All language subtitles for Maschile singolare (2021) ITA WEBRip 1080p H264 [ArMor]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:31,320 (АНТОНИО НАЧИНАЕТСЯ) 2 00:00:37,320 --> 00:00:40,240 (АНТОНИО ГЛУБОКО ДЫШИТ) 3 00:00:52,920 --> 00:02:05,600 (ПРИЯТНАЯ МУЗЫКА) 4 00:02:05,640 --> 00:02:12,720 (АНТОНИО ТРУДНО ДЫШИТ) 5 00:02:51,960 --> 00:02:56,560 Тогда они говорят, что это не время лучше в спортзал... 6 00:02:58,000 --> 00:02:59,480 Как, простите? 7 00:03:00,760 --> 00:03:05,840 Нет, я говорю... это лучшее время прийти в спортзал. Там никого. 8 00:03:08,280 --> 00:03:11,720 - И всегда ли так? - (Люк) Да. 9 00:03:11,760 --> 00:03:15,560 Вы найдете только несколько пенсионеров, или какая-нибудь скучающая трофейная жена. 10 00:03:17,520 --> 00:03:19,720 К какой категории вы относитесь? 11 00:03:27,720 --> 00:04:03,960 (ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА) 12 00:04:06,200 --> 00:04:08,320 Привет Антонио. 13 00:04:08,360 --> 00:04:10,520 Любовь! Дома уже? 14 00:04:12,160 --> 00:04:14,400 (Антонио) Что случилось? 15 00:04:16,600 --> 00:04:19,160 (ЗВУК СООБЩЕНИЯ) 16 00:04:20,519 --> 00:04:22,520 Где, черт возьми, я это положил? 17 00:04:27,720 --> 00:04:30,680 Энрике писал тебе... Он спрашивает, сказали ли вы ему уже. 18 00:04:30,720 --> 00:04:33,320 Ответь ему и не делай как обычно. 19 00:04:41,680 --> 00:04:46,520 - Я говорил тебе не переусердствовать со сладостями. В этот момент похоже... - Дорогая... - Похоже на кондитерскую! 20 00:04:46,560 --> 00:04:50,640 Позвольте мне сделать это, пожалуйста? У тебя сегодня был голос по телефону... 21 00:04:50,680 --> 00:04:54,560 Действительно, давай сделаем это, помоги мне, иди. Возьми маскарпоне из холодильника, давай. 22 00:05:02,040 --> 00:05:03,800 Первая полка. 23 00:05:05,240 --> 00:05:07,320 Белый. Хорошо, что! 24 00:05:10,160 --> 00:05:14,560 - (Лоренцо) Что будем есть, кроме тирамису? - Эх, милая... сейчас я готовлю ужин, пошли. 25 00:05:14,600 --> 00:05:17,160 У меня просто дырка в животе... 26 00:05:17,200 --> 00:05:20,960 Тогда давайте сделаем это, съесть это сейчас. Осторожно, жарко. 27 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 На самом деле, сначала помойте руки. 28 00:05:25,840 --> 00:05:28,400 (АНТОНИО ЧЕЛОВЕК) 29 00:05:30,840 --> 00:05:33,960 (Антонио) В любом случае 80 евро в месяц это не много. 30 00:05:34,880 --> 00:05:37,720 Подсчитайте, что есть бассейн... 31 00:05:37,760 --> 00:05:40,480 Ладно, да, инструментальная. Это нормально... 32 00:05:40,800 --> 00:05:44,800 (Антонио) А еще есть теннисный корт! (ЛОРЕНЦО вздыхает) 33 00:05:44,840 --> 00:05:48,240 (Антонио) Ты знаешь, я понимаю который остается открытым допоздна? 34 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 Я видел историю Паоло... Полчаса назад, должно быть, было 11 вечера. 35 00:05:56,280 --> 00:06:00,160 (Антонио) Тогда мы можем сделать 80 евро продлевать из месяца в месяц,... 36 00:06:01,960 --> 00:06:06,320 ..так что мы не связаны, если, как обычно, мы решим больше не ходить. 37 00:06:06,360 --> 00:06:08,320 (ЛОРЕНЦО вздыхает) 38 00:06:09,080 --> 00:06:11,320 Любовь. Нет! 39 00:06:11,840 --> 00:06:13,640 Энтони. 40 00:06:13,720 --> 00:06:15,160 (Лоренцо) Антонио... 41 00:06:16,800 --> 00:06:18,200 Энтони. 42 00:06:18,240 --> 00:06:21,200 По моему мнению, небольшое упражнение полезно для нас, а. 43 00:06:22,480 --> 00:06:26,280 (Антонио) Я не хочу "засунь палец в рану", но... 44 00:06:26,320 --> 00:06:29,880 (Антонио) С твоими небольшими проблемами со спиной... Хм? 45 00:06:30,040 --> 00:06:32,080 Это пойдет тебе на пользу. 46 00:06:32,120 --> 00:06:36,080 Это не то, что мы должны стать Пьетро Боселли, однако... 47 00:06:39,720 --> 00:06:41,960 Что ты говоришь? 48 00:06:45,440 --> 00:06:48,320 (Антонио) Любовь, что случилось? Хм? 49 00:06:52,680 --> 00:06:55,880 Дела идут не очень хорошо уже какое-то время. 50 00:06:57,000 --> 00:06:58,880 Скажи мне давай. 51 00:07:00,080 --> 00:07:03,880 На работе это дерьмо тоже домой... 52 00:07:05,120 --> 00:07:10,640 Вы не знаете, как это тяжело, как тяжело им было ужасные эти месяцы, мысли, которые у меня были... 53 00:07:11,520 --> 00:07:14,480 Ты так и не понял этого. 54 00:07:15,560 --> 00:07:17,840 Любовь, что ты скажешь? Извините, но если... 55 00:07:17,880 --> 00:07:22,640 Но если я улыбнусь тебе, когда ты придешь домой, Я приготовлю тебе ужин, я обниму тебя... 56 00:07:22,680 --> 00:07:26,640 Потому что у тебя все идеально! Ты в своем собственном мире, понимаешь? Не так, Энтони. 57 00:07:28,360 --> 00:07:31,520 Люблю, но не потому, что Я ничего не замечаю! И почему... 58 00:07:31,560 --> 00:07:36,280 - Это потому, что я пытаюсь сделать тебя счастливым! - Тебе больше не нужно напрягаться. 59 00:07:36,320 --> 00:07:40,200 Я не хочу, чтобы ты пытался спасти появление чего-то, чего уже нет! 60 00:07:40,880 --> 00:07:45,320 Потому что правда, Антонио, такова: мы с тобой больше не любим друг друга. Достаточно! 61 00:07:45,360 --> 00:07:48,440 - Но говори за себя, извини! - А я говорю за себя. 62 00:07:48,480 --> 00:07:50,640 Я говорю за себя? 63 00:07:51,360 --> 00:07:53,440 Я люблю Генри. 64 00:07:53,480 --> 00:07:56,560 Мы влюблены полтора года. 65 00:07:57,400 --> 00:07:58,960 - Кого ты любишь, извини? - Генри. 66 00:08:00,360 --> 00:08:02,240 - Генри? - Генри. 67 00:08:03,080 --> 00:08:05,480 Энрико... Энрико, Лоренцо? 68 00:08:06,360 --> 00:08:08,880 Но это туалет, Лоренцо. Что, черт возьми, ты говоришь? 69 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Ты меня "обманываешь"? 70 00:08:16,760 --> 00:08:19,120 Подсчитайте, что я думал было ли это мимолетным... 71 00:08:19,160 --> 00:08:22,800 ..что он быстро заканчивается и что нет даже не нужно было говорить вам об этом. 72 00:08:22,840 --> 00:08:24,440 Ну что ж. 73 00:08:24,480 --> 00:08:27,480 Нет, извините за вопрос... 74 00:08:27,600 --> 00:08:30,160 Но что значит «полтора года»? 75 00:08:32,240 --> 00:08:34,600 Но... с отдыха в Хорватии? 76 00:08:35,679 --> 00:08:37,080 Ага. 77 00:08:38,320 --> 00:08:42,039 И ты ничего не заметил. "Вода тебя мочит, а ветер сушит». Как всегда! 78 00:08:42,080 --> 00:08:45,000 Да, конечно! Значит проблема во мне что я ничего не заметил! 79 00:08:45,040 --> 00:08:47,960 Лоренцо, скажи мне, что ты шутишь, потому что иначе я не знаю, что я делаю с тобой. 80 00:08:48,000 --> 00:08:52,240 Послушай, Антонио. Прости. Хорошо? Но такова жизнь. 81 00:08:52,280 --> 00:08:56,800 Он состоит из моментов, которые мы не можем предсказать, вещей, которые происходят так внезапно. 82 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 Которые трансформируются. 83 00:09:01,520 --> 00:09:04,400 - И... пуф! - "Пуф"? 84 00:09:06,720 --> 00:09:08,880 Антонио, все кончено. 85 00:09:09,240 --> 00:09:13,480 - Даже хорошее заканчивается. - Ах, конечно! Так что с Энрико тоже была красивая история! 86 00:09:13,520 --> 00:09:16,000 Я не говорю об истории с Энрико. 87 00:09:35,440 --> 00:09:41,320 Ах, почему сейчас гей-разводы? Что Хочешь снова украсть у нас, по средам в Лиге чемпионов? 88 00:09:43,560 --> 00:09:47,280 - Я должен найти дом, Кристина. - Если ты хочешь опереться на меня, в первые несколько раз... 89 00:09:47,320 --> 00:09:50,720 Нет, спасибо. Прямо сейчас это Мне нужно дать ему сильный сигнал. 90 00:09:50,760 --> 00:09:55,200 - Сигнал? - Хе! Что я серьезно, что мы действительно расстаемся. 91 00:09:55,240 --> 00:09:59,840 Теперь я нахожу себе дом или комнату, Я беру свои вещи и несу их внутрь. 92 00:10:08,280 --> 00:10:10,480 Я больше ничего не понимаю, Кристина. 93 00:10:12,160 --> 00:10:15,240 Он также спросил меня на днях если бы я уже начал собираться. 94 00:10:15,280 --> 00:10:18,240 - Уже? - А, понял? 95 00:10:19,360 --> 00:10:21,920 Конечно, я забеспокоился. 96 00:10:21,960 --> 00:10:25,880 Затем он обнял меня, чтобы утешить и в конце концов мы занялись любовью. 97 00:10:25,960 --> 00:10:28,600 - Ах хорошо! - Что ж... 98 00:10:28,640 --> 00:10:33,600 - Знаешь, что он сказал мне на следующий день? - Нет. - Что ничего не изменилось, и он не хотел меня смущать. 99 00:10:33,640 --> 00:10:36,480 - Хороший способ не путать людей. - Хе! 100 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Красивый! 101 00:10:39,160 --> 00:10:41,040 Привет любовь моя! 102 00:10:43,920 --> 00:10:47,160 - Что случилось? - Эм-м-м... - Это все хорошо? - Да, да... 103 00:10:48,400 --> 00:10:52,560 (Паоло) Любовь, послушай, я оставил формы и документация от Studio Pollina в Магде. 104 00:10:52,600 --> 00:10:56,520 - (Кристина) В 15:00 у нас Галли, он подтвердил. - Ах хорошо. Идеальный! 105 00:10:56,560 --> 00:11:02,200 Слушай, милашка, я разговаривал с друзьями в спортзале: они никогда не видели тебя. 106 00:11:02,240 --> 00:11:05,400 - Потому что? - Тем не менее суд был бесплатным. 107 00:11:05,440 --> 00:11:08,520 Да, я знаю. Теперь надо оценить, посмотрим... 108 00:11:08,560 --> 00:11:12,960 Нет. "Надо оценить", "сейчас посмотрим"... Это не хорошо! Это не хорошо! 109 00:11:13,000 --> 00:11:16,720 Вы хотите иметь сценическое присутствие Фредди Меркьюри на «Уэмбли-86», какого хрена? 110 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 Вы должны «получить свою задницу вот так». "Тренировки, тренировки, тренировки"! 111 00:11:21,440 --> 00:11:24,800 И посмотри мне в глаза, я говорю это потому что я тебя люблю. Я так тебя люблю! 112 00:11:25,000 --> 00:11:28,840 Муж. Чем занимается твой муж? Рабочий. Отличный работник. Ладно! 113 00:11:28,880 --> 00:11:30,880 А ты ничего не делаешь: чириканье, тапочки... 114 00:11:30,920 --> 00:11:34,280 (Пол) Не будь злейшим врагом самому себе. Не будь злейшим врагом! 115 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 (откашлявшись) Послушай, Паоло, давайте закончим салат, как хороший человек. 116 00:11:38,160 --> 00:11:40,680 - Как? - Давай закончим салат... - Что...? 117 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 - Салат латук. - Салат латук? Иди сюда, салат! 118 00:11:47,080 --> 00:11:49,200 Извините, а, но салат мне... 119 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 Углеводы это плохо. 120 00:11:52,960 --> 00:11:55,160 (мягко) Я иду в спортзал, старое дерьмо! 121 00:12:02,800 --> 00:12:06,600 Я не понимаю, почему вы должны "разбирать" от того фазана на глазах у всех, смотри. 122 00:12:06,640 --> 00:12:11,480 А когда я "присматривал" в туалетах клубов, в то время как вы также лизали дверные ручки? 123 00:12:11,560 --> 00:12:13,960 Ну нет! Это так, это правда, любовь моя. 124 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 Может быть, на этот раз мы поймали одного менее побитый камнями, чем обычно. 125 00:12:16,960 --> 00:12:20,760 Смирись с тем, что я могу быть в порядке, время от времени, в жизни. 126 00:12:20,800 --> 00:12:23,640 Вы помните Фульвио, того, кто играл в Магию? 127 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 А еще у меня есть Паоло в офисе: это удобно. 128 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 Извините, но почему ты не говорил ему о Лоренцо? 129 00:13:02,600 --> 00:13:03,640 Денис? 130 00:13:03,720 --> 00:13:06,680 (КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА НА ФОНЕ) 131 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 (Денис) Садись... 132 00:13:08,720 --> 00:13:11,840 (МУЗЫКА ИЗ "SEMPRE LIBERA" ИЗ "ТРАВИАТЫ" ДЖУЗЕППЕ ВЕРДИ) 133 00:13:11,880 --> 00:13:14,880 Поторопимся: через некоторое время парень приходит посмотреть дом. 134 00:13:15,680 --> 00:13:19,800 Я думаю, есть линия, это в прохладном районе... 135 00:13:20,720 --> 00:13:23,240 Ах, но ты парень в комнате! 136 00:13:24,840 --> 00:13:27,640 Приходите, выпьем кофе. 137 00:13:27,680 --> 00:13:47,200 (МУЗЫКА ИЗ "SEMPRE LIBERA" ИЗ "ТРАВИАТЫ" ДЖУЗЕППЕ ВЕРДИ) 138 00:13:47,240 --> 00:13:49,840 - Но этот дом твой? - Нет, я занял его. 139 00:13:49,880 --> 00:13:57,680 (МУЗЫКА ИЗ "SEMPRE LIBERA" ИЗ "ТРАВИАТЫ" ДЖУЗЕППЕ ВЕРДИ) 140 00:13:57,720 --> 00:13:59,640 Конечно, это мое. 141 00:13:59,960 --> 00:14:04,280 Я унаследовал его от тети моей матери, принцесса... 142 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 Я обычно сдаю его туристам. 143 00:14:06,360 --> 00:14:10,480 Но, знаете, какие шары! Каждые три дня делайте Прибытие Отъезд. Откройте и закройте дверь. 144 00:14:10,560 --> 00:14:13,880 Японец, который входит в вашу ванную и даже фотографирует твой член, пока ты писаешь. 145 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 Пароль от Wi-Fi! 146 00:14:16,680 --> 00:14:18,320 Я полагаю... 147 00:14:18,800 --> 00:14:23,080 Правда в том, что сосед по комнате сделал бы мне многое удобно для кондоминиума расходов и счетов. 148 00:14:23,160 --> 00:14:28,000 Но у меня есть характер, у меня есть привычки подробности и, самое главное, я тотальное обсессивно-компульсивное расстройство. 149 00:14:29,640 --> 00:14:33,640 Извините, что вы подразумеваете под "привычками"? подробности», если можно? 150 00:14:33,680 --> 00:14:38,360 мне не нравится, когда вокруг такие люди помни мое дерьмо. «Dans tous les sens». 151 00:14:38,440 --> 00:14:41,000 Хорошо. 152 00:14:41,040 --> 00:14:46,560 Ладно, смотри. мне нужна комната на две-три недели. Месяц, максимум. 153 00:14:46,640 --> 00:14:50,600 Я, вероятно, даже не буду использовать его, но я должен принести нам несколько коробок. 154 00:14:51,960 --> 00:14:54,480 извиняется. Может быть, я должен объяснить лучше! 155 00:14:55,160 --> 00:14:56,880 Я женат. 156 00:14:56,920 --> 00:14:59,240 А Лоренцо, мой муж... 157 00:14:59,280 --> 00:15:04,000 Ладно, он попросил у меня паузу для размышлений, так что я хотел бы дать ему сильный сигнал, не так ли? 158 00:15:04,120 --> 00:15:06,760 Да конечно. Расскажи мне о себе... 159 00:15:07,720 --> 00:15:13,840 Ах хорошо... Я восходящий Рак в Деве. 160 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 Мне нравится делать сладости. 161 00:15:15,960 --> 00:15:19,720 - Я сделал классику... - Нет, нет, нет, что ты понял? 162 00:15:19,760 --> 00:15:22,720 Чем Вы занимаетесь? Как поля? 163 00:15:22,840 --> 00:15:27,480 Ах, эм... Я... я архитектор. 164 00:15:27,520 --> 00:15:30,680 Ой! Архитектор, как мило. 165 00:15:31,240 --> 00:15:33,480 200 в неделю, включая счета. 166 00:15:34,720 --> 00:15:36,800 "C'est Tout". 167 00:15:42,920 --> 00:15:46,400 «C'est tout» по-французски означает «Вперед!». 168 00:15:46,480 --> 00:15:48,400 Ах! извиняется. 169 00:15:48,680 --> 00:15:53,240 - Ладно, потом поговорим и дайте знать! - Конечно. - Привет! - Привет. 170 00:15:55,080 --> 00:15:59,040 (ШУМ ДВЕРИ ОТКРЫВАЕТСЯ И ЗАКРЫВАЕТСЯ) 171 00:15:59,080 --> 00:16:00,960 (мягко) Какое усилие, какое усилие... 172 00:16:01,000 --> 00:16:05,520 800 евро за комнату в Монтесакро... Мне кажется бредом. 173 00:16:05,560 --> 00:16:10,880 Дорогая, я же говорил тебе. Прямо сейчас есть иногородние студенты... 174 00:16:13,560 --> 00:16:19,280 - Тогда, может быть, мы подумаем об этом в январе. - В январе?! Вы должны сделать это сейчас, а не в январе. 175 00:16:19,320 --> 00:16:22,280 Хорошо, тогда давай сделаем, как ты сказал. 176 00:16:22,320 --> 00:16:27,680 Сначала ты помогаешь мне, а взамен держишь кухню что мои родители подарили нам Гражданскому союзу. 177 00:16:27,720 --> 00:16:33,800 Я уже говорил тебе: я буду помогать тебе первые полгода! Но почему ты заставляешь меня повторять по сто раз? 178 00:16:34,320 --> 00:16:37,640 Я помогу тебе, пока ты... 179 00:16:39,800 --> 00:16:43,960 Время, когда ты... найти себе работу. 180 00:16:44,920 --> 00:16:46,320 Хорошо? 181 00:16:47,400 --> 00:16:53,200 Любовь... Слушай, почему бы нам не поговорить об этом один хороший момент, и мы найдем решение? 182 00:16:53,680 --> 00:16:57,200 - Парень? - Парень... 183 00:16:57,240 --> 00:17:00,040 Например: почему вы не принимаете это предложение в Милане? 184 00:17:00,080 --> 00:17:02,680 Слушай, я мог бы найти там студию когда начать! 185 00:17:02,720 --> 00:17:08,240 - Нет! Я не хочу ехать в Милан, меня это бесит! - Дорогая, это может быть решением для нас обоих! 186 00:17:08,319 --> 00:17:13,920 - Нет! - Там мы могли бы начать все вместе, да! - Нет, это не решение. 187 00:17:17,480 --> 00:17:21,440 Ты тратишь эти 800 евро в месяц, ты истекаешь кровью... Иначе мы его больше не закончим! 188 00:17:21,480 --> 00:17:24,079 (ЗВОН КОЛОКОЛА) 189 00:17:28,000 --> 00:17:30,320 (Антонио, тихим голосом) Деньги в любом случае ваши... 190 00:17:31,480 --> 00:17:35,560 - Мави! - Извините меня! Я обычный придурок, Я появился без предупреждения! 191 00:17:35,600 --> 00:17:38,960 - Что ты делаешь здесь, в Риме? - Ничего, съезд книготорговцев. 192 00:17:39,000 --> 00:17:41,960 Обычные вещи: есть пиццу целый день. 193 00:17:42,760 --> 00:17:44,960 Привет, "Джо"... 194 00:17:45,000 --> 00:17:47,880 Так. Мама он дал мне разрешение подписать. 195 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 Итак, ребята... 196 00:17:54,640 --> 00:17:57,880 - Как дела? - Хороший... 197 00:18:01,320 --> 00:18:04,520 - Нет, это не твое дело... - На самом деле, вы не должны. 198 00:18:04,560 --> 00:18:08,480 Лоренцо, я твоя сестра, Я просто хочу твоего счастья. 199 00:18:08,520 --> 00:18:12,680 - И, Антонио, ты знаешь, что я считаю тебя как брат. - Да, я знаю. 200 00:18:12,720 --> 00:18:16,560 Но нельзя ли исправить эту ситуацию? 201 00:18:16,640 --> 00:18:21,640 Джой, мы только что говорили об этом. Решение найдено, не волнуйтесь. 202 00:18:21,680 --> 00:18:28,440 Вы двое всегда были точкой отсчета для меня. Но не только для меня, для всех. 203 00:18:28,480 --> 00:18:31,440 Дома мы все волнуемся. 204 00:18:31,480 --> 00:18:35,000 Мама больше не спит. тетя Жозефина он в церкви весь день молится. 205 00:18:35,040 --> 00:18:38,200 Между прочим, я говорил вам в течение многих лет запереть тетю Джузеппину в приюте!" 206 00:18:38,240 --> 00:18:44,360 Мы беспокоимся о тебе, Мария Виттория, которая приди сюда с лицом кающейся Магдалины. 207 00:18:44,400 --> 00:18:46,560 Все, что вам нужно, это цветок, который не гниет! 208 00:18:46,600 --> 00:18:49,880 Ребята, пожалуйста. Хорошо? Пожалуйста остановись. 209 00:18:51,320 --> 00:18:53,600 Слушай, радость, не хочешь остановиться и пообедать с нами? 210 00:18:53,640 --> 00:18:56,600 - Он не может: у него обязательство! - Нет, спасибо. У меня есть обязательство по работе, и я опаздываю. 211 00:18:56,640 --> 00:19:01,280 Удовлетворить мое любопытство. Но ты позвонил ей этот живой крест, эта пытка! 212 00:19:01,320 --> 00:19:04,440 - Думаешь, я ей звонил? - Тебе это кажется нормальным, Антонио? 213 00:19:04,480 --> 00:19:08,360 Они начали войну с нами, когда мы начали вместе, и они воюют с нами теперь, когда мы расстались! 214 00:19:08,400 --> 00:19:10,840 - Но какое мне до этого дело? А то я не понял... 215 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 Пришла Мария Виттория... пуф... а вы объединяетесь? 216 00:19:14,120 --> 00:19:17,640 После того, как ты всегда давал ему "навалом" позади? Но на чьей ты стороне, Антонио? 217 00:19:17,680 --> 00:19:22,800 - Я не звонил ей! - Давай, хватит. я пришел чтобы вас успокоить, а не спорить. 218 00:19:22,840 --> 00:19:25,000 (Мария Виттория) Подумайте еще раз. 219 00:19:25,080 --> 00:19:29,400 Плохо выбрасывать такая история спустя столько лет. 220 00:19:29,440 --> 00:19:31,080 Лоренцо? 221 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 - (Мэри Виктория) Лоренцо. - Что ты хочешь? 222 00:19:33,720 --> 00:19:37,240 Есть много дорог перед словом «конец». 223 00:19:37,960 --> 00:19:41,280 Там красиво: иди, вот дверь. 224 00:19:43,200 --> 00:19:48,440 - Спасибо радость. - Хех, спасибо. Должен! Я выполнила свой долг старшей сестры. 225 00:19:48,480 --> 00:19:53,160 - Но если бы я научил тебя, что такое секс. Что, черт возьми, ты говоришь? - Заткнись, придурок. 226 00:19:53,200 --> 00:19:56,240 - (Мария Виттория) Дайте мне знать, хорошо? - Да - (Мария Виттория) Идиот! 227 00:19:56,320 --> 00:20:00,560 - Терпеть не могу ее! Я не могу терпеть ее! - Послушай меня! - (Антонио) Да, полегче. 228 00:20:07,360 --> 00:20:11,840 Конечно, ты мог бы относиться к ней лучше. она все еще твоя сестра. - Вам это кажется нормальным? 229 00:20:11,880 --> 00:20:15,840 Иди сюда, в наш дом, сломать наши шары? Занимайтесь своим делом! 230 00:20:15,880 --> 00:20:18,320 Но где уважение? 231 00:21:02,480 --> 00:21:06,240 (МУЗЫКА ИЗ "НЕССАН ДОРМА" ИЗ "ТУРАНДОТ" ДЖАКОМО ПУЧЧИНИ) 232 00:21:06,280 --> 00:21:08,320 (АНТОНИО ЗАТЯГИВАЕТСЯ) 233 00:21:08,360 --> 00:21:55,560 (МУЗЫКА ИЗ "НЕССАН ДОРМА" ИЗ "ТУРАНДОТ" ДЖАКОМО ПУЧЧИНИ) 234 00:21:55,640 --> 00:22:00,520 (МУЗЫКА ИЗ "НЕССАН ДОРМА" И ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ) 235 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 (ШУМ ОТКРЫВАЕМОЙ ДВЕРИ) 236 00:22:04,360 --> 00:22:10,120 (Денис) Нет! Это комната вдовы. Ванная здесь! 237 00:22:10,160 --> 00:22:16,680 (МУЗЫКА ИЗ "НЕССАН ДОРМА" ИЗ "ТУРАНДОТ" ДЖАКОМО ПУЧЧИНИ) 238 00:22:16,720 --> 00:22:19,160 Дверь! 239 00:22:19,240 --> 00:22:23,320 (МУЗЫКА ИЗ "НЕССАН ДОРМА" ИЗ "ТУРАНДОТ" ДЖАКОМО ПУЧЧИНИ) 240 00:22:47,400 --> 00:22:48,720 (Девушка) Энрико! 241 00:22:52,520 --> 00:22:56,360 "Галстук"! Смотреть Борис Беккер как здорово? Он был похож на Ивана Драго. 242 00:22:56,400 --> 00:22:58,240 Оставь это, давай... 243 00:22:58,280 --> 00:23:02,120 - (Мужчина) Могу я найти вас во вторник? - Да, напишите мне, посмотрим. 244 00:23:02,160 --> 00:23:06,200 - (мягко) А он "делает дельцов"? - Мне не терпится пойти к себе домой, послушай. 245 00:23:06,240 --> 00:23:09,480 (ДЕНИС ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ) 246 00:23:09,520 --> 00:23:11,720 С какой Вы планеты? 247 00:23:13,040 --> 00:23:16,160 - Павел! - Денис. Но ты можешь называть меня как хочешь! 248 00:23:16,920 --> 00:23:22,080 - Хорошо! - Денис, это Кристина, девушка Паоло. 249 00:23:22,880 --> 00:23:26,000 - Зачарованный! - (Денис) Здравствуйте. 250 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Эм-м-м! 251 00:23:27,680 --> 00:23:29,560 Извиняюсь... 252 00:23:30,640 --> 00:23:34,040 - Как долго вы друг друга знаете? - Из университета. Это, дорогая, положи сюда, спасибо. 253 00:23:34,080 --> 00:23:36,680 - Вы тоже архитектор? - Нет, дипломированный бухгалтер. 254 00:23:37,400 --> 00:23:42,560 - Мы познакомились через друга... друга в общем... - Хорошо, Лоренцо. Мой муж. 255 00:23:42,600 --> 00:23:44,760 А, та самая "пауза для размышления"... 256 00:23:45,800 --> 00:23:49,320 Да. Кстати, о Лоренцо, послушай... 257 00:23:50,240 --> 00:23:52,360 Они пригласили нас пообедать с ними. 258 00:23:52,400 --> 00:23:57,520 - От них?! - Да, Лолло и Энрико. - А, так дело с Энрико официально. 259 00:23:57,560 --> 00:23:59,640 - Хорошо, но я туда не пойду, а! - Не дай Бог! 260 00:23:59,680 --> 00:24:02,960 Первый выгоняет меня из дома а потом пригласить друзей на ужин. Действительно! 261 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 Тогда, Антонио, послушай меня. 262 00:24:05,240 --> 00:24:10,000 - "Покидать". - Вот увидишь, он приползет обратно к тебе. 263 00:24:10,080 --> 00:24:12,800 (смеется) Правда? 264 00:24:12,840 --> 00:24:17,400 Нет, но это было… Это должно было обезвредить, я пошутил. Забудь об этом! 265 00:24:17,440 --> 00:24:20,960 - Я собираюсь танцевать сегодня вечером. Пойдем со мной? - Нет, мы идем в кино. 266 00:24:21,000 --> 00:24:24,440 - Это очень поздно! Ты сделал это, Пол? - (Пол) Один момент. 267 00:24:24,480 --> 00:24:28,240 - Можем ли мы помыть руки? - "Ça va sans dire, ma petite femme blanche"! 268 00:24:30,120 --> 00:24:33,160 - Я зажег ее для вас, ха! - Спасибо! - Как хорошо! 269 00:24:35,320 --> 00:24:37,360 - (Кристина) Пол! - Да, да... 270 00:24:42,360 --> 00:24:43,880 Слушать... 271 00:24:44,440 --> 00:24:48,040 К этому моменту вы уже поняли, что, короче говоря, здесь я остаюсь дольше, чем ожидалось ... 272 00:24:48,080 --> 00:24:51,520 - Успокойся, милый. Вы можете оставаться столько, сколько хотите! - О боже, спасибо! 273 00:24:51,560 --> 00:24:53,840 "Спасибо" за что? Просто заплати. 274 00:24:53,880 --> 00:24:58,880 Ах, да. Вот... я хотел поговорить с тобой этого в том смысле, что... 275 00:24:58,960 --> 00:25:04,000 То есть: мне кажется, что все равно Мы очень крутые, правда? 276 00:25:04,040 --> 00:25:09,400 Итак, мне было интересно, может ли это случайно немного снизить цену... 277 00:25:12,160 --> 00:25:16,560 Нет, это невозможно, "шери", извините. 278 00:25:21,680 --> 00:25:27,720 Я понимаю. Мы не собираемся танцевать сегодня вечером но я веду тебя на собеседование! 279 00:25:28,960 --> 00:25:33,200 - Собеседование в воскресенье вечером? - Сколько же петухов, а! 280 00:25:34,560 --> 00:25:36,600 Я понял, не расстраивайся... 281 00:25:40,080 --> 00:25:45,680 (Денис) когда я иду одна по улице... 282 00:25:45,720 --> 00:25:48,400 (ДЕНИС КАНТИККЬЯ) 283 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 Объясните мне, почему мы не взяли ноктюрн? 284 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 Зачем позволять кому-то другому брать тебя, когда ты сможешь пойти одна? 285 00:25:53,720 --> 00:25:58,400 - Потому что в это время требуется меньше а можно сесть? - Всегда, если пройдет. 286 00:25:58,440 --> 00:26:02,320 А потом, в автобусе, ты сможешь это сделать? (ДЕНИС ЗВОНИТ В ЗВОНОК) 287 00:26:08,880 --> 00:26:11,080 Но куда, черт возьми, ты идешь? 288 00:26:11,520 --> 00:26:13,000 (ВИЗГ ШИН И ЗВУЙТЕ В ГОРН) 289 00:26:14,160 --> 00:26:17,480 (Мужчина) Мудак! Вы против движения, но хотите посмотреть? 290 00:26:17,520 --> 00:26:19,560 (мягко) Это все глупо. 291 00:26:21,960 --> 00:26:24,000 (КРИК КОЛЕС) 292 00:26:25,120 --> 00:26:27,040 Ты ненормальный, да. 293 00:26:27,080 --> 00:26:33,080 (ДЕНИС ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ) 294 00:26:34,120 --> 00:26:43,080 (ДЕНИС УИСТЛ) 295 00:26:43,120 --> 00:26:45,320 О, мы сделали это! 296 00:26:48,680 --> 00:26:53,320 (Антонио) Нет, ребята. Пожалуйста... Иди сюда! Куда ты идешь? 297 00:26:55,640 --> 00:26:57,880 Поверьте мне. 298 00:26:59,120 --> 00:27:01,880 Энтони, Люк. Люк, Энтони. 299 00:27:03,080 --> 00:27:05,960 - Разве мы не встречались раньше? - Ага? 300 00:27:07,000 --> 00:27:11,480 - Разве ты не помнишь...? - Я не знаю. Может быть... 301 00:27:12,720 --> 00:27:15,560 - Вы все еще ищете ученика, не так ли? - Ага. 302 00:27:15,600 --> 00:27:19,240 - Вот: Антонио твой человек! - Чем?! - Ага. 303 00:27:20,160 --> 00:27:22,120 мне кажется немного большим быть учеником. 304 00:27:22,160 --> 00:27:27,720 Лука, тебе нужен ученик, ему нужен Я работаю, и я ищу кого-то, чтобы платить за аренду. 305 00:27:27,800 --> 00:27:30,800 - А потом Антонио очень хорош на кухне. - Но что ты знаешь? 306 00:27:30,880 --> 00:27:33,040 Посмотрите на эти руки! (СТИХ БОЛИ АНТОНИО) 307 00:27:36,160 --> 00:27:38,320 Как у вас дела с кисломолочными продуктами? 308 00:27:42,000 --> 00:27:44,880 - Да, я в порядке... - Он очень хорош. 309 00:27:46,880 --> 00:27:49,720 Ладно, давай. Давайте проведем этот тест. 310 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 "Вуаля"! 311 00:27:51,920 --> 00:27:55,720 - Нет, Денис. Оставь бочку в покое, давай. - Денис, подожди... - Привет! 312 00:27:56,080 --> 00:27:59,000 - Все хорошо, спасибо. Люк, верно? - Ага. 313 00:27:59,080 --> 00:28:03,600 Не знаю, может тогда через Дениса поменяемся номер, дайте мне знать для теста и... 314 00:28:03,640 --> 00:28:06,840 - Но какой номер? Делаем тест сейчас. - А как теперь? 315 00:28:06,880 --> 00:28:10,480 Это неделя до Рождества и мне нужен кто-то сейчас. Вы пришли? 316 00:28:11,840 --> 00:28:13,920 И берегитесь лестницы. 317 00:28:13,960 --> 00:29:55,160 (ПРИЯТНАЯ МУЗЫКА) 318 00:29:55,200 --> 00:29:58,080 (Энрико) О, Лоренцо? Лоренцо... 319 00:29:58,160 --> 00:30:16,440 (ПРИЯТНАЯ МУЗЫКА) 320 00:30:16,480 --> 00:30:19,480 Кри, мы можем встретиться? Ответь мне. 321 00:30:19,560 --> 00:31:04,400 (ПРИЯТНАЯ МУЗЫКА) 322 00:31:11,640 --> 00:31:14,440 - Короче, в новогоднюю ночь вы тоже работали? - "Ну, ты работал..." 323 00:31:14,480 --> 00:31:18,800 Я писал тебе сто раз, у тебя всегда было делать с Павлом. Но посмотрите на это! 324 00:31:21,560 --> 00:31:24,480 Ладно, иди. Откройте этот подарок, пожалуйста. 325 00:31:33,520 --> 00:31:36,680 Ладно, иди. Хорошо, что эти вечеринки закончились... 326 00:31:36,720 --> 00:31:39,000 - Вы можете носить их в следующем году! - Да, хорошо... 327 00:31:39,040 --> 00:31:41,880 - Я имею в виду, куда мы идем? - Вы открываете! 328 00:31:42,160 --> 00:31:44,000 Вы открываете! 329 00:31:47,240 --> 00:31:50,960 "Романтическое путешествие вдвоем для двоих..." Но кто с тобой? 330 00:31:51,000 --> 00:31:53,320 Я уже не так отчаян... 331 00:32:04,360 --> 00:32:06,480 Кри, но куда, черт возьми, ты меня забрал! 332 00:32:06,800 --> 00:32:12,680 Могу ли я быть честным? я прошу прощения за это Что с тобой случилось, я говорил тебе тысячу раз. 333 00:32:12,720 --> 00:32:17,400 - Но, сынок, тебе 30 лет, а не 70. - В сторону что мне почти 30. - Хватит траура! 334 00:32:17,440 --> 00:32:21,960 - Да, но путешествие на пару с незнакомцем мне кажется лишним! - Он не чужой! 335 00:32:23,200 --> 00:32:27,200 - Он друг футбола Паоло. Да, но я не Заходил ли я когда-нибудь в сауну, вы понимаете, да или нет? 336 00:32:27,240 --> 00:32:31,640 Но какая сауна?! Этот это классное место, а не место на улице... 337 00:32:31,720 --> 00:32:34,640 Это не место для вечеринок Интернационал крабов. 338 00:32:34,680 --> 00:32:37,720 Извините за задержку, но нагрудники Вирджинио не сел в машину... 339 00:32:38,520 --> 00:32:40,400 Большой поцелуй... 340 00:32:42,200 --> 00:32:45,080 Давай, о! Антонио, Вирджиния. Вирджиния, Антонио... 341 00:32:45,160 --> 00:32:48,920 - Ладно, хватит любезностей, через два часа срок действия купона истекает. Давай, любовь? - Ага. 342 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 (ПОЛ ПРИСвистывает) Берегись, берегись! 343 00:32:51,000 --> 00:32:54,240 - Сделайте это правильно, ребенок чувствителен. - Да, да, не волнуйся. 344 00:33:05,400 --> 00:33:38,720 (РАССЛАБЛЯЮЩАЯ МУЗЫКА) 345 00:33:38,760 --> 00:33:43,520 - Думаю, если это путешествие для двоих... - Мы должны делать друг другу массаж! 346 00:33:44,760 --> 00:33:50,040 Это твой счастливый день: я чемпион делать их. У меня есть докторская степень как раз в этом! 347 00:33:50,080 --> 00:33:52,080 Так повезло... 348 00:33:53,080 --> 00:33:55,560 Давай, давай начнем. Врущий! 349 00:33:59,800 --> 00:34:02,640 Нет, Поллианна. С другой стороны! 350 00:34:06,640 --> 00:34:09,080 И следите за ударами… 351 00:34:11,440 --> 00:34:12,960 Вы пришли. 352 00:34:13,960 --> 00:34:16,560 Вот. 353 00:34:16,600 --> 00:34:23,159 Знаете ли вы, что согласно древнему тайскому поверью Связаны ли наши ноги с нашим сердцем? 354 00:34:23,840 --> 00:34:27,560 (АНТОНИО СМЕЕТСЯ) 355 00:34:27,600 --> 00:34:29,960 (смеется) Кто тебе сказал эту чушь? 356 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 Ой, извини... 357 00:34:34,960 --> 00:34:38,719 - Давай, с другой стороны! - Уже закончил? 358 00:34:43,400 --> 00:34:45,880 Вот, пожалуйста... 359 00:34:49,360 --> 00:34:53,320 Мы были в стрессе за это время, да? Послушай. 360 00:34:54,040 --> 00:34:56,960 Спина человека как шахматная доска... 361 00:34:59,160 --> 00:35:04,440 Хорошо! Вы очень хорошо делаете массаж. Что если мы обратимся к остальным? 362 00:35:04,480 --> 00:35:06,560 Да, да... 363 00:35:11,600 --> 00:35:22,400 (МУЗЫКА "DE' MIEI BOLENTI SPIRITI" ИЗ "ТРАВИАТЫ" ДЖАКОМО ПУЧЧИНИ) 364 00:35:22,440 --> 00:35:24,600 Но ты серьезно? 365 00:35:24,640 --> 00:35:27,920 - Но вы не были снаружи? - Но вы требуете от меня объяснений? 366 00:35:28,000 --> 00:35:31,560 - Денис... а это кто? - Ничего, продолжай. 367 00:35:31,600 --> 00:35:34,280 (мягко) Ты идешь в свою комнату? 368 00:35:34,320 --> 00:35:39,360 (МУЗЫКА "DE' MIEI BOLENTI SPIRITI" ИЗ "ТРАВИАТЫ" ДЖАКОМО ПУЧЧИНИ) 369 00:35:39,400 --> 00:35:43,640 Молодец, Орландо. Мой яростный Орландино! 370 00:35:46,360 --> 00:35:48,240 Это хорошо, да? 371 00:35:48,760 --> 00:35:52,360 Ты иди в свою комнату, я заплачу тебе здесь сдается в аренду и это общее помещение. 372 00:35:54,400 --> 00:35:55,800 Вот так... 373 00:35:56,280 --> 00:36:00,880 (Женщина, из телевизора) Что ты делаешь? Эти они мои вещи! Но кто сказал тебе брать их? 374 00:36:01,040 --> 00:36:05,200 (Женщина) Кто тебе это сказал, а? О, это это моя батарея! Но как ты посмел? 375 00:36:05,240 --> 00:36:10,000 - (Женщина) Но кто тебе это сказал? - (Мужчина) Какого хрена ты делаешь? Это был я! 376 00:36:10,040 --> 00:36:14,480 (Мужчина) Иди работай! А ты, садись! Иди садись! 377 00:36:15,280 --> 00:36:18,760 (Мужчина) Разве ты не понимаешь? Ты просто не понимаешь, да? 378 00:36:18,800 --> 00:36:23,560 - (Мужчина) Мы должны продать все, Элис! Все! - (Алиса) Это мои вещи! - Все! 379 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 (Стучится в дверь) 380 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 - Могу ли я войти? - (Антонио, плачет) Чего ты опять хочешь? 381 00:36:32,080 --> 00:36:37,320 - Я хотел извиниться за ранее. - Хорошо, вы сделали. Если вы не возражаете, я хочу побыть один. 382 00:36:50,440 --> 00:36:53,920 (АНТОНИО ПЛАЧИТ) 383 00:36:53,960 --> 00:36:56,400 (Антонио, плачет) Я больше не могу! 384 00:36:58,640 --> 00:37:01,600 (Антонио, плачет) Нет Я больше ничего не понимаю. 385 00:37:01,640 --> 00:37:11,160 (АНТОНИО ПЛАЧИТ) 386 00:37:11,200 --> 00:37:14,120 Я должен был встретиться с Кристиной за ланчем, верно? 387 00:37:14,160 --> 00:37:17,520 И всегда должно быть посреди шаров этот чертов Паоло. 388 00:37:17,560 --> 00:37:22,720 - Пол... Пол? - Я прошу много, если на этот раз Я хочу побыть наедине со своим лучшим другом? 389 00:37:22,760 --> 00:37:24,720 Я так не думаю! 390 00:37:24,760 --> 00:37:28,840 Тогда не только... Не только, там тоже должен быть этот парень... 391 00:37:28,880 --> 00:37:32,720 - Кто? - Кто? Кто? «Я трахаюсь, Денис! 392 00:37:32,760 --> 00:37:35,320 Я не знаю. Один, друг Паоло. 393 00:37:35,800 --> 00:37:38,000 Он должен был коснуться, он должен был сделать... 394 00:37:38,480 --> 00:37:42,960 - И это был туалет. - Нет, а какой туалет? Это тоже было мило! 395 00:37:44,000 --> 00:37:47,800 Но, говорю... Я просто прошу немного понимания. 396 00:37:47,840 --> 00:37:50,360 Но нужно ли много времени, чтобы понять? 397 00:37:50,400 --> 00:37:56,400 Кто они такие? Посылка, которую вы должны скачать сначала что происходит? Ну давай же! 398 00:38:02,560 --> 00:38:07,120 я не знаю как это сделать когда кто-то нападает на тебя... 399 00:38:07,160 --> 00:38:10,560 Мне неудобно, я к этому не привык. 400 00:38:10,600 --> 00:38:13,800 Я живу всю жизнь всегда и только с одним человеком! 401 00:38:14,640 --> 00:38:18,640 - Вы понимаете, что я имею в виду, не так ли? - Нет. 402 00:38:24,080 --> 00:38:27,000 Антонио, ты больше не женат. 403 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 Не нужно сразу искать другого мужа. 404 00:38:29,440 --> 00:38:33,480 Прежде чем искать любовь, ты должен найти себя. Очень тихо... 405 00:38:34,320 --> 00:38:35,720 Слишком много сказок... 406 00:38:36,080 --> 00:38:40,640 "Давным-давно...", «..и «притворился» все долго и счастливо». 407 00:38:42,400 --> 00:38:48,480 Нам с детства внушают, что для того, чтобы быть счастливым, он принимает два. Это правило. 408 00:38:48,520 --> 00:38:51,600 Потом ты взрослеешь и устанавливаешь свои правила. 409 00:38:51,640 --> 00:38:55,840 Но, дорогой, если ты этого не сделаешь, Если ты не понимаешь, кто ты, чего ты хочешь... 410 00:38:55,880 --> 00:39:00,960 Вы всегда будете в конечном итоге найти кого-то еще, кто он сделает это за вас и будет диктовать вам свои правила. 411 00:39:01,000 --> 00:39:04,160 Поэтому "mon chéri"... 412 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 «Убери этот шест из своей задницы». 413 00:39:11,400 --> 00:39:13,720 Но какой пост, Денис! 414 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Теперь одни паутины! 415 00:39:22,880 --> 00:39:25,720 - Извините, что раньше... - Замолчи. 416 00:39:27,680 --> 00:39:32,280 - Но могу я тебе кое-что сказать? - Мммм. - Оставь это дерьмо в покое. 417 00:39:32,320 --> 00:39:35,080 Но я просто продам его ему, я же не дурак! 418 00:39:37,240 --> 00:39:40,480 - Даже если я немного сочувствую часовне. - Да ладно, это отстой! 419 00:39:40,520 --> 00:39:44,720 - Мама миа, ты действительно отстой! - Иди сюда, большая шляпа! 420 00:39:44,760 --> 00:39:47,440 (Антонио, смеется) Оставьте меня! Ой! Ну давай же! 421 00:40:00,440 --> 00:40:02,960 - А что это? - (Антонио) Сюрприз! 422 00:40:03,000 --> 00:40:06,560 Мы завтракаем потому что сегодня мой последний день. 423 00:40:08,560 --> 00:40:12,080 Ты милый, но я плачу тебе осталось сделать розочки. 424 00:40:15,960 --> 00:40:18,280 Не могли бы вы передать мне крем, пожалуйста? 425 00:40:18,320 --> 00:40:25,400 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 426 00:40:25,480 --> 00:40:29,880 - Ты же знаешь, что я делаю здесь сладости. - До сегодняшнего дня. 427 00:40:29,920 --> 00:40:32,840 Ты знаешь, что я зарабатываю десять за ночь? 428 00:40:32,880 --> 00:40:35,200 Если я сделаю одиннадцать, я останусь? 429 00:40:35,240 --> 00:40:48,120 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 430 00:40:48,160 --> 00:40:51,160 Держать! Лука дал мне прибавку. 431 00:40:51,200 --> 00:40:54,360 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 432 00:40:58,080 --> 00:41:02,960 - У нас есть люди на ужин? - (Антонио) Нет, я готовлю для себя. 433 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Нормально искать убежища в сладком, когда ты страдаешь от любви. 434 00:41:08,120 --> 00:41:13,360 - Но, как правило, их едят, "чери". - Но какой убежище? Я делаю несколько тестов, чтобы сделать Луке предложение. 435 00:41:16,600 --> 00:41:20,760 Смотри, сфотографируй меня, пока мне засунуть свой член в яблочный пирог? 436 00:41:20,800 --> 00:41:24,440 Но если вы просто приблизите эту вещь к моей яблочный пирог, клянусь, я его тебе нарежу, смотри! 437 00:41:24,480 --> 00:41:26,360 Тогда я хочу посмотреть, как ты. 438 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 Мне нужно это. 439 00:41:28,440 --> 00:41:34,000 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 440 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 Здарова братан! До завтра. 441 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 442 00:41:39,160 --> 00:41:42,560 (Лука) Отведи их наверх, а. До завтра. 443 00:41:42,600 --> 00:42:29,120 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 444 00:42:29,160 --> 00:42:33,320 - Нет, подождите! Если твоя тетя придет, что мы будем делать? - Моя тетя приедет через полчаса. 445 00:42:33,360 --> 00:42:35,800 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 446 00:42:35,840 --> 00:42:38,720 - Лука, котелок! - Но какие котелки... 447 00:42:38,760 --> 00:42:48,960 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 448 00:42:49,000 --> 00:42:53,760 - Нет, нет, подожди, пойдем к тебе домой. - Но ты глупый? Я хожу в свой дом только спать. 449 00:42:53,800 --> 00:42:57,360 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 450 00:42:57,400 --> 00:42:59,120 (АНТОНИО СМЕЕТСЯ) 451 00:42:59,160 --> 00:43:01,200 Какого хрена ты смеешься? 452 00:43:01,240 --> 00:43:15,960 (МУЗЫКА "СЕВИЛЬСКОГО ЦИРИКАЛЬНИКА" ДЖОАКИНО РОССИНИ) 453 00:43:17,760 --> 00:43:22,440 - Так что я оделся и пошел домой. - (Кристина) Почему ты не хочешь назвать нам его имя? 454 00:43:22,480 --> 00:43:24,720 (СТИХ РАЗОЧАРОВАНИЯ АНТОНИО) 455 00:43:24,760 --> 00:43:28,280 Какое тебе дело, Кристина? Важно то, что я дал это кому-то, не так ли? 456 00:43:28,320 --> 00:43:30,360 (Кристина) Ух, какая дама! 457 00:43:30,400 --> 00:43:33,040 - Было время! - (Антонио) Эх, спасибо. 458 00:43:33,080 --> 00:43:35,280 Да, хорошо, но кто это? 459 00:43:35,320 --> 00:43:37,600 Один! Кто? Один... 460 00:43:39,720 --> 00:43:41,960 Так что ты думаешь? 461 00:43:42,000 --> 00:43:44,320 - (Антонио) О чем? - Луки. 462 00:43:47,640 --> 00:43:49,600 Ах, действительно, это пришло ко мне сомнения, что ты и он... 463 00:43:49,640 --> 00:43:53,560 И, конечно же, «я дочь горничной»? Вы все ебет его, а я нет? 464 00:43:55,040 --> 00:43:59,720 - Вы использовали все меры предосторожности? - Очевидный! Все три раза. 465 00:43:59,960 --> 00:44:02,680 Тем не мение, Тебе понравилось это свидание на одну ночь или нет? 466 00:44:02,720 --> 00:44:05,240 (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОТ МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА) (Денис) Нога. 467 00:44:07,960 --> 00:44:10,760 Уведомление стоит сотни слов. 468 00:44:10,800 --> 00:44:18,360 (ПРИЯТНАЯ МУЗЫКА) 469 00:44:18,400 --> 00:44:21,000 (Люк) Итак? Как прошло? 470 00:44:21,040 --> 00:44:23,960 (Антонио) Я этого не понял что случилось, смотри. 471 00:44:24,000 --> 00:44:25,680 (Люк) То есть? 472 00:44:25,720 --> 00:44:29,720 - Эм... Мы поговорили ненадолго, на пару часов. - Но о чем? 473 00:44:29,760 --> 00:44:32,800 Извини, я просто немного напряжен. 474 00:44:32,840 --> 00:44:36,200 То есть, допустим, они немного не в тему! 475 00:44:36,240 --> 00:44:38,480 Обо мне, о том и о сем. 476 00:44:38,520 --> 00:44:39,960 Не принимайте близко к сердцу! 477 00:44:40,000 --> 00:44:43,400 - Ты рассказал ему о Лоренцо? - Конечно, я рассказал ему о Лоренцо. 478 00:44:44,360 --> 00:44:50,040 - (Дэвид) Это не экзамен. - Нет пожалуйста. Знаешь, у меня долгая история, и поэтому... 479 00:44:50,080 --> 00:44:54,640 - Правило номер один: никогда не говори о бывших. - Я только что расстался, о чем мне говорить? 480 00:44:55,320 --> 00:44:57,440 Ладно, я иду. 481 00:45:01,240 --> 00:45:02,960 Увидимся! 482 00:45:04,440 --> 00:45:06,600 Но что ты готовишь? 483 00:45:06,640 --> 00:45:09,040 «Радужный торт». 484 00:45:09,080 --> 00:45:11,880 Вы уверены, что так и должно быть? 485 00:45:16,360 --> 00:45:18,040 Ах, кретин! 486 00:45:27,200 --> 00:45:30,720 Гей готовит радужный торт. Абсолютный авангард! 487 00:45:30,760 --> 00:45:33,160 - Извините, а в чем проблема? - Что-либо. 488 00:45:33,200 --> 00:45:37,040 - На мгновение я подумал, что вы были активны. - "Озоновая дыра заговорила"! 489 00:45:37,080 --> 00:45:38,960 (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ С МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА) 490 00:45:41,560 --> 00:45:44,360 Круто это! Вы приносите его сюда? 491 00:45:44,400 --> 00:45:46,720 Давай, я выпью кофе! 492 00:45:46,760 --> 00:45:48,440 (ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА) 493 00:45:48,480 --> 00:45:53,920 И мой босс смотрит мне в глаза и мне говорит: «Я хочу этот PowerPoint на сегодня вечером!» 494 00:45:53,960 --> 00:45:58,560 Я делал это с тобой сто гребаных раз! Если ты не решишь, как я могу удовлетворить тебя? 495 00:45:59,720 --> 00:46:03,000 Итак, вы должны сделать эту презентацию. 496 00:46:03,040 --> 00:46:05,440 Да, к вечеру. 497 00:46:08,920 --> 00:46:11,280 Так пойдем к вам? 498 00:46:11,320 --> 00:46:28,520 (МУЗЫКА "MOVE" УМБЕРТО ГАУДИНО И ЖАН МИШЕЛЬ СНЕЙДЕР) 499 00:46:28,560 --> 00:46:32,080 (СТИХ УДОВОЛЬСТВИЯ) 500 00:46:32,120 --> 00:46:36,000 (МУЗЫКА "MOVE" УМБЕРТО ГАУДИНО И ЖАН МИШЕЛЬ СНЕЙДЕР) 501 00:46:36,040 --> 00:46:37,960 (Антонио) Привет, да! 502 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 (МУЗЫКА "MOVE" УМБЕРТО ГАУДИНО И ЖАН МИШЕЛЬ СНЕЙДЕР) 503 00:46:40,040 --> 00:46:42,520 - Что ж? - Достойно, давай. 504 00:46:42,560 --> 00:46:44,320 Оптимально! 505 00:46:44,360 --> 00:46:46,040 (МУЗЫКА "MOVE" УМБЕРТО ГАУДИНО И ЖАН МИШЕЛЬ СНЕЙДЕР) 506 00:46:46,080 --> 00:46:48,000 "Следующий"! 507 00:47:03,080 --> 00:47:06,080 - (смеется) Ты идиот? - Потому что? 508 00:47:09,800 --> 00:47:13,080 TopGun86 милый, что скажете? 509 00:47:14,320 --> 00:47:16,920 Ага. Я думаю, что Денис тоже это сделал. 510 00:47:16,960 --> 00:47:20,040 - Так это "запрещено"? - Нет, это не бывший! 511 00:47:26,320 --> 00:47:30,120 - А какой он, ты его знаешь? - Нет, никогда не знал. 512 00:47:31,320 --> 00:47:39,040 И здесь я ввожу правило номер 2, а именно: никогда не знакомьте своих друзей с друзьями в чате. 513 00:47:43,360 --> 00:47:45,240 - Лука... - Мм? 514 00:47:45,280 --> 00:47:48,880 - Не могли бы вы убрать руку? из моих трусов? - По какой причине? 515 00:47:48,920 --> 00:47:51,920 Если кто-то придет, что, черт возьми, мы будем делать? 516 00:47:51,960 --> 00:48:01,360 (КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА НА ФОНЕ) 517 00:48:01,400 --> 00:48:05,160 Но когда вы останавливаетесь с этими штуками из "Мой маленький пони"? 518 00:48:05,200 --> 00:48:07,840 Я записалась на курсы кондитеров. 519 00:48:07,880 --> 00:48:10,560 - Потому что? Люк сказал тебе? - (Антонио) Нет, это моя идея. 520 00:48:10,600 --> 00:48:12,880 (ЗВОН КОЛОКОЛА) 521 00:48:12,920 --> 00:48:17,760 (ДЕНИС ЧЕЛОВЕК)) 522 00:48:17,800 --> 00:48:21,000 (КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА НА ФОНЕ) 523 00:48:21,040 --> 00:48:23,760 Здравствуйте Денис. Как дела? 524 00:48:25,000 --> 00:48:27,200 Что ты здесь делаешь? 525 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 (Антонио) Это для меня! 526 00:48:30,960 --> 00:48:32,880 Садитесь. 527 00:48:34,440 --> 00:48:38,840 - (Денис) Презервативы, смазка... У тебя есть все? - У нас есть все, спасибо! 528 00:48:38,880 --> 00:48:42,360 (КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА НА ФОНЕ) 529 00:48:55,080 --> 00:48:56,560 (Энтони) О! 530 00:48:56,600 --> 00:49:01,120 - Спасибо! Тревога первого дня. - Но послушай, мы не в школе. 531 00:49:01,160 --> 00:49:06,680 - Почему ты здесь? - Моя бабушка передала мне страсть к кондитерским изделиям, и вот я здесь. 532 00:49:06,720 --> 00:49:08,560 Рассказы бабушки... 533 00:49:08,600 --> 00:49:10,680 Хватит, а! 534 00:49:10,720 --> 00:49:15,440 Это кондитерский курс: психолог находится на другой шкале. Шкала Б! 535 00:49:15,480 --> 00:49:17,360 (ПРЕДСТАВЛЯЕТ ЧАК) 536 00:49:17,400 --> 00:49:19,680 (Урсула) «Страсть». 537 00:49:19,720 --> 00:49:23,880 «Выпечка — это страсть». Так тебе сказали. 538 00:49:24,720 --> 00:49:31,160 Это фигня! Выпечка прежде всего целеустремленность, самоотверженность, точность! 539 00:49:31,200 --> 00:49:34,760 Так что не верьте тем, кто говорят о творчестве, которым они импровизируют, 540 00:49:34,800 --> 00:49:38,920 потому что хороший кондитер никогда так не делает, а если и делает, то только потому, что может себе это позволить. 541 00:49:38,960 --> 00:49:41,000 (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОТ МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА) 542 00:49:41,040 --> 00:49:45,440 Хороший кондитер... должен быть осторожен! 543 00:49:46,760 --> 00:49:50,480 (Женщина, из ТВ) И вам, друзья Близнецы, мужества никогда не было недостатка. 544 00:49:50,520 --> 00:49:56,160 Рак. Я тебе уже несколько месяцев говорю: это Это год больших позитивных изменений! 545 00:49:56,200 --> 00:49:58,440 Особенно с мая. 546 00:49:58,480 --> 00:50:01,880 (Женщина, из ТВ) Но если ты хочешь измениться действительно и воспользоваться этим небом, ... 547 00:50:01,920 --> 00:50:04,640 ..вам придется слушать окружающих. 548 00:50:04,680 --> 00:50:08,640 Вы должны выяснить, что это действительно заставляет вас чувствовать себя выполненным. 549 00:50:08,680 --> 00:50:13,960 Во второй половине года некоторые из вас будут поставлены на распутье и должны будут сделать выбор. 550 00:50:14,000 --> 00:50:17,360 (Женщина, из ТВ) Но пока наслаждайтесь этой бурей эмоций! 551 00:50:17,400 --> 00:50:21,080 - (Лука) И в итоге... ничего? - Ничего такого! 552 00:50:22,240 --> 00:50:24,880 Думай одно из двух это было слишком похоже на меня... 553 00:50:24,920 --> 00:50:28,520 ..когда я заставлял себя делать что-то который нравился только Лоренцо. 554 00:50:28,560 --> 00:50:30,560 Парень? 555 00:50:30,600 --> 00:50:36,520 Как и все те концерты Леванте, что мне сначала понравилось. 556 00:50:36,560 --> 00:50:38,720 "Когда он получил теннисную обезьяну"! 557 00:50:38,760 --> 00:50:41,720 Все уроки, медовый месяц в Мельбурне... 558 00:50:41,760 --> 00:50:45,480 .. что было всем предлогом, чтобы пойти увидеть полуфинал Открытого чемпионата Австралии. 559 00:50:45,520 --> 00:50:48,800 - Ладно, это круто, не так ли? - "Круто" дерьмо, Лука, давай! 560 00:50:48,840 --> 00:50:52,120 Третье правило, я вам скажу: никаких пар или этих троек. 561 00:50:52,160 --> 00:50:56,360 - Нет-нет, есть три правила и все. - Ты дал мне два. 562 00:50:58,560 --> 00:51:01,720 - Третье и последнее правило является самым важным. - Было бы? 563 00:51:01,760 --> 00:51:04,840 Это неявное правило. Закрой эту штуку! 564 00:51:04,880 --> 00:51:10,160 Это относится ко всем, даже к тем, кто говорит, что ищет его. серьезная история, кто ищет кого-то на сегодняшний день. 565 00:51:10,200 --> 00:51:11,320 Фигня. 566 00:51:11,360 --> 00:51:15,400 Я говорю вам это, потому что вам может потребоваться некоторое время, чтобы понять это. и, зная тебя, ты тоже остаешься дерьмом. 567 00:51:15,440 --> 00:51:19,440 - Ты, к счастью, у нас. - Да, Кот и Лиса. 568 00:51:20,200 --> 00:51:22,600 (Денис) Вы вправе не доверять. 569 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 Один раз. Только раз! 570 00:51:27,600 --> 00:51:31,320 - Какая? - Секс с теми, кого вы знаете в приложениях. 571 00:51:34,360 --> 00:51:36,600 (Денис) Посмотри на него, бедняжка. 572 00:51:36,640 --> 00:51:40,320 Щенок, со сколькими мальчиками Вы были вне дома в последние несколько недель? 573 00:51:41,880 --> 00:51:44,320 Три. Нет, четыре! 574 00:51:44,360 --> 00:51:47,640 Хороший мальчик! Сколько из них вы слышали? 575 00:51:47,680 --> 00:51:50,080 - Пара. - (Лука) Они просили тебя снова увидеться? 576 00:51:50,120 --> 00:51:54,920 - Нет. - (Лука) Ты спрашивал его? - Одному да. - (Лука) Что он тебе ответил? 577 00:51:56,280 --> 00:51:58,600 "Может быть, на следующей неделе." 578 00:52:02,920 --> 00:52:05,360 - Вот так? - В настоящее время? 579 00:52:05,400 --> 00:52:07,400 В настоящее время. 580 00:52:08,560 --> 00:52:10,720 Вы пришли? Нет? 581 00:52:10,760 --> 00:52:12,680 (Люк) Привет! 582 00:52:12,720 --> 00:52:22,680 (ПОП-МУЗЫКА) 583 00:52:22,720 --> 00:52:25,000 (Евгений) Извините. 584 00:52:25,040 --> 00:52:29,960 (ПОП-МУЗЫКА) 585 00:52:30,000 --> 00:52:32,360 Подожди, подожди, подожди! 586 00:52:32,400 --> 00:52:36,400 - Не слишком ли быстро мы бежим? - Вы хотите, чтобы мы остановились? 587 00:52:36,440 --> 00:52:52,640 (ПОП-МУЗЫКА) 588 00:52:52,680 --> 00:52:55,160 В любом случае, у тебя красивый дом, ты знаешь это? 589 00:52:55,200 --> 00:52:59,480 (ПОП-МУЗЫКА) 590 00:52:59,520 --> 00:53:01,680 Ах, а это спальня? 591 00:53:01,720 --> 00:53:17,000 (ПОП-МУЗЫКА) 592 00:53:26,880 --> 00:53:29,080 (Евгений) Я ищу серьезную историю. 593 00:53:29,120 --> 00:53:33,760 Только вот в Риме нельзя найти кого-то, кто ищет то же самое. 594 00:53:33,800 --> 00:53:36,360 По крайней мере, по моему мнению. 595 00:53:36,400 --> 00:53:38,560 Похоже на рынок! 596 00:53:38,760 --> 00:53:43,160 «Эти люди, которые выходят с четырьмя в то же время мне это кажется абсурдным. 597 00:53:44,680 --> 00:53:46,800 (Эудженио) На самом деле, я думаю, что удаляю себя. 598 00:53:48,160 --> 00:53:50,760 (ГУДКИ С МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА) 599 00:53:56,760 --> 00:53:59,840 (Евгений) По-моему это бессмысленные встречи. 600 00:54:00,720 --> 00:54:05,600 Лично мне они ничего не оставляют, мне ничего не дают. 601 00:54:07,040 --> 00:54:09,240 (Евгений) Вам не кажется? 602 00:54:09,840 --> 00:54:13,000 Я говорю тебе это, потому что ты похож на меня кто думает как я. 603 00:54:14,840 --> 00:54:19,280 не знаю, мне так не кажется один из «один удар и вперед». 604 00:54:34,240 --> 00:54:36,560 Это было под кроватью. 605 00:54:49,800 --> 00:54:53,000 (мягко) - (Юджин) Спасибо. - (Антонио) Пожалуйста. 606 00:54:54,360 --> 00:54:56,240 (Юджин) Хорошо... 607 00:54:57,520 --> 00:55:00,160 - Мы поймаем позже? - Ага. 608 00:55:00,200 --> 00:55:02,840 - Хм? - Ага. 609 00:55:02,880 --> 00:55:04,600 Хорошо. 610 00:55:11,560 --> 00:55:13,920 - Увидимся позже, а! - До скорого. 611 00:55:13,960 --> 00:55:16,040 - Привет. - Привет. 612 00:55:18,000 --> 00:56:07,720 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 613 00:56:07,760 --> 00:56:10,160 Хороший. Хороший. 614 00:56:10,200 --> 00:56:14,680 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 615 00:56:14,720 --> 00:56:17,040 Довольно четко, молодец. 616 00:56:17,080 --> 00:56:21,080 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 617 00:56:21,120 --> 00:56:23,640 Нас там нет, Антонио. 618 00:56:24,680 --> 00:56:27,080 Вам нужно больше тренироваться дома. 619 00:56:27,120 --> 00:56:45,360 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 620 00:56:45,400 --> 00:56:50,200 (НЕТ СЛЫШИМОГО ДИАЛОГА И МУЗЫКА "КАРМЕН" ЖОРЖА БИЗЕ) 621 00:56:50,240 --> 00:56:54,480 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 622 00:56:54,520 --> 00:56:56,640 Почему ты так смотришь на меня? 623 00:56:56,680 --> 00:56:58,720 Ничего такого. 624 00:57:00,560 --> 00:57:05,000 - Ты уверен, что тебе 22? - Слушай, "22" - это не возраст. 625 00:57:05,040 --> 00:57:06,920 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 626 00:57:06,960 --> 00:57:16,640 (НЕТ СЛЫШИМОГО ДИАЛОГА И МУЗЫКА "КАРМЕН" ЖОРЖА БИЗЕ) 627 00:57:16,680 --> 00:57:24,080 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 628 00:57:24,120 --> 00:57:26,080 (Антонио) Да пошел ты! 629 00:57:26,120 --> 00:57:29,280 (НЕТ СЛЫШИМОГО ДИАЛОГА И МУЗЫКА "КАРМЕН" ЖОРЖА БИЗЕ) 630 00:57:29,320 --> 00:57:34,040 Клянусь, мне очень жаль, еще и потому, что Я не из тех, кто растворяется в воздухе. 631 00:57:34,080 --> 00:57:35,800 Спокойствие. 632 00:57:37,280 --> 00:57:40,360 Я даже подумал, что ты бы не ответил на мои сообщения. 633 00:57:40,400 --> 00:57:43,920 - (Еудженио) "Вокруг какие-то кислые"... - Я полагаю. 634 00:57:43,960 --> 00:57:48,360 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 635 00:57:48,400 --> 00:57:54,400 Тогда проблема в том, что для меня, когда мне действительно нравится один, мне тяжело. 636 00:57:54,440 --> 00:58:17,680 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 637 00:58:17,720 --> 00:58:22,560 - (Юджин) Приготовить тебе что-нибудь? - (Антонио) Нет! - Смотри, я очень хорош! - Нет, я занят. 638 00:58:23,240 --> 00:58:25,400 "C'est Tout". 639 00:58:25,440 --> 00:58:29,960 - Вещь? "Это ты" кто? - Нет, "c'est tout" по-французски это означает, что вы должны идти! 640 00:58:30,000 --> 00:58:32,960 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 641 00:58:33,000 --> 00:58:35,480 (ШУМ ОТКРЫВАЕМОЙ ДВЕРИ) 642 00:58:35,560 --> 00:58:39,400 (ДЕНИС УИСТЛ) 643 00:58:39,480 --> 00:58:52,400 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 644 00:58:52,440 --> 00:58:53,800 Я видел лучше! 645 00:58:53,840 --> 00:59:20,440 (МУЗЫКА "КАРМЕН" - ДЕЙСТВИЕ I: № 5 HABANERA - ОТ ЖОРЖА БИЗЕ) 646 00:59:31,920 --> 00:59:33,720 Какого хрена... 647 00:59:34,720 --> 00:59:36,280 Хорошо. 648 00:59:37,880 --> 00:59:40,480 Это костюм из ацетата... 649 00:59:40,520 --> 00:59:44,360 Что это, теннисная ракетка? Что вы делаете, хозяин? 650 00:59:44,400 --> 00:59:46,840 Пол! Ты причиняешь мне боль! 651 00:59:46,880 --> 00:59:51,560 Обычно такой подход работает? Ой! Пол! Кретин! 652 00:59:53,160 --> 00:59:57,040 - Как прошел урок? - Я не пошел. - Как ты не пошел туда? 653 00:59:57,080 --> 01:00:02,480 - Ты уже два месяца "приживаешься" с теннисом, ты все купил и теперь не едешь? - Абсурд, да? 654 01:00:02,520 --> 01:00:07,720 Но когда я пошел, Я не понимал, почему я не был счастлив. 655 01:00:07,760 --> 01:00:10,160 Знаете, что я понял? 656 01:00:10,200 --> 01:00:14,160 что не имеет смысла брать уроки тенниса без тебя! 657 01:00:14,240 --> 01:00:17,280 - Ты с ума сошел. - А еще я понял еще одну вещь. 658 01:00:17,320 --> 01:00:19,880 - Закрой глаза. - Пока что?! - Закрой глаза. 659 01:00:21,360 --> 01:00:23,480 - Закрыто? - Мммм. 660 01:00:28,080 --> 01:00:30,640 Что если я что-то сделаю,… 661 01:00:30,680 --> 01:00:32,960 ..что угодно, даже… 662 01:00:33,440 --> 01:00:38,560 ..тоже фигня, но я не делаю этого с тобой, ... 663 01:00:38,600 --> 01:00:40,640 ..Это не имеет никакого смысла для меня. 664 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 (Мальчик) Антонио? 665 01:01:08,440 --> 01:01:10,360 (Мальчик) Антонио? 666 01:01:10,400 --> 01:01:15,400 - Все хорошо? - Ага! - Нет, потому что у тебя есть подождите минутку... - Нет, все в порядке, спасибо. 667 01:01:16,240 --> 01:01:20,280 - Как насчет того, чтобы пойти выпить чего-нибудь? - Ну давай же. 668 01:01:40,800 --> 01:01:44,520 - Почему она убирает? - Мне мешает оставлять грязь. 669 01:01:46,320 --> 01:01:48,320 (Урсула) Составишь мне компанию? 670 01:02:01,040 --> 01:02:04,960 Послушай, Антонио, почему ты здесь? 671 01:02:07,400 --> 01:02:12,640 Это курс для расстроенных отцов, злые менеджеры... 672 01:02:13,200 --> 01:02:16,240 Люди, у которых нет ваших ручных навыков. 673 01:02:17,720 --> 01:02:21,320 - Я некоторое время работаю в духовке, может быть, это будет оно. - Мм... 674 01:02:22,960 --> 01:02:27,480 Да, хорошо, я должен сказать, что тогда этот курс дело не в том, что «это просто прогулка в парке». 675 01:02:28,160 --> 01:02:30,160 Прогулка... 676 01:02:31,240 --> 01:02:34,920 Слушай: я не знаю, какие у тебя планы на жизнь. 677 01:02:37,480 --> 01:02:41,880 Однако, если вы хотите быть кондитером, вы должны приложить гораздо больше усилий. 678 01:02:43,040 --> 01:02:47,400 Страсть — прекрасная, замечательная вещь. Бла бла бла... 679 01:02:48,080 --> 01:02:52,560 Но страсть не выключает нас счета, вы не содержите семью. 680 01:02:53,720 --> 01:02:58,960 Если у вас есть только страсть, нет никакой разницы между тобой и бедной девушкой, которая печет сладости... 681 01:02:59,000 --> 01:03:02,000 ..чтобы родственники сказали "хорошо". 682 01:03:02,560 --> 01:03:04,600 (Урсула) Ты понимаешь? 683 01:03:04,640 --> 01:03:06,720 (Урсула) Учеба. 684 01:03:09,200 --> 01:03:11,160 Он потеет. 685 01:03:12,560 --> 01:03:14,560 И закончить уборку. 686 01:03:20,840 --> 01:03:23,480 Увидимся в понедельник. (ВИБРАЦИЯ ОТ МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА) 687 01:03:25,280 --> 01:03:29,320 Все еще с этим мобильником, Антонио... Я бы смешал это для вас в Pacojet! 688 01:03:30,080 --> 01:03:32,400 (Урсула) Смотри, что не так ты можешь отвести его на экзамен, да... 689 01:03:34,120 --> 01:03:36,240 - (Антонио) Томас? - Энтони! 690 01:04:29,480 --> 01:04:31,640 Но твой ли этот дом? 691 01:04:32,840 --> 01:04:35,320 Нет, я просто поддерживаю. 692 01:04:37,120 --> 01:04:43,400 - А где ты живешь? - Милан. - Ах, Милан... Круто! 693 01:04:43,440 --> 01:04:46,560 Нет пожалуйста! Нет! 694 01:04:50,120 --> 01:04:52,800 Ах, нет, это не эго! Нет! 695 01:04:55,800 --> 01:04:58,360 Это дом моего бывшего. 696 01:04:58,400 --> 01:05:03,400 Кто сейчас живет в Берлине, с новым Компания. Так вода под мостом! 697 01:05:06,040 --> 01:05:10,720 Ведь я тоже должен его забрать, в обмен на гостеприимство. 698 01:05:13,680 --> 01:05:16,920 Что вы едите на фото? 699 01:05:16,960 --> 01:05:20,600 - Тирамису. - Ах, мне действительно показалось. 700 01:05:22,760 --> 01:05:25,360 Вы знали, что моя бабушка делала сумасшедший тирамису? 701 01:05:26,960 --> 01:05:32,120 Да, она сделала вопрос о маскарпоне, что является наиболее важной частью. 702 01:05:32,400 --> 01:05:36,560 Сказано купить маскарпоне в супермаркете не вкусно... 703 01:05:36,600 --> 01:05:41,280 ..потому что, если вы хотите хороший тирамису, вы можете получится только в том случае, если вы сделаете маскарпоне самостоятельно. 704 01:05:43,440 --> 01:05:46,560 Само по себе приготовить его не так сложно. 705 01:05:46,600 --> 01:05:50,040 Конечно: есть много переменных которые могут усложнить вам жизнь. 706 01:05:50,080 --> 01:05:54,680 Например, кислотность лимона, который ты используешь, температура... 707 01:05:55,120 --> 01:06:00,480 Само сито, тряпка, что нужно, чтобы сыворотка текла. 708 01:06:04,480 --> 01:06:12,440 Она всегда говорила: «Маскарпоне готово дома хорошо, как и одна еда>». 709 01:06:16,280 --> 01:06:18,400 И был ли он прав? 710 01:06:20,440 --> 01:06:22,680 Она так думала... 711 01:06:22,920 --> 01:06:25,480 А как вы думаете? 712 01:06:25,520 --> 01:06:34,440 (ПРИЯТНАЯ МУЗЫКА) 713 01:06:34,480 --> 01:06:37,560 - Я лучше пойду... - Что ты делаешь завтра вечером? 714 01:06:43,400 --> 01:06:46,080 Завтра суббота, да? 715 01:06:47,720 --> 01:06:54,840 Может быть, пойдем танцевать но сначала за обедом мы видим Марию. 716 01:06:54,880 --> 01:06:56,520 Кто такая Мария? 717 01:06:56,560 --> 01:07:00,800 - Откройте конверт. Это твоя мать, давай! - Любовь, это инфамона, она никогда не откроется. 718 01:07:00,840 --> 01:07:03,480 - Но Пол? - У Паоло футбол. 719 01:07:04,560 --> 01:07:09,240 - Извините, а почему я накрыл стол на пять? - Потому что есть друг этой суки! 720 01:07:09,560 --> 01:07:11,080 (ЗВОН КОЛОКОЛА) 721 01:07:11,760 --> 01:07:14,560 - (Антонио) Ребята, вы откроете? - (Мария Де Филиппи) Вы правы! 722 01:07:14,600 --> 01:07:19,160 - (Антонио) Дверь, пожалуйста! - (Мария Де Филиппи) Что это было нелегко... 723 01:07:21,080 --> 01:07:24,000 - Привет! Томас. - Лука. 724 01:07:28,920 --> 01:07:32,080 - (Люк) Давай. - Спасибо. 725 01:07:35,320 --> 01:07:38,640 - (Томас) Разрешение? До свидания! - Вы пришли! 726 01:07:40,360 --> 01:07:43,880 - (Томас) Вот и мы! - Привет! -Томас. - Кристина! 727 01:07:47,160 --> 01:07:49,240 Красивый! Мне нравится дом. 728 01:07:57,960 --> 01:08:01,840 - (Мария Де Филиппи) Но это не отнимает... - Ах! - Э, да: мы очень преданы Марии! 729 01:08:01,880 --> 01:08:02,960 Ах хорошо. 730 01:08:03,000 --> 01:08:07,880 - А Антонио? - Антонио все еще там заканчиваю реставрацию, но ты присаживайся! 731 01:08:07,920 --> 01:08:12,560 - Спасибо. Красивый стол! - Даже кто бы это ни ставил, милый! 732 01:08:12,600 --> 01:08:15,400 Да, я бы сказал, да! 733 01:08:15,440 --> 01:08:20,719 - (Томас) У вас есть места за столом? - Нет любви. Чувствуй себя как дома. 734 01:08:20,760 --> 01:08:22,719 Здесь! 735 01:08:25,120 --> 01:08:28,240 - Это кто? - Ничего, болтовня... 736 01:08:39,639 --> 01:08:42,080 Вы уверены, что это просто "поболтать"? 737 01:08:45,800 --> 01:08:48,800 Давай, Люк. Ой! 738 01:08:51,800 --> 01:08:57,120 Хорошо, Томас, расскажи нам немного о себе. Вы живете в Милане, но вы не из Милана. Верно? 739 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 - Вау вау! Очень хорошо информирован. - (Кристина) Спасибо, любовь моя. 740 01:09:01,280 --> 01:09:07,319 Да, именно: я из Эмилии и к настоящему времени я усыновлен миланцами. 741 01:09:07,440 --> 01:09:13,200 - А ты фотограф. - Да, точно. Сейчас я работаю в Фонде. 742 01:09:13,240 --> 01:09:17,960 Я помогаю с парой проектов и я буду здесь некоторое время, до октября. 743 01:09:18,000 --> 01:09:20,840 Послушайте: мне нужно переделать композицию,... 744 01:09:20,880 --> 01:09:24,440 ..но я нахожу только мономаньяков, которые они хотят делать ретроспективы моих больших пальцев ног. 745 01:09:24,479 --> 01:09:26,920 (КРИСТИНА ИЗДАЕТ КРИ НЕТЕРПЕНИЯ) 746 01:09:26,960 --> 01:09:30,719 - Вы тоже фотографируетесь обнаженными? - Эм... 747 01:09:31,040 --> 01:09:33,240 Я докладываю... 748 01:09:36,200 --> 01:09:37,920 Жалость. 749 01:09:37,960 --> 01:09:41,319 - О, история с подарком подходит к концу! - Эм-м-м! 750 01:09:44,040 --> 01:09:48,240 Но ты сделала маскарпоне, как говорила бабушка? 751 01:09:48,280 --> 01:09:53,080 - Нет, не успел, но все же хорошо, не так ли? - Отлично! 752 01:09:53,120 --> 01:09:57,639 - Вы должны дать ему руку, чтобы он тренировался. - "Он практикует"? Для чего? 753 01:09:58,840 --> 01:10:01,760 Ничего, я хожу на курсы кондитеров. 754 01:10:01,800 --> 01:10:04,840 Среди прочего, учитель она просто сука "на ура". 755 01:10:04,880 --> 01:10:09,880 У него есть эти два глаза, которые смотрят на тебя, они гиганты. Они судят тебя! 756 01:10:10,480 --> 01:10:15,880 - В прошлый раз он "подсуетил" меня по этому поводу кто ожидал от меня большего. - Но кто это? 757 01:10:15,920 --> 01:10:20,320 У «суки на ура» много пекарен вокруг Рима, он также открыл один в Прати. 758 01:10:20,360 --> 01:10:24,160 Ладно, у него много пекарен. Но, сколько бы его ни было, он много позирует! 759 01:10:24,200 --> 01:10:28,040 - Тогда он нашего возраста. - (Кристина) Возможно Дочь Мазингера! - Сколько тебе лет? 760 01:10:28,080 --> 01:10:32,120 Первая: она ничья дочь. И второе: он вообще не позирует. 761 01:10:32,160 --> 01:10:38,280 Хорошо, он берет лучших студентов на курс чтобы пройти стажировку с ней, в ее кондитерской. 762 01:10:38,320 --> 01:10:41,080 Разве ты не немного старше, чтобы пройти стажировку? 763 01:10:41,120 --> 01:10:44,400 В прошлый раз, когда вы спросили его получилось не так уж и плохо, ты так не думаешь? 764 01:10:44,440 --> 01:10:48,280 Что это, ты боишься потерять любимого пекаря? 765 01:10:49,760 --> 01:10:52,960 Это будет означать, что мы останемся только "друзьями на хуй". 766 01:10:54,080 --> 01:11:05,840 (АПЛОДИСМЕНТЫ ИЗ ТЕЛЕВИЗОРА) 767 01:11:14,880 --> 01:11:17,160 Жалко Люка. 768 01:11:17,200 --> 01:11:19,559 Но... так ты трахаешься? 769 01:11:19,600 --> 01:11:22,840 «Так давай трахаться». Я имею в виду, эм... 770 01:11:22,880 --> 01:11:27,559 Скажем так, это помогло мне найти некоторые легкости с тех пор, как я ушел. 771 01:11:28,639 --> 01:11:31,360 Я понимаю: иди нахуй. (ОНИ СМЕЮТСЯ) 772 01:11:31,400 --> 01:11:34,800 Ладно, это просто дружба. 773 01:11:36,040 --> 01:11:39,800 - Как долго вы были с бывшим? - Эм-м-м... 774 01:11:39,840 --> 01:11:44,000 С третьей средней школы до октября прошлого года. 775 01:11:45,840 --> 01:11:48,400 - Двенадцать лет?! - Ах, да. 776 01:11:48,440 --> 01:11:52,360 - Проклятие! - Которых в веселые годы 84, как собак. 777 01:11:52,400 --> 01:11:55,880 (ОНИ СМЕЮТСЯ) 778 01:11:55,920 --> 01:11:59,520 Ах, да. Ведь сейчас даже достаточно отношений. 779 01:12:02,680 --> 01:12:07,800 Подходит, да. Я тоже взял перерыв, скажем так. 780 01:12:09,360 --> 01:12:13,440 Но, боже! С тобой все иначе. 781 01:12:13,480 --> 01:12:15,440 - Эм... - Слушает. 782 01:12:15,480 --> 01:12:19,280 Это заставит вас смеяться, все, что вы хотите, хотя Я чувствую связь, я не знаю, что с этим делать! 783 01:12:19,320 --> 01:12:23,480 Хорошо... Слушай, как тебя зовут? Томас, верно? 784 01:12:23,520 --> 01:12:27,559 Не надо этих крылатых фраз, сегодня мы все равно трахаемся. 785 01:12:27,600 --> 01:12:29,480 И завтра? 786 01:12:38,880 --> 01:12:40,719 (Урсула) Хорошо, хорошо! 787 01:12:43,520 --> 01:12:45,880 (Урсула) Нет. Нет, нет. 788 01:12:45,920 --> 01:12:49,639 Холодильник этот маскарпоне испортил его для вас. 789 01:12:53,160 --> 01:12:55,960 Текстура идеальная. 790 01:12:58,320 --> 01:13:00,600 Это кислота. Слишком много лимона. 791 01:13:00,639 --> 01:13:04,240 - Должен ли я положить немного сливок? - Нет, бросил. 792 01:13:06,520 --> 01:13:08,800 Изысканный! Молодец, Джеймс. 793 01:13:08,840 --> 01:13:10,520 Благодарю вас! 794 01:13:10,559 --> 01:13:38,240 (РОМАНТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 795 01:13:38,280 --> 01:13:40,120 (СЛОВА ТОМАСА В СЛУШАНИИ) 796 01:13:40,160 --> 01:13:42,040 (РОМАНТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 797 01:13:42,080 --> 01:13:44,800 (Томас, подражая Де Филиппи) Здравствуйте, Антонио, я Мария. 798 01:13:44,840 --> 01:13:50,960 (подражая Де Филиппи) Вам конверт. важным лицом. Откроем? 799 01:13:52,280 --> 01:13:58,160 (Томас) Привет, дорогая! Если ты хочешь, Я подожду тебя дома позже, когда ты закончишь. 800 01:13:58,200 --> 01:14:01,280 Хорошо? Я позабочусь об ужине, У меня есть несколько вещей, чтобы сказать вам. Поцелуй! 801 01:14:01,320 --> 01:14:05,960 - (саркастически) К счастью, вы проверяли! - Да, на самом деле я собирался. Момент... 802 01:14:09,960 --> 01:14:12,520 - (Антонио) Ладно, не сгорели, Вы можете использовать их! - Ага... 803 01:14:12,559 --> 01:14:15,800 Это уже второй раз... за три дня! 804 01:14:15,840 --> 01:14:20,240 - Но... О, ты осторожен? Дерьмо! - Ты кончил на меня, ха! 805 01:14:31,960 --> 01:14:34,320 - (Антонио) Горит? - (Люк) Нет. 806 01:14:40,240 --> 01:14:42,559 - Что такое, ты взбесился? - Нет. 807 01:14:45,840 --> 01:14:48,320 Я разочарован. 808 01:14:48,360 --> 01:14:50,360 От чего? Вы знаете? 809 01:14:51,400 --> 01:14:55,480 - От вашего отношения, с какого-то времени до эта часть. - Ах, от моего отношения? - Ага. 810 01:14:55,960 --> 01:14:59,680 - Хорошо, тогда нас двое. - Я не понимаю, извини. - Вы очень хорошо поняли. 811 01:14:59,719 --> 01:15:03,360 - Нет, я действительно не понимаю. Объясни мне! - "Укуси свою задницу" с тех пор, как я был с Томасом. 812 01:15:03,400 --> 01:15:06,440 - Ах, почему ты сейчас с Томасом? - Вы не возражаете? - Это ваше дело! 813 01:15:07,840 --> 01:15:11,400 - Что ты делаешь, когда не работаешь, Я не интересуюсь. - Идеальный! 814 01:15:23,920 --> 01:15:26,080 Блять, иди... 815 01:15:41,520 --> 01:15:44,840 - Сокровище? - Мм? - Дай мне руку для "стрельбы", пожалуйста? 816 01:15:44,880 --> 01:15:47,480 - Какая "стрельба"? - Что-либо. Одна вещь для OnlyFans. 817 01:15:47,520 --> 01:15:50,639 Я получил эти новые бандажи и мне захотелось их попробовать. 818 01:15:50,680 --> 01:15:54,800 Смотри, любовь, Вообще-то мне нужно встречаться с Томасом. 819 01:15:56,240 --> 01:16:00,360 Слушай, ты не знаешь, как мне не жаль возможность сфотографировать свою жопу! Какой позор! 820 01:16:00,400 --> 01:16:02,160 "По французски это значит "нет проблем"! 821 01:16:04,719 --> 01:16:07,400 Во сколько ты вернулся сегодня утром? Я не слышал тебя. 822 01:16:08,520 --> 01:16:10,280 Да это оно... 823 01:16:10,960 --> 01:16:14,280 Просто я облажался с Лукой из-за Томаса. 824 01:16:14,320 --> 01:16:17,719 Оставьте это в покое, это нужно сделать альфа-самец, затем проходит мимо него. 825 01:16:17,800 --> 01:16:19,960 При этом я бросил... 826 01:16:20,880 --> 01:16:22,960 А, ну... Преувеличено! 827 01:16:24,160 --> 01:16:27,160 Потом подумаем и все исправим, не волнуйся. 828 01:16:29,200 --> 01:16:34,880 829 01:16:34,920 --> 01:16:39,840 (ДЕНИС КАНТИККЬЯ) 830 01:16:39,880 --> 01:16:43,080 - Этот Томас тоже готовит? - Потому что? 831 01:16:43,120 --> 01:16:45,880 Прошел век с тех пор, как вы ничего не подготовили. 832 01:16:45,920 --> 01:16:48,160 У тебя экзамен в четверг, да? 833 01:16:49,040 --> 01:16:52,320 Вы могли бы воспользоваться этим "отрыв от работы", чтобы немного попрактиковаться. 834 01:16:52,360 --> 01:16:57,680 Ладно, Денис, завтра сделаю, в чем дело? В любом случае, сейчас этот курс не так важен. 835 01:16:57,719 --> 01:16:59,240 Ok. 836 01:16:59,280 --> 01:17:03,719 Ты учишь меня своей задницей вне? Ты просто неправдоподобен, смотри. 837 01:17:08,880 --> 01:17:12,680 Смотри, что я не делаю с тобой никаких лекций вообще, понял? 838 01:17:12,719 --> 01:17:15,719 И поэтому вы не могли быть просто рад за меня? 839 01:17:15,760 --> 01:17:19,960 Я рад за тебя, когда вижу тебя столкнуться с проблемами с твердым членом, ... 840 01:17:20,040 --> 01:17:24,240 ..а не тогда, когда ты обосрался и сбежать перед важным испытанием. 841 01:17:24,280 --> 01:17:26,840 Что же тогда делать? 842 01:17:26,880 --> 01:17:30,600 - Чужой костыль? - (тихо) Ладно, пока. Костыль... 843 01:17:30,639 --> 01:17:35,040 (Денис) Я всегда свободен порезвиться... 844 01:17:35,080 --> 01:17:43,800 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 845 01:17:43,840 --> 01:17:49,400 (Лоренцо со своего мобильного телефона) Привет, Антонио. Слушай, как дела? 846 01:17:49,440 --> 01:17:55,200 (Лоренцо) Моя сестра выходит замуж в мае. и рассчитывает, что это будет очень печально. 847 01:17:55,240 --> 01:18:00,160 (Лоренцо) Есть что-то печальнее, чем Свадьбы 40-летней давности? Нет. Однако… 848 01:18:00,240 --> 01:18:06,080 (Лоренцо) Хорошо, в любом случае ты никогда не будешь такой же красивый, как у нас. Ты помнишь? 849 01:18:07,080 --> 01:18:09,440 (Лоренцо) Хорошо... 850 01:18:09,480 --> 01:18:15,360 (Лоренцо) Мави в эти дни в Риме и он хотел дать вам приглашение присутствовать. 851 01:18:15,400 --> 01:18:18,960 (Лоренцо) Вы знаете, как это Мария Виттория заботится об этих вещах. 852 01:18:19,440 --> 01:18:22,440 (Лоренцо) Я не знаю если вдруг вы... 853 01:18:22,480 --> 01:18:25,360 (Лоренцо) Думаю, Энрико все равно там не будет. 854 01:18:25,400 --> 01:18:28,480 (Лоренцо) Нет, я говорю тебе потому что, ну, может быть, тогда… 855 01:18:28,520 --> 01:18:31,719 (Лоренцо) Очевидно, если у вас есть возможность, вы можете привести кого хотите. 856 01:18:34,800 --> 01:18:39,160 (Лоренцо) Я не знаю, есть ли сейчас ты встречаешься с кем-то. Я не знаю. 857 01:18:39,200 --> 01:18:43,600 (Лоренцо) Среди прочего... Ладно, я не хочу лезть в твои дела. 858 01:18:43,639 --> 01:18:49,400 (Лоренцо) В любом случае, Если ты дашь мне адрес, я передам его Мави. 859 01:18:49,800 --> 01:18:56,320 (РОМАНТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 860 01:18:58,160 --> 01:19:00,920 (НЕОТЛИЧИТЕЛЬНЫЙ ШУМ) 861 01:19:00,960 --> 01:19:02,960 (Томас) Доброе утро, красавчик! 862 01:19:07,480 --> 01:19:09,400 Доброе утро! 863 01:19:14,400 --> 01:19:16,160 Привет. 864 01:19:21,160 --> 01:19:25,360 Остерегайтесь, если вы делаете это ты балуешь меня, а потом я к этому привыкаю. 865 01:19:25,400 --> 01:19:28,719 Так? Чем раньше вы к этому привыкнете, тем лучше. 866 01:19:36,880 --> 01:19:40,840 - Хочешь поехать со мной в Милан? - (иронично) Да ладно! 867 01:19:42,240 --> 01:19:44,240 Вещь? 868 01:19:45,240 --> 01:19:48,680 Ничего страшного, мы встречаемся какое-то время, но мы не так хорошо друг друга знаем! 869 01:19:48,719 --> 01:19:51,800 Мне кажется вместо этого мы знаем друг друга достаточно. 870 01:19:55,000 --> 01:19:57,680 Да, но не делать что-то подобное... 871 01:19:57,719 --> 01:19:59,840 Проклятие! 872 01:19:59,880 --> 01:20:04,200 Я не просил тебя выйти за меня замуж, я просил тебя приехать со мной в Милан на несколько месяцев. 873 01:20:06,160 --> 01:20:08,719 Хорошо, слушай. 874 01:20:08,760 --> 01:20:11,480 (Томас) Нас поселили в огромной вилле. 875 01:20:14,639 --> 01:20:16,840 Хорошо, тогда... 876 01:20:17,200 --> 01:20:20,880 Сад, который практически является лесом. 877 01:20:21,520 --> 01:20:24,960 Крытые теннисные корты и бассейн. 878 01:20:26,800 --> 01:20:28,400 Ты играешь в теннис, не так ли? 879 01:20:32,040 --> 01:20:34,559 Я не играл в нее какое-то время. 880 01:20:34,760 --> 01:20:38,960 Может, я и не Федерер, но у меня хороший удар справа. Так что, если я вступлю в бой, будьте осторожны! 881 01:20:40,200 --> 01:20:42,160 Пойдем со мной. 882 01:20:42,200 --> 01:20:44,080 Давайте работать вместе. 883 01:20:44,960 --> 01:20:47,320 У Фонда есть бюджет на хорошего архитектора. 884 01:20:48,120 --> 01:20:49,920 Ты хороший. 885 01:20:49,960 --> 01:20:53,680 Томми, я... я никогда не делал ничего подобного! 886 01:20:53,840 --> 01:20:56,320 Именно так! Что тебе терять? 887 01:20:57,840 --> 01:20:59,719 Что мне терять... 888 01:21:00,280 --> 01:21:03,600 У меня есть моя жизнь, мои друзья, пекарня. 889 01:21:05,760 --> 01:21:08,360 Затем изменить вот так, на ровном месте... 890 01:21:14,680 --> 01:21:16,719 Я приду. 891 01:21:17,480 --> 01:21:19,160 Хорошо? 892 01:21:35,040 --> 01:21:38,080 (ВИБРАЦИЯ МОБИЛЬНОГО ТЕЛЕФОНА) 893 01:21:38,120 --> 01:21:40,400 Извиняюсь... 894 01:21:48,760 --> 01:21:50,120 Лука? 895 01:21:50,160 --> 01:21:52,120 Капитан... 896 01:21:52,160 --> 01:21:55,559 Иди, иди! Иди звони заказывай... 897 01:21:56,840 --> 01:21:58,960 Готовый? 898 01:21:59,320 --> 01:22:20,840 (ДРАМАТИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 899 01:22:20,880 --> 01:22:23,280 Я мама Дениса. 900 01:22:24,840 --> 01:22:26,960 Соболезнования, мэм. 901 01:22:34,800 --> 01:22:38,480 - Он что-то искал? - Ты знаешь, где он хранил деньги? 902 01:22:42,639 --> 01:22:44,639 - Леди... - Ирма. 903 01:22:45,480 --> 01:22:47,400 Хочешь стакан воды? 904 01:22:51,960 --> 01:22:56,840 Слушай, остановись на минутку. Попробуй вернуться другой день поспокойнее, спешить некуда. 905 01:22:56,880 --> 01:23:00,559 Типа "спешить некуда"? Я не могу заплатить еще один месяц аренды. 906 01:23:02,840 --> 01:23:06,240 Простите, какая аренда? Это не твой дом? 907 01:23:06,280 --> 01:23:08,920 "Ваш"?! Но ты меня видел? 908 01:23:08,960 --> 01:23:12,400 Но я похож на тебя кто может позволить себе такой дом? 909 01:23:13,639 --> 01:23:18,320 (Ирма) Должно быть, это было точно этот ублюдок Денис, чтобы рассказать вам об этом. 910 01:23:18,360 --> 01:23:20,840 Он и этот чертов велосипед... 911 01:23:22,240 --> 01:23:27,639 Но я заставлю того, кто вложил деньги, заплатить. Ах, сколько я их беру, смотрите! 912 01:23:29,600 --> 01:23:31,719 Какая гадость... 913 01:23:34,800 --> 01:23:39,120 - Ты был с ним? - Я его друг. 914 01:23:39,160 --> 01:23:42,400 Ой. Я не думал, что у него есть друзья. 915 01:23:42,840 --> 01:23:44,920 Я не думал, что у него есть мать! 916 01:23:44,960 --> 01:24:30,040 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 917 01:24:30,080 --> 01:24:38,520 (АНТОНИО ПЛАЧИТ) 918 01:24:38,559 --> 01:25:16,280 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 919 01:25:16,320 --> 01:25:38,440 (АНТОНИО И ЛУКА ПЛАЧУТ) 920 01:25:38,480 --> 01:25:42,760 (ЛЮК ПЛАЧИТ) 921 01:25:42,800 --> 01:25:47,480 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА И ЛЮК ПЛАЧИТ) 922 01:25:47,520 --> 01:26:58,639 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 923 01:27:13,160 --> 01:27:15,280 (Антонио) Лолло! 924 01:27:15,320 --> 01:27:20,200 - Что ты здесь делаешь? - Я хотел... выразить вам свои соболезнования. 925 01:27:22,520 --> 01:27:24,120 Спасибо. 926 01:27:26,360 --> 01:27:31,360 Я знаю, это звучит плохо, если я скажу, но... приятно тебя видеть. 927 01:27:32,240 --> 01:27:34,200 (Лоренцо) Ты исчез. 928 01:27:35,160 --> 01:27:37,240 Я должен перед тобой извиниться? 929 01:27:38,719 --> 01:27:44,360 Незнайка, подумай, что ты больше никогда меня не посылал сообщение, ты больше мне не звонил... 930 01:27:46,120 --> 01:27:48,160 Как дела? 931 01:27:49,440 --> 01:27:51,240 Все нормально. 932 01:27:51,960 --> 01:27:56,120 Кристина сказала мне, что тебе нужно выйти из дома. Вы нашли что-нибудь? 933 01:27:57,240 --> 01:27:59,440 Нет, не сейчас. 934 01:28:00,400 --> 01:28:02,680 Допустим, «у меня есть кое-что на руках». 935 01:28:02,719 --> 01:28:04,920 - Ах! - (Антонио) Да. 936 01:28:04,960 --> 01:28:07,000 Возможно... 937 01:28:07,040 --> 01:28:10,200 Может быть, я перееду в Милан. 938 01:28:13,600 --> 01:28:17,680 - А пока, почему бы тебе не пойти домой? - Думаешь, я вернусь к родителям? 939 01:28:18,559 --> 01:28:20,280 От нас. 940 01:28:21,719 --> 01:28:24,240 Извините, но Энрико? 941 01:28:28,120 --> 01:28:29,800 Слойка? 942 01:28:33,880 --> 01:28:35,880 Привет Лоренцо. 943 01:28:49,440 --> 01:28:51,840 - Привет. - Привет. 944 01:28:56,360 --> 01:28:58,559 - Привет, Антонио. - Доброе утро. 945 01:29:00,960 --> 01:29:03,040 (Урсула) Моя дочь, Линда. 946 01:29:06,040 --> 01:29:09,120 - Ты помогаешь маме сегодня? - (Урсула) Да. 947 01:29:09,160 --> 01:29:11,280 Это помогает мне на выпускных экзаменах. 948 01:29:11,320 --> 01:29:15,160 Если восьмилетняя девочка любит сладкое, это значит, что десерт хорош. 949 01:29:15,200 --> 01:29:19,320 Особенно, если эта маленькая девочка она привыкла есть те, что принадлежат ее матери. 950 01:29:19,360 --> 01:29:21,360 (Урсула) Правда, любимая? 951 01:29:23,400 --> 01:29:25,520 (Урсула) Спасибо. 952 01:29:25,559 --> 01:29:27,440 Вы напряжены? 953 01:29:27,480 --> 01:29:30,000 - Нет. - (Урсула) Хорошо! 954 01:29:32,160 --> 01:29:33,960 Хорошо... 955 01:29:37,320 --> 01:29:39,719 - (Женщина) Доброе утро! - (Урсула) Доброе утро. - (Антонио) Доброе утро. 956 01:29:54,160 --> 01:29:56,320 (ЗВОН КОЛОКОЛА) 957 01:30:01,480 --> 01:30:03,160 Сюрприз! 958 01:30:03,920 --> 01:30:06,559 Думаете уйти, не попрощавшись? 959 01:30:14,920 --> 01:30:18,040 (Антонио) Ребята, извините, но я уже заставил все это исчезнуть. 960 01:30:20,160 --> 01:30:24,240 - (Лука) А что это? - Это маскарпоне, который я приготовила для экзамена. 961 01:30:24,280 --> 01:30:26,559 Ладно, давай, только кофе. 962 01:30:27,320 --> 01:30:31,920 Об экзамене: второй высший балл в классе "Будь ты проклят"! 963 01:30:31,960 --> 01:30:35,240 - Поймите, их было пятеро... - Давай, стой! 964 01:30:35,280 --> 01:30:38,719 Ты ему больше не начальник, теперь он кондитер! 965 01:30:38,760 --> 01:30:41,680 Кто едет в Милан, чтобы стать архитектором. 966 01:30:41,719 --> 01:30:46,600 Ребята, все равно Милан в трех часах езды на поезде, Я не поеду в Австралию собирать груши. 967 01:30:46,639 --> 01:30:49,160 (Антонио) Если хочешь, иди и найди меня. 968 01:30:51,360 --> 01:30:54,760 - Да, может быть, для продажи... - Ты боишься остаться один? 969 01:30:55,840 --> 01:30:58,000 Разве ты не идешь с Прекрасным Принцем? 970 01:30:59,760 --> 01:31:01,719 Останавливаться! 971 01:31:25,880 --> 01:32:00,719 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 972 01:32:00,760 --> 01:32:03,040 Здравствуй, красавчик! 973 01:32:03,080 --> 01:32:04,960 Вы уже здесь? 974 01:32:05,000 --> 01:32:08,200 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 975 01:32:08,240 --> 01:32:10,320 Хорошо хорошо... 976 01:32:10,360 --> 01:32:12,760 Пойдем за твоими вещами? Вот так. 977 01:32:12,800 --> 01:32:16,320 - (Томас) Привет. - Я... принес тебе это. 978 01:32:16,360 --> 01:32:18,800 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 979 01:32:18,840 --> 01:32:20,719 Вещи? 980 01:32:20,760 --> 01:32:31,920 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 981 01:32:31,960 --> 01:32:33,840 (Энтони) Томми... 982 01:32:35,320 --> 01:32:37,920 Я не могу уйти с тобой. 983 01:32:37,960 --> 01:32:42,760 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 984 01:32:42,800 --> 01:32:46,040 Многое произошло за это время и… 985 01:32:46,080 --> 01:32:48,280 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 986 01:32:48,320 --> 01:32:52,360 Денис, конечно, а! Но и многие другие. 987 01:32:52,400 --> 01:32:55,920 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 988 01:32:55,960 --> 01:33:00,000 И я предпочитаю ни с кем себя не связывать Прямо сейчас. 989 01:33:01,559 --> 01:33:04,280 (Антонио) Даже если он так же хорош, как и ты. 990 01:33:04,320 --> 01:33:07,880 Даже если приезд в Милан сделает меня счастливым. 991 01:33:07,920 --> 01:33:10,120 (Антонио) Тогда приходите! 992 01:33:11,520 --> 01:33:13,440 Нет, Томми. 993 01:33:14,600 --> 01:33:19,480 Потому что я был бы счастлив только в начале, тогда все кончится как с Лоренцо, а мне это не нравится. 994 01:33:21,360 --> 01:33:23,559 Энрико приедет в Милан? 995 01:33:23,600 --> 01:33:26,719 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 996 01:33:26,800 --> 01:33:30,320 (АНТОНИО Вдыхает и глубоко выдыхает) 997 01:33:30,360 --> 01:33:32,400 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 998 01:33:32,440 --> 01:33:34,760 Энрико был следствием. 999 01:33:36,040 --> 01:33:39,320 На самом деле, я думаю, я даже должен поблагодарить его, понимаете? 1000 01:33:39,360 --> 01:33:43,920 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 1001 01:33:43,960 --> 01:33:46,400 Это то, что вы хотите сделать? 1002 01:33:47,400 --> 01:33:49,360 Сладости? 1003 01:33:49,400 --> 01:33:54,360 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 1004 01:33:54,400 --> 01:33:57,400 Я не знаю, хочу ли я делать это вечно... 1005 01:33:59,160 --> 01:34:01,480 ..но я хочу попробовать. 1006 01:34:03,320 --> 01:34:06,400 Не всегда будучи чьим-то костылем. 1007 01:34:06,440 --> 01:34:15,440 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 1008 01:34:15,480 --> 01:34:18,920 Ты знаешь, что моя бабушка была права? 1009 01:34:18,960 --> 01:34:22,680 Маскарпоне имеет особый вкус, если делать самому. 1010 01:34:22,719 --> 01:34:35,480 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 1011 01:34:35,520 --> 01:34:37,920 - Я могу? - Да, конечно! 1012 01:34:37,960 --> 01:34:40,960 Я также принесла тебе салфетку. 1013 01:34:42,200 --> 01:34:45,400 (ОНИ СМЕЮТСЯ) 1014 01:34:45,440 --> 01:34:48,440 - (смеется) Теперь я могу попробовать! - Мммм. 1015 01:34:48,480 --> 01:34:54,680 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 1016 01:35:12,800 --> 01:35:14,600 Привет Антонио. 1017 01:35:15,440 --> 01:35:17,800 Томми, прости, но... но это? 1018 01:35:17,840 --> 01:35:19,639 (ШУМ ЗАКРЫВАНИЯ ДВЕРИ) 1019 01:35:19,680 --> 01:35:21,680 Это мой подарок. 1020 01:35:21,719 --> 01:35:24,800 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 1021 01:35:24,840 --> 01:35:26,920 (ТОМАС ЗАВОДИТ ДВИГАТЕЛЬ) 1022 01:35:26,960 --> 01:36:41,080 (МЕЛАНХОЛИЧЕСКАЯ МУЗЫКА) 118282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.