All language subtitles for EP16_ Love in Time [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,220 --> 00:01:27,630 [Love in Time] 2 00:01:27,750 --> 00:01:29,950 [Episode 16] 3 00:01:30,330 --> 00:01:34,300 [2021] 4 00:01:37,560 --> 00:01:38,390 Jirong, selamat pagi. 5 00:01:38,600 --> 00:01:39,330 Selamat pagi, Jialan. 6 00:01:39,360 --> 00:01:40,190 Aku sudah menyiapkan sarapan. 7 00:01:40,820 --> 00:01:41,320 Ayo cepat makan. 8 00:01:42,080 --> 00:01:42,680 Terima kasih. 9 00:01:48,340 --> 00:01:49,020 Jirong. 10 00:01:49,970 --> 00:01:51,340 Kali ini, aku sudah mengganggu kalian. 11 00:01:51,650 --> 00:01:53,430 Aku akan segera pindah setelah mendapatkan rumah. 12 00:01:54,860 --> 00:01:55,580 Chen Jialan. 13 00:01:56,550 --> 00:01:57,880 Ada apa antara dirimu dengan He Zhengyu? 14 00:02:00,300 --> 00:02:01,540 Tidak ada apa-apa. 15 00:02:02,000 --> 00:02:02,800 Hanya sudah berpisah. 16 00:02:03,150 --> 00:02:03,860 Berpisah dengan damai. 17 00:02:06,250 --> 00:02:07,500 Apakah ada salah paham? 18 00:02:08,980 --> 00:02:09,920 Tidak ada salah paham. 19 00:02:10,480 --> 00:02:11,470 Hanya berpisah dengan damai. 20 00:02:12,020 --> 00:02:13,520 Kelak juga tidak akan bersama lagi. 21 00:02:15,220 --> 00:02:16,100 Aku masih harus mengejar bus. 22 00:02:16,210 --> 00:02:17,090 Aku sudah akan terlambat. 23 00:02:17,580 --> 00:02:18,470 Kalian makan saja dulu. 24 00:02:19,240 --> 00:02:19,710 Aku bawa pergi ini. 25 00:02:27,260 --> 00:02:28,000 Aku sudah memeriksanya dengan jelas, Kak. 26 00:02:29,430 --> 00:02:31,710 Orang yang menginstruksi Wang adalah Sun Defeng. 27 00:02:32,780 --> 00:02:34,200 Tujuannya adalah untuk membuat jebakan untukmu. 28 00:02:34,700 --> 00:02:36,220 Awalnya, Sun Defeng masih memberi tahu Wang 29 00:02:36,220 --> 00:02:37,620 bagaimana menjawab saat di pengadilan. 30 00:02:37,860 --> 00:02:39,340 Tujuannya adalah untuk melemparkan tanggung jawab kepadamu 31 00:02:39,420 --> 00:02:40,700 dan membuatmu diperiksa oleh organisasi hukum. 32 00:02:41,170 --> 00:02:42,050 Bagus. 33 00:02:42,540 --> 00:02:44,160 Gali lubang dulu baru menaruh tangga. 34 00:02:44,370 --> 00:02:45,800 Lalu, menjebak orang lain dengan caranya. 35 00:02:46,700 --> 00:02:48,620 Fitnah yang dilakukan oleh Sun ini 36 00:02:48,620 --> 00:02:49,580 benar-benar bagus sekali. 37 00:02:49,800 --> 00:02:51,110 Orang berengsek ini sudah terlalu licik. 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,030 Untung saja, kamu sudah mewaspadainya sejak awal. 39 00:02:53,490 --> 00:02:54,890 Jika tidak, kamu akan masuk dalam jebakannya. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,020 Kamu tidak tahu. 41 00:02:56,380 --> 00:02:58,450 Bayaran yang Sun Defeng berikan kepada Wang tidak sedikit. 42 00:02:59,020 --> 00:03:00,070 Awalnya, sulit untuk mendapatkan jawaban darinya. 43 00:03:00,350 --> 00:03:02,070 Setelah minum bir yang banyak, 44 00:03:02,660 --> 00:03:03,220 dia langsung mengatakan semuanya. 45 00:03:06,100 --> 00:03:07,370 Kemampuan bekerjamu sudah meningkat. 46 00:03:07,620 --> 00:03:08,270 Tetap pertahankan. 47 00:03:09,920 --> 00:03:10,800 Ini bukan apa-apa. 48 00:03:11,100 --> 00:03:12,220 Aku sudah memikirkannya dengan baik. 49 00:03:12,650 --> 00:03:14,180 Kelak aku akan mengurus urusan di luar, 50 00:03:14,470 --> 00:03:15,630 kamu mengurus urusan di dalam. 51 00:03:20,320 --> 00:03:21,400 Tapi, jujur saja Kak. 52 00:03:21,940 --> 00:03:22,420 Itu... 53 00:03:23,100 --> 00:03:24,540 Kita benar-benar harus berinisiatif menyerangnya. 54 00:03:25,420 --> 00:03:26,720 Tidak bisa membiarkan Sun Defeng menjebak kita lagi. 55 00:03:26,900 --> 00:03:27,540 Tidak perlu dulu. 56 00:03:28,420 --> 00:03:29,020 Kita sudah tahu 57 00:03:29,020 --> 00:03:30,360 pikiran dan pegangan Sun Defeng. 58 00:03:31,180 --> 00:03:32,530 Dia berada dalam situasi yang terang dan kita gelap. 59 00:03:32,980 --> 00:03:34,660 Jadi, kita tetap diam saja dulu. 60 00:03:35,930 --> 00:03:37,400 Daripada nanti memicu efek kupu-kupu. 61 00:03:37,650 --> 00:03:39,160 Lalu, memicu hal yang tidak diduga. 62 00:03:42,180 --> 00:03:43,930 Sejak kapan kamu mulai mengkhawatirkan hal yang tidak perlu? 63 00:03:46,140 --> 00:03:47,600 Aku ini namanya berpikir panjang. 64 00:03:48,800 --> 00:03:50,560 Intinya, kamu awasi Sun Defeng dengan ketat. 65 00:03:50,910 --> 00:03:52,170 Kita amati terus perubahan yang terjadi. 66 00:04:03,230 --> 00:04:04,030 Halo, Kak Anwen. 67 00:04:04,700 --> 00:04:05,260 Zhengyu. 68 00:04:05,540 --> 00:04:06,340 Apa kamu ada waktu luang siang ini? 69 00:04:06,800 --> 00:04:07,510 Ayo kita makan siang bersama. 70 00:04:07,820 --> 00:04:08,490 Aku ingin bertanya sesuatu padamu. 71 00:04:10,210 --> 00:04:10,620 Baiklah. 72 00:04:17,020 --> 00:04:17,580 Kak Anwen. 73 00:04:18,120 --> 00:04:18,600 Zhengyu. 74 00:04:18,770 --> 00:04:19,080 Duduklah. 75 00:04:22,740 --> 00:04:24,350 Bagaimana kabarmu belakangan ini? Apakah pekerjaanmu lancar? 76 00:04:24,860 --> 00:04:25,580 Lancar. 77 00:04:26,120 --> 00:04:27,630 Berurusan dengan pemilik rumah 78 00:04:27,820 --> 00:04:29,680 jauh lebih santai dibandingkan dengan orang kaya. 79 00:04:30,860 --> 00:04:31,460 Bagus kalau lancar. 80 00:04:31,900 --> 00:04:32,880 Apa dua porsi steik sapi boleh? 81 00:04:33,260 --> 00:04:33,810 Boleh. 82 00:04:36,020 --> 00:04:36,980 Bagaimana? Apa jalanan macet? 83 00:04:37,830 --> 00:04:38,290 Tidak macet. 84 00:04:40,550 --> 00:04:40,950 Halo. 85 00:04:40,980 --> 00:04:41,460 Terima kasih. 86 00:04:41,480 --> 00:04:42,240 Steik Anda. 87 00:04:44,180 --> 00:04:44,740 Silakan dinikmati. 88 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 - Halo. - Bantu aku tambahkan lemon. 89 00:04:46,060 --> 00:04:47,220 Baik, mohon Anda tunggu sebentar. 90 00:04:47,220 --> 00:04:47,740 Baiklah. 91 00:04:48,940 --> 00:04:50,090 Saat kamu masuk tadi, 92 00:04:50,210 --> 00:04:51,050 aku sedang melihat ini. 93 00:04:52,530 --> 00:04:54,280 Harga saham tidak buruk belakangan ini. 94 00:04:54,400 --> 00:04:56,260 Kupikir, setelah harganya meningkat dalam tiga empat hari lagi, 95 00:04:56,520 --> 00:04:57,430 aku akan menukarkannya. 96 00:04:57,940 --> 00:04:59,140 Nanti, aku akan membayar uangmu dulu. 97 00:05:02,760 --> 00:05:03,340 Kak Anwen. 98 00:05:05,080 --> 00:05:06,600 Melunasi utang bukan hal terpenting. 99 00:05:07,380 --> 00:05:09,770 Hal yang terpenting adalah kamu harus berhenti berjudi. 100 00:05:10,820 --> 00:05:11,660 Jika tidak bisa berhenti, 101 00:05:12,300 --> 00:05:14,730 jangankan melunaskan utangnya, 102 00:05:15,250 --> 00:05:16,700 mungkin kamu akan masuk penjara. 103 00:05:17,740 --> 00:05:19,020 Aku pasti akan berhenti. 104 00:05:19,020 --> 00:05:19,730 Aku sudah berhenti. 105 00:05:19,760 --> 00:05:20,290 Tenang saja. 106 00:05:21,580 --> 00:05:22,720 Halo, ini steik sapi Anda. 107 00:05:22,890 --> 00:05:23,730 Baiklah, terima kasih. 108 00:05:23,880 --> 00:05:24,720 - Silakan dinikmati. - Tolong bantu aku bawa pergi ini. 109 00:05:26,340 --> 00:05:26,810 Baiklah. 110 00:05:39,980 --> 00:05:40,670 Oh, ya, Kak Anwen. 111 00:05:41,280 --> 00:05:43,620 Bukankah kamu bilang ada hal yang ingin ditanyakan padaku? 112 00:05:47,220 --> 00:05:47,970 Jiang Shenghao 113 00:05:48,680 --> 00:05:51,400 bilang dia menandatangani sebuah perjanjian pernikahan dengan Jirong. 114 00:05:51,740 --> 00:05:53,020 Dia mencarimu untuk membuat perjanjian ini. 115 00:05:53,340 --> 00:05:53,970 Apa memang ada hal seperti itu? 116 00:05:54,790 --> 00:05:55,240 Ada apa? 117 00:05:56,900 --> 00:05:57,960 Aku hanya tidak mengerti. 118 00:05:58,340 --> 00:05:59,260 Kamu juga tahu. 119 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 Sebelum mereka menikah, 120 00:06:00,700 --> 00:06:02,660 aku ingin menyuruhnya untuk menandatangani perjanjian semacam itu. 121 00:06:02,660 --> 00:06:03,900 Tapi, dia bersikeras menolaknya. 122 00:06:04,380 --> 00:06:06,620 Sekarang sudah menikah, dia malah berinisiatif untuk tanda tangan. 123 00:06:07,420 --> 00:06:09,290 Apakah perjanjian ini masih berlaku? 124 00:06:11,210 --> 00:06:13,910 Entah itu perjanjian pranikah atau pascanikah, 125 00:06:14,470 --> 00:06:16,520 selama itu atas keinginan kedua belah pihak, 126 00:06:16,540 --> 00:06:17,780 maka perjanjian sipil yang ditandatangani 127 00:06:18,420 --> 00:06:19,080 tetap berlaku. 128 00:06:23,060 --> 00:06:24,650 Apakah di dalam perjanjiannya itu ada sebuah syarat yang menuliskan 129 00:06:24,900 --> 00:06:27,440 bahwa jika Jiang Shenghao 130 00:06:27,460 --> 00:06:28,270 berselingkuh, 131 00:06:28,680 --> 00:06:30,110 maka dia harus bercerai tanpa membawa apa pun? 132 00:06:33,780 --> 00:06:35,060 Kamu jangan menatapku seperti ini. 133 00:06:35,300 --> 00:06:37,010 Aku mencarimu hanya untuk memastikannya saja. 134 00:06:37,860 --> 00:06:39,610 Melihat dari ketentuan perjanjiannya, 135 00:06:40,140 --> 00:06:42,010 kedua belah pihak berhak dan berkewajiban 136 00:06:42,340 --> 00:06:43,290 untuk bercerai tanpa membawa apa pun 137 00:06:44,130 --> 00:06:45,210 jika berselingkuh. 138 00:06:45,950 --> 00:06:47,630 Kenapa semua belah pihak? 139 00:06:48,340 --> 00:06:50,100 Apakah kamu tidak mengerti karakter Jirong? 140 00:06:50,860 --> 00:06:52,310 Aku hanya menyatakan keabsahan perjanjian. 141 00:06:54,260 --> 00:06:55,510 Perjanjiannya sudah ditandatangani. 142 00:06:56,100 --> 00:06:56,750 Namun, 143 00:06:57,780 --> 00:06:58,960 masalah selingkuh seperti ini 144 00:06:59,390 --> 00:07:00,430 sedikit rumit. 145 00:07:01,210 --> 00:07:02,650 Apa yang bisa disebut bukti? 146 00:07:03,460 --> 00:07:06,110 Jika tidak ada bukti perselingkuhan yang ditinggalkan, 147 00:07:06,660 --> 00:07:08,620 kalau begitu apa yang akan digunakan pihak lain untuk menuntut 148 00:07:08,640 --> 00:07:09,530 pihak yang berselingkuh itu? 149 00:07:12,420 --> 00:07:13,060 Kak Anwen. 150 00:07:13,940 --> 00:07:15,550 Bukti itu bisa dibagi menjadi beberapa macam. 151 00:07:16,020 --> 00:07:17,740 Selama itu diperoleh dengan cara yang sah, 152 00:07:17,740 --> 00:07:19,130 semuanya bisa dianggap sebagai bukti. 153 00:07:22,820 --> 00:07:23,650 Namun, Kak Anwen. 154 00:07:24,530 --> 00:07:26,260 Bagi pasangan suami istri baru, 155 00:07:26,650 --> 00:07:28,060 lebih baik kita banyak mendoakannya saja. 156 00:07:29,000 --> 00:07:31,660 Kamu selalu membicarakan tentang perselingkuhan. Bukankah begitu? 157 00:07:32,080 --> 00:07:32,810 Itu tidak pantas. 158 00:07:34,660 --> 00:07:35,960 Benar, tidak pantas. 159 00:07:37,020 --> 00:07:38,310 Terkadang saat berbicara 160 00:07:39,210 --> 00:07:40,110 aku tidak memikirkannya dulu. 161 00:07:40,230 --> 00:07:41,150 Kamu jangan terlalu memikirkannya. 162 00:07:44,770 --> 00:07:45,770 Aku selalu memikirkannya dulu saat berbicara. 163 00:07:52,040 --> 00:07:53,180 Kamu ke mana? Aku antar saja. 164 00:07:53,280 --> 00:07:53,720 Tidak perlu. 165 00:07:53,860 --> 00:07:54,610 Ini mobil yang kupanggil. 166 00:07:55,140 --> 00:07:56,500 Aku pergi menemui klien dulu. 167 00:07:56,710 --> 00:07:57,610 Tempatnya sedikit jauh. 168 00:07:57,640 --> 00:07:58,160 Kamu lakukan saja urusanmu. 169 00:07:58,810 --> 00:07:59,170 Aku pergi dulu. 170 00:07:59,580 --> 00:08:00,070 Hari-hati menyetirnya, ya. 171 00:08:20,070 --> 00:08:20,530 Jialan. 172 00:08:20,790 --> 00:08:22,090 Penampilan wawancaramu hari ini tidak buruk. 173 00:08:22,820 --> 00:08:23,480 Terima kasih, Kak Liu. 174 00:08:23,660 --> 00:08:24,580 Aku akan terus berusaha. 175 00:08:25,500 --> 00:08:26,970 Tapi, jangan sampai ingin buru-buru mendapatkan hasil yang baik. 176 00:08:27,130 --> 00:08:27,910 Kamu masih muda. 177 00:08:28,180 --> 00:08:29,390 Kamu punya waktu yang panjang, mengerti? 178 00:08:29,710 --> 00:08:31,260 Begini, aku tidak mengantarmu lagi hari ini. 179 00:08:31,440 --> 00:08:32,640 Aku akan mengirimkan materinya ke kantor lebih dulu. 180 00:08:33,530 --> 00:08:33,840 Baiklah. 181 00:08:33,900 --> 00:08:34,860 Kak Liu, sampai jumpa besok. 182 00:08:34,860 --> 00:08:35,300 Sampai jumpa besok. 183 00:08:55,290 --> 00:08:57,170 [Sebelumnya, Wu Anwen memperalat Chen Kexin] 184 00:08:57,210 --> 00:08:58,820 [untuk membuat si Tikus melanggar perjanjian pernikahan] 185 00:08:59,320 --> 00:09:00,740 [Sekarang perjanjian pernikahan sudah ditandatangani] 186 00:09:01,280 --> 00:09:03,270 [Apakah Wu Anwen masih akan menghubunginya lagi?] 187 00:09:44,460 --> 00:09:45,300 Lain kali datang tepat waktu. 188 00:09:45,300 --> 00:09:46,010 [Apa begitu kebetulan?] 189 00:09:46,260 --> 00:09:47,020 Aku tidak telat terlalu lama. 190 00:09:47,020 --> 00:09:47,730 Mereka berdua... 191 00:09:48,380 --> 00:09:49,770 Untuk apa kamu mencariku kemari? 192 00:09:50,260 --> 00:09:53,340 Aku berpikir apakah bisa bekerja sama dengan Nona Chen? 193 00:09:53,880 --> 00:09:54,520 Bekerja sama? 194 00:09:55,340 --> 00:09:56,570 Bagaimana kita bekerja sama? 195 00:10:01,530 --> 00:10:04,090 Apakah Nona Chen masih ingat dengan foto ini? 196 00:10:17,660 --> 00:10:18,340 Maaf. 197 00:10:30,130 --> 00:10:30,630 Kak Anwen. 198 00:10:31,290 --> 00:10:31,840 Zhengyu. 199 00:10:34,620 --> 00:10:35,510 Ke... kebetulan sekali. 200 00:10:35,650 --> 00:10:37,010 Benar, memang sedikit kebetulan. 201 00:10:43,500 --> 00:10:44,020 Kak Anwen. 202 00:10:44,940 --> 00:10:47,410 Sejak kapan kamu begitu akrab dengan Nona Chen? 203 00:10:51,180 --> 00:10:53,130 Mungkin Pengacara He sudah terlalu sibuk sehingga tidak tahu. 204 00:10:53,460 --> 00:10:54,940 Kami berdua sudah pacaran. 205 00:11:01,220 --> 00:11:01,780 Kak Anwen. 206 00:11:02,620 --> 00:11:03,970 Apakah kamu juga baru tahu? 207 00:11:05,010 --> 00:11:06,760 Leluconmu ini sama sekali tidak lucu. 208 00:11:08,780 --> 00:11:09,620 Kamu juga tahu, 'kan? 209 00:11:09,980 --> 00:11:10,860 Kexin. 210 00:11:11,070 --> 00:11:12,910 Dia adalah mantan Jiang Shenghao. 211 00:11:13,380 --> 00:11:15,410 Makanya, masalah ini sedikit canggung. 212 00:11:15,410 --> 00:11:17,180 Aku sedikit kesulitan mengatakannya. 213 00:11:17,640 --> 00:11:19,020 Karena hari ini kamu kebetulan melihatnya, 214 00:11:19,520 --> 00:11:20,830 bantu Kakak untuk merahasiakannya, ya. 215 00:11:22,620 --> 00:11:23,740 Sebaliknya dirimu, Zhengyu. 216 00:11:24,700 --> 00:11:26,110 Kita berdua baru saja bertemu. 217 00:11:26,500 --> 00:11:28,680 Benar-benar kebetulan sekali bisa bertemu di sini. 218 00:11:31,420 --> 00:11:32,010 Memang sangat kebetulan. 219 00:11:32,290 --> 00:11:33,110 Apa mungkin 220 00:11:33,740 --> 00:11:35,330 kamu merasa tidak aman aku menaiki taksi sendiri 221 00:11:35,980 --> 00:11:37,830 sehingga sepanjang jalan diam-diam mengikutiku kemari? 222 00:11:41,840 --> 00:11:42,420 Zhengyu. 223 00:11:43,650 --> 00:11:45,400 Maaf, aku terlambat lagi. 224 00:11:46,000 --> 00:11:46,960 Kamu tidak akan menyalahkanku, 'kan? 225 00:11:47,890 --> 00:11:48,670 Bagaimana mungkin aku menyalahkanmu, 226 00:11:49,610 --> 00:11:50,180 Sayangku. 227 00:11:51,930 --> 00:11:52,880 Kalian juga ada di sini. 228 00:11:53,070 --> 00:11:53,710 Kebetulan sekali. 229 00:11:58,220 --> 00:11:58,740 Zhengyu. 230 00:11:59,300 --> 00:12:00,940 Kudengar, pemandian air panas di sini sangat baik. 231 00:12:01,100 --> 00:12:03,120 Nanti, kita berempat membuat janji 232 00:12:03,340 --> 00:12:04,530 untuk berendam air panas di sini, bagaimana? 233 00:12:05,860 --> 00:12:06,420 Baiklah. 234 00:12:06,420 --> 00:12:06,740 Baik. 235 00:12:06,980 --> 00:12:07,530 Kamu sudah menyetujuinya, ya. 236 00:12:07,990 --> 00:12:08,610 Kalau begitu, kami pergi dulu. 237 00:12:08,790 --> 00:12:09,570 - Baik. - Baik. 238 00:12:09,900 --> 00:12:10,220 Ayo pergi. 239 00:12:11,210 --> 00:12:11,910 Hati-hati di jalan. 240 00:12:13,170 --> 00:12:13,680 Sampai jumpa. 241 00:12:15,060 --> 00:12:15,940 Sudah, jangan antar lagi. 242 00:12:15,940 --> 00:12:16,650 Kalian berdua juga pergilah. 243 00:12:17,270 --> 00:12:17,830 Baiklah. 244 00:12:19,630 --> 00:12:20,210 Sampai jumpa. 245 00:12:37,700 --> 00:12:38,950 Kenapa kamu tiba-tiba bisa muncul di sini? 246 00:12:39,410 --> 00:12:41,120 Kamu membuntutiku atau Wu Anwen? 247 00:12:42,820 --> 00:12:43,850 Aku berada di tempat ini. 248 00:12:43,850 --> 00:12:45,100 Kamu pikirkan dengan otakmu juga tahu 249 00:12:45,130 --> 00:12:46,390 bahwa orang yang aku buntuti adalah Chen Kexin. 250 00:12:46,700 --> 00:12:48,040 Begitu perjanjian pernikahan si Tikus ditandatangani, 251 00:12:48,150 --> 00:12:49,910 aku tebak Wu Anwen pasti akan membuat masalah. 252 00:12:50,300 --> 00:12:51,470 Hasilnya, tebakanku benar. 253 00:12:51,540 --> 00:12:52,580 Mereka berdua malah berada di sini 254 00:12:52,580 --> 00:12:53,760 berpura-pura menjadi sepasang kekasih. 255 00:12:54,150 --> 00:12:55,300 Mereka benar-benar bisa melakukannya. 256 00:12:57,380 --> 00:12:59,030 Bukankah kamu juga menggunakan siasat yang sama? 257 00:13:01,150 --> 00:13:02,410 Aku berbeda dengan mereka. 258 00:13:02,990 --> 00:13:04,340 Aku itu namanya memikirkan ide di saat genting. 259 00:13:06,210 --> 00:13:07,340 Kesalahan yang sama, malah menertawakan orang lain. 260 00:13:08,980 --> 00:13:09,580 Bukan. 261 00:13:10,090 --> 00:13:12,170 Apa kamu kira aku ingin berpura-pura menjadi sepasang kekasih denganmu? 262 00:13:12,380 --> 00:13:13,860 Semua ini demi si Tikus dan Jirong. 263 00:13:15,660 --> 00:13:16,730 Karena Wu Anwen sudah mengatakan 264 00:13:16,750 --> 00:13:18,050 bahwa Chen Kexin adalah kekasihnya, 265 00:13:18,090 --> 00:13:19,190 kalau begitu kita pakai rencana mereka 266 00:13:19,210 --> 00:13:20,540 untuk membuat hal ini menjadi nyata saja. 267 00:13:22,090 --> 00:13:23,580 Otakmu ini kadang kala sedikit berguna. 268 00:13:24,300 --> 00:13:25,680 Katakanlah, bagaimana rencananya? 269 00:13:27,010 --> 00:13:27,810 Aku sudah memotret 270 00:13:27,840 --> 00:13:29,570 foto Chen Kexin merangkul tangan Wu Anwen. 271 00:13:29,780 --> 00:13:31,180 Aku akan mengirimkan foto itu kepada Jirong. 272 00:13:31,390 --> 00:13:32,110 Dengan begitu, 273 00:13:32,200 --> 00:13:33,820 mau bagaimanapun Wu Anwen memfitnah Shenghao, 274 00:13:33,960 --> 00:13:34,680 itu juga tidak akan berguna lagi. 275 00:13:39,420 --> 00:13:39,890 Aku pergi dulu. 276 00:13:42,140 --> 00:13:42,520 Tunggu. 277 00:13:47,880 --> 00:13:49,050 Ada hal yang ingin kukatakan denganmu. 278 00:13:53,130 --> 00:13:53,660 Apa? 279 00:13:55,320 --> 00:13:56,750 Kamu ingin aku terus berpura-pura menjadi kekasihmu? 280 00:13:57,540 --> 00:13:58,820 Bisakah kamu memelankan suaramu? 281 00:14:05,620 --> 00:14:06,810 Kamu sudah kecanduan berakting. 282 00:14:07,870 --> 00:14:09,440 Kamu berakting harus secara menyeluruh. 283 00:14:09,830 --> 00:14:11,520 Tadi, kamu berakting seperti itu di hadapan Wu Anwen. 284 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 Bukankah kamu juga harus berakting seperti itu 285 00:14:12,900 --> 00:14:14,610 di hadapan Jirong dan Jiang Shenghao? 286 00:14:14,780 --> 00:14:15,650 Jika tidak, bagaimana kamu menjelaskan 287 00:14:15,650 --> 00:14:17,820 masalah Chen Kexin yang merupakan kekasih Wu Anwen? 288 00:14:29,340 --> 00:14:30,940 Kalau begitu, kamu pergi mencari He Zhengyu itu. 289 00:14:31,860 --> 00:14:34,050 Suruh dia pergi bersamamu saat peleburan ruang dan waktu. 290 00:14:45,680 --> 00:14:46,270 Kami sudah berpisah. 291 00:14:55,260 --> 00:14:55,630 Bukan. 292 00:14:57,200 --> 00:14:59,650 Bukankah sebelumnya hubungan kalian sangat baik? 293 00:15:00,400 --> 00:15:01,530 Kenapa tiba-tiba berpisah? 294 00:15:02,240 --> 00:15:04,110 Kamu benar-benar tidak tahu atau pura-pura tidak tahu? 295 00:15:04,500 --> 00:15:05,180 Kamu jelas-jelas tahu 296 00:15:05,180 --> 00:15:06,460 saat tahun 2022... 297 00:15:11,400 --> 00:15:12,550 Aku menjadi seperti itu, 298 00:15:14,640 --> 00:15:15,630 tapi kamu tidak memberitahuku. 299 00:15:30,470 --> 00:15:31,220 Kamu sudah mengetahui semuanya? 300 00:15:37,060 --> 00:15:39,430 Karena kamu merasa kalian tidak akan punya masa depan, 301 00:15:40,380 --> 00:15:41,870 makanya kamu berpisah dengannya? 302 00:15:48,880 --> 00:15:50,440 Dua orang yang saling mencintai. 303 00:15:51,060 --> 00:15:53,100 Jika salah satu pihak mengetahui bahwa pasangannya 304 00:15:53,780 --> 00:15:55,080 akan mendapatkan musibah, 305 00:15:55,300 --> 00:15:56,740 tindakan yang normal bukankah seharusnya 306 00:15:56,760 --> 00:15:58,920 dua orang harus menghadapinya bersama-sama? 307 00:15:59,780 --> 00:16:01,380 Menghargai masa indah yang terakhir. 308 00:16:12,500 --> 00:16:17,320 Aku adalah orang yang tidak punya masa depan. 309 00:16:18,960 --> 00:16:19,780 Tapi, dia punya. 310 00:16:24,100 --> 00:16:25,820 Menurutku, seperti sekarang ini sangat baik. 311 00:16:28,110 --> 00:16:29,560 Kami baru saja saling mengenal. 312 00:16:31,340 --> 00:16:34,550 Mungkin saja, dia juga tidak begitu menyukaiku. 313 00:16:42,740 --> 00:16:43,420 Aku juga begitu. 314 00:17:07,200 --> 00:17:07,800 Tidak apa-apa. 315 00:17:09,020 --> 00:17:09,720 Tidak perlu lagi, terima kasih. 316 00:17:23,300 --> 00:17:23,770 Kupikir, 317 00:17:24,280 --> 00:17:25,780 ini hanya pemikiranmu yang sepihak saja. 318 00:17:26,220 --> 00:17:27,440 Berdasarkan pemahamanku kepada diriku sendiri, 319 00:17:28,410 --> 00:17:29,380 aku pada empat bulan kemudian 320 00:17:31,340 --> 00:17:33,210 pasti tidak akan menyerah dengan begitu mudah. 321 00:17:40,100 --> 00:17:40,260 [2022] 322 00:17:40,260 --> 00:17:41,740 [Masalah memerankan kekasih ini,] [2022] 323 00:17:41,740 --> 00:17:41,860 [2022] 324 00:17:41,860 --> 00:17:43,260 [lebih baik kamu cari He Zhengyu itu saja] [2022] 325 00:17:43,260 --> 00:17:43,630 [2022] 326 00:17:43,630 --> 00:17:44,870 [Aku benar-benar tidak bisa menemanimu] [2022] 327 00:17:44,870 --> 00:17:44,980 [2022] 328 00:17:51,190 --> 00:17:53,400 [2021] 329 00:17:55,160 --> 00:17:56,260 [Zhengyu, terima kasih] 330 00:18:06,440 --> 00:18:07,180 He Zhengyu. 331 00:18:07,670 --> 00:18:08,990 Maaf, aku sudah menunda waktumu. 332 00:18:09,430 --> 00:18:09,660 Aku pergi dulu. 333 00:18:09,660 --> 00:18:10,060 [Kamu hebat] [Tahan dia] Aku pergi dulu. 334 00:18:10,060 --> 00:18:10,850 [Tahan dia] [Kamu hebat] 335 00:18:10,850 --> 00:18:11,000 Lakukan urusanmu saja. [Tahan dia] [Kamu hebat] 336 00:18:11,000 --> 00:18:11,430 Lakukan urusanmu saja. 337 00:18:11,460 --> 00:18:12,190 Aku sudah menyelesaikan urusanku. 338 00:18:15,730 --> 00:18:16,660 Orang-orang sering bilang 339 00:18:17,010 --> 00:18:18,670 orang yang putus cinta paling senang untuk berbicara. 340 00:18:19,410 --> 00:18:21,290 Sekarang aku bersedia menjadi seorang pendengar. 341 00:18:23,180 --> 00:18:24,670 Jika aku bertanya padamu sekali lagi, 342 00:18:25,130 --> 00:18:25,970 apakah kamu akan menyetujuiku? 343 00:18:31,730 --> 00:18:32,650 Kenapa berdiri saja? 344 00:18:32,950 --> 00:18:33,800 Duduk dan minum segelas. 345 00:18:48,480 --> 00:18:49,590 Jika aku bilang, 346 00:18:50,460 --> 00:18:52,430 aku akan menolakmu sekali lagi. Apa yang akan kamu lakukan? 347 00:18:54,710 --> 00:18:56,100 Aku mungkin akan memukulmu. 348 00:18:59,450 --> 00:19:00,270 Aku akan mempertimbangkannya. 349 00:19:13,900 --> 00:19:14,540 Minum segelas lagi. 350 00:19:20,540 --> 00:19:21,740 Apa kamu sudah selesai memikirkannya? 351 00:19:31,950 --> 00:19:32,330 Aku sudah sampai. 352 00:19:41,360 --> 00:19:41,830 Kembalikan padaku. 353 00:19:42,450 --> 00:19:43,370 Aku boleh mengembalikannya padamu. 354 00:19:43,490 --> 00:19:44,460 Berikan sebuah jawaban kepadaku. 355 00:19:44,610 --> 00:19:46,260 Sebenarnya, kamu setuju atau menolak? 356 00:19:47,060 --> 00:19:47,720 Aku lihat sekilas saja. 357 00:19:48,060 --> 00:19:49,650 Aku akan segera memberitahumu setuju atau menolak. 358 00:20:03,340 --> 00:20:04,380 Aku pergi ke toilet sebentar. 359 00:20:57,620 --> 00:20:58,440 Kenapa kamu bisa kemari? 360 00:20:58,950 --> 00:20:59,580 Kamu tidak bisa di sini. 361 00:20:59,610 --> 00:21:00,580 Ada He Zhengyu itu. 362 00:21:00,600 --> 00:21:02,530 Dia tahu aku datang, makanya pergi ke toilet. 363 00:21:05,450 --> 00:21:07,810 Kamu masih merasa khawatir peleburan ruang dan waktu akan hancur, 364 00:21:09,230 --> 00:21:09,830 benar, bukan? 365 00:21:18,620 --> 00:21:19,520 Aku bisa membantumu. 366 00:21:23,650 --> 00:21:24,460 He Zhengyu. 367 00:21:25,860 --> 00:21:27,210 Kita sudah berpisah. 368 00:21:28,380 --> 00:21:29,800 Kamu bukan orang yang akan terus menjerat. 369 00:21:30,780 --> 00:21:31,260 Lepaskan aku. 370 00:21:50,890 --> 00:21:51,550 Aku menghargaimu. 371 00:21:56,690 --> 00:21:57,370 Maaf. 372 00:22:02,450 --> 00:22:03,750 Orang yang seharusnya meminta maaf adalah aku. 373 00:22:05,280 --> 00:22:06,360 Kamu sudah bilang berpisah. 374 00:22:09,900 --> 00:22:12,040 Sekalipun aku sangat tidak bersedia, 375 00:22:12,060 --> 00:22:13,030 aku juga harus bekerja sama denganmu. 376 00:22:14,470 --> 00:22:15,590 Tapi, aku tidak ingin menyerah. 377 00:22:16,410 --> 00:22:17,520 Aku ingin berusaha sekali lagi. 378 00:22:18,140 --> 00:22:19,220 Berusaha untuk mengubah takdir. 379 00:22:19,580 --> 00:22:20,490 Berusaha untuk menggenggammu. 380 00:22:25,890 --> 00:22:27,240 He Zhengyu, kamu... 381 00:22:27,270 --> 00:22:28,250 Coba sekali lagi saja, bagaimana? 382 00:22:31,010 --> 00:22:32,560 Jika percobaan kita kali ini berhasil, 383 00:22:33,900 --> 00:22:34,950 kita tidak perlu berpisah lagi. 384 00:22:35,960 --> 00:22:37,070 Kita bisa mengubah takdir. 385 00:22:39,210 --> 00:22:40,110 Entah orang lain bagaimana, 386 00:22:41,180 --> 00:22:41,630 setidaknya... 387 00:22:42,300 --> 00:22:43,260 setidaknya kita berdua 388 00:22:43,260 --> 00:22:44,530 tidak perlu begitu menderita seperti sekarang ini. 389 00:22:45,710 --> 00:22:46,310 Kita coba sekali lagi. 390 00:22:47,460 --> 00:22:47,980 Bagaimana? 391 00:23:02,000 --> 00:23:02,420 Baiklah. 392 00:23:09,780 --> 00:23:10,200 Mari. 393 00:23:13,380 --> 00:23:14,340 Koper sebanyak ini. 394 00:23:14,850 --> 00:23:15,620 Kamu ingin pindah? 395 00:23:16,260 --> 00:23:16,770 Bukan. 396 00:23:17,170 --> 00:23:17,710 Aku dinas. 397 00:23:19,460 --> 00:23:20,210 Dinas? 398 00:23:20,330 --> 00:23:21,820 Apa mengemasi barang sebanyak ini? 399 00:23:22,260 --> 00:23:23,650 Ayo cepat pergi. Kita sudah tidak sempat. 400 00:23:33,080 --> 00:23:35,910 [2022] 401 00:23:37,100 --> 00:23:38,100 Kamar yang ada di depan itu. 402 00:23:41,960 --> 00:23:42,440 Jialan. 403 00:23:43,700 --> 00:23:44,660 Kamu tunggu aku di sini sebentar. 404 00:23:45,650 --> 00:23:46,700 Aku akan masuk untuk melihat 405 00:23:46,780 --> 00:23:47,540 apakah ada orang lain. 406 00:23:48,780 --> 00:23:49,190 Baiklah. 407 00:23:51,180 --> 00:23:51,690 Tunggu sebentar. 408 00:23:52,780 --> 00:23:53,980 Jika Guru Mu ada di sana, 409 00:23:53,980 --> 00:23:54,890 kamu jangan keluar lagi. 410 00:23:55,220 --> 00:23:57,310 Aku takut dia akan mengenaliku meskipun aku memakai masker. 411 00:23:59,700 --> 00:24:00,040 Baiklah. 412 00:24:50,150 --> 00:24:50,580 [Tidak bisa] 413 00:24:50,890 --> 00:24:52,700 [Aku tidak bisa menemui diriku di tahun 2022] 414 00:24:53,170 --> 00:24:54,440 [Jika tidak, ruang dan waktunya akan hancur] 415 00:25:04,020 --> 00:25:04,980 [Apa yang telah terjadi?] 416 00:25:12,500 --> 00:25:12,990 Terima kasih. 417 00:25:13,310 --> 00:25:14,790 Tidak apa-apa. Ini memang kewajiban kami. 418 00:25:15,260 --> 00:25:16,840 Jika ada sesuatu lagi, panggil kami. 419 00:25:17,060 --> 00:25:17,570 Baiklah. 420 00:25:20,630 --> 00:25:21,430 Apa yang telah terjadi? 421 00:25:21,870 --> 00:25:23,190 Tadi ada perubahan yang sangat besar 422 00:25:23,230 --> 00:25:24,810 pada monitor EKG secara tiba-tiba. 423 00:25:25,130 --> 00:25:26,400 Tapi, sekarang sudah kembali normal. 424 00:25:27,050 --> 00:25:27,480 Jialan. 425 00:25:28,180 --> 00:25:30,110 Apakah tadi kamu melakukan sesuatu? 426 00:25:32,270 --> 00:25:35,420 Tadi aku hanya berjalan beberapa langkah ke depan. 427 00:25:36,140 --> 00:25:37,750 Aku ingin melihat seperti apa di dalam. 428 00:25:38,300 --> 00:25:39,180 Tapi, aku mendadak teringat 429 00:25:39,180 --> 00:25:40,590 bagaimana jika ruang dan waktunya hancur? 430 00:25:41,050 --> 00:25:42,060 Kemudian, aku berbalik. 431 00:25:43,510 --> 00:25:45,080 Jika memperkirakannya berdasarkan hal ini, 432 00:25:45,800 --> 00:25:46,650 mungkin ini 433 00:25:47,500 --> 00:25:49,710 ada hubungannya dengan jarak dirimu yang berada di ranjang rumah sakit. 434 00:25:50,460 --> 00:25:51,400 Semakin dekat jarakmu, 435 00:25:52,300 --> 00:25:54,830 maka perubahan suasana hatimu yang berada di ranjang rumah sakit akan semakin besar. 436 00:25:55,100 --> 00:25:56,000 Perubahan suasana hati? 437 00:25:56,780 --> 00:25:58,600 Kalau begitu, apakah kondisi ini berguna untuk kembali sadar? 438 00:26:01,590 --> 00:26:02,480 Bagaimana kalau kita mencobanya? 439 00:26:07,390 --> 00:26:08,920 [Jialan pada tahun 2021] 440 00:26:09,580 --> 00:26:11,670 [sedang mendekati Jialan tahun 2022] 441 00:26:12,710 --> 00:26:13,800 [Apa yang akan terjadi?] 442 00:26:14,850 --> 00:26:16,270 [Apakah ruang dan waktunya akan hancur lagi?] 443 00:27:22,030 --> 00:27:22,660 Jialan. 444 00:27:24,790 --> 00:27:25,330 Jialan. 445 00:27:28,320 --> 00:27:28,870 Jialan. 446 00:28:08,270 --> 00:28:09,870 [Peleburan ruang dan waktunya hancur lagi] 447 00:28:11,020 --> 00:28:13,960 [Apakah aku yang di sana sudah kembali sadar?] 448 00:28:30,810 --> 00:28:31,690 Kali ini tidak bisa sadar, 449 00:28:33,260 --> 00:28:33,870 maka lain kali. 450 00:28:35,930 --> 00:28:36,760 Jika lain kali tidak bisa, 451 00:28:38,500 --> 00:28:39,450 maka lain kalinya lagi. 452 00:28:43,660 --> 00:28:44,220 [Jialan] 453 00:28:46,300 --> 00:28:47,410 [Aku tidak akan menyerah] 454 00:29:02,090 --> 00:29:03,240 He Zhengyu, apakah kamu di rumah? 455 00:29:04,260 --> 00:29:04,950 He Zhengyu. 456 00:29:07,460 --> 00:29:09,020 Peleburan ruang dan waktu sudah terjadi. 457 00:29:16,720 --> 00:29:17,940 Kenapa tiket pesawatnya menghilang? 458 00:29:19,690 --> 00:29:20,630 Koper yang begitu banyak. 459 00:29:21,220 --> 00:29:22,050 Kamu ingin pindah? 460 00:29:25,800 --> 00:29:27,680 Apa mungkin He Zhengyu benar-benar pindah? 461 00:29:30,860 --> 00:29:34,890 [2022] 462 00:29:40,420 --> 00:29:41,660 Kenapa dia masih tidak kemari? 463 00:29:41,660 --> 00:29:42,710 Apakah dia tidak datang lagi? 464 00:29:53,930 --> 00:29:54,730 Halo, Perawat. 465 00:29:54,820 --> 00:29:56,140 Permisi, bagaimana kondisi 466 00:29:56,140 --> 00:29:57,250 pasien untuk kamar 209? 467 00:29:57,380 --> 00:29:58,360 Apakah Anda adalah keluarga pasien? 468 00:29:59,290 --> 00:30:00,420 Aku adalah temannya. 469 00:30:01,350 --> 00:30:02,810 Sama seperti biasa, tidak ada yang berbeda. 470 00:30:02,890 --> 00:30:04,570 Kalau begitu, apakah sekarang ada orang di dalam kamarnya? 471 00:30:05,260 --> 00:30:05,910 Sekarang tidak ada. 472 00:30:06,450 --> 00:30:08,700 Kalau begitu, siapa saja yang datang menengoknya hari ini? 473 00:30:09,290 --> 00:30:10,310 Hari ini, Tuan Mu pernah datang. 474 00:30:11,660 --> 00:30:12,780 Apa hanya Tuan Mu? 475 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 Apakah kekasih dari pasien itu datang? 476 00:30:15,220 --> 00:30:16,430 Aku tidak tahu ini. 477 00:30:20,660 --> 00:30:21,440 Maaf, ya. 478 00:30:21,540 --> 00:30:22,580 Ponselku sudah tidak ada baterai. 479 00:30:22,580 --> 00:30:23,950 Apa aku bisa meminjam telepon kalian sebentar? 480 00:30:24,180 --> 00:30:24,940 Boleh, pakailah. 481 00:30:24,940 --> 00:30:25,470 Terima kasih. 482 00:30:33,810 --> 00:30:34,450 Maaf. 483 00:30:34,940 --> 00:30:36,930 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 484 00:30:46,500 --> 00:30:46,980 Gawat! 485 00:31:07,360 --> 00:31:10,490 [2021] 486 00:31:21,980 --> 00:31:24,020 Sebenarnya, kenapa He Zhengyu tidak kemari hari ini? 487 00:31:24,040 --> 00:31:24,950 Ke mana dia? 488 00:31:29,820 --> 00:31:31,550 Apa mungkin dia menghubungi dirinya empat bulan yang lalu itu? 489 00:31:44,490 --> 00:31:45,400 Halo, Jirong. 490 00:31:46,820 --> 00:31:47,860 Aku ingin tanya padamu 491 00:31:47,880 --> 00:31:49,790 alamat rumah spesifik milik He Zhengyu. 492 00:32:03,610 --> 00:32:05,100 Apakah aku sudah terlalu gegabah? 493 00:32:06,210 --> 00:32:07,690 Bagaimana aku bisa tahu kalau ponselnya tidak aktif 494 00:32:07,690 --> 00:32:08,910 karena kehabisan baterai atau... 495 00:32:15,350 --> 00:32:18,410 Sekalipun He Zhengyu benar-benar ingin pindah, 496 00:32:18,970 --> 00:32:20,690 aku juga terus bersikeras untuk berpisah dengannya, 497 00:32:22,100 --> 00:32:23,500 lalu dengan identitas apa 498 00:32:23,500 --> 00:32:25,220 aku datang untuk mencari tahu kabarnya? 499 00:32:26,460 --> 00:32:27,180 Tidak bisa. 500 00:32:28,780 --> 00:32:30,330 Ke mana dia pergi sebenarnya? 501 00:32:45,620 --> 00:32:46,850 Kamu datang menggangguku istirahat semalam ini. 502 00:32:47,760 --> 00:32:48,700 Apa ingin mengajakku minum lagi? 503 00:32:49,420 --> 00:32:50,500 Bukan, maaf. 504 00:32:50,860 --> 00:32:52,040 Aku ingin tanya padamu. 505 00:32:52,340 --> 00:32:54,100 Apakah kamu tahu kabar tentang He Zhengyu yang itu? 506 00:32:54,300 --> 00:32:55,910 Aku tidak bisa menemukannya dan tidak bisa menghubunginya. 507 00:32:56,200 --> 00:32:57,410 Aku khawatir akan terjadi sesuatu padanya. 508 00:32:57,510 --> 00:32:59,050 Apa yang bisa terjadi pada seorang pria dewasa sepertinya? 509 00:32:59,670 --> 00:33:00,980 Mungkin karena ponselnya sudah tidak ada baterai. 510 00:33:01,250 --> 00:33:01,820 Bukan. 511 00:33:02,060 --> 00:33:03,920 Hari ini dia juga tidak datang menjenguk aku yang terbaring di ranjang rumah sakit. 512 00:33:06,280 --> 00:33:07,250 Kalau memang begitu peduli dengannya, 513 00:33:07,300 --> 00:33:08,170 lebih baik langsung baikan saja. 514 00:33:10,190 --> 00:33:11,850 Apa kalian berdua bekerja sama 515 00:33:12,130 --> 00:33:13,300 untuk sengaja membuatku merasa khawatir lagi? 516 00:33:16,340 --> 00:33:17,530 Mungkin dia menggunakan siasat mundur lebih dulu untuk mendapatkan keuntungan. 517 00:33:17,930 --> 00:33:19,140 Berdasarkan pemahamanku kepada diriku sendiri, 518 00:33:19,580 --> 00:33:20,990 ini mirip dengan caraku untuk memperlakukan perasaan. 519 00:33:21,940 --> 00:33:23,630 Menggunakan siasat mundur untuk mendapatkan keuntungan? 520 00:33:24,220 --> 00:33:25,700 Sekalipun dia tidak datang ke rumah sakit lagi kelak, 521 00:33:25,860 --> 00:33:26,540 aku juga tidak akan peduli lagi. 522 00:33:27,000 --> 00:33:27,480 Maaf sudah mengganggumu. 523 00:33:30,650 --> 00:33:31,960 Kenapa bisa ada orang yang ingin berpacaran? 524 00:33:32,700 --> 00:33:33,740 Dasar gila. 525 00:33:53,430 --> 00:33:53,880 Kak. 526 00:33:54,980 --> 00:33:56,020 Jika bukan karena Jialan 527 00:33:56,020 --> 00:33:57,420 bertemu kalian berdua di hotel hari itu, 528 00:33:57,820 --> 00:33:59,270 sampai kapan kalian berencana untuk menutupinya dari kami? 529 00:34:01,220 --> 00:34:02,380 Aku juga takut kamu berpikir berlebihan. 530 00:34:02,750 --> 00:34:04,960 Biar bagaimanapun, dulunya Kexin... 531 00:34:07,370 --> 00:34:08,670 Apa aku begitu berpikiran sempit? 532 00:34:09,780 --> 00:34:11,500 Aku bahkan sudah menikah dengan Shenghao. 533 00:34:12,170 --> 00:34:15,420 Meskipun Nona Chen adalah mantan kekasih Shenghao, 534 00:34:15,970 --> 00:34:17,540 juga pernah terjadi perseteruan di antara kami, 535 00:34:17,980 --> 00:34:20,520 tapi kamu adalah keluargaku satu-satunya. 536 00:34:21,670 --> 00:34:24,820 Jika Nona Chen adalah pasangan yang menjadi pilihan terakhirmu, 537 00:34:25,630 --> 00:34:27,830 maka aku dan Shenghao juga akan mendoakan kalian dengan setulus hati. 538 00:34:28,410 --> 00:34:29,970 Benar, perkataan Jirong memang benar. 539 00:34:30,090 --> 00:34:31,280 Kami akan mendoakan kalian dengan sepenuh hati. 540 00:34:32,260 --> 00:34:33,250 Masa lalu biarkanlah berlalu. 541 00:34:33,270 --> 00:34:34,100 Kita jangan mengungkitnya lagi. 542 00:34:34,740 --> 00:34:35,460 Jujur saja, 543 00:34:35,530 --> 00:34:37,010 jika bukan Jialan memotret foto itu, 544 00:34:37,540 --> 00:34:38,660 aku sampai mati juga tidak akan percaya 545 00:34:38,690 --> 00:34:40,510 Kak Anwen bisa berpacaran dengan Nona Chen. 546 00:34:41,580 --> 00:34:43,140 Benar, masa lalu biarkanlah berlalu. 547 00:34:43,860 --> 00:34:46,060 Seharusnya sekarang Chen Kexin bisa dianggap kakak iparmu, 'kan? 548 00:34:48,170 --> 00:34:48,550 Benar. 549 00:34:50,080 --> 00:34:50,680 Kak Anwen. 550 00:34:51,170 --> 00:34:52,410 Bukankah kamu harus bersulang untukku? 551 00:34:52,740 --> 00:34:53,460 Jika bukan aku, 552 00:34:53,500 --> 00:34:55,130 kamu bahkan tidak berani mengumumkannya hingga sekarang. 553 00:34:55,940 --> 00:34:57,650 Benar, aku harus berterima kasih padamu. 554 00:34:58,100 --> 00:34:59,120 Aku harus bersulang denganmu. 555 00:35:00,300 --> 00:35:00,980 Kak Anwen. 556 00:35:01,240 --> 00:35:02,580 Kamu harus memperlakukan kekasihmu dengan baik. 557 00:35:03,010 --> 00:35:03,550 Pasti. 558 00:35:03,690 --> 00:35:06,020 Aku pasti akan belajar hal ini dari Zhengyu dengan baik. 559 00:35:06,710 --> 00:35:07,820 Kenapa hari ini Zhengyu tidak kemari? 560 00:35:08,260 --> 00:35:09,610 Pengacara besar mungkin saja sedang sibuk. 561 00:35:10,700 --> 00:35:11,880 Sejak kapan kalian berbaikan lagi? 562 00:35:14,020 --> 00:35:15,260 Kami sudah berbaikan. 563 00:35:15,900 --> 00:35:16,510 Chen Jialan. 564 00:35:16,530 --> 00:35:18,010 Dua hari yang lalu, kamu masih berbicara dengan tegas 565 00:35:18,010 --> 00:35:19,340 kamu tidak akan berbaikan dengannya lagi. 566 00:35:19,340 --> 00:35:20,490 Perubahanmu cepat sekali. 567 00:35:20,620 --> 00:35:21,660 Kapan kalian berbaikan lagi? 568 00:35:22,070 --> 00:35:23,590 Semalam Jialan sudah memberitahukannya kepadaku. 569 00:35:24,100 --> 00:35:25,740 Lihat, kamu berpacaran 570 00:35:25,740 --> 00:35:27,290 bahkan tidak tahu di mana rumah kekasihmu. 571 00:35:28,660 --> 00:35:29,860 Chen Jialan, kamu sudah keterlaluan. 572 00:35:29,860 --> 00:35:30,590 Sudahlah. 573 00:35:31,180 --> 00:35:32,500 Bukankah berbaikan adalah hal yang baik? 574 00:35:32,860 --> 00:35:34,220 Selain itu, bukankah dia sudah memberitahuku? 575 00:35:34,560 --> 00:35:34,970 Mari. 576 00:35:36,090 --> 00:35:38,240 Semoga semua pasangan bisa berakhir menjadi sepasang suami istri. 577 00:35:38,810 --> 00:35:39,240 Bersulang. 578 00:35:39,380 --> 00:35:40,140 Baik, habiskan semuanya. 579 00:35:40,140 --> 00:35:40,840 Habiskan semuanya. 580 00:35:42,100 --> 00:35:43,270 Apakah kamu masih istirahat hari ini? 581 00:35:45,680 --> 00:35:48,440 Apakah kamu membocorkan sesuatu? 582 00:35:49,140 --> 00:35:50,870 Kenapa aku terus merasa Chen Jialan terlihat aneh? 583 00:35:50,900 --> 00:35:51,910 Dia seolah-olah mengetahui sesuatu. 584 00:35:52,640 --> 00:35:53,720 Wu Anwen. 585 00:35:54,020 --> 00:35:55,820 Kamu jangan melemparkan tanggung jawab. 586 00:35:57,170 --> 00:36:00,090 Berpura-pura menjadi sepasang kekasih adalah ideku di saat genting. 587 00:36:00,580 --> 00:36:02,270 Chen Jialan tahu kamu punya kekasih. 588 00:36:02,290 --> 00:36:03,500 Dia memberi tahu adikmu dan adik iparmu. 589 00:36:03,500 --> 00:36:04,580 Apa yang aneh? 590 00:36:05,380 --> 00:36:06,250 Lihatlah situasi sekarang. 591 00:36:06,780 --> 00:36:08,540 Aku sudah menjadi kakak ipar Shenghao. 592 00:36:09,210 --> 00:36:10,780 Sekalipun Jiang Shenghao sudah menandatangani perjanjian itu, 593 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 apa masih berguna lagi? 594 00:36:12,010 --> 00:36:13,500 Apakah nanti adikmu bisa percaya 595 00:36:13,530 --> 00:36:15,540 aku berselingkuh dengan Jiang Shenghao? 596 00:36:17,370 --> 00:36:19,960 Chen Jialan ini benar-benar merepotkan. 597 00:36:20,970 --> 00:36:21,560 Aku tidak peduli. 598 00:36:22,060 --> 00:36:23,340 Uang muka 500 ribu Yuan yang sudah disepakati 599 00:36:23,340 --> 00:36:24,150 harus kamu berikannya padaku. 600 00:36:24,670 --> 00:36:25,350 Aku tidak punya uang. 601 00:36:27,500 --> 00:36:29,340 Kamu kakak dari seorang artis terkenal, 602 00:36:29,470 --> 00:36:30,170 tapi tidak punya uang? 603 00:36:30,460 --> 00:36:33,080 Sekarang aku adalah manajer manajemen properti. 604 00:36:33,100 --> 00:36:34,120 Aku hanya mengambil gaji saja. 605 00:36:34,430 --> 00:36:35,870 Jika aku punya cara, 606 00:36:35,980 --> 00:36:36,740 dengan karakterku, 607 00:36:36,740 --> 00:36:38,560 aku juga tidak akan bekerja sama denganmu untuk melakukan hal seperti ini. 608 00:36:39,210 --> 00:36:41,090 Ditambah lagi, kelak kamu jangan bicara seperti ini lagi. 609 00:36:41,320 --> 00:36:42,800 Kamu membuatnya seolah-olah 610 00:36:42,970 --> 00:36:44,480 aku ingin merusak pernikahan adikku hanya demi uang. 611 00:36:50,580 --> 00:36:51,650 Aku sudah mengerti maksudmu. 612 00:36:53,670 --> 00:36:55,460 Kamu sudah tidak punya uang lagi sekarang. 613 00:36:56,300 --> 00:36:57,630 Makanya, kamu baru mengajakku untuk mendapatkan uang. 614 00:36:59,140 --> 00:37:00,020 Lihatlah situasi sekarang. 615 00:37:00,670 --> 00:37:01,870 Rencana kita sudah gagal. 616 00:37:02,580 --> 00:37:03,890 Aku sudah menjadi kekasihmu. 617 00:37:06,750 --> 00:37:07,170 Belum tentu. 618 00:37:24,120 --> 00:37:25,820 Malam ini haruskah aku pergi ke tahun 2022? 619 00:38:10,700 --> 00:38:14,820 [2022] 620 00:38:19,860 --> 00:38:21,490 [Apakah malam ini He Zhengyu tidak datang lagi?] 621 00:38:22,030 --> 00:38:22,620 [Jika dia tidak datang,] 622 00:38:23,180 --> 00:38:24,260 [aku sama sekali tidak tahu] 623 00:38:24,260 --> 00:38:25,530 [bagaimana kondisi diriku yang di ranjang pasien] 624 00:38:29,710 --> 00:38:31,420 Jialan. 625 00:38:32,820 --> 00:38:33,600 Jialan, aku sudah datang. 626 00:38:38,810 --> 00:38:39,870 Ke mana kamu pergi kemarin? 627 00:38:40,270 --> 00:38:41,170 Kenapa kamu tidak mengatakan apa pun? 628 00:38:41,890 --> 00:38:42,470 Aku pergi dinas. 629 00:38:42,930 --> 00:38:43,950 Bukankah aku sudah memberitahumu? 630 00:38:45,850 --> 00:38:46,680 Ya, kamu sudah memberitahuku. 631 00:38:47,140 --> 00:38:49,250 Tapi, bagaimana aku bisa tahu perkataanmu itu asli atau palsu? 632 00:38:56,500 --> 00:38:56,700 [Maskapai Penerbangan Timur Tiongkok] 633 00:38:56,700 --> 00:38:57,260 Ini buktinya. [Maskapai Penerbangan Timur Tiongkok] 634 00:38:57,260 --> 00:38:57,930 [Maskapai Penerbangan Timur Tiongkok] 635 00:39:02,810 --> 00:39:04,950 Biaya pengobatan untuk Chen Jialan di tahun 2022 636 00:39:04,980 --> 00:39:07,120 selama ini ditanggung oleh Mu Shiming. 637 00:39:07,340 --> 00:39:08,080 Itu tidak bisa dibiarkan. 638 00:39:08,580 --> 00:39:09,630 Kamu adalah kekasihku. 639 00:39:09,860 --> 00:39:11,950 Kelak aku yang akan membayar biaya ini. 640 00:39:12,580 --> 00:39:14,910 Jadi, aku mengambil beberapa kasus lagi. 641 00:39:15,460 --> 00:39:17,810 Kemarin aku dinas ke luar kota. 642 00:39:21,500 --> 00:39:23,820 Kenapa kamu pergi dinas seperti sedang pindah rumah saja? 643 00:39:28,700 --> 00:39:29,650 Kenapa tidak bicara? 644 00:39:29,900 --> 00:39:31,260 Apakah kamu sengaja ingin berpura-pura menghilang? 645 00:39:35,700 --> 00:39:36,940 Apa kamu sangat peduli kalau aku pindah? 646 00:39:39,000 --> 00:39:39,860 Siapa yang peduli. 647 00:39:40,170 --> 00:39:41,920 Sekarang kita berdua tidak memiliki hubungan. 648 00:39:42,170 --> 00:39:44,220 Selain itu, aku bisa membayar biaya pengobatanku sendiri. 649 00:39:45,140 --> 00:39:46,350 Kamu bahkan tidak memberitahuku, 650 00:39:46,540 --> 00:39:47,630 kenapa mengambil keputusan sendiri? 651 00:39:48,060 --> 00:39:49,120 Bukankah kamu sangat pintar? 652 00:39:49,400 --> 00:39:50,950 Kenapa sekarang berubah menjadi orang yang buang-buang uang? 653 00:39:56,500 --> 00:39:57,250 Dajun pernah bilang, 654 00:39:58,420 --> 00:40:00,750 kepintaran orang yang sedang berpacaran adalah nol. 655 00:40:02,620 --> 00:40:04,290 Tapi, sekarang kamu sudah menjadi minus. 656 00:40:06,830 --> 00:40:08,140 Kamu tidak mendapatkan persetujuan dariku, 657 00:40:08,180 --> 00:40:09,420 lalu meminta untuk berpisah secara sepihak. 658 00:40:09,670 --> 00:40:11,060 Aku juga boleh tidak perlu meminta persetujuan darimu 659 00:40:11,100 --> 00:40:12,430 untuk membayar biaya pengobatanmu. 660 00:40:17,760 --> 00:40:18,320 Jialan. 661 00:40:21,420 --> 00:40:23,080 Bukankah kamu tidak percaya kita memiliki masa depan? 662 00:40:24,910 --> 00:40:25,750 Aku bisa memberitahumu. 663 00:40:26,800 --> 00:40:27,170 Kita punya itu. 664 00:40:32,120 --> 00:40:32,690 Aku tidak percaya. 665 00:40:34,580 --> 00:40:35,230 Apa kamu ingin melihatnya? 666 00:40:36,410 --> 00:40:37,110 Melihat apa? 667 00:40:38,260 --> 00:40:39,010 Masa depan? 668 00:40:41,010 --> 00:40:42,480 Bagaimana aku bisa melampauinya lagi? 669 00:40:44,660 --> 00:40:45,280 Ikut denganku. 670 00:41:03,780 --> 00:41:05,110 Sebenarnya seberapa jauh masa depannya? 671 00:41:06,230 --> 00:41:07,390 He Zhengyu, apa yang sedang kamu lakukan? 672 00:41:38,810 --> 00:41:41,400 Ternyata, kamu memindahkan barangmu karena hal ini. 673 00:41:41,400 --> 00:41:41,690 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ Ternyata, kamu memindahkan barangmu karena hal ini. 674 00:41:41,690 --> 00:41:43,430 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 675 00:41:43,430 --> 00:41:44,890 Ini adalah kejutan yang aku siapkan untukmu. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 676 00:41:44,890 --> 00:41:45,750 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 677 00:41:45,750 --> 00:41:47,060 Tapi, aku merahasiakannya dan tidak memberitahumu. ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 678 00:41:47,060 --> 00:41:48,400 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 679 00:41:49,320 --> 00:41:49,680 ♫Ada karenamu♫ 680 00:41:49,680 --> 00:41:50,490 Gambar ini ♫Ada karenamu♫ 681 00:41:50,490 --> 00:41:51,150 ♫Ada karenamu♫ 682 00:41:51,150 --> 00:41:52,390 adalah seluruh perubahan yang sudah kita lakukan. ♫Ada karenamu♫ 683 00:41:52,390 --> 00:41:52,570 ♫Ada karenamu♫ 684 00:41:53,280 --> 00:41:53,340 Setelah kamu sadar, apakah kamu tahu 685 00:41:53,340 --> 00:41:55,230 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ Setelah kamu sadar, apakah kamu tahu 686 00:41:55,230 --> 00:41:55,260 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 687 00:41:55,260 --> 00:41:56,890 perkataan pertama yang kamu katakan saat bertemu denganku? ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 688 00:41:56,890 --> 00:41:57,190 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 689 00:41:57,370 --> 00:41:58,510 ♫Kita♫ 690 00:41:58,550 --> 00:41:59,150 Kamu bilang, 691 00:42:00,280 --> 00:42:00,350 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 692 00:42:00,350 --> 00:42:01,590 kenapa kamu tidak mencukur jenggotmu? ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 693 00:42:01,590 --> 00:42:02,790 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 694 00:42:02,790 --> 00:42:03,370 Aku bilang, ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 695 00:42:03,370 --> 00:42:04,810 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 696 00:42:04,810 --> 00:42:06,470 karena aku menjagamu setiap saat. ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 697 00:42:06,470 --> 00:42:06,750 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 698 00:42:07,350 --> 00:42:12,960 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 699 00:42:16,370 --> 00:42:19,470 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 700 00:42:19,770 --> 00:42:19,820 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 701 00:42:19,820 --> 00:42:20,420 Gambar ini ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 702 00:42:20,420 --> 00:42:21,620 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 703 00:42:21,620 --> 00:42:22,650 adalah seusai kamu sembuh, ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 704 00:42:22,650 --> 00:42:23,300 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 705 00:42:23,300 --> 00:42:24,380 aku membawamu ke restoran di tepi pantai. ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 706 00:42:24,380 --> 00:42:24,620 aku membawamu ke restoran di tepi pantai. 707 00:42:24,710 --> 00:42:25,500 ♫Di ujung dunia♫ 708 00:42:25,500 --> 00:42:27,730 Hari itu, kamu berdandan dengan sangat cantik. ♫Di ujung dunia♫ 709 00:42:27,730 --> 00:42:27,780 Hari itu, kamu berdandan dengan sangat cantik. 710 00:42:27,780 --> 00:42:27,970 ♫Berpelukan denganmu♫ Hari itu, kamu berdandan dengan sangat cantik. 711 00:42:27,970 --> 00:42:28,750 ♫Berpelukan denganmu♫ 712 00:42:28,750 --> 00:42:29,640 Aku mentraktirmu makan steik. ♫Berpelukan denganmu♫ 713 00:42:29,640 --> 00:42:32,290 ♫Berpelukan denganmu♫ 714 00:42:32,370 --> 00:42:35,520 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 715 00:42:35,860 --> 00:42:40,770 ♫Berhenti di hatiku♫ 716 00:42:41,310 --> 00:42:41,390 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 717 00:42:41,390 --> 00:42:42,110 Gambar ini ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 718 00:42:42,110 --> 00:42:43,420 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 719 00:42:43,420 --> 00:42:44,460 adalah saat kita berlibur di pantai ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 720 00:42:44,460 --> 00:42:45,170 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 721 00:42:45,170 --> 00:42:46,490 seusai menikah. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 722 00:42:46,490 --> 00:42:47,170 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 723 00:42:47,170 --> 00:42:47,940 Santorini. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 724 00:42:47,940 --> 00:42:47,990 Santorini. 725 00:42:49,160 --> 00:42:49,250 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 726 00:42:49,250 --> 00:42:50,440 Hari itu kamu menangis sampai matamu memerah. ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 727 00:42:50,440 --> 00:42:53,290 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 728 00:42:55,880 --> 00:42:58,150 ♫Kamu akan mengerti♫ 729 00:42:58,150 --> 00:42:58,860 Gambar ini ♫Kamu akan mengerti♫ 730 00:42:58,860 --> 00:42:59,970 ♫Kamu akan mengerti♫ 731 00:43:00,140 --> 00:43:01,220 adalah saat kita memiliki anak. 732 00:43:02,870 --> 00:43:04,660 Kulit anak yang keriput mirip seperti pria tua. 733 00:43:05,000 --> 00:43:07,010 Kita berdua merasa khawatir 734 00:43:07,030 --> 00:43:08,280 bagaimana tampilan anak kita kelak. 735 00:43:13,220 --> 00:43:20,220 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 736 00:43:21,330 --> 00:43:24,130 ♫Ada karenamu♫ 737 00:43:24,130 --> 00:43:24,560 Gambar ini ♫Ada karenamu♫ 738 00:43:24,560 --> 00:43:24,700 Gambar ini 739 00:43:25,270 --> 00:43:25,750 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 740 00:43:25,750 --> 00:43:27,130 adalah pertengkaran kita karena anak yang pertama kali ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 741 00:43:27,130 --> 00:43:27,930 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 742 00:43:27,930 --> 00:43:29,110 seusai memiliki anak. ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 743 00:43:29,110 --> 00:43:29,300 seusai memiliki anak. 744 00:43:29,300 --> 00:43:29,590 ♫Kita♫ seusai memiliki anak. 745 00:43:29,590 --> 00:43:30,430 ♫Kita♫ 746 00:43:32,210 --> 00:43:35,450 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 747 00:43:35,450 --> 00:43:37,530 [Cerita kita dimulai dari rumah sakit] ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 748 00:43:37,530 --> 00:43:38,680 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 749 00:43:39,270 --> 00:43:43,800 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 750 00:43:43,800 --> 00:43:44,880 [Saat ini aku baru tahu dicintai oleh orang adalah hal yang sangat membahagiakan] ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 751 00:43:44,880 --> 00:43:45,970 [Saat ini aku baru tahu dicintai oleh orang adalah hal yang sangat membahagiakan] 752 00:43:48,390 --> 00:43:48,650 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 753 00:43:48,650 --> 00:43:50,020 [Ini adalah masa depan di dalam hatiku] ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 754 00:43:50,020 --> 00:43:51,500 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 755 00:43:51,780 --> 00:43:55,430 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 756 00:43:55,430 --> 00:43:56,160 [Kita menua bersama] ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 757 00:43:56,160 --> 00:43:56,410 [Kita menua bersama] 758 00:43:56,780 --> 00:43:57,380 ♫Di ujung dunia♫ 759 00:43:57,380 --> 00:43:58,310 [Bersama duduk di kursi roda] ♫Di ujung dunia♫ 760 00:43:58,310 --> 00:43:59,600 ♫Di ujung dunia♫ 761 00:43:59,600 --> 00:43:59,650 [Kita sepakat untuk meninggal bersama] ♫Di ujung dunia♫ 762 00:43:59,650 --> 00:43:59,710 [Kita sepakat untuk meninggal bersama] 763 00:43:59,710 --> 00:44:00,790 ♫Berpelukan denganmu♫ [Kita sepakat untuk meninggal bersama] 764 00:44:00,790 --> 00:44:02,690 ♫Berpelukan denganmu♫ 765 00:44:02,690 --> 00:44:03,680 Siapa pun tidak boleh meninggal lebih dulu. ♫Berpelukan denganmu♫ 766 00:44:03,680 --> 00:44:04,210 ♫Berpelukan denganmu♫ 767 00:44:04,320 --> 00:44:07,450 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 768 00:44:07,780 --> 00:44:08,380 ♫Berhenti di hatiku♫ 769 00:44:08,380 --> 00:44:09,310 Ini bukan masa depan. ♫Berhenti di hatiku♫ 770 00:44:09,310 --> 00:44:10,220 ♫Berhenti di hatiku♫ 771 00:44:10,220 --> 00:44:11,150 Ini adalah dongeng. ♫Berhenti di hatiku♫ 772 00:44:11,150 --> 00:44:12,700 ♫Berhenti di hatiku♫ 773 00:44:13,330 --> 00:44:16,300 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 774 00:44:16,300 --> 00:44:17,540 Ini adalah masa depan di dalam hatiku. ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 775 00:44:17,540 --> 00:44:18,140 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 776 00:44:18,140 --> 00:44:19,320 Jika kamu tidak setuju, ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 777 00:44:19,320 --> 00:44:19,950 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 778 00:44:20,140 --> 00:44:21,240 kamu bisa menggambarkan masa depanmu. 779 00:44:21,240 --> 00:44:21,600 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ kamu bisa menggambarkan masa depanmu. 780 00:44:21,600 --> 00:44:22,310 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 781 00:44:22,310 --> 00:44:24,510 Yakinkan aku dan buat aku percaya. ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 782 00:44:24,510 --> 00:44:25,890 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 783 00:44:26,590 --> 00:44:30,720 ♫Kamu akan mengerti♫ 784 00:44:37,420 --> 00:44:40,160 [Bagaimana masa depan yang ada dalam hatiku?] 785 00:44:41,980 --> 00:44:42,580 [Jadi,] 786 00:44:44,300 --> 00:44:45,500 [apakah benar-benar akan ada masa depan?] 787 00:44:52,010 --> 00:44:56,860 [Klip tambahan khusus] [Love in Time] [SWEET ON] 788 00:44:57,410 --> 00:44:59,050 Ikan ini akan ikut berakting nanti. 789 00:44:59,070 --> 00:45:00,510 Dia akan berenang sesuai perkataanku. 790 00:45:02,790 --> 00:45:03,760 Suruh seseorang untuk mengurusnya. 791 00:45:04,570 --> 00:45:05,860 [Dua orang yang bertanggung jawab membuat ikan berakting] 792 00:45:10,650 --> 00:45:11,650 Ini adalah hal yang dadakan. 793 00:45:11,670 --> 00:45:12,430 [Benar-benar dengarkan, lihat, dan rasakan] 794 00:45:12,460 --> 00:45:13,990 Benar, lakukan secara dadakan. 795 00:45:14,010 --> 00:45:14,590 Itu sudah boleh. 796 00:45:15,600 --> 00:45:16,120 [Satu] 797 00:45:17,240 --> 00:45:17,710 [Dua] 798 00:45:18,620 --> 00:45:19,080 [Tiga] 799 00:45:20,320 --> 00:45:20,400 Kamu sudah selesai minum? Astaga! 800 00:45:20,400 --> 00:45:21,400 [Akting dadakan memang menyenangkan] Kamu sudah selesai minum? Astaga! 801 00:45:21,400 --> 00:45:21,490 [Akting dadakan memang menyenangkan] 802 00:45:22,250 --> 00:45:23,430 [Akting dadakan memang menyenangkan] 58639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.