Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,310 --> 00:01:37,580
[Love in Time]
3
00:01:37,870 --> 00:01:39,880
[Episode 15]
4
00:01:51,100 --> 00:01:51,450
Jia...
5
00:01:54,960 --> 00:01:56,300
Kemudian ke mana kamu kemarin?
6
00:01:58,100 --> 00:01:59,500
Kenapa tidak ada kabar sama sekali?
7
00:02:01,580 --> 00:02:03,260
Kamu begitu memedulikan keberadaan pacarmu?
8
00:02:08,979 --> 00:02:10,330
Aku khawatir padamu.
9
00:02:10,820 --> 00:02:12,430
Jangan menindih bajuku.
10
00:02:12,620 --> 00:02:13,050
Apakah cantik?
11
00:02:15,540 --> 00:02:15,990
Cantik.
12
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
Tapi, biasanya kamu juga tidak akan berdandan seperti ini.
13
00:02:18,720 --> 00:02:21,880
Setiap orang memiliki banyak sisi,
14
00:02:22,340 --> 00:02:24,060
aku tidak ingin saat kamu mengingatku,
15
00:02:24,060 --> 00:02:24,940
aku hanya seperti itu.
16
00:02:25,480 --> 00:02:27,020
Kenapa kamu berkata begitu?
17
00:02:27,420 --> 00:02:28,450
Bukankah kita bersama setiap hari?
18
00:02:28,450 --> 00:02:29,390
Kenapa harus mengingat?
19
00:02:30,260 --> 00:02:32,530
Kita bersama hanya saat peleburan ruang dan waktu,
20
00:02:32,740 --> 00:02:34,960
bukankah saat lainnya hanya mengandalkan ingatan?
21
00:02:35,980 --> 00:02:37,400
Kamu yang biasanya memang sudah cantik.
22
00:02:38,900 --> 00:02:39,700
Tapi, aku ingin kamu melihat
23
00:02:39,700 --> 00:02:41,170
lebih banyak versi diriku yang berbeda.
24
00:02:43,970 --> 00:02:45,240
Sebenarnya apa yang kamu lakukan semalam?
25
00:02:47,230 --> 00:02:48,430
Kamu beli duduk.
26
00:02:48,460 --> 00:02:49,900
Aku membeli banyak baju.
27
00:02:49,900 --> 00:02:50,710
Aku akan memakainya dan menunjukkan padamu.
28
00:02:51,380 --> 00:02:52,260
Kamu harus melihatnya baik-baik.
29
00:02:52,260 --> 00:02:53,100
Kamu harus mengingatnya.
30
00:02:56,050 --> 00:02:56,670
Yang ini saja.
31
00:03:11,560 --> 00:03:12,440
Kita foto bersama.
32
00:03:15,710 --> 00:03:16,470
Foto lebih banyak.
33
00:03:18,780 --> 00:03:19,300
Aku sengaja.
34
00:03:21,610 --> 00:03:22,510
Mengejutkanku saja.
35
00:03:30,210 --> 00:03:30,980
Aku benar-benar tidak menyangka
36
00:03:30,980 --> 00:03:32,690
menjadi ahli mode begitu melelahkan.
37
00:03:35,930 --> 00:03:36,850
Seperti apa pun, kamu sangat cantik.
38
00:03:38,940 --> 00:03:40,650
Apa kamu sudah ingat semua penampilanku tadi?
39
00:03:40,860 --> 00:03:41,410
Sudah.
40
00:03:46,210 --> 00:03:47,470
Sejak ayahku meninggal,
41
00:03:48,230 --> 00:03:50,120
setiap hari aku sangat ketat dalam anggaran,
42
00:03:50,280 --> 00:03:51,340
tidak sembarangan mengeluarkan uang.
43
00:03:52,770 --> 00:03:53,790
Di profesi ini
44
00:03:54,020 --> 00:03:55,820
juga jarang memakai sepatu hak tinggi.
45
00:03:56,740 --> 00:03:58,550
Tapi, hari ini aku memikirkannya dan merasa agak rugi.
46
00:03:59,390 --> 00:04:00,500
Jadi, aku membuatnya.
47
00:04:01,740 --> 00:04:02,310
Jialan.
48
00:04:03,410 --> 00:04:04,200
Hari-hari kelak masih panjang...
49
00:04:04,230 --> 00:04:05,070
Aku tidak ingin kelak,
50
00:04:05,670 --> 00:04:06,450
aku hanya ingin sekarang.
51
00:04:07,490 --> 00:04:08,490
Melakukan hal yang ingin kulakukan
52
00:04:08,730 --> 00:04:10,340
dan bersama dengan orang yang paling kuinginkan untuk bersama.
53
00:04:13,050 --> 00:04:13,990
Orang yang paling kamu inginkan untuk bersama
54
00:04:14,640 --> 00:04:15,730
akan menemanimu melakukan
55
00:04:16,089 --> 00:04:16,980
hal yang paling ingin kamu lakukan.
56
00:04:18,779 --> 00:04:19,620
Kamu begitu percaya diri?
57
00:04:20,140 --> 00:04:21,450
Aku punya kepercayaan diri ini.
58
00:04:23,370 --> 00:04:24,500
Kalau begitu, aku ingin...
59
00:04:26,620 --> 00:04:27,610
Aku ingin berseluncur es.
60
00:04:28,420 --> 00:04:30,630
Saat kecil, asalkan ayahku ada waktu,
61
00:04:30,660 --> 00:04:33,100
dia akan membawaku ke taman bermain dan taman.
62
00:04:33,310 --> 00:04:35,130
Tapi, dia tidak pernah membawaku ke tempat seluncur es.
63
00:04:35,610 --> 00:04:36,280
Dia bilang
64
00:04:37,380 --> 00:04:39,090
aku seperti orang gila saat berlari.
65
00:04:39,230 --> 00:04:40,590
Nanti aku bisa jatuh
66
00:04:41,220 --> 00:04:41,740
setelah mempelajarinya.
67
00:04:43,180 --> 00:04:45,180
Besok malam tunggu aku di tempat seluncur es.
68
00:04:47,080 --> 00:04:47,510
Tunggu aku.
69
00:05:03,890 --> 00:05:04,340
Bagaimana?
70
00:05:06,600 --> 00:05:08,370
Sebenarnya aku hanya asal mengatakannya.
71
00:05:09,650 --> 00:05:10,550
Tapi bagiku,
72
00:05:11,120 --> 00:05:12,040
ini hal yang harus dilakukan.
73
00:05:13,350 --> 00:05:18,070
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
74
00:05:18,090 --> 00:05:23,010
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
75
00:05:23,030 --> 00:05:23,700
Kamu baik-baik saja, 'kan?
76
00:05:23,120 --> 00:05:26,760
♫Pergilah, semuanya demi kamu♫
77
00:05:24,760 --> 00:05:25,650
Tidak apa-apa, pelan-pelan.
78
00:05:27,450 --> 00:05:31,650
♫Semuanya adalah cinta♫
79
00:05:29,290 --> 00:05:29,920
Beginikah?
80
00:05:32,200 --> 00:05:35,110
♫Sepertinya ada yang berubah♫
81
00:05:36,870 --> 00:05:40,990
♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫
82
00:05:41,360 --> 00:05:43,659
♫Setiap gerakanmu♫
83
00:05:43,690 --> 00:05:45,900
♫Setiap gambar kenangan♫
84
00:05:46,040 --> 00:05:48,300
♫Semuanya bisa memengaruhiku♫
85
00:05:48,350 --> 00:05:51,080
♫Begitu menggetarkan hati♫
86
00:05:51,100 --> 00:05:54,110
♫Jangan buang-buang waktu lagi♫
87
00:05:53,300 --> 00:05:55,340
Rasanya aku seperti akan terbang.
88
00:05:55,740 --> 00:05:59,960
♫Jejak cinta perlahan muncul♫
89
00:06:00,050 --> 00:06:02,510
♫Mungkin di antara kita♫
90
00:06:00,530 --> 00:06:01,000
Lihatlah.
91
00:06:01,810 --> 00:06:02,910
Bukankah kamu berseluncur dengan cukup baik?
92
00:06:02,590 --> 00:06:04,720
♫Ada yang istimewa♫
93
00:06:03,540 --> 00:06:04,590
Tampaknya kamu berbakat.
94
00:06:04,820 --> 00:06:09,540
♫Beranikan untuk mendekat lagi♫
95
00:06:05,250 --> 00:06:06,710
Aku pernah belajar sepatu roda saat kecil.
96
00:06:09,850 --> 00:06:14,560
♫Semuanya demi cinta♫
97
00:06:14,620 --> 00:06:19,270
♫Demi cinta, aku menunggumu♫
98
00:06:19,310 --> 00:06:22,860
♫Pergilah, semuanya demi cinta♫
99
00:06:23,830 --> 00:06:30,000
♫Semuanya adalah cinta♫
100
00:06:30,780 --> 00:06:31,160
Jia...
101
00:07:22,360 --> 00:07:22,950
[Seperti inilah]
102
00:07:23,710 --> 00:07:25,640
[Hari demi hari berlalu]
103
00:07:26,370 --> 00:07:28,670
[Suatu malam, tyrannosaurus berkata...]
104
00:07:29,180 --> 00:07:29,920
Enak Sekali,
105
00:07:30,340 --> 00:07:32,140
aku sudah tidak punya apa-apa untuk menyelamatkanmu.
106
00:07:32,780 --> 00:07:35,570
Hari ini kita berpisah saja.
107
00:07:36,430 --> 00:07:37,190
Sampai jumpa.
108
00:07:38,240 --> 00:07:39,010
Enak Sekali berkata,
109
00:07:39,610 --> 00:07:40,940
jangan.
110
00:07:41,260 --> 00:07:42,090
Jangan sampai berpisah.
111
00:07:49,530 --> 00:07:50,250
Jialan.
112
00:07:51,640 --> 00:07:53,870
Haruskah aku memberitahukan kebenarannya padamu?
113
00:07:56,270 --> 00:07:57,140
Atau...
114
00:07:59,100 --> 00:08:00,420
Kamu sudah tahu kebenarannya
115
00:08:01,670 --> 00:08:03,070
dan sengaja berpura-pura tidak tahu.
116
00:08:17,110 --> 00:08:18,210
Kamu belum menjual sahamnya, 'kan?
117
00:08:19,620 --> 00:08:21,550
Kulihat belakangan ini kenaikannya bagus.
118
00:08:21,740 --> 00:08:22,780
Jadi, aku berpikir untuk menunggu beberapa hari lagi...
119
00:08:22,780 --> 00:08:23,580
Itu uangku.
120
00:08:24,260 --> 00:08:25,780
Kak Anwen, kamu tidak lupa, 'kan?
121
00:08:25,890 --> 00:08:27,160
Pada awal Desember,
122
00:08:27,830 --> 00:08:28,850
dia bertemu seorang teman berjudi
123
00:08:29,180 --> 00:08:31,340
[dan kehilangan semua uang di saham]
124
00:08:32,890 --> 00:08:33,500
Aku tidak akan lupa.
125
00:08:34,220 --> 00:08:35,669
Baik, baguslah kalau tidak lupa.
126
00:08:41,539 --> 00:08:42,270
Ini
127
00:08:43,780 --> 00:08:45,060
adalah perjanjian amanat.
128
00:08:46,270 --> 00:08:47,720
Karena aku yang meminjamkan uangnya padamu,
129
00:08:47,940 --> 00:08:49,940
lebih baik untuk sementara ini
130
00:08:49,940 --> 00:08:52,200
aku membantumu menyimpan akun investasi ini.
131
00:08:52,980 --> 00:08:54,280
Setelah kamu melunasi utang judi,
132
00:08:54,660 --> 00:08:55,290
baru kukembalikan lagi padamu.
133
00:08:58,970 --> 00:09:00,480
Tidak perlu seperti ini, 'kan, Zhengyu?
134
00:09:00,980 --> 00:09:03,170
Meskipun kamu pengacara hebat,
135
00:09:03,860 --> 00:09:06,280
tapi aku lebih berpengalaman dalam berinvestasi daripada kamu.
136
00:09:07,370 --> 00:09:07,940
Kak Anwen.
137
00:09:08,940 --> 00:09:11,820
Tampaknya kamu meragukanku.
138
00:09:11,820 --> 00:09:12,400
Tidak.
139
00:09:13,740 --> 00:09:15,770
Ini kelihatannya kamu yang meragukanku.
140
00:09:19,450 --> 00:09:19,860
Baik.
141
00:09:22,820 --> 00:09:23,480
Karena begini,
142
00:09:24,500 --> 00:09:25,150
lebih baik
143
00:09:26,230 --> 00:09:28,140
kita bersama-sama mengawasi akun ini.
144
00:09:28,860 --> 00:09:29,810
Kita mengatur kata sandi secara terpisah.
145
00:09:30,060 --> 00:09:31,420
Aku mengatur empat kata sandi awal,
146
00:09:31,590 --> 00:09:32,870
kamu mengatur empat kata sandi akhir.
147
00:09:33,420 --> 00:09:35,150
Hanya saat kita berdua bersama-sama,
148
00:09:35,320 --> 00:09:36,410
baru bisa membuka akun ini.
149
00:09:36,850 --> 00:09:37,810
Menurutmu, bagaimana kalau begini?
150
00:09:40,500 --> 00:09:42,350
Itu uangmu, aku terserah saja.
151
00:10:14,140 --> 00:10:14,530
Baik.
152
00:10:15,380 --> 00:10:16,910
Sekarang akun investasi ini
153
00:10:17,300 --> 00:10:19,000
akan diawasi secara bersama-sama oleh kita.
154
00:10:24,120 --> 00:10:24,760
Halo, katakan.
155
00:10:25,170 --> 00:10:25,810
Kak Anwen.
156
00:10:26,230 --> 00:10:27,620
Malam ini apa kamu mau pergi ke kantor Texas?
157
00:10:28,180 --> 00:10:28,940
Tidak, aku tidak ada uang.
158
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
Ti... tidak mungkin, 'kan?
159
00:10:30,810 --> 00:10:32,620
Bukankah sahammu menghasilkan banyak uang?
160
00:10:33,260 --> 00:10:34,700
Uang di pasar saham tidak bisa diambil,
161
00:10:34,720 --> 00:10:35,840
itu hanya angka.
162
00:10:37,940 --> 00:10:39,050
Kelak aku tidak main lagi.
163
00:10:39,050 --> 00:10:39,930
Jangan meneleponku lagi.
164
00:10:43,380 --> 00:10:44,290
Kalau tidak ada urusan, aku pergi dulu.
165
00:10:44,380 --> 00:10:44,990
Baik.
166
00:10:54,920 --> 00:10:56,140
Mari kita bicarakan apa topik pilihan masing-masing
167
00:10:56,140 --> 00:10:57,220
secara bergiliran.
168
00:10:57,510 --> 00:10:58,110
Ketua Editor.
169
00:10:58,950 --> 00:11:00,240
Aku sudah mengumpulkan beberapa informasi
170
00:11:00,360 --> 00:11:01,640
mengenai kredibilitas penyaringan
171
00:11:01,670 --> 00:11:02,920
media berita daring.
172
00:11:03,300 --> 00:11:04,750
Sekarang adalah era media personal.
173
00:11:04,860 --> 00:11:06,500
Setiap orang bisa menjadi portal berita
174
00:11:06,500 --> 00:11:07,580
dan mengeluarkan berita di internet.
175
00:11:08,100 --> 00:11:10,230
Meskipun sumber untuk memperoleh informasi lebih luas,
176
00:11:10,860 --> 00:11:12,380
tapi kredibilitas berita
177
00:11:12,380 --> 00:11:13,660
malah menurun secara signifikan.
178
00:11:14,420 --> 00:11:16,480
Kurasa ini adalah arah yang layak ditelusuri.
179
00:11:21,370 --> 00:11:22,040
Guru Mu.
180
00:11:23,690 --> 00:11:24,160
Jialan.
181
00:11:25,070 --> 00:11:26,720
Kali ini kamu melaporkan banyak topik.
182
00:11:26,910 --> 00:11:28,290
Tampaknya biasanya kamu bekerja keras.
183
00:11:29,440 --> 00:11:30,550
Kamu yang mengatakannya padaku.
184
00:11:31,000 --> 00:11:32,470
Wartawan tidak hanya harus pandai menemukan,
185
00:11:32,660 --> 00:11:34,010
juga harus memperhatikan akumulasi pada waktu-waktu biasa.
186
00:11:34,500 --> 00:11:35,680
Topik pilihan kali ini
187
00:11:35,720 --> 00:11:37,200
memang merupakan topik yang ingin kubuat selama ini.
188
00:11:37,570 --> 00:11:38,670
Aku sudah lama mempersiapkannya,
189
00:11:38,700 --> 00:11:39,820
akhirnya aku bisa membuatnya.
190
00:11:40,500 --> 00:11:41,630
Bagus, semangatlah.
191
00:11:42,140 --> 00:11:42,770
Guru Mu,
192
00:11:43,860 --> 00:11:46,060
topik pilihan kali ini cukup sulit.
193
00:11:46,550 --> 00:11:47,640
Pekerjaannya pasti sangat banyak.
194
00:11:48,200 --> 00:11:50,490
Jika hanya aku seorang, pasti tidak bisa menyelesaikannya.
195
00:11:50,970 --> 00:11:53,120
Jadi, aku ingin membiarkan semua bersama-sama membuatnya.
196
00:11:53,500 --> 00:11:55,290
Aku telah mendaftarkan kandidat yang tepat.
197
00:11:55,740 --> 00:11:57,620
Jadi, nanti bisakah merepotkan Anda
198
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
untuk bertanggung jawab membaginya?
199
00:11:59,650 --> 00:12:01,330
Jialan, apa kamu sudah memikirkannya dengan baik?
200
00:12:03,190 --> 00:12:04,190
Di Departemen Berita,
201
00:12:04,320 --> 00:12:05,690
sangat sedikit orang yang akan membagikan
202
00:12:05,710 --> 00:12:06,490
topik pilihannya pada orang lain.
203
00:12:07,180 --> 00:12:08,410
Selain itu, Ketua Editor Wen juga sudah mengatakannya padamu,
204
00:12:08,860 --> 00:12:09,700
kamu bisa membuatnya pelan-pelan,
205
00:12:09,700 --> 00:12:10,780
dia akan memberimu waktu yang cukup.
206
00:12:11,110 --> 00:12:12,030
Tidak perlu menyelesaikannya dalam sekejap.
207
00:12:13,890 --> 00:12:15,930
Ini memang merupakan topik pilihan yang ingin kubuat selama ini.
208
00:12:16,300 --> 00:12:18,700
Tapi, kemampuanku tidak cukup.
209
00:12:19,340 --> 00:12:20,820
Kurasa pilihan terbaiknya
210
00:12:20,820 --> 00:12:21,740
tetap saja membagikannya.
211
00:12:22,250 --> 00:12:25,000
Dengan begini baru ada kemungkinan topik ini berubah menjadi berita
212
00:12:25,420 --> 00:12:26,600
dan bisa memperlihatkannya pada semua orang.
213
00:12:27,510 --> 00:12:28,590
Jialan, bagus.
214
00:12:29,170 --> 00:12:29,870
Aku turut senang untukmu.
215
00:12:32,640 --> 00:12:33,120
Terima kasih.
216
00:12:40,420 --> 00:12:41,130
Terima kasih, Bos.
217
00:12:41,160 --> 00:12:41,620
Hati-hati di jalan.
218
00:12:47,300 --> 00:12:48,640
Kenapa kamu terpikirkan untuk membeli tiket lotre?
219
00:12:49,350 --> 00:12:50,850
Seharusnya kita terpikirkan sejak awal.
220
00:12:50,980 --> 00:12:51,540
Jika tidak, yang ada
221
00:12:51,540 --> 00:12:53,050
di Forbes bulan lalu adalah kita.
222
00:12:53,500 --> 00:12:55,580
Apa kamu tidak pernah melihat pemeran utama di film perjalanan waktu
223
00:12:55,610 --> 00:12:57,020
menjadi kaya raya?
224
00:12:57,140 --> 00:12:58,610
Aku juga ingin mencoba apakah kita bisa.
225
00:13:01,650 --> 00:13:02,290
Mau beli berapa?
226
00:13:04,350 --> 00:13:04,860
Satu saja.
227
00:13:04,900 --> 00:13:06,070
Sedikit saja, tidak serakah.
228
00:13:06,090 --> 00:13:06,820
Baik, nomornya.
229
00:13:06,850 --> 00:13:07,220
Baik.
230
00:13:07,480 --> 00:13:08,230
Berapa harganya?
231
00:13:08,500 --> 00:13:09,300
Dua Yuan.
232
00:13:09,300 --> 00:13:09,720
Baik.
233
00:13:14,270 --> 00:13:14,800
Oh, ya.
234
00:13:15,220 --> 00:13:17,100
Nomor ini adalah nomor pemenang
235
00:13:17,140 --> 00:13:18,830
yang diam-diam kutemukan di komputermu.
236
00:13:19,220 --> 00:13:20,060
Ini tiket Anda.
237
00:13:20,460 --> 00:13:21,100
Terima kasih.
238
00:13:22,130 --> 00:13:23,010
Oh, ya, Bos.
239
00:13:23,100 --> 00:13:24,260
Nomor ini pasti menang.
240
00:13:24,290 --> 00:13:25,030
Kamu juga belilah dua.
241
00:13:25,580 --> 00:13:26,260
Baik.
242
00:13:26,320 --> 00:13:27,130
Aku meminjam keberuntungan Anda, ya.
243
00:13:27,410 --> 00:13:28,760
Oh, ya. Kapan pemenangnya diumumkan?
244
00:13:29,060 --> 00:13:29,980
Besok pemenangnya sudah diumumkan.
245
00:13:30,620 --> 00:13:32,140
Besok kita sudah bisa menyaksikan keajaiban.
246
00:13:33,060 --> 00:13:33,480
Ayo pergi.
247
00:13:34,720 --> 00:13:35,160
Baik.
248
00:13:42,050 --> 00:13:43,530
Menurutmu, apa benar-benar bisa menang?
249
00:13:45,380 --> 00:13:47,380
Jika keberuntungan ini,
250
00:13:47,780 --> 00:13:49,440
lalu apa yang akan kamu lakukan dengan uang hadiah itu?
251
00:13:50,340 --> 00:13:51,220
Itu terlalu banyak.
252
00:13:51,820 --> 00:13:53,500
Jika aku memenangkan sepuluh juta Yuan,
253
00:13:53,810 --> 00:13:54,650
aku akan langsung
254
00:13:54,650 --> 00:13:56,500
merenovasi rumah nenekku.
255
00:13:57,980 --> 00:13:59,340
Kalau begitu, bisa melunasi utang judi
256
00:13:59,340 --> 00:14:00,000
milik Wu Anwen
257
00:14:00,030 --> 00:14:01,180
dan bisa menyelamatkan Jirong.
258
00:14:01,940 --> 00:14:02,480
Selain itu,
259
00:14:03,060 --> 00:14:05,420
aku juga mau membantu seorang gadis dengan orang tua tunggal
260
00:14:05,420 --> 00:14:06,820
yang kuwawancarai dulu.
261
00:14:07,230 --> 00:14:08,650
Aku mau membantunya mendapatkan pendidikan yang lebih bagus.
262
00:14:09,780 --> 00:14:10,860
Oh, ya. Ada juga si Tikus.
263
00:14:10,860 --> 00:14:12,020
Aku juga harus mentraktir dia makan.
264
00:14:12,520 --> 00:14:13,840
Dulu dia selalu mentraktirku.
265
00:14:15,420 --> 00:14:16,120
Apa aku masih punya uang?
266
00:14:17,350 --> 00:14:18,590
Masih ada banyak sekali,
267
00:14:18,780 --> 00:14:19,420
lanjutkan bicaramu.
268
00:14:21,300 --> 00:14:23,940
Kalau begitu, aku mau membeli beberapa tas bermerek untuk Manman.
269
00:14:24,890 --> 00:14:26,410
Beli warna apa, ya?
270
00:14:27,130 --> 00:14:27,930
Aku begitu banyak uang.
271
00:14:28,260 --> 00:14:29,520
Aku akan membeli setiap warna.
272
00:14:31,300 --> 00:14:31,980
Apa masih ada uang?
273
00:14:32,460 --> 00:14:33,800
Masih ada banyak sekali,
274
00:14:34,030 --> 00:14:34,610
lanjutkan bicaramu.
275
00:14:36,430 --> 00:14:37,480
Kalau begitu, aku akan beli apartemen
276
00:14:37,820 --> 00:14:38,620
agar kelak
277
00:14:38,620 --> 00:14:40,290
kamu bahkan tidak bisa tinggal di apartemen kecil yang bobrok itu.
278
00:14:41,780 --> 00:14:42,700
Lalu, bagaimana dengan dirimu?
279
00:14:45,220 --> 00:14:46,420
Aku?
280
00:14:47,800 --> 00:14:49,730
Apa yang ingin kamu beli untuk dirimu?
281
00:14:51,520 --> 00:14:53,170
Bertemu denganmu adalah tiket lotre terbaik
282
00:14:53,590 --> 00:14:54,860
yang pernah kumenangkan dalam hidupku.
283
00:14:59,420 --> 00:15:00,060
Jialan.
284
00:15:01,030 --> 00:15:02,030
Kamu benar-benar berpikir begitu?
285
00:15:03,010 --> 00:15:03,490
Benar.
286
00:15:04,140 --> 00:15:06,140
Menurutku, di dunia ini,
287
00:15:06,140 --> 00:15:07,460
uang adalah sesuatu yang paling tidak penting.
288
00:15:07,890 --> 00:15:08,780
Selagi masih hidup,
289
00:15:09,250 --> 00:15:10,190
kamu harus mencintai dengan berani
290
00:15:10,530 --> 00:15:12,080
dan mengalaminya.
291
00:15:15,970 --> 00:15:17,130
Maksudku adalah
292
00:15:19,540 --> 00:15:20,760
waktu terlalu berharga.
293
00:15:21,340 --> 00:15:22,330
Kita harus menikmatinya sebaik mungkin.
294
00:15:26,460 --> 00:15:27,680
Aku tahu kamu sudah tahu semuanya.
295
00:15:30,500 --> 00:15:31,420
Tahu apa?
296
00:15:33,220 --> 00:15:35,420
Aku tahu kenapa beberapa hari ini kamu begitu aneh.
297
00:15:36,060 --> 00:15:38,620
Aku juga tahu kalau kamu takut aku khawatir,
298
00:15:38,620 --> 00:15:39,780
jadi tidak menanyakan dan membicarakannya.
299
00:15:41,300 --> 00:15:42,340
Oleh karena itu, beberapa hari ini
300
00:15:43,140 --> 00:15:44,480
kamu berpura-pura seperti tidak terjadi apa-apa.
301
00:15:45,540 --> 00:15:46,510
Tapi, apakah kamu tahu?
302
00:15:47,980 --> 00:15:49,700
Aku lebih sedih melihatmu seperti ini.
303
00:15:51,780 --> 00:15:53,020
Aku tidak berpura-pura.
304
00:15:53,990 --> 00:15:56,640
Aku memang berharap bisa berbahagia setiap hari.
305
00:15:56,970 --> 00:15:58,210
Hari itu sebenarnya ke mana kamu pergi?
306
00:15:58,210 --> 00:15:59,070
Bagaimana kamu bisa tahu?
307
00:16:02,550 --> 00:16:03,480
Apakah itu penting?
308
00:16:05,170 --> 00:16:05,960
Semua sudah tidak penting.
309
00:16:06,770 --> 00:16:07,680
Yang penting adalah
310
00:16:09,070 --> 00:16:10,050
hidupku sudah tidak lama.
311
00:16:11,460 --> 00:16:12,380
Awalnya aku mengira
312
00:16:13,020 --> 00:16:15,060
aku dan kamu akan memiliki masa depan yang sangat panjang.
313
00:16:17,100 --> 00:16:19,790
Meskipun kita hanya memiliki 46 menit setiap harinya.
314
00:16:20,590 --> 00:16:21,130
Jialan.
315
00:16:22,320 --> 00:16:23,540
A... apa yang kamu bicarakan?
316
00:16:23,540 --> 00:16:25,940
Aku tahu kenapa kamu tidak jujur padaku.
317
00:16:29,500 --> 00:16:34,420
Sebenarnya cukup sulit untuk berkata
318
00:16:34,450 --> 00:16:35,130
pada orang yang masih hidup
319
00:16:37,550 --> 00:16:38,700
bahwa dia akan segera mati.
320
00:16:42,820 --> 00:16:43,490
Jialan.
321
00:16:44,980 --> 00:16:47,460
Kamu tidak mati, kamu hanya koma karena kecelakaan mobil.
322
00:16:47,460 --> 00:16:48,980
Sekarang aku pergi menengokmu setiap hari.
323
00:16:49,020 --> 00:16:50,220
Kamu pasti akan kembali sadar.
324
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Kecelakaan mobil?
325
00:16:57,880 --> 00:16:58,810
Aku koma?
326
00:17:00,910 --> 00:17:01,310
Benar.
327
00:17:02,230 --> 00:17:03,360
Kamu belum mati.
328
00:17:04,800 --> 00:17:07,460
Selain itu, Wu Anwen yang menabrakmu.
329
00:17:09,470 --> 00:17:10,300
Wu Anwen?
330
00:17:11,369 --> 00:17:12,750
Kenapa dia menabrakku?
331
00:17:14,099 --> 00:17:14,859
Itu sebuah kecelakaan.
332
00:17:17,530 --> 00:17:19,240
Tanggal tujuh Januari 2022,
333
00:17:19,920 --> 00:17:21,230
hari saat kecelakaanmu terjadi
334
00:17:21,660 --> 00:17:23,380
juga merupakan hari saat sidang kasus perceraian
335
00:17:23,380 --> 00:17:24,700
Wu Jirong dan Jiang Shenghao.
336
00:17:25,420 --> 00:17:27,290
Hari itu, setelah penangguhan pengadilan,
337
00:17:27,540 --> 00:17:29,580
Wu Anwen dan Wu Jirong bertengkar hebat
338
00:17:29,580 --> 00:17:31,020
di perjalanan pulang.
339
00:17:31,540 --> 00:17:32,600
Wu Anwen tidak melihat jalan,
340
00:17:32,820 --> 00:17:33,750
jadi menabrakmu.
341
00:17:36,380 --> 00:17:37,720
Kenapa bisa begitu kebetulan?
342
00:17:40,350 --> 00:17:43,180
Bukankah masalahku juga terjadi
343
00:17:43,180 --> 00:17:44,810
karena kasus perceraian Wu Jirong dan Jiang Shenghao?
344
00:17:46,020 --> 00:17:46,520
Sekarang...
345
00:17:47,490 --> 00:17:49,450
Sekarang semua masalah seperti saling terkait.
346
00:17:50,630 --> 00:17:52,750
Tanggal tujuh Januari 2022
347
00:17:53,060 --> 00:17:55,270
mungkin saja merupakan titik balik takdir kita semua.
348
00:17:55,810 --> 00:17:56,760
Selain itu, yang lebih kebetulan adalah
349
00:17:57,740 --> 00:17:59,060
kemudian aku malah tinggal
350
00:17:59,060 --> 00:18:00,340
di apartemen yang dulunya kamu tinggali.
351
00:18:01,180 --> 00:18:04,610
Itu berarti, peleburan ruang dan waktu ini sama sekali bukan kebetulan.
352
00:18:06,420 --> 00:18:07,580
Maksudmu adalah
353
00:18:08,800 --> 00:18:11,600
semua ini sudah ditakdirkan?
354
00:18:12,460 --> 00:18:13,190
Coba kamu pikirkan.
355
00:18:13,660 --> 00:18:14,820
Hal yang begitu luar biasa
356
00:18:14,820 --> 00:18:16,660
bisa-bisanya terjadi pada kita berdua
357
00:18:16,660 --> 00:18:18,380
yang terlibat dalam hal yang sama.
358
00:18:18,380 --> 00:18:19,240
Apa artinya ini?
359
00:18:21,230 --> 00:18:22,610
Menyuruh kita untuk mengubahnya.
360
00:18:22,820 --> 00:18:24,400
Benar, pasti seperti ini.
361
00:18:26,140 --> 00:18:27,340
Apa benar-benar bisa mengubahnya?
362
00:18:27,930 --> 00:18:28,670
Pasti bisa.
363
00:18:29,180 --> 00:18:30,160
Selain itu, aku tidak akan menyerah.
364
00:18:30,700 --> 00:18:31,980
Kita pasti bisa mengubah takdir.
365
00:18:53,360 --> 00:18:54,700
Kamu yang menyiapkan ini, 'kan?
366
00:18:59,970 --> 00:19:00,520
Bukan.
367
00:19:02,050 --> 00:19:02,710
Tapi,
368
00:19:03,430 --> 00:19:05,720
bukan berarti kita tidak bisa menikmatinya.
369
00:19:20,880 --> 00:19:21,610
Menurutmu,
370
00:19:23,460 --> 00:19:25,060
jika kembang api dilihat dari samping,
371
00:19:26,060 --> 00:19:27,760
bentuknya bulat atau datar?
372
00:19:31,320 --> 00:19:31,870
Apa?
373
00:19:34,190 --> 00:19:36,350
Sejak kecil, aku sangat suka melihat kembang api.
374
00:19:37,130 --> 00:19:38,800
Saat Festival Lentera, di tempat kami
375
00:19:39,100 --> 00:19:40,180
akan ada pasar malam kuil,
376
00:19:41,060 --> 00:19:42,460
lalu akan melepaskan kembang api.
377
00:19:44,460 --> 00:19:47,280
Saat kecil, aku akan pergi melihatnya bersama ayahku.
378
00:19:49,090 --> 00:19:50,780
Tapi, di sana terlalu banyak orang.
379
00:19:51,740 --> 00:19:54,350
Ayahku akan menggendongku di atas pundaknya.
380
00:19:55,490 --> 00:19:57,120
Dengan begitu, aku adalah orang tertinggi
381
00:19:57,570 --> 00:19:58,950
di antara orang-orang itu.
382
00:20:07,300 --> 00:20:07,660
Ayo.
383
00:20:09,920 --> 00:20:10,850
Apa yang kamu lakukan.
384
00:20:12,900 --> 00:20:14,050
Anggap saja tempat ini pasar malam kuil.
385
00:20:14,660 --> 00:20:15,580
Aku takut kamu tersesat.
386
00:20:17,310 --> 00:20:18,190
Ayo, naik.
387
00:20:25,190 --> 00:20:25,880
Berat, tidak?
388
00:20:27,660 --> 00:20:28,660
Tidak berat sama sekali.
389
00:20:30,060 --> 00:20:32,570
Semua orang di depan, minggirlah.
390
00:20:32,590 --> 00:20:35,650
♫Semuanya demi cinta, saat aku bertemu denganmu♫
391
00:20:35,090 --> 00:20:35,620
Bagaimana?
392
00:20:35,700 --> 00:20:41,810
♫Menunggumu demi cinta♫
393
00:20:36,050 --> 00:20:36,910
Bagaimana dengan pemandangan di sini?
394
00:20:40,090 --> 00:20:41,050
Minggir!
395
00:20:41,620 --> 00:20:42,900
Semuanya minggir!
396
00:20:41,910 --> 00:20:45,160
♫Pergilah, semuanya demi kamu♫
397
00:20:46,300 --> 00:20:50,340
♫Semuanya adalah cinta♫
398
00:20:50,960 --> 00:20:53,910
♫Sepertinya ada yang berubah♫
399
00:20:55,570 --> 00:20:59,800
♫Padahal baru saja bertemu, tapi rindu lagi♫
400
00:20:57,700 --> 00:20:59,140
Aku merasa pemandangan di sini lebih bagus.
401
00:21:00,070 --> 00:21:02,290
♫Setiap gerakanmu♫
402
00:21:01,030 --> 00:21:01,940
Cepat lihat di depan.
403
00:21:02,530 --> 00:21:04,010
Bukankah di sana menjual tanghulu dingin?
404
00:21:02,610 --> 00:21:04,800
♫Setiap gambar kenangan♫
405
00:21:04,620 --> 00:21:06,700
Lihat di sana, di sana ada barongsai.
406
00:21:04,880 --> 00:21:07,040
♫Semuanya bisa memengaruhiku♫
407
00:21:07,190 --> 00:21:09,670
♫Begitu menggetarkan hati♫
408
00:21:07,890 --> 00:21:08,820
Apa kamu melihatnya?
409
00:21:09,420 --> 00:21:10,410
- Aku melihatnya. - Ada banyak sekali orang.
410
00:21:09,800 --> 00:21:12,840
♫Jangan buang-buang waktu lagi♫
411
00:21:14,380 --> 00:21:18,660
♫Jejak cinta perlahan muncul♫
412
00:21:16,330 --> 00:21:17,040
Zhengyu.
413
00:21:20,500 --> 00:21:22,770
Aku sangat bahagia memanggil namamu seperti ini.
414
00:21:25,760 --> 00:21:26,790
Kalau begitu, terus panggil aku.
415
00:21:29,360 --> 00:21:30,170
Zhengyu.
416
00:21:33,380 --> 00:21:34,020
Zhengyu.
417
00:21:43,660 --> 00:21:44,420
Menurutmu,
418
00:21:45,950 --> 00:21:47,670
apa kita benar-benar bisa mengubah takdir
419
00:21:50,050 --> 00:21:51,630
dan bersama-sama melihat kembang api tahun depan?
420
00:21:53,710 --> 00:21:54,550
Pasti bisa.
421
00:21:53,740 --> 00:22:00,730
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
422
00:22:01,050 --> 00:22:01,730
Bagus sekali.
423
00:22:01,650 --> 00:22:04,900
♫Ada karenamu♫
424
00:22:05,670 --> 00:22:09,520
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
425
00:22:09,710 --> 00:22:10,840
♫Kita♫
426
00:22:12,610 --> 00:22:19,080
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
427
00:22:19,680 --> 00:22:25,290
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
428
00:22:22,890 --> 00:22:23,490
[Jialan]
429
00:22:25,730 --> 00:22:27,490
[Kita pasti bisa mengubah semuanya]
430
00:22:28,700 --> 00:22:31,800
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
431
00:22:28,940 --> 00:22:30,060
[Entah itu tahun 2022]
432
00:22:30,090 --> 00:22:31,140
[ataupun tahun 2023,]
433
00:22:31,530 --> 00:22:33,730
[kelak aku akan menemanimu melihat kembang api setiap harinya]
434
00:22:32,100 --> 00:22:36,710
♫Menghangatkan pupil mataku♫
435
00:22:37,030 --> 00:22:40,060
♫Di ujung dunia♫
436
00:22:40,110 --> 00:22:44,620
♫Berpelukan denganmu♫
437
00:22:42,030 --> 00:22:42,640
Jialan.
438
00:22:44,700 --> 00:22:47,850
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
439
00:22:44,790 --> 00:22:46,010
Kembang api itu bulat.
440
00:22:48,190 --> 00:22:53,100
♫Berhenti di hatiku♫
441
00:22:48,300 --> 00:22:49,330
Selalu seperti itu.
442
00:22:53,640 --> 00:23:00,270
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
443
00:23:01,490 --> 00:23:05,620
♫Kerinduan yang diumumkan♫
444
00:23:08,210 --> 00:23:12,310
♫Kamu akan mengerti♫
445
00:23:08,430 --> 00:23:09,600
Nomor pemenang periode 21125
446
00:23:09,630 --> 00:23:11,820
akan segera dikeluarkan.
447
00:23:16,470 --> 00:23:17,230
Dua puluh satu.
448
00:23:20,860 --> 00:23:22,000
Dua puluh satu.
449
00:23:26,130 --> 00:23:26,900
Dua puluh satu?
450
00:23:26,920 --> 00:23:27,720
Sembilan belas.
451
00:23:29,200 --> 00:23:30,640
Sembilan belas.
452
00:23:31,410 --> 00:23:33,180
- Tujuh belas. - Tujuh belas.
453
00:23:34,040 --> 00:23:36,220
- Bagaimana mungkin tidak ada satu pun yang tepat? - Nol tiga.
454
00:23:37,190 --> 00:23:38,950
- Ti... tidak mungkin. - Empat belas.
455
00:23:39,260 --> 00:23:42,660
Nomor bola khusus adalah nol empat dan nol sembilan.
456
00:23:48,110 --> 00:23:48,790
Jangan-jangan,
457
00:23:50,940 --> 00:23:52,540
benar-benar tidak bisa diubah?
458
00:24:04,660 --> 00:24:05,260
Jialan.
459
00:24:06,000 --> 00:24:06,540
Jialan.
460
00:24:07,710 --> 00:24:08,120
Jialan.
461
00:24:12,120 --> 00:24:12,960
Kenapa kamu murung?
462
00:24:19,160 --> 00:24:20,280
Apa kamu sudah melihat pembukaan nomor?
463
00:24:22,830 --> 00:24:23,440
Ada apa?
464
00:24:25,700 --> 00:24:27,220
Tidak ada satu pun angka yang cocok.
465
00:24:28,050 --> 00:24:29,000
Ini membuktikan bahwa
466
00:24:30,340 --> 00:24:32,370
kita tidak bisa mengubah masa lalu.
467
00:24:35,970 --> 00:24:36,750
Bagaimana mungkin?
468
00:24:38,870 --> 00:24:41,150
Ini hanya mengingatkan kita bahwa kita tidak dapat menggunakannya untuk menjadi kaya raya.
469
00:24:41,620 --> 00:24:42,130
Oh, ya.
470
00:24:42,740 --> 00:24:43,350
Coba kamu pikirkan.
471
00:24:43,980 --> 00:24:45,540
Nobita juga tidak pernah menggunakan
472
00:24:45,540 --> 00:24:47,250
peralatan Doraemon untuk menjadi kaya raya.
473
00:24:48,260 --> 00:24:50,030
Itu berarti bahwa peralatan
474
00:24:50,310 --> 00:24:52,030
hanya bisa digunakan untuk memperkaya hidup kita.
475
00:24:56,170 --> 00:24:58,310
Tampaknya kamu yang empat bulan lalu benar.
476
00:24:59,260 --> 00:25:01,720
Mungkin pada peleburan ruang dan waktu benar-benar ada konservasi energi.
477
00:25:02,700 --> 00:25:04,190
Hal yang pernah terjadi di masa lalu,
478
00:25:04,730 --> 00:25:06,380
meskipun terjadi sekali lagi juga tidak akan berubah.
479
00:25:08,740 --> 00:25:09,240
Jialan.
480
00:25:09,690 --> 00:25:11,810
- Bisakah jangan dengan begitu mudahnya... - Inilah kenapa kita
481
00:25:12,230 --> 00:25:13,770
tidak bisa menyelamatkan Jirong selama ini.
482
00:25:14,490 --> 00:25:16,800
Peleburan ruang dan waktu yang bisa mengubah masa lalu
483
00:25:17,630 --> 00:25:19,120
hanya bisa terjadi di dalam film.
484
00:25:19,970 --> 00:25:21,190
Ini tidak ada hubungannya dengan kita.
485
00:25:24,490 --> 00:25:25,350
Itu berbeda.
486
00:25:26,360 --> 00:25:26,970
Bukankah kita
487
00:25:26,970 --> 00:25:28,300
sudah mengubah banyak hal?
488
00:25:29,130 --> 00:25:29,630
Seperti
489
00:25:30,590 --> 00:25:31,420
masalah Chen Kexin
490
00:25:32,590 --> 00:25:33,660
dan masalah di pernikahan Jirong.
491
00:25:33,800 --> 00:25:34,730
Misalnya aku juga.
492
00:25:36,120 --> 00:25:37,950
Meskipun sekarang firma hukumku kecil,
493
00:25:38,180 --> 00:25:39,610
tapi dengan kerja kerasku,
494
00:25:39,900 --> 00:25:40,660
cepat atau lambat itu akan berubah
495
00:25:40,660 --> 00:25:42,390
menjadi seperti Firma Hukum Feng Yu.
496
00:25:42,780 --> 00:25:44,870
Kita bisa memanfaatkan peleburan ruang dan waktu untuk mengubah masa lalu.
497
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
Aku akan tetap menjadi Pengacara Hebat He seperti dulu.
498
00:25:53,980 --> 00:25:54,620
Jadi,
499
00:25:55,700 --> 00:25:58,010
sebelum peleburan ruang dan waktu belum berakhir,
500
00:25:58,190 --> 00:25:59,250
kita berusaha lagi.
501
00:26:00,030 --> 00:26:01,960
Jangan menyerah dengan mudah, bagaimana?
502
00:26:05,180 --> 00:26:06,250
Baik.
503
00:26:10,070 --> 00:26:10,520
Peluk aku.
504
00:26:18,580 --> 00:26:19,100
Tunggu aku sebentar.
505
00:26:34,810 --> 00:26:37,380
Sekarang jangan pikirkan yang lainnya.
506
00:26:37,730 --> 00:26:39,320
Kamu pikirkan saja kue ini enak atau tidak.
507
00:26:44,470 --> 00:26:45,070
Tunggu sebentar.
508
00:26:46,350 --> 00:26:46,940
Enak.
509
00:26:51,750 --> 00:26:52,970
Kenapa kamu bisa punya ikat rambut?
510
00:26:54,060 --> 00:26:54,830
Aku menyiapkannya untukmu.
511
00:27:10,290 --> 00:27:10,930
Aku tidak makan, kamu saja.
512
00:27:10,950 --> 00:27:11,720
Makanlah.
513
00:27:16,670 --> 00:27:18,880
[Siapa yang memenangkan hadiah besar lotre kesejahteraan kemarin?]
514
00:27:18,460 --> 00:27:18,980
Selamat pagi.
515
00:27:18,980 --> 00:27:20,020
Selamat pagi, Piaopiao.
516
00:27:20,320 --> 00:27:21,200
Sengaja, 'kan?
517
00:27:23,390 --> 00:27:24,030
Jialan.
518
00:27:24,180 --> 00:27:25,070
Kukatakan padamu.
519
00:27:25,630 --> 00:27:27,780
Stasiun lotre di lingkunganku menjadi terkenal.
520
00:27:28,020 --> 00:27:28,820
Kemarin juara pertamanya
521
00:27:28,820 --> 00:27:29,800
dijual oleh mereka.
522
00:27:30,040 --> 00:27:31,020
Bahkan spanduknya dikeluarkan.
523
00:27:31,970 --> 00:27:32,700
Piaopiao.
524
00:27:32,810 --> 00:27:33,740
Aku berterima kasih padamu.
525
00:27:33,820 --> 00:27:35,060
Kamu lagi-lagi berhasil
526
00:27:35,080 --> 00:27:36,730
membangkitkan ingatanku yang menyakitkan.
527
00:27:37,300 --> 00:27:39,110
Kenapa? Kamu juga membelinya?
528
00:27:40,220 --> 00:27:41,830
Kusarankan padamu untuk membelinya di lingkunganku.
529
00:27:42,480 --> 00:27:43,230
Untuk mendapatkan sedikit keberuntungan.
530
00:27:44,260 --> 00:27:45,660
Lebih baik kulupakan saja.
531
00:27:45,870 --> 00:27:47,630
Jangan pernah memaksakan apa pun dalam hidup.
532
00:27:56,490 --> 00:27:57,020
Halo.
533
00:27:57,430 --> 00:27:57,980
Jialan.
534
00:27:58,220 --> 00:27:59,130
Siang ini datanglah ke rumahku sebentar.
535
00:27:59,520 --> 00:28:00,530
Bantu aku menjadi saksi.
536
00:28:01,400 --> 00:28:02,260
Saksi apa?
537
00:28:02,770 --> 00:28:03,830
Aku akan menandatangani perjanjian pernikahan.
538
00:28:05,940 --> 00:28:06,820
[Jika cepat menikah,
539
00:28:06,990 --> 00:28:08,670
[kemungkinan cepat bercerai juga sangat besar]
540
00:28:08,870 --> 00:28:09,940
[Aku percaya pada Shenghao]
541
00:28:10,000 --> 00:28:11,020
[Tidak perlu menandatangani perjanjian pernikahan]
542
00:28:11,020 --> 00:28:12,310
[Meskipun bukan Chen Kexin,]
543
00:28:12,730 --> 00:28:14,460
[mungkin saja itu Zhang Kexin atau Wang Kexin]
544
00:28:14,740 --> 00:28:16,140
[Aku disebut sebagai selingkuhan]
545
00:28:16,140 --> 00:28:17,180
[Aku mau menandatangani perjanjian pernikahan]
546
00:28:17,180 --> 00:28:18,580
[Apa benar-benar tidak bisa diubah?]
547
00:28:19,750 --> 00:28:22,260
[Jangan-jangan, semuanya kembali ke titik awal lagi?]
548
00:28:30,350 --> 00:28:30,950
[Anwen]
549
00:28:31,210 --> 00:28:31,970
[Ayo main dua kali malam ini]
550
00:28:41,990 --> 00:28:43,180
Bukankah sudah kukatakan?
551
00:28:43,410 --> 00:28:44,160
Aku sudah berhenti.
552
00:28:45,330 --> 00:28:47,360
Kelak, untuk poker Texas,
553
00:28:47,890 --> 00:28:49,280
dou dizu, hancurkan bunga emas,
554
00:28:49,460 --> 00:28:50,300
dan mahyong,
555
00:28:50,410 --> 00:28:51,330
jangan panggil aku lagi.
556
00:28:51,480 --> 00:28:53,560
Jangan panggil aku, aku benar-benar tidak main lagi.
557
00:28:57,310 --> 00:28:57,900
Selain itu,
558
00:28:57,940 --> 00:28:59,020
jika kalian bermain,
559
00:28:59,020 --> 00:29:00,040
tidak perlu memanggilku di grup.
560
00:29:00,070 --> 00:29:01,220
Aku juga tidak ingin tahu.
561
00:29:02,170 --> 00:29:02,920
Kalian main yang baik.
562
00:29:28,880 --> 00:29:29,910
Kata sandi apa
563
00:29:31,340 --> 00:29:33,570
yang diatur Zhengyu?
564
00:29:50,210 --> 00:29:52,650
[Jiang Shenghao]
565
00:30:01,540 --> 00:30:01,880
Katakan.
566
00:30:02,100 --> 00:30:02,810
Kak Anwen.
567
00:30:03,140 --> 00:30:03,910
Kukatakan sesuatu pada Anda.
568
00:30:04,230 --> 00:30:05,600
Aku sudah siap menandatangani pernjanjian pernikahan.
569
00:30:06,330 --> 00:30:07,190
Menandatangani pernjanjian pernikahan apa?
570
00:30:07,780 --> 00:30:09,060
Yang Anda katakan padaku sebelumnya.
571
00:30:09,060 --> 00:30:09,860
Perjanjian kesetiaan.
572
00:30:10,320 --> 00:30:11,260
Jika aku berselingkuh,
573
00:30:11,430 --> 00:30:12,600
semua milikku adalah milik Jirong.
574
00:30:13,760 --> 00:30:15,880
Jiang Shenghao, apa yang kamu lakukan?
575
00:30:16,660 --> 00:30:17,750
Sebelum menikah,
576
00:30:19,540 --> 00:30:21,670
aku menyuruhmu untuk menandatanganinya, tapi kamu tidak bersedia, 'kan?
577
00:30:22,250 --> 00:30:23,690
Apakah kamu melakukan sesuatu yang memalukan?
578
00:30:24,050 --> 00:30:24,770
Kak Anwen.
579
00:30:25,140 --> 00:30:26,290
Aku sudah memutuskannya.
580
00:30:36,100 --> 00:30:36,740
- Si Tikus. - Jialan.
581
00:30:37,220 --> 00:30:38,250
Tidak, apa yang terjadi?
582
00:30:38,630 --> 00:30:40,350
Kamu baik-baik saja, kenapa menandatangani perjanjian pernikahan?
583
00:30:40,750 --> 00:30:42,080
Apakah Wu Anwen yang memaksamu untuk menandatanganinya?
584
00:30:42,220 --> 00:30:43,300
Tentu saja bukan.
585
00:30:43,570 --> 00:30:45,320
Dia memang pernah bertengkar denganku karena masalah ini.
586
00:30:45,540 --> 00:30:46,780
Tapi, kali ini aku yang berinisiatif
587
00:30:46,780 --> 00:30:48,130
untuk menandatangani perjanjian pernikahan ini.
588
00:30:48,500 --> 00:30:49,100
Belakangan ini Kak Anwen
589
00:30:49,100 --> 00:30:50,580
melakukan segala hal dengan baik.
590
00:30:50,610 --> 00:30:52,100
Awalnya aku menyuruh dia menjadi wakil direktur di grup,
591
00:30:52,170 --> 00:30:53,210
tapi dia bersikeras tidak mau.
592
00:30:53,440 --> 00:30:54,920
Malah bersedia menjadi manajer kecil di perusahaan manajemen properti
593
00:30:54,940 --> 00:30:55,620
di bawah grupku.
594
00:30:56,010 --> 00:30:57,190
Dia membuatku merasa cukup bersalah.
595
00:30:57,610 --> 00:30:59,260
Baiklah, anggap saja ini penjelasan untuk dia.
596
00:30:59,290 --> 00:30:59,980
Ayo, cepat masuk.
597
00:31:00,120 --> 00:31:02,000
Tidak, Jiang Shenghao. Kamu kemarilah.
598
00:31:02,540 --> 00:31:03,380
Kukatakan padamu.
599
00:31:03,770 --> 00:31:05,830
Perubahan dunia ini terlalu cepat.
600
00:31:06,120 --> 00:31:07,220
Kamu jangan menggali lubang untuk diri sendiri
601
00:31:07,240 --> 00:31:08,040
dan memakai belenggu.
602
00:31:08,350 --> 00:31:09,790
Aku takut kelak kamu akan menyesal.
603
00:31:09,990 --> 00:31:10,900
Chen Jialan.
604
00:31:11,330 --> 00:31:12,760
Meskipun orang lain tidak percaya padaku, kamu harus percaya padaku.
605
00:31:12,820 --> 00:31:14,500
Perjanjian ini bukan belenggu,
606
00:31:14,920 --> 00:31:16,590
melainkan saksi cintaku dan Jirong.
607
00:31:16,830 --> 00:31:17,340
Ayo.
608
00:31:17,410 --> 00:31:18,690
Jiang Shenghao.
609
00:31:18,720 --> 00:31:20,070
Jialan, Shenghao.
610
00:31:20,370 --> 00:31:21,340
Kenapa kalian masih tidak masuk?
611
00:31:22,050 --> 00:31:22,750
- Ayo. - Jirong.
612
00:31:24,190 --> 00:31:26,070
Detail kontrak ini
613
00:31:26,640 --> 00:31:27,790
coba kalian baca lagi dengan saksama.
614
00:31:34,880 --> 00:31:36,600
Jangan menunjukkan emosimu.
615
00:31:38,720 --> 00:31:39,850
Aku sedang khawatir.
616
00:31:45,060 --> 00:31:47,100
Aku sudah membaca perjanjian kesetiaan pernikahan ini,
617
00:31:47,170 --> 00:31:47,960
tidak ada masalah besar apa pun.
618
00:31:48,580 --> 00:31:49,540
Selama pernikahan,
619
00:31:49,570 --> 00:31:51,090
jika pihak pria melakukan tindakan apa pun
620
00:31:51,240 --> 00:31:52,610
yang tidak setia terhadap pernikahan,
621
00:31:53,100 --> 00:31:53,910
maka harus menyerahkan semua yang disepakati.
622
00:31:54,770 --> 00:31:56,540
Jika kalian tidak keberatan atas apa pun,
623
00:31:56,570 --> 00:31:57,530
tanda tanganlah secara terpisah.
624
00:31:57,860 --> 00:31:58,340
Baik.
625
00:32:00,060 --> 00:32:01,430
Bagaimana kalau jangan menandatanganinya?
626
00:32:01,520 --> 00:32:02,990
Aku masih merasa cukup aneh.
627
00:32:04,740 --> 00:32:05,420
Istriku.
628
00:32:05,580 --> 00:32:06,760
Kali ini aku harus menandatanganinya.
629
00:32:07,170 --> 00:32:08,220
Dengarkan aku, ya?
630
00:32:15,580 --> 00:32:17,350
Nanti kamu juga harus tanda tangan.
631
00:32:17,820 --> 00:32:18,590
Aku juga harus tanda tangan?
632
00:32:19,340 --> 00:32:20,460
Sebagai saksi,
633
00:32:20,500 --> 00:32:21,690
apakah kamu ke sini untuk meramaikan suasana?
634
00:32:43,420 --> 00:32:44,410
Jangan tidak senang.
635
00:32:44,970 --> 00:32:46,700
Dia hanya membuat keputusan yang menurutnya benar.
636
00:32:48,780 --> 00:32:49,780
Aku bukan tidak senang.
637
00:32:50,740 --> 00:32:51,940
Sebelumnya Wu Anwen
638
00:32:51,960 --> 00:32:54,580
memanfaatkan Chen Kexin untuk memaksa Jiang Shenghao menandatangani perjanjian,
639
00:32:55,160 --> 00:32:57,430
kali ini berubah menjadi dia sendiri berinisiatif untuk menandatanganinya.
640
00:32:58,300 --> 00:33:00,500
Ini sekali lagi membenarkan penilaianmu.
641
00:33:01,240 --> 00:33:01,800
Benar saja,
642
00:33:02,140 --> 00:33:04,250
peleburan ruang dan waktu tidak mengubah apa pun.
643
00:33:04,540 --> 00:33:05,970
Apa maksudmu sekali lagi membenarkan?
644
00:33:07,190 --> 00:33:08,600
Aku membeli sebuah tiket lotre
645
00:33:08,900 --> 00:33:10,020
dengan nomor pemenang
646
00:33:10,020 --> 00:33:11,640
yang kucari dari laptopmu empat bulan kemudian.
647
00:33:11,950 --> 00:33:12,880
Hasilnya, coba kamu tebak bagaimana.
648
00:33:13,740 --> 00:33:14,860
Tidak ada satu nomor pun yang cocok.
649
00:33:17,180 --> 00:33:19,790
Mungkin tidak dapat digunakan untuk menjadi kaya raya.
650
00:33:21,620 --> 00:33:23,020
Kalian benar-benar orang yang sama.
651
00:33:24,240 --> 00:33:24,600
Tidak,
652
00:33:25,020 --> 00:33:27,320
aku dan kamu yang tahun 2022 yang terlalu naif.
653
00:33:28,260 --> 00:33:31,040
Begitu memiliki permintaan, orang akan berubah menjadi tidak rasional.
654
00:33:32,640 --> 00:33:33,910
Jangan memikirkan perkataan yang asal kukatakan.
655
00:33:34,210 --> 00:33:36,360
Mungkin dia benar-benar punya cara untuk mengubahnya.
656
00:33:36,640 --> 00:33:39,500
- Aku juga akan membantu, jadi... - Terima kasih atas penghiburanmu.
657
00:33:42,040 --> 00:33:42,720
Apakah perlu kuantar?
658
00:33:43,870 --> 00:33:44,410
Tidak perlu.
659
00:33:45,110 --> 00:33:46,270
Aku ingin jalan-jalan sendirian.
660
00:34:07,770 --> 00:34:08,489
Apa yang kamu lakukan?
661
00:34:08,610 --> 00:34:09,909
Tidak bekerja dan bermain gim, ya?
662
00:34:10,219 --> 00:34:11,870
Aku harus ada pekerjaan, Kak.
663
00:34:21,300 --> 00:34:23,060
Bagikan ini ke gedung perkantoran di sekitar.
664
00:34:28,040 --> 00:34:29,610
Apakah kita sudah sampai ke tahap ini?
665
00:34:29,980 --> 00:34:31,130
Aku juga ingin mengejar impian,
666
00:34:31,409 --> 00:34:32,730
tapi aku harus punya uang dulu.
667
00:34:33,340 --> 00:34:34,139
Tapi, di sekitar kita
668
00:34:34,139 --> 00:34:35,449
juga tidak ada perusahaan besar yang bagus.
669
00:34:35,800 --> 00:34:37,540
Tidak mau perusahaan, aku hanya mau kasus.
670
00:34:38,960 --> 00:34:39,460
Kalau begitu,
671
00:34:39,460 --> 00:34:41,170
kita juga mau kasus pertengkaran tetangga?
672
00:34:41,790 --> 00:34:43,460
Jika mereka mau berkonsultasi dengan pengacara,
673
00:34:43,800 --> 00:34:44,429
kenapa tidak?
674
00:34:45,570 --> 00:34:46,980
Kalau begitu, bukankah kita menjadi komite lingkungan?
675
00:34:47,850 --> 00:34:49,159
Komite lingkungan itu gratis.
676
00:34:49,790 --> 00:34:51,250
Kita meminta bayaran.
677
00:34:53,900 --> 00:34:54,230
Baik.
678
00:34:55,179 --> 00:34:56,489
Mereka lebih terhormat daripada kita.
679
00:34:59,690 --> 00:35:01,770
Aku sudah membaca perjanjian kesetiaan pernikahan ini,
680
00:35:01,790 --> 00:35:02,560
tidak ada masalah besar apa pun.
681
00:35:03,490 --> 00:35:04,620
[Tanda tanganlah secara terpisah]
682
00:35:06,570 --> 00:35:07,210
Aku sudah mengerti.
683
00:35:08,120 --> 00:35:08,920
Otakmu sudah rusak.
684
00:35:23,100 --> 00:35:23,610
Jialan.
685
00:35:24,890 --> 00:35:25,460
Jialan.
686
00:35:28,190 --> 00:35:29,030
Kenapa kamu di sini?
687
00:35:30,250 --> 00:35:30,850
Lihatlah.
688
00:35:31,070 --> 00:35:32,320
Ini kembang api yang baru kubeli hari ini.
689
00:35:32,530 --> 00:35:33,670
Ayo ke balkon untuk melepaskan kembang api.
690
00:35:36,030 --> 00:35:37,160
Kamu duduk dulu.
691
00:35:37,620 --> 00:35:38,660
Ada yang ingin kukatakan padamu.
692
00:35:45,820 --> 00:35:46,490
Ada apa?
693
00:35:49,540 --> 00:35:50,260
Hari ini
694
00:35:51,740 --> 00:35:54,070
Jirong dan si Tikus menandatangani perjanjian kesetiaan pernikahan.
695
00:35:57,910 --> 00:35:59,080
Hari ini kita tidak bicarakan ini dulu.
696
00:35:59,620 --> 00:36:00,780
Ayo sama-sama melepaskan kembang api. Lihatlah.
697
00:36:02,980 --> 00:36:04,190
Akhirnya tidak bisa diubah.
698
00:36:05,340 --> 00:36:06,640
Tiket lotre sudah membuktikannya,
699
00:36:07,230 --> 00:36:08,970
lagi-lagi perjanjian pernikahan membuktikannya.
700
00:36:09,570 --> 00:36:10,830
Kita tidak bisa melakukan apa pun.
701
00:36:18,340 --> 00:36:20,400
Ayahku meninggal saat aku berumur belasan tahun.
702
00:36:21,370 --> 00:36:22,530
Aku sendiri telah mengalami
703
00:36:23,740 --> 00:36:25,780
rasanya dipisahkan oleh hidup dan mati.
704
00:36:26,860 --> 00:36:28,770
Betapa menderitanya orang yang ditinggalkan.
705
00:36:29,090 --> 00:36:30,250
Kamu tidak punya pengalaman seperti ini.
706
00:36:30,580 --> 00:36:31,570
Kamu tidak akan mengerti.
707
00:36:32,940 --> 00:36:34,460
Aku tidak ingin kamu menghabiskan hidupmu
708
00:36:34,480 --> 00:36:36,410
untuk menunggu orang yang tidak akan kembali sadar.
709
00:36:38,380 --> 00:36:39,020
He Zhengyu.
710
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
Kita putus saja.
711
00:36:59,640 --> 00:37:00,390
Aku tidak setuju.
712
00:37:01,940 --> 00:37:03,400
Aku tidak merasa semua ini tidak bisa diubah.
713
00:37:03,980 --> 00:37:04,700
Apa kamu sudah lupa?
714
00:37:05,470 --> 00:37:07,070
Kita sudah sepakat untuk melaporkan
715
00:37:07,390 --> 00:37:09,480
perjudian ilegal Wu Anwen pada bulan Desember.
716
00:37:10,100 --> 00:37:11,240
Pada saatnya, polisi akan menangkap dia
717
00:37:11,330 --> 00:37:12,490
dan semua ini akan berubah.
718
00:37:14,520 --> 00:37:16,530
Baik.
719
00:37:16,990 --> 00:37:18,110
Jika dimundurkan,
720
00:37:18,740 --> 00:37:20,170
kalaupun semua ini tidak bisa diubah,
721
00:37:20,900 --> 00:37:22,060
maka kita semakin tidak boleh berpisah.
722
00:37:23,610 --> 00:37:24,690
Karena kita sudah sepakat
723
00:37:26,040 --> 00:37:27,350
akan bersama-sama hidup pada saat ini.
724
00:37:29,340 --> 00:37:29,880
Selain itu,
725
00:37:31,270 --> 00:37:33,030
atas dasar apa kamu mengira bahwa berpisah itu demi kebaikanku?
726
00:37:34,100 --> 00:37:35,200
Bagaimanapun juga, aku tidak akan menyerah.
727
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Di dunia ini tidak ada siapa pun
728
00:37:36,550 --> 00:37:37,350
yang bisa membuatku menyerah padamu,
729
00:37:37,380 --> 00:37:38,390
termasuk dirimu sendiri.
730
00:37:42,880 --> 00:37:44,100
Jialan, ayo kita lepaskan kembang api.
731
00:37:48,340 --> 00:37:49,850
Jialan, ayo kita lepaskan kembang api.
732
00:37:50,280 --> 00:37:51,370
Lepaskan aku.
733
00:37:53,160 --> 00:37:55,240
Apa yang kamu lakukan? Lepaskan aku.
734
00:37:55,320 --> 00:37:55,840
Lepaskan aku.
735
00:37:56,890 --> 00:37:57,930
Aku tidak akan melepaskanmu.
736
00:38:01,480 --> 00:38:02,590
Aku tidak akan melepaskannya.
737
00:38:07,390 --> 00:38:08,230
He Zhengyu,
738
00:38:09,720 --> 00:38:10,640
kumohon padamu.
739
00:38:12,460 --> 00:38:13,420
Menyerahlah.
740
00:38:15,900 --> 00:38:17,210
Kamu tidak bisa membuatku tinggal.
741
00:38:20,980 --> 00:38:22,260
Aku tidak akan menyerah.
742
00:38:55,030 --> 00:38:57,460
[2022]
743
00:38:55,120 --> 00:38:56,980
[Ranjang 208-209]
744
00:39:00,430 --> 00:39:02,000
♫Jika♫
745
00:39:02,230 --> 00:39:07,350
♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫
746
00:39:07,170 --> 00:39:09,850
Chen Jialan, dengarkan baik-baik.
747
00:39:08,390 --> 00:39:11,380
♫Bertemu di saat ini♫
748
00:39:11,500 --> 00:39:12,880
Aku tidak akan menyerah.
749
00:39:12,140 --> 00:39:14,290
♫Takdir bertumpang tindih♫
750
00:39:14,250 --> 00:39:15,160
Aku juga tidak akan mengaku kalah.
751
00:39:15,260 --> 00:39:17,030
♫Jika♫
752
00:39:17,080 --> 00:39:19,930
♫Perlu ditukar dengan hari esok♫
753
00:39:20,550 --> 00:39:23,270
♫Dunia yang ada dirimu♫
754
00:39:24,020 --> 00:39:28,590
♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫
755
00:39:25,360 --> 00:39:29,110
[5 Februari 2022]
756
00:39:25,360 --> 00:39:29,110
[Hari Kamis, 22.06]
757
00:39:28,080 --> 00:39:28,500
Jialan.
758
00:39:28,830 --> 00:39:30,970
♫Gambar kenangan♫
759
00:39:31,440 --> 00:39:34,650
♫Begitu jelas dan nyata♫
760
00:39:35,420 --> 00:39:38,600
♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫
761
00:39:37,310 --> 00:39:43,380
[Sampai jumpa, He Zhengyu]
762
00:39:38,890 --> 00:39:42,340
♫Keajaiban pasti muncul♫
763
00:39:43,800 --> 00:39:45,990
♫Melintasi waktu♫
764
00:39:46,120 --> 00:39:49,620
♫Jarak tidak boleh menghalangi♫
765
00:39:49,650 --> 00:39:53,170
♫Aku berlari kepadamu, tak peduli♫
766
00:39:53,320 --> 00:39:57,280
♫Di mana kamu?♫
767
00:39:59,060 --> 00:40:04,750
♫Tak peduli di mana aku♫
768
00:40:01,830 --> 00:40:03,070
[2021]
769
00:40:08,140 --> 00:40:08,820
Maaf.
770
00:40:08,980 --> 00:40:10,320
Aku masih mengganggu kalian selarut ini.
771
00:40:10,540 --> 00:40:11,460
Apa yang kamu katakan?
772
00:40:11,460 --> 00:40:12,380
Rumahku adalah rumahmu.
773
00:40:12,400 --> 00:40:13,490
Kamu bisa tinggal selama yang kamu inginkan.
774
00:40:14,870 --> 00:40:17,240
Kebetulan kamu bisa berteman dengan Jirong.
775
00:40:15,850 --> 00:40:17,430
[He Zhengyu]
776
00:40:18,980 --> 00:40:19,700
Telepon penjual.
777
00:40:26,060 --> 00:40:26,650
Tuan He.
778
00:40:26,800 --> 00:40:27,620
Apa ada urusan?
779
00:40:27,890 --> 00:40:28,720
Apa Chen Jialan ada?
780
00:40:30,050 --> 00:40:31,080
Aku akan turun untuk melihatnya.
781
00:40:34,210 --> 00:40:35,250
Untuk apa Zhengyu kemari?
782
00:40:38,720 --> 00:40:40,450
Kukira aku sudah mengatakannya dengan cukup jelas kemarin.
783
00:40:41,130 --> 00:40:42,270
Aku tidak akan putus denganmu.
784
00:40:42,780 --> 00:40:44,240
Aku juga tidak akan membiarkanmu kabur dari sisiku.
785
00:40:46,510 --> 00:40:47,220
He Zhengyu.
786
00:40:47,860 --> 00:40:49,360
Ini terlalu kekanak-kanakan, tidak sepertimu.
787
00:40:51,600 --> 00:40:53,330
Bagaimanapun juga, aku tidak akan menyerah dengan mudah.
788
00:40:54,820 --> 00:40:56,620
Aku juga tidak mengizinkanmu menyerah pada dirimu.
789
00:40:57,530 --> 00:40:58,950
Kamu harus memberiku kesempatan untuk mencoba, 'kan?
790
00:40:59,760 --> 00:41:01,340
Apalagi, kita mengubah takdir,
791
00:41:01,870 --> 00:41:02,830
tidak semudah itu.
792
00:41:03,860 --> 00:41:05,570
Tapi, bukan berarti tidak mungkin.
793
00:41:05,770 --> 00:41:08,170
Aku sudah berusaha sekuat tenaga untuk melawan takdir.
794
00:41:08,620 --> 00:41:10,260
Kita jangan saling terlibat lagi.
795
00:41:10,260 --> 00:41:12,340
Kamu hiduplah dengan baik di tahun 2022.
796
00:41:12,340 --> 00:41:13,820
Tanpa kamu, bagaimana mungkin aku baik-baik saja?
797
00:41:20,210 --> 00:41:21,660
Atas dasar apa kamu membuat keputusan untukku?
798
00:41:23,260 --> 00:41:24,740
Pacaran itu kesepakatan kita berdua,
799
00:41:25,420 --> 00:41:26,340
kenapa saat putus,
800
00:41:27,300 --> 00:41:28,700
kamu memutuskannya sepihak?
801
00:41:32,900 --> 00:41:35,480
Pacaran membutuhkan persetujuan kedua orang,
802
00:41:36,760 --> 00:41:37,550
tapi putus tidak.
803
00:41:37,860 --> 00:41:38,330
Itu tidak benar.
804
00:41:41,470 --> 00:41:41,980
Jialan.
805
00:41:42,940 --> 00:41:44,410
Kenapa kamu yakin secepat itu
806
00:41:44,670 --> 00:41:45,640
bahwa kita tidak bisa mengubahnya?
807
00:41:46,620 --> 00:41:48,420
Peleburan ruang dan waktu punya aturan.
808
00:41:48,420 --> 00:41:49,660
Kita jangan menyerah dengan mudah.
809
00:41:50,050 --> 00:41:51,510
Kalau begitu, kenapa kamu yakin
810
00:41:52,020 --> 00:41:53,260
bahwa kita bisa mengubahnya?
811
00:41:53,740 --> 00:41:56,940
Sekarang hal apa yang terjadi
812
00:41:56,940 --> 00:41:57,640
yang bisa membuktikannya?
813
00:41:58,250 --> 00:41:59,780
Meskipun kita menunggu sampai bulan Desember
814
00:41:59,780 --> 00:42:01,260
dan kita bersama-sama melaporkan Wu Anwen
815
00:42:01,260 --> 00:42:02,140
agar dia dihukum,
816
00:42:02,300 --> 00:42:03,380
bagaimana kamu bisa memastikan
817
00:42:03,380 --> 00:42:04,860
bahwa tidak ada satu hal pun yang terjadi
818
00:42:04,860 --> 00:42:06,350
yang bisa membuat semuanya kembali ke awal?
819
00:42:06,600 --> 00:42:07,700
Jialan, aku tidak bisa memastikan
820
00:42:07,700 --> 00:42:08,660
perkataanmu ini.
821
00:42:08,660 --> 00:42:09,740
Tapi, yang bisa kupastikan adalah
822
00:42:09,740 --> 00:42:11,060
aku tidak akan menyerah atas dirimu. Tidak akan.
823
00:42:19,020 --> 00:42:19,880
Lepaskan aku.
824
00:42:23,760 --> 00:42:25,640
Tolong hargai keputusanku.
825
00:42:27,250 --> 00:42:27,900
Lepaskan aku.
826
00:42:44,620 --> 00:42:46,190
Jika kita lebih cepat menerimanya,
827
00:42:47,160 --> 00:42:48,530
kita bisa lebih cepat terbiasa.
828
00:42:49,420 --> 00:42:51,010
Kamu hiduplah dengan baik.
829
00:42:52,040 --> 00:42:53,630
Mengenai aku, kamu benar-benar tidak perlu khawatir.
830
00:42:54,220 --> 00:42:55,220
Aku
831
00:42:55,650 --> 00:42:57,450
tidak akan menyerah pada diriku sendiri.
832
00:42:59,710 --> 00:43:01,030
Kita bisa bersama-sama menghadapinya,
833
00:43:02,200 --> 00:43:02,670
bagaimana?
834
00:43:09,980 --> 00:43:11,660
Jika benar-benar ada suatu hari
835
00:43:12,520 --> 00:43:13,730
di mana semuanya berubah,
836
00:43:15,420 --> 00:43:17,940
siapa pun tidak perlu mencari Chen Jialan.
837
00:43:19,280 --> 00:43:22,010
Dia sendiri pasti akan langsung
838
00:43:22,040 --> 00:43:23,230
pergi mencari He Zhengyu.
839
00:43:25,860 --> 00:43:28,910
Mengetuk pintu dan memanggil dia bangun.
840
00:43:30,800 --> 00:43:32,940
♫Gambar kenangan♫
841
00:43:33,330 --> 00:43:36,540
♫Begitu jelas dan nyata♫
842
00:43:37,190 --> 00:43:40,370
♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫
843
00:43:40,720 --> 00:43:44,150
♫Keajaiban pasti muncul♫
844
00:43:45,560 --> 00:43:47,760
♫Melintasi waktu♫
845
00:43:48,080 --> 00:43:51,590
♫Jarak tidak boleh menghalangi♫
846
00:43:51,620 --> 00:43:54,740
♫Aku berlari kepadamu, tak peduli♫
847
00:43:54,900 --> 00:43:59,860
[SWEET ON]
848
00:43:54,900 --> 00:43:59,860
[Love in Time]
849
00:43:54,900 --> 00:43:59,860
[Klip tambahan khusus]
850
00:43:59,880 --> 00:44:01,800
Aku ada di hal yang membuat dia tertawa.
851
00:44:00,830 --> 00:44:02,210
[Bukan begitu. Tidak. Jangan asal bicara]
852
00:44:06,760 --> 00:44:08,340
[Tertawa sampai kehilangan suara]
853
00:44:08,480 --> 00:44:09,610
Aku adalah lelucon.
854
00:44:11,440 --> 00:44:12,840
[Lelucon]
855
00:44:14,120 --> 00:44:15,430
[Kamu berseluncur dengan cukup baik]
856
00:44:15,890 --> 00:44:17,520
[Tersenyum]
857
00:44:16,130 --> 00:44:17,260
Kamu sangat berbakat]
858
00:44:18,760 --> 00:44:20,130
[Mencari pelatih]
859
00:44:23,040 --> 00:44:24,270
[Kamu kemarilah]
860
00:44:25,950 --> 00:44:27,530
[Sedang iri]
861
00:44:31,170 --> 00:44:32,640
[Menyeret es]
862
00:44:32,670 --> 00:44:34,200
Saat ini, aku merasa...
863
00:44:35,240 --> 00:44:36,290
Tidak apa-apa, lupakan saja.
56526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.