All language subtitles for Avatar (TLA) - S03 E08 - The Puppetmaster (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:03,751 Water... 2 00:00:04,878 --> 00:00:06,128 Earth... 3 00:00:06,838 --> 00:00:08,130 Fire... 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,174 Air. 5 00:00:11,009 --> 00:00:14,220 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,138 --> 00:00:19,058 Then everything changed when the fire nation attacked. 7 00:00:19,393 --> 00:00:23,604 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,689 --> 00:00:25,439 But when the world needed him most 9 00:00:25,524 --> 00:00:27,400 he vanished. 10 00:00:27,484 --> 00:00:31,070 100 years passed and my brother and I discovered the new Avatar 11 00:00:31,154 --> 00:00:32,780 an Airbender named Aang. 12 00:00:32,864 --> 00:00:35,199 And although his airbending skills are great 13 00:00:35,284 --> 00:00:37,660 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,744 --> 00:00:38,744 Oof. 15 00:00:38,870 --> 00:00:42,873 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:50,590 --> 00:00:54,427 You're looking at the only Waterbender in the whole south pole. 17 00:00:55,220 --> 00:00:58,514 This ship has haunted my tribe since gran-gran was a little girl. 18 00:00:58,598 --> 00:01:01,976 It was part of the Fire Nation's first attack. 19 00:01:02,060 --> 00:01:05,271 The legends say the moon was the first Waterbender. 20 00:01:05,522 --> 00:01:07,606 Our ancestors saw how it pushed and pulled the tides 21 00:01:07,691 --> 00:01:09,859 and learned how to do it themselves. 22 00:01:09,943 --> 00:01:13,029 I've always noticed my waterbending is stronger at night. 23 00:01:15,782 --> 00:01:17,033 What are you doing? 24 00:01:17,117 --> 00:01:19,243 I'm making my own water. 25 00:01:38,764 --> 00:01:41,599 Suddenly, they heard something down the hall, in the dark. 26 00:01:42,392 --> 00:01:45,561 ♪ Ooh... ♪ 27 00:01:46,146 --> 00:01:48,689 It came into the torchlight. 28 00:01:49,358 --> 00:01:53,110 And they knew the blade of Wing-fun was haunted! 29 00:01:59,076 --> 00:02:02,453 I think I liked "The Man With a Sword for a Hand" better. 30 00:02:02,537 --> 00:02:05,289 Water tribe slumber parties must stink. 31 00:02:05,832 --> 00:02:07,375 No, wait, I've got one. 32 00:02:07,459 --> 00:02:09,835 And this is a true southern Water tribe story. 33 00:02:10,128 --> 00:02:11,879 Is this one of those "a friend of my cousin 34 00:02:11,963 --> 00:02:14,548 "knew some guy that this happened to" story? 35 00:02:14,841 --> 00:02:17,259 No, it happened to Mom. 36 00:02:20,138 --> 00:02:22,306 One winter, when Mom was a girl 37 00:02:22,391 --> 00:02:25,226 a snowstorm buried the whole village for weeks. 38 00:02:25,310 --> 00:02:29,563 A month later, mom realized she hadn't seen her friend Nini since the storm. 39 00:02:29,648 --> 00:02:32,775 So Mom and some others went to check on Nini's family. 40 00:02:32,859 --> 00:02:34,902 When they got there, no one was home. 41 00:02:34,986 --> 00:02:37,571 Just a fire flickering in the fireplace. 42 00:02:37,656 --> 00:02:39,615 While the men went out to search. 43 00:02:39,699 --> 00:02:41,158 Mom stayed in the house. 44 00:02:41,243 --> 00:02:44,245 When she was alone, she heard a voice. 45 00:02:44,329 --> 00:02:48,916 "It's so cold, and I can't get warm." 46 00:02:49,000 --> 00:02:52,169 Mom turned and saw Nini standing by the fire. 47 00:02:52,254 --> 00:02:54,672 She was blue, like she was frozen. 48 00:02:54,756 --> 00:02:58,634 Mom ran outside for help, but when every one came back. 49 00:02:58,718 --> 00:03:00,553 Nini was gone. 50 00:03:00,846 --> 00:03:02,346 Where'd she go? 51 00:03:02,764 --> 00:03:04,140 No one knows. 52 00:03:04,224 --> 00:03:06,892 Nini's house stands empty to this day. 53 00:03:06,977 --> 00:03:09,895 But sometimes, people see smoke coming up from the chimney 54 00:03:09,980 --> 00:03:13,482 like little Nini is still trying to get warm. 55 00:03:16,903 --> 00:03:18,529 Wait. 56 00:03:18,613 --> 00:03:20,698 Guys, did you hear that? 57 00:03:20,991 --> 00:03:24,368 I hear people under the mountain, and they're screaming. 58 00:03:25,662 --> 00:03:27,455 Pft, nice try. 59 00:03:27,831 --> 00:03:30,666 No, I'm serious, I hear something. 60 00:03:30,750 --> 00:03:33,878 You're probably just jumpy from the ghost stories. 61 00:03:34,546 --> 00:03:36,297 It just stopped. 62 00:03:36,381 --> 00:03:38,507 All right, now I'm getting scared. 63 00:03:38,925 --> 00:03:40,342 Hello, children. 64 00:03:44,931 --> 00:03:48,142 Sorry to frighten you, my name is Hama. 65 00:03:48,226 --> 00:03:52,229 You children shouldn't be out in the forest by yourselves at night. 66 00:03:52,522 --> 00:03:56,108 I have an inn nearby, why don't you come back there 67 00:03:56,193 --> 00:03:58,319 for some spiced tea and warm beds? 68 00:03:59,154 --> 00:04:00,988 Yes, please. 69 00:04:08,288 --> 00:04:11,207 Thanks for letting us stay here tonight, you have a lovely inn. 70 00:04:11,291 --> 00:04:13,167 Aren't you sweet? 71 00:04:13,251 --> 00:04:14,877 You know, you should be careful. 72 00:04:14,961 --> 00:04:18,464 People have been disappearing in those woods you were camping in. 73 00:04:18,798 --> 00:04:20,466 What do you mean, disappearing? 74 00:04:20,842 --> 00:04:25,137 When the moon turns full, people walk in 75 00:04:25,222 --> 00:04:28,390 and they don't come out. 76 00:04:28,475 --> 00:04:30,851 Who wants more tea? 77 00:04:34,814 --> 00:04:38,192 Don't worry, you'll all be completely safe here. 78 00:04:38,276 --> 00:04:43,030 Why don't I show you to your rooms, and you can get a good night's rest? 79 00:04:53,583 --> 00:04:55,918 I know, Momo, this place is creepy. 80 00:04:56,127 --> 00:04:58,462 I don't know if I'm gonna be able to fall asleep. 81 00:05:08,557 --> 00:05:10,558 Wakey-wakey. 82 00:05:11,101 --> 00:05:13,394 Time to go shopping. 83 00:05:23,655 --> 00:05:25,948 That Mr. Yao seems to have a thing for you. 84 00:05:26,032 --> 00:05:29,285 Maybe we should go back and see if he'll give us some free komodo sausages. 85 00:05:29,869 --> 00:05:33,247 You would have me use my feminine charms 86 00:05:33,331 --> 00:05:35,583 to take advantage of that poor man? 87 00:05:35,667 --> 00:05:39,420 I think you and I are going to get along swimmingly. 88 00:05:39,504 --> 00:05:42,548 You won't have any ash bananas till next week? 89 00:05:43,341 --> 00:05:46,552 Well, I have to send the boy to Hing-wa Island to get them, 90 00:05:46,636 --> 00:05:47,678 and it's a two-day trip. 91 00:05:47,762 --> 00:05:51,140 Right, tomorrow's the full moon. 92 00:05:51,224 --> 00:05:54,476 Exactly, I can't lose another delivery boy in the woods. 93 00:05:55,228 --> 00:05:57,146 People disappearing in the woods, 94 00:05:57,230 --> 00:05:59,023 weird stuff during full moons, 95 00:05:59,107 --> 00:06:01,817 this just reeks of spirit world shenanigans. 96 00:06:01,901 --> 00:06:04,236 I bet if we take a little walk around town 97 00:06:04,321 --> 00:06:07,489 we'll find out what these people did to the environment to make the spirits mad. 98 00:06:07,574 --> 00:06:11,660 And then you can sew up this little mystery, lickety-split, Avatar-style. 99 00:06:11,745 --> 00:06:14,204 Helping people, that's what I do. 100 00:06:15,081 --> 00:06:18,375 Why don't you all take those things back to the inn? 101 00:06:18,543 --> 00:06:20,753 I just have to run a couple more errands. 102 00:06:20,837 --> 00:06:22,921 I'll be back in a little while. 103 00:06:23,381 --> 00:06:25,382 This is a mysterious, little town you have here. 104 00:06:26,509 --> 00:06:29,762 Mysterious town for mysterious children. 105 00:06:36,978 --> 00:06:38,937 That Hama seems a little strange. 106 00:06:39,022 --> 00:06:41,565 Like she knows something, or she's hiding something. 107 00:06:41,650 --> 00:06:43,275 That's ridiculous. 108 00:06:43,360 --> 00:06:46,403 She's a nice woman who took us in and gave us a place to stay. 109 00:06:46,488 --> 00:06:48,113 She kind of reminds me of gran-gran. 110 00:06:48,490 --> 00:06:51,575 But what did she mean by that comment "mysterious children"? 111 00:06:51,868 --> 00:06:53,285 Gee, I don't know. 112 00:06:53,370 --> 00:06:57,331 Maybe because she found four strange kids camping in the woods at night? 113 00:06:57,666 --> 00:07:00,209 Isn't that a little mysterious? 114 00:07:00,543 --> 00:07:02,878 I'm gonna take a look around. 115 00:07:05,548 --> 00:07:07,841 Sokka, Sokka, what are you doing? 116 00:07:07,926 --> 00:07:10,302 You can't just snoop around someone's house. 117 00:07:10,387 --> 00:07:11,387 It'll be fine. 118 00:07:11,471 --> 00:07:14,014 She could be home any minute. 119 00:07:14,974 --> 00:07:17,518 Sokka, you're gonna get us all in trouble. 120 00:07:17,602 --> 00:07:19,311 And this is just plain rude. 121 00:07:19,396 --> 00:07:20,854 I'm not finished yet. 122 00:07:20,980 --> 00:07:23,482 Come on... 123 00:07:27,112 --> 00:07:29,279 Ok, that's pretty creepy. 124 00:07:29,531 --> 00:07:31,365 So she's got a hobby. 125 00:07:31,449 --> 00:07:32,908 There's nothing weird about that. 126 00:07:32,992 --> 00:07:34,785 Sokka, you've looked enough. 127 00:07:34,869 --> 00:07:36,578 Hama will be back soon. 128 00:07:38,164 --> 00:07:40,249 Just an ordinary, puppet-loving innkeeper? 129 00:07:40,333 --> 00:07:42,209 Then why does she have a locked door up here? 130 00:07:42,293 --> 00:07:45,754 Probably to keep people like you from snooping through her stuff. 131 00:07:45,839 --> 00:07:47,965 We'll see. 132 00:07:48,049 --> 00:07:49,800 It's empty except for a little chest. 133 00:07:49,884 --> 00:07:53,387 Maybe it's treasure. 134 00:07:53,471 --> 00:07:55,431 Sokka, what are you doing? 135 00:07:55,515 --> 00:07:57,391 You're breaking into a private room. 136 00:07:57,475 --> 00:07:59,727 I have to see what's in there. 137 00:08:02,897 --> 00:08:05,399 We shouldn't be doing this. 138 00:08:05,900 --> 00:08:08,152 Maybe there's a key here somewhere. 139 00:08:08,236 --> 00:08:09,987 Hand it over. 140 00:08:14,701 --> 00:08:16,326 Come on, come on. 141 00:08:16,411 --> 00:08:18,537 This isn't as easy it looks. 142 00:08:18,872 --> 00:08:20,622 Guys, I don't know about this. 143 00:08:20,707 --> 00:08:22,791 This is crazy, I'm leaving. 144 00:08:22,876 --> 00:08:24,668 Suit yourself, do it, Toph. 145 00:08:28,298 --> 00:08:30,591 I'll tell you what's in the box. 146 00:08:45,774 --> 00:08:47,441 An old comb? 147 00:08:47,525 --> 00:08:50,444 It's my greatest treasure. 148 00:08:50,528 --> 00:08:55,032 It's the last thing I owned from growing up in the southern Water tribe. 149 00:08:59,704 --> 00:09:01,705 You're from the southern Water tribe? 150 00:09:02,540 --> 00:09:03,874 Just like you. 151 00:09:03,958 --> 00:09:05,292 How did you know? 152 00:09:05,376 --> 00:09:07,669 I heard you talking around your campfire. 153 00:09:07,754 --> 00:09:09,588 But why didn't you tell us? 154 00:09:09,672 --> 00:09:11,757 I wanted to surprise you. 155 00:09:11,841 --> 00:09:16,470 I bought all this food today so I could fix you a big, Water Tribe dinner. 156 00:09:16,721 --> 00:09:19,890 Of course, I can't get all the ingredients I need here, but 157 00:09:20,058 --> 00:09:24,186 ocean kumquats are a lot like sea prunes, if you stew them long enough. 158 00:09:25,480 --> 00:09:26,522 Great. 159 00:09:26,648 --> 00:09:28,816 I knew I felt a bond with you right away. 160 00:09:29,234 --> 00:09:30,901 And I knew you were keeping a secret 161 00:09:30,985 --> 00:09:32,820 so I guess we're both right. 162 00:09:32,904 --> 00:09:35,739 But I'm sorry we were sneaking around. 163 00:09:35,907 --> 00:09:37,616 Apology accepted. 164 00:09:38,493 --> 00:09:40,118 Now let's get cooking. 165 00:09:59,556 --> 00:10:01,932 I'd steer clear of the sea prunes. 166 00:10:02,058 --> 00:10:04,351 I thought they were ocean kumquats. 167 00:10:04,435 --> 00:10:05,519 Close enough. 168 00:10:05,645 --> 00:10:08,438 Who wants five-flavor soup? 169 00:10:13,444 --> 00:10:14,570 You're a Waterbender. 170 00:10:14,654 --> 00:10:17,364 I've never met another Waterbender from our tribe. 171 00:10:17,448 --> 00:10:21,034 That's because the Fire Nation wiped them all out. 172 00:10:21,494 --> 00:10:23,078 I was the last one. 173 00:10:23,329 --> 00:10:25,080 So how did you end up out here? 174 00:10:26,082 --> 00:10:28,584 I was stolen from my home. 175 00:10:30,044 --> 00:10:33,630 It was over 60 years ago when the raids started. 176 00:11:00,658 --> 00:11:02,409 They came again and again. 177 00:11:02,785 --> 00:11:07,372 Each time, rounding up more of our Waterbenders and taking them captive. 178 00:11:11,669 --> 00:11:13,462 We did our best to hold them off 179 00:11:13,546 --> 00:11:17,549 but our numbers dwindled as the raids continued. 180 00:11:25,642 --> 00:11:29,227 Finally, I, too, was captured. 181 00:11:30,813 --> 00:11:33,023 I was led away in chains. 182 00:11:34,442 --> 00:11:38,445 The last Waterbender of the southern Water Tribe. 183 00:11:45,453 --> 00:11:49,247 They put us in terrible prisons here in the Fire Nation. 184 00:11:49,582 --> 00:11:52,960 I was the only one who managed to escape. 185 00:11:53,044 --> 00:11:54,586 How did you get away? 186 00:11:54,671 --> 00:11:56,463 And why did you stay in the Fire Nation? 187 00:11:57,090 --> 00:11:58,548 I'm sorry. 188 00:11:58,633 --> 00:12:01,718 It's too painful to talk about anymore. 189 00:12:01,803 --> 00:12:03,679 We completely understand. 190 00:12:03,763 --> 00:12:05,889 We lost our mother in a raid. 191 00:12:06,224 --> 00:12:08,517 You poor things. 192 00:12:10,937 --> 00:12:13,438 I can't tell you what it means to meet you. 193 00:12:13,523 --> 00:12:15,941 It's an honor, you're a hero. 194 00:12:16,317 --> 00:12:19,528 I never thought I'd meet another southern Waterbender. 195 00:12:19,779 --> 00:12:21,822 I'd like to teach you what I know 196 00:12:21,906 --> 00:12:25,158 so you can carry on the southern tradition when I'm gone. 197 00:12:25,576 --> 00:12:28,370 Yes, yes, of course. 198 00:12:28,830 --> 00:12:32,249 To learn about my heritage, it would mean everything to me. 199 00:12:36,838 --> 00:12:38,880 Growing up at the south pole. 200 00:12:38,965 --> 00:12:43,844 Waterbenders are totally at home surrounded by snow and ice and seas. 201 00:12:44,387 --> 00:12:46,888 But as you probably noticed on your travels, 202 00:12:46,973 --> 00:12:49,224 that isn't the case wherever you go. 203 00:12:49,475 --> 00:12:51,810 I know, when we were stranded in the desert 204 00:12:51,894 --> 00:12:54,563 I felt like there was almost nothing I could do. 205 00:12:54,647 --> 00:12:58,650 That's why you have to learn to control water wherever it exists. 206 00:12:58,943 --> 00:13:01,528 I've even used my own sweat for waterbending. 207 00:13:01,696 --> 00:13:04,072 That's very resourceful, Katara. 208 00:13:04,198 --> 00:13:06,575 You're thinking like a true master. 209 00:13:06,659 --> 00:13:10,037 But did you know you can even pull water out of thin air? 210 00:13:14,250 --> 00:13:17,294 You've got to keep an open mind, Katara. 211 00:13:18,212 --> 00:13:21,048 There's water in places you never think about. 212 00:13:25,636 --> 00:13:28,680 This has gotta be the nicest, natural setting in the Fire Nation. 213 00:13:29,015 --> 00:13:31,475 I don't see anything that would make a spirit mad around here. 214 00:13:31,768 --> 00:13:34,728 Maybe the moon spirit just turned mean. 215 00:13:35,104 --> 00:13:38,065 The moon spirit is a gentle, loving lady. 216 00:13:38,149 --> 00:13:40,317 She rules the sky with compassion. 217 00:13:40,401 --> 00:13:42,569 And... Lunar goodness. 218 00:13:44,322 --> 00:13:46,114 Excuse me, sir. 219 00:13:46,240 --> 00:13:49,284 Can you tell us anything about the spirit that's been stealing people? 220 00:13:49,577 --> 00:13:53,747 Only one man ever saw it and lived, and that's old man Ding. 221 00:13:53,831 --> 00:13:56,291 Where does old man Ding live? 222 00:13:56,375 --> 00:13:59,628 Wow, these flowers are beautiful. 223 00:13:59,754 --> 00:14:01,671 They're called fire lilies. 224 00:14:01,756 --> 00:14:04,716 They only bloom a few weeks a year 225 00:14:04,801 --> 00:14:08,220 but they're one of my favorite things about living here. 226 00:14:08,304 --> 00:14:12,140 And like all plants, and all living things, they're filled with water. 227 00:14:12,809 --> 00:14:14,976 I met a waterbender who lived in a swamp 228 00:14:15,103 --> 00:14:17,604 and could control the vines by bending the water inside. 229 00:14:18,314 --> 00:14:20,732 You can take it even further. 230 00:14:27,657 --> 00:14:29,658 That was incredible. 231 00:14:30,993 --> 00:14:33,078 It's a shame about the lilies, though. 232 00:14:33,204 --> 00:14:34,704 They're just flowers. 233 00:14:35,206 --> 00:14:37,457 When you're a waterbender in a strange land 234 00:14:37,542 --> 00:14:40,001 you do what you must to survive. 235 00:14:40,211 --> 00:14:43,672 Tonight, I'll teach you the ultimate technique of waterbending. 236 00:14:43,840 --> 00:14:46,967 It can only be done during the full moon 237 00:14:47,051 --> 00:14:49,177 when your bending is at its peak. 238 00:14:49,345 --> 00:14:51,346 But isn't that dangerous? 239 00:14:51,472 --> 00:14:54,599 I thought people have been disappearing around here during the full moon. 240 00:14:54,934 --> 00:14:56,393 Katara. 241 00:14:56,602 --> 00:15:00,105 Two master Waterbenders beneath a full moon? 242 00:15:00,189 --> 00:15:03,024 I don't think we have anything to worry about. 243 00:15:13,286 --> 00:15:14,286 Old man Ding? 244 00:15:16,372 --> 00:15:17,664 Aw, dad blame it. 245 00:15:17,748 --> 00:15:18,915 What? 246 00:15:19,000 --> 00:15:20,625 Can't you see I'm busy? 247 00:15:20,710 --> 00:15:22,794 Got a full moon rising. 248 00:15:22,879 --> 00:15:26,756 And why does everyone call me that, I'm not that old. 249 00:15:29,010 --> 00:15:30,427 Aww... 250 00:15:30,511 --> 00:15:32,470 Well, I'm young at heart. 251 00:15:35,892 --> 00:15:40,979 Not ready to get snapped up by some moon monster, yet, at least. 252 00:15:41,063 --> 00:15:43,315 We wanted to ask you about that. 253 00:15:43,399 --> 00:15:45,335 Did you get a good look at the spirit that took you? 254 00:15:45,359 --> 00:15:47,152 Didn't see no spirit. 255 00:15:47,236 --> 00:15:49,404 Just felt something come over me. 256 00:15:49,488 --> 00:15:51,323 Like I was possessed. 257 00:15:51,407 --> 00:15:55,410 Forced me to start walking toward the mountain. 258 00:15:55,745 --> 00:15:59,289 I tried to fight it, but I couldn't control my own limbs. 259 00:16:00,124 --> 00:16:03,001 It just about had me into a cave up there. 260 00:16:03,085 --> 00:16:08,798 And I looked up at the moon for what I thought would be my last glimpse of light. 261 00:16:09,967 --> 00:16:13,261 But then the sun started to rise. 262 00:16:13,346 --> 00:16:15,639 And I got control of myself again. 263 00:16:15,723 --> 00:16:19,142 I just high-tailed it away from that mountain as quick as I could. 264 00:16:19,227 --> 00:16:21,811 Why would a spirit want to take people to a mountain? 265 00:16:21,896 --> 00:16:23,021 No! 266 00:16:23,105 --> 00:16:25,523 I did hear people screaming under the mountain. 267 00:16:25,608 --> 00:16:28,318 The missing villagers must still be there. 268 00:16:40,248 --> 00:16:42,457 I can hear them, they're this way. 269 00:16:46,837 --> 00:16:50,090 Can you feel the power the full moon brings? 270 00:16:52,635 --> 00:16:56,846 For generations, it has blessed Waterbenders with its glow. 271 00:16:56,931 --> 00:17:00,350 Allowing us to do incredible things. 272 00:17:02,520 --> 00:17:05,480 I've never felt more alive. 273 00:17:10,152 --> 00:17:11,486 This is the place. 274 00:17:11,570 --> 00:17:13,530 I can't see anything down there. 275 00:17:13,614 --> 00:17:15,615 That's why you have me, let's go. 276 00:17:29,213 --> 00:17:31,089 We're saved. 277 00:17:31,173 --> 00:17:35,677 I didn't know that spirits made prisons like this, who brought you here? 278 00:17:35,761 --> 00:17:37,220 It was no spirit. 279 00:17:37,305 --> 00:17:38,930 It was a witch. 280 00:17:39,015 --> 00:17:41,016 A witch, what do you mean? 281 00:17:41,100 --> 00:17:44,019 She seems like a normal old woman. 282 00:17:44,103 --> 00:17:47,731 But she controls people like some dark puppetmaster. 283 00:17:47,815 --> 00:17:49,232 Hama. 284 00:17:49,317 --> 00:17:51,359 Yes, the innkeeper. 285 00:17:51,444 --> 00:17:54,154 I knew there was something creepy about her. 286 00:17:54,322 --> 00:17:55,780 We have to stop Hama. 287 00:17:55,865 --> 00:17:59,200 I'll get these people out of here, you go. 288 00:18:04,332 --> 00:18:06,124 What I'm about to show you 289 00:18:06,208 --> 00:18:09,544 I discovered in that wretched, Fire Nation prison. 290 00:18:10,671 --> 00:18:14,382 The guards were always careful to keep any water away from us. 291 00:18:14,633 --> 00:18:18,762 They piped in dry air, and had us suspended away from the ground. 292 00:18:19,347 --> 00:18:21,056 Before giving us any water, 293 00:18:21,140 --> 00:18:24,517 they would bind our hands and feet so we couldn't bend. 294 00:18:24,602 --> 00:18:28,480 Any sign of trouble was met with cruel retribution. 295 00:18:29,357 --> 00:18:33,777 And yet, each month, I felt the full moon enriching me with its energy. 296 00:18:34,236 --> 00:18:37,614 There had to be something I could do to escape. 297 00:18:37,782 --> 00:18:42,452 Then I realized that where there is life, there is water. 298 00:18:42,745 --> 00:18:46,081 The rats that scurried across the floor of my cage 299 00:18:46,165 --> 00:18:49,501 were nothing more than skins filled with liquid. 300 00:18:49,585 --> 00:18:54,464 And I passed years developing the skills that would lead to my escape. 301 00:18:55,508 --> 00:18:57,509 Bloodbending. 302 00:18:57,968 --> 00:19:00,762 Controlling the water in another body. 303 00:19:00,846 --> 00:19:03,807 Enforcing your own will over theirs. 304 00:19:04,392 --> 00:19:09,521 Once I had mastered the rats, I was ready for the men. 305 00:19:16,112 --> 00:19:18,363 And during the next full moon, 306 00:19:18,447 --> 00:19:21,241 I walked free for the first time in decades. 307 00:19:22,576 --> 00:19:26,830 My cell unlocked by the very guards assigned to keep me in. 308 00:19:27,832 --> 00:19:32,252 Once you perfect this technique, you can control anything. 309 00:19:32,336 --> 00:19:34,754 Or anyone. 310 00:19:34,839 --> 00:19:38,633 But to reach inside someone and control them? 311 00:19:38,968 --> 00:19:41,636 I don't know if I want that kind of power. 312 00:19:41,720 --> 00:19:44,264 The choice is not yours. 313 00:19:44,348 --> 00:19:46,182 The power exists. 314 00:19:46,559 --> 00:19:50,770 And it's your duty to use the gifts you've been given to win this war. 315 00:19:50,855 --> 00:19:56,234 Katara, they tried to wipe us out, our entire culture, your mother. 316 00:19:56,318 --> 00:19:57,652 I know. 317 00:19:57,820 --> 00:20:01,281 Then you should understand what I'm talking about. 318 00:20:01,365 --> 00:20:04,492 We're the last Waterbenders of the southern tribe. 319 00:20:04,577 --> 00:20:07,704 We have to fight these people whenever we can. 320 00:20:07,788 --> 00:20:11,124 Wherever they are, with any means necessary. 321 00:20:12,126 --> 00:20:13,501 It's you. 322 00:20:13,586 --> 00:20:16,921 You're the one who's making people disappear during the full moons. 323 00:20:17,339 --> 00:20:20,258 They threw me in prison to rot 324 00:20:20,342 --> 00:20:22,677 along with my brothers and sisters. 325 00:20:22,761 --> 00:20:24,345 They deserve the same. 326 00:20:24,722 --> 00:20:26,723 You must carry on my work. 327 00:20:26,807 --> 00:20:29,225 I won't, I won't use bloodbending 328 00:20:29,310 --> 00:20:32,020 and I won't allow you to keep terrorizing this town. 329 00:20:36,275 --> 00:20:40,195 You should have learned the technique before you turned against me. 330 00:20:40,279 --> 00:20:43,573 It's impossible to fight your way out of my grip. 331 00:20:43,699 --> 00:20:48,244 I control every muscle, every vein in your body. 332 00:21:01,258 --> 00:21:03,009 Stop, please. 333 00:21:21,237 --> 00:21:24,322 You're not the only one who draws power from the moon. 334 00:21:24,448 --> 00:21:27,242 My bending is more powerful than yours, Hama. 335 00:21:27,326 --> 00:21:30,537 Your technique is useless on me. 336 00:21:54,979 --> 00:21:56,646 We know what you've been doing, Hama. 337 00:21:56,981 --> 00:21:58,773 Give up, you're outnumbered. 338 00:21:59,358 --> 00:22:00,900 No. 339 00:22:01,694 --> 00:22:04,487 You've outnumbered yourselves. 340 00:22:13,747 --> 00:22:15,248 Katara, look out! 341 00:22:17,501 --> 00:22:20,128 It's like my brain has a mind of its own. 342 00:22:20,296 --> 00:22:22,338 Stop it, arm, stop it! 343 00:22:25,342 --> 00:22:27,093 This feels weird. 344 00:22:30,055 --> 00:22:31,889 I'm sorry, Aang. 345 00:22:31,974 --> 00:22:33,558 It's ok. 346 00:22:41,025 --> 00:22:43,526 Don't hurt your friends, Katara. 347 00:22:43,611 --> 00:22:46,154 And don't let them hurt each other. 348 00:22:48,574 --> 00:22:49,866 No! 349 00:23:11,764 --> 00:23:14,557 You're going to be locked away forever. 350 00:23:14,642 --> 00:23:16,934 My work is done. 351 00:23:17,770 --> 00:23:20,146 Congratulations, Katara. 352 00:23:20,773 --> 00:23:22,982 You're a bloodbender. 27230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.