All language subtitles for [English] Strangers Again episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:12,219 (Kang So Ra) 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,350 (Jang Seung Jo) 3 00:00:34,130 --> 00:00:36,100 (Strangers Again) 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,189 (Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.) 5 00:00:41,190 --> 00:00:43,930 (Episode 1) Help! 6 00:00:46,020 --> 00:00:50,459 Help! 7 00:00:50,460 --> 00:00:53,179 There's a person here! 8 00:00:53,180 --> 00:00:55,640 Please help! 9 00:00:56,940 --> 00:00:58,649 Please... 10 00:00:58,650 --> 00:01:01,379 Help me! 11 00:01:01,380 --> 00:01:03,710 Please help... 12 00:01:06,450 --> 00:01:07,829 Here! 13 00:01:07,830 --> 00:01:10,279 Over here! 14 00:01:10,280 --> 00:01:11,639 I'm here! 15 00:01:11,640 --> 00:01:13,249 There's a person here! 16 00:01:13,250 --> 00:01:15,299 Here- 17 00:01:15,300 --> 00:01:17,140 Over here! 18 00:01:18,180 --> 00:01:20,209 Ha Ra! 19 00:01:20,210 --> 00:01:23,359 Ha Ra, please help me. I'm begging you! 20 00:01:23,360 --> 00:01:25,729 Ha Ra... please help me. q 21 00:01:25,730 --> 00:01:28,819 - Goo Eun Beom... - Yeah. 22 00:01:28,820 --> 00:01:32,659 Why didn't you give me... this month's alimony? 23 00:01:32,660 --> 00:01:34,699 I-I'm sorry. 24 00:01:34,700 --> 00:01:37,299 B-But right now... 25 00:01:37,300 --> 00:01:40,919 that's not the important thing- 26 00:01:40,920 --> 00:01:43,649 Ha Ra... I'm sorry. I'll send it right away. 27 00:01:43,650 --> 00:01:45,639 Please help me. Please... 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,620 Give it to me now. 29 00:01:51,400 --> 00:01:52,909 Smile. 30 00:01:52,910 --> 00:01:54,429 It's not recognizing you. 31 00:01:54,430 --> 00:01:57,239 Hey... How can I smile right now? 32 00:01:57,240 --> 00:01:59,509 (Face Recognition) Could you smile in this situation? 33 00:01:59,510 --> 00:02:01,139 Then... 34 00:02:01,140 --> 00:02:02,669 you can die. 35 00:02:02,670 --> 00:02:05,279 I'll smile! I'll smile! 36 00:02:05,280 --> 00:02:07,209 I'll smile. Please don't go. 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,780 I'll smile. 38 00:02:13,790 --> 00:02:16,279 (Face Recognition) 39 00:02:16,280 --> 00:02:16,970 (Transferring) 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,839 It's working! It's working! 41 00:02:18,840 --> 00:02:19,909 Please help me! 42 00:02:19,910 --> 00:02:22,760 Help- 43 00:02:25,310 --> 00:02:27,070 (Unfortunately, there's not enough balance.) 44 00:02:31,440 --> 00:02:34,020 Farewell, Goo Eun Beom. 45 00:02:41,320 --> 00:02:43,460 Let's not meet... 46 00:02:44,520 --> 00:02:47,610 even as strangers in our next lives. 47 00:02:58,580 --> 00:03:02,780 (Episode 1: Perfect Revenge) 48 00:03:04,090 --> 00:03:08,289 (Gone With the Wind) Everyone, I would like you to meet... 49 00:03:08,290 --> 00:03:12,749 the divorce lawyer who's the most trustworthy to have on my side. 50 00:03:12,750 --> 00:03:14,559 The goddess of litigation, 51 00:03:14,560 --> 00:03:18,110 Attorney Oh Ha Ra, please come out. 52 00:03:28,700 --> 00:03:32,719 American journalist, Helen Rowland, said this. 53 00:03:32,720 --> 00:03:36,049 "When two people decide to get a divorce, 54 00:03:36,050 --> 00:03:40,399 it isn't a sign that they 'don't understand' one another, 55 00:03:40,400 --> 00:03:46,199 but a sign that they have, at last, begun to." 56 00:03:46,200 --> 00:03:48,569 All of you who decide to get a divorce, 57 00:03:48,570 --> 00:03:53,240 I, Oh Ha Ra... will help you. 58 00:03:56,080 --> 00:03:57,700 (Attorney Goo Eun Beom) 59 00:04:01,610 --> 00:04:03,450 Tell him, word for word, 60 00:04:03,550 --> 00:04:05,279 that I'll get him... and kill him. 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 And kill him. 62 00:04:16,630 --> 00:04:18,390 Did he leave? 63 00:04:19,290 --> 00:04:21,120 Yes. 64 00:04:32,630 --> 00:04:35,100 Is it my fault for losing? 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,919 He even lied to his own lawyer. 66 00:04:39,920 --> 00:04:42,649 He's not thinking about what he did wrong. 67 00:04:42,650 --> 00:04:47,209 But Attorney Goo... what do we do about that? 68 00:04:47,210 --> 00:04:49,980 Don't we have to pay for it before we go? 69 00:04:53,160 --> 00:04:56,559 Why should I pay for it when I'm not the one who broke it? 70 00:04:56,560 --> 00:04:59,980 I can't spare a single penny right now. 71 00:05:01,310 --> 00:05:03,160 All better. 72 00:05:05,500 --> 00:05:08,120 Hurry and pack your things. 73 00:05:09,980 --> 00:05:12,740 Good job thus far, everyone. 74 00:05:13,410 --> 00:05:16,019 (Attorney Goo Eun Beom) 75 00:05:16,020 --> 00:05:18,449 As the adultery law was repealed, 76 00:05:18,450 --> 00:05:20,849 I heard you can't even punish people now. 77 00:05:20,850 --> 00:05:22,569 Attorney Oh, so if you... 78 00:05:22,570 --> 00:05:25,389 take revenge by spreading rumors, 79 00:05:25,390 --> 00:05:26,969 could you be punished for libel? 80 00:05:26,970 --> 00:05:29,029 Unfortunately, that is true. 81 00:05:29,030 --> 00:05:30,499 Wait, Attorney Oh. 82 00:05:30,500 --> 00:05:34,199 Although it's clearly a fact that adultery was committed, 83 00:05:34,200 --> 00:05:37,409 you'll be found guilty of libel if you tell anyone? 84 00:05:37,410 --> 00:05:38,429 Yes. 85 00:05:38,430 --> 00:05:40,849 You'd think you wouldn't be guilty of libel 86 00:05:40,850 --> 00:05:43,179 since the other person clearly committed the adultery, 87 00:05:43,180 --> 00:05:46,399 but you have to be careful because a violation called 88 00:05:46,400 --> 00:05:48,169 factual defamation♪ exists. (Defamation of character by speaking the truth.) 89 00:05:48,170 --> 00:05:50,579 Isn't the law a bit ridiculous in this case? 90 00:05:50,580 --> 00:05:55,059 The concerned party is very angry because of the spouse's affair. 91 00:05:55,060 --> 00:05:57,129 But you have to just hold it in, 92 00:05:57,130 --> 00:05:59,809 regardless of how angry and frustrated you are, right? 93 00:05:59,810 --> 00:06:03,139 Exactly. The unfaithful person didn't do anything right. 94 00:06:03,140 --> 00:06:05,249 So why does the other person have to endure everything? 95 00:06:05,250 --> 00:06:07,269 Seriously. If that's the case, 96 00:06:07,270 --> 00:06:10,109 then you can't do anything even if everyone commits adultery. 97 00:06:10,110 --> 00:06:11,479 - That's right. - Yes. 98 00:06:11,480 --> 00:06:13,499 People who commit adultery generally 99 00:06:13,500 --> 00:06:17,639 can be identified by their ability to spew bullshit. 100 00:06:17,640 --> 00:06:19,369 Not even knowing their place. 101 00:06:19,370 --> 00:06:22,079 The revocation of adultery law doesn't mean we should 102 00:06:22,080 --> 00:06:24,159 just hold it in and look the other way. 103 00:06:24,160 --> 00:06:26,539 It means we can easily f♪♪♪ them up in a civil court. 104 00:06:26,540 --> 00:06:27,969 F♪♪♪... 105 00:06:27,970 --> 00:06:28,950 - F♪♪♪ them up? - F♪♪♪ them up. 106 00:06:28,951 --> 00:06:31,469 - F♪♪♪ them up... - Why, yes. 107 00:06:31,470 --> 00:06:32,400 How, exactly? 108 00:06:32,401 --> 00:06:36,479 Against your spouse, file a divorce with maximum alimony. 109 00:06:36,480 --> 00:06:39,209 And file a claim for damages against the affair partner. 110 00:06:39,210 --> 00:06:41,299 Whoa, it's more complicated than I thought. 111 00:06:41,300 --> 00:06:43,349 - Yes. - This is only the beginning. 112 00:06:43,350 --> 00:06:46,840 In this process, to those two f♪♪♪ers'- 113 00:06:47,580 --> 00:06:49,839 To those two people's workplaces, 114 00:06:49,840 --> 00:06:52,969 through several fact checks and document submission orders, 115 00:06:52,970 --> 00:06:54,339 you can kindly let them know 116 00:06:54,340 --> 00:06:56,049 what kind of litigation is happening 117 00:06:56,050 --> 00:06:58,289 for what reason, in real-time. 118 00:06:58,290 --> 00:07:02,279 Wow, if you do that you'll at least feel better. 119 00:07:02,280 --> 00:07:08,749 When you get that far, those two people will start demeaning you. 120 00:07:08,750 --> 00:07:12,019 Because you were a crazy person, a demon... 121 00:07:12,020 --> 00:07:14,409 or a psycho, they had no choice but to have an affair. 122 00:07:14,410 --> 00:07:17,799 They'll run their mouths, speaking all this nonsense. 123 00:07:17,800 --> 00:07:21,819 As I said before, how do we identify those adulterous people? 124 00:07:21,820 --> 00:07:25,359 Yes. They're very good at spewing bullshit. 125 00:07:25,360 --> 00:07:28,759 - How can you just listen to those slanderers? - Right. 126 00:07:28,760 --> 00:07:32,829 When you start hearing these things, you're almost at the end. 127 00:07:32,830 --> 00:07:38,559 You collect evidence piece by piece now and file a suit for defamation of character. 128 00:07:38,560 --> 00:07:40,909 Unlike them, don't pretend to be the victim. 129 00:07:40,910 --> 00:07:44,519 Just prove you're the true victim. 130 00:07:44,520 --> 00:07:46,129 In front of whom? 131 00:07:46,130 --> 00:07:49,059 In front of the judge. 132 00:07:49,060 --> 00:07:51,210 Wow... 133 00:07:53,200 --> 00:07:55,449 Who are-Why? What's the matter? 134 00:07:55,450 --> 00:07:56,729 Why are you doing this? 135 00:07:56,730 --> 00:07:59,319 Where do you think you're going? 136 00:07:59,320 --> 00:08:02,289 Gosh, this little cutie. 137 00:08:02,290 --> 00:08:03,649 Dear Client... 138 00:08:03,650 --> 00:08:07,560 Where are you trying to go? 139 00:08:15,390 --> 00:08:18,229 (Landlord) Don't you know my first cousin, twice removed, is a judge? 140 00:08:18,230 --> 00:08:20,129 100,000 won for the broken window. 141 00:08:20,130 --> 00:08:22,530 Deposit it immediately. 142 00:08:24,930 --> 00:08:27,989 (Account Balance: 108,225 won) 143 00:08:27,990 --> 00:08:29,499 (Error) 144 00:08:29,500 --> 00:08:31,349 (Your checking account doesn't have enough balance.) 145 00:08:31,350 --> 00:08:32,909 What's this? 146 00:08:32,910 --> 00:08:34,980 (Account Balance: 8,225 won) 147 00:08:39,160 --> 00:08:43,090 Why is this still not canceled? 148 00:08:47,610 --> 00:08:49,610 Yes, hello? This is Green Heart Foundation, right? 149 00:08:51,320 --> 00:08:54,699 Yes, how do you do? I called because... 150 00:08:54,700 --> 00:08:58,019 I'd requested cancellation of periodic donation, but it must not have gone through. 151 00:08:58,020 --> 00:09:00,279 I'm Goo Eun Beom. 152 00:09:00,280 --> 00:09:01,839 Yes. 153 00:09:01,840 --> 00:09:03,710 The reason? 154 00:09:08,130 --> 00:09:12,239 Well... I have become less fortunate, so... 155 00:09:12,240 --> 00:09:15,809 helping others is... a bit funny. 156 00:09:15,810 --> 00:09:18,909 I'd be biting off more than I could chew. 157 00:09:18,910 --> 00:09:20,179 Yes. 158 00:09:20,180 --> 00:09:22,379 Oh, and also... 159 00:09:22,380 --> 00:09:26,109 could you perhaps refund the charge just now? 160 00:09:26,110 --> 00:09:28,629 It was just 30 seconds ago. 161 00:09:28,630 --> 00:09:31,229 Oh, yes. Thank you. 162 00:09:31,230 --> 00:09:33,910 Okay. Thank you. 163 00:09:40,500 --> 00:09:44,289 Attorney Oh, a lot of people must recognize you these days. 164 00:09:44,290 --> 00:09:46,399 - No, there aren't. - There aren't? 165 00:09:46,400 --> 00:09:49,659 Really? You're the most popular one in our field nowadays. 166 00:09:49,660 --> 00:09:53,670 Other PDs are also dying to meet you, 167 00:09:54,190 --> 00:09:56,849 but they're not even worth mentioning. 168 00:09:56,850 --> 00:09:58,399 I said, "No way in hell. 169 00:09:58,400 --> 00:10:02,509 Attorney Oh needs to meet someone who's at least as good-looking as a celeb." 170 00:10:02,510 --> 00:10:04,739 Gosh, what do you mean "celeb"? 171 00:10:04,740 --> 00:10:05,779 You're overestimating me. 172 00:10:05,780 --> 00:10:09,360 Why? Someone like you is more than enough. 173 00:10:09,910 --> 00:10:12,039 Thank you. I'll treat you to some beef. 174 00:10:12,040 --> 00:10:15,399 Thank you. Great job today. Please take care. 175 00:10:15,400 --> 00:10:17,720 - You take care as well. - Okay. 176 00:10:21,240 --> 00:10:23,709 Attorney Oh? 177 00:10:23,710 --> 00:10:26,349 Hello, Attorney Oh. 178 00:10:26,350 --> 00:10:27,699 My name is Lee Dong Hyeon. 179 00:10:27,700 --> 00:10:29,099 Oh, I see. 180 00:10:29,100 --> 00:10:31,599 (Dazed ENT. Manager Lee Dong Hyeon) 181 00:10:31,600 --> 00:10:36,099 I came to you because my actor wants to see you for a second. 182 00:10:36,100 --> 00:10:38,540 Are you available? 183 00:10:46,590 --> 00:10:48,199 Hyungnim. 184 00:10:48,200 --> 00:10:50,199 Oh, Attorney Oh? 185 00:10:50,200 --> 00:10:52,399 - Nice to meet you. - Hello. 186 00:10:52,400 --> 00:10:53,899 My name is Oh Ha Ra. 187 00:10:53,900 --> 00:10:57,999 I've been a fan for some time now. It's a pleasure to meet you. 188 00:10:58,000 --> 00:11:00,620 Will you give me a discount, then? 189 00:11:08,020 --> 00:11:10,220 No way! 190 00:11:10,930 --> 00:11:12,189 They're going to divorce? 191 00:11:12,190 --> 00:11:13,719 Han Do Woon and Na Soo Yeon? 192 00:11:13,720 --> 00:11:15,679 How long has it even been since they married? 193 00:11:15,680 --> 00:11:17,729 It's only been like three or four years now. 194 00:11:17,730 --> 00:11:19,499 Gosh, what news. 195 00:11:19,500 --> 00:11:22,399 But why would a top star like Han Do Woon 196 00:11:22,400 --> 00:11:25,299 bother to ask Attorney Oh instead of the bigger firms? 197 00:11:25,300 --> 00:11:29,100 Could it be that all the other places rejected his case? 198 00:11:31,930 --> 00:11:34,349 I think that is the case. 199 00:11:34,350 --> 00:11:39,580 The issue here is quite complicated. 200 00:11:40,380 --> 00:11:44,099 We signed a prenup agreement before getting married. 201 00:11:44,100 --> 00:11:45,910 Give it to me. 202 00:11:50,100 --> 00:11:53,719 I failed my first marriage because of the other person's affair. 203 00:11:53,720 --> 00:11:55,659 I'm sure you're well aware. 204 00:11:55,660 --> 00:11:57,079 So, this time, 205 00:11:57,080 --> 00:11:59,970 (Prenuptial Agreement) I wanted to be more careful. 206 00:12:09,040 --> 00:12:10,499 Cut! 207 00:12:10,500 --> 00:12:12,099 - Okay! - It's an okay. 208 00:12:12,100 --> 00:12:13,369 - Next scene. - Okay! 209 00:12:13,370 --> 00:12:14,699 Prepare for the next scene! 210 00:12:14,700 --> 00:12:16,679 - Preparing for the next scene! - Soo Yeon isn't here yet? 211 00:12:16,680 --> 00:12:19,139 - She's here. - Soo Yeon. 212 00:12:19,140 --> 00:12:21,769 - Do you know what time it is? - I'm sorry. 213 00:12:21,770 --> 00:12:26,479 All these people are having a hard time because of you! 214 00:12:26,480 --> 00:12:28,319 A rookie should know better and come- 215 00:12:28,320 --> 00:12:31,669 My wife used to be a nameless actor before marrying me. 216 00:12:31,670 --> 00:12:33,389 Everyone has a shot? 217 00:12:33,390 --> 00:12:34,669 Good job, everyone! 218 00:12:34,670 --> 00:12:36,189 Good job, everyone! 219 00:12:36,190 --> 00:12:37,339 Good job, everyone. 220 00:12:37,340 --> 00:12:39,009 - Thank you for your work. - Okay, thank you. 221 00:12:39,010 --> 00:12:41,249 Thank you for your work. 222 00:12:41,250 --> 00:12:42,899 Have some meat. 223 00:12:42,900 --> 00:12:45,639 At home, I look at actors... 224 00:12:45,640 --> 00:12:48,399 I met her through work, 225 00:12:48,400 --> 00:12:50,199 - and she seemed pure hearted. - You can dry it. 226 00:12:50,200 --> 00:12:52,100 Meow. 227 00:12:58,630 --> 00:13:00,860 What's her name? 228 00:13:02,100 --> 00:13:04,449 I don't know, either. 229 00:13:04,450 --> 00:13:06,599 You don't know the cat's name... 230 00:13:06,600 --> 00:13:08,980 Then what's your name? 231 00:13:13,500 --> 00:13:16,500 It's Soo Yeon. Na Soo Yeon. 232 00:13:17,260 --> 00:13:18,679 Soo Yeon... 233 00:13:18,680 --> 00:13:20,219 She doesn't seem to have friends. 234 00:13:20,220 --> 00:13:22,929 She's been alone since earlier. 235 00:13:22,930 --> 00:13:26,820 Then shall we become her friends? 236 00:13:34,310 --> 00:13:39,080 At first, we just started out lightly. 237 00:13:42,180 --> 00:13:47,529 But as I continued to see her, I became certain she was the one. 238 00:13:47,530 --> 00:13:49,330 Open your eyes. 239 00:13:52,420 --> 00:13:53,689 Ta-da... 240 00:13:53,690 --> 00:13:58,339 If it's her I could trust her. 241 00:13:58,340 --> 00:14:00,599 It'll be okay to love her. 242 00:14:00,600 --> 00:14:08,180 I felt a wave of emotions overcome me like a high tide. 243 00:14:10,550 --> 00:14:14,530 It was warm and I was happy. 244 00:14:16,390 --> 00:14:19,609 Although it ended because of the same reason anyway. 245 00:14:19,610 --> 00:14:22,090 I don't have an eye for women. 246 00:14:25,360 --> 00:14:26,739 (The responsible spouse gives up the division of property and pays five billion won in alimony.) Na Soo Yeon... 247 00:14:26,740 --> 00:14:29,310 had an affair, right? 248 00:14:32,210 --> 00:14:34,380 Please get me that money. 249 00:14:35,160 --> 00:14:37,050 You can win, right? 250 00:14:41,250 --> 00:14:43,699 I heard you're the goddess of litigation. 251 00:14:43,700 --> 00:14:46,329 - Attorney Park Ha Ra? - No, it's Attorney Oh Ha Ra. 252 00:14:46,330 --> 00:14:49,310 Oh, yes. Attorney Oh Ha Ra. 253 00:14:51,200 --> 00:14:53,899 Why don't I try to get it? That five billion won. 254 00:14:53,900 --> 00:14:57,149 - Oh, no. You can't get it, can you? - Why not? 255 00:14:57,150 --> 00:14:59,399 Our country doesn't acknowledge prenups yet. 256 00:14:59,400 --> 00:15:01,569 - Unlike the US. - Oh, my. 257 00:15:01,570 --> 00:15:03,329 Is that true? 258 00:15:03,330 --> 00:15:04,899 There isn't precedence yet. 259 00:15:04,900 --> 00:15:07,999 Then why did you accept? If you know you couldn't get the money. 260 00:15:08,000 --> 00:15:11,309 On top of that, the evidence is too vague to prove adultery. 261 00:15:11,310 --> 00:15:14,620 That must be why all the other places turned down the case. 262 00:15:18,620 --> 00:15:20,629 Well, it's infuriating! 263 00:15:20,630 --> 00:15:23,749 Hearing him out, the circumstances clearly indicate an affair. 264 00:15:23,750 --> 00:15:26,219 She suddenly goes to the countryside for a shoot and goes off the grid. 265 00:15:26,220 --> 00:15:28,839 Rumors about her affair with a young actor are rampant. 266 00:15:28,840 --> 00:15:31,779 Everything from her speech to her gaze has changed. 267 00:15:31,780 --> 00:15:33,909 After gaining fame thanks to her husband, she tells him 268 00:15:33,910 --> 00:15:37,119 he can sue her since there's no evidence to fulfill the prenuptial agreement. 269 00:15:37,120 --> 00:15:40,080 Isn't she so shameless? 270 00:15:43,120 --> 00:15:45,109 Her frenzy button's been pressed again. 271 00:15:45,110 --> 00:15:46,619 You know, it's adultery. 272 00:15:46,620 --> 00:15:48,930 Attorney Oh's frenzy button. 273 00:15:50,220 --> 00:15:51,729 What? 274 00:15:51,730 --> 00:15:54,669 Frenzy button? 275 00:15:54,670 --> 00:15:55,620 Excuse me. 276 00:15:55,621 --> 00:15:57,999 Then should we let those penniless pieces of shit, 277 00:15:58,000 --> 00:16:00,709 happily run off after stabbing him in the back? 278 00:16:00,710 --> 00:16:03,299 We must make them both go bankrupt 279 00:16:03,300 --> 00:16:07,780 and clearly show them that karma exists in this world! 280 00:16:14,600 --> 00:16:17,510 Pieces of shit, penniless... 281 00:16:18,200 --> 00:16:20,369 Attorney Oh, isn't that too harsh? 282 00:16:20,370 --> 00:16:23,907 You're a star attorney, so you need to mind your language. 283 00:16:23,908 --> 00:16:25,839 What... 284 00:16:25,840 --> 00:16:28,109 What's this? 285 00:16:28,110 --> 00:16:29,939 Piece of shit who's... 286 00:16:29,940 --> 00:16:31,749 Penniless... 287 00:16:31,750 --> 00:16:33,829 A live witness of karma... 288 00:16:33,830 --> 00:16:35,869 Aren't you Oh Ha Ra's ex-husband? 289 00:16:35,870 --> 00:16:37,799 That's quite enough. 290 00:16:37,800 --> 00:16:39,399 - Aigoo. - You did great. 291 00:16:39,400 --> 00:16:41,410 Oh, you're here? 292 00:16:42,870 --> 00:16:44,760 What's the matter? 293 00:16:48,920 --> 00:16:50,799 You cannot. 294 00:16:50,800 --> 00:16:55,119 CEO Seo, how could you do this to me? 295 00:16:55,120 --> 00:16:56,399 Well, the thing is- 296 00:16:56,400 --> 00:17:00,000 You cannot. You can't. Never! 297 00:17:00,620 --> 00:17:04,549 You want me to work with an ex-husband who ran off after having an affair? 298 00:17:04,550 --> 00:17:05,969 Does that even make sense? 299 00:17:05,970 --> 00:17:11,109 We already signed the contract when we were drunk. 300 00:17:11,110 --> 00:17:15,789 Don't you know a legal action performed with no mental capacity is absolutely powerless? 301 00:17:15,790 --> 00:17:19,909 For now, take a seat. Okay? 302 00:17:19,910 --> 00:17:22,139 There are two CEOs at this firm. 303 00:17:22,140 --> 00:17:24,899 CEO Hong and CEO Seo. 304 00:17:24,900 --> 00:17:28,150 - It's not something you can insist- - You shut up. 305 00:17:29,770 --> 00:17:32,199 I'll tell you clearly. 306 00:17:32,200 --> 00:17:35,279 The moment he comes in, I'll be going out. 307 00:17:35,280 --> 00:17:36,990 What? 308 00:17:39,700 --> 00:17:42,959 Choose between the two of us. 309 00:17:42,960 --> 00:17:47,710 Is it me or Goo Eun Beom? 310 00:18:00,170 --> 00:18:02,129 Goo Eun Beom is so shameless. 311 00:18:02,130 --> 00:18:04,539 How dare he come here? 312 00:18:04,540 --> 00:18:08,179 Well, as someone who has nowhere to go, 313 00:18:08,180 --> 00:18:10,599 he'd be thankful CEO Seo offered a hand. 314 00:18:10,600 --> 00:18:13,669 Even so, to come here? Where Ha Ra is? 315 00:18:13,670 --> 00:18:16,029 Then, should he just starve and die? 316 00:18:16,030 --> 00:18:19,889 I heard Attorney Oh even gets the alimony payment without fail. 317 00:18:19,890 --> 00:18:21,949 So what, huh? 318 00:18:21,950 --> 00:18:24,699 An ex-husband who cheated should at least apologize with money. 319 00:18:24,700 --> 00:18:27,659 I mean, he has his circumstances, too. 320 00:18:27,660 --> 00:18:31,409 How could Attorney Oh step on his pride when she clearly knows about it? 321 00:18:31,410 --> 00:18:33,779 Then should she welcome her cheating ex-husband, 322 00:18:33,780 --> 00:18:37,819 by saying, "Welcome. What took you so long?" 323 00:18:37,820 --> 00:18:40,649 Do you even have a grasp of the situation? 324 00:18:40,650 --> 00:18:43,949 As a man myself, I wonder if he has to go that far, but 325 00:18:43,950 --> 00:18:46,299 he has that much guts because he's a man. 326 00:18:46,300 --> 00:18:49,059 Gosh, you're using the wrong phrase here. 327 00:18:49,060 --> 00:18:52,139 That's not having guts. That's having no guts. 328 00:18:52,140 --> 00:18:56,209 Gosh, you always say, "man this" and "man that." 329 00:18:56,210 --> 00:19:00,120 Forget it. Why am I even talking to you? 330 00:19:02,850 --> 00:19:04,849 I say I'm a man because I'm a man. 331 00:19:04,850 --> 00:19:06,980 I am a man. 332 00:19:09,470 --> 00:19:13,540 Ms. Jeon, is he the guy? 333 00:19:14,550 --> 00:19:16,729 The one who cheated on Attorney Oh and 334 00:19:16,730 --> 00:19:20,369 started his own legal office, the Bada-Jinjoo? 335 00:19:20,370 --> 00:19:22,389 Bada-Jinjoo? 336 00:19:22,390 --> 00:19:24,009 Bada means sea. 337 00:19:24,010 --> 00:19:25,799 Jinjoo means pearl. 338 00:19:25,800 --> 00:19:28,349 Sea-pearl♪. (Sounds like "f♪♪♪" in Korean) 339 00:19:28,350 --> 00:19:29,340 That's right. 340 00:19:29,341 --> 00:19:31,779 He is that Bada-Jinjoo. 341 00:19:31,780 --> 00:19:33,289 According to what I heard, 342 00:19:33,290 --> 00:19:36,669 the two of them dated for a long time before marrying. 343 00:19:36,670 --> 00:19:40,389 - Is that true? - As far as I know for about 10 years? 344 00:19:40,390 --> 00:19:41,889 They were a campus couple in college. 345 00:19:41,890 --> 00:19:43,019 10 years? 346 00:19:43,020 --> 00:19:46,440 Gosh, I don't know if I should be saying this. 347 00:19:47,590 --> 00:19:48,929 From what I know, 348 00:19:48,930 --> 00:19:51,889 Attorney Goo followed her around, begging her to date him. 349 00:19:51,890 --> 00:19:53,019 Whoa... 350 00:19:53,020 --> 00:19:54,829 How long did they live together? 351 00:19:54,830 --> 00:19:56,039 Was it three years? 352 00:19:56,040 --> 00:19:59,629 - I think it was even less than three years. - Daebak. 353 00:19:59,630 --> 00:20:02,689 He even followed her around that much. 354 00:20:02,690 --> 00:20:04,299 He's such a bad guy. 355 00:20:04,300 --> 00:20:06,989 - Hey, Ha Ra. - If you come here one more time, 356 00:20:06,990 --> 00:20:09,519 I'll knock out all your teeth and make popcorn with them. 357 00:20:09,520 --> 00:20:11,299 Get lost while I'm being nice. 358 00:20:11,300 --> 00:20:14,099 Hey, wait. 359 00:20:14,100 --> 00:20:16,979 Then I can't pay you alimony. 360 00:20:16,980 --> 00:20:18,619 I have no source of income. 361 00:20:18,620 --> 00:20:19,839 Is that okay for you? 362 00:20:19,840 --> 00:20:22,009 Three million won per month wasn't a small amount. 363 00:20:22,010 --> 00:20:24,039 I paid it every month, never a day late. 364 00:20:24,040 --> 00:20:25,519 Yes. 365 00:20:25,520 --> 00:20:27,859 That's your way of apologizing. 366 00:20:27,860 --> 00:20:30,060 Calling it even with money. 367 00:20:32,420 --> 00:20:33,809 Exactly. 368 00:20:33,810 --> 00:20:36,929 Can't you recognize my sincerity now? 369 00:20:36,930 --> 00:20:38,559 Wait. 370 00:20:38,560 --> 00:20:42,019 - I don't even expect your forgiveness. - Forgiveness? 371 00:20:42,020 --> 00:20:44,060 Forgiveness? 372 00:20:52,400 --> 00:20:56,799 Try paying 30 million, not three million won, until you die. 373 00:20:56,800 --> 00:20:59,100 See if I'd forgive you. 374 00:21:08,400 --> 00:21:09,799 He couldn't have... 375 00:21:09,800 --> 00:21:11,679 been that hurt, could he? 376 00:21:11,680 --> 00:21:14,039 Why do you care? He's not even yours anymore. 377 00:21:14,040 --> 00:21:16,379 Who cares if he gets hurt? 378 00:21:16,380 --> 00:21:20,609 Aigoo, I really can't understand CEO Seo. 379 00:21:20,610 --> 00:21:22,739 His betrayal knows no bounds. 380 00:21:22,740 --> 00:21:26,250 How could he bring him in without even a word to you? 381 00:21:30,380 --> 00:21:33,739 Could he have something on CEO Seo? 382 00:21:33,740 --> 00:21:35,899 Unni, I think... 383 00:21:35,900 --> 00:21:39,069 he wants to try getting back with me. 384 00:21:39,070 --> 00:21:40,139 What? 385 00:21:40,140 --> 00:21:43,199 CEO Seo called me in earlier before I got off work. 386 00:21:43,200 --> 00:21:45,610 And then he said... 387 00:21:46,520 --> 00:21:49,319 Hey, Attorney Oh. 388 00:21:49,320 --> 00:21:51,269 In my opinion, 389 00:21:51,270 --> 00:21:52,969 I think he's done much reflecting. 390 00:21:52,970 --> 00:21:54,639 Did you call me in to say that? 391 00:21:54,640 --> 00:21:57,099 I feel sorry for him. He's going that far. 392 00:21:57,100 --> 00:21:59,109 - CEO Seo! - Ha Ra... 393 00:21:59,110 --> 00:22:02,630 can't you just give him one more chance? 394 00:22:06,810 --> 00:22:09,979 Please take him back again. 395 00:22:09,980 --> 00:22:11,529 Please? 396 00:22:11,530 --> 00:22:15,119 Gosh, this is nuts. 397 00:22:15,120 --> 00:22:18,079 This fogey, seriously... 398 00:22:18,080 --> 00:22:21,810 He has seriously gone mad, hasn't he? 399 00:22:22,820 --> 00:22:24,170 Hey... 400 00:22:24,940 --> 00:22:27,049 you can't. Okay? 401 00:22:27,050 --> 00:22:29,649 Once a cheater, always a cheater. You know this. 402 00:22:29,650 --> 00:22:31,019 You think I'm crazy? 403 00:22:31,020 --> 00:22:33,920 There are things I see and learn from this line of work. 404 00:22:34,870 --> 00:22:36,569 That's right. 405 00:22:36,570 --> 00:22:39,889 You can't change someone. That's the truth. 406 00:22:39,890 --> 00:22:41,489 Don't worry. 407 00:22:41,490 --> 00:22:43,989 I'll never take him back in. 408 00:22:43,990 --> 00:22:46,340 I'm not some pushover. 409 00:22:48,600 --> 00:22:50,729 You're already a pushover. 410 00:22:50,730 --> 00:22:53,129 You've become a pushover. 411 00:22:53,130 --> 00:22:55,399 Aigoo, my alcohol's about to go bad. 412 00:22:55,400 --> 00:22:57,199 Let's stop talking about Goo Eun Beom now. 413 00:22:57,200 --> 00:22:59,469 Just don't take him back in, right? 414 00:22:59,470 --> 00:23:01,229 Right. 415 00:23:01,230 --> 00:23:02,980 You're right. 416 00:23:04,050 --> 00:23:07,120 That's that, and to our left... 417 00:23:07,870 --> 00:23:09,770 what do you think about them? 418 00:23:11,980 --> 00:23:14,219 When did you even notice them? 419 00:23:14,220 --> 00:23:16,399 Weren't you having a serious talk with me? 420 00:23:16,400 --> 00:23:20,969 You think it's impossible to scan men while having a serious talk? 421 00:23:20,970 --> 00:23:22,319 I can do everything. 422 00:23:22,320 --> 00:23:24,849 Come on, look. Aren't they cute? 423 00:23:24,850 --> 00:23:26,119 What do you say? 424 00:23:26,120 --> 00:23:28,099 We're feeling down anyway... 425 00:23:28,100 --> 00:23:29,819 shall we join them? 426 00:23:29,820 --> 00:23:33,579 I can't help but feel like I'm being used. 427 00:23:33,580 --> 00:23:35,929 It's all in your head. 428 00:23:35,930 --> 00:23:39,609 Kissing is the best for the forced collection of dopamine. 429 00:23:39,610 --> 00:23:41,580 A deep kiss. 430 00:23:43,810 --> 00:23:46,239 You're sober, right? 431 00:23:46,240 --> 00:23:48,049 No, I don't want to. I can't. 432 00:23:48,050 --> 00:23:49,339 You're an actor, aren't you? 433 00:23:49,340 --> 00:23:50,639 Of course, I'd do it if it's acting. 434 00:23:50,640 --> 00:23:53,609 But why do I have to go all the way there to act and shit? 435 00:23:53,610 --> 00:23:54,809 Exactly. 436 00:23:54,810 --> 00:23:57,009 You can just do it with gusto like a drama. 437 00:23:57,010 --> 00:24:00,009 "I still love you. I'll never break up with you." 438 00:24:00,010 --> 00:24:01,650 Like that. 439 00:24:03,490 --> 00:24:06,119 Why are you suddenly telling me to change my words? 440 00:24:06,120 --> 00:24:11,299 At this point, we lack valid physical evidence to convince the judge right now. 441 00:24:11,300 --> 00:24:14,399 If things go wrong, we might end up losing. 442 00:24:14,400 --> 00:24:17,549 That's what other law firms also said, isn't it? 443 00:24:17,550 --> 00:24:21,639 So, it's hard to make this a winning case because 444 00:24:21,640 --> 00:24:24,259 Na Soo Yeon's responsibility hasn't been proven. 445 00:24:24,260 --> 00:24:27,299 Fortunately, since we also don't have the responsibility, 446 00:24:27,300 --> 00:24:31,939 even if they file a suit, it isn't easy for them to win, either. 447 00:24:31,940 --> 00:24:34,699 If Na Soo Yeon's affair is certain, 448 00:24:34,700 --> 00:24:38,400 the one who's more urgent for a divorce is them, not us. 449 00:24:39,070 --> 00:24:43,920 But is there a reason to give your opponent what they want? 450 00:24:48,000 --> 00:24:50,299 (Be Want Law Firm) Sorry? 451 00:24:50,300 --> 00:24:55,260 My client doesn't want the divorce, I said. 452 00:24:56,260 --> 00:24:58,539 What is she saying? That's not what you said. 453 00:24:58,540 --> 00:25:00,479 You're the one who first brought up divorce. 454 00:25:00,480 --> 00:25:03,300 I said it out of anger. I didn't mean it. 455 00:25:04,860 --> 00:25:06,880 I still love you. 456 00:25:20,340 --> 00:25:21,529 I understand. 457 00:25:21,530 --> 00:25:23,759 Then we'll file a suit on our end. 458 00:25:23,760 --> 00:25:26,139 Seeking agreement or adjustment will be difficult anyway. 459 00:25:26,140 --> 00:25:29,329 Asking to proceed to trial right away would be better, right? 460 00:25:29,330 --> 00:25:33,179 The responsible spouse is filing for a divorce? 461 00:25:33,180 --> 00:25:36,859 I guess you're trying to appeal to a marriage break-off by proving it, 462 00:25:36,860 --> 00:25:38,069 but wouldn't that be in vain? 463 00:25:38,070 --> 00:25:40,719 Recently, there was a precedence where the responsible spouse 464 00:25:40,720 --> 00:25:44,419 has no right to divorce even after proving a break-off in marriage. 465 00:25:44,420 --> 00:25:47,809 I guess you didn't get to check yet? 466 00:25:47,810 --> 00:25:49,799 Why are we the responsible spouse? 467 00:25:49,800 --> 00:25:52,849 Rather, responsibility for the breakdown of marriage is on Han Do Woon, 468 00:25:52,850 --> 00:25:55,220 not Na Soo Yeon. 469 00:26:02,010 --> 00:26:04,659 Whoa, things are getting interesting. 470 00:26:04,660 --> 00:26:08,209 I got a call from a colleague a couple of days ago first time in forever. 471 00:26:08,210 --> 00:26:10,329 Asking whether our firm is on this case or not. 472 00:26:10,330 --> 00:26:13,799 As expected, it's drawing attention because it's a celebrity lawsuit. 473 00:26:13,800 --> 00:26:18,949 CEO Seo, you came to this meeting instead of going to your tango lesson today. 474 00:26:18,950 --> 00:26:20,559 Seriously... 475 00:26:20,560 --> 00:26:23,109 even my dance teacher grabs me, saying 476 00:26:23,110 --> 00:26:25,379 Na Soo Yeon would never do that and 477 00:26:25,380 --> 00:26:28,699 asking if Han Do Woon has morbid jealousy. 478 00:26:28,700 --> 00:26:33,859 So, I said I'll look into it for sure. 479 00:26:33,860 --> 00:26:37,159 Attorney Oh, doesn't that guy have morbid jealousy 480 00:26:37,160 --> 00:26:40,519 and caused things to come this far because of delusions? 481 00:26:40,520 --> 00:26:42,809 Are you really sure she cheated on him? 482 00:26:42,810 --> 00:26:44,879 CEO Seo, what are you saying? 483 00:26:44,880 --> 00:26:48,239 Is this our first time seeing this? The last straw strategy? 484 00:26:48,240 --> 00:26:50,909 The media's going at it because it seems entertaining. 485 00:26:50,910 --> 00:26:52,069 Morbid jealousy, my foot. 486 00:26:52,070 --> 00:26:54,569 If they had proof, they'd have quietly submitted it to the court 487 00:26:54,570 --> 00:26:56,289 instead of letting the media know. 488 00:26:56,290 --> 00:26:58,909 And there's no decisive evidence for adultery yet? 489 00:26:58,910 --> 00:27:02,639 I guess she prepared for a lawsuit for a long time. 490 00:27:02,640 --> 00:27:04,149 There's nothing more. 491 00:27:04,150 --> 00:27:06,599 Han Do Woon talked about hiring a private detective, but 492 00:27:06,600 --> 00:27:10,409 I stopped him saying things would be harder for us if things backfired. 493 00:27:10,410 --> 00:27:13,149 For now, we requested fact-checks on Na Soo Yeon's 494 00:27:13,150 --> 00:27:15,399 financial transactions and travel history. 495 00:27:15,400 --> 00:27:17,570 I'm sure we'll get something- 496 00:27:19,320 --> 00:27:20,569 What's this? 497 00:27:20,570 --> 00:27:23,189 - Did you call him in again, CEO Seo? - No. 498 00:27:23,190 --> 00:27:24,809 It wasn't me. 499 00:27:24,810 --> 00:27:27,019 Why did you come? I said I was out of options now. 500 00:27:27,020 --> 00:27:28,449 Hey... 501 00:27:28,450 --> 00:27:30,169 Han Do Woon's morbid jealousy... 502 00:27:30,170 --> 00:27:33,389 - Is that true? - No, it- 503 00:27:33,390 --> 00:27:35,849 No, it isn't. 504 00:27:35,850 --> 00:27:38,090 Did you come to ask that? 505 00:27:38,880 --> 00:27:41,319 Then you were blindsided. 506 00:27:41,320 --> 00:27:44,650 (Witness Request Form) The other party requested a psychiatrist as a witness. 507 00:27:45,970 --> 00:27:48,709 (Witness Request Form) Does this make sense to you? 508 00:27:48,710 --> 00:27:51,589 That you forgot about a psychiatric treatment because it's been too long? 509 00:27:51,590 --> 00:27:53,219 I went about twice. That's all. 510 00:27:53,220 --> 00:27:55,399 I went for insomnia because I couldn't sleep. 511 00:27:55,400 --> 00:27:57,829 But you said you were struggling because of your ex-wife. 512 00:27:57,830 --> 00:27:59,969 That's because my emotions back then- 513 00:27:59,970 --> 00:28:01,339 Do Woon. 514 00:28:01,340 --> 00:28:05,069 People will say whatever they want to say to make their point. 515 00:28:05,070 --> 00:28:06,979 You should've told me about this. 516 00:28:06,980 --> 00:28:11,169 So you're telling an actor to say he saw a therapist to a lawyer he met for the first time. 517 00:28:11,170 --> 00:28:14,699 "Hello, I'm actor Han Do Woon. I've been seeing a therapist lately. 518 00:28:14,700 --> 00:28:17,609 That doesn't matter, right?" Like that? 519 00:28:17,610 --> 00:28:20,219 Will you take responsibility if it gets leaked? Huh? 520 00:28:20,220 --> 00:28:21,399 Come on, Hyung. 521 00:28:21,400 --> 00:28:23,579 Please calm down. 522 00:28:23,580 --> 00:28:26,219 It was leaked, though? 523 00:28:26,220 --> 00:28:29,109 I can't take responsibility even if I want to. They've got all the information. 524 00:28:29,110 --> 00:28:31,749 Attorney Oh, please calm down, too. 525 00:28:31,750 --> 00:28:34,309 Anyway, I don't have morbid jealousy. 526 00:28:34,310 --> 00:28:36,829 So you take care of it. 527 00:28:36,830 --> 00:28:39,509 That's what I hired you for. 528 00:28:39,510 --> 00:28:40,959 Gosh... 529 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Whoa, seriously. 530 00:28:44,120 --> 00:28:46,099 Is a lawyer god or something? 531 00:28:46,100 --> 00:28:48,839 That's what I'm saying. 532 00:28:48,840 --> 00:28:50,779 Should I apply for a postponement of the trial? 533 00:28:50,780 --> 00:28:52,869 What? And then what? 534 00:28:52,870 --> 00:28:58,089 I'll be thinking about it after applying for the postponement. 535 00:28:58,090 --> 00:29:01,030 Is there a cause to apply for postponement? 536 00:29:01,640 --> 00:29:03,759 I'll need to start thinking about it now. 537 00:29:03,760 --> 00:29:06,290 Isn't the deadline tomorrow? 538 00:29:07,780 --> 00:29:09,409 Gosh, this is crazy. 539 00:29:09,410 --> 00:29:12,750 - Whoa, going home? - Yes. 540 00:29:14,530 --> 00:29:16,779 I'm going nuts here, seriously! 541 00:29:16,780 --> 00:29:19,669 Attorney Goo, please leave today. 542 00:29:19,670 --> 00:29:21,439 You picked the wrong day. 543 00:29:21,440 --> 00:29:23,109 What are you talking about? 544 00:29:23,110 --> 00:29:26,669 Attorney Oh is having a mental breakdown because of the witness examination tomorrow. 545 00:29:26,670 --> 00:29:30,149 Looking at the list of questions, it seems the other party 546 00:29:30,150 --> 00:29:31,729 already got a plan with the psychiatrist. 547 00:29:31,730 --> 00:29:33,470 Okay. 548 00:29:35,040 --> 00:29:36,299 Oh? No, no... 549 00:29:36,300 --> 00:29:38,219 Hey, it won't end with just a bruise today. 550 00:29:38,220 --> 00:29:40,289 - Okay. - Hey, it'll be hard to come out alive. 551 00:29:40,290 --> 00:29:42,949 - Just for a moment. - Hey, not today. For real. 552 00:29:42,950 --> 00:29:44,809 Hey! Come on. 553 00:29:44,810 --> 00:29:47,969 - Hey- - Okay, I understand. I got it. 554 00:29:47,970 --> 00:29:49,290 Geez... 555 00:29:50,020 --> 00:29:51,810 Whatever. 556 00:29:53,460 --> 00:29:56,389 Please just leave me alone today. 557 00:29:56,390 --> 00:29:58,399 I don't have the energy to argue with you. 558 00:29:58,400 --> 00:30:00,879 How sad. What do you mean argue? 559 00:30:00,880 --> 00:30:04,320 I didn't come to argue with you. I'm here to help you. 560 00:30:05,090 --> 00:30:07,289 I heard the witness examination's tomorrow, but you're stuck. 561 00:30:07,290 --> 00:30:09,819 Because there's no loophole. 562 00:30:09,820 --> 00:30:13,309 You'll create a loophole that isn't there for me? 563 00:30:13,310 --> 00:30:15,039 Sure. 564 00:30:15,040 --> 00:30:18,579 We have a great synergy when we think together, don't we? 565 00:30:18,580 --> 00:30:22,029 Did you ever lose when you worked with me? Probably not. 566 00:30:22,030 --> 00:30:26,379 However, even if we're close, it's hard to do this for free. 567 00:30:26,380 --> 00:30:29,110 I'll help you, so if you win the trial, 568 00:30:30,390 --> 00:30:32,780 let me join the firm. 569 00:30:33,920 --> 00:30:35,499 - Get out. - I mean... 570 00:30:35,500 --> 00:30:37,770 I said get out of here! 571 00:30:40,390 --> 00:30:45,230 - See? I told you it won't take a minute. - Aigoo. 572 00:30:46,100 --> 00:30:50,159 She'd rather work with her parents' foe than get help from you. 573 00:30:50,160 --> 00:30:52,089 - Aigoo. - Didn't I tell you? 574 00:30:52,090 --> 00:30:54,309 She's really a time bomb today. 575 00:30:54,310 --> 00:30:57,099 But still, how can she throw her nameplate? 576 00:30:57,100 --> 00:30:59,949 Let's call it a day and go. I'll get my jacket from my office. 577 00:30:59,950 --> 00:31:02,519 We can grab a drink tonight. 578 00:31:02,520 --> 00:31:04,730 Let's do that next time. 579 00:31:06,180 --> 00:31:08,619 (Attorney Kwon Si Wook) That's my office- 580 00:31:08,620 --> 00:31:11,310 (Court of Korea, Comprehensive Legal Information) (Morbid Jealousy) 581 00:31:29,590 --> 00:31:32,489 Yes, Professor. It's me, Ha Ra. 582 00:31:32,490 --> 00:31:34,259 How have you been- 583 00:31:34,260 --> 00:31:36,899 Oh, I'm sorry for calling at this late hour. 584 00:31:36,900 --> 00:31:41,099 It's just that there's precedence I need to find. 585 00:31:41,100 --> 00:31:43,390 (Attorney Kwon Si Wook) 586 00:31:51,330 --> 00:31:53,379 (List of Questions for Examination of Witness Oh Hyeon Jung) 587 00:31:53,380 --> 00:31:56,020 (You worked at the mental hospital where defendant Han Do Woon...) 588 00:32:03,320 --> 00:32:05,529 (Stop messing with Soo Yeon unni, you crazy lawyer) 589 00:32:05,530 --> 00:32:07,999 (Make sure not to see me on the streets) 590 00:32:08,000 --> 00:32:11,089 (Kim Han Seok: Requested precedence) 591 00:32:11,090 --> 00:32:13,410 (Precedence Regarding Divorce Due to Morbid Jealousy) 592 00:32:16,180 --> 00:32:18,199 (A Collection of Precedence Regarding Morbid Jealousy) 593 00:32:18,200 --> 00:32:22,240 (Precedence 1: Ran away from home to escape assault and harassment caused by severe morbid jealousy.) 594 00:32:23,820 --> 00:32:26,260 This won't do, either. 595 00:32:27,450 --> 00:32:31,690 My gosh... Gosh... 596 00:32:36,910 --> 00:32:40,309 - Is it going well? - You still haven't left? 597 00:32:40,310 --> 00:32:42,939 Where would I go? I told you I'll help. 598 00:32:42,940 --> 00:32:47,920 - How the heck will you- - I think I found the sneakiest loophole. 599 00:32:51,090 --> 00:32:52,690 What do you say? 600 00:32:54,900 --> 00:32:58,000 Do you want to do it or not? 601 00:33:05,830 --> 00:33:08,439 Han Do Woon, is it true you're suffering from morbid jealousy? 602 00:33:08,440 --> 00:33:11,719 Han Do Woon, how do you plan to respond to the other party's defense? 603 00:33:11,720 --> 00:33:14,059 Han Do Woon, please say a word about your current situation. 604 00:33:14,060 --> 00:33:16,129 Han Do Woon, are there any hardships in defending yourself? 605 00:33:16,130 --> 00:33:20,250 Han Do Woon, is there a reason why you entrusted this case to Attorney Oh Ha Ra? 606 00:33:21,200 --> 00:33:25,399 Are you certain the one you treated was Han Do Woon? 607 00:33:25,400 --> 00:33:28,739 Of course. I've been his fan for a long time. 608 00:33:28,740 --> 00:33:30,389 There's no way I wouldn't recognize him. 609 00:33:30,390 --> 00:33:33,269 Do you remember the date of his last treatment? 610 00:33:33,270 --> 00:33:37,499 Well. I remember it being about two years ago. (Witness' Seat) 611 00:33:37,500 --> 00:33:43,200 Then, could you explain to us the reason for the defendant's visit? 612 00:33:45,410 --> 00:33:46,799 Yes. 613 00:33:46,800 --> 00:33:51,489 He sought to get zolpidem prescribed for his insomnia, which had worsened. 614 00:33:51,490 --> 00:33:54,309 - Did you prescribe him the medicine? - No, I didn't. 615 00:33:54,310 --> 00:33:57,069 I can't prescribe the medicine right away. 616 00:33:57,070 --> 00:34:00,549 I need to consult the patient first. 617 00:34:00,550 --> 00:34:03,839 In that case, what could be the cause of his insomnia? 618 00:34:03,840 --> 00:34:07,999 Perhaps, was it because of Han Do Woon's circumstances back then? 619 00:34:08,000 --> 00:34:10,999 It was caused by his ex-wife's adultery and 620 00:34:11,000 --> 00:34:15,279 and he had gotten worse at the time of his visit. 621 00:34:15,280 --> 00:34:19,229 Is that so? Then why do you think his insomnia worsened? 622 00:34:19,230 --> 00:34:22,699 His relationship with the person who cheated on him was over. 623 00:34:22,700 --> 00:34:27,200 At the time, I heard he was seeing someone new. 624 00:34:28,310 --> 00:34:30,849 If he couldn't reach her 625 00:34:30,850 --> 00:34:34,179 or away from her too long, he felt anxious. 626 00:34:34,180 --> 00:34:37,909 I think his insomnia worsened because of that. 627 00:34:37,910 --> 00:34:42,029 Why would he get insomnia for not being able to reach someone? 628 00:34:42,030 --> 00:34:43,699 It's simple. 629 00:34:43,700 --> 00:34:48,000 (Soo Yeon) You become anxious about the other person engaging in an affair. 630 00:34:55,650 --> 00:35:00,199 I see. Could you perhaps explain using a medical term? 631 00:35:00,200 --> 00:35:05,639 I guess you can say it's a symptom of delusional jealousy or delusion of infidelity. 632 00:35:05,640 --> 00:35:07,389 One moment. 633 00:35:07,390 --> 00:35:10,459 I think you can regard this one as a leading question. 634 00:35:10,460 --> 00:35:14,429 Defendant, are you okay with that? Any problems with that? 635 00:35:14,430 --> 00:35:16,969 No, there is no problem. 636 00:35:16,970 --> 00:35:20,779 Since the defendant's representative says it's okay, we'll move on as is. 637 00:35:20,780 --> 00:35:23,009 Please go on. 638 00:35:23,010 --> 00:35:27,889 This is the end of questions for the witness. Thank you. 639 00:35:27,890 --> 00:35:31,029 Defendant's Representative, counter-examination, please. 640 00:35:31,030 --> 00:35:33,029 There's no counter-examination. 641 00:35:33,030 --> 00:35:35,229 - What's this? - What is she doing? 642 00:35:35,230 --> 00:35:37,269 What's the meaning of this? 643 00:35:37,270 --> 00:35:39,299 Has she gone mad? 644 00:35:39,300 --> 00:35:42,619 - Not a single counter-examination question? - No, there isn't. 645 00:35:42,620 --> 00:35:46,440 I think you can move on to the examination of parties. 646 00:35:52,510 --> 00:35:55,529 Aren't you being too rash? She hasn't even won yet. 647 00:35:55,530 --> 00:35:58,639 You're really full of worries. 648 00:35:58,640 --> 00:36:01,499 (Promissory Note) If she loses, I'll give it back to you. 649 00:36:01,500 --> 00:36:04,839 Hey, anyway, if you recover your principal this time, 650 00:36:04,840 --> 00:36:07,729 uninstall all the stock apps, and don't even look at them. 651 00:36:07,730 --> 00:36:11,659 - That's gambling, you know? - I told you this isn't for averaging down my stocks. 652 00:36:11,660 --> 00:36:14,640 This is for alimony payments to Ha Ra. 653 00:36:15,610 --> 00:36:19,389 Why would I do stocks when I don't even have the money for alimony? 654 00:36:19,390 --> 00:36:22,779 - I'm a crazy bastard. - That wasn't it? 655 00:36:22,780 --> 00:36:25,809 You were right, but I'm not that crazy. 656 00:36:25,810 --> 00:36:27,899 My ex-wife is crazier than I am, so 657 00:36:27,900 --> 00:36:31,489 I have a strong feeling I'll get to see the reincarnation of Shylock. 658 00:36:31,490 --> 00:36:33,769 So, you should just get back together! 659 00:36:33,770 --> 00:36:36,419 Or you can just marry her off to someone. 660 00:36:36,420 --> 00:36:39,649 I heard you have to pay until Ha Ra dies or remarries. 661 00:36:39,650 --> 00:36:41,680 The alimony agreements. 662 00:36:42,760 --> 00:36:47,879 Is it even possible... to be pimping for your ex-wife? 663 00:36:47,880 --> 00:36:50,850 Of course, it's easier to get back together. 664 00:36:52,100 --> 00:36:55,200 You still love Ha Ra, don't you? 665 00:36:56,370 --> 00:36:58,019 You must be learning how to read minds. 666 00:36:58,020 --> 00:37:00,159 Hey, it's obvious. 667 00:37:00,160 --> 00:37:03,639 I've been a divorce lawyer for 30 years now! 668 00:37:03,640 --> 00:37:07,369 In my opinion, you two are not over each other yet. 669 00:37:07,370 --> 00:37:12,829 Well, to put it in other words... hate is also love. 670 00:37:12,830 --> 00:37:14,990 Hotter than love, actually. 671 00:37:18,000 --> 00:37:22,400 Do you know what Ha Ra said if she'd lost this case? 672 00:37:25,160 --> 00:37:28,509 She said she'd apply for a restraining order from the court. 673 00:37:28,510 --> 00:37:31,779 Last night, I wrote a note saying I won't come near her if she loses 674 00:37:31,780 --> 00:37:33,599 and even put my fingerprint on it. 675 00:37:33,600 --> 00:37:37,020 She said she'll submit it as evidence when she's applying for it later. 676 00:37:40,440 --> 00:37:42,299 - What are you doing? - Hey... 677 00:37:42,300 --> 00:37:45,449 what if she intentionally loses to get rid of you? 678 00:37:45,450 --> 00:37:49,039 Geez! Write this after it's over. 679 00:37:49,040 --> 00:37:50,690 When she wins. 680 00:37:57,500 --> 00:38:02,900 How did your marriage life with Han Do Woon affect your work, Plaintiff? 681 00:38:07,630 --> 00:38:09,400 Ms. Na Soo Yeon? 682 00:38:11,690 --> 00:38:13,440 Ms. Na Soo Yeon! 683 00:38:15,610 --> 00:38:18,199 Communication is important between actors, 684 00:38:18,200 --> 00:38:22,399 but it became hard to maintain a relationship with my partnering actors. 685 00:38:22,400 --> 00:38:27,069 Obviously, the atmosphere on the set couldn't have been good. 686 00:38:27,070 --> 00:38:31,320 It wasn't easy to focus on acting as time passed by. 687 00:38:32,200 --> 00:38:34,229 Did you talk to the defendant about how your work was affected 688 00:38:34,230 --> 00:38:36,519 and implored for his understanding? 689 00:38:36,520 --> 00:38:38,640 Even if I tried... 690 00:38:39,880 --> 00:38:42,409 nothing changed. 691 00:38:42,410 --> 00:38:46,049 Ultimately, I ended up concealing and giving excuses. 692 00:38:46,050 --> 00:38:50,290 And then, we'd fight and scream without fail. 693 00:38:51,110 --> 00:38:55,080 I understand. That'd be all. 694 00:38:56,890 --> 00:39:00,570 Defendant's Representative, will you pass on the counter-examination again? 695 00:39:01,540 --> 00:39:04,570 No, I'll proceed with a counter-examination. 696 00:39:10,400 --> 00:39:11,949 Plaintiff. 697 00:39:11,950 --> 00:39:18,079 How did you find out the defendant had psychiatric treatment history? 698 00:39:18,080 --> 00:39:20,089 I heard it from the defendant. 699 00:39:20,090 --> 00:39:22,519 When did you hear about that fact from him? 700 00:39:22,520 --> 00:39:26,149 It was about three to four months after I met him. 701 00:39:26,150 --> 00:39:28,289 He said his insomnia was severe, 702 00:39:28,290 --> 00:39:31,579 so I suggested he try going again. 703 00:39:31,580 --> 00:39:34,599 Since it's not a bad thing to see a therapist. 704 00:39:34,600 --> 00:39:38,529 By chance, did you also recommend a hospital to him? 705 00:39:38,530 --> 00:39:41,329 No, he looked into it himself. 706 00:39:41,330 --> 00:39:45,120 Saying he needs to be careful since he's an actor. 707 00:39:47,460 --> 00:39:49,359 As he was getting psychiatric treatments, 708 00:39:49,360 --> 00:39:53,289 did Han Do Woon's symptoms seem to improve? 709 00:39:53,290 --> 00:39:57,009 No. He became busy with work, 710 00:39:57,010 --> 00:40:00,199 so he went to the hospital less often. 711 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 His symptoms were still the same. 712 00:40:04,430 --> 00:40:07,799 Then why did you decide to marry him? 713 00:40:07,800 --> 00:40:11,529 If his mental health was concerning enough to recommend psychiatric treatment, 714 00:40:11,530 --> 00:40:13,239 why not just break up? 715 00:40:13,240 --> 00:40:15,779 Why would you decide to marry him? 716 00:40:15,780 --> 00:40:18,360 It's like jumping into a fire with hay on your back. 717 00:40:26,110 --> 00:40:27,790 Because... 718 00:40:28,930 --> 00:40:31,020 I loved him. 719 00:40:33,050 --> 00:40:35,829 I thought he would... 720 00:40:35,830 --> 00:40:38,710 get better if I tried hard. 721 00:40:47,100 --> 00:40:50,459 You really did love him a lot, huh? 722 00:40:50,460 --> 00:40:51,569 What is it? 723 00:40:51,570 --> 00:40:54,170 That method you thought of. 724 00:40:55,610 --> 00:40:58,249 Admit to... 725 00:40:58,250 --> 00:41:00,489 morbid jealousy. 726 00:41:00,490 --> 00:41:01,829 Wh-What? 727 00:41:01,830 --> 00:41:03,569 I said, admit to morbid jealousy. 728 00:41:03,570 --> 00:41:07,909 Admit to morbid jealousy and make the morbid jealousy frame powerless. 729 00:41:07,910 --> 00:41:10,979 After that, you'll move 730 00:41:10,980 --> 00:41:13,269 the frame from morbid jealousy... 731 00:41:13,270 --> 00:41:15,340 to change of heart. 732 00:41:20,650 --> 00:41:23,399 Now then, let's summarize. 733 00:41:23,400 --> 00:41:27,599 Defendant Han Do Woon was a poor man suffering from morbid jealousy, 734 00:41:27,600 --> 00:41:30,659 captivated by trauma from the past, before and after marriage. 735 00:41:30,660 --> 00:41:33,290 In short, nothing about him had changed. 736 00:41:34,600 --> 00:41:37,760 But you are the one who changed. 737 00:41:39,300 --> 00:41:43,199 So, the real cause of this divorce isn't Han Do Woon's morbid jealousy, 738 00:41:43,200 --> 00:41:45,739 but your change of heart. 739 00:41:45,740 --> 00:41:47,770 That's the real reason, right? 740 00:41:51,840 --> 00:41:53,139 What is she saying? 741 00:41:53,140 --> 00:41:55,080 Does that mean she's to blame? 742 00:41:56,900 --> 00:41:58,119 I object, Your Honor. 743 00:41:58,120 --> 00:42:00,879 Defendant's Representative is describing her opinion instead of questioning. 744 00:42:00,880 --> 00:42:01,989 I admit. 745 00:42:01,990 --> 00:42:05,020 I'll change to questioning instead of describing. 746 00:42:07,620 --> 00:42:12,799 What's the reason for the change of your sacrificial and beautiful love that wanted 747 00:42:12,800 --> 00:42:16,099 to embrace everything about your loved one? 748 00:42:16,100 --> 00:42:21,409 Perhaps, you found a new person after being emotionally drained because of 749 00:42:21,410 --> 00:42:24,539 endless doubts from your beloved husband. 750 00:42:24,540 --> 00:42:26,400 Is that the reason? 751 00:42:28,990 --> 00:42:31,049 Ms. Na Soo Yeon, please answer. 752 00:42:31,050 --> 00:42:32,819 Is that... 753 00:42:32,820 --> 00:42:34,680 the reason? 754 00:42:42,070 --> 00:42:43,599 Don't answer. 755 00:42:43,600 --> 00:42:45,400 I object! 756 00:42:47,900 --> 00:42:50,000 That's it! 757 00:42:57,170 --> 00:42:58,819 That'd be all. 758 00:42:58,820 --> 00:43:00,549 What do you think about the controversy regarding adultery- 759 00:43:00,550 --> 00:43:02,819 Is it true you were already lovers? 760 00:43:02,820 --> 00:43:06,019 Na Soo Yeon, do you plan to continue your movie acting career? 761 00:43:06,020 --> 00:43:07,329 Please give us a word, Na Soo Yeon. 762 00:43:07,330 --> 00:43:09,169 - Na Soo Yeon! - Na Soo Yeon! 763 00:43:09,170 --> 00:43:10,209 (Verdict) All right. 764 00:43:10,210 --> 00:43:11,739 Verdict. 765 00:43:11,740 --> 00:43:14,019 Although there's difficulty in 766 00:43:14,020 --> 00:43:18,699 maintaining the marriage because one of the married couple displays symptoms of illness, 767 00:43:18,700 --> 00:43:21,779 if such symptoms are only light in degree or 768 00:43:21,780 --> 00:43:25,269 (Promissory Note) when recovery is a possibility- 769 00:43:25,270 --> 00:43:29,159 There's a duty to fully devote yourself to your spouse's recovery. 770 00:43:29,160 --> 00:43:32,559 Without such proper endeavors, you may not file for divorce 771 00:43:32,560 --> 00:43:36,369 with symptoms of illness as the cause. 772 00:43:36,370 --> 00:43:38,039 You may not. 773 00:43:38,040 --> 00:43:39,740 You heard, right? 774 00:43:42,550 --> 00:43:43,559 Let's settle. 775 00:43:43,560 --> 00:43:46,499 We won't accept conditions other than those mentioned in the prenuptial agreement. 776 00:43:46,500 --> 00:43:49,540 Alimony of five billion won. Do you agree? 777 00:43:53,020 --> 00:43:56,889 - We're willing to provide half the amount. - Gosh... 778 00:43:56,890 --> 00:43:59,639 you don't seem to get what I'm saying. 779 00:43:59,640 --> 00:44:01,099 Shall we go home now? 780 00:44:01,100 --> 00:44:04,120 We're not able to communicate at all here. 781 00:44:06,010 --> 00:44:07,430 Okay. 782 00:44:08,660 --> 00:44:10,350 I'll give it to you. 783 00:44:16,080 --> 00:44:18,340 I just need to give it to you. 784 00:44:21,810 --> 00:44:24,810 Let's end it now, Oppa. 785 00:44:37,460 --> 00:44:40,019 We'll pay 1.5 billion won first. 786 00:44:40,020 --> 00:44:43,619 We'll pay the rest in installments with the salary from the second half of the year. 787 00:44:43,620 --> 00:44:46,979 Let's have you pay for the legal fees and 788 00:44:46,980 --> 00:44:49,749 calculate the number of days to pay the liquidated damages 789 00:44:49,750 --> 00:44:51,679 at the legal interest rate, please. 790 00:44:51,680 --> 00:44:53,300 Okay. 791 00:44:58,590 --> 00:45:00,109 (Divorce Agreement) 792 00:45:00,110 --> 00:45:02,370 (Five billion won) 793 00:45:31,060 --> 00:45:33,999 You didn't think I'd really get you that money, did you? 794 00:45:34,000 --> 00:45:38,099 Realistically speaking, it's not easy to get five billion won in alimony. 795 00:45:38,100 --> 00:45:40,749 Are you satisfied with just getting the money without proving adultery? 796 00:45:40,750 --> 00:45:42,129 Do Woon. 797 00:45:42,130 --> 00:45:44,729 We have no evidence of her adultery. 798 00:45:44,730 --> 00:45:47,549 It's a miracle we won, and the heavens helped- 799 00:45:47,550 --> 00:45:49,259 Do you think I have morbid jealousy? 800 00:45:49,260 --> 00:45:50,819 No, that's not what I mean. 801 00:45:50,820 --> 00:45:53,409 I'll find the evidence and prove it no matter what. 802 00:45:53,410 --> 00:45:54,830 So wait. 803 00:45:58,130 --> 00:45:59,179 Do Woon... 804 00:45:59,180 --> 00:46:02,229 forget about the person from your past and live your life now. 805 00:46:02,230 --> 00:46:04,530 Why would you go this far- 806 00:46:07,920 --> 00:46:09,930 Yes, go on. 807 00:46:12,340 --> 00:46:14,120 Lee Dong Hyeon? 808 00:46:15,710 --> 00:46:17,870 Dong Hyeon that I know? 809 00:46:20,260 --> 00:46:22,459 You aren't mistaken, are you? 810 00:46:22,460 --> 00:46:24,070 Are you sure? 811 00:46:50,200 --> 00:46:52,300 Okay. Hang up. 812 00:46:54,660 --> 00:46:55,909 (Dong Hyeon) 813 00:46:55,910 --> 00:46:57,359 What's the matter? 814 00:46:57,360 --> 00:46:58,999 The person you are calling is on another line. 815 00:46:59,000 --> 00:47:00,469 You'll be connected to the voicemail after the beep. 816 00:47:00,470 --> 00:47:02,610 What's the matter? 817 00:47:03,660 --> 00:47:05,469 (Dong Hyeon) The one who had an affair with 818 00:47:05,470 --> 00:47:06,979 Na Soo Yeon is my manager, apparently. 819 00:47:06,980 --> 00:47:08,829 The person you are calling is on another line. 820 00:47:08,830 --> 00:47:10,899 You'll be connected to the voicemail after the beep. 821 00:47:10,900 --> 00:47:13,120 (Lee Dong Hyeon) 822 00:47:14,990 --> 00:47:16,299 My name is Lee Dong Hyeon. 823 00:47:16,300 --> 00:47:19,509 The one who's more urgent for a divorce is them, not us. 824 00:47:19,510 --> 00:47:24,160 But is there a reason to give your opponent what they want? 825 00:47:36,280 --> 00:47:37,939 The person you are calling is on another line. 826 00:47:37,940 --> 00:47:39,509 You'll be connected to the voicemail after the beep. 827 00:47:39,510 --> 00:47:41,970 You two are on the phone, aren't you? 828 00:47:55,070 --> 00:47:57,070 Gosh, cut it out. 829 00:47:58,990 --> 00:48:00,590 She's laughing. 830 00:48:35,370 --> 00:48:36,459 Hey, turn it off! 831 00:48:36,460 --> 00:48:37,899 Turn it off! 832 00:48:37,900 --> 00:48:39,389 Hey, hey, hey! 833 00:48:39,390 --> 00:48:41,020 Hurry up and turn it off! 834 00:49:07,110 --> 00:49:08,910 Are you okay? 835 00:49:39,220 --> 00:49:40,990 Open the door. 836 00:49:42,720 --> 00:49:44,940 Open the door right now! 837 00:49:51,030 --> 00:49:53,059 Have you really gone mad? 838 00:49:53,060 --> 00:49:55,460 You almost hit a person- 839 00:50:00,730 --> 00:50:02,129 Listen carefully. 840 00:50:02,130 --> 00:50:04,269 Revenge isn't... 841 00:50:04,270 --> 00:50:07,559 ruining the person who broke me down. 842 00:50:07,560 --> 00:50:09,389 They said the real revenge... 843 00:50:09,390 --> 00:50:13,319 is becoming happy regardless of the other person. 844 00:50:13,320 --> 00:50:15,140 What do I need to do... 845 00:50:17,790 --> 00:50:20,830 What do I need to do to become happy? 846 00:50:29,990 --> 00:50:32,020 When I wake up from sleep... 847 00:50:33,270 --> 00:50:35,410 I have to open my eyes. 848 00:50:38,330 --> 00:50:40,360 But I can't open my eyes. 849 00:50:42,610 --> 00:50:45,050 I don't want to open my eyes. 850 00:50:45,970 --> 00:50:48,090 That's how I am these days. 851 00:50:50,010 --> 00:50:53,019 You want me to become happy on top of that? 852 00:50:53,020 --> 00:50:56,230 - Don't talk so easily just because it's not you. - I- 853 00:51:04,850 --> 00:51:07,409 I wasn't talking about it so easily. 854 00:51:07,410 --> 00:51:09,449 I was also... 855 00:51:09,450 --> 00:51:11,749 in the same boat as you once. 856 00:51:11,750 --> 00:51:13,290 No... 857 00:51:14,280 --> 00:51:17,820 I was betrayed by a man I was with for 10 years. 858 00:51:21,300 --> 00:51:24,600 What do you need to do 859 00:51:26,740 --> 00:51:28,490 First off... 860 00:51:29,530 --> 00:51:31,849 you just need to open your eyes. 861 00:51:31,850 --> 00:51:34,639 Every single day, open your eyes. 862 00:51:34,640 --> 00:51:36,330 After that, 863 00:51:43,660 --> 00:51:45,230 and then... 864 00:51:58,300 --> 00:52:00,050 when you find out... 865 00:52:01,230 --> 00:52:03,620 what you need to do to become happy... 866 00:52:05,680 --> 00:52:07,970 please let me know as well. 867 00:52:41,220 --> 00:52:43,559 ♫ Congratulations ♫ 868 00:52:43,560 --> 00:52:45,909 ♫ Congratulations ♫ 869 00:52:45,910 --> 00:52:50,319 ♫ Congratulations on your win, Attorney Oh ♫ 870 00:52:50,320 --> 00:52:52,609 - Whoa! - Congrats! 871 00:52:52,610 --> 00:52:54,529 - Congratulations! - Why isn't it working? 872 00:52:54,530 --> 00:52:56,899 This one's broken. 873 00:52:56,900 --> 00:52:58,519 Aigoo. 874 00:52:58,520 --> 00:53:00,679 That's too loud. 875 00:53:00,680 --> 00:53:02,299 Five billion won in alimony... 876 00:53:02,300 --> 00:53:03,699 Isn't that our record highest? 877 00:53:03,700 --> 00:53:05,659 You're right. Five billion won in alimony is... 878 00:53:05,660 --> 00:53:06,590 - You're the best! - That's Attorney Oh for you! 879 00:53:06,591 --> 00:53:07,749 That's Attorney Oh for you! 880 00:53:07,750 --> 00:53:09,609 - You're the best. - Wow, bravo. 881 00:53:09,610 --> 00:53:11,479 Congrats. 882 00:53:11,480 --> 00:53:13,559 (Attorney Goo Eun Beom) 883 00:53:13,560 --> 00:53:16,000 Cut it out now. 884 00:53:20,700 --> 00:53:24,659 Every single day, I brainwash myself before sleep. 885 00:53:24,660 --> 00:53:26,310 "I'm happy. 886 00:53:27,290 --> 00:53:28,730 I'm... 887 00:53:29,860 --> 00:53:31,400 happy." 888 00:53:33,100 --> 00:53:36,719 But still, that doesn't mean I'm really happy. 889 00:53:36,720 --> 00:53:39,449 If becoming happy is the completion of revenge, then 890 00:53:39,450 --> 00:53:42,039 I haven't ever completed revenge. 891 00:53:42,040 --> 00:53:46,209 I don't think I should be the one to advise anyone. 892 00:53:46,210 --> 00:53:48,529 I think it was more than enough help. 893 00:53:48,530 --> 00:53:51,099 I was spewing bullshit and didn't know what to say anymore. 894 00:53:51,100 --> 00:53:55,559 So I said, "When you find out, please let me know." 895 00:53:55,560 --> 00:53:58,190 Do you know how embarrassed I was? 896 00:54:00,410 --> 00:54:02,739 CEO Hong... 897 00:54:02,740 --> 00:54:04,609 please tell me right now. 898 00:54:04,610 --> 00:54:06,449 What is happiness? 899 00:54:06,450 --> 00:54:08,310 How can I... 900 00:54:09,540 --> 00:54:12,200 exact my revenge on Goo Eun Beom? 901 00:54:14,700 --> 00:54:18,779 I'll buy happiness with money if I can, even if it's fake. 902 00:54:18,780 --> 00:54:20,179 Because I want to... 903 00:54:20,180 --> 00:54:23,709 show it to him and brag to him. 904 00:54:23,710 --> 00:54:26,090 If that's the best revenge. 905 00:54:28,030 --> 00:54:30,219 As far as I can tell, Attorney Oh, 906 00:54:30,220 --> 00:54:32,680 you already know the answer. 907 00:54:33,880 --> 00:54:36,689 You open your eyes every day, don't you? 908 00:54:36,690 --> 00:54:40,719 You're struggling every day to become happy, aren't you? 909 00:54:40,720 --> 00:54:42,899 That's enough. 910 00:54:42,900 --> 00:54:44,359 For some questions, 911 00:54:44,360 --> 00:54:49,399 the process of finding the answer is more important than the answer itself. 912 00:54:49,400 --> 00:54:52,559 You're living out the question in your life. 913 00:54:52,560 --> 00:54:55,100 In search of your own answer. 914 00:54:57,600 --> 00:55:01,119 CEO Hong, have you found it? 915 00:55:01,120 --> 00:55:02,599 Your own answer? 916 00:55:02,600 --> 00:55:05,900 I'm also on the way. 917 00:55:08,150 --> 00:55:09,870 What's that? 918 00:55:11,600 --> 00:55:15,399 If it takes that long, then it was faster to hit him with a car. 919 00:55:15,400 --> 00:55:17,410 Is that so? 920 00:56:13,270 --> 00:56:14,879 - Good morning. - Hello. 921 00:56:14,880 --> 00:56:16,839 Attorney Oh... 922 00:56:16,840 --> 00:56:20,319 Han Do Woon is going to Hollywood. 923 00:56:20,320 --> 00:56:23,699 I got to make a great career comeback. 924 00:56:23,700 --> 00:56:27,229 (Stars' Night) I heard many actors in Hollywood wanted to take this script. 925 00:56:27,230 --> 00:56:30,250 - Perfect Revenge. - Yes, I also liked the title. 926 00:56:31,390 --> 00:56:33,249 What do you think is the reason 927 00:56:33,250 --> 00:56:36,459 you got the main role in this great comeback project? 928 00:56:36,460 --> 00:56:38,399 I heard that... 929 00:56:38,400 --> 00:56:42,799 what I said during the audition had moved the director's heart. 930 00:56:42,800 --> 00:56:45,899 Oh, the words that moved the director's heart. 931 00:56:45,900 --> 00:56:49,540 Would you mind telling us what those words were? 932 00:56:50,640 --> 00:56:51,970 Well... 933 00:56:54,450 --> 00:56:56,939 Real revenge is... 934 00:56:56,940 --> 00:56:59,059 becoming happy regardless 935 00:56:59,060 --> 00:57:01,250 of the other person. 936 00:57:02,600 --> 00:57:04,260 Right this moment. 937 00:57:07,130 --> 00:57:09,320 What is happiness? 938 00:57:11,590 --> 00:57:14,929 I live as a confident person wherever I go. 939 00:57:14,930 --> 00:57:16,139 Oh, CEO Hong, CEO Hong! 940 00:57:16,140 --> 00:57:17,549 You remember Attorney Oh's first trial, right? 941 00:57:17,550 --> 00:57:20,599 Come on, Attorney Oh didn't get nervous at all. 942 00:57:20,600 --> 00:57:23,629 She didn't tremble, but she just froze still like this. 943 00:57:23,630 --> 00:57:24,649 I also froze, didn't I? 944 00:57:24,650 --> 00:57:28,199 I also have colleagues I can spend working all day laughing. 945 00:57:28,200 --> 00:57:30,909 (Excellent Attorney Award Ceremony) 946 00:57:30,910 --> 00:57:32,119 Thank you. 947 00:57:32,120 --> 00:57:34,689 I love my work and 948 00:57:34,690 --> 00:57:36,800 I also got acknowledged. 949 00:57:37,880 --> 00:57:40,820 (Happy Star Han Do Woon) If this is the way to happiness... 950 00:57:41,880 --> 00:57:43,310 Yes. 951 00:57:44,700 --> 00:57:47,499 Are you free tonight? 952 00:57:47,500 --> 00:57:48,759 Why? 953 00:57:48,760 --> 00:57:50,249 I want to treat you to dinner. 954 00:57:50,250 --> 00:57:53,850 Commending a mutually achieved victory after a long time. 955 00:57:56,140 --> 00:57:58,630 I'll become happy no matter what. 956 00:57:59,690 --> 00:58:02,449 Regardless of you. 957 00:58:02,450 --> 00:58:03,870 What? 958 00:58:05,000 --> 00:58:07,759 Sure. Let's have dinner. 959 00:58:07,760 --> 00:58:12,599 But one thing you must know clearly is that... 960 00:58:12,600 --> 00:58:14,699 the reason we're having dinner together is... 961 00:58:14,700 --> 00:58:21,269 because I decided to think of you as a coworker, not my ex-husband. 962 00:58:21,270 --> 00:58:22,409 Do you understand? 963 00:58:22,410 --> 00:58:24,710 Did I say something else? 964 00:58:25,890 --> 00:58:28,189 Seven o'clock at Moonlight. 965 00:58:28,190 --> 00:58:30,150 I'll make the reservation. 966 00:58:33,940 --> 00:58:36,399 Why do I have to eat with a coworker at such a romantic place 967 00:58:36,400 --> 00:58:39,289 even by bothering to make a reservation? 968 00:58:39,290 --> 00:58:42,400 Did he understand what I said or not? 969 00:58:50,850 --> 00:58:53,629 Hey, it's been such a long time. 970 00:58:53,630 --> 00:58:56,559 You like this place. Not really these days? 971 00:58:56,560 --> 00:58:59,129 No, that's not it. 972 00:58:59,130 --> 00:59:03,199 Why would we, as coworkers, have dinner at a blind date spot- 973 00:59:03,200 --> 00:59:05,040 He came early. 974 00:59:09,480 --> 00:59:11,069 You're here early. 975 00:59:11,070 --> 00:59:13,160 There was no traffic. 976 00:59:27,500 --> 00:59:32,079 Well, this is my hoobae, Jae Gyeom. 977 00:59:32,080 --> 00:59:34,159 You already had plans? 978 00:59:34,160 --> 00:59:36,119 You two should eat. Why invite me... 979 00:59:36,120 --> 00:59:39,939 - No, the thing- - It's fine. I'll leave first. 980 00:59:39,940 --> 00:59:41,729 Excuse me. 981 00:59:41,730 --> 00:59:45,199 I didn't plan to meet Hyung tonight. 982 00:59:45,200 --> 00:59:48,600 Aren't we on a blind date tonight? 983 00:59:52,930 --> 00:59:54,239 Ta-da. 984 00:59:54,240 --> 00:59:56,930 Surprise. 985 01:00:31,020 --> 01:00:33,919 What? Blind date? He's handsome! 986 01:00:33,920 --> 01:00:35,449 Let's go, let's go! 987 01:00:35,450 --> 01:00:38,689 What's wrong with ex-wife and ex-husband talking to help each other's 988 01:00:38,690 --> 01:00:40,449 pursuit of happiness... 989 01:00:40,450 --> 01:00:42,199 Am I the only one who's uneasy? 990 01:00:42,200 --> 01:00:45,319 The only attorney who takes a case by intercepting his ex-wife's client... 991 01:00:45,320 --> 01:00:46,060 - Ta-da. - Are you a fraud? 992 01:00:46,060 --> 01:00:46,990 Are you a fraud? 993 01:00:46,991 --> 01:00:49,019 We're working together, undoubtedly. A joint appointment. 994 01:00:49,020 --> 01:00:50,099 This is adultery, 100 percent. 995 01:00:50,100 --> 01:00:51,809 Don't misunderstand what I have to say. 996 01:00:51,810 --> 01:00:53,989 Why would you have a conversation with a man? 997 01:00:53,990 --> 01:00:55,519 Unless it's talking with your body. 998 01:00:55,520 --> 01:00:57,059 Talking with your body? 999 01:00:57,060 --> 01:00:58,739 Talk, you say? 1000 01:00:58,740 --> 01:01:02,140 (Strangers Again) 75565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.