Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,793
[dramatic music]
2
00:00:10,517 --> 00:00:11,551
- [Overhead Announcer]
Flight Officer Clark,
3
00:00:11,551 --> 00:00:13,793
please contact Maintenance.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,862
All passengers for
flight 490 to Chicago
5
00:00:21,862 --> 00:00:23,965
may now board at gate 43.
6
00:00:35,655 --> 00:00:38,482
All passengers for
flight 490 to Chicago
7
00:00:38,482 --> 00:00:40,551
may now board at gate 43.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
- [Gate Agent] May I have
your passport, Mr. Perkins?
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,896
- [Mr. Perkins] Uh-huh.
10
00:00:46,793 --> 00:00:50,241
- Flight 502 leaves at 6:30 p.m.
11
00:00:50,241 --> 00:00:53,862
Your arrival in
London is at 6:10 a.m.
12
00:00:53,862 --> 00:00:56,620
Flying time is about
6-1/2 hours, sir.
13
00:00:56,620 --> 00:00:58,137
- May I have a window seat?
14
00:00:58,137 --> 00:01:00,241
- Yes, of course,
but at 36,000 feet,
15
00:01:00,241 --> 00:01:02,482
there really isn't much to see.
16
00:01:02,482 --> 00:01:04,206
- Any seat will do then.
17
00:01:04,206 --> 00:01:06,551
- [Gate Agent] Your First Class
lounge is next to gate 43.
18
00:01:06,551 --> 00:01:07,551
- Thank you.
19
00:01:09,931 --> 00:01:10,896
- [Overhead Announcer]
Attention please.
20
00:01:10,896 --> 00:01:13,551
Flight 92, arriving at gate six.
21
00:01:15,310 --> 00:01:17,724
- Ya got gum, antacids pills,
22
00:01:19,827 --> 00:01:21,586
candy, airsick pills.
23
00:01:23,551 --> 00:01:25,724
Momma, they're not coming.
24
00:01:26,931 --> 00:01:29,137
- Would I expect Rosalee
to come all the way
25
00:01:29,137 --> 00:01:32,896
from Long Island or
Maurice from Jersey
26
00:01:32,896 --> 00:01:35,551
when he has two
operations tomorrow?
27
00:01:35,551 --> 00:01:37,689
Would I expect that?
28
00:01:37,689 --> 00:01:38,551
- Yes.
29
00:01:38,551 --> 00:01:39,827
- So?
30
00:01:39,827 --> 00:01:41,551
Them I'll bring back nothing.
31
00:01:41,551 --> 00:01:44,206
The kids yes, but them, nothing.
32
00:01:45,448 --> 00:01:48,551
- You'll bring like
you always bring.
33
00:01:50,103 --> 00:01:53,379
You got your passport, ticket,
all your hotel reservations?
34
00:01:53,379 --> 00:01:56,000
- Donald, I've been
already since your father,
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,862
he should rest in peace, died.
36
00:01:57,862 --> 00:02:01,965
To the Catskills, to Atlantic
City, to Los Angeles,
37
00:02:01,965 --> 00:02:05,137
Montreal where I didn't
understand a word.
38
00:02:05,137 --> 00:02:08,379
Every February by
cousin Bertha in Miami.
39
00:02:08,379 --> 00:02:10,413
- But momma, this time,
it's the grand tour,
40
00:02:10,413 --> 00:02:11,758
all over Europe.
41
00:02:11,758 --> 00:02:13,896
- Europe, pft, pft, pft.
42
00:02:13,896 --> 00:02:15,275
I was born there.
43
00:02:16,310 --> 00:02:17,724
- What'd ya expect, Jack,
44
00:02:17,724 --> 00:02:20,379
reporters, groupies,
autograph hounds?
45
00:02:20,379 --> 00:02:23,137
- Know I gotta be the
best kept secret in town.
46
00:02:23,137 --> 00:02:26,068
- If you blow it this time,
you're gonna be out for good.
47
00:02:26,068 --> 00:02:27,965
- Yeah, Benny, I had
ten gold records.
48
00:02:27,965 --> 00:02:29,275
Nobody knows I'm alive.
49
00:02:29,275 --> 00:02:30,517
- That's four years ago.
50
00:02:30,517 --> 00:02:32,344
In this business,
ancient history.
51
00:02:32,344 --> 00:02:33,620
- Don't forget somethin', Benny.
52
00:02:33,620 --> 00:02:36,034
You built that
agency on my back.
53
00:02:36,034 --> 00:02:37,896
- I remember,
that's why I'm here.
54
00:02:37,896 --> 00:02:38,862
- Yeah but Benny, you make--
55
00:02:38,862 --> 00:02:40,103
- Now look.
56
00:02:40,103 --> 00:02:43,241
Listen, for once in
your life, listen, Jack.
57
00:02:43,241 --> 00:02:45,586
When you're on top you
can rape Whistler's Mother
58
00:02:45,586 --> 00:02:47,931
in Macy's window at high
noon and get away with it.
59
00:02:47,931 --> 00:02:49,206
- OK.
- But when you're tryin'
60
00:02:49,206 --> 00:02:50,862
to scratch your way back up,
- OK, Benny.
61
00:02:50,862 --> 00:02:52,620
- one traffic ticket and
you're out on your keister.
62
00:02:52,620 --> 00:02:53,862
- Benny, I got it.
63
00:02:53,862 --> 00:02:57,000
Anything ya say,
anything ya say, pal.
64
00:02:59,000 --> 00:03:00,965
- So you're the opening
act in three towns,
65
00:03:00,965 --> 00:03:02,103
but it pays expenses.
66
00:03:02,103 --> 00:03:03,586
- That's good.
67
00:03:03,586 --> 00:03:05,206
- This spaghetti western,
it's gonna make you sellable.
68
00:03:05,206 --> 00:03:06,448
- Benny, it'll work.
69
00:03:06,448 --> 00:03:08,448
I am agreein' with
ya, anything ya say.
70
00:03:08,448 --> 00:03:10,034
- Alright, now be on time.
71
00:03:10,034 --> 00:03:10,896
- Be on time.
72
00:03:10,896 --> 00:03:11,724
- Cooperate.
73
00:03:11,724 --> 00:03:13,137
- I'll cooperate.
74
00:03:13,137 --> 00:03:14,689
- No making it with
the director's girl.
75
00:03:14,689 --> 00:03:17,137
- No making it with
the director's girl.
76
00:03:17,137 --> 00:03:19,068
Maybe his wife.
77
00:03:19,068 --> 00:03:22,241
- I'm more worried
about his daughter.
78
00:03:23,448 --> 00:03:24,827
- [Overhead Announcer]
Will Dr. Kenyon Walker
79
00:03:24,827 --> 00:03:28,034
report to the TOA
First Class lounge?
80
00:03:28,034 --> 00:03:32,103
Dr. Walker, report to the
TOA First Class lounge.
81
00:03:34,482 --> 00:03:36,000
- [Dorothy] Is someone
meeting you in London?
82
00:03:36,000 --> 00:03:37,551
- My mother.
83
00:03:37,551 --> 00:03:38,517
- [Dorothy] Well I'm sure
she'll be glad to see you.
84
00:03:38,517 --> 00:03:40,586
- She always is.
85
00:03:40,586 --> 00:03:41,827
- [Dorothy] Dr. Walker?
86
00:03:41,827 --> 00:03:43,034
- What?
87
00:03:43,034 --> 00:03:45,896
- [Dorothy] I asked if
you were Dr. Walker.
88
00:03:45,896 --> 00:03:48,551
- Gruenwaldt, Otto Gruenwaldt.
89
00:03:48,551 --> 00:03:51,551
- I'm sorry, Mr. Gruenwaldt.
90
00:03:51,551 --> 00:03:55,517
- Excuse me, did you say Dr.
Walker, Dr. Kenyon Walker?
91
00:03:55,517 --> 00:03:56,724
Is he on this flight?
92
00:03:56,724 --> 00:03:59,034
- Why, yes, do you know him?
93
00:04:01,517 --> 00:04:03,689
- No, no I don't know him.
94
00:04:04,965 --> 00:04:06,172
I don't know him.
95
00:04:06,172 --> 00:04:09,172
- I hope you have
a nice flight, sir.
96
00:04:14,172 --> 00:04:16,758
- Sure hope I don't
sit next to him.
97
00:04:16,758 --> 00:04:18,965
- [Dorothy] You
asked to sit alone.
98
00:04:18,965 --> 00:04:20,689
- I always sit alone.
99
00:04:34,034 --> 00:04:36,482
- Would you like a Dramamine?
100
00:04:37,413 --> 00:04:38,517
Ray?
- Hmm?
101
00:04:38,517 --> 00:04:40,379
- Would you like a Dramamine?
102
00:04:40,379 --> 00:04:41,413
- Why?
103
00:04:41,413 --> 00:04:43,000
- You look so tense.
104
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
- I'm perfectly alright.
105
00:04:50,034 --> 00:04:52,689
- Ray, we need this trip.
106
00:04:52,689 --> 00:04:54,241
- Well, it was my
idea, wasn't it?
107
00:04:54,241 --> 00:04:55,827
- Yes, but I just--
108
00:04:55,827 --> 00:04:57,241
- Look, it's what
you always wanted.
109
00:04:57,241 --> 00:05:00,206
London, Rome, Paris, Athens,
now you're getting it.
110
00:05:00,206 --> 00:05:04,000
- I know, but it was just
so quick, that's all.
111
00:05:04,000 --> 00:05:05,724
One minute, I was dressing to go
112
00:05:05,724 --> 00:05:07,310
and have dinner at the club,
113
00:05:07,310 --> 00:05:09,896
and then the next, I'm packing.
114
00:05:11,310 --> 00:05:12,896
- That's the way I
always do things, Claire.
115
00:05:12,896 --> 00:05:14,000
- No, now actually,
116
00:05:14,000 --> 00:05:15,172
you never--
- Oh, will you please
117
00:05:15,172 --> 00:05:17,517
stop talking so much?
118
00:05:17,517 --> 00:05:19,793
I've got things on my mind.
119
00:05:29,344 --> 00:05:30,965
- I hurt, too, Ray.
120
00:05:34,000 --> 00:05:35,172
- [Dorothy] Good
afternoon, Ms. Briarly.
121
00:05:35,172 --> 00:05:36,655
- Nice seeing you again.
122
00:05:36,655 --> 00:05:37,931
- [Dorothy] Perfect
flying weather.
123
00:05:37,931 --> 00:05:40,724
- Sure, I started
preparing at noon.
124
00:05:43,758 --> 00:05:44,586
Thank you.
125
00:05:53,206 --> 00:05:54,517
I bite.
126
00:05:54,517 --> 00:05:56,172
- I've had my shots.
127
00:05:59,482 --> 00:06:01,000
- Tell me the truth.
128
00:06:01,000 --> 00:06:04,655
You're irresistibly drawn
to older women, right?
129
00:06:16,620 --> 00:06:17,655
- Dr. Walker?
130
00:06:17,655 --> 00:06:18,586
- Yes.
131
00:06:18,586 --> 00:06:20,000
- [Dorothy] Your service called.
132
00:06:20,000 --> 00:06:21,482
- [Dr. Walker] May
I have your phone?
133
00:06:21,482 --> 00:06:22,689
- [Dorothy] Right over there.
134
00:06:22,689 --> 00:06:24,000
- [Dr. Walker] Thank you.
135
00:06:24,000 --> 00:06:26,758
[dramatic music]
136
00:06:41,931 --> 00:06:43,034
- [Captain Larkin]
Good evening Ms. White.
137
00:06:43,034 --> 00:06:44,413
- [Karen] Good evening,
Captain Larkin.
138
00:06:44,413 --> 00:06:45,620
- [Captain Larkin]
What are we carrying?
139
00:06:45,620 --> 00:06:48,172
- 21 in First Class,
217 in tourist.
140
00:06:48,172 --> 00:06:49,103
- [Captain Larkin] Not too bad.
141
00:06:49,103 --> 00:06:50,689
- No, can I get you anything?
142
00:06:50,689 --> 00:06:52,655
- Not right now.
143
00:06:52,655 --> 00:06:54,793
Looking forward to your
last trip as a working girl?
144
00:06:54,793 --> 00:06:56,448
- I'm looking forward
to a small wedding,
145
00:06:56,448 --> 00:06:57,827
a house, and some kids.
146
00:06:57,827 --> 00:07:01,275
I've been liberated long enough.
147
00:07:01,275 --> 00:07:02,482
Well, we're glad
you could make it.
148
00:07:02,482 --> 00:07:03,344
- Sorry I'm late.
149
00:07:03,344 --> 00:07:04,344
The traffic.
150
00:07:05,655 --> 00:07:07,931
Ugh, why am I such a klutz?
151
00:07:10,310 --> 00:07:12,206
- Aren't you gonna
miss all this glamour?
152
00:07:12,206 --> 00:07:13,206
- It's glamorous for you.
153
00:07:13,206 --> 00:07:15,034
You get to fly sitting down.
154
00:07:15,034 --> 00:07:16,310
- I'd like to help you ladies,
155
00:07:16,310 --> 00:07:19,344
but someone's got to
drive this airplane.
156
00:07:28,862 --> 00:07:29,689
- Hello.
157
00:07:29,689 --> 00:07:30,517
- Hello.
158
00:07:32,620 --> 00:07:34,517
Mr. Paul Barons?
159
00:07:34,517 --> 00:07:35,758
- That's right.
160
00:07:37,034 --> 00:07:38,758
- [Dorothy] Have a nice flight.
161
00:07:38,758 --> 00:07:42,344
- Oh, the possibilities
seem rather limited.
162
00:07:42,344 --> 00:07:44,310
- I'm sure you'll
make the most of it.
163
00:07:44,310 --> 00:07:46,206
- Uh, yes, I always do.
164
00:08:04,793 --> 00:08:07,034
- [Detective Myerson]
Good afternoon.
165
00:08:07,034 --> 00:08:08,724
- [Vera] Good afternoon, sir.
166
00:08:08,724 --> 00:08:10,172
Can I help you with something?
167
00:08:10,172 --> 00:08:11,793
- I'd like to see your Captain.
168
00:08:11,793 --> 00:08:14,206
- Oh, certainly, Sergeant.
169
00:08:14,206 --> 00:08:15,655
He's upstairs in the cockpit.
170
00:08:15,655 --> 00:08:16,655
- Thank you.
171
00:08:27,517 --> 00:08:30,965
[knocks on cockpit door]
172
00:08:32,172 --> 00:08:33,344
- [Captain Larkin]
Can I help you?
173
00:08:33,344 --> 00:08:34,000
- [Detective Myerson]
Captain Larkin?
174
00:08:34,000 --> 00:08:35,241
- Yes.
175
00:08:35,241 --> 00:08:36,862
- I'm Detective
Sergeant Myerson,
176
00:08:36,862 --> 00:08:38,448
New York City Police Department.
177
00:08:38,448 --> 00:08:41,241
They said I should check
with you about my gun.
178
00:08:41,241 --> 00:08:42,413
By law, as a police officer,
179
00:08:42,413 --> 00:08:44,241
I'm supposed to carry
it at all times.
180
00:08:44,241 --> 00:08:45,172
- Yeah, I'm sorry.
181
00:08:45,172 --> 00:08:47,000
On this plane, I'm the law.
182
00:08:47,000 --> 00:08:49,241
I don't like
pistol-packing passengers,
183
00:08:49,241 --> 00:08:52,241
even if they're off-duty cops.
184
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
I'll return it when we land.
185
00:08:54,034 --> 00:08:57,896
- Ah, if you ask a
question, you get an answer.
186
00:08:57,896 --> 00:08:59,965
I'm gonna feel naked without it.
187
00:08:59,965 --> 00:09:02,827
- Get lonely, you can
have visiting privileges.
188
00:09:02,827 --> 00:09:04,137
On vacation?
189
00:09:04,137 --> 00:09:05,655
- Don't I wish.
190
00:09:05,655 --> 00:09:09,034
No, it's an exchange
course with Scotland Yard.
191
00:09:09,034 --> 00:09:10,551
They're gonna teach
me how to drink tea.
192
00:09:10,551 --> 00:09:13,655
I teach them how to keep from
getting mugged in Hyde Park.
193
00:09:13,655 --> 00:09:15,206
- Have a nice trip.
194
00:09:15,206 --> 00:09:16,310
- Take care of the kid.
195
00:09:16,310 --> 00:09:17,379
She's touchy.
196
00:09:21,482 --> 00:09:25,724
- [Overhead Announcer]
Now boarding at gate 12.
197
00:09:25,724 --> 00:09:29,620
[speaking in foreign language]
198
00:09:34,965 --> 00:09:39,103
TOA flight 502 for London
now boarding at gate 12.
199
00:09:52,379 --> 00:09:55,000
[gentle music]
200
00:10:06,758 --> 00:10:09,000
- [Vera] Right at the
counter, first seat.
201
00:10:09,000 --> 00:10:11,586
[gentle music]
202
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
- [Karen] Ms. Briarly?
203
00:10:34,000 --> 00:10:35,586
- Oh, God bless you.
204
00:10:35,586 --> 00:10:37,448
- [Karen] You will finish
this before takeoff?
205
00:10:37,448 --> 00:10:38,896
- Don't I always?
206
00:10:41,000 --> 00:10:41,862
- Briarly?
207
00:10:43,103 --> 00:10:44,172
Mona Briarly?
208
00:10:46,344 --> 00:10:49,275
Well, this is indeed a pleasure.
209
00:10:49,275 --> 00:10:50,620
I'm Paul Barons.
210
00:10:52,517 --> 00:10:55,310
- I'm sure with perseverance,
you can overcome it.
211
00:10:55,310 --> 00:10:57,655
[he laughs]
212
00:11:00,275 --> 00:11:01,896
- Isn't that
against regulations?
213
00:11:01,896 --> 00:11:03,793
Serving booze before takeoff?
214
00:11:03,793 --> 00:11:05,034
- She's an exception.
215
00:11:05,034 --> 00:11:06,241
If she doesn't get juiced,
216
00:11:06,241 --> 00:11:09,586
she panics when the
seat belt sign goes on.
217
00:11:11,241 --> 00:11:12,448
Hi.
218
00:11:12,448 --> 00:11:13,172
- Hi.
- Can I take that for you?
219
00:11:13,172 --> 00:11:14,896
- Yeah, sure.
220
00:11:14,896 --> 00:11:16,655
They said that I could
take it on the plane.
221
00:11:16,655 --> 00:11:17,896
- [Karen] OK.
222
00:11:17,896 --> 00:11:20,000
I'll just put it with
the coats, Mr. Marshall.
223
00:11:20,000 --> 00:11:21,482
- Hey, have we met before?
224
00:11:21,482 --> 00:11:24,103
- No, it's just that I
have most of your records.
225
00:11:24,103 --> 00:11:25,793
Well, maybe all of them.
226
00:11:25,793 --> 00:11:27,137
- No kidding.
227
00:11:27,137 --> 00:11:28,655
So do I.
228
00:11:28,655 --> 00:11:31,000
I think that makes two of
us, and that's about it.
229
00:11:31,000 --> 00:11:33,586
- [laughs] No.
230
00:11:37,448 --> 00:11:40,448
[suspenseful music]
231
00:11:47,965 --> 00:11:48,793
- Hi.
232
00:11:52,344 --> 00:11:54,931
- Didn't you used to be
Jack Ainsley Marshall?
233
00:11:54,931 --> 00:11:56,241
- Didn't I used?
234
00:11:57,413 --> 00:12:00,689
Yes, I used to be
Jack Ainsley Marshall.
235
00:12:01,896 --> 00:12:03,103
And you wanna know somethin'?
236
00:12:03,103 --> 00:12:06,241
I'll be damned if I
know who I am now.
237
00:12:06,241 --> 00:12:09,000
- I'm sorry, that
sounded stupid.
238
00:12:11,482 --> 00:12:13,103
I only meant,
239
00:12:13,103 --> 00:12:16,275
I mean, you were my
all-time favorite.
240
00:12:17,724 --> 00:12:20,000
- Well, thank you very much,
and listen, you keep the faith
241
00:12:20,000 --> 00:12:24,034
because I'm gonna be Jack
Ainsley Marshall again.
242
00:12:32,379 --> 00:12:33,793
- Oh my dear God.
243
00:12:37,379 --> 00:12:38,827
I'm getting off this plane.
244
00:12:38,827 --> 00:12:42,275
- Just sit there, just sit
there and keep your voice down.
245
00:12:42,275 --> 00:12:45,793
- I should've known, I should've
known, I should've known.
246
00:12:45,793 --> 00:12:47,620
- I just wanna talk to him.
247
00:12:47,620 --> 00:12:51,206
- Please Raymond, let's
get off this plane.
248
00:12:51,206 --> 00:12:52,275
Let's take another plane.
249
00:12:52,275 --> 00:12:53,551
No.
250
00:12:53,551 --> 00:12:54,379
No.
251
00:12:56,517 --> 00:12:59,137
He's gotta know it's not
over for either of us.
252
00:12:59,137 --> 00:13:01,482
He's gotta keep remembering.
253
00:13:04,034 --> 00:13:05,931
- [Control Tower]
TOA 502 for London.
254
00:13:05,931 --> 00:13:08,896
Cleared for takeoff
on runway nine zero.
255
00:13:08,896 --> 00:13:12,034
[jet engines roaring]
256
00:13:23,034 --> 00:13:25,793
[dramatic music]
257
00:13:46,827 --> 00:13:48,896
[plane roars overhead]
258
00:13:48,896 --> 00:13:51,724
[dramatic music]
259
00:14:36,965 --> 00:14:40,862
[moves into suspenseful music]
260
00:14:42,241 --> 00:14:43,413
- Security?
261
00:14:43,413 --> 00:14:45,206
TOA First Class lounge.
262
00:14:45,206 --> 00:14:48,275
I think we have a bomb in here.
263
00:14:48,275 --> 00:14:49,655
Everybody move out quickly.
264
00:14:49,655 --> 00:14:53,758
[intense music]
[people talking hurriedly]
265
00:14:55,482 --> 00:14:58,241
[sirens wailing]
266
00:15:09,172 --> 00:15:11,862
[intense music]
267
00:15:32,000 --> 00:15:34,655
[clock ticking]
268
00:15:48,517 --> 00:15:52,034
- Come on in now, Mr.
Davenport, it's safe.
269
00:15:52,034 --> 00:15:52,896
A joke.
270
00:15:53,896 --> 00:15:55,034
A stupid joke.
271
00:15:57,310 --> 00:15:58,758
- Is there anything else around?
272
00:15:58,758 --> 00:16:00,413
- Nothing.
273
00:16:00,413 --> 00:16:04,344
- [sighs] Middle of the night.
274
00:16:04,344 --> 00:16:06,068
Tooth that's killing me.
275
00:16:06,068 --> 00:16:08,344
Some idiot's playing jokes.
276
00:16:08,344 --> 00:16:09,793
- I don't wanna hear
about your problem.
277
00:16:09,793 --> 00:16:11,448
I got the call in a motel room.
278
00:16:11,448 --> 00:16:12,620
Scared the hell out of me.
279
00:16:12,620 --> 00:16:14,517
Thought it was my wife.
280
00:16:21,206 --> 00:16:22,965
- Dorothy, what time
did you get on duty?
281
00:16:22,965 --> 00:16:25,758
- [Dorothy] Five
o'clock, Mr. Davenport.
282
00:16:25,758 --> 00:16:27,275
- How many flights?
283
00:16:27,275 --> 00:16:31,172
- 502 for London and 499 to
Frankfurt leaving at 10:15.
284
00:16:32,896 --> 00:16:34,862
- Have you got the
passenger list for 502?
285
00:16:34,862 --> 00:16:35,689
- Yes.
286
00:16:49,827 --> 00:16:51,275
- Millard Kensington.
287
00:16:51,275 --> 00:16:52,896
- Sir?
288
00:16:52,896 --> 00:16:53,758
- Don't ya remember him?
289
00:16:53,758 --> 00:16:54,862
Kid about 13.
290
00:16:56,482 --> 00:16:59,517
- Oh, yeah, he'll make
some analyst rich.
291
00:16:59,517 --> 00:17:02,000
- Drive the rest of us
crazy in the process.
292
00:17:02,000 --> 00:17:06,206
Last year, he boarded a
plane with 13 sponges.
293
00:17:06,206 --> 00:17:09,586
Blocked up every
john on the airplane.
294
00:17:09,586 --> 00:17:12,482
I'll have to notify the
Captain he's aboard.
295
00:17:12,482 --> 00:17:17,000
- Oh, Mr. Davenport, here's
a letter addressed to you.
296
00:17:17,000 --> 00:17:19,137
If they mailed it, it
would've taken a week.
297
00:17:19,137 --> 00:17:20,965
They coulda saved the stamp.
298
00:17:20,965 --> 00:17:22,275
- With any luck.
299
00:17:24,000 --> 00:17:24,827
Oh my God.
300
00:17:25,758 --> 00:17:26,827
- What is it?
301
00:17:28,034 --> 00:17:29,586
- "By the time you
receive this letter,
302
00:17:29,586 --> 00:17:33,689
"you will already know about
the murders on flight 502."
303
00:17:33,689 --> 00:17:36,689
[suspenseful music]
304
00:17:51,448 --> 00:17:53,000
Hey fella, can you hurry
that up a little bit?
305
00:17:53,000 --> 00:17:54,034
- Almost there.
306
00:17:54,034 --> 00:17:55,482
- Almost there.
[phone rings]
307
00:17:55,482 --> 00:17:56,551
Almost there.
308
00:17:57,551 --> 00:17:58,482
- Security.
309
00:17:59,586 --> 00:18:00,931
One moment, sir.
310
00:18:00,931 --> 00:18:02,758
It's the Commissioner.
311
00:18:04,000 --> 00:18:06,448
- Hello, Commissioner,
what's the decision?
312
00:18:06,448 --> 00:18:08,482
We'll I know it's not
Treasury, it's not FAA,
313
00:18:08,482 --> 00:18:11,172
and it's not Immigration.
314
00:18:11,172 --> 00:18:12,379
Well, they're almost
four hours out.
315
00:18:12,379 --> 00:18:14,413
They can't come back.
316
00:18:14,413 --> 00:18:16,482
Every possible alternate
airport's socked,
317
00:18:16,482 --> 00:18:19,655
and they've got to
continue to London.
318
00:18:20,517 --> 00:18:21,344
Yeah.
319
00:18:22,689 --> 00:18:23,517
Yeah.
320
00:18:24,551 --> 00:18:25,965
Yes, I'll keep you posted.
321
00:18:25,965 --> 00:18:27,965
Thank you, Commissioner.
322
00:18:28,931 --> 00:18:30,517
Well, it's my baby.
323
00:18:32,000 --> 00:18:33,137
- I'm all set.
324
00:18:36,758 --> 00:18:38,793
[beeping]
325
00:18:38,793 --> 00:18:42,448
- TOA flight 502
answering cell call.
326
00:18:42,448 --> 00:18:44,206
- Move to 1825, 1825.
327
00:18:48,275 --> 00:18:50,034
- It's all yours.
- Thank you.
328
00:18:50,034 --> 00:18:52,620
Alice, would you bring me
that passenger list here?
329
00:18:52,620 --> 00:18:54,310
Hello, Captain Larkin?
330
00:18:54,310 --> 00:18:56,103
This is Robert Davenport,
Kennedy Security.
331
00:18:56,103 --> 00:18:58,379
We've got a problem.
332
00:18:58,379 --> 00:19:00,758
- Whatcha mean is I've
got a problem, right?
333
00:19:00,758 --> 00:19:02,517
- Here's the picture.
334
00:19:02,517 --> 00:19:05,482
Somebody set off a smoke bomb
in the First Class lounge.
335
00:19:05,482 --> 00:19:08,000
It turned out to be
a practical joke.
336
00:19:08,000 --> 00:19:09,517
- So, what's the problem?
337
00:19:09,517 --> 00:19:11,482
- You have a passenger in
the First Class section,
338
00:19:11,482 --> 00:19:15,172
name of Millard Kensington,
he's a kid about 13.
339
00:19:15,172 --> 00:19:17,793
He did everything but
sign his name to it.
340
00:19:17,793 --> 00:19:19,000
- You want me to spank him
341
00:19:19,000 --> 00:19:20,137
or turn him over
to Scotland Yard?
342
00:19:20,137 --> 00:19:23,103
[crew laughs]
343
00:19:23,103 --> 00:19:26,000
- Just remember who he is.
344
00:19:26,000 --> 00:19:27,896
Now he may have had
a hand in this, too,
345
00:19:27,896 --> 00:19:29,137
but I don't think so.
346
00:19:29,137 --> 00:19:31,379
Because of the bomb
scare in the lounge,
347
00:19:31,379 --> 00:19:33,482
I received this
letter a day early.
348
00:19:33,482 --> 00:19:35,655
- Repeat that, Davenport,
I don't follow.
349
00:19:35,655 --> 00:19:37,344
- [Robert] I was supposed to
receive this letter tomorrow.
350
00:19:37,344 --> 00:19:38,344
Instead, I got it tonight.
351
00:19:38,344 --> 00:19:39,758
Is that plain enough?
352
00:19:39,758 --> 00:19:40,586
- Go on.
353
00:19:41,793 --> 00:19:44,172
- It reads, "By the time
you receive this letter,
354
00:19:44,172 --> 00:19:47,379
"you will already know about
the murders on flight 502."
355
00:19:47,379 --> 00:19:49,413
- What?
- "If any innocent people
356
00:19:49,413 --> 00:19:51,862
"are hurt, I am sorry.
357
00:19:51,862 --> 00:19:55,482
"If I die, I want it known
that it was the only way."
358
00:19:55,482 --> 00:19:56,310
Well?
359
00:19:59,896 --> 00:20:01,448
- That's a problem.
360
00:20:02,655 --> 00:20:03,827
Don't suppose the guy
was thoughtful enough
361
00:20:03,827 --> 00:20:05,103
to sign the letter?
362
00:20:05,103 --> 00:20:06,689
- But it was left in
the First Class lounge,
363
00:20:06,689 --> 00:20:10,586
so I suppose it was left
by a First Class passenger.
364
00:20:10,586 --> 00:20:12,137
- First, I want all the
information you can get
365
00:20:12,137 --> 00:20:13,482
on the passengers
in First Class.
366
00:20:13,482 --> 00:20:15,724
All I get are names
and addresses.
367
00:20:15,724 --> 00:20:17,275
I want backgrounds,
medical records,
368
00:20:17,275 --> 00:20:19,206
police records, anything.
369
00:20:19,206 --> 00:20:20,758
Next, you get a
criminal psychologist
370
00:20:20,758 --> 00:20:22,827
to go over that data with you.
371
00:20:22,827 --> 00:20:24,620
- Thank you, Captain Larkin,
I know the procedure.
372
00:20:24,620 --> 00:20:26,275
The psychologist is on his way.
373
00:20:26,275 --> 00:20:27,241
What do ya think?
374
00:20:27,241 --> 00:20:29,172
Is it possible it's a bomb?
375
00:20:29,172 --> 00:20:31,275
- I don't think so.
376
00:20:31,275 --> 00:20:32,482
If that letter's not a phony,
377
00:20:32,482 --> 00:20:34,931
it sounds like he's
after particular people,
378
00:20:34,931 --> 00:20:37,862
which means we probably got
a psychopath on our hands.
379
00:20:37,862 --> 00:20:40,517
Religious, political,
it could be anything.
380
00:20:40,517 --> 00:20:42,793
Look, I'll check out the
kid and get back to you.
381
00:20:42,793 --> 00:20:44,000
- I'll be here.
382
00:20:45,620 --> 00:20:46,862
Alice, would you
get me some aspirin?
383
00:20:46,862 --> 00:20:48,827
This toothache is killing me.
384
00:20:48,827 --> 00:20:51,413
[gentle music]
385
00:20:55,896 --> 00:20:56,896
- Will you come
upstairs, please?
386
00:20:56,896 --> 00:20:59,862
The Captain'd like to see you.
387
00:20:59,862 --> 00:21:02,448
[gentle music]
388
00:21:15,241 --> 00:21:16,965
- [Millard] Yes, sir?
389
00:21:16,965 --> 00:21:18,413
- Sit down, Millard.
390
00:21:18,413 --> 00:21:19,310
- Yes, sir.
391
00:21:23,172 --> 00:21:24,965
- Millard, all practical
jokes are dumb.
392
00:21:24,965 --> 00:21:26,793
Some are dumber than others.
393
00:21:26,793 --> 00:21:28,103
But some are downright dangerous
394
00:21:28,103 --> 00:21:30,206
and people can get
badly hurt by them.
395
00:21:30,206 --> 00:21:32,724
Do you understand what
I'm saying to you?
396
00:21:32,724 --> 00:21:33,551
- No, sir.
397
00:21:34,758 --> 00:21:36,275
- You left a smoke bomb
back at the First Class
398
00:21:36,275 --> 00:21:39,310
passenger lounge at
Kennedy, didn't you?
399
00:21:39,310 --> 00:21:40,206
Didn't you?
400
00:21:41,517 --> 00:21:43,241
- I didn't mean to
hurt anybody, sir.
401
00:21:43,241 --> 00:21:45,137
- Ya didn't, not yet.
402
00:21:45,137 --> 00:21:48,448
In addition to the bomb,
did ya leave anything else?
403
00:21:48,448 --> 00:21:49,310
A letter?
404
00:21:49,310 --> 00:21:50,586
- No sir.
405
00:21:50,586 --> 00:21:53,000
I just wrote, "Ha
ha," on his forehead
406
00:21:53,000 --> 00:21:54,482
so everybody would
know it was a joke
407
00:21:54,482 --> 00:21:56,758
and nobody'd get real scared.
408
00:21:56,758 --> 00:21:57,724
- Now, Millard,
this is important.
409
00:21:57,724 --> 00:21:59,896
Smoke bomb doesn't matter.
410
00:21:59,896 --> 00:22:01,448
But the answer to what
I'm asking you now
411
00:22:01,448 --> 00:22:04,793
could affect the lives of
other passengers on this plane.
412
00:22:04,793 --> 00:22:06,862
Are you sure you
didn't leave a letter
413
00:22:06,862 --> 00:22:10,172
addressed to Robert
Davenport at the airport?
414
00:22:10,172 --> 00:22:12,931
- I don't even know
a Robert Davenport.
415
00:22:12,931 --> 00:22:15,413
Is he a friend of my father's?
416
00:22:16,620 --> 00:22:18,241
- OK.
417
00:22:18,241 --> 00:22:20,000
Go on back to your seat.
418
00:22:20,000 --> 00:22:20,931
- Yes, sir.
419
00:22:22,689 --> 00:22:24,241
- Now Millard.
420
00:22:24,241 --> 00:22:25,827
- Yes, sir?
421
00:22:25,827 --> 00:22:27,344
- I'll be busy for a
while, but later on,
422
00:22:27,344 --> 00:22:28,827
come on to the cockpit.
423
00:22:28,827 --> 00:22:31,793
I'll show ya how this machine
practically flies itself.
424
00:22:31,793 --> 00:22:32,620
OK?
425
00:22:32,620 --> 00:22:33,517
- Yes, sir.
426
00:22:45,482 --> 00:22:48,137
- Hmm, what have we got?
427
00:22:48,137 --> 00:22:49,758
- [Alice] My list checks
with the stewardess,
428
00:22:49,758 --> 00:22:52,448
and Immigration sent
over what they had.
429
00:22:52,448 --> 00:22:56,000
- Anybody put down
Psycho as an occupation?
430
00:22:56,000 --> 00:22:58,379
- You know, there are two
men that can be of help.
431
00:22:58,379 --> 00:23:01,068
A doctor and a police officer.
432
00:23:01,068 --> 00:23:02,310
Daniel Myerson.
433
00:23:05,448 --> 00:23:09,103
- [Phone Speaker]
Davenport, this is Larkin.
434
00:23:12,517 --> 00:23:16,241
- TOA 502, this is Kennedy
Security, go ahead.
435
00:23:16,241 --> 00:23:17,827
- Davenport, don't
be so damn formal.
436
00:23:17,827 --> 00:23:20,586
There nobody in this frequency
except the two of us.
437
00:23:20,586 --> 00:23:22,206
I checked out the kid.
438
00:23:22,206 --> 00:23:24,068
The smoke bomb's his
but not the letter.
439
00:23:24,068 --> 00:23:25,896
I'm sure he's telling the truth.
440
00:23:25,896 --> 00:23:27,931
- I guess it would
have been all too easy.
441
00:23:27,931 --> 00:23:28,965
- [Captain Larkin] What
have you got for me?
442
00:23:28,965 --> 00:23:30,448
- A cop.
443
00:23:30,448 --> 00:23:31,793
There's a police office
in the First Class section
444
00:23:31,793 --> 00:23:32,620
by the name of--
445
00:23:32,620 --> 00:23:34,379
- Myerson, we met.
446
00:23:34,379 --> 00:23:35,517
- Well, you can fill him in.
447
00:23:35,517 --> 00:23:37,965
Oh, yeah, in case you need one,
448
00:23:37,965 --> 00:23:40,655
there's also a
doctor, a Dr. Walker.
449
00:23:40,655 --> 00:23:42,448
- We got a priest, too.
450
00:23:42,448 --> 00:23:44,068
Do we got an undertaker?
451
00:23:44,068 --> 00:23:46,724
- As a matter of fact.
452
00:23:46,724 --> 00:23:48,965
- I'm sorry I asked.
453
00:23:48,965 --> 00:23:50,793
- Thank you very much.
454
00:23:55,034 --> 00:23:57,275
The FBI is running the
First Class passengers
455
00:23:57,275 --> 00:23:59,137
and the crew through
their computers.
456
00:23:59,137 --> 00:24:02,448
- Ah, this tooth is
just drivin' me crazy.
457
00:24:02,448 --> 00:24:03,827
- Why don't ya take
some more aspirin?
458
00:24:03,827 --> 00:24:06,000
- I've been eating
'em like popcorn.
459
00:24:06,000 --> 00:24:09,655
Put the passengers' names in
alphabetical order, please.
460
00:24:09,655 --> 00:24:11,275
- What for?
461
00:24:11,275 --> 00:24:14,965
- Alice, don't ask
any questions, just
do as I say, alright?
462
00:24:16,689 --> 00:24:20,000
[plane engines roaring]
463
00:24:21,551 --> 00:24:23,137
- We're pretty sure
he's a psychopath.
464
00:24:23,137 --> 00:24:25,137
Now, how do we spot him?
465
00:24:26,965 --> 00:24:30,379
- Well, if he's wearing a
Napoleon hat, it's easy.
466
00:24:30,379 --> 00:24:33,551
Otherwise, they come in
all sizes and shapes.
467
00:24:33,551 --> 00:24:36,862
From 11-year-old girls
to 80-year-old men.
468
00:24:36,862 --> 00:24:39,344
And they all look
perfectly normal.
469
00:24:39,344 --> 00:24:41,000
- I'll appreciate your help.
470
00:24:41,000 --> 00:24:42,448
- Of course.
471
00:24:42,448 --> 00:24:45,068
I'll sit in the back of
the First Class section.
472
00:24:45,068 --> 00:24:46,241
- And do what?
473
00:24:47,137 --> 00:24:49,068
- What a cop does best.
474
00:24:49,068 --> 00:24:50,344
Wait and watch.
475
00:24:51,172 --> 00:24:52,000
- Hold it.
476
00:25:03,758 --> 00:25:05,896
- Thought you didn't like guns?
477
00:25:05,896 --> 00:25:10,793
- I don't like my passengers
getting killed, either.
478
00:25:10,793 --> 00:25:14,586
- Listen, if a bullet goes
through the skin of this plane,
479
00:25:14,586 --> 00:25:15,689
what happens?
480
00:25:16,827 --> 00:25:19,655
- Relax, we're still
on the warranty.
481
00:25:21,448 --> 00:25:23,206
- Well, that's great.
482
00:25:26,689 --> 00:25:29,275
[gentle music]
483
00:25:47,103 --> 00:25:47,965
Excuse me.
484
00:25:48,793 --> 00:25:50,241
Is that seat empty?
485
00:25:50,241 --> 00:25:52,655
- Yes it is, Sergeant.
486
00:25:52,655 --> 00:25:54,413
- I'll be sitting back
there for a while.
487
00:25:54,413 --> 00:25:55,241
- OK.
488
00:26:00,896 --> 00:26:02,000
- Enjoying your trip, Father?
489
00:26:02,000 --> 00:26:04,206
- Oh, very nice, thank you.
490
00:26:10,275 --> 00:26:13,241
- Talking is better
than thinking.
491
00:26:13,241 --> 00:26:14,896
- Huh?
492
00:26:14,896 --> 00:26:17,517
- I've seen that look on
my late husband's face,
493
00:26:17,517 --> 00:26:18,586
God love him.
494
00:26:19,758 --> 00:26:21,000
His name was Sam.
495
00:26:21,000 --> 00:26:22,068
- Ah ha.
496
00:26:22,068 --> 00:26:24,344
- My name is Ida Goldman.
497
00:26:24,344 --> 00:26:27,965
- Well, it's very nice
to meet you, Ms. Goldman.
498
00:26:27,965 --> 00:26:29,620
- If you'd like to talk,
499
00:26:29,620 --> 00:26:32,965
a good place to start
is with your name.
500
00:26:34,413 --> 00:26:36,103
- Uncle Charlie.
501
00:26:36,103 --> 00:26:39,551
- Oh, part of the
story I know already.
502
00:26:39,551 --> 00:26:42,103
[they chuckle]
503
00:26:46,551 --> 00:26:50,206
- Your first big hit was
A Lonely Shade of Blue.
504
00:26:50,206 --> 00:26:52,310
I wore out three
different records of it.
505
00:26:52,310 --> 00:26:54,068
- Hey, that's really nice.
506
00:26:54,068 --> 00:26:58,379
Ya know, that song was on
the top 10 in the charts
507
00:26:58,379 --> 00:27:00,172
for 22 weeks in a row.
508
00:27:00,172 --> 00:27:01,689
I like that song myself.
509
00:27:01,689 --> 00:27:03,620
- I mean, you
really seem to know
510
00:27:03,620 --> 00:27:06,172
what being lonely is all about.
511
00:27:08,310 --> 00:27:11,241
- Yeah, well, um,
the beat goes on.
512
00:27:15,655 --> 00:27:17,344
- Look at 'em, will
ya look at him?
513
00:27:17,344 --> 00:27:19,310
- Oh, Raymond, stop it.
514
00:27:19,310 --> 00:27:21,620
- He's like an animal.
515
00:27:21,620 --> 00:27:24,344
- And what do you think
you've turned into?
516
00:27:24,344 --> 00:27:27,862
- You know she's nothin'
more than a baby?
517
00:27:29,551 --> 00:27:32,310
[dramatic music]
518
00:27:54,724 --> 00:27:59,068
- Are you going to stare at
me all the way to London?
519
00:27:59,068 --> 00:28:02,379
- Well, I've never met
a famous author before.
520
00:28:02,379 --> 00:28:05,000
- Do not confuse random
seating arrangements
521
00:28:05,000 --> 00:28:07,241
with a formal introduction.
522
00:28:08,827 --> 00:28:11,413
- Tell me, when was
it that you discovered
523
00:28:11,413 --> 00:28:15,586
how much rudeness people
will take from a celebrity?
524
00:28:16,793 --> 00:28:19,344
- I'm sorry, Mr. Barons.
525
00:28:19,344 --> 00:28:21,275
It's just that my
disposition is rotten
526
00:28:21,275 --> 00:28:22,586
at the best of times,
527
00:28:22,586 --> 00:28:26,206
and it gets noticeably
worse on a plane.
528
00:28:26,206 --> 00:28:27,758
I am terrified of flying,
529
00:28:27,758 --> 00:28:31,034
and this almost
gets me through it.
530
00:28:31,034 --> 00:28:34,172
- Oh, well, I understand then.
531
00:28:34,172 --> 00:28:36,862
You know, I don't normally gush,
532
00:28:38,344 --> 00:28:39,965
but I am a mystery buff.
533
00:28:39,965 --> 00:28:43,724
I've read all of your
books, and I admire 'em.
534
00:28:43,724 --> 00:28:48,310
Now tell me, your style is
influenced by A.J. Scott,
535
00:28:48,310 --> 00:28:49,827
isn't it?
536
00:28:49,827 --> 00:28:51,310
- Hardly surprising.
537
00:28:51,310 --> 00:28:53,137
I am A.J. Scott.
538
00:28:53,137 --> 00:28:54,413
- Oh?
539
00:28:54,413 --> 00:28:57,068
- Now I am also Everett
Hicks, and John Wilson,
540
00:28:57,068 --> 00:29:01,379
and once in a while, I
am even Mona Briarly.
541
00:29:01,379 --> 00:29:03,724
- Well, well, I had no idea.
542
00:29:05,724 --> 00:29:08,310
Why did you choose
male pen names?
543
00:29:08,310 --> 00:29:11,862
- Well, one of my earlier
husbands persuaded me
544
00:29:11,862 --> 00:29:15,965
that writing murder mysteries
was very un-ladylike,
545
00:29:15,965 --> 00:29:20,482
and as it turned out, he was
ladylike enough for both of us.
546
00:29:20,482 --> 00:29:22,965
[they laugh]
547
00:29:22,965 --> 00:29:27,103
- But you write with such
knowledge about crime.
548
00:29:27,103 --> 00:29:29,862
- Well, Mr. Barons,
writing about crime
549
00:29:29,862 --> 00:29:32,758
is much like committing crime.
550
00:29:32,758 --> 00:29:36,000
The planning must be
meticulous, you...
551
00:29:37,586 --> 00:29:38,413
Barons.
552
00:29:42,000 --> 00:29:43,586
Barons.
553
00:29:43,586 --> 00:29:44,413
Of course.
554
00:29:45,862 --> 00:29:49,517
About five years ago, the
Federated Bank robbery.
555
00:29:51,275 --> 00:29:54,241
If memory serves me
right, and it always does,
556
00:29:54,241 --> 00:29:56,241
it was $7 million stolen
557
00:29:58,275 --> 00:30:00,689
and never recovered.
558
00:30:00,689 --> 00:30:04,862
- Ms. Briarly, I am a buyer
for a dress house in New York.
559
00:30:06,310 --> 00:30:08,172
- And I'm the happy hooker.
560
00:30:08,172 --> 00:30:10,517
[he laughs]
561
00:30:17,034 --> 00:30:18,034
- Davenport.
562
00:30:21,137 --> 00:30:22,724
Are you asleep down there?
563
00:30:22,724 --> 00:30:24,517
- Hold it, Larkin, I think
we've got our first break.
564
00:30:24,517 --> 00:30:26,689
According to the FBI,
Dr. Walker is on his way
565
00:30:26,689 --> 00:30:28,896
to a country they won't specify
566
00:30:28,896 --> 00:30:33,103
to perform a final surgical
operation they won't describe.
567
00:30:33,103 --> 00:30:35,689
On a Head of State
they won't name.
568
00:30:35,689 --> 00:30:38,000
But they want him protected.
569
00:30:38,000 --> 00:30:39,241
- Well, maybe you can tell me
570
00:30:39,241 --> 00:30:41,000
who I'm supposed to
protect him from.
571
00:30:41,000 --> 00:30:42,517
- [Robert] No such luck.
572
00:30:42,517 --> 00:30:44,068
- Look, I'm one hour and
24 minutes from touchdown.
573
00:30:44,068 --> 00:30:46,620
Has that shrink arrived yet?
574
00:30:46,620 --> 00:30:48,310
- He's going over the stuff now.
575
00:30:48,310 --> 00:30:49,517
- He better hurry.
576
00:30:49,517 --> 00:30:50,620
This nut's gonna
have to make his move
577
00:30:50,620 --> 00:30:52,379
inside of that hour and a half.
578
00:30:52,379 --> 00:30:53,655
- We know that.
579
00:30:53,655 --> 00:30:55,413
Can't you tell Larkin
anything about this guy?
580
00:30:55,413 --> 00:30:57,344
- Who says it is a guy?
581
00:30:58,551 --> 00:31:01,000
- [Robert] Larkin,
did ya hear him?
582
00:31:01,000 --> 00:31:03,379
- Yeah, I heard him.
583
00:31:03,379 --> 00:31:06,137
[dramatic music]
584
00:31:46,655 --> 00:31:49,931
- We moved around so much,
I never knew where home was.
585
00:31:49,931 --> 00:31:51,758
It's like that in
the State Department.
586
00:31:51,758 --> 00:31:55,413
- Huh, it's like that
in show business, too.
587
00:31:56,931 --> 00:32:00,862
- After my mother died, I
hardly ever saw my father.
588
00:32:00,862 --> 00:32:05,034
I mean, I'm sure he loved
me, I guess, but he's
589
00:32:05,034 --> 00:32:07,896
a very busy man.
- A very busy man.
590
00:32:12,827 --> 00:32:15,896
- Are you alright, Raymond?
591
00:32:15,896 --> 00:32:17,896
- Do you want me to lie to you?
592
00:32:17,896 --> 00:32:18,724
- No.
593
00:32:21,103 --> 00:32:23,103
- Do you want the truth?
594
00:32:27,103 --> 00:32:27,965
- No.
595
00:32:29,862 --> 00:32:31,586
- How far to London are we?
596
00:32:31,586 --> 00:32:33,655
- Uh, one hour and 12 minutes.
597
00:32:33,655 --> 00:32:37,655
- Boy, when we need a
tailwind, we never get it.
598
00:32:38,482 --> 00:32:40,068
- Something just hit me.
599
00:32:40,068 --> 00:32:41,551
- [Fred] What?
600
00:32:41,551 --> 00:32:46,103
- This killer, maybe he
isn't after the passengers.
601
00:32:46,103 --> 00:32:49,103
- Well who else could it be?
602
00:32:49,103 --> 00:32:50,862
- One of us.
603
00:32:50,862 --> 00:32:53,620
[dramatic music]
604
00:33:11,448 --> 00:33:12,655
- May I have some water, please?
605
00:33:12,655 --> 00:33:15,862
- [Karen] Oh yes,
are you alright, sir?
606
00:33:16,896 --> 00:33:18,275
- Why?
607
00:33:18,275 --> 00:33:20,448
Is being thirsty a
symptom of anything?
608
00:33:20,448 --> 00:33:23,862
- No, it's just that
you look a bit pale.
609
00:33:26,000 --> 00:33:28,068
- My natural color.
610
00:33:28,068 --> 00:33:30,344
- If you're not well, there's
a doctor among the passengers.
611
00:33:30,344 --> 00:33:33,103
I'm sure he'd be glad
to take a look at you.
612
00:33:33,103 --> 00:33:34,137
- Really?
613
00:33:34,137 --> 00:33:35,000
Huh.
614
00:33:36,551 --> 00:33:39,206
Well, thank God there's no need.
615
00:33:43,586 --> 00:33:45,310
- I can't find it.
616
00:33:45,310 --> 00:33:48,000
- Oh, forget it, it's
only a serving fork.
617
00:33:48,000 --> 00:33:50,793
- Why would anyone
steal a serving fork?
618
00:33:50,793 --> 00:33:52,344
- To complete a set?
619
00:33:52,344 --> 00:33:55,413
Come on, help me get
these dishes stowed away.
620
00:33:55,413 --> 00:33:58,137
[dramatic music]
621
00:34:12,517 --> 00:34:14,103
- You've lived the good life?
622
00:34:14,103 --> 00:34:14,965
- Huh?
623
00:34:17,241 --> 00:34:18,931
What is a good life?
624
00:34:20,034 --> 00:34:22,896
- Always a question
with a question.
625
00:34:22,896 --> 00:34:24,517
You're sure you're not Jewish?
626
00:34:24,517 --> 00:34:25,586
[he laughs]
627
00:34:25,586 --> 00:34:27,137
- Methodist.
628
00:34:27,137 --> 00:34:31,758
- A good life is helping others
without killing yourself.
629
00:34:31,758 --> 00:34:33,241
- Ah.
630
00:34:33,241 --> 00:34:36,586
Well, yes, I'd say
I've had a good life.
631
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
- I have three children,
five grandchildren,
632
00:34:41,000 --> 00:34:42,689
never a minute's worry.
633
00:34:42,689 --> 00:34:46,034
- You are a very
fortunate woman.
634
00:34:46,034 --> 00:34:49,206
- Never a minute, but
the hours and the days,
635
00:34:49,206 --> 00:34:50,862
you shouldn't have to hear.
636
00:34:50,862 --> 00:34:54,448
- Ah, I must remember
not to interrupt you.
637
00:34:54,448 --> 00:34:56,758
- You think there's another
way to get a word in?
638
00:34:56,758 --> 00:34:57,724
[he laughs]
639
00:34:57,724 --> 00:34:59,034
You married?
640
00:34:59,034 --> 00:35:01,000
- A dedicated bachelor.
641
00:35:01,896 --> 00:35:04,724
- To grow old without a family.
642
00:35:04,724 --> 00:35:07,655
- Ah, but I have
a very big family.
643
00:35:09,275 --> 00:35:11,344
- Without getting married?
644
00:35:11,344 --> 00:35:15,517
- Well, when I was 13, my
parents were in an accident.
645
00:35:17,034 --> 00:35:19,758
My mother lived for two hours.
646
00:35:19,758 --> 00:35:24,310
She said to me, "Charlie,
take care of the kids."
647
00:35:24,310 --> 00:35:27,758
- Sometimes even a mother
can make a mistake.
648
00:35:27,758 --> 00:35:29,310
[he laughs]
649
00:35:29,310 --> 00:35:32,551
- Well, I put them
all through college,
650
00:35:32,551 --> 00:35:34,517
set them up in business,
651
00:35:34,517 --> 00:35:36,793
helped their kids
when they needed it,
652
00:35:36,793 --> 00:35:40,586
and I still do, as
a matter of fact.
653
00:35:40,586 --> 00:35:41,965
Something wrong?
654
00:35:41,965 --> 00:35:44,965
- You sure you're not Jewish?
655
00:35:44,965 --> 00:35:47,275
[he laughs]
656
00:35:48,448 --> 00:35:50,793
Three times already.
657
00:35:50,793 --> 00:35:52,241
- Three times what?
658
00:35:52,241 --> 00:35:54,827
- Three times he walks
by like nothing is wrong,
659
00:35:54,827 --> 00:35:58,034
which means something is wrong.
660
00:35:58,034 --> 00:35:59,103
- Excuse me, Captain?
661
00:35:59,103 --> 00:36:00,448
- Yes, sir.
662
00:36:00,448 --> 00:36:02,689
- Ms. Goldman is a
little concerned.
663
00:36:02,689 --> 00:36:04,931
Is something wrong?
664
00:36:04,931 --> 00:36:06,482
- It's a little
cramped up there.
665
00:36:06,482 --> 00:36:07,965
I like to stretch my legs.
666
00:36:07,965 --> 00:36:09,551
[he laughs]
667
00:36:09,551 --> 00:36:10,551
- Thank you.
668
00:36:11,862 --> 00:36:13,068
See?
669
00:36:13,068 --> 00:36:16,379
- What I see is a
grown up man lying.
670
00:36:16,379 --> 00:36:19,103
[dramatic music]
671
00:36:23,068 --> 00:36:25,034
- I'm gonna brief the doctor.
672
00:36:25,034 --> 00:36:27,310
- Yeah, I think you should.
673
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
[Mr. Barons laughs]
674
00:36:40,206 --> 00:36:43,344
- Come on, can we
stop playing games?
675
00:36:43,344 --> 00:36:46,517
You're the Barons the
police were looking for.
676
00:36:46,517 --> 00:36:50,689
- The police found me,
questioned me, let me go.
677
00:36:50,689 --> 00:36:54,000
Of course, if I were the
brilliant criminal you say I am,
678
00:36:54,000 --> 00:36:56,586
I would never get caught.
679
00:36:56,586 --> 00:37:00,310
- I don't remember using
the word brilliant.
680
00:37:01,655 --> 00:37:05,482
- Why are you so interested
in my alleged crime?
681
00:37:07,896 --> 00:37:11,103
- Well, the literature
of crime is filled
682
00:37:11,103 --> 00:37:15,275
with ingeniously devised and
brilliantly executed robberies
683
00:37:16,724 --> 00:37:20,448
where the prize is always
lost at the last moment.
684
00:37:20,448 --> 00:37:23,689
Now you, you got
away with the money,
685
00:37:23,689 --> 00:37:28,241
and that doesn't merely
interest me, it fascinates me.
686
00:37:28,241 --> 00:37:31,034
- Well then, you must
admit that I deserve
687
00:37:31,034 --> 00:37:34,103
at least a small
commendation, huh?
688
00:37:34,103 --> 00:37:38,206
- What you deserve is
a kick in the behind.
689
00:37:38,206 --> 00:37:41,620
A security guard was
killed at the scene.
690
00:37:41,620 --> 00:37:45,275
One of the three holdup men
was killed in the getaway,
691
00:37:45,275 --> 00:37:48,137
a second found
dead in a tenement.
692
00:37:48,137 --> 00:37:52,310
- That was the fault of the
execution, not the planning.
693
00:37:53,827 --> 00:37:56,655
- The third man
never did surface.
694
00:37:57,896 --> 00:38:01,379
- Well now, let's see,
maybe I killed him,
695
00:38:02,448 --> 00:38:04,517
made off with the money.
696
00:38:04,517 --> 00:38:07,103
- That's a distinct possibility.
697
00:38:07,103 --> 00:38:10,448
- Well yes, the police
thought so, too.
698
00:38:10,448 --> 00:38:14,310
Fortunately, there was no
evidence to support that theory.
699
00:38:14,310 --> 00:38:15,137
- Well.
700
00:38:18,655 --> 00:38:20,655
Here's to new evidence.
701
00:38:20,655 --> 00:38:23,793
- You're not gonna find
it in a double martini.
702
00:38:23,793 --> 00:38:27,379
- That's not where I'm
looking, Mr. Barons.
703
00:38:29,413 --> 00:38:31,655
[phone rings]
704
00:38:31,655 --> 00:38:33,241
- Kennedy Security.
705
00:38:34,241 --> 00:38:35,379
One moment.
706
00:38:35,379 --> 00:38:36,965
Bob, 63rd Precinct.
707
00:38:38,965 --> 00:38:41,413
- Got anything for me, Sergeant?
708
00:38:41,413 --> 00:38:42,862
Ah, any idea who?
709
00:38:44,586 --> 00:38:47,137
Well, keep at it, will you?
710
00:38:47,137 --> 00:38:49,172
There's one card that's
gonna be switched.
711
00:38:49,172 --> 00:38:50,137
- Which one?
712
00:38:50,137 --> 00:38:51,344
- A few months ago,
713
00:38:51,344 --> 00:38:54,034
Dr. Walker received
threatening phone calls.
714
00:38:54,034 --> 00:38:54,896
A man.
715
00:38:55,827 --> 00:38:57,310
- [Alice] What kind of calls?
716
00:38:57,310 --> 00:38:59,034
- Well, the message
was always the same.
717
00:38:59,034 --> 00:39:02,379
"If it wasn't for you,
she'd still be alive."
718
00:39:02,379 --> 00:39:04,206
- Local call?
- Uh huh.
719
00:39:06,482 --> 00:39:08,034
Why don't ya see if
any of the passengers
720
00:39:08,034 --> 00:39:12,344
from the New York area
had a relative, female,
721
00:39:12,344 --> 00:39:14,586
who died on the operating table.
722
00:39:14,586 --> 00:39:17,413
- Or if any operation
was botched.
723
00:39:18,655 --> 00:39:19,586
It happens.
724
00:39:27,482 --> 00:39:29,448
- Charlie, please.
- Ah, yes.
725
00:39:29,448 --> 00:39:30,862
- Excuse me, yes?
726
00:39:36,172 --> 00:39:37,275
Stewardess.
727
00:39:37,275 --> 00:39:38,931
Young lady, miss.
728
00:39:38,931 --> 00:39:40,551
Not me, him.
729
00:39:40,551 --> 00:39:41,793
- This may be nothing.
730
00:39:41,793 --> 00:39:45,103
- This I've seen, and
this is something.
731
00:39:47,068 --> 00:39:48,793
- [Karen] Doctor,
it's an emergency.
732
00:39:48,793 --> 00:39:52,965
The man up front, I think
he's having a heart attack.
733
00:40:04,689 --> 00:40:07,172
- Get his jacket off.
734
00:40:07,172 --> 00:40:08,206
Loosen his collar.
735
00:40:08,206 --> 00:40:10,241
Roll up a sleeve.
736
00:40:10,241 --> 00:40:11,793
Have you got oxygen?
737
00:40:11,793 --> 00:40:13,275
- [Vera] Oh, yeah.
738
00:40:14,655 --> 00:40:16,344
- Find his wallet.
739
00:40:16,344 --> 00:40:17,724
Look for a medical card,
740
00:40:17,724 --> 00:40:20,379
any information about allergies.
741
00:40:21,793 --> 00:40:24,965
- [Vera] Please, no smoking
while oxygen is in use.
742
00:40:24,965 --> 00:40:27,965
- Come on, hurry
up with the oxygen.
743
00:40:43,551 --> 00:40:47,551
[blood pressure cuff inflating]
744
00:40:52,206 --> 00:40:54,620
- Your presumptive diagnosis
seems to be correct, miss.
745
00:40:54,620 --> 00:40:57,620
He's indeed having
a heart attack.
746
00:40:57,620 --> 00:40:59,344
- Nitroglycerin.
747
00:40:59,344 --> 00:41:01,275
- This isn't his
first cardiac episode.
748
00:41:01,275 --> 00:41:02,103
- His name is--
749
00:41:02,103 --> 00:41:03,172
- Nevermind his name.
750
00:41:03,172 --> 00:41:04,931
Get the Captain down here.
751
00:41:04,931 --> 00:41:05,931
- Sir?
752
00:41:05,931 --> 00:41:06,758
Thank you.
753
00:41:17,551 --> 00:41:19,034
- He's busy now.
- Go ahead, Davenport.
754
00:41:19,034 --> 00:41:20,172
I'm listening.
- OK, OK, as soon as
755
00:41:20,172 --> 00:41:21,172
he gets off the horn, alright?
756
00:41:21,172 --> 00:41:22,655
- Larkin, will you listen?
757
00:41:22,655 --> 00:41:25,827
About a year ago, Otto
Gruenwaldt lost his wife.
758
00:41:25,827 --> 00:41:28,517
- Davenport, don't give
me a damn case history.
759
00:41:28,517 --> 00:41:30,310
- According to Gruenwaldt's son,
760
00:41:30,310 --> 00:41:31,655
an emergency call
was put through
761
00:41:31,655 --> 00:41:34,137
to a Dr. Walker, Kenyon Walker.
762
00:41:34,137 --> 00:41:36,586
The son thinks that Dr.
Walker was at a party.
763
00:41:36,586 --> 00:41:39,241
He never got to the
hospital, and she died.
764
00:41:39,241 --> 00:41:41,931
- Davenport, is
Gruenwaldt our psycho?
765
00:41:41,931 --> 00:41:46,586
- Well, he threatened
Walker, isn't that enough?
766
00:41:46,586 --> 00:41:48,689
- It may be academic.
767
00:41:48,689 --> 00:41:49,517
- How so?
768
00:41:49,517 --> 00:41:50,758
- Vera called.
769
00:41:50,758 --> 00:41:52,000
Gruenwaldt is having
a heart attack.
770
00:41:52,000 --> 00:41:53,172
- What?
771
00:41:53,172 --> 00:41:55,068
- Dr. Walker's
working on him now.
772
00:41:55,068 --> 00:41:57,862
[dramatic music]
773
00:42:07,000 --> 00:42:09,758
- [Captain Larkin]
Hold it, doctor.
774
00:42:09,758 --> 00:42:11,620
- I'm not so sure I
can hold it, Captain.
775
00:42:11,620 --> 00:42:13,103
- I just talked to New York.
776
00:42:13,103 --> 00:42:16,241
- Captain, this man has had an
acute myocardial infarction.
777
00:42:16,241 --> 00:42:17,482
He's in impending shock.
778
00:42:17,482 --> 00:42:19,862
If I don't--
- You've been getting threats.
779
00:42:19,862 --> 00:42:23,034
- Some months ago, but surely
we can discuss that later.
780
00:42:23,034 --> 00:42:26,206
- The calls have
been coming from him.
781
00:42:27,517 --> 00:42:29,000
- From him?
782
00:42:29,000 --> 00:42:31,310
I never met the man, I
don't even know his name.
783
00:42:31,310 --> 00:42:33,000
- I can't be sure
of that, doctor.
784
00:42:33,000 --> 00:42:34,275
- You can be sure of this.
785
00:42:34,275 --> 00:42:36,310
This syringe contains
an antiarrhythmic.
786
00:42:36,310 --> 00:42:39,655
If he doesn't get
it now, he'll die.
787
00:42:39,655 --> 00:42:41,517
- If you knew this is a
man who wanted to kill you,
788
00:42:41,517 --> 00:42:42,827
and you wanted to
get rid of him,
789
00:42:42,827 --> 00:42:44,655
you could call it
a heart attack,
790
00:42:44,655 --> 00:42:46,655
shoot him with anything.
791
00:42:47,517 --> 00:42:50,448
- It's been done before, doc.
792
00:42:50,448 --> 00:42:53,241
- Then, you make the decision.
793
00:42:53,241 --> 00:42:56,000
[dramatic music]
794
00:43:03,137 --> 00:43:04,586
- Give it to him.
795
00:43:14,758 --> 00:43:16,655
- Get a couple of
blankets on him.
796
00:43:16,655 --> 00:43:18,034
- I'll want that.
797
00:43:19,551 --> 00:43:21,034
- I don't like the implication.
798
00:43:21,034 --> 00:43:22,206
- If he dies--
799
00:43:22,206 --> 00:43:24,206
- I've been a
doctor for 35 years.
800
00:43:24,206 --> 00:43:25,965
I'm answerable for
any decision I make
801
00:43:25,965 --> 00:43:28,482
that means the difference
between life and death,
802
00:43:28,482 --> 00:43:32,379
but not to you, just to my
peers and my profession.
803
00:43:32,379 --> 00:43:34,482
- At this moment, doctor,
you're responsible for one life.
804
00:43:34,482 --> 00:43:36,482
I'm responsible for 250.
805
00:43:37,379 --> 00:43:40,034
- You do your job, I'll do mine.
806
00:43:41,000 --> 00:43:43,172
- How long before ya know?
807
00:43:43,172 --> 00:43:44,551
- If he's gonna live?
808
00:43:44,551 --> 00:43:46,413
A few minutes.
809
00:43:46,413 --> 00:43:47,931
- I'll wait.
810
00:43:47,931 --> 00:43:49,275
- Suit yourself.
811
00:43:49,275 --> 00:43:52,793
But if he dies, you
couldn't possibly know
812
00:43:53,965 --> 00:43:56,724
if I gave him too
much or too little.
813
00:43:56,724 --> 00:43:59,482
[dramatic music]
814
00:44:14,965 --> 00:44:17,896
- [Robert] Larkin,
Larkin, come in.
815
00:44:19,275 --> 00:44:20,620
- Yeah, Davenport.
816
00:44:20,620 --> 00:44:23,344
- Listen, it's Dr.
Ferguson's opinion Gruenwaldt
817
00:44:23,344 --> 00:44:25,206
did not leave the letter.
818
00:44:25,206 --> 00:44:27,241
Scratch him as a potential.
819
00:44:27,241 --> 00:44:29,068
- He scratched himself.
820
00:44:29,068 --> 00:44:31,448
Your potential killer Gruenwaldt
just had a heart attack.
821
00:44:31,448 --> 00:44:34,034
His potential victim Dr.
Walker pulled him through.
822
00:44:34,034 --> 00:44:36,034
I'm running out of time.
823
00:44:42,827 --> 00:44:43,965
- Is there anything
else, doctor?
824
00:44:43,965 --> 00:44:45,344
- No, that's all.
825
00:44:58,896 --> 00:45:00,827
- Do I thank you?
826
00:45:00,827 --> 00:45:02,620
- No, just stay quiet.
827
00:45:07,620 --> 00:45:11,344
- The man I wanted to
see dead saves my life.
828
00:45:13,551 --> 00:45:15,655
There's an irony
in that, doctor,
829
00:45:15,655 --> 00:45:17,896
that I don't find pleasant.
830
00:45:21,137 --> 00:45:23,448
The only woman I knew,
831
00:45:23,448 --> 00:45:26,310
the only woman I
ever wanted to know.
832
00:45:26,310 --> 00:45:29,000
- You're a fortunate man.
833
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
You knew some happiness.
834
00:45:31,000 --> 00:45:31,862
- What?
835
00:45:33,241 --> 00:45:35,931
She's dead, she died because
you didn't get to the hospital.
836
00:45:35,931 --> 00:45:38,655
- Mr. Gruenwaldt, at the
moment, you're my patient.
837
00:45:38,655 --> 00:45:40,344
If you insist on
becoming emotional--
838
00:45:40,344 --> 00:45:42,172
- No, no, no, I won't.
839
00:45:46,586 --> 00:45:48,172
I won't, I promise.
840
00:45:52,862 --> 00:45:56,275
What she needed was
a delicate operation.
841
00:45:58,344 --> 00:46:01,586
They said you were
the best man to do it.
842
00:46:01,586 --> 00:46:03,896
But you were at a party.
843
00:46:03,896 --> 00:46:07,068
You were talking
business, a big deal.
844
00:46:07,068 --> 00:46:09,206
She died because money
was more important--
845
00:46:09,206 --> 00:46:12,344
- Mr. Gruenwaldt,
you're accusing me.
846
00:46:12,344 --> 00:46:14,689
Maybe I'm guilty, I don't know.
847
00:46:14,689 --> 00:46:18,862
Maybe if I had been there, I
could have saved your wife.
848
00:46:20,482 --> 00:46:24,758
I wish I could remember
the night, but I don't.
849
00:46:24,758 --> 00:46:29,000
- A woman dies, and you
don't even remember?
850
00:46:29,000 --> 00:46:30,344
- Hardly a day goes by
851
00:46:30,344 --> 00:46:33,965
that I don't receive
an emergency call.
852
00:46:33,965 --> 00:46:36,931
Some I can save, some I can't.
853
00:46:36,931 --> 00:46:39,000
I try, it's all I can do.
854
00:46:40,517 --> 00:46:43,344
- Am I supposed to
feel sorry for you?
855
00:46:43,344 --> 00:46:44,172
- No.
856
00:46:46,000 --> 00:46:47,896
Just try to understand.
857
00:46:52,034 --> 00:46:53,620
- You saved my life.
858
00:46:53,620 --> 00:46:54,620
I thank you.
859
00:46:57,068 --> 00:46:58,344
But I hate you.
860
00:47:01,413 --> 00:47:04,862
- And that's something we'll
both have to live with.
861
00:47:04,862 --> 00:47:07,586
[dramatic music]
862
00:47:16,586 --> 00:47:18,241
- $7 million.
863
00:47:18,241 --> 00:47:22,448
That in small bills would fill
a couple of steamer trunks.
864
00:47:22,448 --> 00:47:25,620
- [laughs] At least.
865
00:47:25,620 --> 00:47:27,586
- Oh, miss, would
you tell the Captain
866
00:47:27,586 --> 00:47:29,310
I'd like a word
with him, please?
867
00:47:29,310 --> 00:47:31,655
- Oh, Ms. Briarly, he's in the
cockpit, I don't think he--
868
00:47:31,655 --> 00:47:34,620
- Oh, honey, just tell him
it's very important, OK?
869
00:47:34,620 --> 00:47:36,724
I'll meet him halfway
in the lounge.
870
00:47:36,724 --> 00:47:38,310
- OK.
871
00:47:38,310 --> 00:47:40,586
- [Mona] Would you excuse
me just a moment, please?
872
00:47:40,586 --> 00:47:41,413
- Yes.
873
00:47:43,827 --> 00:47:45,827
- Oh, and don't go away
874
00:47:45,827 --> 00:47:49,000
because I'm not
finished with you yet.
875
00:47:55,620 --> 00:47:56,517
Hi, Father.
876
00:47:57,655 --> 00:48:00,137
Heard any good
confessions lately?
877
00:48:00,137 --> 00:48:02,689
- [Priest] I beg your pardon?
878
00:48:02,689 --> 00:48:04,241
- See ya in church.
879
00:48:18,172 --> 00:48:19,689
- I'm a little busy
right now, Ms. Briarly,
880
00:48:19,689 --> 00:48:21,206
if we could--
- Well, what I have
881
00:48:21,206 --> 00:48:24,448
to tell you, Captain, may
be what you're busy about.
882
00:48:24,448 --> 00:48:26,482
There's an imposter aboard.
883
00:48:26,482 --> 00:48:27,655
- An imposter?
884
00:48:29,034 --> 00:48:32,172
- There's a gentleman downstairs
who is dressed as a priest,
885
00:48:32,172 --> 00:48:35,275
but he is not a priest at all.
886
00:48:35,275 --> 00:48:37,137
- Now what makes you so sure?
887
00:48:37,137 --> 00:48:41,068
- Well, when Mr. Gruenwaldt
was having his coronary
888
00:48:41,068 --> 00:48:45,206
and Dr. Walker was taking heroic
measures to save his life,
889
00:48:45,206 --> 00:48:47,758
at no point did our friend
in the clerical collar
890
00:48:47,758 --> 00:48:51,517
move forward to inquire if
Gruenwaldt was a Catholic
891
00:48:51,517 --> 00:48:53,379
and would require
extreme unction.
892
00:48:53,379 --> 00:48:57,620
Now, that is very
un-priestly-like behavior.
893
00:48:57,620 --> 00:48:59,482
- You're very
observant, Ms. Briarly.
894
00:48:59,482 --> 00:49:00,965
- It's my stock and trade.
895
00:49:00,965 --> 00:49:03,655
Oh, and there's one more thing.
896
00:49:03,655 --> 00:49:06,310
I don't know about you,
but in all my life,
897
00:49:06,310 --> 00:49:08,931
I don't ever remember
meeting a priest
898
00:49:08,931 --> 00:49:10,827
who wore fingernail polish.
899
00:49:10,827 --> 00:49:12,448
- Fingernail polish?
900
00:49:12,448 --> 00:49:15,275
- [Mona] Fingernail polish.
901
00:49:15,275 --> 00:49:16,551
- I'd appreciate it if
you wouldn't mention this
902
00:49:16,551 --> 00:49:19,103
to anyone else, Ms. Briarly.
903
00:49:19,103 --> 00:49:21,517
- There is something
very wrong, isn't there?
904
00:49:21,517 --> 00:49:23,137
- Not yet, there isn't.
905
00:49:23,137 --> 00:49:25,241
Just turbulence.
906
00:49:25,241 --> 00:49:26,724
Here, let me help you
down to your seat.
907
00:49:26,724 --> 00:49:28,862
- And ruin my reputation?
908
00:49:28,862 --> 00:49:30,413
Don't be silly.
909
00:49:30,413 --> 00:49:33,000
[gentle music]
910
00:49:39,586 --> 00:49:40,586
- [Jack] Hi.
911
00:49:48,137 --> 00:49:51,482
[telephone buzzes]
912
00:49:51,482 --> 00:49:52,655
- [Karen] Yes, Captain?
913
00:49:52,655 --> 00:49:53,482
- We may be getting a break.
914
00:49:53,482 --> 00:49:54,379
Put Myerson on.
915
00:49:54,379 --> 00:49:55,896
- [Karen] Yes sir.
916
00:50:00,482 --> 00:50:04,137
The Captain'd like to
speak to you a moment.
917
00:50:11,448 --> 00:50:12,551
- [Detective Myerson] Thank you.
918
00:50:12,551 --> 00:50:14,034
Myerson.
919
00:50:14,034 --> 00:50:15,586
- Listen, there's a chance
that priest is a phony.
920
00:50:15,586 --> 00:50:19,000
I'll have Davenport
check him out.
921
00:50:19,000 --> 00:50:21,137
- I'm sitting next to him.
922
00:50:26,689 --> 00:50:29,034
- That's right,
Davenport, nail polish.
923
00:50:29,034 --> 00:50:31,000
- I'll get right on it.
924
00:50:33,172 --> 00:50:34,689
Nail polish?
925
00:50:34,689 --> 00:50:36,655
- Don't look at
me, I'm Lutheran.
926
00:50:36,655 --> 00:50:39,931
- Would you get the
Immigration report on him?
927
00:50:39,931 --> 00:50:41,586
- It does seem a bit unusual.
928
00:50:41,586 --> 00:50:43,172
- To say the least.
929
00:50:44,517 --> 00:50:46,344
- [Alice] Father Thomas Healy.
930
00:50:46,344 --> 00:50:48,965
Address 174 9th, New York City.
931
00:50:50,137 --> 00:50:52,275
St. Augustine's.
932
00:50:52,275 --> 00:50:55,344
- Why would a man
masquerade as a priest?
933
00:50:55,344 --> 00:50:59,517
- Possibly a clinical
manifestation of
religious hysteria.
934
00:51:01,379 --> 00:51:02,413
On the other hand,
he might be trying
935
00:51:02,413 --> 00:51:05,172
to duck some speeding tickets.
936
00:51:05,172 --> 00:51:08,310
- [Alice] Line three,
Monsignor O'Brien.
937
00:51:08,310 --> 00:51:09,586
- Monsignor?
938
00:51:09,586 --> 00:51:11,862
I hate to bother you
at this hour, but--
939
00:51:11,862 --> 00:51:16,275
oh, this is Robert Davenport,
Security at Kennedy Airport.
940
00:51:16,275 --> 00:51:19,896
No, no, nothing like that, but
I do have a question for you.
941
00:51:19,896 --> 00:51:24,034
Sir, do you have a Father
Thomas Healy at St. Augustine's?
942
00:51:26,758 --> 00:51:27,586
I see.
943
00:51:28,793 --> 00:51:30,000
Well, thank you.
944
00:51:30,000 --> 00:51:31,068
Yes, thank you, Father.
945
00:51:31,068 --> 00:51:33,310
Sorry to have bothered you.
946
00:51:33,310 --> 00:51:35,344
They had a Thomas Healy.
947
00:51:35,344 --> 00:51:37,620
He died four months ago.
948
00:51:37,620 --> 00:51:38,620
[guitar music]
949
00:51:38,620 --> 00:51:39,793
- Ya know what?
950
00:51:39,793 --> 00:51:41,103
Ya know what I
think we oughta do?
951
00:51:41,103 --> 00:51:44,827
I think you and I are
gonna write a hit song
952
00:51:44,827 --> 00:51:46,655
right now, right this minute.
953
00:51:46,655 --> 00:51:49,689
- Hey, why don't we call
it Come Fly with Me?
954
00:51:49,689 --> 00:51:51,689
- Come Fly with Me.
955
00:51:51,689 --> 00:51:53,034
How 'bout this for a song?
956
00:51:53,034 --> 00:51:55,689
I got those lonely
in three continents,
957
00:51:55,689 --> 00:51:59,482
cryin' in five languages
blues over you baby
958
00:51:59,482 --> 00:52:03,448
cha cha cha, no, you're
not goin' for that one?
959
00:52:03,448 --> 00:52:06,241
- [laughs] No.
960
00:52:06,241 --> 00:52:11,103
Ya know, I was really down
when I got on this plane.
961
00:52:11,103 --> 00:52:13,793
I wanna thank ya for the lift.
962
00:52:13,793 --> 00:52:15,689
- That makes two of us.
963
00:52:17,379 --> 00:52:18,862
- How long has he been up there?
964
00:52:18,862 --> 00:52:20,655
- Maybe they're
just having a drink.
965
00:52:20,655 --> 00:52:23,482
- Now, Claire, Claire
I know what I'm doing.
966
00:52:23,482 --> 00:52:25,965
- God didn't make you
his judge and jury.
967
00:52:25,965 --> 00:52:28,379
- God didn't take her from us.
968
00:52:28,379 --> 00:52:29,413
He did.
969
00:52:29,413 --> 00:52:31,413
- Raymond, it's all over.
970
00:52:31,413 --> 00:52:34,827
There's nothing you
can do about it.
971
00:52:34,827 --> 00:52:36,482
- Like hell I can't.
972
00:52:40,206 --> 00:52:42,482
[guitar music]
973
00:52:42,482 --> 00:52:44,689
♪ You're the prettiest girl
974
00:52:44,689 --> 00:52:47,448
♪ I've ever seen
975
00:52:48,482 --> 00:52:51,758
♪ I bet you're only 17
976
00:52:53,758 --> 00:52:57,931
♪ Say you'll stay
and we won't part
977
00:52:59,379 --> 00:53:03,448
♪ Little girl you stole my heart
978
00:53:04,827 --> 00:53:06,551
- [Marilyn] My own special song.
979
00:53:06,551 --> 00:53:10,655
- [Jack] Aww, shucks,
you're gonna make me blush.
980
00:53:11,896 --> 00:53:12,758
Tour ain't nothin'.
981
00:53:12,758 --> 00:53:15,724
[intense music]
982
00:53:15,724 --> 00:53:16,724
- Look out!
983
00:53:17,689 --> 00:53:18,517
Look out!
984
00:53:19,827 --> 00:53:22,034
Stop it, let go of him!
985
00:53:22,034 --> 00:53:23,206
Let go of him!
986
00:53:25,034 --> 00:53:28,000
Help, help, he's killing him!
987
00:53:28,000 --> 00:53:29,551
Help!
988
00:53:29,551 --> 00:53:31,172
Stop it!
989
00:53:31,172 --> 00:53:33,172
Help, help me, somebody!
990
00:53:34,034 --> 00:53:35,379
Help!
991
00:53:35,379 --> 00:53:39,034
[grunting as they struggle]
992
00:53:41,448 --> 00:53:42,862
- Drop it, I'll
blow your head off!
993
00:53:42,862 --> 00:53:44,448
Drop it, drop it!
994
00:53:44,448 --> 00:53:47,103
[intense music]
995
00:53:54,137 --> 00:53:56,413
[Ray sobs]
996
00:53:58,310 --> 00:54:01,034
[dramatic music]
997
00:54:10,413 --> 00:54:12,137
- [Captain Larkin] Davenport,
will you listen to me?
998
00:54:12,137 --> 00:54:13,827
- Wait a minute, Larkin,
will you wait a minute?
999
00:54:13,827 --> 00:54:15,000
This is important.
1000
00:54:15,000 --> 00:54:17,206
You have a passenger,
Raymond Garwood,
1001
00:54:17,206 --> 00:54:18,758
I repeat, Raymond Garwood.
1002
00:54:18,758 --> 00:54:20,482
Now according to
the New York Police,
1003
00:54:20,482 --> 00:54:21,793
some months ago, his daughter--
1004
00:54:21,793 --> 00:54:23,586
- You're something
else, Davenport.
1005
00:54:23,586 --> 00:54:26,344
Garwood just tried to
kill Jack Marshall.
1006
00:54:26,344 --> 00:54:27,275
- [Robert] What?
1007
00:54:27,275 --> 00:54:28,482
- Tried, nobody was hurt.
1008
00:54:28,482 --> 00:54:30,241
One broken guitar string.
1009
00:54:30,241 --> 00:54:31,862
- Well, did he admit
to leaving the note?
1010
00:54:31,862 --> 00:54:33,413
- [Captain Larkin] He denied it.
1011
00:54:33,413 --> 00:54:34,827
- Well what does Myerson think?
1012
00:54:34,827 --> 00:54:38,310
- He thinks he's telling
the truth, so do I.
1013
00:54:38,310 --> 00:54:40,586
- Scratch Garwood and Marshall.
1014
00:54:40,586 --> 00:54:42,137
- What about the priest?
1015
00:54:42,137 --> 00:54:43,620
- [Robert] He's a
phony, that's for sure.
1016
00:54:43,620 --> 00:54:45,000
The FBI is running him
through the computer now.
1017
00:54:45,000 --> 00:54:46,586
We'll have something
on him soon.
1018
00:54:46,586 --> 00:54:47,517
- Make it damn soon.
1019
00:54:47,517 --> 00:54:49,655
We're running out of time.
1020
00:54:51,655 --> 00:54:53,000
- [Claire] I'm sorry.
1021
00:54:53,000 --> 00:54:55,586
[gentle music]
1022
00:55:01,068 --> 00:55:03,827
- You didn't do anything, ma'am.
1023
00:55:03,827 --> 00:55:06,034
- I should have warned you.
1024
00:55:08,931 --> 00:55:09,758
- Why me?
1025
00:55:10,758 --> 00:55:11,689
I don't know him.
1026
00:55:11,689 --> 00:55:13,413
What did I ever do to him?
1027
00:55:13,413 --> 00:55:15,517
- You killed my daughter.
1028
00:55:17,413 --> 00:55:19,689
- What the hell is?
1029
00:55:19,689 --> 00:55:21,689
What are you talkin' about?
1030
00:55:21,689 --> 00:55:24,758
- She was found dead
in your bedroom.
1031
00:55:25,862 --> 00:55:26,689
- God.
1032
00:55:28,241 --> 00:55:31,068
Come on, that was
in all the papers.
1033
00:55:31,068 --> 00:55:32,931
The girl OD'd.
1034
00:55:32,931 --> 00:55:35,034
I wasn't even there.
1035
00:55:35,034 --> 00:55:37,206
Hey, it was a party, yeah,
and it was at my place,
1036
00:55:37,206 --> 00:55:39,206
but I left early.
1037
00:55:39,206 --> 00:55:41,758
I never knew what happened.
1038
00:55:41,758 --> 00:55:45,413
The police cleared me,
everybody knows that.
1039
00:55:46,896 --> 00:55:50,620
- They told him, but he's
never stopped blaming you.
1040
00:55:51,482 --> 00:55:53,724
- Yeah, well, that's crazy!
1041
00:55:55,103 --> 00:55:58,689
- We were gonna have a surprise
party for her 16th birthday.
1042
00:55:58,689 --> 00:56:01,241
[gentle music]
1043
00:56:18,344 --> 00:56:19,517
- Talk to him.
1044
00:56:23,896 --> 00:56:25,896
- What can I say to him?
1045
00:56:26,793 --> 00:56:28,896
- Anything but the truth.
1046
00:56:30,448 --> 00:56:33,034
I knew my daughter, Ray didn't.
1047
00:56:37,000 --> 00:56:39,448
- Look, your daughter dated
a couple guys in the band,
1048
00:56:39,448 --> 00:56:40,862
but she was...
1049
00:56:40,862 --> 00:56:42,689
- I know what she was.
1050
00:56:47,724 --> 00:56:50,137
Ray only has a memory of her.
1051
00:56:53,000 --> 00:56:54,413
Please, help him.
1052
00:56:56,724 --> 00:56:58,068
- I'll try.
1053
00:56:58,068 --> 00:57:00,689
[gentle music]
1054
00:57:19,344 --> 00:57:20,172
Look, I...
1055
00:57:23,793 --> 00:57:28,206
I'm really sorry, I'm really
sorry about your daughter.
1056
00:57:28,206 --> 00:57:30,827
I wish there was somethin'
I could say to ya
1057
00:57:30,827 --> 00:57:32,758
to make ya feel better.
1058
00:57:33,965 --> 00:57:35,413
- She talked about
you all the time,
1059
00:57:35,413 --> 00:57:37,275
played your records
all the time.
1060
00:57:37,275 --> 00:57:41,103
When she ran away, I
knew where she was going.
1061
00:57:42,551 --> 00:57:44,862
- Yeah, well see, she met
one of the guys in my band,
1062
00:57:44,862 --> 00:57:47,448
and he brought her to my place.
1063
00:57:47,448 --> 00:57:50,758
Honest, I never knew
her, I never met her.
1064
00:57:50,758 --> 00:57:52,137
Except ya know what,
1065
00:57:52,137 --> 00:57:55,655
everybody said she was
a real nice person.
1066
00:57:59,103 --> 00:58:02,862
- How does she get
mixed up in drugs?
1067
00:58:02,862 --> 00:58:05,517
- It just happens, Mr. Garwood.
1068
00:58:05,517 --> 00:58:09,413
Kids wanna be part of
somethin' today, ya know?
1069
00:58:09,413 --> 00:58:12,068
They'll do anything to
be part of somethin'.
1070
00:58:12,068 --> 00:58:14,482
They meet the wrong people,
1071
00:58:14,482 --> 00:58:17,275
they get in the wrong hands.
1072
00:58:17,275 --> 00:58:18,620
It just happens.
1073
00:58:19,758 --> 00:58:21,586
- How do you stop 'em?
1074
00:58:23,931 --> 00:58:26,758
- I don't think
enough people try.
1075
00:58:29,931 --> 00:58:31,068
But ya know what?
1076
00:58:31,068 --> 00:58:33,482
You tried Mr. Garwood,
ya really tried.
1077
00:58:33,482 --> 00:58:37,655
She talked to Ray and she'd
tell Ray how hard ya tried.
1078
00:58:38,620 --> 00:58:40,965
And how good ya were to her.
1079
00:58:40,965 --> 00:58:42,172
She really did.
1080
00:58:44,413 --> 00:58:45,724
- She said that?
1081
00:58:45,724 --> 00:58:48,482
- Yeah, and Mrs. Garwood.
1082
00:58:48,482 --> 00:58:51,724
She talked about how
ya both loved her.
1083
00:58:53,379 --> 00:58:54,655
- She said that?
1084
00:58:54,655 --> 00:58:57,206
- [Jack] She did, she
really loved ya a lot.
1085
00:58:57,206 --> 00:59:00,103
She thought about
ya all the time.
1086
00:59:07,000 --> 00:59:09,793
- You're going to
Europe on business?
1087
00:59:09,793 --> 00:59:10,724
- Vacation.
1088
00:59:11,896 --> 00:59:14,379
- Me, I'm always
taking vacations,
1089
00:59:14,379 --> 00:59:16,172
thanks to my children.
1090
00:59:16,172 --> 00:59:18,655
- They must love you very much.
1091
00:59:18,655 --> 00:59:20,448
- I'm their mother, no?
1092
00:59:20,448 --> 00:59:23,586
So, they're always
sending me on vacations.
1093
00:59:23,586 --> 00:59:26,000
- You are a very lucky woman.
1094
00:59:27,103 --> 00:59:29,689
- You weren't
listening, Charlie.
1095
00:59:29,689 --> 00:59:31,137
- Yes, I heard.
1096
00:59:31,137 --> 00:59:34,482
I saw the look on
your face, but well I,
1097
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
I don't like to pry.
1098
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
- It showed.
1099
00:59:40,413 --> 00:59:44,896
So, like I was saying,
they always send me away.
1100
00:59:44,896 --> 00:59:46,965
Maybe I do get in the way.
1101
00:59:46,965 --> 00:59:49,689
Maybe I'm too much of a mother.
1102
00:59:49,689 --> 00:59:51,517
Maybe I butt in a lot.
1103
00:59:52,379 --> 00:59:54,448
You figured that out, no?
1104
00:59:55,758 --> 00:59:57,172
- Not butt in.
1105
00:59:57,172 --> 00:59:59,517
You're interested in people.
1106
01:00:00,724 --> 01:00:03,275
- So how come when
I go on vacations
1107
01:00:03,275 --> 01:00:05,206
I sit in the hotel room
1108
01:00:06,310 --> 01:00:08,586
until it's time to go home?
1109
01:00:16,068 --> 01:00:18,758
[ominous music]
1110
01:00:44,482 --> 01:00:48,068
[moves into intense music]
1111
01:00:58,931 --> 01:01:00,551
- [Alice] If he's on schedule,
1112
01:01:00,551 --> 01:01:04,586
he has exactly 40
minutes to touch down.
1113
01:01:04,586 --> 01:01:09,137
- [Dr. Ferguson] We may
be on the wrong track.
1114
01:01:09,137 --> 01:01:13,448
- People don't go around
masquerading as priests.
1115
01:01:13,448 --> 01:01:15,448
He's got to be on there.
1116
01:01:19,241 --> 01:01:21,827
[gentle music]
1117
01:01:26,344 --> 01:01:27,586
[knocking on cockpit door]
1118
01:01:27,586 --> 01:01:30,965
- [Detective Myerson]
Larkin, it's Myers.
1119
01:01:33,689 --> 01:01:34,931
You got a minute?
1120
01:01:34,931 --> 01:01:36,172
- [Captain Larkin]
Yeah, we're on auto.
1121
01:01:36,172 --> 01:01:38,620
Besides, my First
can handle things.
1122
01:01:40,000 --> 01:01:41,413
- I think our problem
1123
01:01:41,413 --> 01:01:43,275
might be a little more
complicated than we thought.
1124
01:01:43,275 --> 01:01:45,206
- [Captain Larkin]
What do ya mean?
1125
01:01:45,206 --> 01:01:47,068
- [Detective Myerson]
Target might be the crew.
1126
01:01:47,068 --> 01:01:48,896
- It crossed our minds.
1127
01:01:48,896 --> 01:01:49,862
- I want you to
give me the rundown
1128
01:01:49,862 --> 01:01:52,172
on everybody including yourself.
1129
01:01:52,172 --> 01:01:55,172
- [Captain Larkin] My
whole life history?
1130
01:01:55,172 --> 01:01:58,931
- No, I think it's
this particular flight.
1131
01:01:58,931 --> 01:01:59,965
- Well, I've been
on the New York
1132
01:01:59,965 --> 01:02:01,379
to London flight two years.
1133
01:02:01,379 --> 01:02:04,310
My engineer's been
with me eight years.
1134
01:02:04,310 --> 01:02:05,517
- [Detective Myerson]
Always Europe?
1135
01:02:05,517 --> 01:02:06,758
- No, I've flown
every domestic route
1136
01:02:06,758 --> 01:02:08,965
but only two years
trans-Atlantic.
1137
01:02:08,965 --> 01:02:10,172
- What about your co-pilot?
1138
01:02:10,172 --> 01:02:13,000
- [Captain Larkin]
Just signed on.
1139
01:02:13,000 --> 01:02:14,413
- And the ladies?
1140
01:02:15,827 --> 01:02:18,517
- Head stewardess Karen's
been with TOA about 18 months.
1141
01:02:18,517 --> 01:02:20,137
Four years of
global before that.
1142
01:02:20,137 --> 01:02:21,586
Oh, and for the record,
she's getting married.
1143
01:02:21,586 --> 01:02:23,310
This is her last flight.
1144
01:02:23,310 --> 01:02:24,965
- That's a great way
to start a honeymoon.
1145
01:02:24,965 --> 01:02:26,137
What about the other one?
1146
01:02:26,137 --> 01:02:27,000
- Vera?
1147
01:02:28,241 --> 01:02:29,689
She's cheerful and bright.
1148
01:02:29,689 --> 01:02:30,965
Bumps into things a lot.
1149
01:02:30,965 --> 01:02:32,551
- [Detective Myerson]
Yeah, I noticed that.
1150
01:02:32,551 --> 01:02:33,793
How long's she been around?
1151
01:02:33,793 --> 01:02:36,275
- Five, six years on this run.
1152
01:02:38,206 --> 01:02:41,103
- Just to touch all bases,
1153
01:02:41,103 --> 01:02:43,793
and I want ya to level with me.
1154
01:02:43,793 --> 01:02:45,068
Have you ever been responsible
1155
01:02:45,068 --> 01:02:49,137
for an accident which
people were killed?
1156
01:02:49,137 --> 01:02:51,482
- Did you ever kill
an innocent bystander?
1157
01:02:51,482 --> 01:02:52,689
- It's nothing personal.
1158
01:02:52,689 --> 01:02:53,689
- Sure it's personal.
1159
01:02:53,689 --> 01:02:56,000
It's what I do for a living.
1160
01:02:58,551 --> 01:02:59,758
Passengers get on this plane,
1161
01:02:59,758 --> 01:03:00,965
they can't wait to get off.
1162
01:03:00,965 --> 01:03:02,793
They're mostly
worried about boredom.
1163
01:03:02,793 --> 01:03:04,172
But every minute
they're on board,
1164
01:03:04,172 --> 01:03:08,137
pilots, like me, are
responsible for their lives.
1165
01:03:09,241 --> 01:03:11,586
- [exhales loudly] Yeah.
1166
01:03:11,586 --> 01:03:13,310
Well, when they're
on the ground,
1167
01:03:13,310 --> 01:03:16,517
your passengers think
that policemen do nothing
1168
01:03:16,517 --> 01:03:18,689
except hand out traffic tickets
1169
01:03:18,689 --> 01:03:21,517
until they're in real danger.
1170
01:03:21,517 --> 01:03:22,758
Yeah, when there's trouble,
1171
01:03:22,758 --> 01:03:26,517
then cops like me have
the same responsibility.
1172
01:03:26,517 --> 01:03:29,172
Now that's what I
do for a living.
1173
01:03:29,172 --> 01:03:30,689
- Like you said, makes
us professionals.
1174
01:03:30,689 --> 01:03:33,344
It's up to us to handle it, huh?
1175
01:03:33,344 --> 01:03:37,517
- Incidentally, I never shot
anybody I wasn't aimin' at.
1176
01:03:37,517 --> 01:03:39,103
- That's OK.
1177
01:03:39,103 --> 01:03:42,068
I never lost a plane
or a passenger.
1178
01:03:42,068 --> 01:03:43,275
- Captain?
- Yeah.
1179
01:03:43,275 --> 01:03:46,896
- Kennedy Security,
they say it's important.
1180
01:03:53,413 --> 01:03:54,517
- Yeah, Davenport.
1181
01:03:54,517 --> 01:03:55,620
- [Robert] Larkin, we got lucky.
1182
01:03:55,620 --> 01:03:57,310
We got a make on the priest.
1183
01:03:57,310 --> 01:03:58,379
- How lucky?
1184
01:03:58,379 --> 01:03:59,724
- A long rap sheet.
1185
01:03:59,724 --> 01:04:01,379
He's a three-time
loser, all felonies.
1186
01:04:01,379 --> 01:04:03,965
His real name is Melvin
Hoffman, H-O-F-F--
1187
01:04:03,965 --> 01:04:05,482
- I know how to
spell it, Davenport.
1188
01:04:05,482 --> 01:04:06,482
Is he wanted?
1189
01:04:06,482 --> 01:04:08,000
- Not 'til now.
1190
01:04:08,000 --> 01:04:10,586
He's been on parole for five
years, clean, perfect record.
1191
01:04:10,586 --> 01:04:12,758
But now he's left
the country illegally
1192
01:04:12,758 --> 01:04:15,344
with a passport stolen
from a dead priest.
1193
01:04:15,344 --> 01:04:17,000
- We may have our man.
- Yeah.
1194
01:04:17,000 --> 01:04:19,827
[dramatic music]
1195
01:04:35,620 --> 01:04:37,275
- [Karen] Excuse me.
1196
01:04:39,206 --> 01:04:41,000
- Where's the priest?
1197
01:04:41,000 --> 01:04:41,931
- I don't know.
1198
01:04:41,931 --> 01:04:43,206
He didn't ring for anything,
1199
01:04:43,206 --> 01:04:44,241
so I really--
- I'm gonna check the johns.
1200
01:04:44,241 --> 01:04:45,482
You wait right here.
1201
01:04:45,482 --> 01:04:46,551
- Is he the one?
1202
01:04:46,551 --> 01:04:47,862
- We'll soon find out.
1203
01:04:47,862 --> 01:04:50,862
[suspenseful music]
1204
01:05:07,827 --> 01:05:09,000
They're both empty.
1205
01:05:09,000 --> 01:05:12,689
- Maybe he went back
in the tourist section.
1206
01:05:13,586 --> 01:05:15,793
- Yeah, that's possible.
1207
01:05:15,793 --> 01:05:17,517
Now, look, you walk back there
1208
01:05:17,517 --> 01:05:19,724
nice and casual-like, alright?
1209
01:05:19,724 --> 01:05:22,241
If you spot him, you
keep right on walkin'.
1210
01:05:22,241 --> 01:05:24,620
I'll wait here, I don't
wanna spook him, OK?
1211
01:05:24,620 --> 01:05:25,551
- Yes, sir.
1212
01:05:25,551 --> 01:05:26,931
- [Detective Myerson] Easy now.
1213
01:05:26,931 --> 01:05:29,689
[dramatic music]
1214
01:05:43,000 --> 01:05:45,172
- Every passenger's
accounted for.
1215
01:05:45,172 --> 01:05:46,689
- That can't be.
1216
01:05:46,689 --> 01:05:48,482
- Sergeant, there's six
girls working back there.
1217
01:05:48,482 --> 01:05:51,896
They've checked and
rechecked every name.
1218
01:05:54,000 --> 01:05:56,034
- Keep your eyes open.
1219
01:05:56,034 --> 01:05:59,034
[suspenseful music]
1220
01:06:12,724 --> 01:06:16,206
[knocks on cockpit door]
Larkin.
1221
01:06:16,206 --> 01:06:17,862
He's not here,
he's not anywhere.
1222
01:06:17,862 --> 01:06:21,724
- Sergeant, nobody gets
out of a 747 at 38,000 ft.
1223
01:06:21,724 --> 01:06:24,827
If a door opens, you'll know it.
1224
01:06:24,827 --> 01:06:26,827
- OK, we'll check again.
1225
01:06:32,448 --> 01:06:33,689
He's not up there.
1226
01:06:33,689 --> 01:06:35,655
He's nowhere on
this whole plane.
1227
01:06:35,655 --> 01:06:36,931
- Sergeant, nobody
gets out of a--
1228
01:06:36,931 --> 01:06:39,206
- Out of a 747 at 38,000 ft.
1229
01:06:39,206 --> 01:06:40,965
Yeah, I know, I know.
1230
01:06:48,000 --> 01:06:49,241
Where's this go?
1231
01:06:49,241 --> 01:06:51,000
- It's an elevator
to the storage hold.
1232
01:06:51,000 --> 01:06:54,965
It's where we keep
food and special cargo.
1233
01:06:54,965 --> 01:06:57,000
- Never noticed it before.
1234
01:06:57,000 --> 01:07:00,551
[elevator motor starts]
1235
01:07:00,551 --> 01:07:03,241
[dramatic music]
1236
01:07:03,241 --> 01:07:05,931
[Karen screams]
1237
01:07:08,379 --> 01:07:09,827
- [Passenger] Something's
wrong, something in the back.
1238
01:07:09,827 --> 01:07:10,862
I heard a some sound back
there, I don't know what it is.
1239
01:07:10,862 --> 01:07:12,103
- Everybody sit down!
1240
01:07:12,103 --> 01:07:13,068
That goes for you, mister.
1241
01:07:13,068 --> 01:07:14,482
I said sit down!
1242
01:07:14,482 --> 01:07:15,931
Doctor, I'm gonna need you.
1243
01:07:15,931 --> 01:07:17,206
I know he's dead, but
according to the book,
1244
01:07:17,206 --> 01:07:19,482
you gotta make it official.
1245
01:07:22,931 --> 01:07:25,068
I don't want anything
touched, just make sure.
1246
01:07:25,068 --> 01:07:27,827
[dramatic music]
1247
01:07:33,896 --> 01:07:34,724
- You sure he's dead?
1248
01:07:34,724 --> 01:07:36,448
- Yes, strangulation.
1249
01:07:37,413 --> 01:07:38,344
- Thanks, doc.
1250
01:07:38,344 --> 01:07:40,586
Go on back to your seat now.
1251
01:07:46,344 --> 01:07:50,586
- Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please.
1252
01:07:50,586 --> 01:07:52,448
This man is Detective
Sergeant Myerson
1253
01:07:52,448 --> 01:07:53,931
of the New York
Police Department.
1254
01:07:53,931 --> 01:07:55,724
- Captain, there's
been a murder on board.
1255
01:07:55,724 --> 01:07:57,344
[passengers talk
over each other]
1256
01:07:57,344 --> 01:08:01,448
I think it's time you
told everyone exactly
what's going on.
1257
01:08:04,103 --> 01:08:08,620
- Someone from First Class
left a message at the airport.
1258
01:08:08,620 --> 01:08:12,724
It said there'd be a
murder on this flight.
1259
01:08:12,724 --> 01:08:14,413
A man was killed who
was not a priest.
1260
01:08:14,413 --> 01:08:16,965
He was a known criminal.
1261
01:08:16,965 --> 01:08:18,896
His murder may be what
that letter was all about.
1262
01:08:18,896 --> 01:08:23,344
If so, then no one has
anything to be concerned about.
1263
01:08:23,344 --> 01:08:26,965
- Except the person
who killed him.
1264
01:08:26,965 --> 01:08:28,517
- I'm gonna ask all of you
to remain in your seats
1265
01:08:28,517 --> 01:08:29,758
throughout the
rest of the flight
1266
01:08:29,758 --> 01:08:32,931
and until the British
authorities take charge.
1267
01:08:32,931 --> 01:08:34,482
Wanna add anything?
1268
01:08:36,000 --> 01:08:39,310
- Did any of you see anything
that you wanna tell us about?
1269
01:08:39,310 --> 01:08:42,034
[dramatic music]
1270
01:08:50,448 --> 01:08:53,379
Nobody ever sees
anything, do they?
1271
01:08:57,344 --> 01:09:00,137
[dramatic music]
1272
01:09:03,931 --> 01:09:05,137
- What?
1273
01:09:05,137 --> 01:09:05,965
- [Captain Larkin] You
heard me, Davenport.
1274
01:09:05,965 --> 01:09:06,793
Hoffman was murdered.
1275
01:09:06,793 --> 01:09:08,000
- Well who did it?
1276
01:09:08,000 --> 01:09:09,172
- [Captain Larkin]
We don't know.
1277
01:09:09,172 --> 01:09:10,655
- Well, I'll relay
that information to--
1278
01:09:10,655 --> 01:09:13,655
- Davenport, my plane and my
passengers are still in danger.
1279
01:09:13,655 --> 01:09:15,103
I mentioned a murder.
1280
01:09:15,103 --> 01:09:17,689
I didn't tell 'em the
note said murders, plural.
1281
01:09:17,689 --> 01:09:19,344
- [Robert] We know that.
1282
01:09:19,344 --> 01:09:20,896
- Come up with something
before they find out
1283
01:09:20,896 --> 01:09:23,103
I'm lying through my teeth.
1284
01:09:32,275 --> 01:09:36,034
- A man is killed, and
it don't worry you?
1285
01:09:36,034 --> 01:09:38,000
- A month ago, it would have.
1286
01:09:38,000 --> 01:09:40,103
- What does that mean?
1287
01:09:40,103 --> 01:09:42,793
- I stayed too long at the fair.
1288
01:09:44,172 --> 01:09:47,344
- I like that, and I think
I know what it means.
1289
01:09:47,344 --> 01:09:49,275
And that, I don't like.
1290
01:09:50,413 --> 01:09:54,034
- Ida, tell me more
about yourself.
1291
01:09:54,034 --> 01:09:55,620
- Me you know.
1292
01:09:55,620 --> 01:09:59,275
You, I thought I knew,
but now I don't know.
1293
01:10:00,172 --> 01:10:02,862
- I don't want to burden anyone.
1294
01:10:04,034 --> 01:10:06,000
- That part of you
I learned before.
1295
01:10:06,000 --> 01:10:07,724
So, try to burden.
1296
01:10:07,724 --> 01:10:09,000
See if it hurts.
1297
01:10:09,000 --> 01:10:11,586
- You are very easy to talk to.
1298
01:10:12,724 --> 01:10:14,241
You sure you don't mind?
1299
01:10:14,241 --> 01:10:15,241
- I promise.
1300
01:10:16,655 --> 01:10:19,310
- Well, it was quite unexpected.
1301
01:10:20,655 --> 01:10:24,551
I have a complete
physical every year, and--
1302
01:10:24,551 --> 01:10:25,620
- Now I know.
1303
01:10:27,793 --> 01:10:30,068
How long did they give you?
1304
01:10:30,068 --> 01:10:32,310
- Three, maybe four months.
1305
01:10:35,551 --> 01:10:38,793
Not going to burden
you with my problem.
1306
01:10:38,793 --> 01:10:42,413
- My children say, "Momma,
don't worry, we'll handle it."
1307
01:10:42,413 --> 01:10:44,275
- And that's as it should be.
1308
01:10:44,275 --> 01:10:48,000
- But instead, they
worry and I handle it.
1309
01:10:48,000 --> 01:10:49,517
- I'll bet you do.
1310
01:10:57,172 --> 01:10:59,172
- Mr. Barons, your
slip is showing.
1311
01:10:59,172 --> 01:11:00,068
- What are you talking about?
1312
01:11:00,068 --> 01:11:01,448
What do you mean?
1313
01:11:02,655 --> 01:11:05,482
- Well, even allowing
for the normal impact
1314
01:11:05,482 --> 01:11:07,827
of a murder on board a plane,
1315
01:11:07,827 --> 01:11:11,275
you were devastated when
that priest was found.
1316
01:11:11,275 --> 01:11:12,448
- Well maybe not to you,
1317
01:11:12,448 --> 01:11:16,551
but murder's a shocking
thing to anybody.
1318
01:11:16,551 --> 01:11:20,724
- But even more so to
someone who knew the victim?
1319
01:11:22,137 --> 01:11:25,689
You know, the Captain told
us that he was not a priest.
1320
01:11:25,689 --> 01:11:27,413
In fact, I told the Captain,
1321
01:11:27,413 --> 01:11:31,586
but I think you knew even
before I did that he wasn't.
1322
01:11:32,724 --> 01:11:35,793
I think that you know
exactly who he was
1323
01:11:37,206 --> 01:11:41,310
and exactly what he was
doing on board this plane.
1324
01:11:43,655 --> 01:11:46,413
[dramatic music]
1325
01:12:48,724 --> 01:12:50,068
- Hey, do you want
me to do that?
1326
01:12:50,068 --> 01:12:51,344
- No, it's alright.
1327
01:12:51,344 --> 01:12:52,862
I'll take up the sandwiches.
1328
01:12:52,862 --> 01:12:54,896
Why don't you just bring
the coffee when it's ready.
1329
01:12:54,896 --> 01:12:55,724
- OK.
1330
01:13:01,551 --> 01:13:04,103
- [Karen] Anything
new from Kennedy?
1331
01:13:04,103 --> 01:13:05,413
- Been jumping all
over Davenport,
1332
01:13:05,413 --> 01:13:08,068
but it hasn't done much good.
1333
01:13:08,068 --> 01:13:11,103
- [Karen] I met him,
he's not a bad guy.
1334
01:13:11,103 --> 01:13:13,103
- If we get out of this without
any more trouble, no thanks,
1335
01:13:13,103 --> 01:13:15,275
you can invite him
to your wedding.
1336
01:13:15,275 --> 01:13:18,103
- If we ever get
out of this plane.
1337
01:13:18,103 --> 01:13:19,000
- You stay in the cockpit.
1338
01:13:19,000 --> 01:13:20,068
You'll be safe here.
1339
01:13:20,068 --> 01:13:21,172
- You think so?
1340
01:13:21,172 --> 01:13:22,413
I might be Jack the Ripper.
1341
01:13:22,413 --> 01:13:23,724
- Oh, come on.
1342
01:13:23,724 --> 01:13:26,551
- That's funny, Fred, funny.
1343
01:13:26,551 --> 01:13:29,137
16 more minutes, it's all over.
1344
01:13:47,482 --> 01:13:51,655
[dramatic music]
[tray crashes on the floor]
1345
01:13:58,862 --> 01:14:01,448
- [Alice] What time is it?
1346
01:14:01,448 --> 01:14:03,448
- Eight minutes to touch down.
1347
01:14:03,448 --> 01:14:04,965
- How's the tooth?
1348
01:14:06,068 --> 01:14:08,448
- Thanks for reminding me.
1349
01:14:08,448 --> 01:14:10,689
- So we both ache a little.
1350
01:14:16,793 --> 01:14:17,724
- [Fred] Wash up time.
1351
01:14:17,724 --> 01:14:18,793
Be back in a minute?
1352
01:14:18,793 --> 01:14:20,448
- [Captain Larkin] OK.
1353
01:14:20,448 --> 01:14:22,034
- [Fred] Excuse me.
1354
01:14:26,827 --> 01:14:29,551
[dramatic music]
1355
01:14:41,965 --> 01:14:42,793
Captain.
1356
01:14:44,517 --> 01:14:45,344
It's Vera.
1357
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
She's dead.
1358
01:14:48,000 --> 01:14:49,655
- God, how, where?
1359
01:14:49,655 --> 01:14:51,758
- In the john, strangled.
1360
01:14:51,758 --> 01:14:54,482
[dramatic music]
1361
01:15:00,000 --> 01:15:01,000
- [Captain Larkin]
Where were you?
1362
01:15:01,000 --> 01:15:02,172
- Right here, what's wrong?
1363
01:15:02,172 --> 01:15:03,379
- Vera's been murdered.
1364
01:15:03,379 --> 01:15:04,655
[passengers talking
over each other]
1365
01:15:04,655 --> 01:15:05,586
- That's impossible.
1366
01:15:05,586 --> 01:15:07,655
Nobody left this section.
1367
01:15:07,655 --> 01:15:10,137
- He's topside and dead.
1368
01:15:10,137 --> 01:15:11,793
- I'm tellin' ya, nobody
even got out of their seats.
1369
01:15:11,793 --> 01:15:14,448
I never took my eyes off of 'em.
1370
01:15:16,000 --> 01:15:17,689
What about tourist?
- Nah, nah.
1371
01:15:17,689 --> 01:15:21,275
Better keepin' somebody
in First Class.
1372
01:15:21,275 --> 01:15:22,551
- Yeah.
1373
01:15:22,551 --> 01:15:25,793
- [Captain Larkin] And
I better radio it in.
1374
01:15:27,344 --> 01:15:28,724
- [Claire] What's
happening, Raymond?
1375
01:15:28,724 --> 01:15:29,965
- I don't know.
1376
01:15:38,862 --> 01:15:42,241
- It shouldn't happen
to someone so young.
1377
01:15:42,241 --> 01:15:43,655
- It's incredible.
1378
01:15:43,655 --> 01:15:46,310
- Charlie, I've made a decision.
1379
01:15:47,172 --> 01:15:48,827
If we live through this,
1380
01:15:48,827 --> 01:15:50,655
oh, are we gonna live.
1381
01:15:52,068 --> 01:15:55,689
- My my, look who's
heading for AA.
1382
01:15:55,689 --> 01:15:57,724
You need this more than I do.
1383
01:15:57,724 --> 01:16:01,551
- Listen, what I don't need
right now is a drunken broad.
1384
01:16:01,551 --> 01:16:03,137
- Under ordinary circumstances,
1385
01:16:03,137 --> 01:16:06,034
I would resent the drunken
part of that statement.
1386
01:16:06,034 --> 01:16:08,241
- Can't you get it through
that big ol' brain of yours
1387
01:16:08,241 --> 01:16:10,862
that there's a homicidal
maniac on this plane?
1388
01:16:10,862 --> 01:16:12,241
- No, I don't think so.
1389
01:16:12,241 --> 01:16:13,172
- Oh no?
1390
01:16:13,172 --> 01:16:15,655
He's already killed two people.
1391
01:16:15,655 --> 01:16:18,172
- No, not a maniac, Mr. Barons.
1392
01:16:18,172 --> 01:16:20,689
A maniac, at least in my books,
1393
01:16:20,689 --> 01:16:24,000
doesn't leave advance notice
in a letter at the airport.
1394
01:16:24,000 --> 01:16:27,206
No, I definitely think
there's a connection
1395
01:16:27,206 --> 01:16:29,344
between these two murders.
1396
01:16:29,344 --> 01:16:33,275
And of course, seeing
as you knew Hoffman.
1397
01:16:33,275 --> 01:16:36,034
[dramatic music]
1398
01:16:39,517 --> 01:16:41,931
Something I said, Mr. Barons?
1399
01:16:45,275 --> 01:16:48,172
- Look, look, you've
got to help me.
1400
01:16:48,172 --> 01:16:50,000
- Well, of course, Mr. Barons.
1401
01:16:50,000 --> 01:16:52,689
- But I think, you see,
I have reason to believe
1402
01:16:52,689 --> 01:16:54,000
that I'm next.
1403
01:16:54,000 --> 01:16:55,241
- Next what?
1404
01:16:55,241 --> 01:16:57,103
- Victim, the next
one to be killed!
1405
01:16:57,103 --> 01:16:59,413
- Now, how would you ever
get a notion like that?
1406
01:16:59,413 --> 01:17:02,517
- Well you see, Hoffman,
the phony priest,
1407
01:17:02,517 --> 01:17:04,172
he was an associate of mine.
1408
01:17:04,172 --> 01:17:06,517
And that stewardess, he must
have made a deal with her.
1409
01:17:06,517 --> 01:17:07,965
- Now, wait a minute,
wait a minute, calm down.
1410
01:17:07,965 --> 01:17:09,689
You're not making any sense.
1411
01:17:09,689 --> 01:17:11,206
What kind of a deal?
1412
01:17:11,206 --> 01:17:12,448
- What difference does it
make what kind of a deal?
1413
01:17:12,448 --> 01:17:14,206
I'm telling you, I'm the
next on to be killed!
1414
01:17:14,206 --> 01:17:17,275
- You think it was Hoffman
who hired the stewardess
1415
01:17:17,275 --> 01:17:18,724
to get all that money
out of the country?
1416
01:17:18,724 --> 01:17:20,965
- Yes, yes, he had to be.
1417
01:17:20,965 --> 01:17:22,000
That's the connection,
don't you see?
1418
01:17:22,000 --> 01:17:23,068
And I'm next!
1419
01:17:24,620 --> 01:17:27,793
- You know something,
Mr. Barons?
1420
01:17:27,793 --> 01:17:29,758
I think you're right.
1421
01:17:29,758 --> 01:17:31,517
- No, no, no.
- Just turn around.
1422
01:17:31,517 --> 01:17:34,275
- Now listen.
- Just turn around.
1423
01:17:39,965 --> 01:17:42,310
- [Mr. Barons] Now listen!
1424
01:17:42,310 --> 01:17:45,758
- Now would everybody
please turn around?
1425
01:17:47,586 --> 01:17:48,413
Thank you.
1426
01:17:49,758 --> 01:17:52,379
I'm gonna need some
witnesses up in the lounge.
1427
01:17:52,379 --> 01:17:53,448
- Let me explain!
1428
01:17:53,448 --> 01:17:55,448
- Barons, just be quiet.
1429
01:17:57,689 --> 01:17:59,689
I'd like the two of you.
1430
01:18:00,862 --> 01:18:03,793
Mister, don't make me hurt you.
1431
01:18:03,793 --> 01:18:06,517
[dramatic music]
1432
01:18:13,724 --> 01:18:15,206
- Listen!
- Barons.
1433
01:18:16,379 --> 01:18:18,965
Just move to the
end of the plane.
1434
01:18:20,758 --> 01:18:22,655
- You don't understand.
1435
01:18:26,896 --> 01:18:28,034
- Both of you.
1436
01:18:29,620 --> 01:18:31,206
- [Ida] We better
do like he wants.
1437
01:18:31,206 --> 01:18:32,448
- And if we don't?
1438
01:18:32,448 --> 01:18:35,379
- Dear, when a crazy
has a gun, you do.
1439
01:18:38,137 --> 01:18:41,310
- Mister, you and
your girlfriend.
1440
01:18:41,310 --> 01:18:43,931
- [Jack] OK, don't worry about
it, it's gonna be alright.
1441
01:18:43,931 --> 01:18:46,000
Let's just coop, come on.
1442
01:18:47,034 --> 01:18:47,896
- OK, doc.
1443
01:18:49,275 --> 01:18:50,448
- This man is ill.
1444
01:18:50,448 --> 01:18:52,103
I'm not leaving him.
1445
01:18:56,000 --> 01:18:58,172
- Of course, I understand.
1446
01:18:58,172 --> 01:19:00,000
You have your job to do.
1447
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
I have mine.
1448
01:19:02,000 --> 01:19:02,931
Mr. Barons.
1449
01:19:02,931 --> 01:19:05,689
[dramatic music]
1450
01:19:12,793 --> 01:19:14,896
Ms. Briarly, I
especially want you.
1451
01:19:14,896 --> 01:19:17,241
Yeah, I think you are
really gonna appreciate
1452
01:19:17,241 --> 01:19:18,862
the next few moments.
1453
01:19:18,862 --> 01:19:20,344
- You don't have to
waive that cat pistol
1454
01:19:20,344 --> 01:19:22,758
around at me, Sergeant.
1455
01:19:22,758 --> 01:19:25,896
Ya couldn't keep me
away with a cannon.
1456
01:19:25,896 --> 01:19:27,379
- Look, I--
- Walk.
1457
01:19:34,413 --> 01:19:35,241
Up.
1458
01:19:37,310 --> 01:19:38,310
Now hold it.
1459
01:19:42,103 --> 01:19:46,103
Please, nobody comes up
these stairs, understand?
1460
01:19:46,103 --> 01:19:47,172
Nobody.
1461
01:19:47,172 --> 01:19:49,758
- Myerson, will you--
- Shut up!
1462
01:19:49,758 --> 01:19:51,103
Now move.
1463
01:19:51,103 --> 01:19:53,896
[dramatic music]
1464
01:20:09,862 --> 01:20:14,482
Alright, all you folks
move over to that side.
1465
01:20:14,482 --> 01:20:15,310
Please.
1466
01:20:18,000 --> 01:20:20,620
Mr. Barons, up against the bar.
1467
01:20:29,103 --> 01:20:30,448
Ah, that's fine.
1468
01:20:31,620 --> 01:20:34,206
Yeah, that's just
gonna work fine.
1469
01:20:37,586 --> 01:20:38,413
- Myerson?
1470
01:20:39,586 --> 01:20:41,689
What the hell's going on?
1471
01:20:41,689 --> 01:20:46,068
- Justice, Captain, a little
late, but most effective.
1472
01:20:46,068 --> 01:20:49,137
You're about to
witness an execution.
1473
01:20:50,517 --> 01:20:52,034
- [Captain Larkin]
Myerson, put the gun down.
1474
01:20:52,034 --> 01:20:54,931
- I don't wanna hurt
anybody, Captain, just him.
1475
01:20:54,931 --> 01:20:56,931
So please do what I say.
1476
01:20:58,275 --> 01:20:59,965
You move over there.
1477
01:21:06,586 --> 01:21:08,137
Thank you.
1478
01:21:08,137 --> 01:21:11,793
Now, all of this is
gonna be perfectly legal.
1479
01:21:11,793 --> 01:21:15,655
Everything done by the
book, and all of you,
1480
01:21:15,655 --> 01:21:17,551
all of you are going
to be the witnesses.
1481
01:21:17,551 --> 01:21:18,758
- For God's sake!
1482
01:21:18,758 --> 01:21:20,137
- God?
1483
01:21:20,137 --> 01:21:22,724
What do you know about God?
1484
01:21:22,724 --> 01:21:23,551
This man.
1485
01:21:25,034 --> 01:21:27,379
Five years ago, this man
engineered the robbery
1486
01:21:27,379 --> 01:21:29,517
of the Federated Bank.
1487
01:21:29,517 --> 01:21:32,517
$7 million scored and a
security guard killed.
1488
01:21:32,517 --> 01:21:33,931
- I didn't kill anybody.
1489
01:21:33,931 --> 01:21:34,931
- An ex-cop.
1490
01:21:35,896 --> 01:21:38,586
They shot him in the back.
1491
01:21:38,586 --> 01:21:41,068
It wasn't a great
heist, sloppy really.
1492
01:21:41,068 --> 01:21:44,586
Sloppy, but you
got away with it.
1493
01:21:44,586 --> 01:21:46,931
The whole Department made
to look like jackasses,
1494
01:21:46,931 --> 01:21:49,206
and everybody laughed.
1495
01:21:49,206 --> 01:21:53,586
They laughed at the law
because you got away with it.
1496
01:21:53,586 --> 01:21:56,034
Ya see, once somebody
gets away with something,
1497
01:21:56,034 --> 01:21:58,896
once somebody gets
away with a crime,
1498
01:21:58,896 --> 01:22:03,448
the law, it looks ridiculous,
and justice is defeated,
1499
01:22:03,448 --> 01:22:06,241
and the jungle takes over.
1500
01:22:06,241 --> 01:22:09,000
And I wasn't going
to let that happen.
1501
01:22:09,000 --> 01:22:12,379
Oh, I wasn't gonna
let that happen.
1502
01:22:12,379 --> 01:22:14,620
We all knew Barons organized it.
1503
01:22:14,620 --> 01:22:16,931
He flaunted it in our faces,
but we couldn't prove it.
1504
01:22:16,931 --> 01:22:18,551
Oh, you gotta have
proof, don't ya?
1505
01:22:18,551 --> 01:22:21,000
Yeah, you gotta have proof.
1506
01:22:21,000 --> 01:22:25,137
Three longs years, I haunted
every stoolie in New York.
1507
01:22:26,620 --> 01:22:29,310
A break came finally when
somebody fingered Hoffman.
1508
01:22:29,310 --> 01:22:32,517
See, Barons was using Hoffman
to smuggle the stolen money
1509
01:22:32,517 --> 01:22:34,344
out of the country
in small parcels,
1510
01:22:34,344 --> 01:22:36,068
building up a year-a-dollar
account somewhere,
1511
01:22:36,068 --> 01:22:36,931
but how?
1512
01:22:38,379 --> 01:22:41,758
Who could make regular trips
to Europe, 20 or 30 a year,
1513
01:22:41,758 --> 01:22:44,862
without attracting attention?
1514
01:22:44,862 --> 01:22:48,137
[laughs] Simple wasn't it, huh?
1515
01:22:48,137 --> 01:22:52,310
Ah, sure, somebody on a crew
of a regular flight to Europe.
1516
01:22:54,862 --> 01:22:57,103
Somebody like a stewardess.
1517
01:22:59,517 --> 01:23:03,172
Mister, I have been doggin'
your tracks for five years now.
1518
01:23:03,172 --> 01:23:04,827
Everybody else gave
up, but I wouldn't.
1519
01:23:04,827 --> 01:23:06,310
I wasn't about to.
1520
01:23:07,551 --> 01:23:09,241
Oh, you're sweating, Mr. Barons.
1521
01:23:09,241 --> 01:23:12,000
Oh, I like that,
yeah, that's nice.
1522
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Go on, lick your own juice.
1523
01:23:14,000 --> 01:23:14,862
Taste it!
1524
01:23:15,724 --> 01:23:18,103
Go on, I want ya to taste it!
1525
01:23:18,103 --> 01:23:19,689
I want ya to know how
that guard must have felt
1526
01:23:19,689 --> 01:23:23,275
five years ago before
he was blown in half.
1527
01:23:24,724 --> 01:23:28,517
You don't even remember
his name, do ya?
1528
01:23:28,517 --> 01:23:32,482
Oh, you should have
remembered his name.
1529
01:23:32,482 --> 01:23:34,034
He was quite a man.
1530
01:23:35,482 --> 01:23:37,931
Seven years older than I was.
1531
01:23:38,965 --> 01:23:41,000
Yeah, he was quite a man.
1532
01:23:42,724 --> 01:23:44,758
His name was Myerson, too.
1533
01:23:44,758 --> 01:23:47,724
- Myerson, we're
close to touch down.
1534
01:23:47,724 --> 01:23:49,379
I gotta get to the cockpit.
1535
01:23:49,379 --> 01:23:51,586
- Your copilot can handle that.
1536
01:23:51,586 --> 01:23:52,827
- I gotta give him instructions.
1537
01:23:52,827 --> 01:23:55,620
He's never made this airport.
1538
01:23:55,620 --> 01:23:58,517
Myerson, there are 250
people on this plane!
1539
01:23:58,517 --> 01:24:01,241
[dramatic music]
1540
01:24:08,931 --> 01:24:11,137
- I'll give you 30 seconds.
1541
01:24:15,241 --> 01:24:17,172
- Alright, give me 20 seconds
and hit the oxygen switch.
1542
01:24:17,172 --> 01:24:18,965
- What?
- Just do it.
1543
01:24:22,344 --> 01:24:24,103
- Captain, thank you.
1544
01:24:26,758 --> 01:24:28,655
I went through the
crew's hand luggage
1545
01:24:28,655 --> 01:24:31,655
in the storage hatch down below.
1546
01:24:31,655 --> 01:24:35,827
The last shipment of the
stolen money, about $60,000,
1547
01:24:35,827 --> 01:24:38,034
was in Vera Franklin's bag.
1548
01:24:39,206 --> 01:24:41,965
Case closed, and
justice is done.
1549
01:24:48,275 --> 01:24:51,862
You see, Mr. Barons,
nobody's laughing now.
1550
01:24:53,551 --> 01:24:54,724
The jury's in.
1551
01:24:56,551 --> 01:24:59,275
And you know the verdict.
1552
01:24:59,275 --> 01:25:01,551
- Myerson, listen to me.
1553
01:25:01,551 --> 01:25:02,793
The passengers,
1554
01:25:04,103 --> 01:25:05,655
their lives are
our responsibility,
1555
01:25:05,655 --> 01:25:07,586
it's out job, remember?
1556
01:25:07,586 --> 01:25:09,344
We're the professionals!
1557
01:25:09,344 --> 01:25:10,344
- I'm sorry.
1558
01:25:11,379 --> 01:25:13,586
I'm really sorry.
1559
01:25:13,586 --> 01:25:16,517
But I have waited
so long for this.
1560
01:25:18,000 --> 01:25:20,655
[intense music]
1561
01:25:23,448 --> 01:25:25,793
[gun fires]
1562
01:25:27,517 --> 01:25:31,689
[intense music]
[people yelling]
1563
01:25:42,310 --> 01:25:43,896
- Come on, come on!
1564
01:25:44,862 --> 01:25:48,275
[coughing and screaming]
1565
01:25:57,103 --> 01:26:00,172
[Myerson screaming]
1566
01:26:12,862 --> 01:26:15,379
- Give me a hand, someone!
1567
01:26:15,379 --> 01:26:16,310
Get him up!
1568
01:26:21,931 --> 01:26:25,000
- Get the fire
extinguishers up here!
1569
01:26:27,413 --> 01:26:29,034
- Captain, it's
Fred, he needs you.
1570
01:26:29,034 --> 01:26:32,724
- Go downstairs, help
with the passengers.
1571
01:26:32,724 --> 01:26:34,172
Alert London to the
fire in the lounge.
1572
01:26:34,172 --> 01:26:38,517
Have the girls in coach prepare
for an emergency landing.
1573
01:26:38,517 --> 01:26:41,241
[dramatic music]
1574
01:26:52,000 --> 01:26:55,620
- Sit down in your seats
and fasten your seat belts!
1575
01:26:55,620 --> 01:26:56,448
Sit down!
1576
01:26:59,068 --> 01:27:01,758
[alarm blaring]
1577
01:27:03,620 --> 01:27:06,344
[sirens wailing]
1578
01:27:19,482 --> 01:27:22,206
[dramatic music]
1579
01:27:23,931 --> 01:27:25,068
- We have a fire!
1580
01:27:25,068 --> 01:27:26,034
- [Air Traffic Control]
How many engines?
1581
01:27:26,034 --> 01:27:26,896
- Not the engines.
1582
01:27:26,896 --> 01:27:27,896
We have a cabin fire!
1583
01:27:27,896 --> 01:27:28,931
- Flaps 20.
1584
01:27:28,931 --> 01:27:30,413
- Flaps 20.
1585
01:27:30,413 --> 01:27:32,379
- Harold, if this
cockpit fills with smoke.
1586
01:27:32,379 --> 01:27:33,206
- Gotcha!
1587
01:27:36,000 --> 01:27:37,517
- How do we look?
1588
01:27:37,517 --> 01:27:38,517
- [Air Traffic Control]
You are north two degrees.
1589
01:27:38,517 --> 01:27:40,793
Please turn to accommodate.
1590
01:27:42,724 --> 01:27:45,379
You are three miles
from touch down.
1591
01:27:45,379 --> 01:27:48,103
[dramatic music]
1592
01:28:01,482 --> 01:28:03,275
- [Captain Larkin] Flaps 40.
1593
01:28:03,275 --> 01:28:04,206
- Flaps 40.
1594
01:28:05,655 --> 01:28:06,655
- Gear down.
1595
01:28:08,137 --> 01:28:09,379
- Gear down.
1596
01:28:09,379 --> 01:28:12,103
[dramatic music]
1597
01:28:19,517 --> 01:28:21,310
- [Captain Larkin] Flaps 50.
1598
01:28:21,310 --> 01:28:22,827
- [Fred] Flaps 50.
1599
01:28:24,034 --> 01:28:25,206
- Final checklist.
1600
01:28:25,206 --> 01:28:27,000
- Checklist complete.
1601
01:28:28,965 --> 01:28:29,862
- 100 feet.
1602
01:28:35,482 --> 01:28:36,344
50 feet.
1603
01:28:36,344 --> 01:28:39,103
[dramatic music]
1604
01:29:06,137 --> 01:29:07,724
- I'll drink to that.
1605
01:29:07,724 --> 01:29:09,206
- [Fred] 90 knots.
1606
01:29:16,896 --> 01:29:19,517
- [Captain Larkin] Flaps up.
1607
01:29:19,517 --> 01:29:20,413
- Flaps up.
1608
01:29:23,137 --> 01:29:25,931
[sirens wailing]
1609
01:29:57,000 --> 01:29:58,586
- Brakes set.
1610
01:29:58,586 --> 01:30:01,862
- [Robert] Larkin,
Larkin, do you read me?
1611
01:30:01,862 --> 01:30:03,448
- Davenport.
1612
01:30:03,448 --> 01:30:05,275
- Larkin, Larkin, get this.
1613
01:30:05,275 --> 01:30:07,034
It's the cop, Myerson.
1614
01:30:07,034 --> 01:30:09,068
His precinct doesn't
even know he's gone,
1615
01:30:09,068 --> 01:30:10,275
and his Captain
thinks he's headed
1616
01:30:10,275 --> 01:30:12,413
for a complete
nervous breakdown.
1617
01:30:12,413 --> 01:30:15,724
Larkin, Larkin, do ya read me?
1618
01:30:15,724 --> 01:30:18,000
- Ya know something, Davenport?
1619
01:30:18,000 --> 01:30:19,758
Your security stinks.
1620
01:30:26,931 --> 01:30:28,586
- [Karen] Is everybody
alright in here?
1621
01:30:28,586 --> 01:30:29,551
- Yeah.
1622
01:30:29,551 --> 01:30:31,137
How are the passengers?
1623
01:30:31,137 --> 01:30:33,206
- They're shook, but OK.
1624
01:30:33,206 --> 01:30:35,413
What a nightmare.
1625
01:30:35,413 --> 01:30:37,517
- Fred, Harold, take
care of 'em, will you?
1626
01:30:37,517 --> 01:30:38,862
- [Harold] Yeah.
1627
01:30:41,068 --> 01:30:43,000
- [Fred] Sure, Captain.
1628
01:30:47,827 --> 01:30:48,655
- Karen?
1629
01:30:51,275 --> 01:30:53,793
- Is something wrong, Captain?
1630
01:30:55,000 --> 01:30:56,034
- Everything.
1631
01:30:58,000 --> 01:31:01,241
It's a lousy world,
isn't it, Karen?
1632
01:31:01,241 --> 01:31:03,758
Poor, clumsy little Vera.
1633
01:31:03,758 --> 01:31:05,862
- Yeah, how do you
suppose she got mixed up
1634
01:31:05,862 --> 01:31:07,413
in something like this?
1635
01:31:07,413 --> 01:31:09,000
- Ah, easy I guess.
1636
01:31:10,206 --> 01:31:12,586
Somebody was smuggling
the money for Hoffman.
1637
01:31:12,586 --> 01:31:13,862
When he was killed,
they panicked
1638
01:31:13,862 --> 01:31:16,931
and put the money
in Vera's suitcase.
1639
01:31:18,172 --> 01:31:20,034
- What do you mean?
1640
01:31:20,034 --> 01:31:23,827
- Myerson killed the wrong
stewardess, didn't he?
1641
01:31:23,827 --> 01:31:25,448
Both you and I know Vera
didn't have that money
1642
01:31:25,448 --> 01:31:27,793
when she came on board.
1643
01:31:27,793 --> 01:31:29,724
She spilled her bag, remember?
1644
01:31:29,724 --> 01:31:30,862
You helped her put
her things back.
1645
01:31:30,862 --> 01:31:32,586
There was no money then.
1646
01:31:32,586 --> 01:31:35,379
No money until you panicked
1647
01:31:35,379 --> 01:31:38,137
and transferred
it from your bag.
1648
01:31:45,103 --> 01:31:48,517
You were right about one thing.
1649
01:31:48,517 --> 01:31:50,620
This is your last flight.
1650
01:31:54,482 --> 01:31:55,758
- [Karen] Hey, Captain.
1651
01:31:55,758 --> 01:31:57,310
- [Captain Larkin]
Goodbye, Karen.
1652
01:31:57,310 --> 01:32:00,137
[dramatic music]
1653
01:32:11,655 --> 01:32:14,689
- [Overhead Announcer]
Flight 192 for New York
1654
01:32:14,689 --> 01:32:17,517
now ready for
boarding at gate 14.
1655
01:32:19,586 --> 01:32:22,517
Flight 192 now
boarding at gate 14.
1656
01:32:24,758 --> 01:32:27,413
- Your luggage has
been taken care of.
1657
01:32:27,413 --> 01:32:28,965
I've left instructions.
1658
01:32:28,965 --> 01:32:32,275
No less than seven
days at the hospital.
1659
01:32:33,413 --> 01:32:35,758
- [Otto] Well, I can use it.
1660
01:32:40,620 --> 01:32:43,379
- I'm leaving for
west Germany tomorrow.
1661
01:32:43,379 --> 01:32:46,206
Perhaps we could
spend an evening,
1662
01:32:47,517 --> 01:32:50,000
have dinner, when we get back.
1663
01:32:53,620 --> 01:32:56,448
- I play a passable
game of chess.
1664
01:32:58,724 --> 01:33:00,655
- I can be reached
at circle six--
1665
01:33:00,655 --> 01:33:04,310
- I think I can remember
the number, doctor.
1666
01:33:05,137 --> 01:33:07,482
[he laughs]
1667
01:33:09,517 --> 01:33:12,862
- We'll see Sir Laurence
Olivier and the Tower of London
1668
01:33:12,862 --> 01:33:15,379
and Buckingham Palace,
and maybe we'll even get
1669
01:33:15,379 --> 01:33:16,758
to see the Queen.
1670
01:33:16,758 --> 01:33:17,931
- Mr. Garwood.
1671
01:33:22,862 --> 01:33:24,275
I'm really sorry.
1672
01:33:39,689 --> 01:33:40,689
- Good luck.
1673
01:33:45,000 --> 01:33:45,827
- Right.
1674
01:33:48,379 --> 01:33:52,103
- Darling, we're going
to have a wonderful time.
1675
01:33:52,103 --> 01:33:54,275
There's a porter out here.
1676
01:33:57,517 --> 01:34:01,068
- Do you think it's
kosher sharing a room?
1677
01:34:01,068 --> 01:34:05,482
- [laughs] We can get the
best in every hotel in Europe.
1678
01:34:05,482 --> 01:34:08,034
- What will people say?
1679
01:34:08,034 --> 01:34:09,620
- They'll call us swingers.
1680
01:34:09,620 --> 01:34:12,068
[they laugh]
1681
01:34:12,068 --> 01:34:13,482
- Are you taking
care of the luggage?
1682
01:34:13,482 --> 01:34:14,724
Good.
1683
01:34:14,724 --> 01:34:16,172
Get clearances from
the passengers, stop.
1684
01:34:16,172 --> 01:34:18,517
Expect first draft
in three weeks, stop.
1685
01:34:18,517 --> 01:34:20,965
Arrange immediately
hard cover and paperback
1686
01:34:20,965 --> 01:34:24,310
Mona Briarly's new thriller
Murder on Flight 502, stop.
1687
01:34:24,310 --> 01:34:25,551
Am I going too fast for you?
1688
01:34:25,551 --> 01:34:26,379
On my way to...
1689
01:34:26,379 --> 01:34:29,103
[dramatic music]
1690
01:34:30,758 --> 01:34:31,586
- You.
1691
01:34:34,689 --> 01:34:37,241
As a man responsible for the
safety of others, Captain,
1692
01:34:37,241 --> 01:34:41,413
I'm sure that you understand
the necessity for my actions.
1693
01:34:42,827 --> 01:34:45,310
It's our sworn duty to
protect and secure the public,
1694
01:34:45,310 --> 01:34:46,379
but at times,
1695
01:34:48,275 --> 01:34:49,965
times as in my case,
1696
01:34:51,206 --> 01:34:53,137
normal procedure fails.
1697
01:34:54,206 --> 01:34:56,793
We must use our own initiative.
1698
01:34:59,482 --> 01:35:01,586
We accept responsibility.
1699
01:35:01,586 --> 01:35:05,689
That's why people like us
are given the authority.
1700
01:35:05,689 --> 01:35:08,965
And I'm sure you agree that
to allow those three to profit
1701
01:35:08,965 --> 01:35:13,241
from their own crime would
have been wrong, totally wrong.
1702
01:35:13,241 --> 01:35:15,586
Consequently, I took action.
1703
01:35:17,793 --> 01:35:21,379
But once I explain to
my superior officers,
1704
01:35:22,724 --> 01:35:25,620
once I explain the
situation and my solution,
1705
01:35:25,620 --> 01:35:29,758
after the Departmental inquiry,
that's standard procedure,
1706
01:35:29,758 --> 01:35:32,965
after all the paperwork's in,
1707
01:35:32,965 --> 01:35:36,206
I'll probably receive
another citation.
1708
01:35:37,379 --> 01:35:40,344
I've gotten three in
the past 22 years.
1709
01:35:41,931 --> 01:35:44,068
Oh, and I'm gonna commend
you, too, Captain.
1710
01:35:44,068 --> 01:35:46,206
God knows you did a fine job.
1711
01:35:46,206 --> 01:35:47,793
Yes, sir, fine job.
1712
01:35:48,965 --> 01:35:50,413
A fine job.
1713
01:35:50,413 --> 01:35:53,241
[dramatic music]
122385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.