All language subtitles for Knight.of.the.Rose.2022.1080p.S01E02.WEB-DL.H265.AAC-PTerWEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:06,100 ♪The floral scent fills every corner♪ 2 00:00:06,860 --> 00:00:09,860 ♪Oh, it's the smell of you♪ 3 00:00:10,380 --> 00:00:13,420 ♪My heart is racing♪ 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,980 ♪This must be the sign of love♪ 5 00:00:17,620 --> 00:00:20,900 ♪When I see your timid smile♪ 6 00:00:21,260 --> 00:00:24,740 ♪My world turns rosy and pink♪ 7 00:00:25,073 --> 00:00:28,233 ♪Thanks to you, every day is no longer boring♪ 8 00:00:28,660 --> 00:00:31,100 ♪So unforgettable♪ 9 00:00:32,780 --> 00:00:35,940 ♪I want to hold your hands♪ 10 00:00:36,660 --> 00:00:39,180 ♪And be together with you till the end of time♪ 11 00:00:40,180 --> 00:00:43,580 ♪I'll tell you that you're all I need♪ 12 00:00:45,900 --> 00:00:49,060 ♪I will stay by your side♪ 13 00:00:49,660 --> 00:00:52,660 ♪Until you notice me♪ 14 00:00:52,900 --> 00:00:57,100 ♪Going through this lonely world♪ 15 00:00:57,140 --> 00:01:00,100 ♪I can't say goodbye to you♪ 16 00:01:00,700 --> 00:01:03,500 ♪I will stay by your side♪ 17 00:01:04,260 --> 00:01:07,860 ♪For all seasons to come♪ 18 00:01:08,380 --> 00:01:11,540 ♪Whether it's day or night♪ 19 00:01:12,100 --> 00:01:14,540 ♪There will always be an extra bit♪ 20 00:01:14,540 --> 00:01:17,300 ♪Of your cuteness♪ 21 00:01:30,940 --> 00:01:34,820 [Knight of the Rose] 22 00:01:34,820 --> 00:01:36,580 [Episode 2] 23 00:01:39,560 --> 00:01:40,280 Hello? 24 00:01:41,110 --> 00:01:41,830 Wei Lan. 25 00:01:41,920 --> 00:01:43,070 Something happened to the chairman. 26 00:01:52,920 --> 00:01:53,640 What happened? 27 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 (This afternoon,) 28 00:01:56,110 --> 00:01:58,040 (the chairman went to the lab to check on the progress.) 29 00:01:58,240 --> 00:01:59,320 (Then he caught a pungent smell) 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,920 (from a lab device.) 31 00:02:01,710 --> 00:02:03,710 (When he was about to examine it,) 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,070 (it exploded.) 33 00:02:08,480 --> 00:02:09,320 What's going on? 34 00:02:09,600 --> 00:02:10,270 Sir. 35 00:02:10,400 --> 00:02:11,070 Sir. 36 00:02:11,070 --> 00:02:11,760 -Mr. Wei! -Sir! 37 00:02:11,880 --> 00:02:12,710 Mr. Wei. 38 00:02:12,840 --> 00:02:13,680 Are you all right? 39 00:02:13,680 --> 00:02:14,480 What happened? 40 00:02:15,600 --> 00:02:16,270 Mr. Wei. 41 00:02:16,320 --> 00:02:17,880 Call the ambulance now. 42 00:02:17,880 --> 00:02:18,960 Hang in there, Mr. Wei. 43 00:02:18,960 --> 00:02:19,760 Mr. Wei. 44 00:02:19,760 --> 00:02:21,480 Fortunately, 45 00:02:21,680 --> 00:02:23,070 he isn't in a critical condition. 46 00:02:23,270 --> 00:02:24,710 He has to be hospitalized 47 00:02:24,710 --> 00:02:25,550 for a while though. 48 00:02:26,550 --> 00:02:28,240 Before the accident, the chairman 49 00:02:28,320 --> 00:02:29,200 asked me 50 00:02:29,200 --> 00:02:31,320 to find you a special assistant. 51 00:02:32,320 --> 00:02:32,990 Have a look 52 00:02:33,120 --> 00:02:34,760 at their resumes. 53 00:02:34,760 --> 00:02:35,550 They are all here. 54 00:02:35,680 --> 00:02:36,270 Try 55 00:02:36,270 --> 00:02:36,990 to pick one. 56 00:02:36,990 --> 00:02:37,630 No need. 57 00:02:38,430 --> 00:02:39,840 I'll stay vigilant. 58 00:02:40,550 --> 00:02:42,350 Better safe than sorry. 59 00:02:42,350 --> 00:02:43,480 It's always better 60 00:02:43,480 --> 00:02:44,910 to take precautions. 61 00:02:47,240 --> 00:02:48,480 Mr. Kang, you know very well 62 00:02:48,910 --> 00:02:50,240 why I don't want an personal special assistant. 63 00:02:50,710 --> 00:02:51,910 I do. 64 00:02:52,200 --> 00:02:54,790 You don't want your father to stick his nose in your affairs. 65 00:02:54,990 --> 00:02:56,600 But he isn't being nosy. 66 00:02:56,710 --> 00:02:58,200 He cares about you. 67 00:02:58,630 --> 00:03:00,150 You are unable 68 00:03:00,150 --> 00:03:02,430 to reassure him right now. 69 00:03:09,120 --> 00:03:10,320 Do whatever you want then. 70 00:03:11,480 --> 00:03:12,270 I don't care. 71 00:03:21,430 --> 00:03:22,200 Sir... 72 00:03:36,550 --> 00:03:38,200 Have you tampered with the security footage 73 00:03:38,240 --> 00:03:39,120 of the lab? 74 00:03:39,120 --> 00:03:39,990 I have. 75 00:03:40,150 --> 00:03:40,960 Don't worry. 76 00:03:41,070 --> 00:03:42,200 Everyone believes 77 00:03:42,350 --> 00:03:44,990 you lost consciousness due to the explosion. 78 00:03:46,070 --> 00:03:47,400 But I know my health. 79 00:03:47,600 --> 00:03:49,630 I can't protect Wei Lan for too long. 80 00:03:50,600 --> 00:03:52,960 By telling everyone that I'm unconscious, 81 00:03:53,150 --> 00:03:54,270 those with ulterior motives 82 00:03:54,790 --> 00:03:55,990 will expose themselves. 83 00:03:56,960 --> 00:03:57,600 OK. 84 00:03:57,840 --> 00:03:58,630 I understand. 85 00:03:58,790 --> 00:04:00,480 About this... 86 00:04:01,960 --> 00:04:03,550 Since he asked us to choose for him, 87 00:04:04,320 --> 00:04:05,840 we should grant his wish. 88 00:04:06,580 --> 00:04:08,860 [Hong Xingxing] 89 00:04:11,060 --> 00:04:12,900 [Four years of military service have made me a strong and righteous person.] 90 00:04:13,399 --> 00:04:14,149 This one is good. 91 00:04:15,510 --> 00:04:16,430 Hire her. 92 00:04:18,550 --> 00:04:19,640 She is exactly 93 00:04:19,920 --> 00:04:22,150 Wei Lan's ideal type. 94 00:04:22,220 --> 00:04:24,220 [Personal Special Assistant] 95 00:04:25,150 --> 00:04:25,950 Xingxing, 96 00:04:26,110 --> 00:04:27,640 you're late today. 97 00:04:27,800 --> 00:04:29,360 I ran into Ling Ting just now 98 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 so I had a small chat with him. 99 00:04:31,040 --> 00:04:32,800 Stay away from him. 100 00:04:33,430 --> 00:04:34,110 Why? 101 00:04:34,830 --> 00:04:36,830 I watched you two grow up. 102 00:04:37,040 --> 00:04:38,040 A pretty boy like him 103 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 isn't reliable. 104 00:04:40,200 --> 00:04:40,880 Come on. 105 00:04:40,880 --> 00:04:41,710 Dad. 106 00:04:41,710 --> 00:04:43,230 He's like a kid. 107 00:04:43,230 --> 00:04:44,520 I treat him like a younger brother. 108 00:04:44,600 --> 00:04:45,830 He's not my boyfriend. 109 00:04:45,880 --> 00:04:46,920 Boyfriend? 110 00:04:47,200 --> 00:04:47,990 Then I would 111 00:04:48,040 --> 00:04:49,200 be more opposed to you being together. 112 00:04:51,040 --> 00:04:52,990 Do you know the daughter of Mr. Wang who lives next door? 113 00:04:53,110 --> 00:04:54,110 -I know. -Now... 114 00:04:54,230 --> 00:04:55,200 Dad. 115 00:04:55,270 --> 00:04:57,390 Indeed, she found a kind husband. So what? 116 00:04:57,390 --> 00:04:58,040 Exactly. 117 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 So you need to find a 118 00:05:00,820 --> 00:05:01,640 responsible, 119 00:05:01,940 --> 00:05:02,710 protective, 120 00:05:02,990 --> 00:05:04,390 and reliable husband. 121 00:05:05,550 --> 00:05:07,080 That will put my mind to rest. 122 00:05:10,830 --> 00:05:12,670 Perhaps I should contact 123 00:05:12,830 --> 00:05:13,800 my old comrades. 124 00:05:14,100 --> 00:05:14,880 Maybe 125 00:05:15,340 --> 00:05:17,920 they can be your matchmakers. 126 00:05:17,950 --> 00:05:18,880 Dad. 127 00:05:18,880 --> 00:05:20,040 It's the 21st century now. 128 00:05:20,040 --> 00:05:21,800 Matchmaking is no longer popular. 129 00:05:27,740 --> 00:05:30,140 [Offer Letter: Hi, Ms. Hong Xingxing. We are happy to tell you that you're hired.] 130 00:05:30,150 --> 00:05:31,520 (Accepted?) 131 00:05:32,340 --> 00:05:33,430 (Orientation?) 132 00:05:33,940 --> 00:05:35,040 (Benefits?) 133 00:05:37,230 --> 00:05:38,430 I found a job. 134 00:05:41,390 --> 00:05:43,150 Yes, Hong Xingxing. 135 00:05:43,150 --> 00:05:44,080 You're the best. 136 00:05:44,080 --> 00:05:44,990 You're amazing. 137 00:05:44,990 --> 00:05:46,200 You found a job. 138 00:06:10,660 --> 00:06:14,060 [Runshi Group] 139 00:06:31,320 --> 00:06:32,230 She's so cool. 140 00:06:32,230 --> 00:06:33,040 Wow. 141 00:06:36,430 --> 00:06:37,200 Hi. 142 00:06:37,200 --> 00:06:38,760 I'm the new personal special assistant. Reporting for duty. 143 00:06:38,760 --> 00:06:39,640 I'm Hong Xingxing. 144 00:06:39,640 --> 00:06:40,600 -You... -You... 145 00:06:43,920 --> 00:06:44,640 Ms. Hong, right? 146 00:06:44,640 --> 00:06:45,600 You can call me Zhao. 147 00:06:47,550 --> 00:06:48,390 Hi. 148 00:06:50,760 --> 00:06:51,710 Mr. Wei hasn't arrived yet. 149 00:06:51,710 --> 00:06:52,830 Please have a seat here. 150 00:06:53,800 --> 00:06:55,270 Your hair is still wet. 151 00:06:55,270 --> 00:06:56,390 Please don't catch a cold. 152 00:06:56,390 --> 00:06:58,040 There's a hairdryer in the gym on the top floor. 153 00:06:58,040 --> 00:06:59,360 Let me show you the way. 154 00:06:59,710 --> 00:07:00,550 Sure. 155 00:07:01,480 --> 00:07:02,320 This way, please. 156 00:07:08,670 --> 00:07:09,480 We are here. 157 00:07:09,480 --> 00:07:10,430 The hairdryer is inside. 158 00:07:10,670 --> 00:07:11,550 Do you want me to wait for you here? 159 00:07:12,200 --> 00:07:12,950 No need. 160 00:07:12,950 --> 00:07:14,480 I'll go back and wait for Mr. Wei once I've dried my hair. 161 00:07:14,480 --> 00:07:14,990 Thank you. 162 00:07:14,990 --> 00:07:15,550 You're welcome. 163 00:07:15,550 --> 00:07:16,480 I shall get back to my work. 164 00:07:30,760 --> 00:07:33,040 No wonder it's a big company. It's so grand. 165 00:07:33,360 --> 00:07:34,950 Everything is available here. 166 00:07:57,230 --> 00:07:58,520 Hong Xingxing? 167 00:07:59,830 --> 00:08:01,230 (That feeble guy?) 168 00:08:06,760 --> 00:08:07,880 Why are you here? 169 00:08:07,990 --> 00:08:09,430 I work here. 170 00:08:10,520 --> 00:08:12,550 Didn't you say you lost your job because of me? 171 00:08:12,550 --> 00:08:13,760 I'm so capable 172 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 that I can easily find a new job. 173 00:08:15,800 --> 00:08:16,520 Besides, 174 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 the salary is more than what your company pays. 175 00:08:19,200 --> 00:08:20,670 Your employer must have been blind 176 00:08:20,670 --> 00:08:21,990 to hire a violent freak like you. 177 00:08:22,230 --> 00:08:23,950 I worry for his limbs. 178 00:08:24,230 --> 00:08:25,430 Unlike you, 179 00:08:25,640 --> 00:08:26,550 my employer 180 00:08:26,550 --> 00:08:28,800 is a famous entrepreneur who started his business from scratch. 181 00:08:29,150 --> 00:08:29,919 He's capable, 182 00:08:29,919 --> 00:08:30,829 has great taste, 183 00:08:30,830 --> 00:08:32,280 and has discerning eyes. 184 00:08:32,400 --> 00:08:34,520 The fact that he chose you tells me a lot 185 00:08:35,030 --> 00:08:36,590 about his mediocre taste. 186 00:08:37,320 --> 00:08:38,470 I saw you for what you are 187 00:08:38,470 --> 00:08:39,760 at first glance. 188 00:08:40,030 --> 00:08:42,350 So I'm the one who really has discerning eyes. 189 00:08:43,550 --> 00:08:44,910 I don't have time for you. 190 00:08:44,910 --> 00:08:45,790 I have to work. 191 00:08:45,790 --> 00:08:46,840 Heed my advice. 192 00:08:47,320 --> 00:08:49,080 Don't be violent towards anyone. 193 00:08:49,520 --> 00:08:51,590 Otherwise, you will be fired. 194 00:08:51,840 --> 00:08:52,960 Don't worry. 195 00:08:53,200 --> 00:08:55,470 I will work hard for my boss. 196 00:08:55,670 --> 00:08:56,910 Even if you are no longer here, 197 00:08:56,910 --> 00:08:59,280 I will still be working here. 198 00:08:59,840 --> 00:09:00,640 Stop right there. 199 00:09:07,350 --> 00:09:08,350 I don't like your attitude. 200 00:09:08,470 --> 00:09:09,470 I'm in a hurry. 201 00:09:13,670 --> 00:09:15,200 Are you sure you want to get in my way? 202 00:09:19,790 --> 00:09:20,550 Yes, 203 00:09:20,550 --> 00:09:21,350 I am. 204 00:09:32,520 --> 00:09:34,160 I am normally a pacifist. 205 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 Don't force me to be aggressive. 206 00:09:38,200 --> 00:09:39,470 You are too violent! 207 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Whoever has an employee like you 208 00:09:41,790 --> 00:09:43,030 is the unluckiest person in the world. 209 00:09:43,350 --> 00:09:45,590 You are not my employer anyway. 210 00:10:00,420 --> 00:10:04,620 [People's Liberation Army, 12th Division, Appointment Letter] 211 00:10:10,960 --> 00:10:12,160 It turns out that your employer is me. 212 00:10:15,720 --> 00:10:17,760 I double-checked the company profile. 213 00:10:17,880 --> 00:10:20,350 The chairman of Runshi Group 214 00:10:20,470 --> 00:10:22,200 should be someone called Wei Baofeng. 215 00:10:22,430 --> 00:10:23,640 That's my dad. 216 00:10:24,200 --> 00:10:25,790 I succeeded him yesterday 217 00:10:26,110 --> 00:10:27,430 and now the chairman is me, 218 00:10:27,840 --> 00:10:28,760 Wei Lan. 219 00:10:28,880 --> 00:10:29,640 Understood? 220 00:10:33,550 --> 00:10:34,520 (Hong Xingxing,) 221 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 (how I relish the day I can get back at you.) 222 00:10:44,110 --> 00:10:45,910 You want to work for Runshi, right? 223 00:10:53,380 --> 00:10:55,100 [Hong Xingxing, Personal Special Assistant] 224 00:11:14,760 --> 00:11:15,590 Anyway, 225 00:11:15,880 --> 00:11:17,110 you are fired. 226 00:11:18,110 --> 00:11:18,880 Wait. 227 00:11:20,160 --> 00:11:20,960 Before I came, 228 00:11:20,960 --> 00:11:22,550 I already got the offer. 229 00:11:22,550 --> 00:11:24,550 And I also confirmed my decision to work here on paper. 230 00:11:24,550 --> 00:11:25,430 This morning, 231 00:11:25,430 --> 00:11:27,200 I received a call from the HR department 232 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 and signed the soft copy of the contract. 233 00:11:29,200 --> 00:11:31,080 I've followed the procedures dutifully 234 00:11:31,200 --> 00:11:32,110 so I am now 235 00:11:32,110 --> 00:11:34,320 an employee of Runshi. 236 00:11:34,430 --> 00:11:36,720 Without a valid reason, you cannot fire me. 237 00:11:36,840 --> 00:11:37,470 Otherwise, 238 00:11:37,760 --> 00:11:39,590 you'll be violating labor laws. 239 00:11:50,400 --> 00:11:51,350 Is this the Head of HR? 240 00:11:51,350 --> 00:11:51,880 Yes. 241 00:11:51,960 --> 00:11:53,990 I get to appoint my personal assistant 242 00:11:54,030 --> 00:11:55,720 so you can only initiate the onboarding process 243 00:11:55,720 --> 00:11:57,110 after I give you the green light in person. 244 00:11:57,400 --> 00:11:59,110 Why is she already on board 245 00:11:59,350 --> 00:12:01,110 when I haven't even met her? 246 00:12:01,880 --> 00:12:02,550 Mr. Wei, 247 00:12:02,550 --> 00:12:03,960 that was Mr. Wei Senior's decision. 248 00:12:04,320 --> 00:12:05,960 Who is the chairman now? 249 00:12:06,790 --> 00:12:08,960 As the incumbent chairman, I order you 250 00:12:08,960 --> 00:12:09,550 to fire 251 00:12:09,640 --> 00:12:10,720 this person. 252 00:12:10,720 --> 00:12:12,790 Mr. Wei Senior knew you would say that 253 00:12:12,880 --> 00:12:13,670 so he told me 254 00:12:13,670 --> 00:12:15,080 that you could fire her, 255 00:12:15,080 --> 00:12:16,280 but if you did that, 256 00:12:16,280 --> 00:12:18,670 you would lose your position as well. 257 00:12:18,790 --> 00:12:19,790 He's crazy. 258 00:12:20,080 --> 00:12:21,470 He also said 259 00:12:21,590 --> 00:12:22,280 that you and she 260 00:12:22,280 --> 00:12:23,670 are in the same boat now. 261 00:12:24,320 --> 00:12:24,990 You live or die 262 00:12:24,990 --> 00:12:25,840 together. 263 00:12:26,200 --> 00:12:27,400 Instead of fighting each other, 264 00:12:27,430 --> 00:12:28,350 why not learn to work with each other? 265 00:12:28,640 --> 00:12:29,400 Then... 266 00:12:37,670 --> 00:12:39,230 You want to be my special assistant, don't you? 267 00:12:39,230 --> 00:12:40,720 (Sometimes you have to do the dirtiest work) 268 00:12:40,720 --> 00:12:43,160 (to feed your tummy.) 269 00:12:45,160 --> 00:12:46,960 My assistant has to be good at office work and martial arts. 270 00:12:47,590 --> 00:12:48,520 Before your military service... 271 00:12:48,520 --> 00:12:50,110 [Bachelor's Degree] I finished my major during my service 272 00:12:50,230 --> 00:12:52,160 and was the champion of the National Chinese Kickboxing Tournament three years in a row. 273 00:12:53,760 --> 00:12:55,470 My assistant has to move fast and be smart. 274 00:12:55,470 --> 00:12:56,335 As a special force soldier 275 00:12:56,336 --> 00:12:57,200 from the recon branch, 276 00:12:57,200 --> 00:12:58,430 I have been rewarded with military medals. 277 00:12:59,880 --> 00:13:01,840 She has to be loyal and ethical. 278 00:13:01,880 --> 00:13:03,720 For three years in a row, I was chosen as the exemplary soldier 279 00:13:03,720 --> 00:13:06,280 and I swore to serve the government. 280 00:13:06,760 --> 00:13:07,520 She has to 281 00:13:07,520 --> 00:13:08,720 be a competent leader. You... 282 00:13:08,720 --> 00:13:10,960 I was once the squad leader and led 14 people. 283 00:13:12,960 --> 00:13:15,160 My assistant has to be eloquent, too. 284 00:13:15,160 --> 00:13:15,590 You... 285 00:13:15,590 --> 00:13:16,720 She sells seashells on the seashore. 286 00:13:16,720 --> 00:13:18,080 The shells she sells are surely seashells. 287 00:13:18,080 --> 00:13:19,320 So if she sells shells on the seashore, 288 00:13:19,320 --> 00:13:21,280 I'm sure she sells seashore shells. 289 00:13:23,160 --> 00:13:24,520 (Thank goodness I learned that in the art troupe.) 290 00:13:27,670 --> 00:13:28,280 Fine. 291 00:13:28,556 --> 00:13:29,646 I admit you are talented. 292 00:13:29,790 --> 00:13:30,350 But since you provoked 293 00:13:30,350 --> 00:13:32,230 your boss several times, 294 00:13:32,400 --> 00:13:33,550 I cannot let you work here. 295 00:13:33,840 --> 00:13:34,550 You... 296 00:13:36,910 --> 00:13:37,760 Non-negotiable? 297 00:13:38,110 --> 00:13:38,610 Non-negotiable. 298 00:13:52,880 --> 00:13:53,590 But of course, 299 00:13:55,080 --> 00:13:55,880 everything 300 00:13:56,350 --> 00:13:57,470 is negotiable. 301 00:13:58,160 --> 00:13:59,400 Thank you, Mr. Wei. 302 00:13:59,670 --> 00:14:00,640 As usual, 303 00:14:00,640 --> 00:14:02,030 I will work very hard. 304 00:14:02,030 --> 00:14:03,200 Even if you are no longer here, 305 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 I will still be working here. 306 00:14:09,080 --> 00:14:10,520 Ms. Hong, 307 00:14:10,720 --> 00:14:12,230 please take a break here. 308 00:14:12,470 --> 00:14:13,320 See you later. 309 00:14:33,110 --> 00:14:33,790 Hello? 310 00:14:33,910 --> 00:14:34,760 Zhou Yilin. 311 00:14:34,760 --> 00:14:36,030 Stop whatever you're doing now 312 00:14:36,200 --> 00:14:38,350 and come to my office right away. 313 00:14:41,320 --> 00:14:42,080 You mean 314 00:14:42,430 --> 00:14:43,760 the woman who hit, 315 00:14:43,990 --> 00:14:44,910 scolded, 316 00:14:45,080 --> 00:14:46,910 and stepped on you 317 00:14:47,230 --> 00:14:50,080 has become your personal assistant? 318 00:14:52,280 --> 00:14:53,720 I want to meet her. 319 00:14:56,880 --> 00:14:58,160 She is not a simple person. 320 00:14:59,790 --> 00:15:01,880 First, she ran into me. 321 00:15:01,990 --> 00:15:03,720 Then she begged me to hire her 322 00:15:03,720 --> 00:15:05,200 by claiming to seek reconciliation. 323 00:15:05,790 --> 00:15:07,280 She made everything look like it was a coincidence 324 00:15:07,550 --> 00:15:09,280 and approached me. 325 00:15:09,720 --> 00:15:10,880 She is up to something. 326 00:15:11,550 --> 00:15:13,030 It must be my dad's scheme. 327 00:15:14,160 --> 00:15:16,550 She used to be a security guard at Xinxin Cafe. 328 00:15:16,550 --> 00:15:17,910 Chased a thief once 329 00:15:17,910 --> 00:15:19,230 and returned the stolen bucket 330 00:15:19,230 --> 00:15:20,470 of instant noodles. 331 00:15:20,840 --> 00:15:22,110 Awarded... 332 00:15:23,990 --> 00:15:27,200 The Exemplary Worker Award. 333 00:15:31,200 --> 00:15:33,720 Ran into a robbery during delivery 334 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 and intervened in time. 335 00:15:35,840 --> 00:15:38,230 Awarded with the Knight of the Rose Pennant Flag. 336 00:15:43,520 --> 00:15:45,760 That old man is testing me for real this time. 337 00:15:48,430 --> 00:15:49,960 But now that we know who she is. 338 00:15:49,960 --> 00:15:51,110 She's so capable 339 00:15:51,110 --> 00:15:52,760 and talented. 340 00:15:53,880 --> 00:15:55,640 It would be a pity 341 00:15:55,640 --> 00:15:58,280 if you fired her. 342 00:16:01,300 --> 00:16:02,400 You want me 343 00:16:03,540 --> 00:16:04,640 to keep her and take her 344 00:16:05,060 --> 00:16:05,880 to my side? 345 00:16:07,340 --> 00:16:08,990 A young woman like her 346 00:16:09,020 --> 00:16:10,840 has a strong sense of justice. 347 00:16:10,860 --> 00:16:12,430 The embodiment of justice 348 00:16:12,460 --> 00:16:13,840 is right by your side. 349 00:16:13,860 --> 00:16:19,430 She will definitely be charmed by your charisma. 350 00:16:28,280 --> 00:16:29,200 [Employment Contract] Let's sign another contract. 351 00:16:29,620 --> 00:16:31,520 Your employer will be changed from the chairman of Runshi Group 352 00:16:31,700 --> 00:16:32,520 to me. 353 00:16:32,820 --> 00:16:34,280 From now on, you are 354 00:16:34,540 --> 00:16:35,320 my 355 00:16:35,580 --> 00:16:36,400 personal assistant. 356 00:16:36,820 --> 00:16:37,840 The previous contract will be invalid. 357 00:16:38,540 --> 00:16:39,200 Why? 358 00:16:39,820 --> 00:16:40,640 You'll have an annual income of 400,000 yuan 359 00:16:40,980 --> 00:16:42,430 and you and your immediate family 360 00:16:42,460 --> 00:16:44,910 will have 100,000 yuan per year in medical benefits. 361 00:16:46,960 --> 00:16:47,880 What about 362 00:16:48,020 --> 00:16:48,960 medical devices? 363 00:16:49,220 --> 00:16:49,990 For example, 364 00:16:50,020 --> 00:16:51,280 can I be reimbursed for a prosthetic limb? 365 00:16:53,260 --> 00:16:54,320 Do you need a prosthetic limb? 366 00:16:54,880 --> 00:16:55,990 My dad needs one. 367 00:17:01,469 --> 00:17:02,589 If you perform well, 368 00:17:03,199 --> 00:17:04,439 I can consider adding it in a year. 369 00:17:06,590 --> 00:17:07,190 I'll sign it. 370 00:17:12,540 --> 00:17:14,340 [Party A: Wei Lan, Party B: Hong Xingxing] 371 00:17:16,070 --> 00:17:16,800 Done. 372 00:17:20,469 --> 00:17:21,639 Welcome to Runshi. 373 00:17:25,590 --> 00:17:27,400 Wei Lan's Daily Hobby Notes. 374 00:17:27,560 --> 00:17:28,160 Memorize them 375 00:17:28,160 --> 00:17:28,950 as soon as possible. 376 00:17:29,830 --> 00:17:30,760 That's so thick. 377 00:17:31,040 --> 00:17:31,710 I can't. 378 00:17:33,300 --> 00:17:35,350 Entry 1, page 1 of the notebook. 379 00:17:35,470 --> 00:17:36,920 You can't say "No", "I can't" or "I don't know". 380 00:17:37,040 --> 00:17:38,160 Those are taboo. 381 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 So don't do that. 382 00:17:39,520 --> 00:17:40,950 It must be hard to work for your Mr. Wei. 383 00:17:41,350 --> 00:17:42,440 Our Mr. Wei. 384 00:17:42,560 --> 00:17:43,470 We're here. 385 00:17:43,470 --> 00:17:44,040 Your office. 386 00:17:49,040 --> 00:17:50,070 (Oh my god.) 387 00:17:50,470 --> 00:17:52,520 (Mr. Wei put her in the storeroom?) 388 00:17:56,680 --> 00:17:58,040 We are running out of space 389 00:17:58,040 --> 00:17:58,680 so 390 00:17:58,680 --> 00:18:00,160 you can only start working here. 391 00:18:00,470 --> 00:18:01,560 A single office. 392 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 It's a bit cramped though. 393 00:18:03,230 --> 00:18:03,950 What do we do 394 00:18:04,160 --> 00:18:05,190 about the miscellaneous items here? 395 00:18:07,190 --> 00:18:08,520 Arrange them as you see fit. 396 00:18:08,710 --> 00:18:09,590 But 397 00:18:09,830 --> 00:18:10,470 are you sure 398 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 you can work here? 399 00:18:17,160 --> 00:18:18,280 (No problem.) 400 00:18:21,590 --> 00:18:22,440 First of all, 401 00:18:22,440 --> 00:18:24,110 be tough on her. 402 00:18:24,950 --> 00:18:25,920 I am sure that a woman 403 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 is not capable 404 00:18:26,760 --> 00:18:27,470 of suffering a lot. 405 00:18:27,680 --> 00:18:30,160 As her willpower weakens, 406 00:18:30,160 --> 00:18:31,710 you swoop in 407 00:18:32,440 --> 00:18:35,680 and be her savior. 408 00:18:44,640 --> 00:18:45,400 Mr. Wei. 409 00:18:46,110 --> 00:18:47,190 What was her reaction when she saw 410 00:18:47,280 --> 00:18:48,040 her office? 411 00:18:48,560 --> 00:18:49,310 She was glad. 412 00:18:52,230 --> 00:18:54,190 She was very motivated. 413 00:19:01,470 --> 00:19:02,280 Mr. Wei. 414 00:19:29,560 --> 00:19:30,990 The safe distance between Mr. Wei 415 00:19:30,990 --> 00:19:32,190 and others is at least 50 centimeters. 416 00:19:42,280 --> 00:19:43,160 Mr. Wei? 417 00:19:43,760 --> 00:19:45,470 Why did you sneak in here? 418 00:19:47,880 --> 00:19:48,760 I am here 419 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 to check on my subordinate. 420 00:19:50,310 --> 00:19:52,310 I am very glad to see that 421 00:19:52,830 --> 00:19:53,590 you made yourself comfortable here. 422 00:19:53,800 --> 00:19:54,310 Oh. 423 00:19:55,160 --> 00:19:55,710 Go ahead. 424 00:20:10,590 --> 00:20:11,310 Let me do it. 425 00:20:11,310 --> 00:20:12,040 Stop. 426 00:20:14,190 --> 00:20:15,470 Do you think I can't even handle 427 00:20:15,470 --> 00:20:16,400 a doorknob? 428 00:20:17,760 --> 00:20:18,590 You're my boss. 429 00:20:18,590 --> 00:20:19,520 So be it. 430 00:20:19,520 --> 00:20:20,230 Go ahead. 431 00:20:51,990 --> 00:20:52,680 Your turn. 432 00:20:55,160 --> 00:20:56,230 What should we do? 433 00:20:56,230 --> 00:20:57,830 Think. 434 00:20:57,830 --> 00:20:58,330 Look. 435 00:21:00,710 --> 00:21:01,560 Mr. Wei. 436 00:21:02,800 --> 00:21:04,950 Mr. Wei, are you in there? 437 00:21:05,160 --> 00:21:05,950 He is. 438 00:21:06,280 --> 00:21:07,680 I think the lock is broken. 439 00:21:07,680 --> 00:21:08,280 The lock is broken? 440 00:21:08,440 --> 00:21:08,920 Have you 441 00:21:08,920 --> 00:21:09,950 called the locksmith? 442 00:21:09,950 --> 00:21:11,680 I just called. They said it would take a while to get there. 443 00:21:13,800 --> 00:21:14,680 Xingxing. 444 00:21:14,830 --> 00:21:15,990 Please look after Mr. Wei. 445 00:21:16,190 --> 00:21:17,310 The locksmith will be here soon. 446 00:21:17,680 --> 00:21:18,440 Look after him? 447 00:21:19,160 --> 00:21:19,920 Mr. Wei, 448 00:21:20,070 --> 00:21:21,830 do you need to be taken care of 24/7? 449 00:21:28,710 --> 00:21:29,470 What's the matter? 450 00:21:29,590 --> 00:21:30,590 Are you sick? 451 00:21:31,230 --> 00:21:32,070 I'm fine. 452 00:21:32,230 --> 00:21:33,280 If you're sick, 453 00:21:33,280 --> 00:21:33,920 tell me. 454 00:21:33,920 --> 00:21:34,880 I know first aid. 455 00:21:37,070 --> 00:21:38,230 Be quiet 456 00:21:38,230 --> 00:21:39,310 and stay away from me. 457 00:21:39,920 --> 00:21:41,520 I was trying to help. 458 00:21:41,990 --> 00:21:42,760 Whatever. 459 00:21:43,280 --> 00:21:44,040 Let's wait. 460 00:21:46,400 --> 00:21:47,160 What? 461 00:21:47,350 --> 00:21:49,160 It will take 20 minutes for the locksmith to get here. 462 00:21:49,760 --> 00:21:50,760 What should we do? 463 00:21:51,070 --> 00:21:51,990 Oh, no. 464 00:21:51,990 --> 00:21:53,990 -That's killing me. -Should we call an ambulance? 465 00:22:02,310 --> 00:22:04,950 (When Mr. Wei is trapped in a space,) 466 00:22:05,160 --> 00:22:05,990 (do not make noise) 467 00:22:05,990 --> 00:22:06,880 (and approach him.) 468 00:22:06,880 --> 00:22:07,560 (PS:) 469 00:22:07,560 --> 00:22:09,830 (Call an ambulance if necessary.) 470 00:22:18,710 --> 00:22:19,640 What are you doing? 471 00:22:20,310 --> 00:22:21,110 Breaking it open. 472 00:22:24,880 --> 00:22:25,590 I'll do it with you. 473 00:22:27,310 --> 00:22:27,990 Are 474 00:22:27,990 --> 00:22:28,880 you sure? 475 00:22:29,350 --> 00:22:31,400 Are all special forces soldiers so dawdling? 476 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 I'll count down from three. 477 00:22:34,920 --> 00:22:35,990 We break it at one. 478 00:22:36,680 --> 00:22:37,400 Three. 479 00:22:37,920 --> 00:22:38,680 Two. 480 00:22:39,440 --> 00:22:40,190 One. 481 00:22:49,110 --> 00:22:50,590 Is Ms. Hong just started working 482 00:22:51,400 --> 00:22:53,470 the woman who helped Wei Lan catch the thief? 483 00:22:53,800 --> 00:22:54,880 Ex-special forces. 484 00:22:55,470 --> 00:22:57,040 Mr. Wei seems to trust her a lot 485 00:22:57,230 --> 00:22:58,230 and puts her in a single office. 486 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 And after he met her, 487 00:22:59,920 --> 00:23:01,640 he met Mr. Zhou immediately 488 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 as if they were working on a big plan. 489 00:23:03,350 --> 00:23:04,040 And then, 490 00:23:04,310 --> 00:23:06,310 the heroine just saved the boss. 491 00:23:06,560 --> 00:23:07,400 I think 492 00:23:07,400 --> 00:23:08,830 they share a special 493 00:23:09,280 --> 00:23:10,400 relationship. 494 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 Right after Mr. Wei Senior got admitted to the hospital, 495 00:23:14,160 --> 00:23:16,280 his son found someone close to help him. 496 00:23:16,590 --> 00:23:17,950 When will they 497 00:23:18,230 --> 00:23:19,680 give me a chance? 498 00:23:19,760 --> 00:23:20,800 Regardless, 499 00:23:21,040 --> 00:23:22,560 they don't stand a chance before you, Mr. Gao. 500 00:23:24,350 --> 00:23:25,400 Yes. 501 00:23:25,400 --> 00:23:26,990 I have many tricks up my sleeve. 502 00:23:27,440 --> 00:23:29,280 A new sidekick won't matter. 503 00:23:29,680 --> 00:23:31,040 They will all be my losers one day. 504 00:23:32,230 --> 00:23:33,160 Keep a close watch on them. 505 00:23:34,230 --> 00:23:35,350 Find 506 00:23:35,880 --> 00:23:36,470 Wei Lan's weakness. 507 00:23:36,560 --> 00:23:37,280 Yes, sir. 508 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 Mr. Wei, you're eating. 509 00:23:50,280 --> 00:23:51,310 Sorry, Mr. Wei. 510 00:23:54,350 --> 00:23:55,230 Yes? 511 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Please have a look. 512 00:24:01,640 --> 00:24:02,520 What is this? 513 00:24:03,590 --> 00:24:04,290 [Corporate Morale Boosting Strategies] My work proposal. 514 00:24:04,291 --> 00:24:04,990 [by Hong Xingxing] My work proposal. 515 00:24:06,470 --> 00:24:08,160 Through my recent observation, 516 00:24:08,160 --> 00:24:10,350 I see that our staff members 517 00:24:10,350 --> 00:24:11,640 are low in spirit. 518 00:24:12,520 --> 00:24:13,400 Therefore, 519 00:24:13,400 --> 00:24:14,640 in addition to 520 00:24:14,680 --> 00:24:16,830 being your personal assistant, 521 00:24:16,830 --> 00:24:18,230 I can be a coach 522 00:24:18,470 --> 00:24:20,590 to boost everyone's 523 00:24:20,590 --> 00:24:21,590 morale. 524 00:24:23,470 --> 00:24:24,310 Wonderful. 525 00:24:24,880 --> 00:24:25,440 That might work. 526 00:24:26,880 --> 00:24:27,950 What about the coaching fee? 527 00:24:27,990 --> 00:24:28,920 But it's not necessary. 528 00:24:37,070 --> 00:24:37,710 Wait. 529 00:24:39,190 --> 00:24:40,070 You're injured? 530 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 This is not an injury. 531 00:24:42,760 --> 00:24:43,640 It's just a scratch. 532 00:24:43,920 --> 00:24:45,560 Ask Secretary Sun to give you some ointment. 533 00:24:45,560 --> 00:24:46,400 This is a work injury. 534 00:24:46,400 --> 00:24:47,640 I have to compensate you if it's a big deal. 535 00:24:47,680 --> 00:24:48,800 No need. 536 00:24:50,920 --> 00:24:53,350 I won't let you get hurt in any way. 537 00:24:53,500 --> 00:24:55,160 Otherwise, who's going to pay me, right? 538 00:24:55,820 --> 00:24:59,220 ♪In the distant mountain♪ 539 00:24:59,860 --> 00:25:00,940 ♪The riverbank that has fireflies♪ 540 00:25:00,950 --> 00:25:02,560 She brings misfortune. 541 00:25:03,660 --> 00:25:06,620 ♪The wind blows as we sit side by side♪ 542 00:25:07,340 --> 00:25:09,940 ♪I take your face in my hands♪ 543 00:25:09,950 --> 00:25:10,880 Ms. Sun, 544 00:25:10,880 --> 00:25:12,710 get some ointment for Ms. Hong. She scraped her arm. 545 00:25:13,340 --> 00:25:14,160 Xingxing. 546 00:25:14,280 --> 00:25:14,990 Have some pizza. 547 00:25:15,310 --> 00:25:15,830 All right. 548 00:25:17,160 --> 00:25:18,040 What are you reading? 549 00:25:20,230 --> 00:25:22,470 [Daily Hobby Notes] A notebook on my boss's preferences and hobbies. 550 00:25:22,470 --> 00:25:23,590 I have to memorize them. 551 00:25:23,590 --> 00:25:24,680 How's your first day 552 00:25:24,680 --> 00:25:25,470 at work? 553 00:25:27,160 --> 00:25:28,110 Pretty good. 554 00:25:28,760 --> 00:25:30,310 Very eventful. 555 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 By the way, Xingxing. 556 00:25:32,680 --> 00:25:34,400 I've planned to find an internship nearby. 557 00:25:34,400 --> 00:25:36,160 That way, we can go to work and go back home together every day. 558 00:25:36,440 --> 00:25:37,830 That'll be amazing. 559 00:25:37,880 --> 00:25:39,280 We can order together 560 00:25:39,280 --> 00:25:40,470 for lunch. 561 00:25:40,470 --> 00:25:42,400 We'll have many more options and it saves money too. 562 00:25:42,420 --> 00:25:44,820 ♪I know the path forward is difficult♪ 563 00:25:45,260 --> 00:25:49,100 ♪I don't mind being treated with indifference♪ 564 00:25:49,110 --> 00:25:49,950 Hurry up. 565 00:25:50,400 --> 00:25:51,640 What do you want to show me? 566 00:25:51,640 --> 00:25:52,440 So mysterious. 567 00:25:52,470 --> 00:25:53,710 It's all yours. 568 00:25:56,040 --> 00:25:56,880 [Hong Xingxing, PSA] Assistant Hong. 569 00:26:00,190 --> 00:26:01,310 This is the ointment from Mr. Wei 570 00:26:01,310 --> 00:26:02,560 for your bruise. 571 00:26:04,440 --> 00:26:06,110 Just call me Hong. 572 00:26:06,230 --> 00:26:07,040 Assistant Hong 573 00:26:07,160 --> 00:26:08,400 sounds weird. 574 00:26:08,760 --> 00:26:09,950 I can't do that. 575 00:26:09,990 --> 00:26:11,830 Mr. Wei gave you the title 576 00:26:11,830 --> 00:26:12,680 so I have to use it. 577 00:26:14,710 --> 00:26:15,590 Mr. Wei! 578 00:26:17,280 --> 00:26:17,950 Thank you 579 00:26:18,110 --> 00:26:18,880 for the ointment. 580 00:26:25,843 --> 00:26:26,990 Do you like 581 00:26:27,640 --> 00:26:28,710 your new desk? 582 00:26:31,990 --> 00:26:33,310 I like it. 583 00:26:33,520 --> 00:26:34,590 Good. 584 00:26:35,040 --> 00:26:35,990 Enjoy 585 00:26:36,160 --> 00:26:38,040 it then. 586 00:26:41,640 --> 00:26:42,710 Sit down 587 00:26:42,830 --> 00:26:43,590 and don't move. 588 00:26:45,710 --> 00:26:48,190 Is this the unique corporate culture here? 589 00:26:49,950 --> 00:26:52,110 You are now my personal assistant. 590 00:26:52,560 --> 00:26:53,280 That's why 591 00:26:53,470 --> 00:26:55,640 you're special. 592 00:27:06,760 --> 00:27:07,710 Second, 593 00:27:07,710 --> 00:27:08,830 be gentle with her. 594 00:27:08,950 --> 00:27:10,760 Let her feel your friendliness and affection. 595 00:27:10,830 --> 00:27:13,190 And then tame her bit by bit. 596 00:27:13,190 --> 00:27:15,110 Once she's used to getting your attention, 597 00:27:15,110 --> 00:27:16,190 take it away. 598 00:27:16,190 --> 00:27:18,310 She'll be eager to make up to you 599 00:27:18,470 --> 00:27:21,560 and mend your relationship. 600 00:27:21,560 --> 00:27:22,680 And then... 601 00:27:25,920 --> 00:27:26,800 And then what? 602 00:27:29,640 --> 00:27:33,070 You can do whatever you want. 603 00:27:44,950 --> 00:27:46,190 (Ling Ting,) 604 00:27:46,710 --> 00:27:48,800 (my boss is acting weird.) 605 00:27:49,070 --> 00:27:50,590 (It's hard to read his mood.) 606 00:27:50,760 --> 00:27:52,400 (Yesterday, he was mean to me.) 607 00:27:52,400 --> 00:27:55,470 (But today, he patted me on my shoulder and told me to get some rest.) 608 00:27:56,040 --> 00:27:59,070 I haven't even touched her shoulder before. 609 00:28:01,160 --> 00:28:01,830 (Call the police.) 610 00:28:01,990 --> 00:28:03,710 (A man doesn't touch a woman's shoulder casually like that.) 611 00:28:04,110 --> 00:28:04,800 (It's either) 612 00:28:04,800 --> 00:28:05,680 (he wants to use you) 613 00:28:05,680 --> 00:28:06,110 (or he) 614 00:28:06,110 --> 00:28:07,880 (is a pervert.) 615 00:28:09,950 --> 00:28:11,070 Using me? 616 00:28:11,830 --> 00:28:13,520 What does he want to use me for? 617 00:28:15,710 --> 00:28:16,830 Unless 618 00:28:19,310 --> 00:28:22,350 he is a pervert. 619 00:28:26,560 --> 00:28:27,280 Xingxing. 620 00:28:30,400 --> 00:28:31,830 You're touching me, too? 621 00:28:31,830 --> 00:28:32,350 You 622 00:28:32,640 --> 00:28:35,040 don't look good today 623 00:28:35,040 --> 00:28:36,190 so I want to ask you if you're OK. 624 00:28:39,590 --> 00:28:40,470 Noted. 625 00:28:44,520 --> 00:28:45,190 Xingxing. 626 00:28:45,920 --> 00:28:47,190 Shouldn't you follow Mr. Wei? 627 00:28:51,620 --> 00:28:57,060 [Runshi Pharmaceutical Lab Facility] 628 00:29:16,680 --> 00:29:17,880 (It's such a big company,) 629 00:29:17,880 --> 00:29:19,280 (but their security cameras have many blind spots.) 630 00:29:27,040 --> 00:29:30,110 (Reduce the quantity and corroborate it again.) 631 00:29:30,470 --> 00:29:31,190 (Try it.) 632 00:29:41,560 --> 00:29:42,470 What are you doing? 633 00:29:46,990 --> 00:29:48,990 Help me! 634 00:29:48,990 --> 00:29:50,110 Why did you sneak up on me? 635 00:29:50,680 --> 00:29:51,710 Who are you? 636 00:29:51,710 --> 00:29:52,280 Do not resist. 637 00:29:52,280 --> 00:29:53,310 Answer my question. 638 00:29:58,440 --> 00:30:00,680 Runshi Group, R&D Department, 639 00:30:00,710 --> 00:30:03,560 Project Director, Zhou Yilin. 640 00:30:06,110 --> 00:30:07,310 Mr. Zhou. 641 00:30:07,760 --> 00:30:08,950 Please stand up. 642 00:30:09,230 --> 00:30:09,950 Okay. Okay. 643 00:30:10,040 --> 00:30:11,160 Wait. 644 00:30:11,560 --> 00:30:11,920 Shoo. 645 00:30:11,920 --> 00:30:13,470 This is a misunderstanding. 646 00:30:13,920 --> 00:30:14,710 Mr. Zhou. 647 00:30:14,760 --> 00:30:16,710 I am Hong Xingxing, Mr. Wei's personal assistant. 648 00:30:16,710 --> 00:30:17,680 This is my name tag. 649 00:30:22,900 --> 00:30:24,420 [Hong Xingxing, PSA] 650 00:30:27,800 --> 00:30:29,400 Short-haired, 651 00:30:29,640 --> 00:30:31,280 tanned, 652 00:30:31,280 --> 00:30:34,070 all brawn and no brains. 653 00:30:35,590 --> 00:30:37,640 You're Wei Lan's ideal type. 654 00:30:38,040 --> 00:30:39,110 What type? 655 00:30:43,040 --> 00:30:44,190 A gorilla! 656 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 I told you to come here. Why did you also bring her? 657 00:31:00,760 --> 00:31:02,190 Ms. Sun told me to stalk... 658 00:31:04,440 --> 00:31:05,760 To follow behind you. 659 00:31:05,920 --> 00:31:07,950 Your safety is my duty. 660 00:31:08,800 --> 00:31:10,160 Hong Xingxing, you can go back. 661 00:31:10,190 --> 00:31:11,160 I don't need you here. 662 00:31:13,230 --> 00:31:15,190 I think 663 00:31:15,310 --> 00:31:16,920 she can stay. 664 00:31:17,160 --> 00:31:18,070 You see, 665 00:31:18,110 --> 00:31:19,590 she's from the recon branch 666 00:31:19,590 --> 00:31:20,990 of the special forces. 667 00:31:21,040 --> 00:31:22,350 Look how agile she is. 668 00:31:22,640 --> 00:31:23,310 She's much better 669 00:31:23,310 --> 00:31:25,710 at investigating than nerds like us, right? 670 00:31:26,070 --> 00:31:26,950 Besides, 671 00:31:26,950 --> 00:31:28,400 you spent a fortune to hire her. 672 00:31:28,400 --> 00:31:29,800 You might as well get the most out of it. 673 00:31:38,590 --> 00:31:39,400 Several days ago, 674 00:31:39,400 --> 00:31:41,110 a lab device exploded in the lab. 675 00:31:41,230 --> 00:31:42,040 But it wasn't an accident. 676 00:31:42,280 --> 00:31:42,950 It was pre-meditated. 677 00:31:43,560 --> 00:31:44,590 My father is now 678 00:31:44,590 --> 00:31:45,880 in the hospital due to that 679 00:31:45,920 --> 00:31:47,070 and he hasn't regained consciousness. 680 00:31:47,680 --> 00:31:48,800 But on the day of the explosion, 681 00:31:48,800 --> 00:31:49,880 the security camera in the lab 682 00:31:49,920 --> 00:31:50,920 showed someone 683 00:31:51,040 --> 00:31:52,070 sneaking into the lab. 684 00:31:53,310 --> 00:31:54,880 Were those three incidents 685 00:31:54,880 --> 00:31:56,400 orchestrated by the same perpetrator? 686 00:31:56,710 --> 00:31:57,590 No idea. 687 00:31:58,520 --> 00:31:59,920 Is the key data in danger? 688 00:32:00,440 --> 00:32:01,280 No. 689 00:32:01,350 --> 00:32:02,830 All important data of Runshi Group 690 00:32:02,830 --> 00:32:04,110 is stored on the cloud. 691 00:32:04,190 --> 00:32:05,800 I personally made the encryption. 692 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 The thief stole 693 00:32:07,440 --> 00:32:08,760 a biological model. 694 00:32:08,950 --> 00:32:09,990 A biological model? 695 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 What is that? 696 00:32:15,990 --> 00:32:17,760 Is it the biological model you mentioned? 697 00:32:18,040 --> 00:32:18,880 Ms. Hong. 698 00:32:18,880 --> 00:32:21,230 Don't tell me you're afraid of a mouse. 699 00:32:21,230 --> 00:32:22,110 Oh, my God. 700 00:32:22,640 --> 00:32:23,280 I... 701 00:32:23,800 --> 00:32:24,160 I... 702 00:32:24,160 --> 00:32:24,760 I'm not afraid of it. 703 00:32:24,760 --> 00:32:26,400 I ate one when I had training in the wild. 704 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Mr. Wei, look how beautiful it is. 705 00:32:27,920 --> 00:32:28,590 Wait. 706 00:32:28,590 --> 00:32:29,190 Ms. Hong. 707 00:32:29,190 --> 00:32:30,470 Can you put it back? 708 00:32:30,710 --> 00:32:31,990 Please? 709 00:32:32,110 --> 00:32:33,160 You are two grown men. 710 00:32:33,160 --> 00:32:34,470 What's so scary about a mouse? 711 00:32:34,560 --> 00:32:35,470 I'm not scared. Not at all. 712 00:32:35,470 --> 00:32:36,760 Please. Put it back. 713 00:32:36,760 --> 00:32:37,590 You can't persuade her like that. 714 00:32:37,920 --> 00:32:38,640 Watch me. 715 00:32:39,830 --> 00:32:40,560 Hong Xingxing. 716 00:32:40,680 --> 00:32:42,070 The mouse you're holding 717 00:32:42,760 --> 00:32:44,710 is worth 50,000 dollars. 718 00:32:47,040 --> 00:32:49,400 50,000 dollars? 719 00:32:49,760 --> 00:32:53,040 It's called K107. 720 00:32:53,040 --> 00:32:54,880 The one next to it is K108. 721 00:32:54,920 --> 00:32:55,680 I imported them 722 00:32:55,680 --> 00:32:56,560 from overseas. 723 00:32:56,560 --> 00:32:58,230 They are experimental mice with monoclonal antibodies. 724 00:32:58,230 --> 00:32:59,110 Each one 725 00:32:59,830 --> 00:33:01,040 costs 50,000 dollars. 726 00:33:02,230 --> 00:33:03,400 You'll pay with your salary 727 00:33:03,760 --> 00:33:06,190 for every single fur it loses. 728 00:33:25,230 --> 00:33:25,950 Ms. Hong. 729 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 Let's check the crime scene. 730 00:33:30,040 --> 00:33:31,880 This is where the explosion took place. 731 00:33:36,680 --> 00:33:37,830 Aluminum hydroxide powder. 732 00:33:38,280 --> 00:33:39,400 The most common ingredient. 733 00:33:39,990 --> 00:33:41,190 We have tons of them in stock. 734 00:33:50,560 --> 00:33:51,190 Li-ion battery. 735 00:33:57,160 --> 00:33:58,920 We have tight security here. 736 00:33:59,190 --> 00:34:01,310 The suspect must have disguised as a lab worker 737 00:34:01,400 --> 00:34:02,310 and infiltrated into the lab. 738 00:34:02,560 --> 00:34:03,950 He must have faked a fingerprint 739 00:34:04,400 --> 00:34:04,950 and broke in here. 740 00:34:05,559 --> 00:34:07,919 The suspect entered the model room to steal the experiment model 741 00:34:08,269 --> 00:34:09,399 and was on his way to leave. 742 00:34:09,640 --> 00:34:10,240 But then, 743 00:34:10,510 --> 00:34:12,830 your father came here to supervise. 744 00:34:14,440 --> 00:34:15,640 Judging from his habits, 745 00:34:16,070 --> 00:34:17,160 he had at least three guards with him. 746 00:34:17,440 --> 00:34:18,550 To avoid being noticed, 747 00:34:18,920 --> 00:34:20,830 the suspect needed a distraction 748 00:34:20,920 --> 00:34:21,640 to escape. 749 00:34:21,960 --> 00:34:22,480 Therefore... 750 00:34:23,030 --> 00:34:24,830 He took out the Li-ion battery he carried 751 00:34:25,030 --> 00:34:26,510 and heated it with a lab device. 752 00:34:26,590 --> 00:34:27,880 Then he added in 753 00:34:27,880 --> 00:34:29,110 a lot of aluminum hydroxide powder 754 00:34:29,400 --> 00:34:30,510 to increase its potency. 755 00:34:30,829 --> 00:34:31,679 When the battery was heated, 756 00:34:31,750 --> 00:34:33,830 thermolysis took place and released gas, 757 00:34:34,000 --> 00:34:35,070 which resulted in an explosion. 758 00:34:35,349 --> 00:34:36,199 And when it exploded, 759 00:34:36,269 --> 00:34:37,589 Mr. Wei Senior was around 760 00:34:37,590 --> 00:34:39,400 the lab device. 761 00:34:40,880 --> 00:34:41,960 How smart. 762 00:34:42,269 --> 00:34:42,999 Mr. Wei, 763 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 where is the security footage? 764 00:34:46,720 --> 00:34:48,920 The lab security cameras were destroyed. 765 00:34:49,200 --> 00:34:51,030 Our tech department tried to restore them 766 00:34:51,200 --> 00:34:52,590 but we only got 767 00:34:53,920 --> 00:34:54,790 this frame. 768 00:34:58,920 --> 00:34:59,720 Drooping eyes, 769 00:34:59,960 --> 00:35:00,880 slightly hunched, 770 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 no crow's feet, 771 00:35:02,550 --> 00:35:04,000 early 30s. 772 00:35:04,400 --> 00:35:05,030 He has cervical spondylosis. 773 00:35:05,350 --> 00:35:06,790 He is slightly higher than the door sign. 774 00:35:07,110 --> 00:35:08,310 The door sign is in the middle, 775 00:35:08,310 --> 00:35:10,160 1.6 meters off the ground. 776 00:35:10,160 --> 00:35:11,920 The sign is 12 centimeters in height. 777 00:35:11,920 --> 00:35:12,790 That means 778 00:35:12,830 --> 00:35:14,510 the suspect is around 1.66 meters 779 00:35:14,510 --> 00:35:15,720 to 1.7 meters tall. 780 00:35:16,240 --> 00:35:17,310 He's lean. 781 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 His weight is around 55 kilograms. 782 00:35:19,000 --> 00:35:19,830 to 60 kilograms. 783 00:35:19,960 --> 00:35:21,070 In that case, 784 00:35:21,350 --> 00:35:23,790 our search scope has been narrowed down. 785 00:35:24,160 --> 00:35:25,270 As long as he works in the pharmaceutical industry, 786 00:35:25,480 --> 00:35:26,270 we will catch him soon. 787 00:35:27,030 --> 00:35:28,160 Look at his ear print. 788 00:35:28,510 --> 00:35:29,400 Ear print? 789 00:35:30,440 --> 00:35:32,160 The shape of one's ear cartilage. 790 00:35:32,310 --> 00:35:33,200 Everyone has a different ear print. 791 00:35:33,200 --> 00:35:34,110 It's like a fingerprint 792 00:35:34,240 --> 00:35:36,440 except it's clearer. 793 00:35:36,590 --> 00:35:37,270 You can 794 00:35:37,350 --> 00:35:38,270 identify 795 00:35:38,270 --> 00:35:39,790 the culprit with that. 796 00:35:45,070 --> 00:35:45,570 So 797 00:35:45,960 --> 00:35:46,720 I speculate 798 00:35:47,400 --> 00:35:48,000 that the perpetrator 799 00:35:48,200 --> 00:35:49,830 was after the biological model. 800 00:35:49,920 --> 00:35:51,400 He is your dad's acquaintance 801 00:35:52,000 --> 00:35:53,200 and he works in the same field. 802 00:35:56,030 --> 00:35:56,530 How about this? 803 00:35:57,160 --> 00:35:58,480 There is a business dinner party in two weeks. 804 00:35:58,680 --> 00:35:59,180 Wei Lan, 805 00:35:59,310 --> 00:36:00,440 take Hong Xingxing with you. 806 00:36:00,750 --> 00:36:01,250 Perhaps you two 807 00:36:01,640 --> 00:36:03,030 can find the culprit. 808 00:36:03,640 --> 00:36:04,140 Sure. 809 00:36:04,310 --> 00:36:04,810 Take me with you. 810 00:36:06,270 --> 00:36:06,920 I am the boss. 811 00:36:07,350 --> 00:36:08,160 I decide who I will take 812 00:36:08,880 --> 00:36:09,640 to the dinner party. 813 00:36:11,510 --> 00:36:12,880 Will you take her with you? 814 00:36:15,270 --> 00:36:15,920 No. 815 00:36:20,720 --> 00:36:22,160 Unbelievable. 816 00:36:22,550 --> 00:36:24,310 What a great idea. 817 00:36:24,310 --> 00:36:25,550 I already said that but he still said no. 818 00:36:25,550 --> 00:36:26,160 Unbelievable! 819 00:36:26,160 --> 00:36:26,920 I'm done. 820 00:36:35,110 --> 00:36:36,510 Hi, what do you want to order? 821 00:36:39,200 --> 00:36:40,270 -I want this. -I want this. 822 00:36:41,000 --> 00:36:41,750 Sorry. 823 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 This is the last 824 00:36:42,880 --> 00:36:44,550 strawberry tart. 825 00:36:44,590 --> 00:36:45,400 You... 826 00:36:45,400 --> 00:36:46,510 I saw it first. 827 00:36:46,830 --> 00:36:49,880 (Payment successful. 38.8 yuan.) 828 00:36:50,110 --> 00:36:51,310 Please pack it for me. 829 00:36:51,310 --> 00:36:51,920 All right. 830 00:36:52,400 --> 00:36:53,200 Hey! 831 00:36:53,310 --> 00:36:54,440 How can you do that? 832 00:36:54,480 --> 00:36:55,920 I saw it first. 833 00:36:55,920 --> 00:36:56,590 Remember this. 834 00:36:56,640 --> 00:36:59,160 Action speaks louder than words. 835 00:36:59,480 --> 00:37:00,920 You're welcome for the free lesson in life. 836 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Bye. 837 00:37:14,640 --> 00:37:15,070 Hi. 838 00:37:15,070 --> 00:37:16,030 Can I enter to deliver a meal? 839 00:37:16,270 --> 00:37:17,200 My friend is working here. 840 00:37:17,270 --> 00:37:17,830 Her name is Hong Xingxing, 841 00:37:17,880 --> 00:37:18,790 the personal assistant to the chairman. 842 00:37:19,310 --> 00:37:20,270 Sorry. 843 00:37:20,270 --> 00:37:21,830 Non-staff members cannot enter the building. 844 00:37:22,030 --> 00:37:23,350 You can ask her to come here. 845 00:37:23,830 --> 00:37:24,330 All right. 846 00:37:26,750 --> 00:37:27,960 You're looking for Ms. Hong? 847 00:37:28,680 --> 00:37:29,590 It's you. 848 00:37:30,030 --> 00:37:30,920 You know her? 849 00:37:31,400 --> 00:37:32,440 Of course. 850 00:37:32,590 --> 00:37:34,070 We spend all the time together 851 00:37:34,070 --> 00:37:35,070 and we are close. 852 00:37:35,110 --> 00:37:36,640 We work in the same place 853 00:37:36,680 --> 00:37:37,750 for at least eight hours per day. 854 00:37:37,960 --> 00:37:40,750 We are so close that we go to the toilet together. 855 00:37:42,400 --> 00:37:44,480 Who are you to her? 856 00:37:46,110 --> 00:37:47,400 I... 857 00:37:48,110 --> 00:37:48,880 Be frank now 858 00:37:49,200 --> 00:37:50,750 and I'll deliver the meal to her. 859 00:37:53,350 --> 00:37:54,830 Are you helping me 860 00:37:54,880 --> 00:37:55,640 or 861 00:37:55,640 --> 00:37:57,030 are you going to eat the strawberry tart? 862 00:37:58,400 --> 00:37:59,550 Ridiculous. 863 00:37:59,550 --> 00:38:01,000 I would never do that. 864 00:38:02,160 --> 00:38:02,960 Hello? 865 00:38:02,960 --> 00:38:03,720 Ling Ting? 866 00:38:03,720 --> 00:38:04,720 Hi, Xingxing. 867 00:38:04,880 --> 00:38:05,960 I'm downstairs in your company. 868 00:38:05,960 --> 00:38:06,830 I've brought you lunch. 869 00:38:06,830 --> 00:38:07,880 Do you want to come and get it? 870 00:38:08,270 --> 00:38:09,310 I've had lunch. 871 00:38:09,440 --> 00:38:10,590 Leave it at the reception for me, 872 00:38:10,590 --> 00:38:11,680 I'll pick it up later. 873 00:38:12,750 --> 00:38:13,640 All right. 874 00:38:13,880 --> 00:38:14,720 I'll leave you to your work 875 00:38:15,240 --> 00:38:16,400 Xingxing, 876 00:38:16,400 --> 00:38:17,590 let me carry it for you. 877 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 Ms. Sun? 878 00:38:20,240 --> 00:38:20,740 Can you? Thank you. 879 00:38:21,160 --> 00:38:21,830 No problem. 880 00:38:21,830 --> 00:38:22,550 Love you. 881 00:38:25,830 --> 00:38:26,440 Give it to me. 882 00:38:40,680 --> 00:38:41,310 Xingxing. 883 00:38:41,640 --> 00:38:43,510 This is the lunch your friend bought you. 884 00:38:44,200 --> 00:38:44,960 Thank you. 885 00:38:47,270 --> 00:38:49,350 That's kind of him. 886 00:38:49,550 --> 00:38:50,880 He finally knew to be nice to me. 887 00:38:51,880 --> 00:38:53,550 Who is he? 888 00:38:53,590 --> 00:38:54,680 My brother. 889 00:38:56,350 --> 00:38:57,590 He's quite handsome. 890 00:38:57,920 --> 00:38:58,720 You mean him? 891 00:39:00,160 --> 00:39:01,240 So-so. 892 00:39:01,240 --> 00:39:03,270 But when he was young, many girls liked him. 893 00:39:03,270 --> 00:39:04,790 He had so many love letters. 894 00:39:11,960 --> 00:39:13,400 He made that? 895 00:39:13,720 --> 00:39:14,480 Yes. 896 00:39:14,590 --> 00:39:16,030 He might look unreliable, 897 00:39:16,070 --> 00:39:17,200 but he's good at cooking. 898 00:39:17,240 --> 00:39:18,550 He can cook very good food, 899 00:39:18,550 --> 00:39:20,110 just like a hotel chef. 900 00:39:21,030 --> 00:39:23,270 Unfortunately, I'm too full to eat it. 901 00:39:28,720 --> 00:39:29,750 You haven't eaten? 902 00:39:31,070 --> 00:39:33,480 I was planning to get a strawberry tart for my lunch 903 00:39:33,720 --> 00:39:35,160 but it was sold out. 904 00:39:36,880 --> 00:39:37,920 You can have it then. 905 00:39:39,440 --> 00:39:40,200 That 906 00:39:40,200 --> 00:39:41,110 is not good. 907 00:39:41,110 --> 00:39:42,550 He made it for you. 908 00:39:42,680 --> 00:39:44,200 Don't be shy. 909 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 I'm full. 910 00:39:45,240 --> 00:39:46,550 It'll be a waste if no one eats it. 911 00:39:46,550 --> 00:39:47,270 Dig in. 912 00:39:47,830 --> 00:39:49,000 All right then. 913 00:39:52,240 --> 00:39:54,030 (It is mine in the end.) 914 00:39:58,350 --> 00:39:59,200 Let me reheat it. 915 00:39:59,480 --> 00:39:59,960 Okay. 916 00:39:59,960 --> 00:40:00,920 Oh, my God. 917 00:40:00,960 --> 00:40:02,590 Why did Mr. Wei do this? 918 00:40:02,830 --> 00:40:03,960 What? 919 00:40:04,440 --> 00:40:05,590 He posted in his Moments 920 00:40:05,960 --> 00:40:06,460 saying 921 00:40:06,590 --> 00:40:09,200 "We will find the suspect soon, 922 00:40:09,200 --> 00:40:10,270 thank you." 923 00:40:12,680 --> 00:40:14,240 That doesn't sound like Mr. Wei at all. 924 00:40:17,400 --> 00:40:18,750 Unless 925 00:40:19,880 --> 00:40:22,000 -he has a girlfriend now. -He has a girlfriend now. 926 00:40:24,680 --> 00:40:25,180 Ms. Hong. 927 00:40:25,510 --> 00:40:26,720 Does Mr. Wei have a girlfriend? 928 00:40:27,070 --> 00:40:27,680 Exactly. 929 00:40:27,680 --> 00:40:28,510 You're his personal assistant. 930 00:40:28,590 --> 00:40:30,070 Have you found out 931 00:40:30,070 --> 00:40:31,400 that he's in love with somebody now? 932 00:40:35,440 --> 00:40:36,640 Why are you nervous? 933 00:40:36,790 --> 00:40:38,550 Are you his girlfriend? 934 00:40:40,000 --> 00:40:41,070 Fang, Zhao. 935 00:40:41,590 --> 00:40:42,960 Have you summarized the documents 936 00:40:42,960 --> 00:40:44,240 and the quarterly report needed for the meeting? 937 00:40:45,420 --> 00:40:46,940 Hurry up then. 938 00:40:54,660 --> 00:40:55,340 Ms. Sun. 939 00:40:56,140 --> 00:40:56,860 Come with me. 940 00:41:09,300 --> 00:41:10,260 They seem to be free. 941 00:41:10,500 --> 00:41:11,980 It seems like they have an easy job. 942 00:41:12,420 --> 00:41:13,940 Increase their tasks. 943 00:41:14,420 --> 00:41:15,300 Especially for Fang. 944 00:41:15,700 --> 00:41:16,260 She gossips too much. 945 00:41:16,440 --> 00:41:17,240 Double her KPIs. 946 00:41:17,680 --> 00:41:18,350 Noted. 947 00:41:20,500 --> 00:41:21,020 By the way, Mr. Wei. 948 00:41:21,500 --> 00:41:22,680 About the party in two weeks, 949 00:41:23,240 --> 00:41:24,220 should you... 950 00:41:25,740 --> 00:41:26,540 You don't have to put in a good word for her. 951 00:41:27,220 --> 00:41:28,300 You don't even know 952 00:41:28,300 --> 00:41:28,980 who she is now. 953 00:41:29,500 --> 00:41:30,540 Who is she? 954 00:41:31,540 --> 00:41:32,700 Isn't she your personal assistant? 955 00:41:34,340 --> 00:41:35,500 Has it ever occurred to you 956 00:41:36,020 --> 00:41:37,740 that she might be a spy sent by my old man? 957 00:41:58,780 --> 00:42:02,660 ♪Looking at your silhouette♪ 958 00:42:02,820 --> 00:42:06,380 ♪That makes my imagination run wild♪ 959 00:42:06,860 --> 00:42:09,460 ♪Looking at your goofy smile♪ 960 00:42:09,540 --> 00:42:13,060 ♪That comes with a hint of stubbornness♪ 961 00:42:13,220 --> 00:42:17,740 ♪I didn't expect you to act tough like this♪ 962 00:42:18,140 --> 00:42:21,420 ♪Masking your sadness with a few words♪ 963 00:42:21,820 --> 00:42:24,820 ♪When will you take off your mask?♪ 964 00:42:24,860 --> 00:42:29,020 ♪Stop playing dumb, stop pretending to forget♪ 965 00:42:29,140 --> 00:42:36,500 ♪The journey we had together, oh♪ 966 00:42:36,660 --> 00:42:43,020 ♪We promised to remember it forever♪ 967 00:42:47,660 --> 00:42:50,900 ♪I don't want to pretend♪ 968 00:42:51,260 --> 00:42:54,700 ♪I am strong enough♪ 969 00:42:54,820 --> 00:42:58,220 ♪The starlight you give me♪ 970 00:42:58,740 --> 00:43:01,900 ♪Illuminates my future♪ 971 00:43:01,940 --> 00:43:07,820 ♪Hang onto hope♪ 972 00:43:09,580 --> 00:43:15,740 ♪We will ride the waves of life♪ 973 00:43:17,900 --> 00:43:21,500 ♪Navigating♪ 974 00:43:21,620 --> 00:43:24,980 ♪In such a big world♪ 975 00:43:25,020 --> 00:43:28,860 ♪As long as you are by my side♪ 976 00:43:28,900 --> 00:43:31,980 ♪I am not afraid of hardships♪ 977 00:43:32,780 --> 00:43:39,300 ♪The night might be long♪ 978 00:43:40,100 --> 00:43:48,380 ♪But I'll wait for the dawn♪ 979 00:43:49,860 --> 00:43:52,500 ♪With you♪ 57550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.