha agenda...
925
01:10:24,567 --> 01:10:25,880
Sim, eu sei.
926
01:10:25,881 --> 01:10:27,857
As fotos de Balenciaga
em T�quio...
927
01:10:27,858 --> 01:10:31,580
Eu sei de tudo isso,
mas significaria muito para mim.
928
01:10:31,581 --> 01:10:35,107
Lisa quer que eu seja
muito seletiva nos projetos...
929
01:10:35,108 --> 01:10:37,107
Eu compreendo.
930
01:10:37,108 --> 01:10:39,316
Eu tenho que ouvi-la,
ela � minha agente.
931
01:10:39,317 --> 01:10:43,080
Estou t�o inspirado
por sua hist�ria.
932
01:10:43,081 --> 01:10:45,149
Voc� � minha musa.
933
01:10:46,067 --> 01:10:48,232
- Vou ligar para ela.
- Voc� vai?
934
01:10:48,233 --> 01:10:51,500
- Perguntar o que ela acha.
- S�rio? � tudo que eu pe�o!
935
01:10:51,501 --> 01:10:53,619
Eu estaria nas nuvens!
936
01:10:53,620 --> 01:10:55,749
- Voc� � t�o fofo.
- Signe...
937
01:10:55,750 --> 01:10:57,040
Signe!
938
01:11:05,442 --> 01:11:08,232
Sem querer mudar
completamente de assunto, mas...
939
01:11:08,888 --> 01:11:11,417
um brinde
a eu me tornar uma modelo?
940
01:11:12,525 --> 01:11:14,460
Parab�ns. Novamente.
941
01:11:14,461 --> 01:11:16,540
Admiro sua criatividade.
942
01:11:16,541 --> 01:11:20,274
Quase ningu�m se arriscaria
numa carreira de modelo
943
01:11:20,275 --> 01:11:22,542
depois de adoecer.
944
01:11:24,460 --> 01:11:25,920
Bem, eu fui descoberta.
945
01:11:25,921 --> 01:11:28,899
Por uma ag�ncia exclusiva...
946
01:11:29,275 --> 01:11:31,375
Voc� e outra modelo?
947
01:11:31,858 --> 01:11:35,024
Algu�m sem uma das m�os...?
948
01:11:35,025 --> 01:11:36,941
Ela tem focomelia.
949
01:11:37,817 --> 01:11:41,540
Ela est� indo muito bem.
Ela � capa da Costume.
950
01:11:41,541 --> 01:11:43,250
� uma �tima ag�ncia.
951
01:11:43,251 --> 01:11:45,420
- Sa�de!
- Sa�de!
952
01:11:55,067 --> 01:11:56,367
Mas...
953
01:11:57,567 --> 01:12:00,380
Por que eles... quero dizer,
954
01:12:00,870 --> 01:12:02,500
o fato de quererem voc�...
955
01:12:02,501 --> 01:12:06,580
est� relacionado
com a sua atual apar�ncia?
956
01:12:07,160 --> 01:12:08,460
Ah, beleza...
957
01:12:09,442 --> 01:12:11,664
Eu viro modelo
e voc� pergunta por qu�?
958
01:12:11,665 --> 01:12:16,290
Acho que Yngve quis perguntar
se eles est�o buscando...
959
01:12:17,025 --> 01:12:18,419
Digo...
960
01:12:18,420 --> 01:12:22,917
Tem havido uma tend�ncia
de exibir v�timas.
961
01:12:23,442 --> 01:12:24,774
Se isso...
962
01:12:25,540 --> 01:12:29,066
Voc�s n�o acham que eu possa
realmente ter talento?
963
01:12:29,525 --> 01:12:31,866
Conte-lhes sobre o projeto.
964
01:12:32,233 --> 01:12:33,960
O comercial?
965
01:12:33,961 --> 01:12:37,071
�, estou fazendo um comercial
para a...
966
01:12:37,072 --> 01:12:38,433
CRIADA EM 2021
OSLO, NORUEGA
967
01:12:39,358 --> 01:12:40,982
Explique o que �.
968
01:12:41,442 --> 01:12:43,542
� uma nova marca norueguesa.
969
01:12:43,543 --> 01:12:48,080
Roupas inclusivas de g�nero neutro,
em tamanhos grandes e tal.
970
01:12:48,525 --> 01:12:49,825
Roupas e...
971
01:12:50,817 --> 01:12:53,380
Eles fazem roupas
e roupa de cama, e...
972
01:12:55,983 --> 01:13:00,080
Como exatamente algu�m faz
roupas de cama mais inclusivas?
973
01:13:00,775 --> 01:13:02,174
Algu�m sabe?
974
01:13:02,175 --> 01:13:03,789
O legal � que
975
01:13:03,790 --> 01:13:08,574
o diretor est� trabalhando
em uma grande campanha para a H&M.
976
01:13:09,231 --> 01:13:10,843
H&M, essa �...
977
01:13:10,844 --> 01:13:12,316
Uma marca famosa.
978
01:13:12,317 --> 01:13:14,459
Conhecemos a H&M, Signe.
979
01:13:14,460 --> 01:13:16,149
E essa � a sua rea��o?
980
01:13:18,210 --> 01:13:20,059
N�o est� impressionada?
981
01:13:20,060 --> 01:13:24,100
Voc� projetou
algum edif�cio famoso ultimamente?
982
01:13:25,580 --> 01:13:27,705
Isso foi um pouco rude.
983
01:13:27,706 --> 01:13:31,940
Para compara��o, � como
se voc� projetasse a Torre Eiffel
984
01:13:31,941 --> 01:13:33,941
logo ap�s a formatura.
985
01:13:34,719 --> 01:13:36,302
T� bom.
986
01:13:40,608 --> 01:13:42,120
Est� muito quente aqui.
987
01:13:42,942 --> 01:13:44,330
N�o acham?
988
01:13:45,650 --> 01:13:49,620
N�o � estranho que voc� n�o possa
ser feliz pelas outras pessoas?
989
01:13:49,621 --> 01:13:51,830
- S� acho...
- Estou falando com ela.
990
01:13:53,692 --> 01:13:56,592
Prefere n�o falar
do meu sucesso.
991
01:13:56,593 --> 01:13:59,357
N�o, Signe, n�o � isso,
� que...
992
01:13:59,710 --> 01:14:02,045
Voc� s� fala disso
o tempo todo.
993
01:14:02,046 --> 01:14:04,460
N�o h� espa�o para mais nada.
994
01:14:04,461 --> 01:14:07,458
- Estou cansada de voc�s dois...
- N�s dois?
995
01:14:08,233 --> 01:14:09,649
Por que me meter nisso?
996
01:14:09,650 --> 01:14:12,667
Voc� mexe com ela
o tempo todo.
997
01:14:12,668 --> 01:14:14,500
Estar com voc�s dois �...
998
01:14:15,650 --> 01:14:17,475
Voc� n�o precisa ouvir isso.
999
01:14:17,476 --> 01:14:18,808
Estou doente!
1000
01:14:20,670 --> 01:14:22,441
Ela est�, � verdade.
1001
01:14:25,775 --> 01:14:27,774
Voc� n�o tem que...
1002
01:14:28,608 --> 01:14:30,066
levantar cedo amanh�?
1003
01:14:30,067 --> 01:14:32,357
Sim, � melhor irmos...
1004
01:14:32,961 --> 01:14:34,899
Voc�s podem pagar ali.
1005
01:15:00,830 --> 01:15:02,441
Eles que se fodam.
1006
01:15:02,442 --> 01:15:05,899
N�o vamos ficar aqui
lamentando.
1007
01:15:30,483 --> 01:15:32,232
O que aconteceu, Signe?
1008
01:15:32,858 --> 01:15:35,691
N�o sei. Ficou pior.
1009
01:15:35,692 --> 01:15:38,316
Voc� n�o deveria ir
a um m�dico?
1010
01:15:39,483 --> 01:15:41,982
Tem certeza?
Porque voc� parece...
1011
01:15:41,983 --> 01:15:45,191
N�o. Estou bem.
1012
01:15:47,398 --> 01:15:48,732
Acho que voc� deveria ir.
1013
01:15:48,733 --> 01:15:52,710
Mas tudo bem, entre.
Voc� est� bem atrasada.
1014
01:15:53,983 --> 01:15:58,607
Signe, pode sentar-se
e esperar um pouco?
1015
01:16:25,710 --> 01:16:27,584
Meu Deus, Signe.
1016
01:16:35,150 --> 01:16:36,691
Eu menti pra voc�.
1017
01:16:40,942 --> 01:16:43,191
Eu n�o fiquei doente do nada.
1018
01:16:43,700 --> 01:16:45,000
Foi de prop�sito.
1019
01:16:45,995 --> 01:16:47,316
Eu estou assim
1020
01:16:47,317 --> 01:16:50,960
porque tomei grandes quantidades
de algo chamado Lidexol.
1021
01:16:51,483 --> 01:16:52,783
Signe...
1022
01:16:53,150 --> 01:16:55,441
Eu suspeitava de algo.
1023
01:16:56,025 --> 01:16:58,899
Pelo menos
voc� est� sendo honesta comigo.
1024
01:16:59,589 --> 01:17:01,689
Voc� sabe
que eu preciso intervir?
1025
01:17:01,690 --> 01:17:04,316
Se eu n�o relatar isso,
perderei meu emprego.
1026
01:17:04,670 --> 01:17:07,761
V�o exigir que eu escreva
um novo artigo enorme sobre isso.
1027
01:17:07,762 --> 01:17:09,158
Eu recomendo...
1028
01:17:10,233 --> 01:17:14,191
fazermos outra entrevista.
Transpar�ncia total.
1029
01:17:14,692 --> 01:17:16,649
Sem deixar passar nada.
1030
01:17:17,567 --> 01:17:19,024
Eu farei qualquer coisa.
1031
01:17:19,025 --> 01:17:21,407
S� n�o quero
te perder como amiga.
1032
01:17:22,483 --> 01:17:25,016
Signe, isto n�o � um artigo.
1033
01:17:27,500 --> 01:17:29,707
Isto � um livro.
1034
01:17:32,089 --> 01:17:34,625
As pessoas precisam ouvir
essa hist�ria
1035
01:17:34,626 --> 01:17:36,399
do seu ponto de vista.
1036
01:17:36,400 --> 01:17:39,402
Como tem sido para voc�.
1037
01:17:39,403 --> 01:17:43,649
V� para casa agora
e comece a escrever.
1038
01:17:44,108 --> 01:17:47,982
E n�o pare at� terminar.
Isto � um livro.
1039
01:17:49,750 --> 01:17:52,380
A CRIAN�A DOENTE
AUTOBIOGRAFIA DE SIGNE EIDE
1040
01:17:52,381 --> 01:17:54,107
O que voc� acha?
1041
01:17:55,400 --> 01:17:56,941
Me irrita.
1042
01:17:59,442 --> 01:18:01,332
� incr�vel como � bom.
1043
01:18:02,400 --> 01:18:04,232
Eu n�o queria que acabasse.
1044
01:18:06,192 --> 01:18:08,458
Eu temia termin�-lo.
1045
01:18:08,983 --> 01:18:11,441
Eu n�o sei
como voc� conseguiu.
1046
01:18:12,750 --> 01:18:14,890
Me fez apaixonar novamente.
1047
01:18:16,900 --> 01:18:18,357
Merda.
1048
01:18:18,358 --> 01:18:19,758
Qu�o ruim �?
1049
01:18:20,358 --> 01:18:25,274
O melhor por enquanto
� evitar tocar no assunto.
1050
01:18:25,275 --> 01:18:28,282
Acho que ela tem
consci�ncia disso.
1051
01:18:28,650 --> 01:18:30,774
� um assunto delicado.
1052
01:18:31,650 --> 01:18:34,080
Entendo. Basta traz�-la.
1053
01:18:34,081 --> 01:18:36,941
J� estamos fazendo
hora extra.
1054
01:18:36,942 --> 01:18:38,607
Continuamos a partir da�.
1055
01:18:59,400 --> 01:19:01,274
Ol�, Signe est� aqui.
1056
01:19:03,400 --> 01:19:06,120
- Oi.
- Oi. Signe.
1057
01:19:09,290 --> 01:19:12,039
Muito bem.
Voc� pode abaixar seu capuz?
1058
01:19:12,858 --> 01:19:14,524
Tire o capuz.
1059
01:19:21,025 --> 01:19:22,482
Bem...
1060
01:19:24,233 --> 01:19:27,791
- Pode lev�-la para a maquiagem?
- Sim. Claro.
1061
01:19:29,858 --> 01:19:31,482
Certo? Excelente.
1062
01:19:33,233 --> 01:19:36,332
Voc� disse alguma coisa?
N�o? Vamos, Signe.
1063
01:19:57,764 --> 01:20:00,620
Faz ideia de como fazer
a maquiagem da Signe?
1064
01:20:01,942 --> 01:20:04,267
Voc�... Voc� � a Signe?
1065
01:20:04,268 --> 01:20:06,474
- Sou. Oi.
- Ol�.
1066
01:20:07,108 --> 01:20:09,833
- Andreas, o diretor.
- Signe.
1067
01:20:12,000 --> 01:20:14,459
N�s queremos film�-la.
1068
01:20:14,460 --> 01:20:17,857
Ela se atrasou,
ent�o temos pouco tempo.
1069
01:20:18,290 --> 01:20:22,566
Eu sinto muito por isso.
Mas estava fora do meu controle.
1070
01:20:22,942 --> 01:20:26,750
Eu entendo.
Mas temos apenas 2 horas restantes.
1071
01:20:27,483 --> 01:20:29,774
Vamos ver se d� tempo.
1072
01:20:30,817 --> 01:20:33,691
- � desconfort�vel?
- N�o, tudo bem.
1073
01:20:36,375 --> 01:20:41,290
Eu fiz o que pude, mas
n�o parece muito promissor agora.
1074
01:20:41,291 --> 01:20:44,267
Voc� chegou atrasada.
1075
01:20:44,268 --> 01:20:46,441
S� n�o fique desapontada,
� isso.
1076
01:20:48,900 --> 01:20:50,816
Obrigado. Est� �timo.
1077
01:20:52,295 --> 01:20:54,989
Andreas,
posso ir ao banheiro rapidinho?
1078
01:20:54,990 --> 01:20:57,357
- Perd�o?
- Posso ir ao banheiro rapidinho?
1079
01:20:57,358 --> 01:20:58,982
Pode ir.
1080
01:21:28,500 --> 01:21:30,452
O que estamos esperando?
1081
01:21:30,453 --> 01:21:32,941
Frida ainda est� no banheiro.
1082
01:21:32,942 --> 01:21:35,710
E nesse meio tempo?
1083
01:21:35,711 --> 01:21:38,607
N�s �amos filmar a Signe.
1084
01:21:40,192 --> 01:21:42,566
Sim. Eu ia...
1085
01:21:43,150 --> 01:21:47,191
- Enquanto esperamos a Frida.
- N�s n�o temos muito tempo.
1086
01:21:50,275 --> 01:21:53,066
Voc� est� pronta?
1087
01:21:53,067 --> 01:21:54,941
Sim, estou.
1088
01:21:59,030 --> 01:22:01,691
Voc� pode subir ao p�dio?
1089
01:22:02,192 --> 01:22:03,524
Na marca.
1090
01:22:04,733 --> 01:22:06,033
Aqui?
1091
01:22:06,442 --> 01:22:10,066
- Vamos come�ar?
- Sim. Vamos come�ar.
1092
01:22:10,067 --> 01:22:12,624
Tentaremos com a Signe desta vez.
Vamos nessa.
1093
01:22:13,483 --> 01:22:15,024
Prepare-se.
1094
01:22:15,983 --> 01:22:17,605
Tem certeza?
1095
01:22:17,606 --> 01:22:19,708
- Enquanto esperamos.
- Beleza.
1096
01:22:21,033 --> 01:22:24,982
Eu quero que voc� fa�a poses.
1097
01:22:24,983 --> 01:22:28,024
N�o clich�s de modelo,
mas...
1098
01:22:28,278 --> 01:22:29,670
algo diferente.
1099
01:22:31,150 --> 01:22:32,774
Ol�?
1100
01:23:01,233 --> 01:23:02,857
Est� �timo! Corta!
1101
01:23:03,567 --> 01:23:05,249
�, ficou bom.
1102
01:23:05,250 --> 01:23:07,620
- �timo, Signe!
- Beleza.
1103
01:23:07,621 --> 01:23:09,375
Pr�ximo plano.
1104
01:23:10,983 --> 01:23:13,358
Voc� tem uma fala.
1105
01:23:14,250 --> 01:23:16,624
Regardless significa
que combina comigo.
1106
01:23:17,233 --> 01:23:18,661
De qualquer jeito.
1107
01:23:18,662 --> 01:23:20,066
� isso?
1108
01:23:20,067 --> 01:23:22,899
� s� dizer naturalmente.
1109
01:23:23,275 --> 01:23:24,607
Se voc� puder.
1110
01:23:30,900 --> 01:23:33,649
- Prepare-se.
- Som.
1111
01:23:34,317 --> 01:23:35,732
C�mera.
1112
01:23:40,817 --> 01:23:42,524
E a��o.
1113
01:23:45,067 --> 01:23:47,649
Regardless significa
que combina comigo.
1114
01:23:52,380 --> 01:23:54,337
Vamos de novo.
1115
01:23:55,150 --> 01:23:56,857
Voc� quer um pouco de �gua?
1116
01:23:56,858 --> 01:23:59,816
Entrou algo no meu olho.
1117
01:24:03,608 --> 01:24:06,566
- Pronto.
- Vamos de novo?
1118
01:24:06,567 --> 01:24:11,107
Como eu disse, sem movimentos
bruscos, apenas mantenha o olhar.
1119
01:24:11,775 --> 01:24:13,210
Ainda estamos gravando?
1120
01:24:13,910 --> 01:24:15,210
Pronta?
1121
01:24:15,650 --> 01:24:17,066
A��o!
1122
01:24:17,067 --> 01:24:19,267
Regardless significa
que combina comigo.
1123
01:24:19,268 --> 01:24:20,380
De qualquer...
1124
01:24:22,525 --> 01:24:25,120
Vamos cortar, por favor.
1125
01:24:25,121 --> 01:24:26,484
Perd�o.
1126
01:24:29,214 --> 01:24:31,338
Que vergonha. Sinto muito.
1127
01:24:31,900 --> 01:24:34,691
Voc� est� bem?
Quer alguma coisa?
1128
01:24:34,692 --> 01:24:37,024
N�o, estou bem.
1129
01:24:37,025 --> 01:24:39,524
Vamos tentar de novo.
1130
01:24:40,108 --> 01:24:41,524
Continue gravando.
1131
01:24:41,525 --> 01:24:43,920
Diga a fala e mantenha...
1132
01:24:43,921 --> 01:24:46,149
Manter o olhar, entendi.
1133
01:24:46,150 --> 01:24:49,502
- Signe, precisa de alguma coisa?
- N�o, estou bem!
1134
01:24:49,503 --> 01:24:51,899
Tentaremos mais uma vez
com ela.
1135
01:24:53,040 --> 01:24:55,989
Vamos l�. Som, c�mera...
1136
01:24:56,460 --> 01:24:57,876
Pronta?
1137
01:24:58,790 --> 01:25:00,606
234, tomada 2.
1138
01:25:01,710 --> 01:25:03,417
E a��o!
1139
01:25:03,846 --> 01:25:06,279
Regardless significa
que combina comigo.
1140
01:25:06,280 --> 01:25:07,649
De qualquer jeito.
1141
01:25:16,983 --> 01:25:18,283
Signe?
1142
01:25:19,250 --> 01:25:20,582
Signe?
1143
01:25:23,442 --> 01:25:24,742
Corta!
1144
01:25:25,358 --> 01:25:26,941
Precisamos de ajuda.
1145
01:25:27,750 --> 01:25:30,774
Signe, pode me ouvir?
Nora, chame uma ambul�ncia.
1146
01:25:31,442 --> 01:25:32,816
Algu�m a ajude!
1147
01:25:33,460 --> 01:25:36,500
- O que deveria dizer?
- Sei l�, apenas agilize!
1148
01:25:36,501 --> 01:25:38,210
Ela est� com c�ibras!
1149
01:25:41,817 --> 01:25:44,580
Ela est� sangrando pelo rosto!
1150
01:25:45,108 --> 01:25:46,710
N�o h� tempo!
1151
01:25:46,711 --> 01:25:48,860
- Abaixe o bra�o dela!
- N�o tocarei nela.
1152
01:25:49,317 --> 01:25:51,620
Eu n�o sei qual � o problema.
1153
01:25:52,067 --> 01:25:53,670
N�o me envolva nisso,
1154
01:25:53,671 --> 01:25:56,441
n�o quero ser
responsabilizado.
1155
01:25:57,210 --> 01:25:59,732
Andreas disse:
"Vamos tentar com ela".
1156
01:25:59,733 --> 01:26:01,274
N�o � minha culpa!
1157
01:26:02,442 --> 01:26:04,460
N�o me olhe assim!
1158
01:26:06,580 --> 01:26:10,580
Ela tem uma doen�a inexplic�vel,
e tem sido honesta sobre isso.
1159
01:26:10,581 --> 01:26:12,880
Por isso criei esta ag�ncia.
1160
01:26:12,881 --> 01:26:14,458
Assim as pessoas podem ver...
1161
01:26:14,459 --> 01:26:16,080
Bem, meus parab�ns.
1162
01:26:18,525 --> 01:26:20,691
Algu�m pode ajudar o William?
1163
01:26:20,692 --> 01:26:22,399
Talvez ele sim consiga ajuda.
1164
01:26:24,192 --> 01:26:26,357
Leve-o para fora. Obrigada.
1165
01:27:44,608 --> 01:27:46,582
- Ol�?
- Oi.
1166
01:27:47,400 --> 01:27:49,790
Entre. Estou na sala.
1167
01:27:51,942 --> 01:27:53,710
O que aconteceu aqui?
1168
01:27:54,858 --> 01:27:57,466
A pol�cia levou tudo.
1169
01:27:58,108 --> 01:27:59,816
Como provas.
1170
01:28:00,900 --> 01:28:03,066
Levaram muitas coisas minhas
tamb�m.
1171
01:28:05,972 --> 01:28:07,272
E como vai?
1172
01:28:08,900 --> 01:28:10,732
Nada bem, na verdade.
1173
01:28:12,150 --> 01:28:15,107
Voc� tem me evitado?
1174
01:28:15,881 --> 01:28:17,749
Por que n�o atende
minhas liga��es?
1175
01:28:21,692 --> 01:28:23,087
O que foi?
1176
01:28:23,088 --> 01:28:24,492
� que...
1177
01:28:26,733 --> 01:28:30,249
Eu j� imaginei isso
na minha cabe�a tantas vezes,
1178
01:28:30,250 --> 01:28:32,405
tentando preparar...
1179
01:28:34,567 --> 01:28:36,066
Apenas diga.
1180
01:28:41,525 --> 01:28:43,066
Eu menti pra voc�.
1181
01:28:46,317 --> 01:28:49,107
Eu n�o fiquei doente do nada.
1182
01:28:50,380 --> 01:28:53,212
Na verdade, foi de prop�sito.
1183
01:28:55,608 --> 01:28:58,357
A raz�o pela qual estou assim
� porque...
1184
01:28:59,108 --> 01:29:03,107
tomei grandes quantidades
de algo chamado Lidexol.
1185
01:29:04,442 --> 01:29:06,210
Lidexol, o que � isso?
1186
01:29:09,275 --> 01:29:12,399
Alguns comprimidos bem fortes
que consegui,
1187
01:29:14,025 --> 01:29:16,191
e me deixaram doente.
1188
01:29:17,316 --> 01:29:19,582
E eu sabia
que me deixariam doente.
1189
01:29:20,716 --> 01:29:22,215
Voc� t� brincando comigo?
1190
01:29:23,442 --> 01:29:24,742
N�o.
1191
01:29:26,275 --> 01:29:30,629
Voc� tem sido c�nica
sobre isso.
1192
01:29:30,630 --> 01:29:32,569
E voc� nem...
1193
01:29:33,388 --> 01:29:35,012
Isso � loucura.
1194
01:29:36,608 --> 01:29:38,460
Voc� � maluca.
1195
01:29:40,054 --> 01:29:42,645
� at� um privil�gio
voc� dizer isso.
1196
01:29:43,027 --> 01:29:44,401
Mas, sim...
1197
01:29:45,150 --> 01:29:46,790
Eu tenho um problema.
1198
01:29:46,791 --> 01:29:50,399
- Mas...
- Ent�o voc� � a v�tima aqui?
1199
01:29:51,067 --> 01:29:53,482
Bom, sim,
de certa forma eu sou!
1200
01:29:54,233 --> 01:29:56,500
Ningu�m tem livre arb�trio.
1201
01:29:56,501 --> 01:29:59,099
Ningu�m deseja ser
um psicopata.
1202
01:30:00,099 --> 01:30:02,149
N�o estou dizendo que eu sou.
1203
01:30:02,150 --> 01:30:05,043
Mas ningu�m quer ter
impulsos destrutivos.
1204
01:30:05,044 --> 01:30:06,250
Quer saber?
1205
01:30:07,317 --> 01:30:08,899
Acho que vou embora.
1206
01:30:08,900 --> 01:30:11,816
Essa conversa
n�o levar� a lugar nenhum.
1207
01:30:15,170 --> 01:30:16,586
N�o v�.
1208
01:30:17,692 --> 01:30:19,488
Por que diabos eu n�o iria?
1209
01:30:19,489 --> 01:30:21,941
Marte, por favor!
1210
01:30:21,942 --> 01:30:24,524
Tem no��o do que voc� fez?
1211
01:30:24,525 --> 01:30:27,566
Por isso estou chorando,
abrindo meu cora��o...
1212
01:30:27,567 --> 01:30:30,500
N�o,
voc� est� com pena de si mesma!
1213
01:30:30,501 --> 01:30:32,899
O que voc� admitiu
� maluquice!
1214
01:30:32,900 --> 01:30:35,191
- Marte, por favor!
- N�o. � loucura demais.
1215
01:30:35,192 --> 01:30:36,691
� s�rio.
1216
01:30:36,692 --> 01:30:39,525
- Sinto muito!
- Pare com isso, Signe! Pare!
1217
01:30:43,192 --> 01:30:44,691
N�o!
1218
01:30:53,459 --> 01:30:57,005
O romance de estreia de Signe Eide,
"Sick of Myself",
1219
01:30:57,006 --> 01:30:59,460
provocou caos hoje
no lan�amento.
1220
01:30:59,461 --> 01:31:04,000
Ela sabe muito bem o que diz.
� o sinal dos tempos.
1221
01:31:04,001 --> 01:31:07,330
Lembra muito "Hunger"
de Knut Hamsun...
1222
01:31:07,331 --> 01:31:10,750
Soa mal,
mas eu quase desejo ficar doente.
1223
01:31:10,751 --> 01:31:13,830
Cheguei cedo
para conseguir uma c�pia.
1224
01:31:36,525 --> 01:31:39,041
Comecei a fase 1
de desintoxica��o.
1225
01:31:39,429 --> 01:31:42,207
Estou com uma terr�vel
n�voa mental.
1226
01:31:43,662 --> 01:31:45,640
Pouco apetite.
1227
01:31:45,641 --> 01:31:47,667
Desconforto por todo o corpo.
1228
01:31:48,002 --> 01:31:50,379
Tenho intensas
mudan�as de humor.
1229
01:31:50,380 --> 01:31:54,141
Eu basicamente
perdi todos os meus amigos.
1230
01:31:54,142 --> 01:31:57,499
Indiretamente,
por causa da doen�a.
1231
01:31:57,500 --> 01:32:00,290
Eles n�o querem lidar
com pessoas como n�s.
1232
01:32:00,942 --> 01:32:04,685
S� espero que as novas drogas
possam me ajudar.
1233
01:32:04,686 --> 01:32:06,833
Para, pelo menos,
eu parecer...
1234
01:32:07,775 --> 01:32:09,691
um pouco normal.
1235
01:32:11,525 --> 01:32:16,066
Mas sabemos que n�o devemos
confiar nos m�dicos, n�o �?
1236
01:32:19,514 --> 01:32:21,680
Eu tamb�m vomito sangue.
1237
01:32:23,411 --> 01:32:25,508
E o Thomas est� na cadeia.
1238
01:32:25,509 --> 01:32:27,758
N�o posso nem ver
meu namorado.
1239
01:32:27,759 --> 01:32:29,827
A �nica coisa...
1240
01:32:30,491 --> 01:32:32,865
boa e segura
que eu tinha na vida se foi.
1241
01:32:37,397 --> 01:32:39,670
Tenho estado muito emotiva.
1242
01:32:49,650 --> 01:32:52,691
Eu amo viver!
1243
01:32:56,150 --> 01:32:59,024
Eu amo viver.
1244
01:33:08,025 --> 01:33:10,191
Eu amo viver!
1245
01:33:14,679 --> 01:33:18,458
Eu amo viver...
1246
01:34:04,313 --> 01:34:09,312
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1247
01:34:09,313 --> 01:34:14,313
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1248
01:34:14,314 --> 01:34:19,314
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas123392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.