All language subtitles for Sick.of.Myself.2022.NORWEGIAN.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x265-VXT.[AMARELO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,285 --> 00:00:29,335 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:29,336 --> 00:00:33,337 Legenda - willian_as - 3 00:00:54,733 --> 00:00:58,441 Richebourg Grand Cru, 2006, Domaine Leroy. 4 00:00:59,067 --> 00:01:01,316 - $2300 a garrafa. - Sim. 5 00:01:02,025 --> 00:01:04,878 Tudo bem. � anivers�rio da minha namorada. 6 00:01:04,879 --> 00:01:08,066 E seria �timo se voc� n�o dissesse o pre�o. 7 00:01:08,567 --> 00:01:10,250 - Parab�ns. - Obrigado. 8 00:01:11,108 --> 00:01:14,649 Posso eu mesmo servir, se n�o tiver problema? 9 00:01:14,650 --> 00:01:16,482 N�o quero roubar seu emprego, 10 00:01:16,483 --> 00:01:20,524 mas manusear uma garrafa t�o distinta � raro. 11 00:01:21,650 --> 00:01:23,482 Posso ficar com a rolha tamb�m? 12 00:01:24,400 --> 00:01:27,191 Desculpe incomod�-lo. Obrigado. 13 00:01:30,483 --> 00:01:34,024 - S� chamar se precisarem de algo. - Obrigada. 14 00:01:40,275 --> 00:01:41,624 E agora... 15 00:01:41,625 --> 00:01:43,192 Pegue seu telefone, 16 00:01:43,193 --> 00:01:45,857 finja receber uma liga��o e saia. 17 00:01:47,025 --> 00:01:48,941 - Agora? - Sim, agora. 18 00:01:50,483 --> 00:01:52,566 Est�o todos olhando. 19 00:01:52,567 --> 00:01:54,457 Voc� � t�o narcisista assim? 20 00:01:55,192 --> 00:01:56,517 Eles n�o se importam. 21 00:01:57,569 --> 00:01:58,869 Relaxe, Signe. 22 00:02:01,817 --> 00:02:03,149 Al�, � a Signe. 23 00:02:03,742 --> 00:02:05,042 Sim... 24 00:02:10,525 --> 00:02:12,232 Eu ligo de volta. 25 00:02:23,108 --> 00:02:25,125 Feliz Anivers�rio. 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,300 Pronto. 27 00:02:46,483 --> 00:02:48,191 Isto � muito bom! 28 00:02:48,192 --> 00:02:49,524 Fa�a de novo. 29 00:02:50,067 --> 00:02:53,917 - Atenda a telefone de novo. - Est�o olhando mesmo agora. 30 00:02:54,442 --> 00:02:56,316 Porque est� comendo uma sobremesa? 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,149 Signe, fa�a agora! 32 00:03:01,775 --> 00:03:03,075 - Est� bem. - Sim? 33 00:03:05,067 --> 00:03:07,066 Se dissermos a eles que fui eu. 34 00:03:08,733 --> 00:03:10,191 O qu�? 35 00:03:10,192 --> 00:03:12,191 Que voc� pegou a garrafa? 36 00:03:12,192 --> 00:03:13,899 Sim, na festa. 37 00:03:13,900 --> 00:03:15,899 Claro. Vai ser engra�ado. 38 00:03:15,900 --> 00:03:17,482 - Combinado? - Voc� que pegou. 39 00:03:23,733 --> 00:03:25,033 Ei! Pare! 40 00:03:25,567 --> 00:03:27,399 Ei! Maldito seja! 41 00:04:17,942 --> 00:04:20,524 Os narcisistas s�o os que fazem isso. 42 00:04:20,525 --> 00:04:24,291 Muitas pessoas o fazem, narcisismo n�o � um pr�-requisito. 43 00:04:24,292 --> 00:04:27,250 Combinado com talento, � um plus. 44 00:04:27,251 --> 00:04:32,292 Se for verdade, se o narcisismo � um impulsor de carreira... 45 00:04:32,858 --> 00:04:34,924 ent�o por que voc� trabalha em um caf�? 46 00:04:35,981 --> 00:04:37,707 Porque eu n�o sou uma narcisista. 47 00:04:37,708 --> 00:04:39,574 As pessoas me dizem o tempo todo: 48 00:04:39,575 --> 00:04:42,540 "Voc� devia come�ar um podcast, � engra�ada por natureza." 49 00:04:42,541 --> 00:04:44,732 Quem diz isso? 50 00:04:44,733 --> 00:04:47,274 - Muitas pessoas... - Thomas! 51 00:04:48,192 --> 00:04:49,816 Como voc� est�? 52 00:04:50,833 --> 00:04:52,982 E onde Signe estava durante tudo isso? 53 00:04:52,983 --> 00:04:54,832 Ela j� tinha ido. 54 00:04:54,833 --> 00:04:58,292 Eu estava sentado l� sozinho... 55 00:04:58,293 --> 00:04:59,658 Quanto? 56 00:05:00,608 --> 00:05:02,167 Quanto foi, Signe? 57 00:05:03,150 --> 00:05:06,316 - $2300. - $2300? Pre�o salgado. 58 00:05:06,317 --> 00:05:08,024 Uma garrafa cara. 59 00:05:08,025 --> 00:05:09,441 Mais ou menos. 60 00:05:09,442 --> 00:05:12,816 - Bem, eu vendo por ta�a. - Ah, sei. 61 00:05:24,317 --> 00:05:25,792 Duplo americano? 62 00:05:57,716 --> 00:05:59,708 Chame uma ambul�ncia! 63 00:06:13,633 --> 00:06:15,923 Voc� est� bem? Est� ferida? 64 00:06:16,775 --> 00:06:20,024 - Eu s�... - Voc� tem algum ferimento? 65 00:06:20,942 --> 00:06:22,242 N�o. 66 00:06:40,108 --> 00:06:42,750 - O que aconteceu? - Eu fui mordida. 67 00:06:46,124 --> 00:06:50,607 Me bateu um instinto, do nada. 68 00:06:50,983 --> 00:06:52,749 Mas ningu�m ajudou. 69 00:06:53,506 --> 00:06:56,881 Apenas eu. Ficaram todos s� olhando. 70 00:06:56,882 --> 00:06:59,982 Ainda bem que voc� interveio. 71 00:06:59,983 --> 00:07:02,149 Foi corajoso da sua parte. 72 00:07:02,150 --> 00:07:05,024 Bem queria que mais pessoas o fizessem. 73 00:07:05,525 --> 00:07:07,916 Isso � tudo que eu preciso de voc�. 74 00:07:08,833 --> 00:07:11,749 Voc� provavelmente quer ir se limpar. 75 00:07:12,150 --> 00:07:13,450 Sim. 76 00:07:14,317 --> 00:07:16,149 Fa�a isso. Obrigado. 77 00:07:16,567 --> 00:07:18,207 - Obrigada. - Tchau. 78 00:07:43,275 --> 00:07:44,816 Voc� est� bem? 79 00:07:46,208 --> 00:07:48,283 Sim, estou bem. 80 00:08:02,900 --> 00:08:05,308 - Ol�. - Oi. 81 00:08:07,299 --> 00:08:08,923 Est� com fome? 82 00:08:09,441 --> 00:08:10,750 N�o. 83 00:08:11,071 --> 00:08:15,542 Pensei em pedir pato assado chin�s. 84 00:08:17,150 --> 00:08:19,649 Mas s� aceitam pedidos para duas pessoas. 85 00:08:22,483 --> 00:08:25,107 Certeza que n�o quer um peda�o se eu pedir? 86 00:08:36,775 --> 00:08:38,075 Signe! 87 00:08:42,875 --> 00:08:44,816 Signe, voc� me ouviu? 88 00:08:45,775 --> 00:08:47,274 O que aconteceu? 89 00:08:47,275 --> 00:08:49,024 Houve um acidente... 90 00:08:49,025 --> 00:08:50,781 Um acidente no trabalho. 91 00:08:50,782 --> 00:08:52,398 Sente-se! 92 00:08:53,317 --> 00:08:55,774 Onde voc� est� sangrando? 93 00:08:57,104 --> 00:08:58,404 Onde? 94 00:08:59,256 --> 00:09:00,982 N�o vejo ferida... 95 00:09:00,983 --> 00:09:02,999 - Foi um cachorro. - Cachorro? 96 00:09:03,983 --> 00:09:06,542 Uma mulher foi mordida. Acho que a salvei! 97 00:09:06,543 --> 00:09:09,295 - Ele te mordeu? - N�o sei. Eu apenas... 98 00:09:09,296 --> 00:09:12,982 Tudo aconteceu t�o r�pido. N�o me lembro se... 99 00:09:12,983 --> 00:09:15,816 Voc� sabe quando um cachorro te morde. 100 00:09:16,317 --> 00:09:19,024 - Talvez. - Este sangue � seu? 101 00:09:19,025 --> 00:09:21,316 Pode ser. N�o sei. 102 00:09:21,317 --> 00:09:24,083 Signe, voc� sabe se � sangue seu! �? 103 00:09:25,317 --> 00:09:27,959 - Talvez n�o... - Voc� tem que me dizer. 104 00:09:27,960 --> 00:09:30,024 Eu fiquei assustada! 105 00:09:30,025 --> 00:09:32,441 Eu estava muito perto, ent�o... 106 00:09:32,442 --> 00:09:35,399 Aconteceu no trabalho e voc� voltou para casa assim? 107 00:09:35,906 --> 00:09:37,206 Sim. 108 00:09:40,233 --> 00:09:42,750 Ent�o, me diga. O que aconteceu? 109 00:09:42,751 --> 00:09:45,566 Eu sempre senti 110 00:09:45,567 --> 00:09:48,691 que me sairia bem em uma situa��o aterrorizante. 111 00:09:49,398 --> 00:09:51,024 � da minha natureza. 112 00:09:51,025 --> 00:09:52,916 Ainda bem que voc� estava l�. 113 00:09:53,192 --> 00:09:55,083 Fez bem. 114 00:09:55,084 --> 00:09:57,208 Eu fui a �nica que ajudou. 115 00:09:57,209 --> 00:09:59,875 - Todos ficaram apenas olhando. - Que loucura. 116 00:10:00,375 --> 00:10:01,917 N�o, afaste-se! 117 00:10:02,567 --> 00:10:05,482 Algu�m deveria escrever sobre isso. 118 00:10:05,900 --> 00:10:09,458 - Poderia ser algo para o VG News? - Eu daria uma entrevista. 119 00:10:09,459 --> 00:10:11,066 Por voc�. 120 00:10:11,942 --> 00:10:13,832 N�o � bem assim que funciona. 121 00:10:13,833 --> 00:10:17,441 Disseram que ela provavelmente morreria, se n�o fosse por mim. 122 00:10:17,442 --> 00:10:20,691 Caramba, que doideira. Coitada. 123 00:10:21,483 --> 00:10:23,292 N�o, eu estou bem. 124 00:10:23,650 --> 00:10:26,957 A pol�cia e os m�dicos me disseram 125 00:10:26,958 --> 00:10:30,857 que ela provavelmente teria morrido, se n�o fosse por mim. 126 00:10:31,981 --> 00:10:35,066 Como voc� est�? Ainda em choque? 127 00:10:36,983 --> 00:10:40,500 Sim, quero dizer... Ainda sinto... 128 00:10:40,501 --> 00:10:43,374 - Faz o que, duas semanas? - Sim. 129 00:10:43,375 --> 00:10:46,232 Mas me vem a lembran�a todos os dias no trabalho. 130 00:10:46,233 --> 00:10:49,250 Eu fico enjoada s� de falar sobre sangue. 131 00:10:49,251 --> 00:10:51,232 Viu, isso que me intriga. 132 00:10:51,233 --> 00:10:53,957 A empatia n�o � mais forte do que a avers�o ao sangue? 133 00:10:54,400 --> 00:10:57,691 Eu provavelmente teria intervindo. 134 00:10:58,067 --> 00:11:00,749 Sem querer mudar completamente de assunto, mas... 135 00:11:00,750 --> 00:11:03,803 Posso falar alguns t�tulos para voc�s? Para minha exposi��o. 136 00:11:03,804 --> 00:11:07,041 - Sim! No Cotar, n�? - "Cotard", isso. 137 00:11:07,042 --> 00:11:09,857 - Que demais. Parab�ns! - Obrigado. 138 00:11:10,275 --> 00:11:11,732 Sim, bem... 139 00:11:12,340 --> 00:11:15,774 N�o � o verdadeiro Cotard. � uma galeria paralela. 140 00:11:16,181 --> 00:11:18,667 � bom saberem, para n�o se perderem. 141 00:11:18,668 --> 00:11:20,816 Uma galeria em outro lugar? 142 00:11:20,817 --> 00:11:22,691 � o Cotard, 143 00:11:22,692 --> 00:11:26,191 mas est�o abrindo uma galeria tempor�ria no centro. 144 00:11:26,192 --> 00:11:29,000 Est�o fazendo algumas mostras neste ver�o. 145 00:11:29,001 --> 00:11:31,416 E � um pouco menor. 146 00:11:31,417 --> 00:11:33,542 Em rela��o ao tamanho, sim. 147 00:11:33,543 --> 00:11:35,524 Pode ser uma coisa boa. 148 00:11:35,962 --> 00:11:39,607 Mesmo com pouco p�blico, vai parecer cheio. 149 00:11:39,608 --> 00:11:43,066 Ainda assim, � prestigioso fazer uma mostra no Cotard. 150 00:11:43,067 --> 00:11:44,411 Cotard. 151 00:11:44,412 --> 00:11:47,691 - Sim, acho que sim. - Estou emocionada. 152 00:11:48,125 --> 00:11:50,557 Quais t�tulos tem em mente? 153 00:11:51,192 --> 00:11:55,341 No momento, acho que estou inclinado para... 154 00:11:55,988 --> 00:11:57,625 "O DANO" 17 A 27 DE JUNHO 155 00:11:59,267 --> 00:12:02,958 Por que os artistas noruegueses que exp�em na Noruega 156 00:12:03,442 --> 00:12:05,582 sempre escolhem t�tulos em ingl�s? 157 00:12:05,583 --> 00:12:07,357 � que... 158 00:12:08,076 --> 00:12:10,750 � o idioma que usamos. 159 00:12:11,233 --> 00:12:12,958 � um cen�rio internacional. 160 00:12:15,917 --> 00:12:18,500 "O DANO" 17 A 27 DE JUNHO 161 00:12:51,608 --> 00:12:52,908 Thomas! 162 00:12:53,942 --> 00:12:55,274 Thomas? 163 00:12:57,583 --> 00:12:59,107 Estarei l� fora... 164 00:13:33,208 --> 00:13:37,607 N�o foi um arquiteto famoso que projetou esta casa? 165 00:13:41,733 --> 00:13:43,416 Com licen�a... Ol�. 166 00:13:45,692 --> 00:13:49,757 Algu�m tem alguma alergia que a cozinha precisa saber? 167 00:13:53,733 --> 00:13:55,917 Sim. 168 00:13:55,918 --> 00:13:57,708 Que tipo? 169 00:13:57,709 --> 00:13:59,792 - Alergia a nozes. - Certo. 170 00:14:00,451 --> 00:14:03,942 Qu�o severa? At� contato indireto? 171 00:14:04,915 --> 00:14:08,212 - Sim. - Sei. Isso exigir� mais trabalho. 172 00:14:08,213 --> 00:14:10,274 Vou avis�-los. 173 00:14:10,275 --> 00:14:12,750 - Mas voc� n�o tem. - Tenho. 174 00:14:13,692 --> 00:14:16,457 - � uma alergia bem s�ria, n�o �? - �. 175 00:14:17,900 --> 00:14:21,566 Mas ainda se sente confort�vel indo a jantares assim? 176 00:14:21,567 --> 00:14:24,807 Sim. Tento n�o deixar que isso arru�ne minha vida, 177 00:14:24,808 --> 00:14:26,982 apenas vivo o mais normal poss�vel. 178 00:14:26,983 --> 00:14:30,232 Temos que ter cuidado ent�o, para que voc� n�o morra logo aqui. 179 00:14:32,742 --> 00:14:34,699 Voc� tem h� muito tempo? 180 00:14:35,850 --> 00:14:38,324 � um pouco dif�cil falar sobre isso. 181 00:14:39,650 --> 00:14:41,249 Mas obrigada por perguntar. 182 00:14:43,065 --> 00:14:45,441 Voc� � irm� do Thomas? 183 00:14:45,942 --> 00:14:47,958 N�o, sou a namorada dele. 184 00:14:49,650 --> 00:14:52,357 Interessante. Ele n�o disse nada. 185 00:14:52,358 --> 00:14:56,357 Ele � um pouco reservado. Voc� tamb�m � artista? 186 00:14:56,692 --> 00:14:58,107 N�o... 187 00:14:58,875 --> 00:15:02,665 � que notei as manchas de tinta no seu vestido. 188 00:15:29,858 --> 00:15:32,625 Com licen�a. Esse alimento cont�m nozes. 189 00:15:33,882 --> 00:15:37,667 A comida do seu irm�o tem nozes. Voc� comeu muito? 190 00:15:41,983 --> 00:15:43,383 O que est� acontecendo? 191 00:15:43,958 --> 00:15:46,750 Ela comeu no prato errado, que tinha nozes. 192 00:15:47,525 --> 00:15:49,803 N�o foi muito. 193 00:15:49,804 --> 00:15:51,399 - Voc� est� bem? - Tudo bem. 194 00:15:51,400 --> 00:15:54,639 - Voc� precisa de alguma ajuda? - N�o. 195 00:15:54,640 --> 00:15:56,916 Voc� n�o tem antial�rgico? 196 00:15:56,917 --> 00:15:58,592 Precisa ter cuidado. 197 00:15:58,593 --> 00:16:00,708 S� para ficar claro, 198 00:16:01,098 --> 00:16:03,857 todos os pratos foram postos corretamente. 199 00:16:03,858 --> 00:16:06,482 Ela tem uma grave alergia a nozes. 200 00:16:06,483 --> 00:16:08,624 N�o se arrisque. 201 00:16:09,315 --> 00:16:11,474 - Voc� a est� assustando. - Tudo bem. 202 00:16:14,192 --> 00:16:16,149 Estou sentindo agora. 203 00:16:16,150 --> 00:16:18,167 Tome um pouco de �gua. 204 00:16:18,168 --> 00:16:19,649 Por favor... 205 00:16:21,608 --> 00:16:23,132 Por favor, Signe... 206 00:16:26,192 --> 00:16:27,899 Me desculpem. 207 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 Jesus. 208 00:16:29,685 --> 00:16:32,941 Voc�s todos a viram comendo no prato dele, certo? 209 00:16:32,942 --> 00:16:34,857 Eu fui muito cauteloso. 210 00:16:34,858 --> 00:16:36,941 Est� tudo bem. N�o se preocupe. 211 00:16:36,942 --> 00:16:41,024 - Devemos ligar para algu�m? - N�o! N�o h� necessidade. 212 00:16:41,025 --> 00:16:43,857 Preferimos n�o. Est� se sentindo melhor, certo? 213 00:16:43,858 --> 00:16:46,024 Parece que... 214 00:16:47,067 --> 00:16:49,120 Sim, estou melhor. 215 00:16:49,121 --> 00:16:51,380 - Voc� est� bem? - Foi apenas uma rea��o leve. 216 00:16:51,381 --> 00:16:54,580 - Certeza? - Thomas cuida de mim. 217 00:16:55,108 --> 00:16:57,774 - Idiota! - N�o, voc� n�o �. 218 00:16:58,880 --> 00:17:01,441 Eu esque�o. 219 00:17:01,442 --> 00:17:04,210 As pessoas sempre me dizem que eu sou desmiolada. 220 00:17:04,983 --> 00:17:08,316 Mas de qualquer forma, eu estava pensando... 221 00:17:08,317 --> 00:17:11,857 Estou tentando lembrar quem projetou esta casa. 222 00:17:11,858 --> 00:17:15,691 - Qual � o nome dele mesmo? - N�o sei. 223 00:17:15,692 --> 00:17:18,941 - Foi Jan Inge Hovig. - Jan Inge Hovig! 224 00:17:18,942 --> 00:17:23,120 � claro! Eu sabia que era algu�m como ele. 225 00:17:27,275 --> 00:17:30,524 N�o vou roubar toda a aten��o... 226 00:17:32,067 --> 00:17:34,899 Mas pode me emprestar um pouco? Tudo bem? 227 00:17:37,358 --> 00:17:39,816 Eu n�o sou muito chegado aos holofotes, 228 00:17:39,817 --> 00:17:43,691 ent�o, em vez disso, vou apont�-los para o Eivind 229 00:17:44,358 --> 00:17:46,441 e dizer obrigado, 230 00:17:46,442 --> 00:17:49,899 por me encontrar e me acolher 231 00:17:50,650 --> 00:17:52,482 numa noite de dezembro, 232 00:17:52,483 --> 00:17:55,917 quando eu estava em posi��o fetal � porta do Cotard. 233 00:17:58,650 --> 00:18:01,732 N�o, vou tentar ser s�rio... 234 00:18:02,775 --> 00:18:04,899 e dizer algo significativo. 235 00:18:05,817 --> 00:18:08,732 Ser um artista 236 00:18:08,733 --> 00:18:11,649 �, em sua ess�ncia, uma empreitada solit�ria. 237 00:18:12,210 --> 00:18:13,751 O qu�? 238 00:18:14,692 --> 00:18:16,482 - Aquele. - Por favor, n�o... 239 00:18:16,483 --> 00:18:18,830 Eles n�o notar�o se tiver um faltando. 240 00:18:18,831 --> 00:18:23,066 N�o d�. Eu tenho que estar mentalmente preparada. 241 00:18:24,170 --> 00:18:26,249 Voc� est� sozinho no est�dio, 242 00:18:26,250 --> 00:18:28,267 dando tapinhas nas pr�prias costas. 243 00:18:29,170 --> 00:18:32,562 Voc� tem que se animar, porque ningu�m mais o far�. 244 00:18:33,858 --> 00:18:36,354 Eu simplesmente aceitei essa solid�o 245 00:18:36,355 --> 00:18:40,637 ao produzir arte como um mal necess�rio. 246 00:18:40,638 --> 00:18:42,691 At� o dia 247 00:18:43,192 --> 00:18:45,524 em que Eivind me viu. 248 00:18:45,970 --> 00:18:48,542 Ele viu a minha arte 249 00:18:49,875 --> 00:18:53,829 e a elevou para o lugar onde pertence: 250 00:18:53,830 --> 00:18:57,357 Um contexto art�stico internacional. 251 00:18:58,108 --> 00:19:01,232 Ele a colocou na que eu considero 252 00:19:01,233 --> 00:19:04,024 a galeria mais ousada do norte da Europa. 253 00:19:04,025 --> 00:19:06,374 - Que � a Cotard. - Signe! 254 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 Voc� tem que ter isso sob controle! 255 00:19:09,358 --> 00:19:12,232 - Chame uma ambul�ncia. - Deixe comigo. 256 00:19:12,233 --> 00:19:14,232 Acorde. Ol�! 257 00:19:14,233 --> 00:19:16,732 Chame uma ambul�ncia agora! 258 00:19:23,733 --> 00:19:25,899 Eles est�o vindo? 259 00:19:29,775 --> 00:19:32,620 Vou terminar o discurso... 260 00:19:32,621 --> 00:19:33,992 O discurso? 261 00:19:34,442 --> 00:19:37,066 Enquanto sua irm� est� engasgada? 262 00:19:37,067 --> 00:19:39,099 Estou tentando terminar! 263 00:20:41,626 --> 00:20:42,926 Oi. 264 00:20:57,108 --> 00:20:58,649 Quer me morder? 265 00:20:59,233 --> 00:21:00,533 Quer? 266 00:21:02,525 --> 00:21:04,107 Vamos, morda-me! 267 00:21:20,983 --> 00:21:22,500 O que voc� est� fazendo? 268 00:21:24,883 --> 00:21:26,580 Apenas brincando com ele. 269 00:21:26,581 --> 00:21:29,878 Est� provocando meu cachorro. Isso � crueldade animal. 270 00:21:29,879 --> 00:21:31,357 N�o, eu n�o... 271 00:21:31,358 --> 00:21:34,857 Voc� gostaria se eu fizesse isso com voc�? 272 00:21:35,525 --> 00:21:37,566 - O que est�... - Vadia maluca! 273 00:21:37,567 --> 00:21:41,960 - Eu estava brincando com ele. - Ele � um ser vivo! 274 00:21:41,961 --> 00:21:44,710 Eu s� estava brincando. 275 00:21:44,711 --> 00:21:46,816 - Sua puta! - O que voc� disse? 276 00:21:46,817 --> 00:21:49,066 Puta. Se manda! 277 00:21:49,067 --> 00:21:51,732 N�o ande por a� atormentando animais. 278 00:21:51,733 --> 00:21:54,540 N�o, cale a boca! V� para casa! 279 00:21:55,358 --> 00:21:57,524 Arranje o que fazer! 280 00:21:57,525 --> 00:22:00,670 Cuide da sua vida! Pare de abusar dos animais. 281 00:22:22,109 --> 00:22:24,830 DOEN�A DE PELE LIGADA � F�RMACO RUSSO LIDEXOL 282 00:22:50,875 --> 00:22:52,816 Onde est�... 283 00:22:53,567 --> 00:22:54,987 Certo... 284 00:22:54,988 --> 00:22:56,941 - O que foi isso? - Nada. 285 00:22:57,400 --> 00:22:58,820 O que estava vendo? 286 00:22:58,821 --> 00:23:01,149 S�rio, n�o era nada. 287 00:23:02,587 --> 00:23:05,920 Voc� n�o fecha assim a menos que seja alguma coisa. 288 00:23:08,733 --> 00:23:10,274 - Deixe-me ver. - N�o. 289 00:23:13,692 --> 00:23:15,691 Voc� se recusa a me mostrar? 290 00:23:15,692 --> 00:23:18,441 N�o era nada. S� dando um google. 291 00:23:19,608 --> 00:23:21,066 E voc�? 292 00:23:22,067 --> 00:23:24,916 "S� dando um google." Deixe-me ver. 293 00:23:25,317 --> 00:23:27,482 N�o. Talvez fosse pessoal. 294 00:23:29,150 --> 00:23:30,857 Porn�? 295 00:23:32,483 --> 00:23:35,899 N�o temos que compartilhar tudo s� porque moramos juntos. 296 00:23:36,483 --> 00:23:38,683 Podemos compartilhar nosso porn�, pelo menos. 297 00:23:39,317 --> 00:23:40,857 - Vamos l�. - N�o! 298 00:23:40,858 --> 00:23:44,040 - N�o se envergonhe. - Voc� est� exagerando. 299 00:23:44,041 --> 00:23:45,941 Estou curioso. 300 00:23:46,775 --> 00:23:50,732 Que tipo de porn� est� vendo em plena luz do dia? 301 00:23:51,317 --> 00:23:52,617 Deixe-me ver. 302 00:23:53,400 --> 00:23:55,191 - Deixe-me ver... - Pare! 303 00:24:14,567 --> 00:24:15,867 Signe? 304 00:24:18,687 --> 00:24:20,658 - Oi. - Quanto tempo. 305 00:24:22,192 --> 00:24:24,892 - Tudo bem? - Sim. 306 00:24:25,608 --> 00:24:27,066 Eu diria. 307 00:24:28,233 --> 00:24:30,107 Bom v�-la novamente. 308 00:24:30,733 --> 00:24:32,982 - Me acompanhe. - Quem �? 309 00:24:33,317 --> 00:24:35,691 � para mim, m�e! 310 00:24:53,858 --> 00:24:56,171 Sei que n�o acredita em mim, mas... 311 00:24:56,172 --> 00:24:57,790 Eu n�o queria enviar aquela foto. 312 00:24:59,483 --> 00:25:01,330 N�o precisamos falar sobre isso. 313 00:25:03,108 --> 00:25:05,830 Dei match com uma garota no Tinder, 314 00:25:06,368 --> 00:25:09,284 e come�amos a conversar. 315 00:25:10,233 --> 00:25:12,493 Ela me pediu para enviar uma foto 316 00:25:12,494 --> 00:25:14,732 com eu tentando me chupar. 317 00:25:16,442 --> 00:25:20,000 - E eu te enviei por engano. - Sim, voc� explicou isso. 318 00:25:20,001 --> 00:25:21,982 Que constrangimento. 319 00:25:23,983 --> 00:25:26,257 Enviar isso para a pessoa errada. 320 00:25:27,733 --> 00:25:30,149 O nome dela era Siri, ent�o... 321 00:25:30,692 --> 00:25:32,941 O nome dela estava logo abaixo do seu. 322 00:25:32,942 --> 00:25:34,941 Da� enviei por engano. 323 00:25:37,025 --> 00:25:38,774 Voc� quase alcan�ou. 324 00:25:40,192 --> 00:25:41,492 Foi. 325 00:25:41,942 --> 00:25:45,044 Eu consigo alcan��-lo, na verdade. 326 00:25:45,045 --> 00:25:46,357 Impressionante. 327 00:25:46,358 --> 00:25:49,132 Mas � dif�cil tirar uma foto ao mesmo tempo. 328 00:25:49,775 --> 00:25:52,830 Ent�o, o que voc� precisa? 329 00:25:52,831 --> 00:25:55,670 - Ritalin, de novo? - N�o. 330 00:25:55,671 --> 00:25:57,399 Eu quero... 331 00:25:59,120 --> 00:26:01,169 - Nunca ouvi falar. - N�o? 332 00:26:01,170 --> 00:26:04,274 N�o sei nem se est� dispon�vel, mas... 333 00:26:05,067 --> 00:26:08,816 Quis te perguntar, j� que � bom em encontrar coisas. 334 00:26:09,442 --> 00:26:11,399 Claro, vou dar uma olhada. 335 00:26:11,733 --> 00:26:13,033 O que �? 336 00:26:13,513 --> 00:26:16,982 � um pouco dif�cil de explicar... 337 00:26:16,983 --> 00:26:20,899 � tipo Xanax, s� que mais forte. 338 00:26:21,750 --> 00:26:23,111 Como se soletra? 339 00:26:23,357 --> 00:26:25,642 L-I-D-E-X-O-L. 340 00:26:31,192 --> 00:26:33,316 Voc� ainda est� com o... 341 00:26:33,317 --> 00:26:34,617 Thomas? 342 00:26:34,942 --> 00:26:36,274 Sim. 343 00:26:37,025 --> 00:26:38,691 E est� tudo bem? 344 00:26:38,692 --> 00:26:40,399 Sim, tudo bem. 345 00:26:41,067 --> 00:26:44,441 Mas... n�o totalmente perfeito? 346 00:26:44,880 --> 00:26:46,712 Sim. Tudo �timo. 347 00:26:48,608 --> 00:26:51,149 Eu n�o poderia estar mais feliz. 348 00:26:55,733 --> 00:26:57,524 Certo... 349 00:26:58,108 --> 00:26:59,524 � esse? 350 00:27:03,192 --> 00:27:06,540 - Sim. - Parece um pouco... russo? 351 00:27:06,900 --> 00:27:08,274 Sim. 352 00:27:10,400 --> 00:27:12,024 Pode escolher. 353 00:27:12,870 --> 00:27:14,170 Esse. 354 00:27:15,358 --> 00:27:16,658 E esse. 355 00:27:17,608 --> 00:27:19,408 Pegue todos. 356 00:27:21,317 --> 00:27:22,899 - Todos eles? - Sim. 357 00:27:23,567 --> 00:27:25,710 - Vou pegar pra mim, tamb�m. - N�o! 358 00:27:26,942 --> 00:27:30,330 N�o, n�o � pra voc�. 359 00:27:31,608 --> 00:27:35,618 Ultimamente tenho tido uma ansiedade intensa. 360 00:27:35,619 --> 00:27:37,441 Minha cabe�a est� a mil. 361 00:27:37,442 --> 00:27:40,040 O lance � que � uma parada pesada. 362 00:27:42,858 --> 00:27:44,524 Eu gosto de voc�, Signe. 363 00:27:45,400 --> 00:27:46,857 Mas... 364 00:27:46,858 --> 00:27:50,024 Eu realmente n�o me importo 365 00:27:50,608 --> 00:27:52,607 de fazer isso por voc�. 366 00:27:54,192 --> 00:27:55,566 Mas... 367 00:27:56,567 --> 00:27:59,250 Podemos ficar um pouco com minha m�e? 368 00:27:59,680 --> 00:28:00,790 Como? 369 00:28:01,733 --> 00:28:04,932 Ela fica em cima de mim o tempo todo 370 00:28:05,983 --> 00:28:10,232 por eu n�o ver muita gente e tal. 371 00:28:11,263 --> 00:28:14,732 Talvez pud�ssemos tomar um caf�... 372 00:28:15,597 --> 00:28:18,732 Eu n�o tenho tempo para isso. Desculpe. 373 00:28:19,608 --> 00:28:22,899 Que bom. Est� estudando ainda? 374 00:28:23,200 --> 00:28:24,500 De vez em quando. 375 00:29:21,775 --> 00:29:23,566 Ei, est� bom! 376 00:29:37,208 --> 00:29:38,508 Signe! 377 00:29:39,067 --> 00:29:42,232 A D2 Magazine me mandou mensagem! 378 00:29:42,233 --> 00:29:45,191 Querem fazer uma entrevista. Legal, n�? 379 00:29:46,170 --> 00:29:48,003 Voc� est� dormindo? 380 00:30:38,817 --> 00:30:40,607 Viu meu carregador? 381 00:30:41,483 --> 00:30:43,107 Viu meu carregador? 382 00:30:44,111 --> 00:30:45,411 N�o. 383 00:30:46,150 --> 00:30:47,649 O que aconteceu? 384 00:30:48,025 --> 00:30:49,566 Seu bra�o. 385 00:30:49,567 --> 00:30:51,235 Merda! 386 00:30:51,236 --> 00:30:54,357 - N�o tinha notado? - N�o! Meu Deus! 387 00:30:54,358 --> 00:30:56,149 E aqui tamb�m. 388 00:30:56,483 --> 00:30:58,982 - No seu rosto. - S�rio? 389 00:31:00,358 --> 00:31:01,658 Porra. 390 00:31:02,358 --> 00:31:03,941 Acha que � grave? 391 00:31:03,942 --> 00:31:05,524 Eu faria algum exame. 392 00:31:06,192 --> 00:31:08,399 Voc� acha que � grave? 393 00:31:09,233 --> 00:31:11,441 Parece uma erup��o cut�nea. 394 00:31:11,858 --> 00:31:13,857 Estranho voc� n�o ter notado. 395 00:31:13,858 --> 00:31:16,316 Parece bem grave, n�o �? 396 00:31:16,817 --> 00:31:18,774 Eu iria ao m�dico. 397 00:31:19,442 --> 00:31:23,149 - Porque est� preocupado? - Sim, fa�a algum exame. 398 00:31:23,942 --> 00:31:26,357 Onde � essa erup��o? 399 00:31:26,358 --> 00:31:27,999 � mais no bra�o. 400 00:31:28,000 --> 00:31:30,857 Pode tirar o casaco? 401 00:31:32,025 --> 00:31:33,325 N�o. 402 00:31:33,733 --> 00:31:35,149 N�o? 403 00:31:35,150 --> 00:31:37,390 N�o podemos apenas conversar sobre isso? 404 00:31:37,391 --> 00:31:41,092 N�o, eu preciso ver a erup��o para diagnostic�-la. 405 00:31:41,093 --> 00:31:44,442 N�o estou com vontade de tirar meu casaco. 406 00:31:46,561 --> 00:31:48,357 Por que n�o pode tir�-lo? 407 00:31:48,358 --> 00:31:50,191 N�o vou tirar, t�? 408 00:31:54,500 --> 00:31:57,265 Eu n�o vou tirar! Vamos apenas conversar. 409 00:31:57,900 --> 00:32:00,566 Meu namorado j� deve estar chegando. 410 00:32:02,290 --> 00:32:04,580 Posso saber onde comprou todos esses m�veis? 411 00:32:06,775 --> 00:32:10,107 Feiras hippies! S� dei sorte. 412 00:32:11,108 --> 00:32:12,408 Thomas? 413 00:32:15,483 --> 00:32:16,783 Thomas! 414 00:32:19,733 --> 00:32:21,066 O que est� acontecendo? 415 00:32:21,525 --> 00:32:24,774 A Revista D2 est� aqui. Est�o tirando fotos minhas. 416 00:32:24,775 --> 00:32:26,566 Voc� n�o ia me buscar? 417 00:32:27,358 --> 00:32:29,524 - Busc�-la? - No m�dico. 418 00:32:31,067 --> 00:32:34,316 Pegar o bonde no centro para voltar com voc�? 419 00:32:34,650 --> 00:32:35,950 Sim. 420 00:32:37,108 --> 00:32:39,191 Eu entendi errado, ent�o. 421 00:32:39,192 --> 00:32:41,441 Que tal atender o telefone? 422 00:32:41,942 --> 00:32:43,774 Eu estava no meio da entrevista. 423 00:32:46,483 --> 00:32:50,482 Era uma entrevista. N�o podia simplesmente ir embora. 424 00:32:51,317 --> 00:32:53,316 Voc� n�o vai perguntar como foi? 425 00:32:55,567 --> 00:32:58,107 Sim... como foi? 426 00:32:59,817 --> 00:33:03,378 Durou uma eternidade. Fizeram v�rios exames. 427 00:33:03,379 --> 00:33:04,941 Certo, que bom. 428 00:33:04,942 --> 00:33:07,357 N�o encontraram a causa. 429 00:33:08,650 --> 00:33:11,441 Que bom que fez os exames. 430 00:33:12,692 --> 00:33:14,691 Pelo menos isso j� foi. 431 00:33:16,983 --> 00:33:20,607 Eu estava pensando que talvez... 432 00:33:22,483 --> 00:33:24,149 Vejam isso. 433 00:33:35,942 --> 00:33:38,250 Levante um pouco o queixo. 434 00:33:58,775 --> 00:34:01,420 Pode p�r a m�o sob o queixo? 435 00:34:08,692 --> 00:34:10,330 Excelente. Isso a�. 436 00:34:34,942 --> 00:34:36,399 Tudo bem, Signe? 437 00:34:37,067 --> 00:34:38,367 Cansada? 438 00:34:40,460 --> 00:34:43,857 Tenho uma visita de est�dio com o Museu Nacional semana que vem. 439 00:34:43,858 --> 00:34:45,920 S�rio? Parab�ns! 440 00:34:45,921 --> 00:34:47,941 Mostrar� algo a eles? 441 00:34:48,442 --> 00:34:51,066 Nada. Est� tudo no Cotard. 442 00:34:52,597 --> 00:34:54,524 Achei que talvez voc� pudesse ajudar. 443 00:34:54,525 --> 00:34:56,961 Que tal usar esses m�veis? 444 00:34:56,962 --> 00:34:59,500 N�o, � coisa particular. N�o quero us�-los. 445 00:35:02,358 --> 00:35:05,336 - Um favorzinho? - Eu n�o vou ajud�-lo a roubar. 446 00:35:05,337 --> 00:35:06,742 Thomas? 447 00:35:07,567 --> 00:35:09,941 - Sim? - Tem algu�m a�? 448 00:35:09,942 --> 00:35:11,316 Yngve est� aqui. 449 00:35:11,858 --> 00:35:14,524 Voc� pode vir aqui por um segundo? 450 00:35:14,525 --> 00:35:16,232 Estou ocupado, Signe. 451 00:35:16,983 --> 00:35:21,000 Continue dormindo. Afinal s�o s� 16h ainda. 452 00:35:22,965 --> 00:35:26,580 Se for sobre cr�dito, podemos dar um jeito. 453 00:35:27,942 --> 00:35:29,482 Ol�, Yngve. 454 00:35:30,442 --> 00:35:32,524 Estou com muita dor de cabe�a. 455 00:35:34,317 --> 00:35:35,717 Preciso de um pouco de �gua. 456 00:35:36,317 --> 00:35:38,066 Tem algum analg�sico? 457 00:35:38,540 --> 00:35:39,840 O que aconteceu? 458 00:35:41,608 --> 00:35:43,274 Venha conosco. 459 00:35:45,775 --> 00:35:49,274 Vamos lev�-la para a ambul�ncia, depois para o hospital. 460 00:35:49,275 --> 00:35:51,290 Thomas? 461 00:36:18,820 --> 00:36:20,120 Ol�, Signe. 462 00:36:23,108 --> 00:36:24,441 Muito bem... 463 00:36:25,650 --> 00:36:28,917 Vi os resultados dos exames e... 464 00:36:31,710 --> 00:36:33,899 � bastante chocante. 465 00:36:36,400 --> 00:36:39,620 Voc� aparentemente utilizou drogas ilegais. 466 00:36:39,621 --> 00:36:43,399 Essa � a raz�o pela qual voc� adoeceu. 467 00:36:44,150 --> 00:36:47,566 Vemos um padr�o geral... 468 00:36:47,567 --> 00:36:49,960 Voc� mente muito. 469 00:36:50,942 --> 00:36:53,649 Voc� tem uma personalidade horr�vel. 470 00:36:53,650 --> 00:36:57,000 N�o � das pessoas mais legais nas festas. 471 00:36:57,483 --> 00:37:00,149 Seu senso de humor � de p�ssimo gosto. 472 00:37:00,150 --> 00:37:02,107 Sobretudo a forma como voc�... 473 00:37:02,775 --> 00:37:07,149 faz caricaturas racistas no espelho para se divertir. 474 00:37:08,400 --> 00:37:11,540 Fazia tempo que eu n�o via isso em uma tomografia. 475 00:37:11,541 --> 00:37:15,649 Quando encontramos tudo isso, 476 00:37:15,650 --> 00:37:18,110 n�s temos que chamar a pol�cia. 477 00:37:18,111 --> 00:37:21,941 Eles est�o l� fora e prontos 478 00:37:21,942 --> 00:37:24,732 para execut�-la imediatamente. 479 00:37:26,460 --> 00:37:27,934 Voc� est� bem? 480 00:37:28,790 --> 00:37:30,306 Quer parar? 481 00:37:31,120 --> 00:37:33,330 Onde d�i? 482 00:37:33,331 --> 00:37:35,107 Sua cabe�a est� queimando? 483 00:37:35,692 --> 00:37:37,149 Eu recuso! 484 00:39:13,564 --> 00:39:15,120 N�o � contagioso, �? 485 00:39:15,121 --> 00:39:17,170 Quantas vezes vai perguntar? 486 00:39:21,025 --> 00:39:24,416 Voc� contou a algu�m sobre isso? 487 00:39:25,442 --> 00:39:26,742 N�o. 488 00:39:27,067 --> 00:39:30,358 Se algu�m perguntar, diga que estou no hospital. 489 00:39:32,983 --> 00:39:34,607 E que � grave. 490 00:39:37,233 --> 00:39:40,899 As pessoas est�o perguntando sobre mim? 491 00:39:43,442 --> 00:39:45,566 N�o, na verdade n�o. 492 00:39:48,025 --> 00:39:50,607 Acho que n�o estou aqui h� tanto tempo. 493 00:40:00,483 --> 00:40:03,274 Lamento n�o ter levado a s�rio logo de cara. 494 00:40:07,942 --> 00:40:09,710 Eu deveria ter ouvido. 495 00:40:11,983 --> 00:40:13,316 Sim. 496 00:40:20,358 --> 00:40:23,607 O que importa � que voc� est� aqui comigo agora. 497 00:40:24,317 --> 00:40:26,170 Cuidando de mim. 498 00:40:27,983 --> 00:40:30,524 A edi��o da D2 saiu hoje. 499 00:40:32,983 --> 00:40:34,941 Trouxe um exemplar. 500 00:40:35,983 --> 00:40:38,482 Pensei que voc� gostaria de algo para ler. 501 00:40:39,336 --> 00:40:40,790 Ficou legal. 502 00:40:40,791 --> 00:40:42,982 THOMAS, O LADR�O 503 00:40:42,983 --> 00:40:44,283 Eu mencionei voc� tamb�m. 504 00:40:44,983 --> 00:40:48,232 N�o pelo nome, mas indiretamente. 505 00:40:50,000 --> 00:40:51,367 Signe? 506 00:40:52,055 --> 00:40:53,855 - Oi. - Oi. 507 00:40:55,983 --> 00:40:57,283 Oi... 508 00:41:08,910 --> 00:41:10,210 Cad� a Anine? 509 00:41:12,733 --> 00:41:16,080 Ela n�o p�de vir, mas lhe desejou melhoras. 510 00:41:20,442 --> 00:41:22,732 Pediram-me para falar com voc�. 511 00:41:22,733 --> 00:41:24,816 Que voc� n�o � cooperativa. 512 00:41:24,817 --> 00:41:27,120 M�e, eles me colocam em m�quinas estranhas 513 00:41:27,121 --> 00:41:30,399 e se recusam a me dizer se s�o perigosas. 514 00:41:32,608 --> 00:41:34,540 - Voc� entende? - Meu bem. 515 00:41:34,541 --> 00:41:36,732 D�i ver voc� assim. 516 00:41:37,216 --> 00:41:38,620 Voc� n�o est� nada bem. 517 00:41:39,692 --> 00:41:41,649 Vamos tir�-la daqui. 518 00:41:41,650 --> 00:41:43,710 Voc� ir� para o Centro Hol�stico. 519 00:41:44,775 --> 00:41:46,075 Promete? 520 00:41:46,383 --> 00:41:49,000 Eles realmente me ajudaram. 521 00:41:49,733 --> 00:41:51,540 Foi onde conheci Hilde. 522 00:41:51,541 --> 00:41:54,169 Aquela que foi bruxa por um tempo, lembra? 523 00:41:54,170 --> 00:41:55,960 Preciso dormir mais um pouco. 524 00:41:57,400 --> 00:41:58,799 Pense nisso. 525 00:41:58,800 --> 00:42:00,583 Isso � tudo? 526 00:42:02,942 --> 00:42:05,774 56 mensagens e algumas visitas... 527 00:42:05,775 --> 00:42:07,649 e ent�o a vida continua? 528 00:42:11,858 --> 00:42:15,500 Se eu morrer, garanta que a Anine n�o ir� ao funeral. 529 00:42:15,858 --> 00:42:18,482 Lista de convidados do funeral, hein? 530 00:42:18,483 --> 00:42:20,566 Sim. Nem meu pai, tamb�m. 531 00:42:20,567 --> 00:42:23,191 N�o quero l� pessoas que n�o se importam. 532 00:43:17,817 --> 00:43:20,191 O que eu faria sem voc�? 533 00:43:29,650 --> 00:43:31,149 O que est� fazendo? 534 00:43:31,900 --> 00:43:33,524 O que voc� acha? 535 00:43:37,900 --> 00:43:40,024 � um pouco estranho. 536 00:43:41,192 --> 00:43:42,532 Vamos. 537 00:43:42,983 --> 00:43:44,382 Thomas. 538 00:43:55,900 --> 00:43:57,357 Tire a roupa. 539 00:44:06,067 --> 00:44:08,354 � estranho com a m�scara. 540 00:44:08,355 --> 00:44:09,691 N�o pense nisso. 541 00:44:09,692 --> 00:44:11,857 Todas essas bandagens. 542 00:44:11,858 --> 00:44:13,816 Thomas, n�o pense nisso. 543 00:44:14,150 --> 00:44:15,875 - Voc� est� bem? - Sim. 544 00:44:17,567 --> 00:44:20,107 - Pode perguntar de novo? - O qu�? 545 00:44:20,108 --> 00:44:21,857 Como estou. 546 00:44:25,108 --> 00:44:27,024 - Voc� est� bem? - Sim. 547 00:44:29,025 --> 00:44:32,774 - Quer que eu cuide de voc�? - Sim. 548 00:44:34,692 --> 00:44:37,066 Eu estive muito preocupado com voc�. 549 00:44:40,400 --> 00:44:42,357 Me preocupei caso morresse. 550 00:44:44,233 --> 00:44:46,941 Pensei no seu funeral... 551 00:44:48,420 --> 00:44:50,019 Conte-me sobre o funeral! 552 00:44:53,040 --> 00:44:54,920 H� tanta gente, 553 00:44:54,921 --> 00:44:57,500 tem at� fila fora da igreja. 554 00:44:57,501 --> 00:45:00,024 Pessoas vindo do exterior, 555 00:45:00,025 --> 00:45:02,500 tentando entrar no funeral. 556 00:45:02,501 --> 00:45:04,080 Meu pai est� l�? 557 00:45:04,081 --> 00:45:07,708 Sim, mas n�o pode entrar. Ele � barrado na porta. 558 00:45:09,080 --> 00:45:11,816 - Anine Olsen? - Desculpe. 559 00:45:11,817 --> 00:45:16,566 - Mas eu sou uma amiga pr�xima! - N�o est� na lista, desculpe. 560 00:45:16,567 --> 00:45:18,460 Tenho que organizar essa fila. 561 00:45:37,410 --> 00:45:38,710 Ent�o... 562 00:45:39,692 --> 00:45:41,732 Temos uma pessoa nova aqui hoje. 563 00:45:42,483 --> 00:45:43,783 Signe. 564 00:45:45,764 --> 00:45:47,066 Oi. 565 00:45:47,067 --> 00:45:49,024 Voc� pode dizer isso, Signe? 566 00:45:49,025 --> 00:45:50,325 Signe. 567 00:45:51,317 --> 00:45:52,816 A� est�. 568 00:45:54,942 --> 00:45:59,357 Conte-nos sobre voc�, Signe. Como se sente ultimamente? 569 00:46:01,067 --> 00:46:02,732 Sim. 570 00:46:04,817 --> 00:46:07,524 Eu tenho uma doen�a de pele. 571 00:46:08,358 --> 00:46:10,920 Ningu�m sabe o que �. 572 00:46:11,275 --> 00:46:14,170 Parece que eu sou a primeira pessoa no mundo que tem. 573 00:46:14,858 --> 00:46:17,332 Os m�dicos estavam fazendo fila para me ver. 574 00:46:18,025 --> 00:46:20,774 Quase n�o me deixaram sair. 575 00:46:21,275 --> 00:46:24,857 Minha m�e recomendou este lugar. 576 00:46:24,858 --> 00:46:27,540 A m�e da Signe � a Beate. 577 00:46:29,067 --> 00:46:30,982 Lembram-se dela? 578 00:46:33,525 --> 00:46:35,316 Eu trabalho em uma padaria. 579 00:46:36,150 --> 00:46:38,566 Quero dizer... eu sou a gerente. 580 00:46:39,525 --> 00:46:43,524 Eu tenho um namorado. Thomas... Meinich. 581 00:46:45,080 --> 00:46:46,380 Ele � um artista. 582 00:46:47,650 --> 00:46:48,950 N�o? 583 00:46:49,726 --> 00:46:53,066 Ele n�o � o melhor namorado. 584 00:46:54,567 --> 00:46:58,482 Ele se tornou obcecado pela pr�pria carreira. 585 00:46:58,483 --> 00:47:01,691 Ele concentra toda a energia dele nisso. 586 00:47:02,525 --> 00:47:06,503 Claro que ele deve aproveitar do sucesso, mas... 587 00:47:06,504 --> 00:47:09,899 Signe, voc� continua falando 588 00:47:09,900 --> 00:47:12,357 sobre uma pessoa que n�o est� aqui. 589 00:47:13,192 --> 00:47:15,149 N�o h� nenhum Thomas aqui. 590 00:47:15,942 --> 00:47:18,232 - Mas h� uma Signe. - Sim. 591 00:47:18,233 --> 00:47:20,170 Conte-nos sobre seus sintomas. 592 00:47:20,942 --> 00:47:23,010 Onde voc� sente dor? 593 00:47:23,011 --> 00:47:25,357 N�o � bem... 594 00:47:25,358 --> 00:47:28,316 Eu n�o estou com muita dor. � s�... 595 00:47:30,650 --> 00:47:33,670 Eu tenho um problema de degluti��o. 596 00:47:33,671 --> 00:47:35,566 Qual fase? 597 00:47:36,400 --> 00:47:39,420 - O qu�? - Fase de desintoxica��o. 1 ou 2? 598 00:47:41,558 --> 00:47:43,379 N�o sei o que isso significa. 599 00:47:43,380 --> 00:47:46,732 - Talvez dev�ssemos prosseguir? - Anja... 600 00:47:46,733 --> 00:47:50,920 Talvez algu�m com sintomas mais graves deva falar agora? 601 00:47:51,775 --> 00:47:53,620 Voc� acha que est� pior? 602 00:47:53,621 --> 00:47:56,274 Eu gostaria de ter seu problema. 603 00:47:56,650 --> 00:48:00,500 T�o pr�tico! Uma doen�a vis�vel que todos podem ver! 604 00:48:00,900 --> 00:48:02,205 Voc� � sortuda. 605 00:48:02,206 --> 00:48:04,649 - Eu sou sortuda? - Sim, sortuda. 606 00:48:04,650 --> 00:48:08,325 Volte quando tiver ansiedade, n�voa mental, 607 00:48:08,326 --> 00:48:09,691 enxaquecas... 608 00:48:09,692 --> 00:48:12,982 diarreia, mau h�lito cr�nico, 609 00:48:12,983 --> 00:48:15,441 problemas para dormir mais de 2 horas... 610 00:48:15,442 --> 00:48:18,710 Sensibilidade � luz, a barulhos... 611 00:48:26,108 --> 00:48:28,441 Desculpem. Me desculpem! 612 00:48:28,858 --> 00:48:30,158 N�o! 613 00:48:30,567 --> 00:48:33,191 - N�o! - Pronto, pronto... 614 00:48:34,025 --> 00:48:36,170 Foi bom p�r isto pra fora. 615 00:48:45,943 --> 00:48:47,289 Entendo. 616 00:48:47,290 --> 00:48:50,941 Os m�dicos a fizeram acreditar que tem dificuldade de deglutir? 617 00:48:52,442 --> 00:48:54,316 N�o, � dif�cil mesmo. 618 00:48:54,817 --> 00:48:58,210 Seu c�rebro pensa: "Eu tenho problema para deglutir". 619 00:48:58,211 --> 00:48:59,857 Tome um pouco de �gua. 620 00:48:59,858 --> 00:49:01,607 Eu s�... 621 00:49:02,786 --> 00:49:04,707 Eu n�o sei se isso � coisa minha. 622 00:49:07,567 --> 00:49:12,182 Quando voc� disse "coisa minha" meu rosto come�ou a sorrir. 623 00:49:12,183 --> 00:49:14,097 - Voc� notou? - Sim. 624 00:49:14,098 --> 00:49:18,432 Ningu�m tem controle sob o que acontece nesta sala. 625 00:49:19,233 --> 00:49:22,295 Porque n�o � "coisa" de ningu�m, 626 00:49:22,296 --> 00:49:24,000 e sim de todos. 627 00:49:24,483 --> 00:49:26,902 O que voc� deve perguntar �: 628 00:49:26,903 --> 00:49:30,814 O que Signe aprendeu com esta sess�o? 629 00:49:32,567 --> 00:49:34,232 N�o muito, na verdade. 630 00:49:36,317 --> 00:49:39,500 Como est� seu rosto sob essa m�scara hospitalar? 631 00:49:40,000 --> 00:49:41,457 N�o sei. 632 00:49:42,233 --> 00:49:44,540 O m�dico me disse para us�-la. 633 00:49:45,983 --> 00:49:47,982 Como pare�o? 634 00:49:47,983 --> 00:49:50,691 Voc� pensa: "Oh, essa pessoa 635 00:49:51,067 --> 00:49:53,774 � cheia de afeto e amor". Pensa assim? 636 00:49:54,400 --> 00:49:55,857 - N�o... - N�o. 637 00:49:56,466 --> 00:49:58,507 Voc� sabe que m�dicos de hospital... 638 00:49:59,525 --> 00:50:00,857 amam... 639 00:50:01,358 --> 00:50:03,899 enfaixar as pessoas. 640 00:50:05,567 --> 00:50:09,566 Mas o que acontece quando voc� p�e um cogumelo em um saco pl�stico 641 00:50:09,567 --> 00:50:11,316 no sol? 642 00:50:12,525 --> 00:50:15,191 - Come�a a apodrecer? - Exatamente. 643 00:50:16,233 --> 00:50:17,399 �? 644 00:50:17,400 --> 00:50:20,941 Eu acredito em um medicamento que voc� j� deve ter ouvido falar: 645 00:50:21,942 --> 00:50:23,983 Chama-se ar fresco. 646 00:50:28,692 --> 00:50:31,191 Certeza que deve tir�-la? 647 00:50:32,275 --> 00:50:33,982 Disseram que n�o tinha problema. 648 00:50:36,694 --> 00:50:38,524 Pode tirar uma foto minha? 649 00:50:47,240 --> 00:50:48,540 Deixe-me ver. 650 00:50:54,400 --> 00:50:55,774 Tire outra. 651 00:51:04,942 --> 00:51:06,482 Tire mais algumas. 652 00:51:09,275 --> 00:51:10,607 Para qu�? 653 00:51:11,192 --> 00:51:14,080 Para postar, para que todos vejam. 654 00:51:14,817 --> 00:51:16,524 As pessoas est�o perguntando. 655 00:51:18,650 --> 00:51:19,982 Vamos. 656 00:51:24,557 --> 00:51:25,857 Caramba... 657 00:51:26,450 --> 00:51:27,750 Que doideira. 658 00:51:30,733 --> 00:51:33,672 - Meu Deus... - Pois �, horr�vel. 659 00:51:33,673 --> 00:51:35,925 � bem mais grave do que eu pensava. 660 00:51:38,150 --> 00:51:41,330 N�o quis dizer isso. Voc� continua linda. 661 00:51:45,108 --> 00:51:47,420 - N�o aguento mais. - Querida... 662 00:51:50,150 --> 00:51:53,357 Se eu falasse com um jornalista sobre isso, 663 00:51:54,160 --> 00:51:55,460 seria voc�. 664 00:51:56,817 --> 00:51:58,607 Porque eu a considero. 665 00:51:58,608 --> 00:52:01,442 Admiro muito seu trabalho. 666 00:52:02,775 --> 00:52:06,790 Bem, existem regras para esse tipo de coisa... nepotismo. 667 00:52:17,380 --> 00:52:19,880 - N�o acha que � muito parecido? - Com o qu�? 668 00:52:21,150 --> 00:52:24,232 Com minha entrevista para a D2, 669 00:52:24,233 --> 00:52:26,691 se voc� fizer aqui tamb�m. 670 00:52:27,025 --> 00:52:28,566 As fotos. 671 00:52:28,567 --> 00:52:30,249 Eu moro aqui tamb�m. 672 00:52:31,233 --> 00:52:35,941 Voc� � livre para fazer. S� digo para o seu bem: 673 00:52:36,608 --> 00:52:40,620 Meu artigo saiu primeiro, e as pessoas podem 674 00:52:40,621 --> 00:52:42,870 estranhar voc� copiar a ambienta��o. 675 00:52:42,871 --> 00:52:45,649 N�o estou buscando originalidade. 676 00:52:45,650 --> 00:52:47,774 � uma entrevista �ntima. 677 00:52:47,775 --> 00:52:50,066 Eles querem me ver em casa. 678 00:52:50,067 --> 00:52:52,566 Eu entendo o conceito. 679 00:52:52,567 --> 00:52:54,191 � uma ideia muito �bvia. 680 00:52:54,567 --> 00:52:57,149 Mas a maioria das pessoas... 681 00:52:58,192 --> 00:53:01,149 pode reconhecer este cen�rio, 682 00:53:01,650 --> 00:53:03,662 e conect�-lo � minha arte, 683 00:53:03,663 --> 00:53:06,607 que pode n�o ser o que voc� quer. 684 00:53:06,608 --> 00:53:10,835 Ent�o, "a maioria das pessoas" l� sua entrevista t�o atentamente 685 00:53:10,836 --> 00:53:13,598 que as imagens ficam gravadas em suas retinas? 686 00:53:13,599 --> 00:53:16,191 S� me preocupo com voc�... 687 00:53:16,192 --> 00:53:20,420 Talvez notem meu rosto, antes de reconhecer as paredes. 688 00:53:21,108 --> 00:53:22,899 Voc� vestir� isso? 689 00:53:30,500 --> 00:53:32,540 Levante um pouco o queixo. Excelente. 690 00:53:33,067 --> 00:53:35,620 Pode sentar um pouco? 691 00:53:37,358 --> 00:53:38,658 Sim. 692 00:53:42,067 --> 00:53:43,367 O que foi? 693 00:53:43,878 --> 00:53:47,418 Eu pensei em usar esta cadeira na minha pr�xima exposi��o. 694 00:53:49,378 --> 00:53:50,789 Que exposi��o? 695 00:53:50,790 --> 00:53:53,691 A minha pr�xima, hipoteticamente. 696 00:53:54,192 --> 00:53:55,857 E...? 697 00:53:55,858 --> 00:53:58,524 Se voc� us�-la neste contexto, 698 00:53:58,525 --> 00:54:02,460 meio que estraga como a usarei depois. 699 00:54:02,461 --> 00:54:04,149 E como seria? 700 00:54:04,150 --> 00:54:06,399 N�o como um objeto 701 00:54:06,400 --> 00:54:09,066 que j� est� na m�dia. 702 00:54:10,500 --> 00:54:11,941 Qual o problema? 703 00:54:11,942 --> 00:54:14,607 Ele n�o quer que eu use a cadeira. 704 00:54:14,608 --> 00:54:17,816 Considero esta cadeira parte da minha arte. 705 00:54:18,210 --> 00:54:21,667 N�o a quero estampada na m�dia. 706 00:54:22,442 --> 00:54:26,566 Depois de um artigo no VG, ela viralizou, 707 00:54:26,567 --> 00:54:30,330 e agora � um fen�meno mundial. 708 00:54:30,331 --> 00:54:34,120 Signe, como � ganhar fama mundial da noite pro dia? 709 00:54:35,523 --> 00:54:38,654 Tem sido surpreendente e impressionante. 710 00:54:38,655 --> 00:54:41,208 Acho bom que as pessoas estejam comentando. 711 00:54:41,620 --> 00:54:46,120 Signe, temos uma surpresa para voc� hoje. 712 00:54:46,452 --> 00:54:50,290 Antes de tudo, seu pai, Svein. 713 00:54:53,998 --> 00:54:55,833 Minha querida... 714 00:54:56,500 --> 00:55:00,620 Sinto muito por n�o ter estado ao seu lado, 715 00:55:00,621 --> 00:55:02,499 como eu deveria. 716 00:55:02,500 --> 00:55:05,830 Depois que sua m�e e eu nos separamos, 717 00:55:06,306 --> 00:55:10,177 tenho sido ausente. Eu percebo isso agora. 718 00:55:10,178 --> 00:55:13,083 Eu sinto muito, mesmo. 719 00:55:13,875 --> 00:55:15,175 Obrigada. 720 00:55:16,501 --> 00:55:22,165 Signe, n�s tamb�m trouxemos sua amiga Anine, 721 00:55:22,166 --> 00:55:23,920 que n�o lhe visitou no hospital. 722 00:55:25,960 --> 00:55:27,260 Signe. 723 00:55:27,833 --> 00:55:30,195 Me desculpe por n�o ter lhe visitado. 724 00:55:30,196 --> 00:55:32,600 N�o fazia ideia qu�o grave era. 725 00:55:33,232 --> 00:55:35,528 Percebo que eu estava errada. 726 00:55:35,529 --> 00:55:37,542 Espero que possa me perdoar. 727 00:55:38,000 --> 00:55:42,975 Signe, voc� gostaria de cantar uma m�sica para n�s. 728 00:55:42,976 --> 00:55:44,276 Sim. 729 00:55:48,250 --> 00:55:50,542 Eu costumava dormir fora 730 00:55:50,958 --> 00:55:55,789 Quando era mais �ntima Do meu real e imperfeito eu 731 00:55:55,790 --> 00:55:58,540 Pensei que era Jesus Quando me acordaram 732 00:55:58,541 --> 00:56:00,805 Eu sou ing�nua assim 733 00:56:00,806 --> 00:56:04,099 Espero que tenha Um quarto pra mim 734 00:56:04,100 --> 00:56:05,800 Estou indo sozinha 735 00:56:28,608 --> 00:56:32,357 ACOMETIDA POR DOEN�A MISTERIOSA 736 00:56:42,317 --> 00:56:44,391 - Thomas? - Sim? 737 00:56:45,067 --> 00:56:47,232 Pode abrir o VG News? 738 00:56:47,233 --> 00:56:49,732 Ver se o artigo foi publicado. 739 00:56:50,483 --> 00:56:52,649 Voc� mesma n�o pode ver? 740 00:56:52,650 --> 00:56:54,691 Acabou a bateria do meu celular. 741 00:56:57,692 --> 00:56:58,992 Certo. 742 00:57:05,858 --> 00:57:07,357 Foi publicado? 743 00:57:08,983 --> 00:57:11,649 Atirador ativo em Bergen. 744 00:57:11,650 --> 00:57:15,316 Um pai atirou na esposa e nos tr�s filhos. 745 00:57:16,692 --> 00:57:18,500 Isso � no VG News? 746 00:57:18,900 --> 00:57:20,200 Sim. 747 00:57:24,233 --> 00:57:27,691 - Foi pro fim da p�gina. - Ent�o foi publicado? 748 00:57:27,692 --> 00:57:31,441 Foi, mas o tiroteio tomou toda a p�gina. 749 00:57:31,942 --> 00:57:33,242 Deixe-me ver. 750 00:57:39,233 --> 00:57:40,649 Boas fotos. 751 00:57:41,400 --> 00:57:43,566 E mal d� pra ver os m�veis. 752 00:57:48,442 --> 00:57:49,742 Oi, Marte. 753 00:57:52,775 --> 00:57:54,691 Eu vi o artigo. 754 00:57:55,400 --> 00:57:58,200 Legal! Excelente. 755 00:57:58,692 --> 00:58:03,191 Percebi que j� est� bem no fim da p�gina principal. 756 00:58:05,942 --> 00:58:08,982 � poss�vel p�r de volta no topo? 757 00:58:10,817 --> 00:58:12,117 N�o. 758 00:58:12,858 --> 00:58:15,316 Ent�o n�o h� realmente nada que voc� possa... 759 00:58:19,067 --> 00:58:20,482 � s� que... 760 00:58:21,608 --> 00:58:23,607 �, n�o tem o que fazer. 761 00:58:24,483 --> 00:58:27,358 Que nerd desgra�ado atira na pr�pria fam�lia? 762 00:58:28,942 --> 00:58:31,401 Claro que � triste. 763 00:58:31,402 --> 00:58:33,401 S� foi num p�ssimo momento. 764 00:58:34,525 --> 00:58:35,825 �. 765 00:58:38,608 --> 00:58:40,524 Tudo bem. T�, tchau. 766 00:58:49,483 --> 00:58:50,816 Terminou de ler? 767 00:58:51,358 --> 00:58:52,774 J� termino. 768 00:58:58,442 --> 00:59:00,066 Sim. Terminei. 769 00:59:02,192 --> 00:59:03,732 O que achou? 770 00:59:05,025 --> 00:59:09,274 N�o h� muitas novidades para mim, mas... �. 771 00:59:12,442 --> 00:59:14,857 Se voc� n�o me conhecesse, 772 00:59:14,858 --> 00:59:16,357 o que acharia? 773 00:59:18,483 --> 00:59:22,024 Eu sentiria pena de voc�, e... 774 00:59:24,150 --> 00:59:26,290 que deve ser uma situa��o dif�cil. 775 00:59:28,483 --> 00:59:30,932 Gostou de alguma das minhas cita��es? 776 00:59:31,400 --> 00:59:33,691 Foi uma boa entrevista. 777 00:59:34,150 --> 00:59:35,566 Bem escrita. 778 00:59:37,733 --> 00:59:39,524 Voc� est� orgulhoso de mim? 779 00:59:41,233 --> 00:59:42,999 Sim, estou. 780 00:59:43,900 --> 00:59:47,816 Eu acho que voc� � corajosa, se expondo assim. 781 00:59:54,525 --> 00:59:57,316 SIGNE ACOMETIDA POR DOEN�A MISTERIOSA 782 01:01:15,778 --> 01:01:17,169 Muita aten��o hoje? 783 01:01:17,170 --> 01:01:19,316 Melhor coisa que aconteceu 784 01:01:19,317 --> 01:01:21,649 foi o Lars Lillo twittando sobre o artigo. 785 01:01:22,817 --> 01:01:25,482 - O que ele escreveu? - Foi s� um retweet. 786 01:01:25,900 --> 01:01:28,399 Sempre fui f� da banda dele. 787 01:01:28,400 --> 01:01:30,482 Estranho que ele saiba quem eu sou. 788 01:01:30,483 --> 01:01:32,607 Voc� � f� do DeLillos agora? 789 01:01:34,025 --> 01:01:35,899 Nunca ouvi voc� falar deles. 790 01:01:36,608 --> 01:01:38,798 J� falei deles algumas vezes. 791 01:01:38,799 --> 01:01:40,566 Qual sua m�sica favorita? 792 01:01:42,108 --> 01:01:45,732 Se voc� sempre "foi f�", qual a sua m�sica favorita? 793 01:01:46,580 --> 01:01:49,066 Acha que estou mentindo sobre ser f�? 794 01:01:49,067 --> 01:01:51,330 Eu j� ouvi muito eles. 795 01:01:51,978 --> 01:01:54,727 Qual o nome daquele traficante que voc� conhecia? 796 01:01:58,775 --> 01:02:01,107 Aquele cara que nos vendeu cogumelos. 797 01:02:01,108 --> 01:02:04,399 Que mora com a m�e. Steinar? 798 01:02:04,400 --> 01:02:06,149 N�o, Stian. 799 01:02:06,150 --> 01:02:08,182 Beleza, a� o Stian... 800 01:02:08,183 --> 01:02:09,941 Ele morreu. 801 01:02:11,692 --> 01:02:13,107 Ele morreu? 802 01:02:13,108 --> 01:02:14,607 O que aconteceu? 803 01:02:15,400 --> 01:02:18,316 H� um ano, mais ou menos... 804 01:02:19,271 --> 01:02:20,758 n�o sei do que foi. 805 01:02:22,192 --> 01:02:23,941 Mas ele est� morto. 806 01:02:26,567 --> 01:02:29,024 Enfim, da� n�s compramos 807 01:02:29,817 --> 01:02:33,080 um saco de cogumelos... 808 01:02:39,650 --> 01:02:41,624 Stian? Oi! 809 01:02:43,620 --> 01:02:47,158 Lembra de mim? Marte. Estive na sua casa. 810 01:02:48,150 --> 01:02:50,649 Bacana. 811 01:02:51,210 --> 01:02:53,080 Voc� n�o tinha morrido? 812 01:02:54,132 --> 01:02:55,447 Certo...? 813 01:02:55,448 --> 01:02:57,330 Signe disse que voc� estava morto. 814 01:02:57,983 --> 01:03:00,460 N�o... n�o estou. 815 01:03:00,461 --> 01:03:03,170 Ent�o o lance todo de "v�tima" � uma mentira. 816 01:03:05,358 --> 01:03:07,032 Ela mente sobre tudo. 817 01:03:07,900 --> 01:03:10,741 Uma vez ela disse que perdeu um dedo do p�. 818 01:03:11,108 --> 01:03:13,482 Meses depois, estava cal�ando sand�lias. 819 01:03:14,028 --> 01:03:16,127 E todos os dedos dos p�s estavam l�. 820 01:03:17,563 --> 01:03:19,395 Ela negou ter dito isso. 821 01:03:23,150 --> 01:03:25,789 - Isso vai ser publicado? - Ah, vai. 822 01:03:25,790 --> 01:03:27,691 Meu Deus! 823 01:03:27,692 --> 01:03:29,149 Signe? 824 01:03:29,150 --> 01:03:31,066 O que aconteceu? 825 01:03:31,608 --> 01:03:34,357 - Voc� est� bem? - Sim. 826 01:03:34,358 --> 01:03:37,024 - Estou bem. - Voc� est� tremendo. 827 01:03:38,650 --> 01:03:40,982 Est� tudo bem. Tranquilo. 828 01:03:40,983 --> 01:03:42,580 Sente-se. 829 01:03:43,442 --> 01:03:45,816 - O que � isso? - C�ibra na perna. 830 01:03:45,817 --> 01:03:48,357 - Quer que chamemos algu�m? - N�o. N�o. 831 01:03:49,317 --> 01:03:51,066 Apenas me deixe... 832 01:04:12,358 --> 01:04:13,816 Ol�. 833 01:04:26,525 --> 01:04:28,210 THOMAS, O LADR�O 834 01:04:40,483 --> 01:04:41,783 Com licen�a. 835 01:04:42,108 --> 01:04:44,899 Posso falar com voc� l� fora? 836 01:04:45,444 --> 01:04:46,749 Por qu�? 837 01:04:46,750 --> 01:04:49,749 - E minha m�e... - O qu�? 838 01:04:49,750 --> 01:04:51,628 Voc� deu para Mona? 839 01:04:51,629 --> 01:04:55,540 � claro! Ela tem ins�nia, falamos disso, lembra? 840 01:04:55,541 --> 01:04:57,880 Eu te disse para n�o comprar! 841 01:04:57,881 --> 01:04:59,774 Tire suas m�os de mim! 842 01:05:19,068 --> 01:05:21,149 Um pouco longe demais, Nora. 843 01:05:21,150 --> 01:05:23,210 - Desculpe. - Tudo bem. 844 01:05:25,317 --> 01:05:26,649 Bem a�. 845 01:05:26,650 --> 01:05:28,941 Obrigada. 846 01:05:29,543 --> 01:05:32,774 Deixe-me dizer, essas fotos... 847 01:05:33,108 --> 01:05:34,830 est�o fant�sticas. 848 01:05:34,831 --> 01:05:36,274 Obrigada. 849 01:05:36,275 --> 01:05:39,037 Eu mesma os dirigi, mais ou menos. 850 01:05:39,038 --> 01:05:40,338 S�rio? 851 01:05:41,108 --> 01:05:45,816 O que vejo em seu rosto tamb�m est� aparente em seu corpo? 852 01:05:45,817 --> 01:05:49,441 Sim. Principalmente na parte superior. 853 01:05:50,709 --> 01:05:53,066 Eu acho bonito. De verdade. 854 01:05:53,067 --> 01:05:55,012 Voc� acha? Obrigada. 855 01:05:55,013 --> 01:05:58,899 Trabalhei com moda durante toda a minha vida adulta. 856 01:05:59,233 --> 01:06:02,191 Chegou num ponto que me enchi daquilo. 857 01:06:02,525 --> 01:06:07,583 Todos aqueles corpos magros e rostos sim�tricos... 858 01:06:07,900 --> 01:06:10,941 - Eu estava farta e cansada. - Eu lhe entendo bem. 859 01:06:10,942 --> 01:06:13,607 Ent�o, quando abri uma ag�ncia, 860 01:06:13,608 --> 01:06:17,080 eu quis fazer diferente e focar na inclus�o. 861 01:06:17,431 --> 01:06:18,774 J� era hora. 862 01:06:18,775 --> 01:06:20,191 N�o �? 863 01:06:20,817 --> 01:06:23,149 Globalmente, eu n�o sou a pioneira. 864 01:06:23,150 --> 01:06:25,274 Mas na Escandin�via, ningu�m 865 01:06:25,275 --> 01:06:29,024 neste ramo � t�o inovador quanto eu. 866 01:06:29,025 --> 01:06:32,460 Eu quero promover uma cultura onde pessoas como voc� 867 01:06:32,461 --> 01:06:34,499 n�o sejam discriminadas. 868 01:06:35,811 --> 01:06:39,872 A sua doen�a tem um nome? 869 01:06:41,025 --> 01:06:44,083 N�o, n�o conseguiram... 870 01:06:44,608 --> 01:06:47,170 diagnostic�-la ainda. Mas... 871 01:06:47,171 --> 01:06:51,042 Ela afeta a sua sa�de? 872 01:06:51,500 --> 01:06:54,090 N�o, tirando a minha apar�ncia, 873 01:06:55,483 --> 01:06:56,941 eu sou saud�vel. 874 01:06:59,320 --> 01:07:00,620 Perd�o. 875 01:07:01,983 --> 01:07:03,290 Sem problemas. 876 01:07:03,291 --> 01:07:05,920 - Posso beber um pouco de �gua? - � claro. 877 01:07:05,921 --> 01:07:09,042 Nora, pode pegar um pouco de �gua para Signe? 878 01:07:12,525 --> 01:07:14,582 A �gua fica aqui, sabe n�? 879 01:07:25,420 --> 01:07:26,972 - Nora... - Desculpa. 880 01:07:26,973 --> 01:07:30,917 Acontece. Mas tente pelo menos... 881 01:07:31,692 --> 01:07:35,875 Seria mais f�cil se as coisas tivessem um canto definido. 882 01:07:36,442 --> 01:07:40,607 - Como �? - Lugares fixos facilitaria. 883 01:07:40,942 --> 01:07:44,880 Essa � uma �tima sugest�o. Vou anotar. 884 01:07:47,042 --> 01:07:51,170 Isso est� relacionado ao seu problema? 885 01:07:51,171 --> 01:07:55,295 Carreira de modelo pode ser muito exigente. 886 01:07:55,296 --> 01:07:58,459 Para ser honesta, eu n�o tenho 887 01:07:58,460 --> 01:08:00,524 estado muito bem, ultimamente. 888 01:08:00,525 --> 01:08:02,920 Uma oportunidade como esta 889 01:08:02,921 --> 01:08:05,380 me daria um motivo para continuar vivendo. 890 01:08:05,381 --> 01:08:08,522 Signe... voc� est� sangrando pela boca. 891 01:08:10,025 --> 01:08:12,149 Nora, pode pegar um papel? 892 01:08:12,858 --> 01:08:14,158 Deixe-me ver. 893 01:08:14,567 --> 01:08:18,232 Voc� est� sangrando mesmo. Isso j� aconteceu antes? 894 01:08:18,233 --> 01:08:19,899 - N�o. - Certo. 895 01:08:20,858 --> 01:08:22,880 Que vergonha. 896 01:08:22,881 --> 01:08:25,120 De forma alguma, mas... 897 01:08:25,121 --> 01:08:27,000 Onde fica o banheiro? 898 01:08:27,001 --> 01:08:29,649 No final do corredor, � direita. 899 01:08:34,708 --> 01:08:36,670 N�o, Nora. Agora � tarde demais. 900 01:08:36,671 --> 01:08:38,710 - Desculpe. - Est� tudo bem. 901 01:08:59,200 --> 01:09:00,500 Porra... 902 01:09:06,250 --> 01:09:09,250 Entendo. Est� bem. 903 01:09:11,608 --> 01:09:13,316 Exatamente. 904 01:09:16,870 --> 01:09:18,170 Voc� n�o enviou? 905 01:09:21,858 --> 01:09:23,158 Sim. 906 01:09:25,358 --> 01:09:26,899 Sim, �timo! 907 01:09:27,983 --> 01:09:30,274 Excelente. Obrigada. Tchau. 908 01:09:31,692 --> 01:09:33,649 Muito bem, Signe. 909 01:09:33,650 --> 01:09:37,669 Vamos fazer assim: Se voc� assinar um contrato 910 01:09:37,670 --> 01:09:41,441 me eximindo da responsabilidade legal por sua sa�de, 911 01:09:41,442 --> 01:09:43,765 n�o farei mais perguntas. 912 01:09:43,766 --> 01:09:45,066 Signe? 913 01:09:47,442 --> 01:09:49,774 N�o sei como dizer isso... 914 01:09:51,108 --> 01:09:54,540 sei o qu�o ocupada voc� est� com o trabalho de modelo 915 01:09:54,541 --> 01:09:56,441 e tudo mais, mas... 916 01:09:56,442 --> 01:09:58,107 SINCERIDADE 917 01:09:58,108 --> 01:10:00,500 O que foi? Pode dizer. 918 01:10:00,501 --> 01:10:02,750 Estou tentando... 919 01:10:03,525 --> 01:10:07,357 Por favor, ou�a-me antes de dar uma resposta. 920 01:10:07,358 --> 01:10:08,658 Tudo bem. 921 01:10:10,608 --> 01:10:12,441 Eu estava pensando... 922 01:10:14,317 --> 01:10:18,209 Eu quero que minha pr�xima exposi��o 923 01:10:18,210 --> 01:10:21,191 seja sobre voc�. Baseada em seu rosto. 924 01:10:21,192 --> 01:10:24,566 Que fofo, mas minha agenda... 925 01:10:24,567 --> 01:10:25,880 Sim, eu sei. 926 01:10:25,881 --> 01:10:27,857 As fotos de Balenciaga em T�quio... 927 01:10:27,858 --> 01:10:31,580 Eu sei de tudo isso, mas significaria muito para mim. 928 01:10:31,581 --> 01:10:35,107 Lisa quer que eu seja muito seletiva nos projetos... 929 01:10:35,108 --> 01:10:37,107 Eu compreendo. 930 01:10:37,108 --> 01:10:39,316 Eu tenho que ouvi-la, ela � minha agente. 931 01:10:39,317 --> 01:10:43,080 Estou t�o inspirado por sua hist�ria. 932 01:10:43,081 --> 01:10:45,149 Voc� � minha musa. 933 01:10:46,067 --> 01:10:48,232 - Vou ligar para ela. - Voc� vai? 934 01:10:48,233 --> 01:10:51,500 - Perguntar o que ela acha. - S�rio? � tudo que eu pe�o! 935 01:10:51,501 --> 01:10:53,619 Eu estaria nas nuvens! 936 01:10:53,620 --> 01:10:55,749 - Voc� � t�o fofo. - Signe... 937 01:10:55,750 --> 01:10:57,040 Signe! 938 01:11:05,442 --> 01:11:08,232 Sem querer mudar completamente de assunto, mas... 939 01:11:08,888 --> 01:11:11,417 um brinde a eu me tornar uma modelo? 940 01:11:12,525 --> 01:11:14,460 Parab�ns. Novamente. 941 01:11:14,461 --> 01:11:16,540 Admiro sua criatividade. 942 01:11:16,541 --> 01:11:20,274 Quase ningu�m se arriscaria numa carreira de modelo 943 01:11:20,275 --> 01:11:22,542 depois de adoecer. 944 01:11:24,460 --> 01:11:25,920 Bem, eu fui descoberta. 945 01:11:25,921 --> 01:11:28,899 Por uma ag�ncia exclusiva... 946 01:11:29,275 --> 01:11:31,375 Voc� e outra modelo? 947 01:11:31,858 --> 01:11:35,024 Algu�m sem uma das m�os...? 948 01:11:35,025 --> 01:11:36,941 Ela tem focomelia. 949 01:11:37,817 --> 01:11:41,540 Ela est� indo muito bem. Ela � capa da Costume. 950 01:11:41,541 --> 01:11:43,250 � uma �tima ag�ncia. 951 01:11:43,251 --> 01:11:45,420 - Sa�de! - Sa�de! 952 01:11:55,067 --> 01:11:56,367 Mas... 953 01:11:57,567 --> 01:12:00,380 Por que eles... quero dizer, 954 01:12:00,870 --> 01:12:02,500 o fato de quererem voc�... 955 01:12:02,501 --> 01:12:06,580 est� relacionado com a sua atual apar�ncia? 956 01:12:07,160 --> 01:12:08,460 Ah, beleza... 957 01:12:09,442 --> 01:12:11,664 Eu viro modelo e voc� pergunta por qu�? 958 01:12:11,665 --> 01:12:16,290 Acho que Yngve quis perguntar se eles est�o buscando... 959 01:12:17,025 --> 01:12:18,419 Digo... 960 01:12:18,420 --> 01:12:22,917 Tem havido uma tend�ncia de exibir v�timas. 961 01:12:23,442 --> 01:12:24,774 Se isso... 962 01:12:25,540 --> 01:12:29,066 Voc�s n�o acham que eu possa realmente ter talento? 963 01:12:29,525 --> 01:12:31,866 Conte-lhes sobre o projeto. 964 01:12:32,233 --> 01:12:33,960 O comercial? 965 01:12:33,961 --> 01:12:37,071 �, estou fazendo um comercial para a... 966 01:12:37,072 --> 01:12:38,433 CRIADA EM 2021 OSLO, NORUEGA 967 01:12:39,358 --> 01:12:40,982 Explique o que �. 968 01:12:41,442 --> 01:12:43,542 � uma nova marca norueguesa. 969 01:12:43,543 --> 01:12:48,080 Roupas inclusivas de g�nero neutro, em tamanhos grandes e tal. 970 01:12:48,525 --> 01:12:49,825 Roupas e... 971 01:12:50,817 --> 01:12:53,380 Eles fazem roupas e roupa de cama, e... 972 01:12:55,983 --> 01:13:00,080 Como exatamente algu�m faz roupas de cama mais inclusivas? 973 01:13:00,775 --> 01:13:02,174 Algu�m sabe? 974 01:13:02,175 --> 01:13:03,789 O legal � que 975 01:13:03,790 --> 01:13:08,574 o diretor est� trabalhando em uma grande campanha para a H&M. 976 01:13:09,231 --> 01:13:10,843 H&M, essa �... 977 01:13:10,844 --> 01:13:12,316 Uma marca famosa. 978 01:13:12,317 --> 01:13:14,459 Conhecemos a H&M, Signe. 979 01:13:14,460 --> 01:13:16,149 E essa � a sua rea��o? 980 01:13:18,210 --> 01:13:20,059 N�o est� impressionada? 981 01:13:20,060 --> 01:13:24,100 Voc� projetou algum edif�cio famoso ultimamente? 982 01:13:25,580 --> 01:13:27,705 Isso foi um pouco rude. 983 01:13:27,706 --> 01:13:31,940 Para compara��o, � como se voc� projetasse a Torre Eiffel 984 01:13:31,941 --> 01:13:33,941 logo ap�s a formatura. 985 01:13:34,719 --> 01:13:36,302 T� bom. 986 01:13:40,608 --> 01:13:42,120 Est� muito quente aqui. 987 01:13:42,942 --> 01:13:44,330 N�o acham? 988 01:13:45,650 --> 01:13:49,620 N�o � estranho que voc� n�o possa ser feliz pelas outras pessoas? 989 01:13:49,621 --> 01:13:51,830 - S� acho... - Estou falando com ela. 990 01:13:53,692 --> 01:13:56,592 Prefere n�o falar do meu sucesso. 991 01:13:56,593 --> 01:13:59,357 N�o, Signe, n�o � isso, � que... 992 01:13:59,710 --> 01:14:02,045 Voc� s� fala disso o tempo todo. 993 01:14:02,046 --> 01:14:04,460 N�o h� espa�o para mais nada. 994 01:14:04,461 --> 01:14:07,458 - Estou cansada de voc�s dois... - N�s dois? 995 01:14:08,233 --> 01:14:09,649 Por que me meter nisso? 996 01:14:09,650 --> 01:14:12,667 Voc� mexe com ela o tempo todo. 997 01:14:12,668 --> 01:14:14,500 Estar com voc�s dois �... 998 01:14:15,650 --> 01:14:17,475 Voc� n�o precisa ouvir isso. 999 01:14:17,476 --> 01:14:18,808 Estou doente! 1000 01:14:20,670 --> 01:14:22,441 Ela est�, � verdade. 1001 01:14:25,775 --> 01:14:27,774 Voc� n�o tem que... 1002 01:14:28,608 --> 01:14:30,066 levantar cedo amanh�? 1003 01:14:30,067 --> 01:14:32,357 Sim, � melhor irmos... 1004 01:14:32,961 --> 01:14:34,899 Voc�s podem pagar ali. 1005 01:15:00,830 --> 01:15:02,441 Eles que se fodam. 1006 01:15:02,442 --> 01:15:05,899 N�o vamos ficar aqui lamentando. 1007 01:15:30,483 --> 01:15:32,232 O que aconteceu, Signe? 1008 01:15:32,858 --> 01:15:35,691 N�o sei. Ficou pior. 1009 01:15:35,692 --> 01:15:38,316 Voc� n�o deveria ir a um m�dico? 1010 01:15:39,483 --> 01:15:41,982 Tem certeza? Porque voc� parece... 1011 01:15:41,983 --> 01:15:45,191 N�o. Estou bem. 1012 01:15:47,398 --> 01:15:48,732 Acho que voc� deveria ir. 1013 01:15:48,733 --> 01:15:52,710 Mas tudo bem, entre. Voc� est� bem atrasada. 1014 01:15:53,983 --> 01:15:58,607 Signe, pode sentar-se e esperar um pouco? 1015 01:16:25,710 --> 01:16:27,584 Meu Deus, Signe. 1016 01:16:35,150 --> 01:16:36,691 Eu menti pra voc�. 1017 01:16:40,942 --> 01:16:43,191 Eu n�o fiquei doente do nada. 1018 01:16:43,700 --> 01:16:45,000 Foi de prop�sito. 1019 01:16:45,995 --> 01:16:47,316 Eu estou assim 1020 01:16:47,317 --> 01:16:50,960 porque tomei grandes quantidades de algo chamado Lidexol. 1021 01:16:51,483 --> 01:16:52,783 Signe... 1022 01:16:53,150 --> 01:16:55,441 Eu suspeitava de algo. 1023 01:16:56,025 --> 01:16:58,899 Pelo menos voc� est� sendo honesta comigo. 1024 01:16:59,589 --> 01:17:01,689 Voc� sabe que eu preciso intervir? 1025 01:17:01,690 --> 01:17:04,316 Se eu n�o relatar isso, perderei meu emprego. 1026 01:17:04,670 --> 01:17:07,761 V�o exigir que eu escreva um novo artigo enorme sobre isso. 1027 01:17:07,762 --> 01:17:09,158 Eu recomendo... 1028 01:17:10,233 --> 01:17:14,191 fazermos outra entrevista. Transpar�ncia total. 1029 01:17:14,692 --> 01:17:16,649 Sem deixar passar nada. 1030 01:17:17,567 --> 01:17:19,024 Eu farei qualquer coisa. 1031 01:17:19,025 --> 01:17:21,407 S� n�o quero te perder como amiga. 1032 01:17:22,483 --> 01:17:25,016 Signe, isto n�o � um artigo. 1033 01:17:27,500 --> 01:17:29,707 Isto � um livro. 1034 01:17:32,089 --> 01:17:34,625 As pessoas precisam ouvir essa hist�ria 1035 01:17:34,626 --> 01:17:36,399 do seu ponto de vista. 1036 01:17:36,400 --> 01:17:39,402 Como tem sido para voc�. 1037 01:17:39,403 --> 01:17:43,649 V� para casa agora e comece a escrever. 1038 01:17:44,108 --> 01:17:47,982 E n�o pare at� terminar. Isto � um livro. 1039 01:17:49,750 --> 01:17:52,380 A CRIAN�A DOENTE AUTOBIOGRAFIA DE SIGNE EIDE 1040 01:17:52,381 --> 01:17:54,107 O que voc� acha? 1041 01:17:55,400 --> 01:17:56,941 Me irrita. 1042 01:17:59,442 --> 01:18:01,332 � incr�vel como � bom. 1043 01:18:02,400 --> 01:18:04,232 Eu n�o queria que acabasse. 1044 01:18:06,192 --> 01:18:08,458 Eu temia termin�-lo. 1045 01:18:08,983 --> 01:18:11,441 Eu n�o sei como voc� conseguiu. 1046 01:18:12,750 --> 01:18:14,890 Me fez apaixonar novamente. 1047 01:18:16,900 --> 01:18:18,357 Merda. 1048 01:18:18,358 --> 01:18:19,758 Qu�o ruim �? 1049 01:18:20,358 --> 01:18:25,274 O melhor por enquanto � evitar tocar no assunto. 1050 01:18:25,275 --> 01:18:28,282 Acho que ela tem consci�ncia disso. 1051 01:18:28,650 --> 01:18:30,774 � um assunto delicado. 1052 01:18:31,650 --> 01:18:34,080 Entendo. Basta traz�-la. 1053 01:18:34,081 --> 01:18:36,941 J� estamos fazendo hora extra. 1054 01:18:36,942 --> 01:18:38,607 Continuamos a partir da�. 1055 01:18:59,400 --> 01:19:01,274 Ol�, Signe est� aqui. 1056 01:19:03,400 --> 01:19:06,120 - Oi. - Oi. Signe. 1057 01:19:09,290 --> 01:19:12,039 Muito bem. Voc� pode abaixar seu capuz? 1058 01:19:12,858 --> 01:19:14,524 Tire o capuz. 1059 01:19:21,025 --> 01:19:22,482 Bem... 1060 01:19:24,233 --> 01:19:27,791 - Pode lev�-la para a maquiagem? - Sim. Claro. 1061 01:19:29,858 --> 01:19:31,482 Certo? Excelente. 1062 01:19:33,233 --> 01:19:36,332 Voc� disse alguma coisa? N�o? Vamos, Signe. 1063 01:19:57,764 --> 01:20:00,620 Faz ideia de como fazer a maquiagem da Signe? 1064 01:20:01,942 --> 01:20:04,267 Voc�... Voc� � a Signe? 1065 01:20:04,268 --> 01:20:06,474 - Sou. Oi. - Ol�. 1066 01:20:07,108 --> 01:20:09,833 - Andreas, o diretor. - Signe. 1067 01:20:12,000 --> 01:20:14,459 N�s queremos film�-la. 1068 01:20:14,460 --> 01:20:17,857 Ela se atrasou, ent�o temos pouco tempo. 1069 01:20:18,290 --> 01:20:22,566 Eu sinto muito por isso. Mas estava fora do meu controle. 1070 01:20:22,942 --> 01:20:26,750 Eu entendo. Mas temos apenas 2 horas restantes. 1071 01:20:27,483 --> 01:20:29,774 Vamos ver se d� tempo. 1072 01:20:30,817 --> 01:20:33,691 - � desconfort�vel? - N�o, tudo bem. 1073 01:20:36,375 --> 01:20:41,290 Eu fiz o que pude, mas n�o parece muito promissor agora. 1074 01:20:41,291 --> 01:20:44,267 Voc� chegou atrasada. 1075 01:20:44,268 --> 01:20:46,441 S� n�o fique desapontada, � isso. 1076 01:20:48,900 --> 01:20:50,816 Obrigado. Est� �timo. 1077 01:20:52,295 --> 01:20:54,989 Andreas, posso ir ao banheiro rapidinho? 1078 01:20:54,990 --> 01:20:57,357 - Perd�o? - Posso ir ao banheiro rapidinho? 1079 01:20:57,358 --> 01:20:58,982 Pode ir. 1080 01:21:28,500 --> 01:21:30,452 O que estamos esperando? 1081 01:21:30,453 --> 01:21:32,941 Frida ainda est� no banheiro. 1082 01:21:32,942 --> 01:21:35,710 E nesse meio tempo? 1083 01:21:35,711 --> 01:21:38,607 N�s �amos filmar a Signe. 1084 01:21:40,192 --> 01:21:42,566 Sim. Eu ia... 1085 01:21:43,150 --> 01:21:47,191 - Enquanto esperamos a Frida. - N�s n�o temos muito tempo. 1086 01:21:50,275 --> 01:21:53,066 Voc� est� pronta? 1087 01:21:53,067 --> 01:21:54,941 Sim, estou. 1088 01:21:59,030 --> 01:22:01,691 Voc� pode subir ao p�dio? 1089 01:22:02,192 --> 01:22:03,524 Na marca. 1090 01:22:04,733 --> 01:22:06,033 Aqui? 1091 01:22:06,442 --> 01:22:10,066 - Vamos come�ar? - Sim. Vamos come�ar. 1092 01:22:10,067 --> 01:22:12,624 Tentaremos com a Signe desta vez. Vamos nessa. 1093 01:22:13,483 --> 01:22:15,024 Prepare-se. 1094 01:22:15,983 --> 01:22:17,605 Tem certeza? 1095 01:22:17,606 --> 01:22:19,708 - Enquanto esperamos. - Beleza. 1096 01:22:21,033 --> 01:22:24,982 Eu quero que voc� fa�a poses. 1097 01:22:24,983 --> 01:22:28,024 N�o clich�s de modelo, mas... 1098 01:22:28,278 --> 01:22:29,670 algo diferente. 1099 01:22:31,150 --> 01:22:32,774 Ol�? 1100 01:23:01,233 --> 01:23:02,857 Est� �timo! Corta! 1101 01:23:03,567 --> 01:23:05,249 �, ficou bom. 1102 01:23:05,250 --> 01:23:07,620 - �timo, Signe! - Beleza. 1103 01:23:07,621 --> 01:23:09,375 Pr�ximo plano. 1104 01:23:10,983 --> 01:23:13,358 Voc� tem uma fala. 1105 01:23:14,250 --> 01:23:16,624 Regardless significa que combina comigo. 1106 01:23:17,233 --> 01:23:18,661 De qualquer jeito. 1107 01:23:18,662 --> 01:23:20,066 � isso? 1108 01:23:20,067 --> 01:23:22,899 � s� dizer naturalmente. 1109 01:23:23,275 --> 01:23:24,607 Se voc� puder. 1110 01:23:30,900 --> 01:23:33,649 - Prepare-se. - Som. 1111 01:23:34,317 --> 01:23:35,732 C�mera. 1112 01:23:40,817 --> 01:23:42,524 E a��o. 1113 01:23:45,067 --> 01:23:47,649 Regardless significa que combina comigo. 1114 01:23:52,380 --> 01:23:54,337 Vamos de novo. 1115 01:23:55,150 --> 01:23:56,857 Voc� quer um pouco de �gua? 1116 01:23:56,858 --> 01:23:59,816 Entrou algo no meu olho. 1117 01:24:03,608 --> 01:24:06,566 - Pronto. - Vamos de novo? 1118 01:24:06,567 --> 01:24:11,107 Como eu disse, sem movimentos bruscos, apenas mantenha o olhar. 1119 01:24:11,775 --> 01:24:13,210 Ainda estamos gravando? 1120 01:24:13,910 --> 01:24:15,210 Pronta? 1121 01:24:15,650 --> 01:24:17,066 A��o! 1122 01:24:17,067 --> 01:24:19,267 Regardless significa que combina comigo. 1123 01:24:19,268 --> 01:24:20,380 De qualquer... 1124 01:24:22,525 --> 01:24:25,120 Vamos cortar, por favor. 1125 01:24:25,121 --> 01:24:26,484 Perd�o. 1126 01:24:29,214 --> 01:24:31,338 Que vergonha. Sinto muito. 1127 01:24:31,900 --> 01:24:34,691 Voc� est� bem? Quer alguma coisa? 1128 01:24:34,692 --> 01:24:37,024 N�o, estou bem. 1129 01:24:37,025 --> 01:24:39,524 Vamos tentar de novo. 1130 01:24:40,108 --> 01:24:41,524 Continue gravando. 1131 01:24:41,525 --> 01:24:43,920 Diga a fala e mantenha... 1132 01:24:43,921 --> 01:24:46,149 Manter o olhar, entendi. 1133 01:24:46,150 --> 01:24:49,502 - Signe, precisa de alguma coisa? - N�o, estou bem! 1134 01:24:49,503 --> 01:24:51,899 Tentaremos mais uma vez com ela. 1135 01:24:53,040 --> 01:24:55,989 Vamos l�. Som, c�mera... 1136 01:24:56,460 --> 01:24:57,876 Pronta? 1137 01:24:58,790 --> 01:25:00,606 234, tomada 2. 1138 01:25:01,710 --> 01:25:03,417 E a��o! 1139 01:25:03,846 --> 01:25:06,279 Regardless significa que combina comigo. 1140 01:25:06,280 --> 01:25:07,649 De qualquer jeito. 1141 01:25:16,983 --> 01:25:18,283 Signe? 1142 01:25:19,250 --> 01:25:20,582 Signe? 1143 01:25:23,442 --> 01:25:24,742 Corta! 1144 01:25:25,358 --> 01:25:26,941 Precisamos de ajuda. 1145 01:25:27,750 --> 01:25:30,774 Signe, pode me ouvir? Nora, chame uma ambul�ncia. 1146 01:25:31,442 --> 01:25:32,816 Algu�m a ajude! 1147 01:25:33,460 --> 01:25:36,500 - O que deveria dizer? - Sei l�, apenas agilize! 1148 01:25:36,501 --> 01:25:38,210 Ela est� com c�ibras! 1149 01:25:41,817 --> 01:25:44,580 Ela est� sangrando pelo rosto! 1150 01:25:45,108 --> 01:25:46,710 N�o h� tempo! 1151 01:25:46,711 --> 01:25:48,860 - Abaixe o bra�o dela! - N�o tocarei nela. 1152 01:25:49,317 --> 01:25:51,620 Eu n�o sei qual � o problema. 1153 01:25:52,067 --> 01:25:53,670 N�o me envolva nisso, 1154 01:25:53,671 --> 01:25:56,441 n�o quero ser responsabilizado. 1155 01:25:57,210 --> 01:25:59,732 Andreas disse: "Vamos tentar com ela". 1156 01:25:59,733 --> 01:26:01,274 N�o � minha culpa! 1157 01:26:02,442 --> 01:26:04,460 N�o me olhe assim! 1158 01:26:06,580 --> 01:26:10,580 Ela tem uma doen�a inexplic�vel, e tem sido honesta sobre isso. 1159 01:26:10,581 --> 01:26:12,880 Por isso criei esta ag�ncia. 1160 01:26:12,881 --> 01:26:14,458 Assim as pessoas podem ver... 1161 01:26:14,459 --> 01:26:16,080 Bem, meus parab�ns. 1162 01:26:18,525 --> 01:26:20,691 Algu�m pode ajudar o William? 1163 01:26:20,692 --> 01:26:22,399 Talvez ele sim consiga ajuda. 1164 01:26:24,192 --> 01:26:26,357 Leve-o para fora. Obrigada. 1165 01:27:44,608 --> 01:27:46,582 - Ol�? - Oi. 1166 01:27:47,400 --> 01:27:49,790 Entre. Estou na sala. 1167 01:27:51,942 --> 01:27:53,710 O que aconteceu aqui? 1168 01:27:54,858 --> 01:27:57,466 A pol�cia levou tudo. 1169 01:27:58,108 --> 01:27:59,816 Como provas. 1170 01:28:00,900 --> 01:28:03,066 Levaram muitas coisas minhas tamb�m. 1171 01:28:05,972 --> 01:28:07,272 E como vai? 1172 01:28:08,900 --> 01:28:10,732 Nada bem, na verdade. 1173 01:28:12,150 --> 01:28:15,107 Voc� tem me evitado? 1174 01:28:15,881 --> 01:28:17,749 Por que n�o atende minhas liga��es? 1175 01:28:21,692 --> 01:28:23,087 O que foi? 1176 01:28:23,088 --> 01:28:24,492 � que... 1177 01:28:26,733 --> 01:28:30,249 Eu j� imaginei isso na minha cabe�a tantas vezes, 1178 01:28:30,250 --> 01:28:32,405 tentando preparar... 1179 01:28:34,567 --> 01:28:36,066 Apenas diga. 1180 01:28:41,525 --> 01:28:43,066 Eu menti pra voc�. 1181 01:28:46,317 --> 01:28:49,107 Eu n�o fiquei doente do nada. 1182 01:28:50,380 --> 01:28:53,212 Na verdade, foi de prop�sito. 1183 01:28:55,608 --> 01:28:58,357 A raz�o pela qual estou assim � porque... 1184 01:28:59,108 --> 01:29:03,107 tomei grandes quantidades de algo chamado Lidexol. 1185 01:29:04,442 --> 01:29:06,210 Lidexol, o que � isso? 1186 01:29:09,275 --> 01:29:12,399 Alguns comprimidos bem fortes que consegui, 1187 01:29:14,025 --> 01:29:16,191 e me deixaram doente. 1188 01:29:17,316 --> 01:29:19,582 E eu sabia que me deixariam doente. 1189 01:29:20,716 --> 01:29:22,215 Voc� t� brincando comigo? 1190 01:29:23,442 --> 01:29:24,742 N�o. 1191 01:29:26,275 --> 01:29:30,629 Voc� tem sido c�nica sobre isso. 1192 01:29:30,630 --> 01:29:32,569 E voc� nem... 1193 01:29:33,388 --> 01:29:35,012 Isso � loucura. 1194 01:29:36,608 --> 01:29:38,460 Voc� � maluca. 1195 01:29:40,054 --> 01:29:42,645 � at� um privil�gio voc� dizer isso. 1196 01:29:43,027 --> 01:29:44,401 Mas, sim... 1197 01:29:45,150 --> 01:29:46,790 Eu tenho um problema. 1198 01:29:46,791 --> 01:29:50,399 - Mas... - Ent�o voc� � a v�tima aqui? 1199 01:29:51,067 --> 01:29:53,482 Bom, sim, de certa forma eu sou! 1200 01:29:54,233 --> 01:29:56,500 Ningu�m tem livre arb�trio. 1201 01:29:56,501 --> 01:29:59,099 Ningu�m deseja ser um psicopata. 1202 01:30:00,099 --> 01:30:02,149 N�o estou dizendo que eu sou. 1203 01:30:02,150 --> 01:30:05,043 Mas ningu�m quer ter impulsos destrutivos. 1204 01:30:05,044 --> 01:30:06,250 Quer saber? 1205 01:30:07,317 --> 01:30:08,899 Acho que vou embora. 1206 01:30:08,900 --> 01:30:11,816 Essa conversa n�o levar� a lugar nenhum. 1207 01:30:15,170 --> 01:30:16,586 N�o v�. 1208 01:30:17,692 --> 01:30:19,488 Por que diabos eu n�o iria? 1209 01:30:19,489 --> 01:30:21,941 Marte, por favor! 1210 01:30:21,942 --> 01:30:24,524 Tem no��o do que voc� fez? 1211 01:30:24,525 --> 01:30:27,566 Por isso estou chorando, abrindo meu cora��o... 1212 01:30:27,567 --> 01:30:30,500 N�o, voc� est� com pena de si mesma! 1213 01:30:30,501 --> 01:30:32,899 O que voc� admitiu � maluquice! 1214 01:30:32,900 --> 01:30:35,191 - Marte, por favor! - N�o. � loucura demais. 1215 01:30:35,192 --> 01:30:36,691 � s�rio. 1216 01:30:36,692 --> 01:30:39,525 - Sinto muito! - Pare com isso, Signe! Pare! 1217 01:30:43,192 --> 01:30:44,691 N�o! 1218 01:30:53,459 --> 01:30:57,005 O romance de estreia de Signe Eide, "Sick of Myself", 1219 01:30:57,006 --> 01:30:59,460 provocou caos hoje no lan�amento. 1220 01:30:59,461 --> 01:31:04,000 Ela sabe muito bem o que diz. � o sinal dos tempos. 1221 01:31:04,001 --> 01:31:07,330 Lembra muito "Hunger" de Knut Hamsun... 1222 01:31:07,331 --> 01:31:10,750 Soa mal, mas eu quase desejo ficar doente. 1223 01:31:10,751 --> 01:31:13,830 Cheguei cedo para conseguir uma c�pia. 1224 01:31:36,525 --> 01:31:39,041 Comecei a fase 1 de desintoxica��o. 1225 01:31:39,429 --> 01:31:42,207 Estou com uma terr�vel n�voa mental. 1226 01:31:43,662 --> 01:31:45,640 Pouco apetite. 1227 01:31:45,641 --> 01:31:47,667 Desconforto por todo o corpo. 1228 01:31:48,002 --> 01:31:50,379 Tenho intensas mudan�as de humor. 1229 01:31:50,380 --> 01:31:54,141 Eu basicamente perdi todos os meus amigos. 1230 01:31:54,142 --> 01:31:57,499 Indiretamente, por causa da doen�a. 1231 01:31:57,500 --> 01:32:00,290 Eles n�o querem lidar com pessoas como n�s. 1232 01:32:00,942 --> 01:32:04,685 S� espero que as novas drogas possam me ajudar. 1233 01:32:04,686 --> 01:32:06,833 Para, pelo menos, eu parecer... 1234 01:32:07,775 --> 01:32:09,691 um pouco normal. 1235 01:32:11,525 --> 01:32:16,066 Mas sabemos que n�o devemos confiar nos m�dicos, n�o �? 1236 01:32:19,514 --> 01:32:21,680 Eu tamb�m vomito sangue. 1237 01:32:23,411 --> 01:32:25,508 E o Thomas est� na cadeia. 1238 01:32:25,509 --> 01:32:27,758 N�o posso nem ver meu namorado. 1239 01:32:27,759 --> 01:32:29,827 A �nica coisa... 1240 01:32:30,491 --> 01:32:32,865 boa e segura que eu tinha na vida se foi. 1241 01:32:37,397 --> 01:32:39,670 Tenho estado muito emotiva. 1242 01:32:49,650 --> 01:32:52,691 Eu amo viver! 1243 01:32:56,150 --> 01:32:59,024 Eu amo viver. 1244 01:33:08,025 --> 01:33:10,191 Eu amo viver! 1245 01:33:14,679 --> 01:33:18,458 Eu amo viver... 1246 01:34:04,313 --> 01:34:09,312 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1247 01:34:09,313 --> 01:34:14,313 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1248 01:34:14,314 --> 01:34:19,314 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas123392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.