All language subtitles for Knight.of.the.Rose.2022.1080p.S01E03.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:06,200 ♪The floral scent fills every corner♪ 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 ♪Oh, it's the smell of you♪ 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,520 ♪My heart is racing♪ 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,080 ♪This must be the sign of love♪ 5 00:00:17,720 --> 00:00:21,000 ♪When I see your timid smile♪ 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,840 ♪My world turns rosy and pink♪ 7 00:00:25,160 --> 00:00:28,320 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,200 ♪So unforgettable♪ 9 00:00:32,880 --> 00:00:36,040 ♪I want to hold your hands♪ 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,280 ♪And be together with you till the end of time♪ 11 00:00:40,280 --> 00:00:43,680 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,160 ♪I will stay by your side♪ 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,760 ♪Until you notice me♪ 14 00:00:53,000 --> 00:00:57,200 ♪Going through this lonely world♪ 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,200 ♪I can't say goodbye to you♪ 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 ♪I will stay by your side♪ 17 00:01:04,360 --> 00:01:07,960 ♪For all seasons to come♪ 18 00:01:08,480 --> 00:01:11,640 ♪Whether it's day or night♪ 19 00:01:12,200 --> 00:01:14,640 ♪There will always be an extra bit♪ 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,400 ♪Of your cuteness♪ 21 00:01:31,040 --> 00:01:34,920 [Knight of the Rose] 22 00:01:34,920 --> 00:01:36,680 [Episode 3] 23 00:01:38,100 --> 00:01:38,890 You don't have to stick up for her 24 00:01:39,570 --> 00:01:40,570 when you don't even know 25 00:01:40,570 --> 00:01:41,290 about her identity. 26 00:01:42,020 --> 00:01:42,890 Her identity? 27 00:01:43,930 --> 00:01:45,020 Isn't she your assistant? 28 00:01:46,700 --> 00:01:47,850 Hasn't it occurred to you 29 00:01:48,250 --> 00:01:50,060 that she might be a spy sent by the old man? 30 00:01:51,140 --> 00:01:51,890 (A spy?) 31 00:01:52,810 --> 00:01:53,890 (Gosh!) 32 00:01:54,020 --> 00:01:56,210 (Hong Xingxing takes the fall for something I did.) 33 00:01:56,850 --> 00:01:58,020 (I'm the spy though.) 34 00:01:58,340 --> 00:01:59,530 Let's not talk about Hong Xingxing. 35 00:01:59,740 --> 00:02:01,570 Photocopy this employee census form 36 00:02:01,660 --> 00:02:03,060 and distribute them in the Chairman's Office. 37 00:02:03,570 --> 00:02:04,460 Sure. 38 00:02:06,980 --> 00:02:07,890 (Hello, Zhou.) 39 00:02:08,010 --> 00:02:09,250 (You handle the experiment tonight.) 40 00:02:09,580 --> 00:02:11,060 (I wanted to pay that old man a visit at the hospital.) 41 00:02:11,140 --> 00:02:12,810 But I couldn't reach out to both Mr. Kang and him. 42 00:02:12,890 --> 00:02:13,610 That's strange. 43 00:02:13,810 --> 00:02:14,780 (I need to go and check on him.) 44 00:02:21,170 --> 00:02:22,170 (My name is Sun Meixi,) 45 00:02:22,170 --> 00:02:23,090 (24 years old.) 46 00:02:23,090 --> 00:02:24,450 (My bachelor's degree is in psychology.) 47 00:02:24,580 --> 00:02:26,300 (Currently, I work as the secretary to the chairman of Runshi) 48 00:02:26,370 --> 00:02:27,090 (cum) 49 00:02:27,090 --> 00:02:29,010 (the former chairman's spy.) 50 00:02:29,890 --> 00:02:31,010 Sun. 51 00:02:31,940 --> 00:02:33,300 I would like to ask you for a favor 52 00:02:34,250 --> 00:02:35,980 in your job. 53 00:02:38,170 --> 00:02:39,810 Place a bug 54 00:02:40,530 --> 00:02:41,980 in my son's office. 55 00:02:43,340 --> 00:02:45,010 Report to me 56 00:02:45,580 --> 00:02:47,500 everything that happens to him. 57 00:02:48,980 --> 00:02:51,010 (I'm of average intelligence, resume,) 58 00:02:51,010 --> 00:02:52,010 (as well as my work capacity.) 59 00:02:52,010 --> 00:02:53,140 (All those average qualities) 60 00:02:53,140 --> 00:02:55,420 (are served to highlight the sole specialty,) 61 00:02:56,140 --> 00:02:56,940 (my beauty.) 62 00:02:59,780 --> 00:03:02,610 (She is so well-dressed every day.) 63 00:03:03,810 --> 00:03:05,700 (I wish that I could be someone like her) 64 00:03:05,700 --> 00:03:08,010 (even at the cost of getting served as a smiling doll.) 65 00:03:09,090 --> 00:03:11,090 (She doesn't seem to be more excellent than me.) 66 00:03:11,450 --> 00:03:13,450 (How come she is Mr. Wei's secretary?) 67 00:03:15,340 --> 00:03:15,890 (Leading an exquisite life) 68 00:03:16,420 --> 00:03:17,650 (is my attitude.) 69 00:03:18,450 --> 00:03:21,060 (I need beautiful things) 70 00:03:21,340 --> 00:03:22,730 (and people in my life.) 71 00:03:23,090 --> 00:03:25,010 (Waking up to beautiful things every day,) 72 00:03:25,300 --> 00:03:26,580 (putting up delicate makeup,) 73 00:03:26,980 --> 00:03:28,580 (arranging a perfect schedule for the day,) 74 00:03:29,010 --> 00:03:31,810 (and being a happy and dainty angel.) 75 00:03:32,650 --> 00:03:33,090 (That was it,) 76 00:03:33,090 --> 00:03:34,860 (my life since my graduation two years ago.) 77 00:03:41,530 --> 00:03:42,090 Meixi. 78 00:03:42,980 --> 00:03:43,860 Dad, you are back. 79 00:03:48,170 --> 00:03:48,810 Sweetheart, 80 00:03:50,300 --> 00:03:51,340 do you want to get a job? 81 00:03:53,810 --> 00:03:54,530 Get a job? 82 00:03:55,940 --> 00:03:57,500 Why would I have such a weird thought? 83 00:03:57,650 --> 00:03:58,650 Well. 84 00:03:59,090 --> 00:03:59,610 A business partner 85 00:03:59,816 --> 00:04:00,706 of mine 86 00:04:00,780 --> 00:04:01,940 is recruiting a secretary. 87 00:04:01,980 --> 00:04:03,170 The work isn't tough. 88 00:04:03,450 --> 00:04:04,010 All you need to do is sit in the office. 89 00:04:06,300 --> 00:04:08,780 I don't want Meixi to serve up others as a secretary. 90 00:04:09,700 --> 00:04:10,780 You can look for another way 91 00:04:11,090 --> 00:04:12,450 to cultivate their relationship. 92 00:04:14,610 --> 00:04:16,180 Cultivate whose relationship? 93 00:04:17,210 --> 00:04:17,930 You heard that wrong. 94 00:04:18,249 --> 00:04:19,530 It's cultivating your temper. 95 00:04:20,210 --> 00:04:22,250 Didn't you want to build your own career? 96 00:04:22,700 --> 00:04:23,700 Take it as a chance to train yourself. 97 00:04:26,530 --> 00:04:27,420 Is the chairman handsome? 98 00:04:28,620 --> 00:04:30,050 I can consider it if he is good-looking. 99 00:04:33,460 --> 00:04:34,580 You are Sun Meixi, right? 100 00:04:35,530 --> 00:04:36,740 What is your reason for applying for this job? 101 00:04:37,900 --> 00:04:38,530 (My reason?) 102 00:04:38,930 --> 00:04:39,530 (For my dream?) 103 00:04:40,140 --> 00:04:41,050 (To challenge myself?) 104 00:04:41,740 --> 00:04:42,620 (That sounds rather unrealistic.) 105 00:04:44,810 --> 00:04:45,530 My father wanted me to be here. 106 00:04:47,860 --> 00:04:49,020 You shouldn't always listen to your father. 107 00:04:49,460 --> 00:04:50,420 You need to decide for yourself. 108 00:04:51,620 --> 00:04:52,370 Also, my father said 109 00:04:52,650 --> 00:04:54,460 the chairman is handsome and capable 110 00:04:54,740 --> 00:04:55,740 and it will be eye-opening for me. 111 00:05:00,460 --> 00:05:01,420 You should listen to your father. 112 00:05:01,930 --> 00:05:02,430 Congratulations. 113 00:05:02,700 --> 00:05:03,490 You are hired. 114 00:05:06,460 --> 00:05:08,330 (I never want a life of leisure,) 115 00:05:08,330 --> 00:05:09,460 (being stuck in the office all the time.) 116 00:05:09,460 --> 00:05:10,930 (And it's too dull doing nothing but watching hot guys.) 117 00:05:11,770 --> 00:05:13,650 (At least Mr. Wei Senior got me to fill in a big shoe.) 118 00:05:20,090 --> 00:05:21,930 Mr. Wei mistook Ms. Hong for your spy. 119 00:05:22,620 --> 00:05:24,330 She will be in a bad spot 120 00:05:24,460 --> 00:05:25,770 if the blame on her doesn't clear off. 121 00:05:26,140 --> 00:05:27,460 It's normal for young people 122 00:05:27,460 --> 00:05:28,620 to have conflicts. 123 00:05:28,930 --> 00:05:29,740 Ms. Sun. 124 00:05:30,140 --> 00:05:31,330 There is no need to report trivial matters like such 125 00:05:31,330 --> 00:05:32,740 from here on out. 126 00:05:34,250 --> 00:05:35,580 But I feel bad for her. 127 00:05:36,140 --> 00:05:37,580 Previously, you promised this task would end in one week. 128 00:05:37,860 --> 00:05:39,420 Yet you kept postponing the time 129 00:05:39,930 --> 00:05:40,770 and it is already been two months. 130 00:05:41,770 --> 00:05:42,980 I don't think I can continue this. 131 00:05:44,050 --> 00:05:44,810 Ms. Sun. 132 00:05:45,140 --> 00:05:46,580 Back then, I almost 133 00:05:46,810 --> 00:05:48,300 lost my son. 134 00:05:49,140 --> 00:05:49,900 I swear 135 00:05:50,620 --> 00:05:52,090 I will never lose him again. 136 00:05:54,530 --> 00:05:55,580 Please help me one more time. 137 00:05:55,620 --> 00:05:56,210 Okay? 138 00:05:58,530 --> 00:05:59,250 But... 139 00:06:00,370 --> 00:06:01,050 Has it ever occurred 140 00:06:02,140 --> 00:06:03,420 to you 141 00:06:03,420 --> 00:06:04,530 why Wei Lan 142 00:06:04,530 --> 00:06:05,620 isn't mean to others, 143 00:06:05,620 --> 00:06:07,460 but just to Hong Xingxing? 144 00:06:08,580 --> 00:06:09,250 Why? 145 00:06:10,020 --> 00:06:11,050 Because Hong Xingxing 146 00:06:11,530 --> 00:06:13,650 is Wei Lan's ideal type. 147 00:06:28,810 --> 00:06:30,020 -Hi. -Hi. 148 00:06:32,770 --> 00:06:34,460 She is so cool. 149 00:06:41,020 --> 00:06:41,740 Hey, Caicai. 150 00:06:42,140 --> 00:06:43,090 Where has Mr. Wei gone? 151 00:06:43,140 --> 00:06:44,530 I think he has left. 152 00:06:44,530 --> 00:06:46,330 I heard him telling Ms. Sun 153 00:06:46,370 --> 00:06:47,700 that he wanted to visit his father at the hospital. 154 00:06:48,300 --> 00:06:49,140 I see. 155 00:06:49,250 --> 00:06:50,330 All right. 156 00:06:59,020 --> 00:07:00,370 Not picking up my call? 157 00:07:01,900 --> 00:07:03,250 This isn't like him. 158 00:07:07,810 --> 00:07:09,250 (Nothing is wrong in the office,) 159 00:07:09,620 --> 00:07:11,330 (still, I smell a rat.) 160 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 (This coat.) 161 00:07:20,020 --> 00:07:22,140 (It was a tracksuit hanging over here just now.) 162 00:07:23,370 --> 00:07:24,740 The hobby notebook doesn't mention 163 00:07:24,740 --> 00:07:26,140 he does exercises at night. 164 00:07:27,210 --> 00:07:29,090 His regularity is wrong today. 165 00:07:29,700 --> 00:07:30,530 That's weird. 166 00:07:32,860 --> 00:07:34,370 (Wei Lan received a parcel) 167 00:07:34,460 --> 00:07:37,140 (with a blood-stained blade inside.) 168 00:07:48,180 --> 00:07:49,530 (That old man must be inside here.) 169 00:07:49,620 --> 00:07:50,490 (I'm certain of it.) 170 00:08:11,050 --> 00:08:11,740 Mr. Wei. 171 00:08:15,810 --> 00:08:16,650 Why are you here? 172 00:08:19,700 --> 00:08:20,860 It seems you like hitting doors. 173 00:08:20,860 --> 00:08:21,360 You! 174 00:08:21,580 --> 00:08:22,530 Mr. Wei, are you all right? 175 00:08:22,650 --> 00:08:23,210 Don't touch me. 176 00:08:25,700 --> 00:08:27,650 I came because I was worried someone might harm you. 177 00:08:28,740 --> 00:08:29,810 Why would someone harm me? 178 00:08:30,899 --> 00:08:31,699 Instead, 179 00:08:32,420 --> 00:08:33,060 you better confess to me. 180 00:08:33,300 --> 00:08:34,889 That old man isn't sick, 181 00:08:34,889 --> 00:08:35,649 but he pretends to be sick, right? 182 00:08:35,649 --> 00:08:36,619 How would I know? 183 00:08:38,450 --> 00:08:38,950 Forget it. 184 00:08:39,300 --> 00:08:40,420 You won't admit it, anyway. 185 00:08:41,060 --> 00:08:41,890 What do you mean? 186 00:08:46,890 --> 00:08:47,390 You 187 00:08:48,300 --> 00:08:49,010 go inside. 188 00:08:51,820 --> 00:08:52,650 But the door is locked. 189 00:08:52,860 --> 00:08:53,380 I know. 190 00:08:54,210 --> 00:08:55,690 Can't you think of a way to unlock it? 191 00:08:55,740 --> 00:08:56,500 Weren't you 192 00:08:56,890 --> 00:08:58,180 from the special forces 193 00:08:58,180 --> 00:09:00,330 who is capable of anything? 194 00:09:00,420 --> 00:09:02,890 You should know how to take advantage of the environment to unlock the door. 195 00:09:08,130 --> 00:09:08,980 Mr. Wei. 196 00:09:09,010 --> 00:09:10,210 You said this yourself. 197 00:09:18,330 --> 00:09:19,500 Are you insane, Hong Xingxing? 198 00:09:19,500 --> 00:09:21,210 Why did you take my pants string off? What's wrong with you? 199 00:09:23,740 --> 00:09:24,300 Come in. 200 00:09:32,860 --> 00:09:33,500 Mr. Wei. 201 00:09:34,060 --> 00:09:35,770 It doesn't seem that someone stayed in this room before. 202 00:09:36,180 --> 00:09:37,450 Even the blanket is laid flat. 203 00:09:39,330 --> 00:09:40,690 (I knew something was wrong with that old man.) 204 00:09:42,300 --> 00:09:43,180 What are you doing here? 205 00:09:44,500 --> 00:09:45,010 Run. 206 00:09:47,620 --> 00:09:48,120 Stop! 207 00:09:48,330 --> 00:09:49,450 Gosh, you are slow. 208 00:09:49,740 --> 00:09:50,240 Stop! 209 00:09:52,530 --> 00:09:53,030 Don't you run! 210 00:09:53,770 --> 00:09:54,380 Don't you run! 211 00:09:59,130 --> 00:10:00,010 Keep running. 212 00:10:00,940 --> 00:10:01,620 I'm out of breath. 213 00:10:02,890 --> 00:10:03,980 Here, come with me. 214 00:10:13,210 --> 00:10:13,650 Where are they? 215 00:10:13,650 --> 00:10:14,820 I saw them here. 216 00:10:14,980 --> 00:10:15,480 That's right. 217 00:10:16,180 --> 00:10:16,650 Let's go. 218 00:10:16,650 --> 00:10:17,570 Let's search ahead. 219 00:10:17,570 --> 00:10:18,070 Okay. 220 00:10:28,330 --> 00:10:28,940 I'm sorry. 221 00:10:28,940 --> 00:10:29,770 I'm so sorry, Mr. Wei. 222 00:10:30,180 --> 00:10:30,980 Are you okay? 223 00:10:31,940 --> 00:10:32,450 Did you want 224 00:10:32,980 --> 00:10:33,820 to smother me 225 00:10:34,330 --> 00:10:35,010 and 226 00:10:35,650 --> 00:10:36,300 take over 227 00:10:37,060 --> 00:10:37,770 my company? 228 00:10:38,090 --> 00:10:38,590 Am I right? 229 00:10:40,060 --> 00:10:41,450 No, I didn't, Mr. Wei. 230 00:10:41,450 --> 00:10:43,010 I didn't mean that. 231 00:10:45,260 --> 00:10:45,760 Mr. Wei. 232 00:10:45,940 --> 00:10:46,530 Follow me. 233 00:10:47,380 --> 00:10:48,300 Inhale for five seconds. 234 00:10:52,090 --> 00:10:52,890 Hold your breath for five seconds. 235 00:10:53,380 --> 00:10:53,880 One, 236 00:10:54,890 --> 00:10:55,450 two, 237 00:10:56,690 --> 00:10:57,190 three. 238 00:11:01,330 --> 00:11:02,420 Mr. Wei. One more time. 239 00:11:03,820 --> 00:11:04,620 Inhale for five seconds. 240 00:11:20,180 --> 00:11:20,680 Exhale. 241 00:11:24,090 --> 00:11:24,590 How is it? 242 00:11:24,620 --> 00:11:25,500 Feeling any better? 243 00:11:29,380 --> 00:11:31,210 You have a weak heart 244 00:11:31,210 --> 00:11:32,260 and you don't know how to breathe. 245 00:11:32,260 --> 00:11:33,450 That's why you are out of breath after running. 246 00:11:34,620 --> 00:11:36,820 I doubt you can be a capable boss with your weak body. 247 00:11:40,500 --> 00:11:41,130 I will shut my mouth. 248 00:11:42,260 --> 00:11:42,760 Let's go. 249 00:11:51,090 --> 00:11:51,620 What's wrong? 250 00:11:52,450 --> 00:11:53,180 Are you mad at me? 251 00:11:57,420 --> 00:11:57,920 My legs are numb. 252 00:12:04,690 --> 00:12:06,450 Mr. Wei, you really need to work out. 253 00:12:09,300 --> 00:12:10,770 Listen to your panting. 254 00:12:11,260 --> 00:12:13,620 I can't believe a man like you has such a weak body. 255 00:12:13,650 --> 00:12:14,690 It will affect your life. 256 00:12:14,890 --> 00:12:16,380 Besides, you were slow. 257 00:12:18,690 --> 00:12:19,620 What is this? 258 00:12:21,420 --> 00:12:22,010 You signed this contract. 259 00:12:22,380 --> 00:12:23,060 The 23rd condition, 260 00:12:23,690 --> 00:12:24,620 the second party is required to stay silent 261 00:12:24,620 --> 00:12:26,130 about the first party's privacy 262 00:12:26,380 --> 00:12:27,260 and no commenting. 263 00:12:27,420 --> 00:12:28,300 Should the former violates this, 264 00:12:28,570 --> 00:12:30,210 the first party is entitled to terminate the contract at any time 265 00:12:30,300 --> 00:12:33,180 and demands the second party pay for emotional distress. 266 00:12:36,500 --> 00:12:37,000 I will shut my mouth. 267 00:12:44,640 --> 00:12:49,400 [Reminder: Your credit card is deducted 13.55 euros abroad.] 268 00:12:50,090 --> 00:12:50,690 I knew he would run away. 269 00:12:51,820 --> 00:12:52,320 What? 270 00:12:55,300 --> 00:12:55,940 Did you know why the room 271 00:12:55,940 --> 00:12:57,260 was empty? 272 00:13:00,010 --> 00:13:01,820 Because the old man has left the country. 273 00:13:03,300 --> 00:13:04,940 Why does Mr. Wei Senior always avoid you? 274 00:13:07,420 --> 00:13:09,060 You seem to know well that he avoids me. 275 00:13:09,570 --> 00:13:10,130 Well. 276 00:13:10,690 --> 00:13:13,180 You didn't go in from the front door, but peeked from the window. 277 00:13:13,180 --> 00:13:15,650 It was obvious that you were finding someone who avoided you. 278 00:13:16,650 --> 00:13:17,300 I've found him. 279 00:13:17,740 --> 00:13:18,940 He is having a cup of coffee across the ocean. 280 00:13:23,300 --> 00:13:24,010 Do you mean Mr. Wei Senior? 281 00:13:25,300 --> 00:13:26,500 Isn't he seriously injured? 282 00:13:34,620 --> 00:13:35,300 I always keep a 50-cm distance 283 00:13:35,300 --> 00:13:36,260 when I converse with someone. 284 00:13:36,330 --> 00:13:36,940 You are too close to me. 285 00:13:37,300 --> 00:13:38,010 We should... 286 00:13:43,330 --> 00:13:43,940 keep our distance. 287 00:13:44,500 --> 00:13:45,060 All right. 288 00:13:45,450 --> 00:13:46,010 Demanding. 289 00:14:01,650 --> 00:14:02,150 I've arrived home. 290 00:14:02,690 --> 00:14:03,420 Thank you for insisting 291 00:14:03,620 --> 00:14:04,530 on sending me home, Mr. Wei. 292 00:14:05,090 --> 00:14:06,330 It's not safe for a woman to go home alone. 293 00:14:07,690 --> 00:14:08,420 By the way, Mr. Wei. 294 00:14:08,620 --> 00:14:09,180 Tomorrow onwards, 295 00:14:09,570 --> 00:14:10,980 I will help you with physical training. 296 00:14:11,380 --> 00:14:12,090 What do you think? 297 00:14:12,530 --> 00:14:14,060 With just one hour of training, 298 00:14:14,570 --> 00:14:15,010 I guarantee you 299 00:14:15,010 --> 00:14:16,740 to have an invigorating day. 300 00:14:19,420 --> 00:14:20,130 Hong Xingxing. 301 00:14:20,820 --> 00:14:22,210 I won't pay you extra for this. 302 00:14:22,650 --> 00:14:23,740 This is what I get paid for. 303 00:14:24,010 --> 00:14:24,980 I don't need extra wages. 304 00:14:26,060 --> 00:14:26,860 Mr. Wei, think about this. 305 00:14:26,940 --> 00:14:28,500 Successful businessmen 306 00:14:28,820 --> 00:14:29,740 do exercise every day. 307 00:14:30,130 --> 00:14:31,530 How could you be successful 308 00:14:31,650 --> 00:14:32,500 if you don't? 309 00:14:33,210 --> 00:14:34,180 With my high intelligence, 310 00:14:34,620 --> 00:14:35,450 my success has nothing to do 311 00:14:35,620 --> 00:14:36,650 with me exercising or not. 312 00:14:36,860 --> 00:14:37,620 Besides, 313 00:14:38,570 --> 00:14:39,420 can't you tell from my build 314 00:14:39,890 --> 00:14:41,210 that I'm working out? 315 00:14:42,420 --> 00:14:43,770 I just don't want to do the exercise with you. 316 00:14:45,500 --> 00:14:46,000 Let me tell you this. 317 00:14:46,420 --> 00:14:47,300 My muscles 318 00:14:47,500 --> 00:14:48,000 are really... 319 00:14:48,500 --> 00:14:49,770 One hour of training per day 320 00:14:49,940 --> 00:14:50,690 for thirty days. 321 00:14:51,090 --> 00:14:51,690 What do you say? 322 00:14:58,450 --> 00:14:58,950 If you can 323 00:14:59,530 --> 00:15:00,620 find out where I live by 6 AM tomorrow, 324 00:15:01,210 --> 00:15:01,890 I go with you. 325 00:15:02,770 --> 00:15:04,530 You are not allowed to tail me or seek help from others. 326 00:15:05,060 --> 00:15:05,940 Use the technique you picked up 327 00:15:05,940 --> 00:15:07,330 from the army to find my house. 328 00:15:07,770 --> 00:15:08,620 If you can do it, 329 00:15:09,860 --> 00:15:10,690 I will agree to it. 330 00:15:11,500 --> 00:15:12,210 Deal. 331 00:15:14,130 --> 00:15:14,690 Hold on. 332 00:15:16,500 --> 00:15:17,330 I came to you 333 00:15:17,420 --> 00:15:18,890 for this matter. 334 00:15:20,380 --> 00:15:22,820 This is the plan for monitoring line modification. 335 00:15:22,940 --> 00:15:23,980 I will only get the specific design plan from them 336 00:15:24,060 --> 00:15:25,420 after you review it. 337 00:15:25,940 --> 00:15:26,980 I will send it to you now. 338 00:15:29,130 --> 00:15:30,090 Sent. 339 00:15:32,890 --> 00:15:33,860 All right. 340 00:15:33,980 --> 00:15:34,480 You may go in now. 341 00:15:34,530 --> 00:15:35,570 Good night, Mr. Wei. 342 00:15:36,860 --> 00:15:37,890 See you 343 00:15:38,330 --> 00:15:39,380 at 6 AM tomorrow. 344 00:15:47,570 --> 00:15:48,330 My dear daughter. 345 00:15:49,420 --> 00:15:49,980 I'm home. 346 00:15:50,740 --> 00:15:51,650 You're back, Dad. 347 00:15:53,380 --> 00:15:54,060 Why are you eating watermelon 348 00:15:54,300 --> 00:15:55,130 before dinner? 349 00:15:55,500 --> 00:15:56,130 Come over. 350 00:15:56,450 --> 00:15:56,980 Have dinner. 351 00:16:00,690 --> 00:16:01,190 Dad. 352 00:16:01,380 --> 00:16:03,010 I have been talking a lot today. 353 00:16:03,010 --> 00:16:03,820 I'm so thirsty. 354 00:16:03,820 --> 00:16:04,500 I see. 355 00:16:05,210 --> 00:16:06,010 Where have you been today? 356 00:16:06,130 --> 00:16:06,820 You're home late. 357 00:16:07,770 --> 00:16:08,420 I tell you what, 358 00:16:09,530 --> 00:16:10,420 I found Mr. Lei 359 00:16:10,820 --> 00:16:12,090 strange today. 360 00:16:12,530 --> 00:16:13,450 He wanted me to join 361 00:16:14,180 --> 00:16:15,690 the dance team. 362 00:16:16,060 --> 00:16:16,560 Gosh. 363 00:16:16,940 --> 00:16:18,210 I told him that I'm not interested in that. 364 00:16:19,530 --> 00:16:21,530 Yet he kept pestering me and said 365 00:16:22,890 --> 00:16:23,650 that I have a strong body 366 00:16:23,820 --> 00:16:24,450 and I'm talented. 367 00:16:26,770 --> 00:16:28,090 He was just talking nonsense. 368 00:16:29,690 --> 00:16:30,450 Not at all. 369 00:16:31,570 --> 00:16:32,450 My dad 370 00:16:33,210 --> 00:16:34,210 is Instructor Hong 371 00:16:35,210 --> 00:16:37,210 who was highly skilled in the army. 372 00:16:37,650 --> 00:16:39,380 You are simply overqualified 373 00:16:39,570 --> 00:16:40,820 for square dancing. 374 00:16:40,860 --> 00:16:42,090 Mr. Lei praised you 375 00:16:42,330 --> 00:16:43,740 because he was perceptive. 376 00:16:44,210 --> 00:16:45,330 Yes, he is perceptive. 377 00:16:46,330 --> 00:16:47,570 But I can't join that. 378 00:16:47,690 --> 00:16:48,380 It's inappropriate 379 00:16:48,860 --> 00:16:50,330 for a group of people 380 00:16:50,770 --> 00:16:51,740 to hug each other while dancing. 381 00:16:52,180 --> 00:16:53,060 I'm a decent man 382 00:16:53,260 --> 00:16:54,130 and I won't join it. 383 00:16:56,890 --> 00:16:57,390 Hey. 384 00:16:57,500 --> 00:16:58,000 Eat the dishes. 385 00:16:58,770 --> 00:16:59,570 Stop eating the watermelon. 386 00:16:59,940 --> 00:17:00,450 Come on. 387 00:17:00,530 --> 00:17:01,030 Eat the dishes. 388 00:17:05,569 --> 00:17:06,069 Sir. 389 00:17:06,690 --> 00:17:08,660 I heard that you went out again today. 390 00:17:08,980 --> 00:17:10,290 I went out 391 00:17:10,540 --> 00:17:11,810 to get a cup of coffee. 392 00:17:13,620 --> 00:17:14,540 It's stuffy 393 00:17:14,980 --> 00:17:15,620 being cooped up in the room. 394 00:17:16,290 --> 00:17:16,980 Sir. 395 00:17:17,930 --> 00:17:18,540 No worries. 396 00:17:18,930 --> 00:17:19,500 I will 397 00:17:20,380 --> 00:17:22,740 keep an eye on the progress of the anticancer drug 398 00:17:23,290 --> 00:17:25,260 and push them to be as fast as possible. 399 00:17:25,860 --> 00:17:26,740 Be patient. 400 00:17:27,170 --> 00:17:28,660 You can't rush that. 401 00:17:29,210 --> 00:17:30,050 If heaven shows me mercy, 402 00:17:30,690 --> 00:17:33,660 I will definitely stay till the new drug is out. 403 00:17:33,930 --> 00:17:35,020 If heaven doesn't, 404 00:17:35,900 --> 00:17:36,540 I shall leave 405 00:17:38,330 --> 00:17:38,830 when I'm asked to. 406 00:17:40,410 --> 00:17:41,170 Sir. 407 00:17:41,660 --> 00:17:43,330 Please don't say that. 408 00:17:43,900 --> 00:17:46,570 You have to wait till Wei Lan gets married and has his own child. 409 00:17:46,660 --> 00:17:47,780 It depends on 410 00:17:48,050 --> 00:17:49,660 if that brat can seize the chance or not. 411 00:17:50,660 --> 00:17:51,210 Think about this, 412 00:17:52,050 --> 00:17:54,140 if I didn't make use of the explosion incident 413 00:17:54,540 --> 00:17:55,330 to malinger, 414 00:17:55,860 --> 00:17:57,170 you could never have pressed him 415 00:17:57,570 --> 00:17:58,810 to select a secretary. 416 00:17:59,810 --> 00:18:01,410 If that brat changes his mind suddenly, 417 00:18:01,810 --> 00:18:03,930 it will be a shame for him to lose a woman like Xingxing 418 00:18:04,860 --> 00:18:07,690 who fits every criterion that brat looks into a woman. 419 00:18:07,690 --> 00:18:09,290 He may not get another chance next time. 420 00:18:09,500 --> 00:18:10,090 Alas. 421 00:18:10,210 --> 00:18:10,810 Sir. 422 00:18:11,090 --> 00:18:11,930 Don't worry. 423 00:18:12,170 --> 00:18:13,140 I will make sure he does well. 424 00:18:16,570 --> 00:18:17,290 Well, 425 00:18:18,540 --> 00:18:19,660 I can't handle him anymore. 426 00:18:21,210 --> 00:18:21,780 But 427 00:18:23,170 --> 00:18:24,140 someone who is able to do so... 428 00:18:24,560 --> 00:18:26,560 [Hong Xingxing] 429 00:18:26,660 --> 00:18:27,780 is finally here. 430 00:19:00,450 --> 00:19:00,950 Good morning, Mr. Wei. 431 00:19:02,980 --> 00:19:06,410 (She must be the traitor and the spy.) 432 00:19:08,860 --> 00:19:09,740 Couldn't you give me a call 433 00:19:09,740 --> 00:19:10,930 before you come? 434 00:19:11,500 --> 00:19:12,690 Are you trying to renege on your promise? 435 00:19:19,540 --> 00:19:21,330 Finally, you are out. What a slowpoke. 436 00:19:26,570 --> 00:19:27,070 Mr. Wei. 437 00:19:27,260 --> 00:19:28,740 It was you who promised to do exercise with me 438 00:19:28,740 --> 00:19:29,780 if I could find your place. 439 00:19:30,050 --> 00:19:30,660 Tell me 440 00:19:30,660 --> 00:19:31,570 how you managed to find it. 441 00:19:32,290 --> 00:19:34,020 It was via a very simple reasoning process. 442 00:19:39,330 --> 00:19:40,900 The company building can be seen from the yard 443 00:19:40,900 --> 00:19:42,090 and the morning sunlight shoots in directly. 444 00:19:42,090 --> 00:19:43,260 It shows the window facing the east. 445 00:19:43,620 --> 00:19:44,900 Villas that face the east 446 00:19:45,170 --> 00:19:46,260 and are 5 km from the company 447 00:19:46,330 --> 00:19:47,380 are here. 448 00:19:47,380 --> 00:19:49,380 I asked the company's security for your number plate 449 00:19:49,450 --> 00:19:50,620 and told the management staff 450 00:19:50,740 --> 00:19:52,330 that your car has blocked mine. 451 00:19:52,450 --> 00:19:52,950 That's 452 00:19:53,410 --> 00:19:54,620 how I obtained your phone number 453 00:19:54,740 --> 00:19:56,140 and house number. 454 00:19:56,380 --> 00:19:57,900 Thanks to the picture you posted in Moments. 455 00:19:58,210 --> 00:19:59,570 A bet is a bet. 456 00:19:59,690 --> 00:20:00,190 Let's go. 457 00:20:26,900 --> 00:20:27,400 Mr. Wei. 458 00:20:27,500 --> 00:20:28,660 I need to remind you 459 00:20:28,980 --> 00:20:30,780 that jogging and walking slowly are different. 460 00:21:41,900 --> 00:21:42,500 Why did you... 461 00:21:42,810 --> 00:21:43,310 I'm fine. 462 00:21:43,810 --> 00:21:44,690 mess it up? 463 00:22:41,260 --> 00:22:42,090 I failed to get the rider. 464 00:22:42,500 --> 00:22:43,740 At least the motorbike has a number plate. 465 00:22:44,090 --> 00:22:45,090 We can locate him with it. 466 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 I thought you were amazing. 467 00:22:48,170 --> 00:22:48,810 No worries. 468 00:22:49,140 --> 00:22:49,930 With the number plate, 469 00:22:50,140 --> 00:22:51,330 the rider can't get away. 470 00:22:51,570 --> 00:22:52,070 Hop on. 471 00:22:55,142 --> 00:22:56,210 You want me to get on this motorbike? 472 00:22:57,660 --> 00:22:58,210 Yes. 473 00:22:58,900 --> 00:22:59,400 Hurry up. 474 00:23:00,860 --> 00:23:02,140 This vehicle 475 00:23:02,540 --> 00:23:04,410 can never reach my desired level of safety 476 00:23:04,860 --> 00:23:05,360 and stability. 477 00:23:05,930 --> 00:23:07,260 Stop dawdling or we will lose him. 478 00:23:07,330 --> 00:23:08,020 Get on. 479 00:23:13,800 --> 00:23:19,040 [No. 5 Traffic Administration Sub-Bureau] 480 00:23:19,210 --> 00:23:20,330 I'm really pissed now. 481 00:23:20,780 --> 00:23:21,330 Exactly. 482 00:23:21,900 --> 00:23:23,540 Getting hit by a motorcycle really pissed me off. 483 00:23:23,980 --> 00:23:25,450 I can't believe that was a rented motorbike. 484 00:23:26,740 --> 00:23:28,570 Do I, the chairman of Runshi Group, 485 00:23:28,860 --> 00:23:30,660 not deserve to be hit by an owned motorbike? 486 00:23:31,260 --> 00:23:31,760 Goodness. 487 00:23:31,930 --> 00:23:33,660 You're missing the point. 488 00:23:33,660 --> 00:23:35,020 -The point is... -The point is 489 00:23:35,660 --> 00:23:37,620 this black Kawasaki W800 490 00:23:37,620 --> 00:23:38,540 with the plate number, Jiang DK1753 491 00:23:38,860 --> 00:23:40,450 belongs to Zhang Auto, right? 492 00:23:41,290 --> 00:23:41,790 Yes. 493 00:23:42,170 --> 00:23:43,380 -So... -So, 494 00:23:44,210 --> 00:23:44,980 let's go to the motor dealer now. 495 00:23:46,900 --> 00:23:47,740 (You are smarter now.) 496 00:23:49,740 --> 00:23:51,660 Auto rental companies have the responsibility to protect customer privacy. 497 00:23:51,900 --> 00:23:52,690 They won't tell us 498 00:23:52,980 --> 00:23:54,170 if we ask directly. 499 00:23:54,860 --> 00:23:55,570 Besides, 500 00:23:55,660 --> 00:23:58,020 I can tell that rider is a minor. 501 00:23:58,020 --> 00:24:00,140 It's illegal to rent a motorbike to a minor. 502 00:24:00,690 --> 00:24:01,810 The owner won't fess up. 503 00:24:02,860 --> 00:24:03,360 What do we do then? 504 00:24:13,690 --> 00:24:14,330 What are you going to do? 505 00:24:22,620 --> 00:24:25,140 Do you want to rent or buy? 506 00:24:25,900 --> 00:24:28,450 Plate number Jiang DK1753 507 00:24:28,450 --> 00:24:30,050 of the black Kawasaki W800, 508 00:24:30,210 --> 00:24:30,980 ring any bells? 509 00:24:33,660 --> 00:24:34,450 What do you want? 510 00:24:34,660 --> 00:24:36,410 The motorbike rented from your shop 511 00:24:36,570 --> 00:24:38,450 has knocked over him badly. 512 00:24:38,860 --> 00:24:39,360 Right? 513 00:24:40,780 --> 00:24:41,740 He's bleeding badly 514 00:24:41,810 --> 00:24:42,620 and has a concussion. 515 00:24:42,780 --> 00:24:43,660 His brain is even hurt. 516 00:24:44,450 --> 00:24:45,210 Really? 517 00:24:45,620 --> 00:24:46,570 Of course. 518 00:24:53,210 --> 00:24:54,140 Can you prove 519 00:24:54,410 --> 00:24:55,690 it was the motorbike rented from me? 520 00:25:05,140 --> 00:25:06,500 It's an illegal modified motorbike, right? 521 00:25:07,090 --> 00:25:08,380 Why do you make illegal modified vehicles? 522 00:25:08,570 --> 00:25:09,540 Because the motorbike you are selling 523 00:25:09,540 --> 00:25:11,140 come from an unknown source. 524 00:25:11,690 --> 00:25:12,380 Also, 525 00:25:12,660 --> 00:25:15,170 if I'm not wrong about the rider, 526 00:25:15,170 --> 00:25:16,620 he is a minor. 527 00:25:17,380 --> 00:25:19,690 You've violated several laws altogether. 528 00:25:21,090 --> 00:25:21,930 Ma'am. 529 00:25:21,930 --> 00:25:22,900 Please calm down. 530 00:25:22,930 --> 00:25:23,900 I think 531 00:25:24,050 --> 00:25:24,810 I remember that person. 532 00:25:34,090 --> 00:25:35,140 (Left turn) 533 00:25:35,140 --> 00:25:36,090 (into an alley) 534 00:25:36,140 --> 00:25:37,290 (and you see Chui's Cyber Bar.) 535 00:25:37,330 --> 00:25:38,660 (The boy is Feng A'di.) 536 00:25:38,860 --> 00:25:39,860 (He spends all his time in there.) 537 00:25:39,860 --> 00:25:40,980 (You will find him there for sure.) 538 00:25:41,500 --> 00:25:42,260 (By the way,) 539 00:25:42,330 --> 00:25:43,860 (I have a photocopy version of his ID card.) 540 00:25:43,900 --> 00:25:45,090 (His picture is on it.) 541 00:26:08,780 --> 00:26:09,980 Stop it. 542 00:26:10,050 --> 00:26:10,780 I did that. 543 00:26:10,780 --> 00:26:11,280 I'm sorry. 544 00:26:11,290 --> 00:26:11,900 I'm sorry. 545 00:26:14,570 --> 00:26:15,450 I've never seen that person. 546 00:26:15,450 --> 00:26:17,170 We contacted each other online. 547 00:26:17,810 --> 00:26:19,660 He offered me 2,000 yuan as the down payment 548 00:26:19,780 --> 00:26:21,260 to teach Mr. Wei 549 00:26:21,330 --> 00:26:22,660 a lesson. 550 00:26:22,740 --> 00:26:24,090 But I failed. 551 00:26:26,860 --> 00:26:27,540 I'm so sorry. 552 00:26:27,540 --> 00:26:28,660 I'm broke 553 00:26:29,210 --> 00:26:30,380 and my parents don't care about it. 554 00:26:30,380 --> 00:26:31,500 I can't afford to buy food. 555 00:26:31,500 --> 00:26:32,410 If I run out of money again, 556 00:26:32,410 --> 00:26:33,930 I couldn't even take shelter in the cyber cafe. 557 00:26:33,930 --> 00:26:34,500 Enough. 558 00:26:35,660 --> 00:26:36,810 As long as you tell us the truth, 559 00:26:36,900 --> 00:26:38,140 I won't send you to the police. 560 00:26:39,020 --> 00:26:41,210 Did you chat via texting only? 561 00:26:41,660 --> 00:26:42,210 Well... 562 00:26:42,410 --> 00:26:43,740 He called me once. 563 00:26:43,930 --> 00:26:44,330 However, 564 00:26:44,330 --> 00:26:45,740 his sound is weird. 565 00:26:45,780 --> 00:26:46,450 It sounded 566 00:26:46,620 --> 00:26:47,810 as if he was using a voice changer. 567 00:26:48,290 --> 00:26:49,090 How did he transfer 568 00:26:49,090 --> 00:26:50,540 the money to you? 569 00:26:50,810 --> 00:26:52,020 Via gaming coins. 570 00:26:52,450 --> 00:26:53,170 Feng A'di. 571 00:26:53,660 --> 00:26:55,410 When you were talking to him, 572 00:26:55,410 --> 00:26:56,660 did you find anything special about him 573 00:26:56,860 --> 00:26:58,380 like his expressions 574 00:26:58,380 --> 00:26:59,050 or 575 00:26:59,050 --> 00:27:00,410 was there anyone beside him? 576 00:27:02,020 --> 00:27:02,810 No. 577 00:27:09,540 --> 00:27:12,330 I helped you find Feng A'di. Don't you forget about this favor. 578 00:27:14,330 --> 00:27:15,330 What are you up to? 579 00:27:17,410 --> 00:27:18,020 Take me 580 00:27:18,020 --> 00:27:19,260 to the cocktail party Mr. Zhou mentioned. 581 00:27:21,620 --> 00:27:23,290 The culprit behind the lab explosion 582 00:27:23,290 --> 00:27:24,380 must be there. 583 00:27:24,380 --> 00:27:25,410 I must find the person. 584 00:27:25,410 --> 00:27:27,210 I have the data of his height, weight, and ear print in my brain. 585 00:27:27,810 --> 00:27:28,860 I can identify him without you. 586 00:27:30,410 --> 00:27:31,930 What about the one who hired Feng A'di? 587 00:27:32,140 --> 00:27:34,740 What if something goes wrong during the cocktail party? 588 00:27:39,090 --> 00:27:39,690 What about this? 589 00:27:40,410 --> 00:27:42,330 I will take you there 590 00:27:42,930 --> 00:27:43,570 only if you accomplish another task. 591 00:27:44,050 --> 00:27:44,550 What do you say? 592 00:27:46,740 --> 00:27:47,810 What task is it? 593 00:27:51,620 --> 00:27:52,500 These are the minutes 594 00:27:52,500 --> 00:27:53,660 before Mr. Wei Senior left the company. 595 00:27:53,660 --> 00:27:55,090 This is the data of the dashcams of the company cars. 596 00:27:55,330 --> 00:27:56,900 This is the employee's punch-in records, 597 00:27:56,900 --> 00:27:57,450 meal records, 598 00:27:57,450 --> 00:27:58,170 toileting records, 599 00:27:58,170 --> 00:27:59,620 the statistic of the employees' horoscope signs, 600 00:27:59,620 --> 00:28:01,380 and the office romance records for the last quarter. 601 00:28:01,780 --> 00:28:02,660 All you need to do 602 00:28:02,660 --> 00:28:04,740 is to sort them out based on time and department 603 00:28:04,810 --> 00:28:06,260 and put them into a soft copy 604 00:28:06,570 --> 00:28:07,070 for archival purposes. 605 00:28:08,620 --> 00:28:09,380 I suppose 606 00:28:09,380 --> 00:28:10,620 it will take half a month to finish all. 607 00:28:12,260 --> 00:28:13,780 You are given 608 00:28:14,210 --> 00:28:15,050 five days. 609 00:28:15,660 --> 00:28:16,540 Five days? 610 00:28:17,410 --> 00:28:18,140 Yes. 611 00:28:18,620 --> 00:28:20,330 It's obvious that Mr. Wei doesn't want to take you to the cocktail party. 612 00:28:20,450 --> 00:28:21,260 He's doing this on purpose. 613 00:28:24,740 --> 00:28:26,290 Since Mr. Wei has no trust in me, 614 00:28:26,380 --> 00:28:28,290 I will prove myself. 615 00:28:30,740 --> 00:28:32,170 I will let you get on with it, Xingxing. 616 00:28:32,170 --> 00:28:33,210 I'm going to buy you dessert. 617 00:28:33,210 --> 00:28:33,810 Sure. 618 00:28:43,570 --> 00:28:44,930 Hey, Wei Lan. 619 00:28:46,570 --> 00:28:48,380 Just tell her 620 00:28:48,380 --> 00:28:49,330 if you don't want to take her there. 621 00:28:49,330 --> 00:28:51,140 Why do you have to make things difficult for her? 622 00:28:52,330 --> 00:28:54,140 She always pretends that she is loyal. 623 00:28:54,140 --> 00:28:54,900 I want to justify 624 00:28:55,210 --> 00:28:56,170 her loyalty. 625 00:28:56,170 --> 00:28:56,930 She is real 626 00:28:56,930 --> 00:28:57,690 and obeys your orders. 627 00:28:57,980 --> 00:28:58,980 Look, she is sorting the records now. 628 00:28:59,660 --> 00:29:00,450 She didn't even lift her head 629 00:29:00,570 --> 00:29:01,900 when I passed by her just now. 630 00:29:04,210 --> 00:29:05,330 I need to observe her for a while more. 631 00:29:07,620 --> 00:29:08,980 When she acts obediently, 632 00:29:08,980 --> 00:29:11,900 it seems you have a good mood now. 633 00:29:12,900 --> 00:29:13,620 Don't be ridiculous. 634 00:29:13,930 --> 00:29:14,450 She came up with 635 00:29:14,450 --> 00:29:16,140 the security monitoring re-design plan for the laboratory. 636 00:29:16,450 --> 00:29:17,380 Go through it. 637 00:29:23,540 --> 00:29:24,570 There are two different remarks on it. 638 00:29:25,980 --> 00:29:26,740 She's not familiar with the laboratory 639 00:29:27,090 --> 00:29:28,210 and has made some mistakes. 640 00:29:28,410 --> 00:29:29,690 The green remark is by me. 641 00:29:34,140 --> 00:29:35,540 Something is wrong. 642 00:29:36,290 --> 00:29:38,140 Where is the fastidious, 643 00:29:38,140 --> 00:29:38,900 mean, 644 00:29:38,900 --> 00:29:39,450 cold-blooded, 645 00:29:39,450 --> 00:29:41,140 pedantic freaky boss 646 00:29:42,330 --> 00:29:43,410 I used to know? 647 00:29:49,500 --> 00:29:50,450 I need to attend a meeting now. 648 00:30:20,410 --> 00:30:21,050 Xingxing. 649 00:30:21,050 --> 00:30:22,020 Drink some water. 650 00:30:23,690 --> 00:30:24,500 Thank you. 651 00:30:30,500 --> 00:30:31,210 Xingxing. 652 00:30:32,980 --> 00:30:33,980 Have some snacks. 653 00:30:34,780 --> 00:30:35,570 Thank you. 654 00:30:49,410 --> 00:30:50,090 Xingxing. 655 00:30:50,570 --> 00:30:51,690 Have some coffee. 656 00:30:53,210 --> 00:30:54,290 Thank you. 657 00:31:11,170 --> 00:31:11,980 Xingxing. 658 00:31:13,170 --> 00:31:13,980 This is for you. 659 00:31:16,780 --> 00:31:17,690 Ms. Sun. 660 00:31:18,050 --> 00:31:20,210 I didn't know you were close to Hong Xingxing. 661 00:31:20,540 --> 00:31:21,410 Yes, Mr. Wei. We... 662 00:31:21,410 --> 00:31:22,450 You may work overtime together then. 663 00:31:30,980 --> 00:31:31,900 (Working with Xingxing) 664 00:31:32,620 --> 00:31:33,210 (is quite good though.) 665 00:31:35,570 --> 00:31:36,290 Ms. Sun. 666 00:31:37,980 --> 00:31:38,570 I'm sorry 667 00:31:38,780 --> 00:31:39,330 to drag you into this. 668 00:31:40,540 --> 00:31:41,210 It's fine. 669 00:31:41,620 --> 00:31:43,500 Friends should help each other. 670 00:31:50,290 --> 00:31:51,450 You can call me Meixi. 671 00:31:53,660 --> 00:31:54,410 Meixi? 672 00:31:59,570 --> 00:32:02,500 (So, this is how it feels to befriend girls.) 673 00:32:03,810 --> 00:32:05,170 (Girls smell lovely) 674 00:32:05,780 --> 00:32:07,690 (and their hands are soft.) 675 00:32:07,690 --> 00:32:08,740 (Ouch!) 676 00:32:09,540 --> 00:32:11,620 (Did she discover my real identity?) 677 00:32:12,140 --> 00:32:13,690 (Or is she testing me now?) 678 00:32:16,570 --> 00:32:17,660 Xingxing. 679 00:32:19,620 --> 00:32:20,780 Are you all right? 680 00:32:20,900 --> 00:32:21,540 Of course. 681 00:32:21,690 --> 00:32:23,210 I can go to the cocktail party after finishing all this. 682 00:32:24,540 --> 00:32:25,660 You want to attend it this much? 683 00:32:27,090 --> 00:32:28,380 I never worked as an assistant before this 684 00:32:28,500 --> 00:32:29,660 and I know I'm lacking. 685 00:32:29,780 --> 00:32:30,140 Hence, 686 00:32:30,140 --> 00:32:31,500 I want to live up to my obligations 687 00:32:31,740 --> 00:32:32,690 in something I'm good at 688 00:32:32,900 --> 00:32:34,930 to stay longer in the company. 689 00:32:35,930 --> 00:32:38,020 Do you wish to work here for a long time? 690 00:32:38,020 --> 00:32:38,690 Of course. 691 00:32:39,020 --> 00:32:40,540 I have a wish to accomplish. 692 00:32:40,690 --> 00:32:41,980 So, I ought to work harder. 693 00:32:42,260 --> 00:32:43,020 Helping the company 694 00:32:43,020 --> 00:32:43,690 and Mr. Wei 695 00:32:43,900 --> 00:32:45,020 is like helping myself. 696 00:32:46,810 --> 00:32:48,450 I shall get back to work now. 697 00:32:54,780 --> 00:32:55,860 How pitiful of Xingxing. 698 00:32:56,090 --> 00:32:57,380 She has to stay for work even at this hour. 699 00:33:02,660 --> 00:33:04,210 -Why is it you again? -Why is it you again? 700 00:33:05,290 --> 00:33:06,780 I'm Xingxing's best friend. 701 00:33:06,780 --> 00:33:07,810 Do show me some respect. 702 00:33:09,210 --> 00:33:10,050 What's your position? 703 00:33:11,290 --> 00:33:12,740 I'm the secretary to the chairman. 704 00:33:13,780 --> 00:33:15,380 You are the sidekick of that perverted boss? 705 00:33:15,810 --> 00:33:17,260 Perverted boss? 706 00:33:17,380 --> 00:33:18,620 It is Wei Lan. 707 00:33:18,780 --> 00:33:19,540 Tell him 708 00:33:19,620 --> 00:33:21,540 not to simply touch Xingxing again 709 00:33:21,570 --> 00:33:22,690 or I won't let him off easily. 710 00:33:23,330 --> 00:33:24,410 What? 711 00:33:24,660 --> 00:33:26,210 Mr. Wei touched Xingxing? 712 00:33:26,380 --> 00:33:27,050 That's impossible. 713 00:33:27,050 --> 00:33:27,860 Why not? 714 00:33:28,690 --> 00:33:30,140 Xingxing told me 715 00:33:30,450 --> 00:33:32,210 that he touched her shoulder. 716 00:33:32,690 --> 00:33:33,620 Shoulder? 717 00:33:34,500 --> 00:33:35,780 That's nothing. 718 00:33:35,780 --> 00:33:36,740 Nothing? 719 00:33:38,450 --> 00:33:39,740 Do you like it if I touch your shoulder? 720 00:33:43,290 --> 00:33:44,260 Help me tab the access card. 721 00:33:44,260 --> 00:33:45,050 I'm sending Xingxing her dinner. 722 00:33:53,090 --> 00:33:53,620 Thanks. 723 00:33:57,380 --> 00:33:58,500 Mr. Wei touched Xingxing's shoulder? 724 00:34:00,290 --> 00:34:01,170 Does Mr. Wei 725 00:34:01,450 --> 00:34:03,540 have a thing for Hong Xingxing? 726 00:34:05,290 --> 00:34:06,380 It means what Mr. Wei Senior told me 727 00:34:06,929 --> 00:34:08,129 was true. 728 00:34:10,210 --> 00:34:11,820 (You have so much work to do.) 729 00:34:12,540 --> 00:34:14,020 Your boss exploits you. 730 00:34:14,610 --> 00:34:15,610 He is indeed a pervert. 731 00:34:16,650 --> 00:34:17,500 Keep your voice down. 732 00:34:17,540 --> 00:34:18,540 There are cameras here. 733 00:34:19,020 --> 00:34:19,890 I'm not afraid of that. 734 00:34:20,170 --> 00:34:21,370 I want him to hear this. 735 00:34:21,980 --> 00:34:22,930 Childish. 736 00:34:30,060 --> 00:34:31,170 That is Ms. Sun's desk. 737 00:34:31,170 --> 00:34:32,170 Isn't it cute? 738 00:34:32,369 --> 00:34:33,259 Ms. Sun? 739 00:34:37,340 --> 00:34:38,780 The woman who fought with me over the strawberry tart? 740 00:34:40,449 --> 00:34:41,819 Did you fight because of a strawberry tart? 741 00:34:42,130 --> 00:34:42,630 No, I didn't. 742 00:34:43,500 --> 00:34:45,170 Why would I stoop to a woman's level? 743 00:34:46,740 --> 00:34:47,340 You! 744 00:34:48,610 --> 00:34:49,610 You hit me again. 745 00:34:49,929 --> 00:34:52,499 I have taught you to respect women. 746 00:34:52,650 --> 00:34:54,170 But she was the unreasonable one. 747 00:34:54,260 --> 00:34:55,300 Nonsense. 748 00:34:55,890 --> 00:34:57,610 Ms. Sun is kind 749 00:34:58,100 --> 00:34:59,130 and has a good temper. 750 00:34:59,410 --> 00:35:01,060 Besides, she is caring. 751 00:35:02,500 --> 00:35:04,340 Anyway, to me, 752 00:35:04,450 --> 00:35:05,610 you are the best. 753 00:35:07,740 --> 00:35:08,610 Of course. 754 00:35:08,740 --> 00:35:09,850 Obviously. 755 00:35:10,130 --> 00:35:11,410 You've been so naughty since you were a kid 756 00:35:11,410 --> 00:35:13,130 and I always clean up the mess for you. 757 00:35:13,210 --> 00:35:14,170 You better be appreciative. 758 00:35:15,170 --> 00:35:16,020 Are you thirsty, Xingxing? 759 00:35:16,060 --> 00:35:16,690 Let me get you some water. 760 00:35:17,210 --> 00:35:17,740 Go ahead. 761 00:35:39,170 --> 00:35:39,670 Hello? 762 00:35:40,020 --> 00:35:40,650 Young Master Wei. 763 00:35:40,980 --> 00:35:42,260 I left my document in your office. 764 00:35:42,540 --> 00:35:43,650 I need it now. 765 00:35:43,850 --> 00:35:45,340 Ms. Hong was still in the office when I left just now. 766 00:35:45,450 --> 00:35:46,690 Can you ask her to send me the document? 767 00:35:47,980 --> 00:35:48,480 No. 768 00:35:49,260 --> 00:35:49,760 You! 769 00:35:49,980 --> 00:35:50,740 I will fetch it for you. 770 00:35:50,850 --> 00:35:51,370 Wait for me. 771 00:36:05,540 --> 00:36:06,100 Ling Ting. 772 00:36:06,890 --> 00:36:07,500 Come here. 773 00:36:09,930 --> 00:36:10,820 What's wrong with this? 774 00:36:11,500 --> 00:36:12,170 This is 775 00:36:12,170 --> 00:36:14,930 the snowflake issue caused by electromagnetic interference. 776 00:36:14,930 --> 00:36:17,020 I have seen this often during lectures 777 00:36:17,410 --> 00:36:18,580 in the computer laboratory. 778 00:36:18,890 --> 00:36:20,100 However, it was because there were a lot of machines there. 779 00:36:21,820 --> 00:36:23,610 Why would the dashcam of the company car 780 00:36:23,610 --> 00:36:25,450 be affected by electromagnetic interference so badly? 781 00:36:25,690 --> 00:36:26,580 Company car? 782 00:36:26,690 --> 00:36:27,190 Yes. 783 00:36:27,850 --> 00:36:28,650 Whose car is this? 784 00:36:37,450 --> 00:36:37,950 Select this line. 785 00:36:43,680 --> 00:36:45,800 [Username: Wei Lan] 786 00:36:48,020 --> 00:36:48,540 It is Mr. Wei. 787 00:36:51,740 --> 00:36:53,100 (Is his car bugged?) 788 00:36:54,930 --> 00:36:56,410 (I need to check it thoroughly.) 789 00:37:10,850 --> 00:37:11,540 (Hong Xingxing.) 790 00:37:12,210 --> 00:37:14,060 (As expected, you are a spy sent by that old man.) 791 00:37:15,540 --> 00:37:16,610 (I'm so disappointed in you.) 792 00:37:19,500 --> 00:37:20,610 Xingxing, continue your work after eating. 793 00:37:20,690 --> 00:37:21,340 The congee is getting cold. 794 00:37:21,850 --> 00:37:22,350 Sure. 795 00:37:22,500 --> 00:37:23,100 Coming. 796 00:37:24,340 --> 00:37:24,840 Here. 797 00:37:26,450 --> 00:37:27,890 When did you become so caring? 798 00:37:28,060 --> 00:37:30,170 It seems you don't forget my kindness. 799 00:37:31,260 --> 00:37:31,780 Enough. 800 00:37:32,130 --> 00:37:32,980 Have the congee. 801 00:37:33,500 --> 00:37:34,890 Aside from being the spy, 802 00:37:36,210 --> 00:37:38,100 how dare you have a date in the office! 803 00:37:55,170 --> 00:37:56,060 Ms. Hong. 804 00:37:56,060 --> 00:37:57,060 It is your parcel. 805 00:38:00,370 --> 00:38:01,060 Thanks. 806 00:38:01,340 --> 00:38:02,060 Sure thing. 807 00:38:02,610 --> 00:38:03,540 What is that? 808 00:38:03,690 --> 00:38:04,690 It is heavy. 809 00:38:21,260 --> 00:38:22,370 I found that the products didn't meet the standards required 810 00:38:22,370 --> 00:38:23,610 when I went for an inspection 811 00:38:23,740 --> 00:38:25,170 at a branch factory's production department last week. 812 00:38:25,500 --> 00:38:27,540 Several related persons in charge are demoted 813 00:38:28,020 --> 00:38:29,370 and the factory director of that branch is asked to leave. 814 00:38:29,980 --> 00:38:31,690 The report of the incident is distributed to all departments. 815 00:38:31,980 --> 00:38:33,020 Do you have anything to say on this? 816 00:38:43,650 --> 00:38:44,930 They are indeed at fault. 817 00:38:45,820 --> 00:38:47,170 But isn't the punishment given 818 00:38:47,340 --> 00:38:49,210 a bit too much? 819 00:38:50,170 --> 00:38:53,170 After all, they've done a lot for the company. 820 00:38:57,170 --> 00:38:58,540 Since everyone is here, 821 00:38:59,170 --> 00:39:00,370 I will repeat this again. 822 00:39:02,020 --> 00:39:04,340 I, Wei Lan, am the chairman of Runshi 823 00:39:05,020 --> 00:39:06,170 and everything in Runshi 824 00:39:06,980 --> 00:39:08,130 should be carried out according to the rules. 825 00:39:11,500 --> 00:39:12,020 Mr. Wei. 826 00:39:12,540 --> 00:39:14,890 What are the rules about? 827 00:39:16,130 --> 00:39:17,100 We have no place for good-for-nothings here. 828 00:39:17,650 --> 00:39:18,170 Dismiss. 829 00:39:26,170 --> 00:39:26,820 Mr. Mai. 830 00:39:27,410 --> 00:39:30,060 I heard that someone stole the experimental sample of QW1. 831 00:39:30,820 --> 00:39:32,020 However, the drug formula 832 00:39:32,100 --> 00:39:34,020 couldn't be analyzed from it. 833 00:39:36,370 --> 00:39:38,020 I was informed that you didn't manage to get Wei Lan. 834 00:39:38,740 --> 00:39:41,100 The upcoming cocktail party of the industry will be held in Runshi 835 00:39:41,580 --> 00:39:42,690 and Wei Lan will be there too. 836 00:39:43,580 --> 00:39:44,890 We must seize this chance. 837 00:39:45,340 --> 00:39:45,980 No worries. 838 00:39:47,370 --> 00:39:50,650 Keep me informed 839 00:39:51,690 --> 00:39:55,020 of Wei Lan's next move. 840 00:39:55,850 --> 00:39:56,350 Sure. 841 00:40:15,610 --> 00:40:16,370 (Hong Xingxing.) 842 00:40:16,780 --> 00:40:18,130 (What are you up to this time?) 843 00:40:36,210 --> 00:40:37,540 (You are indeed a spy.) 844 00:41:24,600 --> 00:41:28,480 ♪Looking at your silhouette♪ 845 00:41:28,640 --> 00:41:32,200 ♪That makes my imagination run wild♪ 846 00:41:32,680 --> 00:41:35,280 ♪Looking at your goofy smile♪ 847 00:41:35,360 --> 00:41:38,880 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 848 00:41:39,040 --> 00:41:43,560 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 849 00:41:43,960 --> 00:41:47,240 ♪Masking your sadness with a few words♪ 850 00:41:47,640 --> 00:41:50,640 ♪When will you take off your mask?♪ 851 00:41:50,680 --> 00:41:54,840 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 852 00:41:54,960 --> 00:42:02,320 ♪The journey we had together, oh♪ 853 00:42:02,480 --> 00:42:08,840 ♪We promised to remember it forever♪ 854 00:42:13,480 --> 00:42:16,720 ♪I don't want to pretend♪ 855 00:42:17,080 --> 00:42:20,520 ♪That I am very strong♪ 856 00:42:20,640 --> 00:42:24,040 ♪The starlight you give me♪ 857 00:42:24,560 --> 00:42:27,720 ♪Illuminates my future♪ 858 00:42:27,760 --> 00:42:33,640 ♪Hang onto hope♪ 859 00:42:35,400 --> 00:42:41,560 ♪We will ride the waves of life♪ 860 00:42:43,720 --> 00:42:47,320 ♪Navigating♪ 861 00:42:47,440 --> 00:42:50,800 ♪In such a big world♪ 862 00:42:50,840 --> 00:42:54,680 ♪As long as you are by my side♪ 863 00:42:54,720 --> 00:42:57,800 ♪I am not afraid of hardships♪ 864 00:42:58,600 --> 00:43:05,120 ♪The night might be long♪ 865 00:43:05,920 --> 00:43:14,200 ♪But I'll wait for the dawn♪ 866 00:43:15,680 --> 00:43:18,320 ♪With you♪ 52403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.