All language subtitles for Avatar (TLA) - S03 E09 - Nightmares and Daydreams (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:03,793 Water... 2 00:00:04,711 --> 00:00:05,878 Earth... 3 00:00:06,630 --> 00:00:07,838 Fire... 4 00:00:08,882 --> 00:00:10,216 Air. 5 00:00:11,176 --> 00:00:14,971 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,180 --> 00:00:19,225 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,434 --> 00:00:23,396 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,689 --> 00:00:27,108 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,192 --> 00:00:30,778 100 years passed and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:31,071 --> 00:00:32,822 An Airbender named Aang. 11 00:00:33,031 --> 00:00:35,074 And although his airbending skills are great, 12 00:00:35,284 --> 00:00:37,702 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,786 --> 00:00:38,953 Oof! 14 00:00:39,037 --> 00:00:41,706 But I believe Aang can save the world. 15 00:00:51,091 --> 00:00:53,509 You have redeemed yourself, my son. 16 00:00:54,594 --> 00:00:56,137 Welcome home. 17 00:00:56,305 --> 00:00:58,431 I know one thing I care about. 18 00:00:58,765 --> 00:01:00,641 I care about you. 19 00:01:02,477 --> 00:01:04,312 A solar eclipse is coming. 20 00:01:04,396 --> 00:01:06,772 The sun will be entirely blocked out by the moon 21 00:01:06,857 --> 00:01:09,317 and the firebenders will be helpless. 22 00:01:09,401 --> 00:01:11,986 That's the day we need to invade the Fire Nation. 23 00:01:12,070 --> 00:01:13,738 The day of black sun. 24 00:01:13,947 --> 00:01:16,615 I've always known that I would have to face the Fire Lord. 25 00:01:16,700 --> 00:01:19,618 But now I know I need to do it alone. 26 00:01:35,052 --> 00:01:38,304 This is it, the official rendezvous point for the invasion force. 27 00:01:38,388 --> 00:01:40,598 How did you pick this place? 28 00:01:40,682 --> 00:01:43,559 Before we split up, my dad and I found this island on a map. 29 00:01:43,643 --> 00:01:45,728 It's uninhabited, and the harbor surrounded by cliffs 30 00:01:45,812 --> 00:01:47,646 seemed like the perfect secluded place. 31 00:01:47,731 --> 00:01:49,231 Nice choice, Sokka. 32 00:01:49,316 --> 00:01:51,025 And we're here four days ahead of schedule. 33 00:01:51,109 --> 00:01:53,194 Wait, four days? 34 00:01:53,320 --> 00:01:56,238 The invasion's in four days? 35 00:01:57,991 --> 00:02:00,534 Whatever, that's, like, four days from now. 36 00:02:00,619 --> 00:02:02,411 Let's just calm down and... 37 00:02:04,956 --> 00:02:06,665 Sokka's got the right idea, Aang. 38 00:02:06,750 --> 00:02:08,501 We're here, we're ready. 39 00:02:08,585 --> 00:02:12,046 The best thing we can do now is get plenty of rest. 40 00:02:12,381 --> 00:02:14,215 I guess. 41 00:02:34,027 --> 00:02:36,570 Your days of tyranny are over, Fire Lord. 42 00:02:36,655 --> 00:02:39,240 I'm bringing you down. 43 00:02:39,324 --> 00:02:41,158 Really? 44 00:02:41,243 --> 00:02:43,536 How do you plan on doing that 45 00:02:43,620 --> 00:02:46,372 when you're not even wearing pants? 46 00:02:47,791 --> 00:02:49,625 No. 47 00:03:11,898 --> 00:03:13,732 It was just a dream, Momo. 48 00:03:13,817 --> 00:03:15,609 I still have my pants. 49 00:03:17,237 --> 00:03:19,488 Well, I better keep training. 50 00:03:35,589 --> 00:03:38,007 Fresh fruit, Prince Zuko? 51 00:03:38,258 --> 00:03:40,676 May I wash your feet, sir? 52 00:03:40,927 --> 00:03:42,553 Head massage? 53 00:03:43,221 --> 00:03:44,638 Hot towel? 54 00:04:06,203 --> 00:04:08,162 Prince Zuko, is something wrong? 55 00:04:08,246 --> 00:04:09,955 You didn't take the palanquin. 56 00:04:10,040 --> 00:04:12,416 I'm just going to Mai's house, it's not far. 57 00:04:12,501 --> 00:04:15,419 It's not a prince's place to walk anywhere, sir. 58 00:04:51,498 --> 00:04:54,041 Hey, how long have you been up? 59 00:04:54,125 --> 00:04:55,626 A couple hours. 60 00:04:55,710 --> 00:04:58,963 I got a lot more skills to refine if I'm gonna fight Ozai. 61 00:04:59,047 --> 00:05:02,383 You know, there is such a thing as over training. 62 00:05:12,227 --> 00:05:13,394 You don't get it, do you? 63 00:05:13,478 --> 00:05:17,690 My form is bad, I'm sloppy, and I still don't know any firebending. 64 00:05:17,774 --> 00:05:19,400 Not even the basics. 65 00:05:21,278 --> 00:05:24,363 That's okay, Aang, the eclipse will block all firebending anyway. 66 00:05:24,447 --> 00:05:25,864 You don't need to know any. 67 00:05:25,949 --> 00:05:27,533 Plus, it's a stupid element. 68 00:05:27,617 --> 00:05:30,286 Okay, well, I still have to work on everything else. 69 00:05:30,370 --> 00:05:32,621 I better spend the whole day training. 70 00:05:53,101 --> 00:05:54,143 Good night, Katara. 71 00:05:54,561 --> 00:05:55,894 Good night, Sokka. 72 00:05:55,979 --> 00:05:57,771 Good night, Toph. 73 00:05:58,023 --> 00:06:00,399 Good night, Appa, good night, Momo. 74 00:06:00,525 --> 00:06:01,900 Good night, Appa and Mo... 75 00:06:01,985 --> 00:06:03,319 Go to sleep, already. 76 00:06:22,297 --> 00:06:24,715 Your days of tyranny are over, Fire Lord. 77 00:06:24,799 --> 00:06:26,800 I'm bringing you down. 78 00:06:26,885 --> 00:06:30,471 And this time I brought pants. 79 00:06:30,805 --> 00:06:32,598 So it seems. 80 00:06:32,682 --> 00:06:36,810 But are you prepared for your mathematics test? 81 00:06:36,895 --> 00:06:38,729 Math test? 82 00:06:38,813 --> 00:06:41,565 No, I forgot all about the math test. 83 00:06:48,448 --> 00:06:50,157 I've got to be ready. 84 00:06:59,334 --> 00:07:01,460 Aang, it's the middle of the night. 85 00:07:01,711 --> 00:07:03,671 You need to go back to sleep. 86 00:07:03,755 --> 00:07:06,632 But I forgot my pants and my math test. 87 00:07:11,388 --> 00:07:13,180 Aang, sleep. 88 00:07:13,473 --> 00:07:15,641 Please, for me. 89 00:07:27,946 --> 00:07:30,489 Tell me, if you could have anything you wanted right now 90 00:07:30,573 --> 00:07:32,032 what would it be? 91 00:07:32,117 --> 00:07:36,578 A big fancy fruit tart with rose petals on top. 92 00:07:36,663 --> 00:07:40,541 You know, being a prince and all, I might just be able to make that happen. 93 00:07:40,959 --> 00:07:43,752 That would be impressive. 94 00:07:44,421 --> 00:07:47,256 Do you think you can find a fresh fruit tart for the lady? 95 00:07:47,340 --> 00:07:48,716 With rose petals on top? 96 00:07:48,800 --> 00:07:51,093 Excellent choice, sir. 97 00:07:51,177 --> 00:07:54,179 I guess there are some nice perks that come with being royalty. 98 00:07:54,305 --> 00:07:56,515 Though there's annoying stuff too. 99 00:07:56,599 --> 00:07:58,976 Like that all-day war meeting coming up. 100 00:07:59,102 --> 00:08:01,437 War meeting, what are you talking about? 101 00:08:01,563 --> 00:08:02,813 Azula mentioned something. 102 00:08:03,106 --> 00:08:05,399 I, I assumed you were going too. 103 00:08:05,483 --> 00:08:08,318 I guess I wasn't invited. 104 00:08:11,990 --> 00:08:13,866 Wake up, Aang. 105 00:08:14,075 --> 00:08:15,701 Wake up, sleepyhead. 106 00:08:17,287 --> 00:08:19,037 Rise and shine. 107 00:08:19,122 --> 00:08:20,914 You overslept. 108 00:08:20,999 --> 00:08:22,499 You missed the invasion. 109 00:08:31,050 --> 00:08:33,677 Sokka, get up, I need to know what day it is. 110 00:08:33,762 --> 00:08:35,554 What, who's talking? 111 00:08:38,099 --> 00:08:42,019 Relax, it's still two days before the invasion. 112 00:08:42,520 --> 00:08:45,124 Sokka, you've got to get up and drill your rock-climbing exercises. 113 00:08:45,148 --> 00:08:46,398 What? 114 00:08:46,858 --> 00:08:49,777 In one of my dreams, you were running from Fire Nation soldiers 115 00:08:49,861 --> 00:08:51,278 trying to climb this cliff. 116 00:08:51,362 --> 00:08:53,113 But you were too slow and they got you. 117 00:08:53,448 --> 00:08:56,200 But that was just a dream, I'm a great climber. 118 00:08:56,326 --> 00:08:59,286 Then climb that cliff, climb it fast. 119 00:09:07,170 --> 00:09:10,881 Stupid Avatar, stupid cliff, stupid dream. 120 00:09:10,965 --> 00:09:12,299 I can climb fast. 121 00:09:14,302 --> 00:09:16,428 Don't drink that! 122 00:09:16,513 --> 00:09:18,639 Why, is it poisoned? 123 00:09:18,890 --> 00:09:21,350 In my dream, we were right in the middle of the invasion 124 00:09:21,518 --> 00:09:23,811 and you had to stop to use the bathroom. 125 00:09:23,895 --> 00:09:25,938 We died because of your tiny bladder. 126 00:09:26,022 --> 00:09:28,065 And you need to start wearing your hair up. 127 00:09:28,149 --> 00:09:30,818 In my dream, your hair got caught in a train and... 128 00:09:30,902 --> 00:09:32,736 Aang, I know you're just trying to help. 129 00:09:32,821 --> 00:09:34,404 But you really need to get a grip. 130 00:09:34,864 --> 00:09:35,948 You're unraveling. 131 00:09:38,618 --> 00:09:41,453 You're right, I'm losing my mind. 132 00:09:50,213 --> 00:09:52,293 It's like every time I think about how stressed I am, 133 00:09:52,340 --> 00:09:54,049 I just end up more stressed. 134 00:09:54,342 --> 00:09:56,510 I'm like a big growing snowball of nerves. 135 00:09:56,594 --> 00:09:58,262 Of course you are. 136 00:09:58,346 --> 00:10:01,473 That's 'cause you gotta fight the Fire Lord, the baddest man on the planet. 137 00:10:01,558 --> 00:10:03,767 And you better win, or we're all done for. 138 00:10:03,852 --> 00:10:05,227 Sokka, you're not helping. 139 00:10:05,311 --> 00:10:06,770 What? 140 00:10:06,855 --> 00:10:09,064 It's true, that's the deal, he knows it. 141 00:10:12,861 --> 00:10:14,903 You know what, I've got just the thing. 142 00:10:14,988 --> 00:10:17,865 Get ready to be de-stressified. 143 00:10:21,286 --> 00:10:24,788 These yoga stretches can really work wonders if you do them in extreme heat. 144 00:10:25,498 --> 00:10:26,915 Reach up. 145 00:10:27,083 --> 00:10:29,084 Reach for the sun. 146 00:10:29,752 --> 00:10:32,629 Feel your chi paths clearing. 147 00:10:34,132 --> 00:10:36,091 Now close your eyes. 148 00:10:36,175 --> 00:10:37,759 How are you feeling? 149 00:10:37,969 --> 00:10:39,845 I feel... 150 00:10:40,054 --> 00:10:41,388 Really warm. 151 00:10:41,598 --> 00:10:43,432 Good, good. 152 00:10:43,641 --> 00:10:45,183 Go on. 153 00:10:45,268 --> 00:10:47,936 Like there's this warm feeling all around me. 154 00:10:48,021 --> 00:10:49,730 This heat. 155 00:10:50,440 --> 00:10:54,985 Like I'm in the Fire Lord's palace and he's shooting a bunch of fireballs at me. 156 00:10:55,069 --> 00:10:58,030 And the whole world is being engulfed in flames. 157 00:10:59,240 --> 00:11:02,117 Maybe your stress is the kind you need to talk out. 158 00:11:06,164 --> 00:11:10,459 Why don't you get right down to business and tell me what's been bothering you? 159 00:11:10,543 --> 00:11:12,127 You know what's bothering me. 160 00:11:12,211 --> 00:11:14,755 I have to fight the Fire Lord in a few days. 161 00:11:14,839 --> 00:11:19,134 Tell me more about this... Fire Lord. 162 00:11:19,218 --> 00:11:21,678 Why are you so afraid of him? 163 00:11:21,888 --> 00:11:25,098 You said it yourself, he's the baddest man on the planet. 164 00:11:25,183 --> 00:11:27,643 I'm supposed to defeat him and save the world. 165 00:11:27,852 --> 00:11:31,188 Life does feel that way sometimes, doesn't it? 166 00:11:31,272 --> 00:11:34,983 Like we're all trying to save the world from evil? 167 00:11:35,068 --> 00:11:37,069 Okay, but what can I do to feel better? 168 00:11:37,362 --> 00:11:40,447 Wanna try screaming into this pillow? 169 00:11:58,383 --> 00:12:00,092 Hello, Zu-zu. 170 00:12:00,176 --> 00:12:03,679 If you've come for a royal hair-combing, I'm afraid you'll have to wait. 171 00:12:03,888 --> 00:12:06,098 So I guess there's a big war meeting coming up? 172 00:12:06,224 --> 00:12:07,933 And apparently I'm not welcome there. 173 00:12:08,226 --> 00:12:10,686 What do you mean, of course you're welcome there. 174 00:12:10,770 --> 00:12:11,812 Yeah? 175 00:12:11,896 --> 00:12:14,356 I guess that's why no one bothered to tell me about it. 176 00:12:14,524 --> 00:12:17,067 Zuko, don't be so dramatic. 177 00:12:17,151 --> 00:12:19,111 I'm certain dad wants you there. 178 00:12:19,195 --> 00:12:20,988 You probably just weren't invited 179 00:12:21,072 --> 00:12:23,532 because it's so obvious that you're supposed to be there. 180 00:12:23,616 --> 00:12:25,325 Well, were you invited? 181 00:12:25,410 --> 00:12:27,786 Of course, I'm the princess. 182 00:12:27,996 --> 00:12:29,579 And I'm the prince. 183 00:12:29,789 --> 00:12:33,166 Exactly, so stop acting like a paranoid child. 184 00:12:33,292 --> 00:12:34,668 Just go to the meeting. 185 00:12:34,877 --> 00:12:36,795 Forget it, I'm not going. 186 00:12:40,341 --> 00:12:43,719 All right, what you need is a good old-fashioned back-pounding 187 00:12:43,803 --> 00:12:45,637 to relieve your stress. 188 00:12:45,722 --> 00:12:47,097 Pound away. 189 00:12:50,810 --> 00:12:52,811 Aah... 190 00:12:53,021 --> 00:12:57,607 Toph, I think this is bruising me. 191 00:13:00,862 --> 00:13:04,031 Sorry, I forgot you have baby skin. 192 00:13:04,365 --> 00:13:07,117 Well, there's one other thing we can try. 193 00:13:09,162 --> 00:13:10,954 Acupuncture. 194 00:13:17,420 --> 00:13:20,005 Zuko, it's just a dumb meeting. 195 00:13:20,089 --> 00:13:21,506 Who cares? 196 00:13:21,591 --> 00:13:22,841 I don't. 197 00:13:23,051 --> 00:13:25,093 Well, good, you shouldn't. 198 00:13:25,219 --> 00:13:27,304 I mean, why would you even want to go? 199 00:13:27,597 --> 00:13:30,682 Just think about how things went at the last war meeting you went to. 200 00:13:30,767 --> 00:13:32,976 I know. 201 00:13:33,186 --> 00:13:36,188 You know what will make you feel better? 202 00:13:36,397 --> 00:13:38,398 Ordering some servants around. 203 00:13:38,733 --> 00:13:41,651 I might be hungry for a whole tray of fruit tarts. 204 00:13:42,153 --> 00:13:45,989 And maybe a little palanquin ride around town, double-time. 205 00:13:55,124 --> 00:13:57,250 Thanks for everything, guys. 206 00:13:57,335 --> 00:14:00,754 So do you feel less stressed, ready for a good night's sleep? 207 00:14:00,838 --> 00:14:05,842 I kind of think I sort of might slightly feel a little better. 208 00:14:06,052 --> 00:14:07,427 Maybe. 209 00:14:07,512 --> 00:14:10,222 Then our work here is done. 210 00:15:15,037 --> 00:15:16,705 Shh... 211 00:15:27,800 --> 00:15:29,384 What happened, Aang? 212 00:15:29,594 --> 00:15:30,927 It's the nightmares. 213 00:15:31,012 --> 00:15:33,054 They just get worse and worse. 214 00:15:33,139 --> 00:15:36,016 Looks like it's time for another therapy session. 215 00:15:36,726 --> 00:15:38,727 No, that won't help. 216 00:15:38,811 --> 00:15:40,187 Nothing helps. 217 00:15:40,271 --> 00:15:42,355 There's only one thing I can do. 218 00:15:42,523 --> 00:15:45,108 I'm gonna stay awake straight through to the invasion. 219 00:15:55,578 --> 00:15:57,078 Invasion... 220 00:15:57,163 --> 00:15:59,706 All aboard for the invasion. 221 00:15:59,790 --> 00:16:01,708 You don't look so good. 222 00:16:01,918 --> 00:16:04,586 You sure you can't just lie down for a little nap? 223 00:16:04,879 --> 00:16:07,589 I told you, I can't go back to sleep. 224 00:16:07,798 --> 00:16:10,300 Aang, staying up all night can't be good for you. 225 00:16:10,509 --> 00:16:13,970 Actually, staying up all night has given me some time to think. 226 00:16:14,180 --> 00:16:16,348 And I've realized some big things, Katara. 227 00:16:16,432 --> 00:16:17,933 What big things? 228 00:16:18,226 --> 00:16:20,185 I see everything so clearly now. 229 00:16:20,269 --> 00:16:23,396 What really matters, why I'm really doing this. 230 00:16:23,606 --> 00:16:26,274 I'm doing it to save the world, but more than that... 231 00:16:26,484 --> 00:16:28,401 I'm doing it for the people I love. 232 00:16:28,611 --> 00:16:30,820 I'm doing it for you, Katara. 233 00:16:31,030 --> 00:16:33,114 Aang, what are you saying? 234 00:16:33,324 --> 00:16:35,992 I'm saying... I love you. 235 00:16:45,544 --> 00:16:47,128 What are we doing? 236 00:16:47,213 --> 00:16:50,882 What our hearts have been telling us to do for a long, long time. 237 00:16:51,092 --> 00:16:53,677 Baby, you're my forever girl. 238 00:16:54,303 --> 00:16:55,637 Aang... 239 00:16:57,139 --> 00:17:00,141 I was just saying you should take a nap. 240 00:17:00,601 --> 00:17:03,895 I guess kind of drifted off into a daydream. 241 00:17:04,480 --> 00:17:06,231 What was your dream about? 242 00:17:07,566 --> 00:17:09,609 Living underwater. 243 00:17:10,278 --> 00:17:11,611 Sounds neat. 244 00:17:19,578 --> 00:17:22,330 Prince Zuko, everyone's waiting for you. 245 00:17:22,498 --> 00:17:23,832 What? 246 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 The high admirals, high generals, 247 00:17:25,418 --> 00:17:27,437 the war ministers, and the princess have all arrived. 248 00:17:27,461 --> 00:17:29,004 You're the only person missing. 249 00:17:29,338 --> 00:17:32,465 So... My dad wants me at the meeting? 250 00:17:32,675 --> 00:17:35,218 The Fire Lord said he would not start until you arrived, sir. 251 00:17:44,520 --> 00:17:47,314 Put 'em up, Fire Lord. 252 00:17:53,029 --> 00:17:55,113 Hey, I'm trying to build Appa some armor here 253 00:17:55,197 --> 00:17:57,324 so he doesn't have to go into the invasion naked. 254 00:17:57,491 --> 00:17:58,867 He's your bison. 255 00:17:59,076 --> 00:18:00,660 Ozai's defense is impeccable. 256 00:18:00,745 --> 00:18:03,455 I'll have to try a different approach. 257 00:18:12,965 --> 00:18:15,925 You think you're untouchable, don't you, Mr. Fire Lord? 258 00:18:16,010 --> 00:18:19,012 Boy, you are really starting to lose it, kid. 259 00:18:20,056 --> 00:18:22,974 Momo, did you hear something? 260 00:18:23,851 --> 00:18:26,394 No, but I said something. 261 00:18:28,272 --> 00:18:31,399 You, my friend, are just a few plums short of a fruit pie. 262 00:18:40,618 --> 00:18:42,243 That's more like it. 263 00:18:42,453 --> 00:18:45,747 I'm so tired that for a second there, I imagined you were talking to me. 264 00:18:47,416 --> 00:18:49,959 Momo, let me explain. 265 00:19:00,054 --> 00:19:01,429 Aang? 266 00:19:01,680 --> 00:19:04,391 We're all starting to get a little worried about you. 267 00:19:05,101 --> 00:19:06,893 You've been awake too long. 268 00:19:07,103 --> 00:19:09,854 And you're acting downright weird. 269 00:19:10,189 --> 00:19:12,565 You've got to take care of yourself. 270 00:19:12,650 --> 00:19:15,110 You can't go on like this. 271 00:19:15,403 --> 00:19:18,822 Look, I appreciate what you guys are saying 272 00:19:18,906 --> 00:19:21,032 but the stress and the nightmares... 273 00:19:21,325 --> 00:19:23,076 They were just too much. 274 00:19:23,285 --> 00:19:25,578 Staying awake is the best way for me to deal with it. 275 00:19:25,788 --> 00:19:27,872 Yeah, leave the kid alone. 276 00:19:28,082 --> 00:19:30,041 Hey, who asked you? 277 00:19:30,251 --> 00:19:32,335 Guys, come on. 278 00:19:32,503 --> 00:19:34,754 No, I am sick of this guy 279 00:19:34,839 --> 00:19:37,173 always mouthing off and telling me what to do. 280 00:19:37,258 --> 00:19:38,800 You don't like it? 281 00:19:38,884 --> 00:19:40,301 Well, let's go right now. 282 00:19:40,511 --> 00:19:42,679 Sokka, what should we do? 283 00:19:42,763 --> 00:19:43,847 About what? 284 00:19:43,973 --> 00:19:45,390 About that. 285 00:20:05,870 --> 00:20:08,246 Appa, Appa, Appa. 286 00:20:08,330 --> 00:20:10,874 Momo, Momo, Momo. 287 00:20:19,925 --> 00:20:23,595 Come on, guys, we're all on the same side. 288 00:20:23,679 --> 00:20:27,932 ♪ Chakras, chakras, everybody loves chakras ♪ 289 00:20:28,017 --> 00:20:30,685 ♪ Chakras, chakras ♪ 290 00:20:30,769 --> 00:20:33,396 ♪ Chakra sandwich tastes good, yum... ♪ 291 00:20:38,694 --> 00:20:41,279 Yay, yay, yay, yay, yay! 292 00:21:01,383 --> 00:21:03,551 I just need to jump in a cold waterfall. 293 00:21:13,521 --> 00:21:15,647 So how did it go? 294 00:21:15,731 --> 00:21:18,983 When I got to the meeting, everyone welcomed me. 295 00:21:19,443 --> 00:21:21,277 My father had saved me a seat. 296 00:21:21,362 --> 00:21:23,029 He wanted me next to him. 297 00:21:23,113 --> 00:21:25,532 I was literally at his right hand. 298 00:21:25,616 --> 00:21:27,492 Zuko, that's wonderful. 299 00:21:27,576 --> 00:21:30,036 You must be happy. 300 00:21:35,000 --> 00:21:38,211 During the meeting, I was the perfect prince. 301 00:21:39,088 --> 00:21:41,548 The son my father wanted. 302 00:21:41,757 --> 00:21:44,217 But I wasn't me. 303 00:22:00,651 --> 00:22:03,194 Look, another hallucination. 304 00:22:03,279 --> 00:22:05,530 An imaginary bed made out of clouds. 305 00:22:05,614 --> 00:22:07,115 Hey, it's real. 306 00:22:07,324 --> 00:22:09,033 We spent hours working on it. 307 00:22:09,118 --> 00:22:10,243 We made it for you. 308 00:22:10,411 --> 00:22:12,620 A good night's sleep will probably take the crazy away. 309 00:22:12,705 --> 00:22:13,913 We hope. 310 00:22:14,039 --> 00:22:17,166 Look, you guys keep telling me I need to sleep, but I can't. 311 00:22:17,251 --> 00:22:19,127 The invasion's tomorrow. 312 00:22:19,295 --> 00:22:20,378 Aang... 313 00:22:20,462 --> 00:22:23,006 No, Katara, there's still so much I haven't learned. 314 00:22:23,173 --> 00:22:26,217 I don't need sleep, what I need is practice. 315 00:22:26,302 --> 00:22:28,428 Quick, hit me. 316 00:22:28,637 --> 00:22:30,096 I'm not going to hit you. 317 00:22:30,306 --> 00:22:31,598 You want me to do it? 318 00:22:31,807 --> 00:22:33,474 Listen to me. 319 00:22:33,559 --> 00:22:35,768 You've been training for this since the day we met. 320 00:22:35,978 --> 00:22:37,687 I've seen your progress. 321 00:22:37,896 --> 00:22:39,897 You're smart, brave, and strong enough. 322 00:22:40,107 --> 00:22:41,941 You really think so? 323 00:22:42,151 --> 00:22:43,568 We all do. 324 00:22:43,652 --> 00:22:45,903 You can do this, you're ready. 325 00:22:45,988 --> 00:22:48,489 You're the man, twinkle toes. 326 00:22:48,782 --> 00:22:50,617 Thanks, guys. 327 00:23:00,294 --> 00:23:01,961 You know what? 328 00:23:02,171 --> 00:23:04,589 I think I am ready. 329 00:23:12,765 --> 00:23:15,266 Your days of tyranny are over, Fire Lord. 330 00:23:15,476 --> 00:23:18,227 Really, you're going to take me out? 331 00:23:18,437 --> 00:23:20,647 You're not even wearing pants. 332 00:23:21,231 --> 00:23:24,484 No, Fire Lord Ozai, you're not wearing pants. 333 00:23:27,988 --> 00:23:29,530 No! 334 00:23:29,615 --> 00:23:32,575 My royal parts are showing. 24237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.