Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,500 --> 00:00:03,500
2
00:00:19,910 --> 00:00:21,420
2005 Myeong Seong High School
3
00:00:29,700 --> 00:00:32,750
Name , Amount, Date, Purpose of Money
4
00:00:34,840 --> 00:00:35,960
Episode 14
5
00:00:35,960 --> 00:00:37,890
Give it to me, Jo Kang Ja.
6
00:00:39,060 --> 00:00:41,450
My life depends on it.
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
Don't come near me!
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,150
Just hand over the account book.
9
00:00:48,900 --> 00:00:55,030
Stab her! Ae Yeon, would she give that to you just by asking? You need to stab her!
10
00:01:06,420 --> 00:01:09,940
That girl... she's no ordinary girl.
11
00:01:10,870 --> 00:01:15,110
This... Your life doesn't depend on it, but
12
00:01:15,890 --> 00:01:18,490
our children's lives depend on it.
13
00:01:23,860 --> 00:01:25,490
You can't!
14
00:01:26,460 --> 00:01:28,310
Give it to me.
15
00:01:30,140 --> 00:01:32,320
Kang Ja!
16
00:01:33,250 --> 00:01:37,220
Please... please save me.
17
00:01:37,220 --> 00:01:40,400
What are you doing, just holding on to her leg?!
18
00:01:46,760 --> 00:01:48,710
This won't do.
19
00:01:50,120 --> 00:01:52,210
You go and take care of it.
20
00:01:52,210 --> 00:01:53,370
Yes.
21
00:01:53,370 --> 00:01:55,410
Make sure to send her off.
22
00:01:55,410 --> 00:02:00,500
That girl... The day she appears before me again,
23
00:02:00,500 --> 00:02:03,810
I'll take care of her myself then.
24
00:02:13,360 --> 00:02:15,110
Teacher!
25
00:02:19,900 --> 00:02:24,310
Teacher, why are you like this? What happened?
26
00:02:24,310 --> 00:02:28,010
Jo Kang Ja, leave quickly.
27
00:02:28,010 --> 00:02:30,360
Why are you like this?!
28
00:02:39,370 --> 00:02:41,280
Ahn Dong Chil.
29
00:02:43,870 --> 00:02:45,610
The hard copy of the record is here.
30
00:02:45,610 --> 00:02:49,380
How much longer are you going to live, acting like their dog?!
31
00:02:49,380 --> 00:02:54,260
Can you just, once, think about someone else beside yourself?!
32
00:02:54,260 --> 00:02:56,950
You can think about Beom who's dead and
33
00:02:56,950 --> 00:02:59,410
help the kids just once!
34
00:02:59,410 --> 00:03:00,350
Jo Kang Ja!
35
00:03:00,350 --> 00:03:05,390
If we don't stop the construction, something bad can happen to the children.
36
00:03:05,390 --> 00:03:09,880
That's right... If you do this, nothing bad will happen to the kids.
37
00:03:10,350 --> 00:03:14,480
But why don't you know that something bad can happen to your daughter?
38
00:03:14,480 --> 00:03:17,890
Are those children more important than your daughter?
39
00:03:19,650 --> 00:03:23,320
Don't be concerned with things like that. Don't even try to know about it.
40
00:03:23,320 --> 00:03:29,590
Regardless of how crazy the world is, only think about yourself and your daughter.
41
00:03:31,300 --> 00:03:32,820
Go on the plane.
42
00:03:32,820 --> 00:03:36,320
If you don't, you'll continue to be in rough situation.
43
00:04:15,510 --> 00:04:17,460
Are you going somewhere?
44
00:04:18,580 --> 00:04:20,070
Why are you here?
45
00:04:20,070 --> 00:04:23,820
Are you now settled on Do Jeong Woo now?
46
00:04:26,170 --> 00:04:28,500
Stop making fun of me.
47
00:04:29,140 --> 00:04:31,870
I can't go there now, either.
48
00:04:35,510 --> 00:04:37,530
Go there.
49
00:04:40,440 --> 00:04:42,230
This...
50
00:04:42,930 --> 00:04:44,550
2005 Myeong Seong High School
51
00:04:46,140 --> 00:04:49,040
You took it from Jo Kang Ja?
52
00:04:49,040 --> 00:04:50,710
Go.
53
00:04:52,720 --> 00:04:54,630
Ahn Dong Chil.
54
00:04:55,340 --> 00:04:57,970
Go eat and live well with Do Jeong Woo.
55
00:04:57,970 --> 00:05:00,040
Thank you, Oppa.
56
00:05:06,650 --> 00:05:09,210
The time I spent with you,
57
00:05:11,760 --> 00:05:14,500
they weren't all bad.
58
00:05:16,630 --> 00:05:20,170
I was grateful that time when you sent me to study abroad.
59
00:05:24,100 --> 00:05:26,520
Seventeen years ago...
60
00:05:29,800 --> 00:05:32,790
If we hadn't done that to Kang Ja,
61
00:05:34,920 --> 00:05:38,560
we could have probably lived differently.
62
00:06:07,290 --> 00:06:09,330
What happened?
63
00:06:20,780 --> 00:06:23,700
I don't have anywhere to go now.
64
00:06:25,700 --> 00:06:27,770
I'm trusting you.
65
00:06:48,200 --> 00:06:50,680
I'm sorry, Teacher.
66
00:06:53,740 --> 00:06:56,040
Because of me...
67
00:06:58,780 --> 00:07:00,460
No Ah!
68
00:07:05,010 --> 00:07:07,430
How can this...
69
00:07:07,430 --> 00:07:10,840
How can something like this happen to my son?
70
00:07:21,920 --> 00:07:24,100
It's all because of me.
71
00:07:24,650 --> 00:07:28,110
I shouldn't have dragged the teacher into this.
72
00:07:28,110 --> 00:07:30,790
What's the point of regretting it now?
73
00:07:31,340 --> 00:07:34,310
Let's listen to Dong Chil, Kang Ja.
74
00:07:36,010 --> 00:07:38,750
We did everything we could.
75
00:07:38,750 --> 00:07:41,450
They were never someone we could oppose to begin with.
76
00:07:41,450 --> 00:07:45,290
Like Dong Chil said, going abroad with Ah Ran is the bes-
77
00:07:45,290 --> 00:07:49,290
When the teacher was attacked like that, you're telling me to run away by myself?
78
00:07:49,290 --> 00:07:50,950
What about the children?
79
00:07:50,950 --> 00:07:55,110
Your child is about to die, it's not time for you to be worrying about someone else's child.
80
00:07:55,690 --> 00:07:59,620
The judge who has more power than you will protect the teacher.
81
00:07:59,620 --> 00:08:02,850
The children... I'm sure their mothers will protect them.
82
00:08:02,850 --> 00:08:06,830
Then what about Bok Dong? What about children like Bok Dong who are without parents?!
83
00:08:06,830 --> 00:08:11,130
Nothing will happen right now just because the construction isn't stopped.
84
00:08:11,130 --> 00:08:14,310
Right now, the school...
85
00:08:16,730 --> 00:08:18,700
Yeah, Jong Man... what?
86
00:08:19,910 --> 00:08:23,480
I got it. I'll go there immediately.
87
00:08:24,400 --> 00:08:26,300
Gong Joo...
88
00:08:28,880 --> 00:08:30,730
What's going on?
89
00:08:31,260 --> 00:08:33,090
Noonim!
90
00:08:35,480 --> 00:08:37,470
Nothing bad will happen.
91
00:08:37,470 --> 00:08:40,520
Take the others out to eat.
92
00:08:45,630 --> 00:08:47,450
What is all this?
93
00:08:47,450 --> 00:08:49,200
Ms. Han Gong Joo?
94
00:08:49,710 --> 00:08:53,130
Due to violation of the Food Sanitation Act you'll have to come with us to the police station.
95
00:08:53,130 --> 00:08:54,980
I've never violated it.
96
00:08:54,980 --> 00:08:59,720
We've never sold fake liquor and we've run an honest business while paying our taxes.
97
00:08:59,720 --> 00:09:01,950
That will all come out in the investigation.
98
00:09:01,950 --> 00:09:05,960
You are even accused of providing prostitution services at this time.
99
00:09:05,960 --> 00:09:09,620
What are you talking about? That's one thing I would never--
100
00:09:09,620 --> 00:09:13,240
I've made sure that they will never do that, even if there was a knife on my throat!
101
00:09:13,240 --> 00:09:15,560
A report has come in. A report!
102
00:09:15,560 --> 00:09:17,650
Look thoroughly to find any suspicious account books.
103
00:09:17,650 --> 00:09:19,410
Yes!
104
00:09:19,410 --> 00:09:20,650
Gong Joo!
105
00:09:20,650 --> 00:09:23,880
It's not true. I really didn't do it!
106
00:09:23,880 --> 00:09:25,280
Let's go!
107
00:09:25,280 --> 00:09:26,880
Gong Joo!
108
00:09:29,650 --> 00:09:30,670
Hello?!
109
00:09:30,670 --> 00:09:33,460
Did you get the second present?
110
00:09:34,740 --> 00:09:36,160
Ahn Dong Chil... you!
111
00:09:36,160 --> 00:09:38,820
That's why I told you to go on the plane.
112
00:09:38,820 --> 00:09:41,130
How many people are bleeding because of you?
113
00:09:41,130 --> 00:09:44,530
Do it to me instead! Why are you doing this to innocent people?
114
00:09:44,530 --> 00:09:47,790
Because that will make you listen to me.
115
00:09:47,790 --> 00:09:50,650
Words, alone, don't work with you.
116
00:09:50,650 --> 00:09:53,280
Throw away your sense of justice.
117
00:09:53,280 --> 00:09:56,480
If you continue, the people close to you will get hurt.
118
00:09:57,280 --> 00:09:59,660
Who do you think will be next?
119
00:10:03,830 --> 00:10:05,650
Bok Dong!
120
00:10:08,240 --> 00:10:12,060
Thank goodness. I thought something bad happened to you.
121
00:10:12,060 --> 00:10:14,420
You're okay, right?
122
00:10:16,180 --> 00:10:17,970
But where are you going?
123
00:10:17,970 --> 00:10:19,840
My house.
124
00:10:19,840 --> 00:10:21,680
Your house?
125
00:10:21,680 --> 00:10:25,190
You, are you saying you're going back to that house?
126
00:10:26,170 --> 00:10:29,530
- Yeah.
- Your life is yours.
127
00:10:29,530 --> 00:10:32,280
- Because of someone--
- It's my choice.
128
00:10:33,990 --> 00:10:35,390
Something happened to you, right?
129
00:10:35,390 --> 00:10:39,970
You also saw that the teacher can't handle Ahn Dong Chil.
130
00:10:39,970 --> 00:10:42,260
I'm just going to a stronger guardian.
131
00:10:42,260 --> 00:10:44,720
I don't want them to harm me by staying here.
132
00:10:44,720 --> 00:10:48,740
Don't be like this, Bok Dong.
You should not be like this.
133
00:10:48,740 --> 00:10:50,710
You promised me.
134
00:10:50,710 --> 00:10:54,410
You promised not to go to Ahn Dong Chil's house.
135
00:10:54,410 --> 00:10:58,630
- While eating tofu, you and I--
- That tofu...
136
00:10:59,650 --> 00:11:02,040
That became rubbish long ago.
137
00:11:03,590 --> 00:11:04,530
Bok Dong.
138
00:11:04,530 --> 00:11:08,060
Live well, Bang Wool tomato.
139
00:11:22,650 --> 00:11:26,690
Why did you butt in!
140
00:11:33,200 --> 00:11:36,170
There is a copy for sure.
141
00:11:42,780 --> 00:11:44,450
Hyungnim.
142
00:11:45,560 --> 00:11:47,840
Please accept me again.
143
00:11:58,700 --> 00:12:03,240
Look at me, and see what is left of me.
144
00:12:03,240 --> 00:12:05,520
I'm completely ruined and
145
00:12:06,610 --> 00:12:08,840
my family is scattered.
146
00:12:08,840 --> 00:12:12,570
Your child is about to die, it's not time for you to be worrying about someone else's child.
147
00:12:12,570 --> 00:12:15,600
Because of you, how many people's blood are we seeing?
148
00:12:26,660 --> 00:12:28,380
Mom.
149
00:12:30,900 --> 00:12:32,810
Why can't I get in touch with you the whole day?
150
00:12:32,810 --> 00:12:36,350
I was so worried that something happened to you.
151
00:12:37,310 --> 00:12:41,270
I'm alright. Nothing happened.
152
00:12:42,070 --> 00:12:43,850
I'm anxious.
153
00:12:44,830 --> 00:12:47,490
The teacher became like that...
154
00:12:48,560 --> 00:12:52,160
I'm so anxious to death that something might happen.
155
00:12:56,560 --> 00:12:58,270
Ah Ran.
156
00:13:01,110 --> 00:13:03,240
Should we immigrate?
157
00:13:06,210 --> 00:13:07,820
Mom.
158
00:13:13,540 --> 00:13:15,320
Let's go and immigrate.
159
00:13:17,680 --> 00:13:20,320
Not this rotten country
160
00:13:21,110 --> 00:13:23,310
let's live somewhere else.
161
00:13:25,670 --> 00:13:30,410
Not this dangerous country but let's go live in another country.
162
00:13:48,000 --> 00:13:49,660
There's only one month left to the election.
163
00:13:49,660 --> 00:13:52,150
We have to have the grand opening ceremony for completion in one week.
164
00:13:52,150 --> 00:13:54,690
A week is a bit...
165
00:13:55,330 --> 00:13:59,770
The construction is being too rushed even at this time, Director.
166
00:13:59,770 --> 00:14:03,040
Speeding it up more than it is, is going overboard.
167
00:14:03,040 --> 00:14:07,840
Because the bearing wall is off-centered, the H-beam needs to be reinforced as well.
168
00:14:07,840 --> 00:14:11,170
I know it's hard but what can we do?
169
00:14:11,170 --> 00:14:15,050
Chairman Hong said that the people above are pressuring him.
170
00:14:16,450 --> 00:14:19,180
Oh right. I heard you're immigrating.
171
00:14:19,180 --> 00:14:22,700
Yes. My wife wants to.
172
00:14:22,700 --> 00:14:26,280
I have an old mother without a husband, and I didn't tell her yet.
173
00:14:26,280 --> 00:14:29,450
I'm in a bad situation.
174
00:14:29,450 --> 00:14:33,150
It's alright for elders to live abroad too.
175
00:14:33,150 --> 00:14:37,160
There are also places like silver town
176
00:14:37,160 --> 00:14:41,230
Anyway, you are going after this construction is done.
177
00:14:41,230 --> 00:14:42,840
Yes, I should.
178
00:14:42,840 --> 00:14:45,170
I will be trusting you in this.
179
00:14:45,170 --> 00:14:46,620
Yes.
180
00:14:51,810 --> 00:14:54,980
Hey, Oh Ah Ran. Is it true that you are immigrating?
181
00:14:54,980 --> 00:14:57,730
Hey, you said you were transferring so why immigrate all of a sudden?
182
00:14:57,730 --> 00:14:59,620
Then Bang Wool unni is also going?
183
00:14:59,620 --> 00:15:03,240
You're running away because of the rumors that your mom is a mental patient, right?
184
00:15:03,240 --> 00:15:04,610
That's not it.
185
00:15:04,610 --> 00:15:06,490
Why are you getting annoyed?
186
00:15:06,490 --> 00:15:09,650
We also don't like Unni Bang Wool immigrating, you know.
187
00:15:12,420 --> 00:15:19,830
188
00:15:22,430 --> 00:15:25,830
Hey, Oh Ah Ran. Are you really going to immigrate?
189
00:15:26,680 --> 00:15:28,520
Yeah.
190
00:15:28,520 --> 00:15:31,410
How could you without even discussing it with me?
191
00:15:31,410 --> 00:15:33,980
How could you do this to me?
192
00:15:33,980 --> 00:15:38,300
♫ The magic in your eyes ♫
193
00:15:38,300 --> 00:15:41,500
We... weren't we dating?
194
00:15:41,500 --> 00:15:43,220
♫ The rainbow in ♫
195
00:15:43,220 --> 00:15:45,530
Can you say those words in the middle of all this?
196
00:15:45,530 --> 00:15:50,650
Do you know what happened to my mom, Teacher and my mom's friend?
197
00:15:50,650 --> 00:15:54,090
Then what about me? What am I to do?
198
00:15:54,750 --> 00:15:57,460
The first friend that I dated is you.
199
00:15:57,460 --> 00:16:00,050
You are the first one that I showed what's inside of me.
200
00:16:00,050 --> 00:16:02,390
Now I just started to break free from my father...
201
00:16:02,390 --> 00:16:04,610
Do you think I'm going because I want to?
202
00:16:04,610 --> 00:16:07,100
It's all because of your father.
203
00:16:07,100 --> 00:16:09,370
What do you want me to do?
204
00:16:09,370 --> 00:16:12,130
In the end, you are the same as my mother.
205
00:16:12,130 --> 00:16:15,820
Fine, go. Go...
206
00:16:15,820 --> 00:16:18,400
and eat well and live well!
207
00:16:18,400 --> 00:16:22,910
Whatever happens to me, just eat and live well on your own.
208
00:16:34,190 --> 00:16:37,480
I can't go! I absolutely can't go!
209
00:16:37,480 --> 00:16:39,010
In my age,
210
00:16:39,010 --> 00:16:44,030
how could I live abroad without even a friend and with foreigners that I can't communicate with?
211
00:16:44,030 --> 00:16:46,980
Do you want this elder to become a living dead?
212
00:16:46,980 --> 00:16:49,500
There are a lot of Koreans over there too, Mother.
213
00:16:49,500 --> 00:16:51,530
We can make all the food as well.
214
00:16:51,530 --> 00:16:55,350
Ask a hundred people on the street.
215
00:16:55,350 --> 00:16:59,710
Does it make sense for a more than 60 year old mother-in-law is forced to live abroad
216
00:16:59,710 --> 00:17:02,820
because of her daughter-in-law who fooled around in a high school uniform?
217
00:17:02,820 --> 00:17:08,180
I don't know about you but I can't. I can't live there.
218
00:17:09,090 --> 00:17:12,420
If Mother is like that, at least Ah Ran and I
219
00:17:12,420 --> 00:17:14,250
- the two of us--
- Does that make sense?
220
00:17:14,250 --> 00:17:17,180
Are you saying we're getting a separation?
221
00:17:17,180 --> 00:17:19,580
It's not a separation, but
222
00:17:19,580 --> 00:17:21,470
- Living separated...
- That's that!
223
00:17:21,470 --> 00:17:24,120
No. Never.
224
00:17:24,120 --> 00:17:29,260
Of course! Even in separation, if it's for my child,
225
00:17:29,260 --> 00:17:32,720
he will work hard and earn money for you guys.
226
00:17:32,720 --> 00:17:38,370
Do you want to die from overworking to raise a child who doesn't have any of your blood?
227
00:17:38,370 --> 00:17:40,850
Mother, why are you saying that again?
228
00:17:40,850 --> 00:17:45,330
Didn't you hear about fathers who live separated from their wife and children dying on the news?
229
00:17:45,330 --> 00:17:49,600
This is the very thing that can break apart a family.
230
00:17:49,600 --> 00:17:53,160
In this case, a divorce would be better.
231
00:17:55,000 --> 00:17:57,240
All of what Mother said is right.
232
00:17:57,240 --> 00:18:00,500
Honey, I will do as you say.
233
00:18:00,500 --> 00:18:04,330
Anyway, Ah Ran and I will be leaving next week.
234
00:18:04,330 --> 00:18:06,200
I'm sorry.
235
00:18:08,320 --> 00:18:12,020
Fine! Let's divorce!
236
00:18:37,910 --> 00:18:39,760
Yes, Teacher.
237
00:18:43,800 --> 00:18:46,810
I know with what heart
238
00:18:46,810 --> 00:18:50,190
and how hard of a decision it was for you to make.
239
00:18:50,190 --> 00:18:56,030
But if you can't live in this land, you can't live in any other place as well.
240
00:18:56,030 --> 00:18:57,690
It's right that I am running away.
241
00:18:57,690 --> 00:19:01,480
But then, I need to run away.
242
00:19:02,150 --> 00:19:05,350
From the beginning it was not an opponent that I could fight.
243
00:19:05,350 --> 00:19:08,160
I will do the fight now.
244
00:19:08,160 --> 00:19:12,260
No matter how long it takes, I will fight with the law.
245
00:19:12,260 --> 00:19:15,300
Jo Kang Ja, you can start all over again.
246
00:19:15,300 --> 00:19:19,080
I will look for a school that Ah Ran can transfer to.
247
00:19:19,080 --> 00:19:25,080
I can't live everyday shaking in fear of what may happen to my daughter.
248
00:19:25,830 --> 00:19:28,790
I really have come to dislike living in this country.
249
00:19:28,790 --> 00:19:33,990
When you fight with a monster all you can see is the monster.
250
00:19:33,990 --> 00:19:36,900
But in the world monsters aren't the only ones that exist.
251
00:19:38,450 --> 00:19:43,950
You may not see him and maybe his voice can't be heard
252
00:19:45,090 --> 00:19:48,520
but somewhere there is someone who is watching and listening
253
00:19:48,520 --> 00:19:51,330
and thinking.
254
00:19:52,700 --> 00:19:58,550
You are much stronger than I am. I am just a mother.
255
00:19:59,790 --> 00:20:06,010
I'm just a weak mother who only knows to protect my child.
256
00:20:08,720 --> 00:20:12,040
I can't lose my child like I did her father.
257
00:20:14,110 --> 00:20:18,120
I can't let the people I love get hurt anymore because of me.
258
00:20:19,410 --> 00:20:21,550
I'm sorry, Teacher.
259
00:20:31,260 --> 00:20:38,400
260
00:20:43,680 --> 00:20:45,610
The death anniversary for his younger brother?
261
00:20:45,610 --> 00:20:48,500
September 21st, 10 PM
262
00:21:23,800 --> 00:21:26,120
What are you doing, Go Bok Dong?
263
00:21:30,350 --> 00:21:33,160
Did you come in because you need money?
264
00:21:34,300 --> 00:21:37,960
Did you return because you need money, you bastard?!
265
00:21:39,040 --> 00:21:41,810
I was wrong, Hyungnim.
266
00:21:41,810 --> 00:21:44,650
How did you know the safe code?
267
00:21:45,510 --> 00:21:51,440
You've taken care of the anniversary of your brother's death for many years, so...
268
00:21:56,690 --> 00:21:58,430
Get out.
269
00:21:59,390 --> 00:22:02,750
Leave right now quickly before I lose it!
270
00:22:02,750 --> 00:22:04,620
Yes...
271
00:22:20,640 --> 00:22:26,010
It's not the house safe... could it be the office one?
272
00:22:27,260 --> 00:22:30,060
I really need to find it quickly.
273
00:22:32,230 --> 00:22:35,790
Myeong Seong High School Annex Completion
274
00:22:37,540 --> 00:22:40,080
Myeong Seong High School Annex Completion
275
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
Congratulations, Candidate Kang.
276
00:22:44,120 --> 00:22:45,980
I didn't do anything.
277
00:22:45,980 --> 00:22:50,980
It's all thanks to these two people over here for working hard.
278
00:22:50,980 --> 00:22:53,020
The Myeong Seong High School Annex Project
279
00:22:53,020 --> 00:22:57,740
is part of the Higher Education Improvement project that candidate Kang proposed as a Minister, isnt' it?
280
00:22:57,740 --> 00:23:00,840
It professes to be the best educational facility in East Asia.
281
00:23:00,840 --> 00:23:04,020
More than outer appearance, what's inside is more important.
282
00:23:04,020 --> 00:23:10,160
With an excellent school facility, we will provide our children with high quality education
283
00:23:10,160 --> 00:23:17,040
and more than that, I believe that it's important for a school to be safe and not have any school violence.
284
00:23:17,040 --> 00:23:20,420
Everyone must know already, but it's hard to avoid the fact that the construction was poor.
285
00:23:20,420 --> 00:23:25,760
If there is a problem, everyone here will have a hard time avoiding the responsibility.
286
00:23:25,760 --> 00:23:29,270
Everything was planned wrongly from the beginning of Chairman Hong's plan.
287
00:23:29,270 --> 00:23:33,240
He must already know that. In order for him to shift all the blame onto Director Do,
288
00:23:33,240 --> 00:23:36,250
he ordered me to create a false account book.
289
00:23:37,100 --> 00:23:39,650
Do you think Candidate Kang would let that happen?
290
00:23:39,650 --> 00:23:43,410
If my father becomes the President, it will be a major inconvenience.
291
00:23:43,410 --> 00:23:46,670
So before a problem occurs, we have to confess.
292
00:23:46,670 --> 00:23:50,080
Chairman Hong is entirely responsible for the shoddy construction.
293
00:23:52,160 --> 00:23:57,860
All I did was to carry out the Minister's lofty vision.
294
00:23:57,860 --> 00:24:00,840
I should have finished the work well myself, but
295
00:24:00,840 --> 00:24:04,220
it was hard to keep up at my age.
296
00:24:04,220 --> 00:24:09,060
Our young Head Director, Do Jeong Woo, has worked very hard.
297
00:24:13,820 --> 00:24:17,020
Here is the directors' signature.
298
00:24:17,020 --> 00:24:21,930
And this is the evidence of the poor construction, regarding the sinkhole.
299
00:24:22,700 --> 00:24:25,920
The reporters heard that that there will be a special interview, right?
300
00:24:25,920 --> 00:24:27,760
Yes.
301
00:24:27,760 --> 00:24:32,380
But if we confess about the construction,
there will be a big damage to our side as well.
302
00:24:32,380 --> 00:24:36,440
Myeong Seong Construction didn't tell me about the construction corruption.
303
00:24:36,440 --> 00:24:40,890
I found out about everything after the sinkhole accident happened.
304
00:24:41,930 --> 00:24:44,760
Then, President Ahn Dong Chil will be...
305
00:24:44,760 --> 00:24:47,750
Why? Can't I?
306
00:24:48,940 --> 00:24:50,960
Of course, you can.
307
00:24:52,230 --> 00:24:54,410
Will you use this, too?
308
00:24:54,410 --> 00:24:57,480
2005 Myeong Seong High School
309
00:24:57,480 --> 00:25:01,090
I'll try to save it until the end.
310
00:25:02,950 --> 00:25:06,480
That's the lifeline of the soon-to-be President.
311
00:25:13,900 --> 00:25:17,150
Excuse me, Candidate Kang.
312
00:25:17,150 --> 00:25:22,100
I know this is sudden, but I think it would be best if you stayed a little longer.
313
00:25:22,100 --> 00:25:26,160
- Oh... Sure.
- This way.
314
00:25:29,890 --> 00:25:31,640
I'm sorry for making you wait.
315
00:25:31,640 --> 00:25:36,830
After watching the promotional video, I'm going to make an important announcement to the reporters.
316
00:25:36,830 --> 00:25:40,710
You're not planning to shock us suddenly like the last time, are you?
317
00:25:40,710 --> 00:25:43,560
Is this an exclusive?
318
00:25:43,560 --> 00:25:47,410
It's not that a father is going to school as well, right?
319
00:25:48,360 --> 00:25:50,210
Yes, this will be an exclusive.
320
00:25:50,210 --> 00:25:52,730
This was a difficult decision for me, but
321
00:25:52,730 --> 00:25:56,080
as the Head Director of Myeong Seong, this is something that I cannot disregard.
322
00:25:56,080 --> 00:25:58,110
That's why I mustered courage and am standing here.
323
00:25:58,110 --> 00:26:01,510
What I'm about to say--
324
00:26:03,910 --> 00:26:08,960
We are honored that the Candidate also wants to see the promotional video.
325
00:26:08,960 --> 00:26:11,070
Please take your seat.
326
00:26:23,400 --> 00:26:27,460
A global school, which wants to go beyond Korea and make a new history of education in the world.
327
00:26:27,460 --> 00:26:29,550
You rat!
328
00:26:29,550 --> 00:26:33,400
You dare to cause trouble behind my back?
329
00:26:33,400 --> 00:26:37,500
One of us has to take responsibility for the shoddy annex construction.
330
00:26:37,500 --> 00:26:43,100
If that's the case, shouldn't you take responsibility, rather than the son of a soon-to-be President?
331
00:26:43,100 --> 00:26:45,820
I think your father will think differently.
332
00:26:45,820 --> 00:26:50,630
Your father and I will die together or
333
00:26:50,630 --> 00:26:54,180
live together, you punk!
334
00:26:54,180 --> 00:26:57,280
You're just an Achilles heel.
335
00:26:57,280 --> 00:27:02,050
Do you think a person will die just from losing one leg?
336
00:27:05,800 --> 00:27:09,770
If you're talking about this, you should stop now.
337
00:27:09,770 --> 00:27:15,170
If you play around with the lifeline of a soon-to-be President, you'll get hurt.
338
00:27:16,280 --> 00:27:19,130
I think you're the one who'll get hurt.
339
00:27:19,130 --> 00:27:23,610
Hey... that's fake.
340
00:27:23,610 --> 00:27:27,400
I have the real one!
341
00:27:31,540 --> 00:27:36,310
Did you think I would put my life at risk so easily?
342
00:27:39,130 --> 00:27:42,410
I don't think my father will be able to put my life on the line so easily, either.
343
00:27:42,410 --> 00:27:46,200
If his son is responsible for the shoddy annex construction,
344
00:27:46,200 --> 00:27:49,270
the President will be put into a very difficult situation.
345
00:27:50,790 --> 00:27:53,440
It would be better than if the President's son is
346
00:27:53,440 --> 00:27:57,240
a murderer!
347
00:27:59,630 --> 00:28:02,200
Please save me!
348
00:28:04,200 --> 00:28:07,600
How dare you butt in!
349
00:28:07,600 --> 00:28:10,730
No!
350
00:28:26,330 --> 00:28:30,540
I have another condition. Joo Ae Yeon...
351
00:28:31,410 --> 00:28:33,560
Throw her away to Do Jeong Woo.
352
00:28:33,560 --> 00:28:34,750
2005 Myeong Seong High School
353
00:28:34,750 --> 00:28:39,170
Go. Go eat and live well with Do Jeong Woo.
354
00:28:41,600 --> 00:28:43,790
You see me for a moment.
355
00:28:50,780 --> 00:28:53,190
You bastard!
356
00:28:53,190 --> 00:28:55,880
Murder... You murdered someone?!
357
00:28:55,880 --> 00:28:58,070
On top of that, you left evidence?
358
00:28:58,070 --> 00:29:00,630
Just go and die instead!
359
00:29:00,630 --> 00:29:05,130
Don't hold on to my ankle like a water ghost and go out and die!
360
00:29:06,730 --> 00:29:10,920
Choose... Either go out and die or
361
00:29:10,920 --> 00:29:16,610
accept responsibility for the shoddy construction and confess after I become the President!
362
00:29:16,610 --> 00:29:20,680
I will give you some guys to blame the incident on, so you should leave!
363
00:29:20,680 --> 00:29:24,350
- Father.
- Father?
364
00:29:25,260 --> 00:29:29,940
I should have stopped you from being born! I should have gotten rid of you in the first place!
365
00:29:29,940 --> 00:29:33,950
I shouldn't have fallen for your trick and announced that you are my real son.
366
00:29:33,950 --> 00:29:38,670
A murderer! My son is a murderer!
367
00:29:43,370 --> 00:29:46,140
How dare you betray me?
368
00:29:46,140 --> 00:29:49,520
Hey, how dare you betray me? Huh?
369
00:29:49,520 --> 00:29:52,640
Just once... please forgive me just this once. I'll never do it again.
370
00:29:52,700 --> 00:29:58,200
Forgive?! Do you know how well I treated you?!
371
00:29:58,220 --> 00:30:03,170
Do you know how many chances I gave you to save yourself and you betrayed me.
372
00:30:03,170 --> 00:30:05,530
Huh? A double crosser like you!
373
00:30:05,530 --> 00:30:10,250
I hope that you guys begin to dream about your future in Myeong Seong High School!
374
00:30:13,270 --> 00:30:15,610
Forgive me.
375
00:30:17,080 --> 00:30:21,080
The ceremony for the completion of Myeong Seong High School's annex construction was held successfully.
376
00:30:21,080 --> 00:30:24,350
This was one of the candidate Kang Soo Chan's visionary projects while he was the Minister.
377
00:30:24,350 --> 00:30:27,080
Despite numerous malicious reports, including Candidate Kang's outside of marriage son,
378
00:30:27,080 --> 00:30:30,030
he began known as a politician who actually proved that he can do something.
379
00:30:30,030 --> 00:30:33,120
He has the green light for his presidential candidacy.
380
00:30:34,870 --> 00:30:39,590
The candidate told me to deposit one million dollars into that account.
381
00:30:57,080 --> 00:31:00,420
Oh, you don't need to go to school today. I already sent your withdrawal letter.
382
00:31:00,420 --> 00:31:03,050
I will just say goodbye to friends.
383
00:31:03,050 --> 00:31:06,050
Okay. I will pick you up at around 3.
384
00:31:08,580 --> 00:31:10,880
I will be going, Grandma.
385
00:31:20,830 --> 00:31:23,420
Honey.
386
00:31:23,420 --> 00:31:26,080
I placed it, along with my seal, on top of the chest of drawers.
387
00:31:27,000 --> 00:31:28,720
I will be going.
388
00:31:55,950 --> 00:31:58,590
Go on ahead with Ah Ran.
389
00:31:58,590 --> 00:32:02,910
The money in that account is everything that I have now.
390
00:32:02,910 --> 00:32:06,010
Use it sparingly and just wait for three years.
391
00:32:06,010 --> 00:32:10,810
I'll save some money, persuade my mom and follow you soon.
392
00:32:11,540 --> 00:32:13,370
Goose dad.
393
00:32:44,820 --> 00:32:49,890
- It smells like a new building! My head is going to burst open.
- I can't tell.
394
00:32:49,890 --> 00:32:50,860
You can't tell?
395
00:32:50,860 --> 00:32:53,920
Hey, go and open the window.
396
00:32:57,160 --> 00:32:59,820
It's not opening.
397
00:33:03,820 --> 00:33:05,080
It's not opening.
398
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
Why won't it?
399
00:33:09,570 --> 00:33:13,870
Wow! So fascinating! The ballpen is rolling by itself.
400
00:33:13,870 --> 00:33:17,620
Hey! Do you think it's rolling by itself?
401
00:33:17,620 --> 00:33:18,420
Then?
402
00:33:18,420 --> 00:33:20,920
It's the ghost that's blowing it.
403
00:33:20,920 --> 00:33:24,820
Hey! Why are you being so scary! Seriously!
404
00:33:28,660 --> 00:33:31,640
- Ah Ran!
- Oh Ah Ran.
405
00:33:31,640 --> 00:33:34,640
Hey, are you going today?
406
00:33:34,640 --> 00:33:37,420
Yeah in the flight later in the afternoon.
407
00:34:16,990 --> 00:34:18,770
Is it this?
408
00:34:21,120 --> 00:34:24,940
So that's why I sent you the deposit, you old man!
409
00:34:25,690 --> 00:34:27,300
Yes!
410
00:34:28,720 --> 00:34:33,960
Are you doing business for the first time? Huh?
Do you want to stop working in the construction field?
411
00:34:34,990 --> 00:34:38,330
So if you want to receive the payment even if it's late,
412
00:34:38,330 --> 00:34:41,320
you should wait quietly.
413
00:34:41,320 --> 00:34:45,470
This guy... so where are you?
414
00:34:46,270 --> 00:34:48,460
Seriously!
415
00:34:49,320 --> 00:34:52,770
- Hurry! Hurry!
- Yes, I'm coming!
416
00:34:52,770 --> 00:34:56,060
Jeez, right after the ribbon-cutting ceremony... It's killing me!
417
00:35:10,450 --> 00:35:13,010
Ahjumma since when did this happen?
418
00:35:13,010 --> 00:35:17,410
Has it been 2 or 3 days? I thought it would stop...
419
00:35:17,410 --> 00:35:23,050
It's getting severe. If it continues won't it collapse?
420
00:35:23,050 --> 00:35:28,290
Tile dust is falling over my head while I'm working.
I'm too scared that I can't work.
421
00:35:28,290 --> 00:35:33,420
That... I will report to the higher ups and solve it right away.
422
00:35:34,830 --> 00:35:37,140
Won't the kids' classroom be in danger too?
423
00:35:37,140 --> 00:35:41,980
That... I'm not sure. But since it's a bit far from the cafeteria...
424
00:35:41,980 --> 00:35:46,590
But still, we don't know. We should send the kids out of the annex.
425
00:35:46,590 --> 00:35:51,140
Yes. I will report and then act on it right away.
426
00:35:53,380 --> 00:35:56,220
That's why promoting is important.
427
00:35:56,220 --> 00:36:01,320
The talk of safety died down.
428
00:36:01,320 --> 00:36:04,650
Director Do in the future
429
00:36:04,650 --> 00:36:07,280
you still have a lot to learn from me.
430
00:36:07,280 --> 00:36:11,060
I'm still young and still have a lot of time to learn.
431
00:36:11,060 --> 00:36:13,920
I need to live a very long time
432
00:36:13,920 --> 00:36:17,220
for me to teach you a lot.
433
00:36:17,220 --> 00:36:21,120
Director... Chairman...
434
00:36:21,120 --> 00:36:21,930
What is it?
435
00:36:21,930 --> 00:36:24,670
There's big trouble... now...
436
00:36:24,670 --> 00:36:27,160
It's the cafeteria ceiling.
437
00:36:27,160 --> 00:36:28,650
Speak calmly.
438
00:36:28,650 --> 00:36:33,400
Oh, yes. Cracks and water leakage across the annex building are quite serious.
439
00:36:33,400 --> 00:36:36,630
And part of the ceiling has fallen down.
440
00:36:36,630 --> 00:36:40,990
Anyway, I think we should make an announcement to send the kids out quickly.
441
00:36:40,990 --> 00:36:44,880
What are you saying? Where do we send the kids who are studying?
442
00:36:44,880 --> 00:36:47,360
The parents are going to complain!
443
00:36:47,360 --> 00:36:50,970
Call the builders and fix it tonight!
444
00:36:50,970 --> 00:36:54,550
Chairman, the problem is more serious than you think.
445
00:36:54,550 --> 00:36:56,720
If we leave it as it is, the building...
446
00:36:56,720 --> 00:36:58,240
Is it that severe?
447
00:36:58,240 --> 00:37:03,420
Oh yes, because we were pushed by the construction deadline we weren't able to do the H beam reinforcement work.
448
00:37:03,420 --> 00:37:06,850
We didn't change the old water pipe either. We have to make an announcement first.
449
00:37:06,850 --> 00:37:09,310
We can't make an announcement!
450
00:37:09,310 --> 00:37:12,420
It's not like something is going to happen right away today.
451
00:37:12,420 --> 00:37:17,050
Tell the kids that there is a break to celebrate the opening of the annex building,
452
00:37:17,050 --> 00:37:20,040
Do an emergency repair tonight!
453
00:37:20,040 --> 00:37:21,580
But still, Chairman.
454
00:37:21,580 --> 00:37:27,140
What is President Ahn doing while things are happening at the school?
455
00:37:28,580 --> 00:37:31,610
Yes, Chairman. I am in the office.
456
00:37:32,730 --> 00:37:36,770
Yes, I understand. Yes.
457
00:37:36,810 --> 00:37:39,410
The school.
458
00:37:42,590 --> 00:37:49,560
459
00:37:54,710 --> 00:37:56,000
Save me.
460
00:37:56,000 --> 00:38:00,490
Save me! Teacher! Save me!
461
00:38:00,490 --> 00:38:02,980
Save me!
462
00:38:04,460 --> 00:38:07,540
Director, let's just leave.
463
00:38:07,540 --> 00:38:09,260
Anyway,
464
00:38:09,260 --> 00:38:11,550
we won't be able to fix it within today.
465
00:38:11,550 --> 00:38:14,930
First, we need to open this.
466
00:38:14,930 --> 00:38:18,030
What are we going to do if the water pipe explodes?
467
00:38:18,030 --> 00:38:22,530
- Oh my, oh my!
- Managing Director!
468
00:38:22,530 --> 00:38:27,870
If this continues on, the concrete wall itself may not be able to withstand!
469
00:38:27,870 --> 00:38:32,470
You can leave first. I'm going to try to close the gap.
470
00:38:32,470 --> 00:38:33,890
Managing Director!
471
00:38:33,890 --> 00:38:38,910
It's a school where my child attends. My daughter is in this school.
472
00:38:42,230 --> 00:38:45,450
Nothing's going to happen so go first.
473
00:38:45,450 --> 00:38:50,420
I will take care of this and go. Hurry and leave.
474
00:39:04,240 --> 00:39:07,020
I will wait, Oh Ah Ran.
475
00:39:07,680 --> 00:39:11,930
♫ I've got the dream that you want. ♫
476
00:39:13,200 --> 00:39:16,630
It was fun, Oh Ah Ran.
477
00:39:16,630 --> 00:39:18,570
Ah, no.
478
00:39:18,570 --> 00:39:22,990
♫ I've got that candy for you ♫
479
00:39:23,020 --> 00:39:27,450
Oh! Coincidentally I was also planning on going abroad to study.
480
00:39:27,450 --> 00:39:29,570
Do you want to go together, Oh Ah Ran?
481
00:39:45,170 --> 00:39:46,700
Yes, Father.
482
00:39:50,150 --> 00:39:53,890
What? The Annex?
483
00:39:55,240 --> 00:39:57,310
Yes. I understand.
484
00:40:00,450 --> 00:40:02,140
Ah Ran!
485
00:40:02,140 --> 00:40:05,770
My mom said she would pick me up at 3.
486
00:40:06,500 --> 00:40:09,410
She will come a little bit later. Why?
487
00:40:10,850 --> 00:40:14,100
Hello? What was that, Go Bok Dong?
488
00:40:14,100 --> 00:40:17,040
Kids! All of you stand up and go outside.
489
00:40:17,040 --> 00:40:19,820
The building might collapse.
Ah Ran you should hurry and get out too.
490
00:40:19,820 --> 00:40:23,840
I need to go around the classrooms so bring the rest outside.
491
00:40:26,910 --> 00:40:31,450
Guys, let's go! What are you doing? Hurry and pack your things!
492
00:40:37,260 --> 00:40:39,490
Hurry and come out!
493
00:40:41,180 --> 00:40:44,540
Oh Ah Ran! Where did she go?
494
00:40:44,540 --> 00:40:47,120
What are you all doing? Hurry and come out!
495
00:40:55,130 --> 00:40:58,330
Why isn't that punk coming out?
496
00:41:16,040 --> 00:41:17,780
Hey! Oh Ah Ran!
497
00:41:17,780 --> 00:41:23,580
Ah Ran, you don't need to immigrate.
Jo Bang Wool doesn't need to leave, I--
498
00:41:23,580 --> 00:41:25,260
Come out!
499
00:41:25,260 --> 00:41:28,850
Bok Dong! Come out too! Hurry!
500
00:41:51,410 --> 00:41:58,770
501
00:42:00,180 --> 00:42:01,400
A news just came in.
502
00:42:01,400 --> 00:42:07,870
This afternoon in Gangnam, the recently opened annex building of Myeong Seong High School collapsed.
503
00:42:07,870 --> 00:42:13,820
There are about ten students who got hurt, and the accident occurred when the students were having a class
504
00:42:13,820 --> 00:42:16,390
so it can be inferred that more students got hurt.
505
00:42:16,390 --> 00:42:23,620
The rescued students who got hurt are being treated at Myeong Seong Hospital. The fire department believes there are more victims who are buried under the building
506
00:42:23,620 --> 00:42:26,490
and they will try their best to locate and rescue the students.
507
00:42:26,490 --> 00:42:34,000
Myeong Seong High School created an emergency plan and is putting all of their effort into finding the missing students.
508
00:42:59,620 --> 00:43:03,340
Be careful!
509
00:43:07,980 --> 00:43:10,590
Are you okay?
510
00:43:11,580 --> 00:43:14,540
Ah Ran!
511
00:43:16,190 --> 00:43:17,890
Let me see.
512
00:43:17,890 --> 00:43:22,370
Soo Young, where is Ah Ran?
513
00:43:27,260 --> 00:43:29,410
Ah Ran!
514
00:43:36,030 --> 00:43:37,310
Ah Ran!
515
00:43:37,310 --> 00:43:39,530
What should I do?
516
00:43:39,530 --> 00:43:41,970
Don't cry.
517
00:43:44,860 --> 00:43:49,040
Excuse me. Oh Ah Ran. Student Oh Ah Ran.
518
00:43:51,190 --> 00:43:53,730
She's not on the list.
519
00:43:53,730 --> 00:43:56,160
You can't go in. It's dangerous!
520
00:43:56,160 --> 00:43:57,800
Ah Ran!
521
00:43:57,800 --> 00:44:00,070
Are you alright? Breathe.
522
00:44:02,350 --> 00:44:08,120
A message came. A message came. My child is in there alone!
523
00:44:08,120 --> 00:44:12,170
My daughter is alive inside!
524
00:44:12,170 --> 00:44:17,640
My daughter also sent a message! She's alive!
525
00:44:17,640 --> 00:44:20,610
Just once. I will just go and come back.
526
00:44:20,610 --> 00:44:24,730
I will go!
527
00:44:24,730 --> 00:44:26,260
Please don't do that!
528
00:44:26,260 --> 00:44:30,480
Ah Ran! Ah Ran!
529
00:44:31,270 --> 00:44:34,740
Just help me a little bit here.
530
00:44:35,420 --> 00:44:38,100
Let's get out of here.
531
00:44:38,100 --> 00:44:40,090
Ah Ran!
532
00:44:45,070 --> 00:44:46,560
Ah Ran!
533
00:44:57,000 --> 00:44:58,890
Ah Ran!
534
00:45:01,740 --> 00:45:03,790
Ah Ran!
535
00:45:03,790 --> 00:45:06,040
Ah Ran...
536
00:45:13,060 --> 00:45:15,290
Ah Ran.
537
00:45:18,060 --> 00:45:22,420
Ah... Ah Ran!
538
00:45:36,650 --> 00:45:38,840
Please calm down.
539
00:45:38,840 --> 00:45:41,260
If you just wait one moment I'll check and let you know.
- Oh Ah Ran. Oh Ah Ran?
540
00:45:41,260 --> 00:45:43,290
Don't worry.
541
00:45:43,290 --> 00:45:46,980
Oh Ah Ran.
542
00:45:51,260 --> 00:45:53,830
Are you looking for me?
543
00:46:05,790 --> 00:46:07,570
See?
544
00:46:08,950 --> 00:46:12,020
You are my biological father.
545
00:46:34,050 --> 00:46:36,130
Ah Ran!
546
00:46:37,840 --> 00:46:40,400
- Mom!
- Ah Ran!
547
00:46:44,400 --> 00:46:46,350
Are you alright?
548
00:46:46,350 --> 00:46:48,620
I'm alright.
549
00:46:51,940 --> 00:46:56,740
Thank you. Thank you.
550
00:47:02,530 --> 00:47:08,070
Jo Kang Ja! Jo Kang Ja! Are you there?
551
00:47:22,680 --> 00:47:29,680
It's been three days since the annex building collapsed. The rescue has ended, and the school is on its temporary break.
552
00:47:29,680 --> 00:47:34,760
It is confirmed that the cafeteria, student store, and some of the classrooms for the 11th graders collapsed.
553
00:47:34,760 --> 00:47:39,560
Six students died, and eighteen students got hurt.
554
00:47:39,560 --> 00:47:41,660
Oh, it's the Head Director!
555
00:47:41,660 --> 00:47:44,720
It's the Head Director!
556
00:47:44,720 --> 00:47:50,020
The reason behind the collapse of the annex building
557
00:47:50,020 --> 00:47:54,280
Candidate Kang probably can't just pretend he has nothing to do with this.
558
00:47:54,280 --> 00:47:56,840
Get your mind straight, Jeong Woo.
559
00:47:56,840 --> 00:47:59,410
How is this a school?
560
00:48:08,300 --> 00:48:13,330
Geun Soo! Take me!
♫ Because I couldn't even hug you ♫
561
00:48:13,330 --> 00:48:16,040
Take me. Take me with you!
562
00:48:16,040 --> 00:48:21,080
- What should we do?
- My child! My child!
♫Because I couldn't even thank you.♫
563
00:48:21,100 --> 00:48:25,280
♫ Stupid me ♫
564
00:48:25,280 --> 00:48:27,410
What do I do?
565
00:48:27,410 --> 00:48:33,570
What do I do?! What do I do?!
♫is crying like this ♫
566
00:48:35,290 --> 00:48:37,490
My baby!
567
00:48:46,760 --> 00:48:50,010
I wasn't even able to say 'thank you'.
568
00:48:53,290 --> 00:48:55,550
To you...
569
00:48:58,090 --> 00:49:03,250
I needed to thank you.
570
00:49:06,960 --> 00:49:09,600
I wasn't able to say those words.
571
00:49:12,060 --> 00:49:14,510
If you leave like this...
572
00:49:15,460 --> 00:49:17,860
what am I supposed to do?
573
00:49:21,060 --> 00:49:24,230
Honey, what am I supposed to do?
574
00:49:28,060 --> 00:49:32,800
♫ Because I'm sunk in my memory ♫
575
00:49:35,020 --> 00:49:41,060
♫ For while I've looked around ♫
576
00:49:41,060 --> 00:49:44,840
Ah Ran...
♫ And the day is used up. ♫
577
00:49:44,840 --> 00:49:46,890
Mom.
578
00:49:48,260 --> 00:49:55,900
♫ I can only pray. Ooh Ooh Ooh ♫
579
00:49:55,900 --> 00:50:02,810
♫ Your bright smile will be my reason for living ♫
580
00:50:02,810 --> 00:50:04,870
♫ Please come back into my arms. I love you. I'm sorry. ♫
581
00:50:04,870 --> 00:50:08,760
We told said you shouldn't do this construction...
♫ Please come back into my arms. ♫
582
00:50:08,760 --> 00:50:14,260
We screamed that loudly, but you continued on!
♬ I love you. I'm sorry. ♫
583
00:50:14,260 --> 00:50:17,380
Bring my daughter back to life!
♬ I'm crying crying crying. ♬
584
00:50:17,380 --> 00:50:22,060
Please don't do this. He did his best to stop this construction.
♬I'm crying beneath a sky which has fallen.
585
00:50:22,060 --> 00:50:25,080
His best?! What do you mean by his best when children have died?
586
00:50:25,080 --> 00:50:28,610
You are the same too. Didn't you all order this?
587
00:50:28,610 --> 00:50:33,430
You guys all did this to my child! Bring back my child!
♬ Into my charred aching heart♬
588
00:50:33,430 --> 00:50:38,870
Bring my child back to life! Bring my child back to life!
♬ When the turbulaent wind blows and brushes by ♬
589
00:50:38,870 --> 00:50:42,130
Where are you going? You murderer! Where are you going?!
590
00:50:42,130 --> 00:50:48,560
Where are you going?
♬ Maybe it's you so I turn back and look. ♬
591
00:50:48,560 --> 00:50:55,670
Bring my child back to life!
♬ Your name which is covered in tears is being called. ♬
592
00:51:00,860 --> 00:51:05,960
Chairman Hong is going to blame everything on you.
593
00:51:05,960 --> 00:51:10,070
You have no choice, but to go to Kang Soo Chan and plead with him.
594
00:51:14,560 --> 00:51:18,480
My father is not one to listen just because I plead with him.
595
00:51:18,480 --> 00:51:22,790
Chairman Hong has hard copy of the record, the account book, and the phone.
596
00:51:22,790 --> 00:51:25,710
We have to grab Chairman Hong's ankles.
597
00:51:25,710 --> 00:51:29,080
What do you mean by that?
598
00:51:30,260 --> 00:51:33,130
I don't know for sure now, either.
599
00:51:33,130 --> 00:51:36,970
I will find a way to live. You just have to trust me.
600
00:51:36,970 --> 00:51:41,680
You should stay behind in school and make sure the parents don't talk to the media.
601
00:51:46,960 --> 00:51:52,360
We came knowing that Chairman Hong Sang Bok of Myeong Seong Foundation is admitted in the VVIP unit at this hospital. Open up the line to new gathering.
602
00:51:52,360 --> 00:51:54,060
The Chairman is not in great health...
603
00:51:54,060 --> 00:51:57,010
The whole nation knows that you guys go to the hospital and make a show whenever something happens!
604
00:51:57,010 --> 00:52:02,390
The kids got killed or hurt! Is it fine for the Chairman to pretend to be a patient and lie down?
605
00:52:02,390 --> 00:52:05,630
It's not a show. His chronic liver illness has worsened...
606
00:52:05,630 --> 00:52:07,790
It's Head Director Do Jeong Woo!
607
00:52:07,790 --> 00:52:12,090
It's being said that shoddy construction caused the Myeong Seong High School tragedy. What is your opinion on that?
608
00:52:12,090 --> 00:52:15,360
This isn't something that I can answer. The Foundation's-
609
00:52:15,360 --> 00:52:18,350
If you can't answer it, who else would?
610
00:52:18,350 --> 00:52:22,930
Is this perhaps connected to your father, Candidate Kang Soo Chan?
611
00:52:22,930 --> 00:52:27,210
Which newspaper are you from? What is your name?
612
00:52:29,160 --> 00:52:32,640
We are trying to find the root cause and take countermeasures for the accident.
613
00:52:32,640 --> 00:52:35,690
When we find out the cause, we are going to say our side of the story.
614
00:52:35,690 --> 00:52:39,140
Please say something!
615
00:52:39,140 --> 00:52:42,770
The one who got Yi Kyeong pregnant is teacher Do Jeong Woo.
616
00:52:42,770 --> 00:52:45,220
You need to put Teacher Do Jeong Woo in jail.
617
00:52:45,220 --> 00:52:47,890
Just tell us!
618
00:52:47,890 --> 00:52:51,830
Can you just say something?
619
00:52:53,960 --> 00:52:56,050
Don't worry too much.
620
00:52:56,050 --> 00:52:59,480
It's not like a big tragedy occurred.
621
00:53:00,160 --> 00:53:04,630
Not that many students died, so they will stop soon.
622
00:53:04,630 --> 00:53:06,620
Of course!
623
00:53:06,620 --> 00:53:10,730
You will definitely not get splattered, Candidate.
624
00:53:10,730 --> 00:53:14,670
Yes. Goodbye.
625
00:53:17,160 --> 00:53:21,600
How did they do the construction that it couldn't even last for a week?
626
00:53:23,860 --> 00:53:26,070
Where are you going?!
627
00:53:26,660 --> 00:53:27,570
I feel stuffy.
628
00:53:27,570 --> 00:53:32,100
What are you going to do if you get caught by the reporters? Just sit there and read!
629
00:53:32,100 --> 00:53:37,540
You are in critical condistion! You aren't Hong Sang Tae, but Hong Critical Condition, right now!
630
00:53:37,540 --> 00:53:39,470
Father!
631
00:53:43,160 --> 00:53:46,240
That... that punk!
632
00:53:52,060 --> 00:53:55,390
Are you threatening me again?
633
00:53:55,390 --> 00:53:58,320
I'm not threatening you, but advising you of the facts.
634
00:53:58,320 --> 00:54:03,990
In these kinds of accidents, there is partial responsibility to the builders. And we have a perfect sacrificial lamb.
635
00:54:03,990 --> 00:54:09,000
Managing Director Oh Jin Sang, who was in charge of the entire construction. A dead person cannot say anything.
636
00:54:09,660 --> 00:54:15,110
Even if that's the case, there is a different class.
637
00:54:15,110 --> 00:54:18,820
What do you think the Head Director of the board is for?! Huh?
638
00:54:18,820 --> 00:54:22,500
I've already talked with the candidate. Let's stop talking. My mouth hurts.
639
00:54:22,500 --> 00:54:26,000
The situation from then and now is different!
640
00:54:26,000 --> 00:54:31,210
Before the collapse, Managing Director Oh Jin Sang warned us of the danger of collapsing and said that we have to make an announcement!
641
00:54:31,210 --> 00:54:33,520
You stopped him from making the announcement then.
642
00:54:33,520 --> 00:54:38,390
You were there also. You were the same and didn't make a plan either!
643
00:54:38,390 --> 00:54:43,400
You added on top of that and ran away with your son.
644
00:54:43,400 --> 00:54:50,170
In fact, as to whether or not there's truth to the risks of this accident your leaving will become an important issue.
645
00:54:50,170 --> 00:54:53,480
Okay, so are you saying we should die together?
646
00:54:53,480 --> 00:54:58,260
I'm saying that we should live together.
Let's find a new sacrificial lamb.
647
00:55:00,460 --> 00:55:08,460
648
00:55:16,060 --> 00:55:21,660
Bok Dong. Wake up, Bok Dong.
649
00:55:24,460 --> 00:55:29,860
He was saying you and I didn't have to immigrate.
650
00:55:31,920 --> 00:55:34,460
He was saying we didn't have to leave.
651
00:55:36,910 --> 00:55:39,470
Those were his last words.
652
00:55:40,330 --> 00:55:43,580
They won't be his last words.
653
00:55:43,580 --> 00:55:46,030
He'll wake up.
654
00:55:56,660 --> 00:56:01,220
This patient doesn't need food.
655
00:56:07,860 --> 00:56:10,240
Yi Kyeong's mother...
656
00:56:19,160 --> 00:56:24,660
I'm sorry for being so late, Ah Ran's mother.
657
00:56:26,060 --> 00:56:29,060
Why are you here?
658
00:56:29,760 --> 00:56:31,930
I'm going to be a real reporter starting now.
659
00:56:31,930 --> 00:56:36,650
I'm going to be a real mother starting now.
660
00:56:40,260 --> 00:56:45,700
Before collapsing, Managing Director Oh Jin Sang warned us of possible collapse and said that we have to make the announcement!
661
00:56:45,700 --> 00:56:48,540
But you stopped him from making that announcement, Chairman.
662
00:56:48,540 --> 00:56:54,260
You were there too. You were the same and didn't make any plans either!
663
00:56:54,260 --> 00:56:59,010
You added on top of that and ran away with just your son!
664
00:56:59,010 --> 00:57:01,550
In fact, as to whether or not there's truth to the risks of this accident
665
00:57:01,550 --> 00:57:05,050
your leaving will become an important issue.
666
00:57:05,860 --> 00:57:09,460
I think this will be enough to fight with.
667
00:57:09,460 --> 00:57:12,130
Thank you.
668
00:57:12,130 --> 00:57:14,970
Thank you, Yi Kyeong's mother.
669
00:57:14,970 --> 00:57:18,990
This will allow us to fight again.
670
00:57:18,990 --> 00:57:24,040
Let's go to court, Jo Kang Ja. My father will help, too.
671
00:57:27,860 --> 00:57:35,220
Win this time. Make sure to win for Father, too.
672
00:57:37,760 --> 00:57:41,290
I'll go to court.
673
00:57:43,860 --> 00:57:46,030
I'll fight again.
674
00:57:51,360 --> 00:58:01,880
675
00:58:01,880 --> 00:58:09,330
♫ Your bright smile will be my reason for living ♫
676
00:58:09,330 --> 00:58:16,160
♫ Please come back into my arms. I love you. I'm sorry. ♫
55798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.