Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:03,751
Water...
2
00:00:04,878 --> 00:00:06,128
Earth...
3
00:00:06,838 --> 00:00:08,130
Fire...
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,174
Air.
5
00:00:11,009 --> 00:00:14,220
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,138 --> 00:00:19,058
Then everything changed when
the fire nation attacked.
7
00:00:19,393 --> 00:00:23,604
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,689 --> 00:00:25,439
But when the world
needed him most
9
00:00:25,524 --> 00:00:27,400
he vanished.
10
00:00:27,484 --> 00:00:31,070
100 years passed and my brother
and I discovered the new Avatar
11
00:00:31,154 --> 00:00:32,780
an Airbender named Aang.
12
00:00:32,864 --> 00:00:35,199
And although his
airbending skills are great
13
00:00:35,284 --> 00:00:37,660
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,744 --> 00:00:38,744
Oof.
15
00:00:38,870 --> 00:00:42,873
But I believe Aang
can save the world.
16
00:00:50,590 --> 00:00:54,427
You're looking at the only
Waterbender in the whole south pole.
17
00:00:55,220 --> 00:00:58,514
This ship has haunted my tribe
since gran-gran was a little girl.
18
00:00:58,598 --> 00:01:01,976
It was part of the Fire
Nation's first attack.
19
00:01:02,060 --> 00:01:05,271
The legends say the moon
was the first Waterbender.
20
00:01:05,522 --> 00:01:07,606
Our ancestors saw how it
pushed and pulled the tides
21
00:01:07,691 --> 00:01:09,859
and learned how to
do it themselves.
22
00:01:09,943 --> 00:01:13,029
I've always noticed my
waterbending is stronger at night.
23
00:01:15,782 --> 00:01:17,033
What are you doing?
24
00:01:17,117 --> 00:01:19,243
I'm making my own water.
25
00:01:38,764 --> 00:01:41,599
Suddenly, they heard something
down the hall, in the dark.
26
00:01:42,392 --> 00:01:45,561
♪ Ooh... ♪
27
00:01:46,146 --> 00:01:48,689
It came into the torchlight.
28
00:01:49,358 --> 00:01:53,110
And they knew the blade
of Wing-fun was haunted!
29
00:01:59,076 --> 00:02:02,453
I think I liked "The Man With
a Sword for a Hand" better.
30
00:02:02,537 --> 00:02:05,289
Water tribe slumber
parties must stink.
31
00:02:05,832 --> 00:02:07,375
No, wait, I've got one.
32
00:02:07,459 --> 00:02:09,835
And this is a true
southern Water tribe story.
33
00:02:10,128 --> 00:02:11,879
Is this one of those
"a friend of my cousin
34
00:02:11,963 --> 00:02:14,548
"knew some guy that
this happened to" story?
35
00:02:14,841 --> 00:02:17,259
No, it happened to Mom.
36
00:02:20,138 --> 00:02:22,306
One winter, when Mom was a girl
37
00:02:22,391 --> 00:02:25,226
a snowstorm buried the
whole village for weeks.
38
00:02:25,310 --> 00:02:29,563
A month later, mom realized she hadn't
seen her friend Nini since the storm.
39
00:02:29,648 --> 00:02:32,775
So Mom and some others went
to check on Nini's family.
40
00:02:32,859 --> 00:02:34,902
When they got there,
no one was home.
41
00:02:34,986 --> 00:02:37,571
Just a fire flickering
in the fireplace.
42
00:02:37,656 --> 00:02:39,615
While the men went
out to search.
43
00:02:39,699 --> 00:02:41,158
Mom stayed in the house.
44
00:02:41,243 --> 00:02:44,245
When she was alone,
she heard a voice.
45
00:02:44,329 --> 00:02:48,916
"It's so cold,
and I can't get warm."
46
00:02:49,000 --> 00:02:52,169
Mom turned and saw Nini
standing by the fire.
47
00:02:52,254 --> 00:02:54,672
She was blue,
like she was frozen.
48
00:02:54,756 --> 00:02:58,634
Mom ran outside for help,
but when every one came back.
49
00:02:58,718 --> 00:03:00,553
Nini was gone.
50
00:03:00,846 --> 00:03:02,346
Where'd she go?
51
00:03:02,764 --> 00:03:04,140
No one knows.
52
00:03:04,224 --> 00:03:06,892
Nini's house stands
empty to this day.
53
00:03:06,977 --> 00:03:09,895
But sometimes, people see smoke
coming up from the chimney
54
00:03:09,980 --> 00:03:13,482
like little Nini is
still trying to get warm.
55
00:03:16,903 --> 00:03:18,529
Wait.
56
00:03:18,613 --> 00:03:20,698
Guys, did you hear that?
57
00:03:20,991 --> 00:03:24,368
I hear people under the
mountain, and they're screaming.
58
00:03:25,662 --> 00:03:27,455
Pft, nice try.
59
00:03:27,831 --> 00:03:30,666
No, I'm serious,
I hear something.
60
00:03:30,750 --> 00:03:33,878
You're probably just jumpy
from the ghost stories.
61
00:03:34,546 --> 00:03:36,297
It just stopped.
62
00:03:36,381 --> 00:03:38,507
All right,
now I'm getting scared.
63
00:03:38,925 --> 00:03:40,342
Hello, children.
64
00:03:44,931 --> 00:03:48,142
Sorry to frighten
you, my name is Hama.
65
00:03:48,226 --> 00:03:52,229
You children shouldn't be out in
the forest by yourselves at night.
66
00:03:52,522 --> 00:03:56,108
I have an inn nearby,
why don't you come back there
67
00:03:56,193 --> 00:03:58,319
for some spiced
tea and warm beds?
68
00:03:59,154 --> 00:04:00,988
Yes, please.
69
00:04:08,288 --> 00:04:11,207
Thanks for letting us stay here
tonight, you have a lovely inn.
70
00:04:11,291 --> 00:04:13,167
Aren't you sweet?
71
00:04:13,251 --> 00:04:14,877
You know, you should be careful.
72
00:04:14,961 --> 00:04:18,464
People have been disappearing in
those woods you were camping in.
73
00:04:18,798 --> 00:04:20,466
What do you mean, disappearing?
74
00:04:20,842 --> 00:04:25,137
When the moon turns
full, people walk in
75
00:04:25,222 --> 00:04:28,390
and they don't come out.
76
00:04:28,475 --> 00:04:30,851
Who wants more tea?
77
00:04:34,814 --> 00:04:38,192
Don't worry,
you'll all be completely safe here.
78
00:04:38,276 --> 00:04:43,030
Why don't I show you to your rooms,
and you can get a good night's rest?
79
00:04:53,583 --> 00:04:55,918
I know, Momo,
this place is creepy.
80
00:04:56,127 --> 00:04:58,462
I don't know if I'm gonna
be able to fall asleep.
81
00:05:08,557 --> 00:05:10,558
Wakey-wakey.
82
00:05:11,101 --> 00:05:13,394
Time to go shopping.
83
00:05:23,655 --> 00:05:25,948
That Mr. Yao seems to
have a thing for you.
84
00:05:26,032 --> 00:05:29,285
Maybe we should go back and see if
he'll give us some free komodo sausages.
85
00:05:29,869 --> 00:05:33,247
You would have me use
my feminine charms
86
00:05:33,331 --> 00:05:35,583
to take advantage
of that poor man?
87
00:05:35,667 --> 00:05:39,420
I think you and I are going
to get along swimmingly.
88
00:05:39,504 --> 00:05:42,548
You won't have any ash
bananas till next week?
89
00:05:43,341 --> 00:05:46,552
Well, I have to send the boy
to Hing-wa Island to get them,
90
00:05:46,636 --> 00:05:47,678
and it's a two-day trip.
91
00:05:47,762 --> 00:05:51,140
Right, tomorrow's the full moon.
92
00:05:51,224 --> 00:05:54,476
Exactly, I can't lose another
delivery boy in the woods.
93
00:05:55,228 --> 00:05:57,146
People disappearing
in the woods,
94
00:05:57,230 --> 00:05:59,023
weird stuff during full moons,
95
00:05:59,107 --> 00:06:01,817
this just reeks of
spirit world shenanigans.
96
00:06:01,901 --> 00:06:04,236
I bet if we take a
little walk around town
97
00:06:04,321 --> 00:06:07,489
we'll find out what these people did to
the environment to make the spirits mad.
98
00:06:07,574 --> 00:06:11,660
And then you can sew up this little
mystery, lickety-split, Avatar-style.
99
00:06:11,745 --> 00:06:14,204
Helping people,
that's what I do.
100
00:06:15,081 --> 00:06:18,375
Why don't you all take those
things back to the inn?
101
00:06:18,543 --> 00:06:20,753
I just have to run a
couple more errands.
102
00:06:20,837 --> 00:06:22,921
I'll be back in a little while.
103
00:06:23,381 --> 00:06:25,382
This is a mysterious,
little town you have here.
104
00:06:26,509 --> 00:06:29,762
Mysterious town for
mysterious children.
105
00:06:36,978 --> 00:06:38,937
That Hama seems
a little strange.
106
00:06:39,022 --> 00:06:41,565
Like she knows something,
or she's hiding something.
107
00:06:41,650 --> 00:06:43,275
That's ridiculous.
108
00:06:43,360 --> 00:06:46,403
She's a nice woman who took us
in and gave us a place to stay.
109
00:06:46,488 --> 00:06:48,113
She kind of reminds
me of gran-gran.
110
00:06:48,490 --> 00:06:51,575
But what did she mean by that
comment "mysterious children"?
111
00:06:51,868 --> 00:06:53,285
Gee, I don't know.
112
00:06:53,370 --> 00:06:57,331
Maybe because she found four strange
kids camping in the woods at night?
113
00:06:57,666 --> 00:07:00,209
Isn't that a little mysterious?
114
00:07:00,543 --> 00:07:02,878
I'm gonna take a look around.
115
00:07:05,548 --> 00:07:07,841
Sokka, Sokka,
what are you doing?
116
00:07:07,926 --> 00:07:10,302
You can't just snoop
around someone's house.
117
00:07:10,387 --> 00:07:11,387
It'll be fine.
118
00:07:11,471 --> 00:07:14,014
She could be home any minute.
119
00:07:14,974 --> 00:07:17,518
Sokka, you're gonna
get us all in trouble.
120
00:07:17,602 --> 00:07:19,311
And this is just plain rude.
121
00:07:19,396 --> 00:07:20,854
I'm not finished yet.
122
00:07:20,980 --> 00:07:23,482
Come on...
123
00:07:27,112 --> 00:07:29,279
Ok, that's pretty creepy.
124
00:07:29,531 --> 00:07:31,365
So she's got a hobby.
125
00:07:31,449 --> 00:07:32,908
There's nothing
weird about that.
126
00:07:32,992 --> 00:07:34,785
Sokka, you've looked enough.
127
00:07:34,869 --> 00:07:36,578
Hama will be back soon.
128
00:07:38,164 --> 00:07:40,249
Just an ordinary,
puppet-loving innkeeper?
129
00:07:40,333 --> 00:07:42,209
Then why does she have
a locked door up here?
130
00:07:42,293 --> 00:07:45,754
Probably to keep people like you
from snooping through her stuff.
131
00:07:45,839 --> 00:07:47,965
We'll see.
132
00:07:48,049 --> 00:07:49,800
It's empty except
for a little chest.
133
00:07:49,884 --> 00:07:53,387
Maybe it's treasure.
134
00:07:53,471 --> 00:07:55,431
Sokka, what are you doing?
135
00:07:55,515 --> 00:07:57,391
You're breaking
into a private room.
136
00:07:57,475 --> 00:07:59,727
I have to see what's in there.
137
00:08:02,897 --> 00:08:05,399
We shouldn't be doing this.
138
00:08:05,900 --> 00:08:08,152
Maybe there's a
key here somewhere.
139
00:08:08,236 --> 00:08:09,987
Hand it over.
140
00:08:14,701 --> 00:08:16,326
Come on, come on.
141
00:08:16,411 --> 00:08:18,537
This isn't as easy it looks.
142
00:08:18,872 --> 00:08:20,622
Guys, I don't know about this.
143
00:08:20,707 --> 00:08:22,791
This is crazy, I'm leaving.
144
00:08:22,876 --> 00:08:24,668
Suit yourself, do it, Toph.
145
00:08:28,298 --> 00:08:30,591
I'll tell you what's in the box.
146
00:08:45,774 --> 00:08:47,441
An old comb?
147
00:08:47,525 --> 00:08:50,444
It's my greatest treasure.
148
00:08:50,528 --> 00:08:55,032
It's the last thing I owned from
growing up in the southern Water tribe.
149
00:08:59,704 --> 00:09:01,705
You're from the
southern Water tribe?
150
00:09:02,540 --> 00:09:03,874
Just like you.
151
00:09:03,958 --> 00:09:05,292
How did you know?
152
00:09:05,376 --> 00:09:07,669
I heard you talking
around your campfire.
153
00:09:07,754 --> 00:09:09,588
But why didn't you tell us?
154
00:09:09,672 --> 00:09:11,757
I wanted to surprise you.
155
00:09:11,841 --> 00:09:16,470
I bought all this food today so I could
fix you a big, Water Tribe dinner.
156
00:09:16,721 --> 00:09:19,890
Of course, I can't get all the
ingredients I need here, but
157
00:09:20,058 --> 00:09:24,186
ocean kumquats are a lot like sea
prunes, if you stew them long enough.
158
00:09:25,480 --> 00:09:26,522
Great.
159
00:09:26,648 --> 00:09:28,816
I knew I felt a bond
with you right away.
160
00:09:29,234 --> 00:09:30,901
And I knew you were
keeping a secret
161
00:09:30,985 --> 00:09:32,820
so I guess we're both right.
162
00:09:32,904 --> 00:09:35,739
But I'm sorry we
were sneaking around.
163
00:09:35,907 --> 00:09:37,616
Apology accepted.
164
00:09:38,493 --> 00:09:40,118
Now let's get cooking.
165
00:09:59,556 --> 00:10:01,932
I'd steer clear
of the sea prunes.
166
00:10:02,058 --> 00:10:04,351
I thought they were
ocean kumquats.
167
00:10:04,435 --> 00:10:05,519
Close enough.
168
00:10:05,645 --> 00:10:08,438
Who wants five-flavor soup?
169
00:10:13,444 --> 00:10:14,570
You're a Waterbender.
170
00:10:14,654 --> 00:10:17,364
I've never met another
Waterbender from our tribe.
171
00:10:17,448 --> 00:10:21,034
That's because the Fire
Nation wiped them all out.
172
00:10:21,494 --> 00:10:23,078
I was the last one.
173
00:10:23,329 --> 00:10:25,080
So how did you end up out here?
174
00:10:26,082 --> 00:10:28,584
I was stolen from my home.
175
00:10:30,044 --> 00:10:33,630
It was over 60 years ago
when the raids started.
176
00:11:00,658 --> 00:11:02,409
They came again and again.
177
00:11:02,785 --> 00:11:07,372
Each time, rounding up more of our
Waterbenders and taking them captive.
178
00:11:11,669 --> 00:11:13,462
We did our best to hold them off
179
00:11:13,546 --> 00:11:17,549
but our numbers dwindled
as the raids continued.
180
00:11:25,642 --> 00:11:29,227
Finally, I, too, was captured.
181
00:11:30,813 --> 00:11:33,023
I was led away in chains.
182
00:11:34,442 --> 00:11:38,445
The last Waterbender of
the southern Water Tribe.
183
00:11:45,453 --> 00:11:49,247
They put us in terrible prisons
here in the Fire Nation.
184
00:11:49,582 --> 00:11:52,960
I was the only one
who managed to escape.
185
00:11:53,044 --> 00:11:54,586
How did you get away?
186
00:11:54,671 --> 00:11:56,463
And why did you stay
in the Fire Nation?
187
00:11:57,090 --> 00:11:58,548
I'm sorry.
188
00:11:58,633 --> 00:12:01,718
It's too painful to
talk about anymore.
189
00:12:01,803 --> 00:12:03,679
We completely understand.
190
00:12:03,763 --> 00:12:05,889
We lost our mother in a raid.
191
00:12:06,224 --> 00:12:08,517
You poor things.
192
00:12:10,937 --> 00:12:13,438
I can't tell you what
it means to meet you.
193
00:12:13,523 --> 00:12:15,941
It's an honor, you're a hero.
194
00:12:16,317 --> 00:12:19,528
I never thought I'd meet
another southern Waterbender.
195
00:12:19,779 --> 00:12:21,822
I'd like to teach
you what I know
196
00:12:21,906 --> 00:12:25,158
so you can carry on the southern
tradition when I'm gone.
197
00:12:25,576 --> 00:12:28,370
Yes, yes, of course.
198
00:12:28,830 --> 00:12:32,249
To learn about my heritage,
it would mean everything to me.
199
00:12:36,838 --> 00:12:38,880
Growing up at the south pole.
200
00:12:38,965 --> 00:12:43,844
Waterbenders are totally at home
surrounded by snow and ice and seas.
201
00:12:44,387 --> 00:12:46,888
But as you probably
noticed on your travels,
202
00:12:46,973 --> 00:12:49,224
that isn't the case
wherever you go.
203
00:12:49,475 --> 00:12:51,810
I know, when we were
stranded in the desert
204
00:12:51,894 --> 00:12:54,563
I felt like there was
almost nothing I could do.
205
00:12:54,647 --> 00:12:58,650
That's why you have to learn to
control water wherever it exists.
206
00:12:58,943 --> 00:13:01,528
I've even used my own
sweat for waterbending.
207
00:13:01,696 --> 00:13:04,072
That's very resourceful, Katara.
208
00:13:04,198 --> 00:13:06,575
You're thinking
like a true master.
209
00:13:06,659 --> 00:13:10,037
But did you know you can even
pull water out of thin air?
210
00:13:14,250 --> 00:13:17,294
You've got to keep an open
mind, Katara.
211
00:13:18,212 --> 00:13:21,048
There's water in places
you never think about.
212
00:13:25,636 --> 00:13:28,680
This has gotta be the nicest,
natural setting in the Fire Nation.
213
00:13:29,015 --> 00:13:31,475
I don't see anything that would
make a spirit mad around here.
214
00:13:31,768 --> 00:13:34,728
Maybe the moon spirit
just turned mean.
215
00:13:35,104 --> 00:13:38,065
The moon spirit is a
gentle, loving lady.
216
00:13:38,149 --> 00:13:40,317
She rules the sky
with compassion.
217
00:13:40,401 --> 00:13:42,569
And... Lunar goodness.
218
00:13:44,322 --> 00:13:46,114
Excuse me, sir.
219
00:13:46,240 --> 00:13:49,284
Can you tell us anything about the
spirit that's been stealing people?
220
00:13:49,577 --> 00:13:53,747
Only one man ever saw it and
lived, and that's old man Ding.
221
00:13:53,831 --> 00:13:56,291
Where does old man Ding live?
222
00:13:56,375 --> 00:13:59,628
Wow,
these flowers are beautiful.
223
00:13:59,754 --> 00:14:01,671
They're called fire lilies.
224
00:14:01,756 --> 00:14:04,716
They only bloom a
few weeks a year
225
00:14:04,801 --> 00:14:08,220
but they're one of my favorite
things about living here.
226
00:14:08,304 --> 00:14:12,140
And like all plants, and all living
things, they're filled with water.
227
00:14:12,809 --> 00:14:14,976
I met a waterbender
who lived in a swamp
228
00:14:15,103 --> 00:14:17,604
and could control the vines
by bending the water inside.
229
00:14:18,314 --> 00:14:20,732
You can take it even further.
230
00:14:27,657 --> 00:14:29,658
That was incredible.
231
00:14:30,993 --> 00:14:33,078
It's a shame about the
lilies, though.
232
00:14:33,204 --> 00:14:34,704
They're just flowers.
233
00:14:35,206 --> 00:14:37,457
When you're a waterbender
in a strange land
234
00:14:37,542 --> 00:14:40,001
you do what you must to survive.
235
00:14:40,211 --> 00:14:43,672
Tonight, I'll teach you the
ultimate technique of waterbending.
236
00:14:43,840 --> 00:14:46,967
It can only be done
during the full moon
237
00:14:47,051 --> 00:14:49,177
when your bending
is at its peak.
238
00:14:49,345 --> 00:14:51,346
But isn't that dangerous?
239
00:14:51,472 --> 00:14:54,599
I thought people have been disappearing
around here during the full moon.
240
00:14:54,934 --> 00:14:56,393
Katara.
241
00:14:56,602 --> 00:15:00,105
Two master Waterbenders
beneath a full moon?
242
00:15:00,189 --> 00:15:03,024
I don't think we have
anything to worry about.
243
00:15:13,286 --> 00:15:14,286
Old man Ding?
244
00:15:16,372 --> 00:15:17,664
Aw, dad blame it.
245
00:15:17,748 --> 00:15:18,915
What?
246
00:15:19,000 --> 00:15:20,625
Can't you see I'm busy?
247
00:15:20,710 --> 00:15:22,794
Got a full moon rising.
248
00:15:22,879 --> 00:15:26,756
And why does everyone call me
that, I'm not that old.
249
00:15:29,010 --> 00:15:30,427
Aww...
250
00:15:30,511 --> 00:15:32,470
Well, I'm young at heart.
251
00:15:35,892 --> 00:15:40,979
Not ready to get snapped up by
some moon monster, yet, at least.
252
00:15:41,063 --> 00:15:43,315
We wanted to ask you about that.
253
00:15:43,399 --> 00:15:45,335
Did you get a good look at
the spirit that took you?
254
00:15:45,359 --> 00:15:47,152
Didn't see no spirit.
255
00:15:47,236 --> 00:15:49,404
Just felt something
come over me.
256
00:15:49,488 --> 00:15:51,323
Like I was possessed.
257
00:15:51,407 --> 00:15:55,410
Forced me to start walking
toward the mountain.
258
00:15:55,745 --> 00:15:59,289
I tried to fight it,
but I couldn't control my own limbs.
259
00:16:00,124 --> 00:16:03,001
It just about had me
into a cave up there.
260
00:16:03,085 --> 00:16:08,798
And I looked up at the moon for what I
thought would be my last glimpse of light.
261
00:16:09,967 --> 00:16:13,261
But then the sun
started to rise.
262
00:16:13,346 --> 00:16:15,639
And I got control
of myself again.
263
00:16:15,723 --> 00:16:19,142
I just high-tailed it away from
that mountain as quick as I could.
264
00:16:19,227 --> 00:16:21,811
Why would a spirit want to
take people to a mountain?
265
00:16:21,896 --> 00:16:23,021
No!
266
00:16:23,105 --> 00:16:25,523
I did hear people screaming
under the mountain.
267
00:16:25,608 --> 00:16:28,318
The missing villagers
must still be there.
268
00:16:40,248 --> 00:16:42,457
I can hear them,
they're this way.
269
00:16:46,837 --> 00:16:50,090
Can you feel the power
the full moon brings?
270
00:16:52,635 --> 00:16:56,846
For generations,
it has blessed Waterbenders with its glow.
271
00:16:56,931 --> 00:17:00,350
Allowing us to do
incredible things.
272
00:17:02,520 --> 00:17:05,480
I've never felt more alive.
273
00:17:10,152 --> 00:17:11,486
This is the place.
274
00:17:11,570 --> 00:17:13,530
I can't see anything down there.
275
00:17:13,614 --> 00:17:15,615
That's why you have
me, let's go.
276
00:17:29,213 --> 00:17:31,089
We're saved.
277
00:17:31,173 --> 00:17:35,677
I didn't know that spirits made prisons
like this, who brought you here?
278
00:17:35,761 --> 00:17:37,220
It was no spirit.
279
00:17:37,305 --> 00:17:38,930
It was a witch.
280
00:17:39,015 --> 00:17:41,016
A witch, what do you mean?
281
00:17:41,100 --> 00:17:44,019
She seems like a
normal old woman.
282
00:17:44,103 --> 00:17:47,731
But she controls people
like some dark puppetmaster.
283
00:17:47,815 --> 00:17:49,232
Hama.
284
00:17:49,317 --> 00:17:51,359
Yes, the innkeeper.
285
00:17:51,444 --> 00:17:54,154
I knew there was something
creepy about her.
286
00:17:54,322 --> 00:17:55,780
We have to stop Hama.
287
00:17:55,865 --> 00:17:59,200
I'll get these people out of
here, you go.
288
00:18:04,332 --> 00:18:06,124
What I'm about to show you
289
00:18:06,208 --> 00:18:09,544
I discovered in that
wretched, Fire Nation prison.
290
00:18:10,671 --> 00:18:14,382
The guards were always careful
to keep any water away from us.
291
00:18:14,633 --> 00:18:18,762
They piped in dry air,
and had us suspended away from the ground.
292
00:18:19,347 --> 00:18:21,056
Before giving us any water,
293
00:18:21,140 --> 00:18:24,517
they would bind our hands
and feet so we couldn't bend.
294
00:18:24,602 --> 00:18:28,480
Any sign of trouble was
met with cruel retribution.
295
00:18:29,357 --> 00:18:33,777
And yet, each month, I felt the full
moon enriching me with its energy.
296
00:18:34,236 --> 00:18:37,614
There had to be something
I could do to escape.
297
00:18:37,782 --> 00:18:42,452
Then I realized that where there is
life, there is water.
298
00:18:42,745 --> 00:18:46,081
The rats that scurried
across the floor of my cage
299
00:18:46,165 --> 00:18:49,501
were nothing more than
skins filled with liquid.
300
00:18:49,585 --> 00:18:54,464
And I passed years developing the
skills that would lead to my escape.
301
00:18:55,508 --> 00:18:57,509
Bloodbending.
302
00:18:57,968 --> 00:19:00,762
Controlling the water
in another body.
303
00:19:00,846 --> 00:19:03,807
Enforcing your own
will over theirs.
304
00:19:04,392 --> 00:19:09,521
Once I had mastered the rats,
I was ready for the men.
305
00:19:16,112 --> 00:19:18,363
And during the next full moon,
306
00:19:18,447 --> 00:19:21,241
I walked free for the
first time in decades.
307
00:19:22,576 --> 00:19:26,830
My cell unlocked by the very
guards assigned to keep me in.
308
00:19:27,832 --> 00:19:32,252
Once you perfect this technique,
you can control anything.
309
00:19:32,336 --> 00:19:34,754
Or anyone.
310
00:19:34,839 --> 00:19:38,633
But to reach inside
someone and control them?
311
00:19:38,968 --> 00:19:41,636
I don't know if I want
that kind of power.
312
00:19:41,720 --> 00:19:44,264
The choice is not yours.
313
00:19:44,348 --> 00:19:46,182
The power exists.
314
00:19:46,559 --> 00:19:50,770
And it's your duty to use the gifts
you've been given to win this war.
315
00:19:50,855 --> 00:19:56,234
Katara, they tried to wipe us out,
our entire culture, your mother.
316
00:19:56,318 --> 00:19:57,652
I know.
317
00:19:57,820 --> 00:20:01,281
Then you should understand
what I'm talking about.
318
00:20:01,365 --> 00:20:04,492
We're the last Waterbenders
of the southern tribe.
319
00:20:04,577 --> 00:20:07,704
We have to fight these
people whenever we can.
320
00:20:07,788 --> 00:20:11,124
Wherever they are,
with any means necessary.
321
00:20:12,126 --> 00:20:13,501
It's you.
322
00:20:13,586 --> 00:20:16,921
You're the one who's making people
disappear during the full moons.
323
00:20:17,339 --> 00:20:20,258
They threw me in prison to rot
324
00:20:20,342 --> 00:20:22,677
along with my
brothers and sisters.
325
00:20:22,761 --> 00:20:24,345
They deserve the same.
326
00:20:24,722 --> 00:20:26,723
You must carry on my work.
327
00:20:26,807 --> 00:20:29,225
I won't,
I won't use bloodbending
328
00:20:29,310 --> 00:20:32,020
and I won't allow you to
keep terrorizing this town.
329
00:20:36,275 --> 00:20:40,195
You should have learned the technique
before you turned against me.
330
00:20:40,279 --> 00:20:43,573
It's impossible to fight
your way out of my grip.
331
00:20:43,699 --> 00:20:48,244
I control every muscle,
every vein in your body.
332
00:21:01,258 --> 00:21:03,009
Stop, please.
333
00:21:21,237 --> 00:21:24,322
You're not the only one who
draws power from the moon.
334
00:21:24,448 --> 00:21:27,242
My bending is more
powerful than yours, Hama.
335
00:21:27,326 --> 00:21:30,537
Your technique is useless on me.
336
00:21:54,979 --> 00:21:56,646
We know what you've been
doing, Hama.
337
00:21:56,981 --> 00:21:58,773
Give up, you're outnumbered.
338
00:21:59,358 --> 00:22:00,900
No.
339
00:22:01,694 --> 00:22:04,487
You've outnumbered yourselves.
340
00:22:13,747 --> 00:22:15,248
Katara, look out!
341
00:22:17,501 --> 00:22:20,128
It's like my brain
has a mind of its own.
342
00:22:20,296 --> 00:22:22,338
Stop it, arm, stop it!
343
00:22:25,342 --> 00:22:27,093
This feels weird.
344
00:22:30,055 --> 00:22:31,889
I'm sorry, Aang.
345
00:22:31,974 --> 00:22:33,558
It's ok.
346
00:22:41,025 --> 00:22:43,526
Don't hurt your friends, Katara.
347
00:22:43,611 --> 00:22:46,154
And don't let them
hurt each other.
348
00:22:48,574 --> 00:22:49,866
No!
349
00:23:11,764 --> 00:23:14,557
You're going to be
locked away forever.
350
00:23:14,642 --> 00:23:16,934
My work is done.
351
00:23:17,770 --> 00:23:20,146
Congratulations, Katara.
352
00:23:20,773 --> 00:23:22,982
You're a bloodbender.
27230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.