All language subtitles for The Old Way 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,717 --> 00:01:47,885 When we take it upon ourselves 2 00:01:47,919 --> 00:01:50,888 to act against our best interests... 3 00:01:52,957 --> 00:01:56,628 ...and the best interests of our community, 4 00:01:56,661 --> 00:01:59,296 we have to understand that there are consequences 5 00:01:59,329 --> 00:02:00,464 for those actions. 6 00:02:01,532 --> 00:02:03,768 And we must respect 7 00:02:03,801 --> 00:02:05,770 the hierarchy of power 8 00:02:05,803 --> 00:02:08,840 as it is handed down to us from God. 9 00:02:08,873 --> 00:02:12,442 I did not ask for this responsibility. 10 00:02:12,476 --> 00:02:15,813 I did rise to power under my own volition, 11 00:02:15,847 --> 00:02:17,715 but the drive to do so 12 00:02:17,749 --> 00:02:20,618 was placed inside of me by a higher power. 13 00:02:21,886 --> 00:02:24,421 Jimmy... 14 00:02:24,454 --> 00:02:26,490 It's God's will that I stand here today... 15 00:02:29,259 --> 00:02:32,730 to take a hard look at your lives, people. 16 00:02:35,900 --> 00:02:38,503 You believe that anything happens without the will of God. 17 00:02:38,536 --> 00:02:40,972 If it were God's will that He wanted one of you 18 00:02:41,005 --> 00:02:42,874 -to be in charge... -Hey, Briggs. 19 00:02:42,907 --> 00:02:44,509 ...do you not think He would have given you the drive? 20 00:02:44,542 --> 00:02:46,511 Keep a sharp eye out for the brother. 21 00:02:46,544 --> 00:02:48,579 Boss thinks he might try something. 22 00:02:49,647 --> 00:02:50,782 He did not. 23 00:02:50,815 --> 00:02:53,718 God blessed me with the means 24 00:02:53,751 --> 00:02:55,252 and the mental fortitude 25 00:02:55,285 --> 00:02:57,755 to grow my interests in this community. 26 00:02:57,789 --> 00:03:01,458 Not only was I able to open up Clark's Mercantile and Trade, 27 00:03:01,491 --> 00:03:03,427 but I was able to lure in the railroad. 28 00:03:03,460 --> 00:03:09,867 Now I know that many of you do not agree with my methods. 29 00:03:09,901 --> 00:03:11,334 Let me assure you Mister McCallister 30 00:03:11,368 --> 00:03:12,537 here's had every opportunity 31 00:03:12,570 --> 00:03:13,838 to do right by this community, 32 00:03:13,871 --> 00:03:15,673 but he's flat out refused. 33 00:03:15,707 --> 00:03:17,975 Jimmy... 34 00:03:18,009 --> 00:03:19,610 you go on home, now. 35 00:03:19,644 --> 00:03:21,646 Don't stay here and watch this. 36 00:03:21,679 --> 00:03:22,880 You hear me, son? 37 00:03:23,848 --> 00:03:25,482 You go on home! 38 00:03:25,516 --> 00:03:26,483 Go! 39 00:03:30,521 --> 00:03:32,023 "James," is it? 40 00:03:32,056 --> 00:03:34,792 Do you understand what's happening here today? 41 00:03:37,628 --> 00:03:40,698 Well, your father is teaching you a valuable lesson. 42 00:03:40,732 --> 00:03:41,966 Go home! 43 00:03:41,999 --> 00:03:42,967 Go! 44 00:03:44,434 --> 00:03:45,670 Know your place. 45 00:03:48,338 --> 00:03:49,741 He stole from me. 46 00:03:49,774 --> 00:03:52,677 Yes, he did. Yes, he did! 47 00:03:54,478 --> 00:03:56,814 He stole from all these good people. 48 00:03:56,848 --> 00:03:58,750 That makes him a sinner. 49 00:03:58,783 --> 00:04:00,885 You know where in the world sinners go? 50 00:04:00,918 --> 00:04:03,286 I can tell you. 51 00:04:03,320 --> 00:04:04,589 Sure as hell ain't Wyoming. 52 00:04:07,525 --> 00:04:09,861 Let him hang. 53 00:04:13,463 --> 00:04:14,766 Shoot the wagon driver. 54 00:04:17,400 --> 00:04:18,669 Pa! 55 00:04:21,506 --> 00:04:22,507 Get Briggs! 56 00:04:35,385 --> 00:04:37,387 Please help me! 57 00:04:41,726 --> 00:04:44,762 Dad, you okay? 58 00:04:48,766 --> 00:04:51,068 Briggs... help me... 59 00:04:53,738 --> 00:04:56,741 Get the doc. 60 00:05:04,582 --> 00:05:05,616 You owe me more. 61 00:05:14,992 --> 00:05:16,828 -You okay? -Yeah. 62 00:05:21,599 --> 00:05:22,900 Bobby... 63 00:05:25,102 --> 00:05:27,538 Oh, God, no. 64 00:05:32,475 --> 00:05:33,611 Paid in full. 65 00:05:40,551 --> 00:05:42,419 You killed my brother, you son of a--! 66 00:07:04,802 --> 00:07:06,871 Have to get these hung early so they have a chance to dry 67 00:07:06,904 --> 00:07:07,939 before the wind gets up. 68 00:07:11,976 --> 00:07:14,779 Are you gonna help me or just keep watching? 69 00:07:14,812 --> 00:07:16,147 I like watching you. 70 00:07:19,016 --> 00:07:22,086 Yeah? You like watching me hang laundry? 71 00:07:24,588 --> 00:07:27,124 I like watching you do most things. 72 00:07:27,158 --> 00:07:29,560 Most things I do, I do for you. 73 00:07:29,593 --> 00:07:31,062 That's true. 74 00:07:31,095 --> 00:07:33,564 Suppose that might be why you like watching me. 75 00:07:33,597 --> 00:07:37,001 I reckon I'd enjoy watching you do other things. 76 00:07:37,034 --> 00:07:40,204 Not just things for me. 77 00:07:40,237 --> 00:07:43,040 Like when I do things for our daughter? 78 00:07:43,074 --> 00:07:46,711 Yes. You're a good mother. 79 00:07:46,744 --> 00:07:48,179 Anyone can see that. 80 00:07:52,016 --> 00:07:53,284 Thank you. 81 00:08:01,158 --> 00:08:04,729 Now, I need you to be a good father today 82 00:08:04,762 --> 00:08:06,230 and walk our daughter to school. 83 00:08:06,263 --> 00:08:08,165 Oh, no. She's old enough to walk herself. 84 00:08:08,199 --> 00:08:09,499 She needs you. 85 00:08:10,735 --> 00:08:13,204 I need you. 86 00:08:13,237 --> 00:08:14,805 And I can't walk her today 87 00:08:14,839 --> 00:08:16,707 since the wind is probably gonna get up 88 00:08:16,741 --> 00:08:18,142 and I need to finish hanging this laundry. 89 00:08:18,175 --> 00:08:20,077 I have to open the store. 90 00:08:20,111 --> 00:08:22,546 Then the two of you best get going so you're not late. 91 00:08:23,881 --> 00:08:25,583 Brooke! 92 00:08:25,616 --> 00:08:27,018 You need to hurry. 93 00:08:27,051 --> 00:08:28,719 Your father's walking you to school today. 94 00:08:28,753 --> 00:08:30,121 Why can't you walk me? 95 00:08:30,154 --> 00:08:31,122 Brooke. 96 00:08:33,224 --> 00:08:34,225 Yes, sir? 97 00:08:36,093 --> 00:08:37,995 Listen to your mother. 98 00:08:38,029 --> 00:08:39,764 Thank you. Brooke, 99 00:08:39,797 --> 00:08:41,699 I have too many chores to get done this morning. 100 00:08:41,732 --> 00:08:43,034 So no arguing. Grab your school books 101 00:08:43,067 --> 00:08:44,535 and scoot before you're both late. 102 00:08:45,669 --> 00:08:46,971 I think you and your father 103 00:08:47,004 --> 00:08:48,773 could use a little walk together anyway. 104 00:08:50,207 --> 00:08:51,108 Go on. 105 00:08:59,750 --> 00:09:01,852 -We should have taken the horse. -No. 106 00:09:01,886 --> 00:09:03,621 There wasn't time to saddle the horse 107 00:09:03,654 --> 00:09:04,889 and walk you to school 108 00:09:04,922 --> 00:09:06,824 and be back at the store on time to open. 109 00:09:06,857 --> 00:09:09,593 -Wouldn't we be faster on the horse? -Undoubtedly. 110 00:09:09,627 --> 00:09:11,762 Then wouldn't the time we save by being faster 111 00:09:11,796 --> 00:09:13,597 have made up for the time it would have taken 112 00:09:13,631 --> 00:09:14,765 to saddle the horse? 113 00:09:21,772 --> 00:09:22,807 No. 114 00:09:54,972 --> 00:09:59,076 "No classes today as Miss Valerie has taken ill." 115 00:10:01,312 --> 00:10:02,880 What do you think she's ill with? 116 00:10:03,414 --> 00:10:04,748 Pox? 117 00:10:08,686 --> 00:10:10,187 It's probably pox. 118 00:10:10,221 --> 00:10:13,724 You need to walk home now. I have to open the store. 119 00:10:13,757 --> 00:10:15,960 Mama says I'm not allowed to walk home alone. 120 00:10:15,993 --> 00:10:18,062 That's nonsense. 121 00:10:18,095 --> 00:10:19,864 You say I should listen to Mother. 122 00:10:21,198 --> 00:10:24,168 This is different. 123 00:10:24,201 --> 00:10:26,837 Mama wouldn't like it if you made me walk home alone. 124 00:10:55,099 --> 00:10:58,068 Sit there and finish your studies. 125 00:10:58,102 --> 00:10:59,403 I finished my studies. 126 00:10:59,436 --> 00:11:02,039 The teacher needs to assign new ones. 127 00:11:02,072 --> 00:11:04,708 Then sit there and read a book. 128 00:11:19,356 --> 00:11:20,958 Good morning, Mister Jeffries. 129 00:11:20,991 --> 00:11:22,493 Good morning, Mister Briggs. 130 00:11:22,527 --> 00:11:24,228 - How's your day? - Very well. 131 00:11:24,261 --> 00:11:25,729 How can I help you? 132 00:11:25,763 --> 00:11:28,299 Well, I'll tell you, Mister Briggs. 133 00:11:28,332 --> 00:11:30,734 My mother done got it in her head yesterday 134 00:11:30,768 --> 00:11:32,002 that she wanted to bake a cake 135 00:11:32,036 --> 00:11:33,337 for the church potluck this weekend. 136 00:11:33,370 --> 00:11:35,507 And now last year, she made a pie, 137 00:11:35,540 --> 00:11:38,242 but the apples she used grew on Mister Johnson's apple tree. 138 00:11:38,275 --> 00:11:41,045 You know, the one out back by the outhouse? 139 00:11:41,078 --> 00:11:43,781 And wouldn't you know it, them apples tasted plum-like shit 140 00:11:43,814 --> 00:11:45,816 and made anybody who eat them sick to they gut. 141 00:11:45,849 --> 00:11:48,352 I tell ya', I think the shit from that outhouse 142 00:11:48,385 --> 00:11:50,154 has soaked down to the root 143 00:11:50,187 --> 00:11:52,256 and changed the way a basic apple can taste. 144 00:11:52,289 --> 00:11:55,192 But Mister Johnson says that's a bunch of hooey, 145 00:11:55,226 --> 00:11:57,928 and because of that, he won't let Mama have no more apples 146 00:11:57,962 --> 00:12:00,497 for her apple pie, which, as far as I'm concerned, 147 00:12:00,532 --> 00:12:04,034 is fine by me and Mama because as I mentioned before, 148 00:12:04,068 --> 00:12:06,036 the apples taste like shit anyhow. 149 00:12:07,905 --> 00:12:13,010 Well, that left a dilemma for Mama. 150 00:12:13,043 --> 00:12:15,145 She's not going to bake pie for this week's potluck. 151 00:12:15,179 --> 00:12:16,947 What could she possibly make? 152 00:12:18,249 --> 00:12:19,517 A cake. 153 00:12:19,551 --> 00:12:22,286 Exactly. Mama's gonna bake a cake. 154 00:12:22,319 --> 00:12:25,256 Bring it to the church potluck after church on Sunday. 155 00:12:26,824 --> 00:12:28,225 Was there something that you needed 156 00:12:28,259 --> 00:12:30,060 from the store, Mister Jeffries? 157 00:12:30,094 --> 00:12:32,830 There I go, blundering on around about Mama. 158 00:12:32,863 --> 00:12:34,532 I done forgot you don't know why I'm here. 159 00:12:34,566 --> 00:12:36,033 Mama needs some flour. 160 00:12:36,066 --> 00:12:38,503 The sack she has is full of weevils 161 00:12:38,536 --> 00:12:40,572 and she don't think she can sift them all out this time. 162 00:12:40,605 --> 00:12:41,872 How many pounds? 163 00:12:41,905 --> 00:12:43,874 Just a 20-pound bag'll do. 164 00:13:02,426 --> 00:13:04,461 I didn't, uh, I didn't see you there. 165 00:13:06,030 --> 00:13:07,565 I wasn't really gonna steal 'em. 166 00:13:07,599 --> 00:13:10,267 It's just a game I play with your daddy. 167 00:13:13,638 --> 00:13:15,139 Twenty pounds of flour. 168 00:13:15,172 --> 00:13:16,608 That'll be one dollar and a nickel. 169 00:13:18,242 --> 00:13:20,578 Yeah, could you apply it to my mother's account? 170 00:13:20,612 --> 00:13:24,014 - Of course. - Thank you, Mister Briggs. 171 00:13:24,048 --> 00:13:25,916 Hope to see you at the luncheon on Sunday. 172 00:13:26,483 --> 00:13:27,418 Madam. 173 00:13:32,590 --> 00:13:34,124 Have you finished reading your book? 174 00:13:34,158 --> 00:13:37,227 He tried to steal some jelly beans. 175 00:13:39,063 --> 00:13:40,998 - What? - That man. 176 00:13:42,266 --> 00:13:45,002 Mr. Jeffries? 177 00:13:45,035 --> 00:13:46,571 I caught him taking some jelly beans 178 00:13:46,604 --> 00:13:48,272 and he put them back. 179 00:13:48,305 --> 00:13:49,840 He put them back? 180 00:13:51,075 --> 00:13:53,477 He did. 181 00:13:53,511 --> 00:13:56,380 I'll discuss this with him next time he's in my store. 182 00:14:01,452 --> 00:14:03,153 You want one? 183 00:14:03,187 --> 00:14:04,154 No. 184 00:14:05,489 --> 00:14:06,857 Then what do you want? 185 00:14:08,225 --> 00:14:10,127 His hands were dirty. 186 00:16:05,510 --> 00:16:07,612 Pardon me, ma'am. 187 00:16:07,645 --> 00:16:09,179 I didn't mean to frighten you. 188 00:16:10,815 --> 00:16:12,182 We weren't sure if anyone was home. 189 00:16:13,183 --> 00:16:15,152 Someone is home. 190 00:16:15,185 --> 00:16:17,221 Me. How can I help you? 191 00:16:17,254 --> 00:16:19,423 Yes, ma'am. 192 00:16:19,456 --> 00:16:23,561 First, me apologize for the rudeness of my introduction. 193 00:16:23,595 --> 00:16:25,462 My name is James McCallister, 194 00:16:25,496 --> 00:16:27,064 and me and my companions have been on the road 195 00:16:27,097 --> 00:16:28,733 for several days now. 196 00:16:28,766 --> 00:16:31,669 We're plum tired and we're more than a little lost. 197 00:16:33,303 --> 00:16:34,806 "Companions?" 198 00:16:34,839 --> 00:16:37,140 Uh, yes, ma'am. 199 00:16:37,174 --> 00:16:39,611 That's Boots there, out by the road. 200 00:16:39,644 --> 00:16:42,312 He didn't want to ride up to the house and frighten folks. 201 00:16:42,346 --> 00:16:43,715 He's being polite. 202 00:16:43,748 --> 00:16:47,284 And behind you, well, that's Big Mike. 203 00:16:47,317 --> 00:16:48,720 Thousand pardons, Miss. 204 00:16:48,753 --> 00:16:50,822 I was just around back checking to see if 205 00:16:50,855 --> 00:16:53,056 there's anybody in your garden. 206 00:16:53,090 --> 00:16:54,626 Was there? 207 00:16:54,659 --> 00:16:55,660 Nope. 208 00:16:57,461 --> 00:17:00,097 You gentlemen should have just knocked. 209 00:17:00,130 --> 00:17:01,231 Well, we did knock, ma'am. 210 00:17:01,265 --> 00:17:03,200 Hm, that's true. 211 00:17:03,233 --> 00:17:06,303 saw Big Mike step up to that door and give it a rap. 212 00:17:06,336 --> 00:17:08,573 Most definitely witnessed that with mine own. 213 00:17:10,173 --> 00:17:11,676 Must not have knocked too loud. 214 00:17:11,709 --> 00:17:14,311 I certainly didn't hear it in the house. 215 00:17:16,246 --> 00:17:18,683 Nevertheless... 216 00:17:18,716 --> 00:17:20,752 Well, if you gentlemen will just allow me a moment 217 00:17:20,785 --> 00:17:22,452 to put the laundry down, 218 00:17:22,486 --> 00:17:27,190 I will happily point you in the direction of town. 219 00:17:27,224 --> 00:17:30,260 It's about a half hour's walk up the road. 220 00:17:30,294 --> 00:17:32,296 And they've got hotels and saloons, 221 00:17:32,329 --> 00:17:34,632 and a hot bath house with a brand-new shower. 222 00:17:34,666 --> 00:17:36,668 Well, that would be an act of kindness, ma'am. 223 00:17:36,701 --> 00:17:38,570 We'd be much obliged. 224 00:17:38,603 --> 00:17:41,506 My husband will be along any minute, 225 00:17:41,539 --> 00:17:44,609 so he might even be able to show you the way himself. 226 00:17:45,810 --> 00:17:47,277 Your husband? 227 00:17:47,311 --> 00:17:49,179 Yes, sir. My husband. 228 00:17:49,212 --> 00:17:51,516 He should be along any moment. 229 00:17:51,549 --> 00:17:53,116 Would your husband happen to have been 230 00:17:53,150 --> 00:17:56,353 that feller we saw walking down the road earlier? 231 00:17:56,386 --> 00:17:57,622 Walking with a little girl? 232 00:17:59,591 --> 00:18:02,225 Yes, he was walking our daughter to school. 233 00:18:06,664 --> 00:18:08,298 Oh, ain't that somethin'? 234 00:18:08,332 --> 00:18:12,537 A grown man walking a little girl to school. 235 00:18:12,570 --> 00:18:14,304 We certainly live in a new age. 236 00:18:14,338 --> 00:18:18,208 - Sure does seem like it. - Sure does. 237 00:18:18,241 --> 00:18:21,779 You said town's about a half an hour walk up the road? 238 00:18:21,813 --> 00:18:23,681 That's right. 239 00:18:23,715 --> 00:18:27,250 Hm. Well... 240 00:18:27,284 --> 00:18:29,286 your man sure been gone a long time 241 00:18:29,319 --> 00:18:31,321 if he was just walking your daughter to school and back. 242 00:18:34,759 --> 00:18:37,194 Sure hope nothin' happened to hold him up. 243 00:18:47,270 --> 00:18:48,472 Go help him. 244 00:18:48,506 --> 00:18:50,440 You all right? 245 00:18:50,474 --> 00:18:52,209 The bitch kicked me in the balls. 246 00:18:52,242 --> 00:18:54,879 You got your ass whooped by an unarmed woman doing her laundry. 247 00:18:54,912 --> 00:18:57,280 -Yeah. -You sure you have balls? 248 00:19:14,264 --> 00:19:16,366 Open up, Missy. 249 00:19:16,400 --> 00:19:20,337 I'm coming in one way or another. 250 00:19:20,370 --> 00:19:22,674 Might as well not piss us off in the meantime. 251 00:19:32,750 --> 00:19:36,219 Madam... 252 00:19:36,253 --> 00:19:39,657 I think you got the wrong idea about me and the fellas. 253 00:19:41,592 --> 00:19:44,662 Ain't no sense runnin' off and hidin'. 254 00:19:44,696 --> 00:19:46,898 We don't want to hurt nobody. 255 00:19:46,931 --> 00:19:48,599 We need to quit peckerin' around 256 00:19:48,633 --> 00:19:50,267 and get back on the trail. 257 00:19:50,300 --> 00:19:52,804 That marshal can't be too far behind. 258 00:19:52,837 --> 00:19:55,540 A day, day and a half at most. 259 00:19:55,573 --> 00:19:56,941 We need to keep moving 260 00:19:56,974 --> 00:19:59,276 unless you fools want to end up back in jail. 261 00:19:59,309 --> 00:20:01,679 Eustice, shut your damn mouth. 262 00:20:01,713 --> 00:20:04,716 Now I know you're scared and you're hiding. 263 00:20:04,749 --> 00:20:06,851 If you'll just poke your head out, 264 00:20:06,884 --> 00:20:08,553 you'll see we don't got any guns. 265 00:20:09,721 --> 00:20:10,922 We just want to talk. 266 00:20:38,482 --> 00:20:40,551 Go on. Go get her. 267 00:20:40,585 --> 00:20:41,786 Bring her back. 268 00:21:04,776 --> 00:21:06,043 -You gon' live? -Yeah. 269 00:21:22,527 --> 00:21:24,662 Bring her over! Quickly now! 270 00:21:34,005 --> 00:21:35,807 Her arm's all busted up. 271 00:21:35,840 --> 00:21:38,609 That's fine. That's fine. 272 00:21:38,643 --> 00:21:41,779 - I feel like we got off to a bad start. 273 00:21:41,813 --> 00:21:43,948 And I'm going to put that on you. 274 00:21:43,981 --> 00:21:47,919 Now, when we first met, I introduced myself, did I not? 275 00:21:47,952 --> 00:21:51,622 I said my name, loud and clear. 276 00:21:51,656 --> 00:21:55,793 You did not do me the same honor. Did ya'? 277 00:21:58,162 --> 00:22:02,099 I said, did ya'? 278 00:22:02,133 --> 00:22:04,735 You'll get no honor from me. 279 00:22:04,769 --> 00:22:06,403 Tell me this then, huh? 280 00:22:07,672 --> 00:22:11,642 Is this your husband? Hm? 281 00:22:11,676 --> 00:22:14,712 Is he the man we saw walking down the street this morning? 282 00:22:14,745 --> 00:22:17,882 Is your husband the Colton Briggs? 283 00:22:17,915 --> 00:22:20,017 Heard of my husband, have you? 284 00:22:20,051 --> 00:22:25,156 Oh, I've certainly heard of your husband. 285 00:22:25,189 --> 00:22:27,424 We're like family, me and him. 286 00:22:27,457 --> 00:22:29,627 Good. 287 00:22:29,660 --> 00:22:33,130 That saves me the trouble of explaining it to you. 288 00:22:35,967 --> 00:22:38,069 You boys are in a world... 289 00:22:39,070 --> 00:22:40,071 of hurt. 290 00:22:41,772 --> 00:22:43,174 Who the shit is Colton Briggs? 291 00:22:43,207 --> 00:22:44,508 Are you serious? 292 00:22:44,542 --> 00:22:46,443 Colton Briggs? 293 00:22:46,476 --> 00:22:48,079 This is Colton Briggs' place? 294 00:22:48,112 --> 00:22:49,714 Eustice, quiet. 295 00:22:49,747 --> 00:22:50,882 That's right. 296 00:22:52,650 --> 00:22:55,052 And I'm his wife. 297 00:22:57,655 --> 00:22:59,557 And you hit me... 298 00:22:59,590 --> 00:23:01,726 in the face with your gun. 299 00:23:04,695 --> 00:23:05,830 Broke my arm. 300 00:23:06,964 --> 00:23:09,066 Shot his horse. 301 00:23:14,238 --> 00:23:17,708 You boys have woke up the devil. 302 00:23:19,810 --> 00:23:22,213 God damn it, Jimmy. 303 00:23:22,246 --> 00:23:24,615 You bringing hell down on us! 304 00:23:24,649 --> 00:23:28,786 I absolutely know your husband, hm. 305 00:23:30,154 --> 00:23:31,454 We go way back. 306 00:23:32,590 --> 00:23:35,226 In fact, I owe him a debt. 307 00:23:45,870 --> 00:23:47,104 That'll do. 308 00:23:47,138 --> 00:23:48,706 It's time to head home. 309 00:23:52,209 --> 00:23:54,679 Mama didn't come to get me from school. 310 00:23:54,712 --> 00:23:57,214 You weren't at school. You were here. 311 00:23:57,248 --> 00:23:58,916 Yes, but wouldn't she come here to find me 312 00:23:58,950 --> 00:24:00,651 if I wasn't at school? 313 00:24:17,568 --> 00:24:19,070 Hey, Marshal! 314 00:24:19,103 --> 00:24:20,938 You better come on out here. 315 00:24:27,712 --> 00:24:29,814 Who are those men? 316 00:24:29,847 --> 00:24:32,116 What do we got here? The family? 317 00:24:32,149 --> 00:24:33,784 Maybe it looks like the father and the daughter 318 00:24:33,818 --> 00:24:35,485 from that picture on the mantle in there. 319 00:24:41,258 --> 00:24:44,261 They must've been away when those fellas came through. 320 00:24:44,295 --> 00:24:46,263 Thank God they're okay. 321 00:24:46,297 --> 00:24:48,065 A little bit of luck, finally. 322 00:24:50,101 --> 00:24:51,635 Lucky, indeed. 323 00:24:54,338 --> 00:24:56,007 Tell the others to come outside. 324 00:24:56,040 --> 00:24:57,641 We shouldn't be making ourselves comfortable 325 00:24:57,675 --> 00:24:58,709 in these folks' home. 326 00:25:04,815 --> 00:25:06,283 Hey, you guys... 327 00:25:06,317 --> 00:25:08,319 family's here. 328 00:25:08,352 --> 00:25:10,154 -They're still alive? -Yup. 329 00:25:12,323 --> 00:25:13,991 Oh, shit. 330 00:25:16,327 --> 00:25:19,030 This you folks home? 331 00:25:23,968 --> 00:25:26,270 I want to apologize for my men. 332 00:25:26,303 --> 00:25:29,974 We, uh, we didn't realize that no one was home and-- 333 00:25:30,007 --> 00:25:31,175 My wife was home. 334 00:25:34,311 --> 00:25:36,714 Yes, sir. l... uh... 335 00:25:36,747 --> 00:25:39,583 I apologize again. 336 00:25:39,617 --> 00:25:41,685 My name is US Marshall Franklin Jarrett. 337 00:25:41,719 --> 00:25:42,953 I know who you are. 338 00:25:44,021 --> 00:25:45,189 Where's Ruth? 339 00:25:48,859 --> 00:25:51,028 I'm afraid you have me at a loss, sir. 340 00:25:51,996 --> 00:25:53,330 Do I know you? 341 00:26:00,638 --> 00:26:01,772 Briggs? 342 00:26:05,142 --> 00:26:06,777 Well holy shit, man. 343 00:26:07,378 --> 00:26:08,345 I, uh... 344 00:26:10,981 --> 00:26:13,117 I apologize, little lady. 345 00:26:13,150 --> 00:26:15,119 That language is, uh, not appropriate. 346 00:26:18,222 --> 00:26:19,957 You have a family? 347 00:26:25,396 --> 00:26:28,666 Well, that is a good thing. 348 00:26:28,699 --> 00:26:33,337 A man needs a family. It, uh, grounds him. 349 00:26:33,370 --> 00:26:35,739 Evens him out. That is-- this is good. 350 00:26:35,773 --> 00:26:37,675 Marshal... 351 00:26:45,983 --> 00:26:47,718 I'm sorry, Briggs, but... 352 00:26:49,186 --> 00:26:50,287 we need to talk. 353 00:26:52,890 --> 00:26:55,359 Somewhere private, preferably. 354 00:27:03,901 --> 00:27:06,303 Why don't you boys go help him dig that hole? 355 00:27:07,805 --> 00:27:09,373 Says he don't want our help. 356 00:27:09,406 --> 00:27:11,342 Says we should've been better at our jobs. 357 00:27:11,375 --> 00:27:13,244 He ain't wrong. 358 00:27:13,277 --> 00:27:15,746 -Go get them horses ready. -Hmm. 359 00:27:25,456 --> 00:27:28,325 Little lady... 360 00:27:28,359 --> 00:27:31,328 I had Smiley heat up some of that condensed milk 361 00:27:31,362 --> 00:27:33,030 and put a little brown sugar in it. 362 00:27:33,063 --> 00:27:35,132 It's good. Make you feel better. 363 00:27:48,979 --> 00:27:50,881 I never knew your mama. 364 00:27:52,316 --> 00:27:54,218 But I know she was a good woman. 365 00:27:56,387 --> 00:27:57,855 But I did know your daddy. 366 00:27:59,490 --> 00:28:01,258 Years and years ago. 367 00:28:03,160 --> 00:28:05,262 You meet a lot of people in this business, 368 00:28:05,296 --> 00:28:08,499 and the faces, a lot of times, just disappear over the years. 369 00:28:08,533 --> 00:28:11,835 But not your daddy. 370 00:28:11,869 --> 00:28:14,471 No, sir. Not him. 371 00:28:17,007 --> 00:28:18,409 Your daddy was about 372 00:28:18,442 --> 00:28:21,979 the meanest son of a bitch I ever met. 373 00:28:22,012 --> 00:28:24,248 Pardon my language, but... 374 00:28:24,281 --> 00:28:26,283 I never met anybody like him. 375 00:28:28,185 --> 00:28:30,221 Just the way he would look at you, just... 376 00:28:32,356 --> 00:28:34,291 like he was looking through you. 377 00:28:35,893 --> 00:28:37,461 Like you were nothing. 378 00:28:41,533 --> 00:28:43,133 And I don't say this lightly, 379 00:28:43,167 --> 00:28:47,137 but y-- your daddy was a violent man. 380 00:28:47,171 --> 00:28:49,541 I've seen him shoot three cowboys one time. 381 00:28:49,574 --> 00:28:51,275 Now it was a fair fight, but... 382 00:28:51,308 --> 00:28:54,311 I don't think his blood raised an ounce. 383 00:28:54,345 --> 00:28:56,247 I can't say he was a criminal. 384 00:28:56,280 --> 00:29:00,417 I don't know that, but I can say that he... 385 00:29:00,451 --> 00:29:02,820 was not what I would call a "good man." 386 00:29:04,355 --> 00:29:05,856 Not back then. 387 00:29:07,825 --> 00:29:09,293 Why are you telling me this? 388 00:29:11,862 --> 00:29:12,830 Hm. 389 00:29:18,002 --> 00:29:20,337 I guess I just want you to understand... 390 00:29:22,206 --> 00:29:24,341 how good a woman your mama was. 391 00:29:24,375 --> 00:29:28,479 She took the coldest killer that I've ever met, 392 00:29:28,513 --> 00:29:31,115 and she turned him into a family man. 393 00:29:31,148 --> 00:29:33,450 Minding a store. 394 00:29:35,486 --> 00:29:37,254 Raising a little lady. 395 00:29:37,288 --> 00:29:39,423 That was a good thing your mama done. 396 00:29:41,258 --> 00:29:43,193 My father used to kill people? 397 00:29:44,028 --> 00:29:45,896 Yeah. 398 00:29:45,929 --> 00:29:47,532 But that was years ago. 399 00:29:49,400 --> 00:29:52,002 I haven't even seen my father hold a gun. 400 00:29:52,036 --> 00:29:54,071 And that's because he's a good man now. 401 00:29:55,507 --> 00:29:57,274 Because of what your mama done. 402 00:30:00,210 --> 00:30:01,812 You carry a gun. 403 00:30:02,913 --> 00:30:04,181 Are you a good man? 404 00:30:05,916 --> 00:30:07,184 I try to be. 405 00:30:08,319 --> 00:30:10,220 My mama's dead now. 406 00:30:13,991 --> 00:30:16,026 Is my father still a good man? 407 00:30:34,345 --> 00:30:36,480 Would you like for me to say a few words? 408 00:30:36,514 --> 00:30:38,916 You said plenty of words. 409 00:30:38,949 --> 00:30:40,184 None of them helped. 410 00:30:45,956 --> 00:30:47,525 There's something you should know. 411 00:30:47,559 --> 00:30:51,929 Um, them fellas left a mess in your barn. 412 00:30:53,665 --> 00:30:56,100 Not something your little girl should see. 413 00:30:56,133 --> 00:31:01,105 You'll wanna clean that up before you let her go in there. 414 00:31:01,138 --> 00:31:03,040 I reckon we'll be hitting the trail. 415 00:31:03,073 --> 00:31:05,610 I figured we're only a few hours behind 'em. 416 00:31:05,643 --> 00:31:08,646 And I think I've got a pretty good idea where they're going. 417 00:31:08,680 --> 00:31:11,516 Tell me the names of the men who did this. 418 00:31:11,549 --> 00:31:13,350 Tell me where they're going. 419 00:31:15,553 --> 00:31:16,654 No, sir. 420 00:31:16,688 --> 00:31:19,022 I don't think I can do that. 421 00:31:19,056 --> 00:31:22,627 I reckon it's been a few years since the world 422 00:31:22,660 --> 00:31:24,529 has seen the old Colton Briggs 423 00:31:24,562 --> 00:31:26,463 and I think the world is probably pretty happy 424 00:31:26,497 --> 00:31:28,399 leaving that just right where it is. 425 00:31:28,432 --> 00:31:30,000 Tell me the names of the men 426 00:31:30,033 --> 00:31:32,035 responsible for the death of my wife. 427 00:31:32,069 --> 00:31:34,071 Briggs, listen to yourself. 428 00:31:34,104 --> 00:31:36,039 You see that little girl over there? 429 00:31:36,073 --> 00:31:37,941 She just lost her mama. 430 00:31:37,975 --> 00:31:41,412 She needs her father now. 431 00:31:41,445 --> 00:31:44,582 Whatever changes happened to you that that woman gave you, 432 00:31:44,616 --> 00:31:46,383 don't let 'em die with her. 433 00:31:46,417 --> 00:31:51,155 That little girl needs the man that she knows and loves. 434 00:31:51,188 --> 00:31:54,592 You know, ever since we were granted statehood, 435 00:31:54,626 --> 00:31:58,596 this here land is now part of a new country. 436 00:31:58,630 --> 00:32:02,600 We got laws. We got due process. 437 00:32:02,634 --> 00:32:05,503 Folks just don't go around killin' other folks. 438 00:32:05,537 --> 00:32:08,472 That ain't the world anymore. 439 00:32:08,506 --> 00:32:10,174 Keep right by your daughter. 440 00:32:11,175 --> 00:32:13,310 Keep right by God. 441 00:32:13,343 --> 00:32:17,448 I will find those murderous sons of bitches. 442 00:32:17,481 --> 00:32:20,685 I will catch 'em. We will take them to trial, 443 00:32:20,718 --> 00:32:22,286 and they will hang. 444 00:32:22,319 --> 00:32:23,688 I promise that to you. 445 00:32:25,322 --> 00:32:27,090 Take care of your daughter. 446 00:32:27,124 --> 00:32:29,694 As long as that little girl is alive, 447 00:32:31,428 --> 00:32:34,164 there's no room for vengeance in your life. 448 00:32:55,352 --> 00:32:56,654 What do we do now? 449 00:32:56,688 --> 00:32:58,055 Go to bed. 450 00:33:39,263 --> 00:33:40,497 I need you. 451 00:35:06,851 --> 00:35:08,151 "As long as she's alive." 452 00:35:33,645 --> 00:35:36,279 Mama wouldn't like you pointing that gun at me. 453 00:35:58,670 --> 00:35:59,904 Get dressed. 454 00:35:59,937 --> 00:36:01,673 Those are pants. 455 00:36:01,706 --> 00:36:04,676 No dresses. We leave in 15 minutes. 456 00:36:12,717 --> 00:36:13,985 This is Mama's horse. 457 00:36:14,018 --> 00:36:15,820 Yeah. They killed mine. 458 00:36:15,853 --> 00:36:18,523 We'll have to travel light. 459 00:36:18,556 --> 00:36:20,424 She can't run with both of us. 460 00:36:20,457 --> 00:36:21,793 If we're gonna catch up with those men, 461 00:36:21,826 --> 00:36:23,460 we're gonna need another horse. 462 00:36:23,493 --> 00:36:25,295 Yeah. We'll find one along the way. 463 00:37:02,600 --> 00:37:04,635 This is a good time for us to do this. 464 00:37:04,669 --> 00:37:06,537 My teacher at school is sick. 465 00:37:06,571 --> 00:37:08,472 If it's pox, she could be sick for days. 466 00:37:08,506 --> 00:37:09,540 She could die. 467 00:37:09,574 --> 00:37:12,009 They'll get a new teacher. 468 00:37:12,043 --> 00:37:14,812 I forgot my school books. 469 00:37:14,846 --> 00:37:17,347 - I think they burned up in the fire. - -We'll get new books. 470 00:37:17,380 --> 00:37:19,449 - What about my clothes? - We'll get new clothes. 471 00:37:19,483 --> 00:37:20,818 Why did we burn the old ones? 472 00:37:20,852 --> 00:37:22,352 Because we're not going back! 473 00:37:24,689 --> 00:37:26,389 We're not going back. 474 00:37:27,925 --> 00:37:29,827 As soon as I finish what I have to do, 475 00:37:29,861 --> 00:37:32,395 we'll find a new place and... 476 00:37:32,429 --> 00:37:33,931 we'll replace everything you lost. 477 00:37:35,967 --> 00:37:37,367 Except Mama. 478 00:37:52,717 --> 00:37:53,951 Give me the belt. 479 00:37:56,687 --> 00:37:57,822 You gonna whoop me? 480 00:38:11,536 --> 00:38:12,737 Take that. 481 00:38:14,138 --> 00:38:16,808 Over there by that tree, off the path. 482 00:38:16,841 --> 00:38:19,110 You can sleep for 30 minutes, not longer. 483 00:38:19,143 --> 00:38:21,679 Then we'll eat, and we'll get back on trail. 484 00:38:21,712 --> 00:38:24,347 We'll do that every four hours until we catch 'em. 485 00:38:24,381 --> 00:38:27,018 Aren't those men getting further away? 486 00:38:27,051 --> 00:38:28,786 They're only men. They need sleep as well. 487 00:38:28,820 --> 00:38:30,087 They'll wait for us. 488 00:38:30,121 --> 00:38:32,056 But if we keep going, we can be there sooner, 489 00:38:32,089 --> 00:38:36,027 -before anything-- -Won't do us no good if we get there dead tired. 490 00:38:36,060 --> 00:38:38,830 Or if our horse dies from exhaustion. 491 00:38:38,863 --> 00:38:41,498 It's not enough that we find these men. 492 00:38:41,532 --> 00:38:44,101 We need to be ready to kill 'em. 493 00:38:44,135 --> 00:38:45,937 Because they'll be meaning to kill us. 494 00:39:12,964 --> 00:39:14,765 Did that seem strange to you? 495 00:39:14,799 --> 00:39:16,399 That little girl last night? 496 00:39:17,702 --> 00:39:19,637 How do you mean? 497 00:39:19,670 --> 00:39:22,039 Her mama had just been killed. 498 00:39:22,073 --> 00:39:24,942 She was sittin' there right next to the body. 499 00:39:24,976 --> 00:39:26,577 Not a tear on her face. 500 00:39:28,713 --> 00:39:30,581 Hell, I never even met the woman. 501 00:39:30,615 --> 00:39:34,685 I cried more about it than her own daughter. 502 00:39:34,719 --> 00:39:37,088 Well, she's probably just shocked from the news. 503 00:39:37,121 --> 00:39:39,657 I mean, her mama was just killed. She ain't never coming back. 504 00:39:39,690 --> 00:39:43,027 Gotta be hard for any youngster to understand. 505 00:39:44,729 --> 00:39:46,063 I suppose so. 506 00:39:51,802 --> 00:39:53,738 Holy shit! 507 00:39:56,007 --> 00:39:56,974 Come on. Come on. Come on. 508 00:40:08,219 --> 00:40:10,154 Holy shit, son. 509 00:40:10,187 --> 00:40:12,189 How'd you do that? 510 00:40:19,196 --> 00:40:21,032 My leg is busted. 511 00:40:32,510 --> 00:40:34,545 That one's a shooter, shit. 512 00:40:34,578 --> 00:40:36,247 It's that marshal. 513 00:40:36,280 --> 00:40:37,782 You didn't shoot the marshal? 514 00:40:46,290 --> 00:40:48,025 God damn it! 515 00:40:48,059 --> 00:40:50,261 That asshole started the ambush before we're in position! 516 00:40:58,869 --> 00:41:00,004 What do we do? 517 00:41:00,037 --> 00:41:01,806 Do you see Briggs? 518 00:41:01,839 --> 00:41:03,541 Shit, boss, I don't know what he looks like. 519 00:41:04,976 --> 00:41:06,577 Oh, you'll know when you see him. 520 00:41:06,610 --> 00:41:07,778 I promise you that. 521 00:41:20,758 --> 00:41:22,793 Get down, Smiley! 522 00:41:22,827 --> 00:41:24,195 Oh! 523 00:41:24,228 --> 00:41:25,796 Dumbass. 524 00:41:25,830 --> 00:41:27,598 Let's see how far them bastards get now. 525 00:41:30,968 --> 00:41:32,737 Boss is pulling out. 526 00:41:32,770 --> 00:41:35,206 Next reload, let's get up that hill. 527 00:41:39,343 --> 00:41:40,878 I'm out of here! 528 00:41:46,350 --> 00:41:47,918 God help us. 529 00:42:02,633 --> 00:42:04,035 Is it time to leave? 530 00:42:04,068 --> 00:42:07,905 I heard gunshots coming from across the canyon. 531 00:42:07,938 --> 00:42:10,107 - When? - Ten minutes ago. 532 00:42:10,141 --> 00:42:11,542 Why didn't you wake me? 533 00:42:12,777 --> 00:42:15,212 No reason to hurry. 534 00:42:15,246 --> 00:42:19,817 Gunshots might have a way of speeding some folks up, but... 535 00:42:19,850 --> 00:42:23,788 they have a nasty habit of slowing other folks down. 536 00:42:28,159 --> 00:42:30,027 We'll find out what happened soon enough. 537 00:42:30,061 --> 00:42:31,095 Either way. 538 00:42:36,067 --> 00:42:37,234 I can't believe you. 539 00:42:39,170 --> 00:42:41,605 You want to tell me what the hell just happened? Huh? 540 00:42:41,639 --> 00:42:43,240 What the hell, boss? 541 00:42:43,274 --> 00:42:45,810 Those guys up front, they were about to go behind the hill. 542 00:42:45,843 --> 00:42:47,311 I wouldn't have seen 'em if I waited. 543 00:42:47,344 --> 00:42:50,981 You were supposed to shoot the Marshal first. Huh? 544 00:42:51,015 --> 00:42:53,684 Instead, genius here decides to shoot the first guy he sees, 545 00:42:53,717 --> 00:42:56,954 chasing everybody, including the marshal, into cover. 546 00:42:56,987 --> 00:42:58,122 You know... 547 00:42:58,155 --> 00:42:59,857 I go to enormous pains 548 00:42:59,890 --> 00:43:01,892 to invite Colton Briggs to come find me. 549 00:43:01,926 --> 00:43:04,895 You go ahead and leave a perfectly healthy lawman between us. 550 00:43:04,929 --> 00:43:06,931 It's like you're trying to work against me. 551 00:43:08,866 --> 00:43:11,635 Is that what's happening here? Huh? 552 00:43:11,669 --> 00:43:13,104 You're working against me? 553 00:43:17,308 --> 00:43:18,642 Nah, boss. 554 00:43:19,677 --> 00:43:21,645 I'm with you. 555 00:43:21,679 --> 00:43:23,781 I just messed up. That's all. 556 00:43:23,814 --> 00:43:26,684 I certainly hope so. 557 00:43:26,717 --> 00:43:28,152 Because if that lawman stops Briggs 558 00:43:28,185 --> 00:43:29,286 before he can get to me... 559 00:43:30,988 --> 00:43:32,690 there will be hell to pay. 560 00:43:32,723 --> 00:43:34,191 Mm. 561 00:43:34,225 --> 00:43:35,993 It don't matter for nothing. 562 00:43:38,462 --> 00:43:40,397 You got somethin' to say, old man? 563 00:43:40,431 --> 00:43:43,033 If Colton Briggs decides he's coming, 564 00:43:43,067 --> 00:43:45,269 you might as well set an extra plate at the table 565 00:43:46,403 --> 00:43:48,172 because Colton Briggs is coming. 566 00:44:01,385 --> 00:44:03,053 What's going on? 567 00:44:03,087 --> 00:44:04,655 There's a rider coming. 568 00:44:05,823 --> 00:44:07,791 One of the men who killed Mama? 569 00:44:09,894 --> 00:44:11,929 Maybe one of the men from the posse? 570 00:44:11,962 --> 00:44:14,398 Either way, we need his horse. 571 00:44:14,431 --> 00:44:16,834 -Are you gonna kill him? -I'm gonna take his horse. 572 00:44:16,867 --> 00:44:18,702 Chances are, he won't like me doing that. 573 00:44:18,736 --> 00:44:20,471 I don't think Mama would like you killin' no lawman. 574 00:44:20,505 --> 00:44:22,907 I don't know if he is a lawman. 575 00:44:22,940 --> 00:44:25,376 Chances are he won't stop and give me time to ask. 576 00:44:27,512 --> 00:44:29,713 Can't you think of another way to stop him? 577 00:44:42,927 --> 00:44:44,261 He'll be coming from that direction. 578 00:44:44,295 --> 00:44:46,063 You stand there and get him to stop. 579 00:44:46,830 --> 00:44:48,032 How? 580 00:44:48,065 --> 00:44:50,467 Cry. Make him feel sorry for you. 581 00:44:53,304 --> 00:44:55,005 I don't know how. 582 00:44:59,276 --> 00:45:00,477 What did you just say? 583 00:45:03,047 --> 00:45:04,715 I don't know how to cry. 584 00:45:07,184 --> 00:45:09,787 Now, you listen to me. 585 00:45:09,820 --> 00:45:12,823 People in this world expect you to act like they do. 586 00:45:12,856 --> 00:45:14,858 They expect you to laugh at their jokes, 587 00:45:14,892 --> 00:45:17,428 and sigh at their babies, and cry at their funerals. 588 00:45:17,461 --> 00:45:19,196 And if you can't learn to do those things, 589 00:45:19,230 --> 00:45:21,165 they won't accept you. They'll push you out. 590 00:45:21,198 --> 00:45:23,133 Now, do you wanna make it in this world? 591 00:45:23,167 --> 00:45:26,337 Answer me! Do you wanna fit in? 592 00:45:26,370 --> 00:45:28,138 Then you're going to have figure out how to act like them. 593 00:45:30,374 --> 00:45:33,110 You remember last summer when the parson's daughter died? 594 00:45:33,143 --> 00:45:34,945 You remember how his wife cried? 595 00:45:34,979 --> 00:45:36,480 Wahh wahh! 596 00:45:37,281 --> 00:45:38,449 Wahh wahh! 597 00:45:38,482 --> 00:45:39,950 A little louder. Wahh wahh! 598 00:45:39,984 --> 00:45:41,252 My baby! My baby! 599 00:45:41,285 --> 00:45:44,054 Wahh wahh! My baby! My baby! 600 00:45:45,256 --> 00:45:46,857 That'll have to do. Keep it up. 601 00:45:51,262 --> 00:45:55,165 Wahh wahh! Wahh wahh! 602 00:45:55,199 --> 00:45:57,134 Wahh wahh! 603 00:45:57,167 --> 00:45:58,435 You okay, little girl? 604 00:45:58,469 --> 00:46:01,238 Wahh! My baby! My baby! Wahh! 605 00:46:01,272 --> 00:46:03,240 Baby? What baby? What? What are you getting at? 606 00:46:03,274 --> 00:46:04,576 Wahh! 607 00:46:04,609 --> 00:46:06,243 You're gettin' off that horse. 608 00:46:10,914 --> 00:46:12,149 You should have gone with Mark. 609 00:46:12,182 --> 00:46:14,985 He looked pretty bad. 610 00:46:15,019 --> 00:46:18,155 And what? Leave you two here without protection? 611 00:46:18,188 --> 00:46:20,224 I ain't helpless. 612 00:46:20,257 --> 00:46:22,893 Don't shoot. Don't shoot. It's me. 613 00:46:22,926 --> 00:46:24,395 Shit, Mark. 614 00:46:24,428 --> 00:46:27,064 You scared the hell out of us. 615 00:46:27,097 --> 00:46:28,600 What the hell are you doing back here? 616 00:46:28,633 --> 00:46:30,067 Where's your horse? 617 00:46:30,934 --> 00:46:31,969 Ask them. 618 00:46:32,002 --> 00:46:33,871 What the hell?! 619 00:46:36,373 --> 00:46:37,441 I'm sorry, guys. 620 00:46:39,577 --> 00:46:41,345 Now, Briggs, 621 00:46:41,378 --> 00:46:43,947 I know you're upset. Hell, I don't blame you. 622 00:46:43,981 --> 00:46:45,382 But whatever you think you're doing, 623 00:46:45,416 --> 00:46:47,184 you need to let these boys go. 624 00:46:48,986 --> 00:46:50,854 Fetch that Rossi and bring it here. 625 00:46:54,358 --> 00:46:56,360 My father wants your shotgun. 626 00:46:57,662 --> 00:46:59,296 Do what she says, Greg. 627 00:47:01,533 --> 00:47:05,135 I will blow this little girl's brains all over this valley. 628 00:47:09,273 --> 00:47:10,474 Do you hear me? 629 00:47:13,043 --> 00:47:16,980 I said I will blow her brains all over this valley. 630 00:47:17,014 --> 00:47:18,616 I'll pull the trigger right now! 631 00:47:30,494 --> 00:47:32,229 He cries pretty good. 632 00:47:35,466 --> 00:47:37,535 I'm gonna try and do it like him next time. 633 00:47:40,037 --> 00:47:42,139 Both of you put your hands behind your back. 634 00:47:50,381 --> 00:47:51,949 Is this enough wood? 635 00:47:51,982 --> 00:47:55,052 That wood's too green. It needs to burn hotter. 636 00:47:55,085 --> 00:47:57,187 See the tip of that? 637 00:47:57,221 --> 00:47:59,223 Should burn so hot it glows red. 638 00:47:59,256 --> 00:48:00,324 Fetch dry wood. 639 00:48:00,357 --> 00:48:02,459 It burns hotter. It burns faster. 640 00:48:13,538 --> 00:48:15,105 Listen to me, Briggs. 641 00:48:15,139 --> 00:48:16,608 Just listen to me. 642 00:48:16,641 --> 00:48:20,177 Up till now, you haven't committed any crimes 643 00:48:20,210 --> 00:48:21,679 that you can't walk away from. 644 00:48:24,014 --> 00:48:26,283 I understand that you're under a lot of pressure, 645 00:48:26,316 --> 00:48:28,385 pain of losing your wife. 646 00:48:28,419 --> 00:48:29,953 I can't imagine it. 647 00:48:29,987 --> 00:48:31,689 Any man might have done the same thing. 648 00:48:31,723 --> 00:48:34,958 Made some of the same decisions that you've made. 649 00:48:34,992 --> 00:48:36,460 But you are about to cross a line 650 00:48:36,493 --> 00:48:38,328 that you can't get back from. 651 00:48:38,362 --> 00:48:41,566 Assaulting a US Marshal, 652 00:48:41,599 --> 00:48:43,501 murdering a US Marshal, 653 00:48:43,535 --> 00:48:47,037 that is trouble that you have not encountered before. 654 00:48:49,139 --> 00:48:50,708 Are you sure about that? 655 00:48:56,079 --> 00:48:57,649 What about your daughter, Briggs? 656 00:48:57,682 --> 00:49:00,585 You're making her an accessory. 657 00:49:00,618 --> 00:49:02,720 These men here need medical attention 658 00:49:02,754 --> 00:49:04,388 and you are preventing them from getting it. 659 00:49:04,421 --> 00:49:06,758 No. You are. 660 00:49:06,791 --> 00:49:09,092 By not telling me what I want to know. 661 00:49:09,126 --> 00:49:10,528 I'm a federal marshal. 662 00:49:10,562 --> 00:49:12,530 You're asking me to participate in murder. 663 00:49:12,564 --> 00:49:14,131 You're protecting a killer. 664 00:49:14,164 --> 00:49:15,466 From another killer. 665 00:49:18,068 --> 00:49:19,102 Correct. 666 00:49:25,643 --> 00:49:27,044 Is this dry enough? 667 00:49:27,077 --> 00:49:29,079 Good. Put it on the fire. 668 00:49:29,112 --> 00:49:30,615 We'll be ready to start soon. 669 00:49:33,618 --> 00:49:36,420 If anything happens to my men, I swear to God, 670 00:49:36,453 --> 00:49:39,189 I will hunt you down and I will kill you myself. 671 00:49:45,062 --> 00:49:47,732 Like you hunted down the man who killed my wife? 672 00:49:47,765 --> 00:49:50,033 The man who killed your men? 673 00:49:50,067 --> 00:49:53,437 The man responsible for everything happening right now? 674 00:49:56,106 --> 00:49:57,742 I'll take my chances. 675 00:49:57,775 --> 00:49:58,776 Rip his shirt. 676 00:49:58,810 --> 00:50:00,778 Don't you touch me! 677 00:50:00,812 --> 00:50:02,747 Give him the stick like I showed you. 678 00:50:05,482 --> 00:50:07,652 - Please... stop... - James McCallister! 679 00:50:10,855 --> 00:50:14,424 Name's James McCallister. He rides with three men, 680 00:50:14,458 --> 00:50:17,795 Michael Orleans and Boots Miller and Eustice Bedford. 681 00:50:17,829 --> 00:50:19,697 They're all hardened criminals. 682 00:50:19,731 --> 00:50:22,099 Word is, he promised them a share of a lockbox 683 00:50:22,132 --> 00:50:24,234 he's got stashed somewhere if they'd bust him out of 684 00:50:24,268 --> 00:50:25,670 the prison in Powell County. 685 00:50:25,703 --> 00:50:27,572 And they're headed to Colorado. 686 00:50:27,605 --> 00:50:30,340 Somebody told me he's got a little Mexican girl down there 687 00:50:30,374 --> 00:50:32,577 in a town he likes called Santa Rosa. 688 00:50:32,610 --> 00:50:35,212 The trail I was on meant that he was headed that way. 689 00:50:35,245 --> 00:50:38,115 And that's all I know about it. I swear it. 690 00:50:39,751 --> 00:50:40,852 Hold him. 691 00:50:40,885 --> 00:50:43,220 -No, no. -Oh, you son of a bitch! 692 00:50:43,253 --> 00:50:45,823 - I will kill you, you son of a bitch! 693 00:50:52,764 --> 00:50:54,197 Bring me the iron. 694 00:50:58,636 --> 00:51:02,540 Pinch the flesh on each side of the wound and push it together. 695 00:51:02,574 --> 00:51:05,175 We have to burn it with the iron 696 00:51:05,208 --> 00:51:06,878 or he'll bleed out soon. 697 00:51:11,248 --> 00:51:12,817 Smells like Mama's rabbit chops. 698 00:51:12,850 --> 00:51:15,118 Mm, that's the whiskey. 699 00:51:17,922 --> 00:51:19,389 Makes me hungry. 700 00:51:19,423 --> 00:51:20,457 Mm-hmm. 701 00:51:25,863 --> 00:51:27,431 The bullet was poisoning him. 702 00:51:27,464 --> 00:51:29,601 He's got a chance now. 703 00:51:29,634 --> 00:51:32,436 But these men are not walking out of this canyon. 704 00:51:34,906 --> 00:51:37,140 If get to Santa Rosa... 705 00:51:37,174 --> 00:51:39,877 and there's no James McCallister, 706 00:51:39,911 --> 00:51:42,547 no Mexican girl, no gang of four, 707 00:51:42,580 --> 00:51:44,849 I will come back here and I will kill these two men 708 00:51:44,882 --> 00:51:48,151 before you can return with help. 709 00:51:48,185 --> 00:51:50,354 And then, I will wait for you. 710 00:51:50,387 --> 00:51:52,757 And no matter how many men you bring back with you, 711 00:51:52,790 --> 00:51:54,324 I will kill you first. 712 00:51:54,358 --> 00:51:56,594 I will kill you... 713 00:51:56,628 --> 00:51:58,630 before you even see me. 714 00:52:00,230 --> 00:52:01,633 Do you understand? 715 00:52:04,602 --> 00:52:07,739 We're taking your guns and your horse. 716 00:52:07,772 --> 00:52:09,607 You gotta leave me a horse, Briggs! 717 00:52:09,641 --> 00:52:12,844 -You can't take my horse! -Take your mother's horse. 718 00:52:12,877 --> 00:52:15,613 -This one suits me fine. -Damn it, don't question me. 719 00:52:15,647 --> 00:52:17,447 You've got more experience with your mother's horse. 720 00:52:17,481 --> 00:52:18,850 She knows you. Fewer surprises. 721 00:52:18,883 --> 00:52:19,884 Now get up. 722 00:52:43,273 --> 00:52:45,843 I'll leave your horse tied up in Santa Rosa. 723 00:52:45,877 --> 00:52:47,344 I'm no horse thief. 724 00:52:47,377 --> 00:52:50,347 Justice is gonna find you, Briggs. 725 00:52:50,380 --> 00:52:54,317 -H'yah! -You hear me? God damn you. 726 00:52:54,351 --> 00:52:56,420 Justice will catch you! 727 00:53:33,323 --> 00:53:34,391 There. 728 00:53:34,424 --> 00:53:35,960 Just like I told you boys. 729 00:53:35,993 --> 00:53:38,029 Let's crack her open and see what we got. 730 00:53:41,733 --> 00:53:43,034 Oh, lordy. 731 00:53:43,067 --> 00:53:45,536 Whoo-hoo! 732 00:53:49,941 --> 00:53:54,344 "El Banco Londres Y Mexico"? 733 00:53:54,377 --> 00:53:55,813 What the hell? 734 00:53:55,847 --> 00:53:56,981 Now settle down. 735 00:53:58,049 --> 00:53:59,517 What the hell, boss? 736 00:53:59,550 --> 00:54:01,619 Where's the money, boss? 737 00:54:01,652 --> 00:54:04,956 Now, if I was crossing you, 738 00:54:04,989 --> 00:54:06,389 I would have killed you already. 739 00:54:06,423 --> 00:54:07,959 But I didn't. 740 00:54:10,094 --> 00:54:12,530 Nothing but a dirty rat... 741 00:54:14,899 --> 00:54:16,667 You ain't too bright now, is you? 742 00:54:16,701 --> 00:54:18,368 But that's okay. That's why you got me. 743 00:54:18,401 --> 00:54:19,904 I got brains. 744 00:54:19,937 --> 00:54:22,573 And my brains know that since we busted out of jail, 745 00:54:22,607 --> 00:54:23,975 we're gonna have to lay low for a while. 746 00:54:24,008 --> 00:54:26,010 At least a year or so. 747 00:54:26,043 --> 00:54:27,979 Any of you boys got any idea what kind of money 748 00:54:28,012 --> 00:54:30,014 they spend down in Mexico? Hm? 749 00:54:31,048 --> 00:54:32,717 Right there, 750 00:54:32,750 --> 00:54:34,051 that's enough dinero for each of us 751 00:54:34,085 --> 00:54:36,587 to live like kings for as long as we need. 752 00:54:36,621 --> 00:54:38,723 Each of you get an equal share, 753 00:54:38,756 --> 00:54:41,424 hm, as long as you stick with me. 754 00:54:41,458 --> 00:54:45,029 Or, we can split it up here and part ways as friends. 755 00:54:45,062 --> 00:54:46,564 But I will tell you this. 756 00:54:46,597 --> 00:54:48,331 That money... 757 00:54:48,365 --> 00:54:52,003 well, ain't worth a nickel this side of the border. 758 00:54:52,036 --> 00:54:53,971 Not unless you know where to spend it. 759 00:54:54,005 --> 00:54:55,072 And boys... 760 00:54:56,439 --> 00:54:57,440 I do. 761 00:54:59,710 --> 00:55:01,846 What about this Briggs fella? 762 00:55:01,879 --> 00:55:03,114 Yeah, we're gonna have to figure that out 763 00:55:03,147 --> 00:55:04,582 and figure it out fast. 764 00:55:04,615 --> 00:55:05,883 It's all part of the plan. 765 00:55:05,917 --> 00:55:07,618 Should we wait for him and set a ambush 766 00:55:07,652 --> 00:55:09,352 like we did for the marshal? 767 00:55:09,386 --> 00:55:11,689 We don't know how far behind us Briggs might be. 768 00:55:11,722 --> 00:55:14,391 We could be sittin' in the bush for days. 769 00:55:14,424 --> 00:55:16,561 And two, Briggs ain't the type of man 770 00:55:16,594 --> 00:55:18,596 to walk into an ambush unprepared. 771 00:55:19,764 --> 00:55:21,065 Then how do we hunt him down? 772 00:55:21,098 --> 00:55:24,101 I thought I made myself clear. 773 00:55:24,135 --> 00:55:25,970 We ain't huntin' nobody. 774 00:55:27,905 --> 00:55:29,841 Briggs is huntin' us. 775 00:55:50,695 --> 00:55:52,063 What do we need that for? 776 00:55:52,096 --> 00:55:53,531 It's good firewood. 777 00:55:56,466 --> 00:55:57,969 That was on someone's grave. 778 00:55:58,002 --> 00:55:59,003 So? 779 00:56:00,771 --> 00:56:02,640 It belongs to someone. 780 00:56:05,543 --> 00:56:07,912 Nothing belongs to the dead... 781 00:56:07,945 --> 00:56:09,947 because the dead don't need anything. 782 00:56:09,981 --> 00:56:12,950 Only the living need to possess things. 783 00:56:12,984 --> 00:56:16,419 The living need food, water, shelter, 784 00:56:16,453 --> 00:56:21,559 clothes, family, money, and land. 785 00:56:21,592 --> 00:56:25,529 But the dead, the dead've already been tended to. 786 00:56:25,563 --> 00:56:27,865 Once they're put in the ground, 787 00:56:27,899 --> 00:56:29,600 they have all they need. 788 00:56:29,634 --> 00:56:31,068 They're not selfish. 789 00:56:32,203 --> 00:56:34,505 I like the dead. 790 00:56:58,829 --> 00:57:00,631 I don't like this. 791 00:57:00,665 --> 00:57:01,933 There's a sheriff. 792 00:57:01,966 --> 00:57:03,801 Well, the sheriff's in Denver. 793 00:57:03,834 --> 00:57:05,202 Two days away. 794 00:57:05,236 --> 00:57:07,470 We cut the telegraph lines coming into town, 795 00:57:07,505 --> 00:57:09,073 which means it'll be upwards of four days 796 00:57:09,106 --> 00:57:10,908 before any sheriff can get the news that we're here 797 00:57:10,942 --> 00:57:12,710 and show up to do anything about it. 798 00:57:12,743 --> 00:57:14,745 That office is where they keep the bad folks 799 00:57:14,779 --> 00:57:16,948 until the lawman can come pick 'em up. 800 00:57:20,618 --> 00:57:21,652 Still... 801 00:57:21,686 --> 00:57:23,788 feelin' mighty exposed 802 00:57:23,821 --> 00:57:25,189 ridin' into town like this. 803 00:57:25,222 --> 00:57:26,924 You gonna question my every call? 804 00:57:29,160 --> 00:57:31,128 Now, I need you boys to set a guard 805 00:57:31,162 --> 00:57:32,495 at the edge of town, all right? 806 00:57:32,530 --> 00:57:34,899 Anyone rides in, you let me know. 807 00:57:34,932 --> 00:57:37,001 And rotate every couple hours. 808 00:57:37,034 --> 00:57:38,736 Y'all look like dog shit. 809 00:57:38,769 --> 00:57:40,204 I need you rested for when Briggs gets here 810 00:57:40,237 --> 00:57:41,605 or you're of no use to me. 811 00:57:41,639 --> 00:57:44,241 Understand? 812 00:57:44,275 --> 00:57:47,545 And ladies, I assume you're well rested. 813 00:57:47,578 --> 00:57:50,114 I am in need of your services. 814 00:57:50,147 --> 00:57:52,249 You heard him. Who wants first watch? 815 00:57:55,653 --> 00:57:57,521 Well, I'll take first watch. 816 00:57:57,555 --> 00:57:59,824 But you better come and relieve me in four hours. 817 00:58:02,994 --> 00:58:04,128 You want to give me a hand with this? 818 00:58:17,141 --> 00:58:19,577 That marshal said you used to kill people. 819 00:58:19,610 --> 00:58:21,912 That marshal should guard his words 820 00:58:21,946 --> 00:58:23,647 when speaking to children. 821 00:58:28,652 --> 00:58:29,887 Is it true? 822 00:58:29,920 --> 00:58:30,988 Yes. 823 00:58:37,828 --> 00:58:39,163 He said you gave it up. 824 00:58:41,132 --> 00:58:42,867 He said you gave it up for Mama. 825 00:58:47,338 --> 00:58:48,739 Is that true? 826 00:58:57,748 --> 00:58:59,617 He said Mama changed you. 827 00:59:03,854 --> 00:59:05,589 My entire life... 828 00:59:06,624 --> 00:59:08,893 even as a boy, I knew. 829 00:59:10,227 --> 00:59:11,862 I knew I was different. 830 00:59:15,032 --> 00:59:18,803 My mother always said I didn't cry as a baby. 831 00:59:18,836 --> 00:59:20,137 I didn't laugh. 832 00:59:22,106 --> 00:59:24,341 When my mother died, I was very young, 833 00:59:24,375 --> 00:59:26,777 but I didn't shed a tear at her funeral. 834 00:59:26,811 --> 00:59:30,014 Lots of folks did, but I didn't. 835 00:59:30,047 --> 00:59:32,283 Growing up, the other kids would play games 836 00:59:32,316 --> 00:59:33,684 and joke with each other, 837 00:59:33,717 --> 00:59:35,653 and they would cry... 838 00:59:35,686 --> 00:59:38,322 if they got hurt or if they were scared. 839 00:59:38,355 --> 00:59:40,057 And I'd watch 'em. 840 00:59:41,158 --> 00:59:43,127 I got pretty good at pretending. 841 00:59:44,929 --> 00:59:47,832 Good enough, anyway. 842 00:59:47,865 --> 00:59:50,801 Pretending I was like the other kids. 843 00:59:51,802 --> 00:59:53,671 Pretending I was... 844 00:59:54,805 --> 00:59:56,006 normal. 845 00:59:57,842 --> 01:00:01,645 That's when I realized I had never known fear. 846 01:00:03,147 --> 01:00:05,216 My whole life, I'd seen fear 847 01:00:05,249 --> 01:00:07,852 in the eyes of every man I ever met. 848 01:00:07,885 --> 01:00:09,854 I've come to expect it. 849 01:00:09,887 --> 01:00:13,290 Grown men, terrified when they had no reason to be. 850 01:00:17,895 --> 01:00:20,131 I remember this one man who was looking for me 851 01:00:20,164 --> 01:00:22,133 because I had shot a couple of his friends. 852 01:00:23,834 --> 01:00:26,403 He caught up with me in a bathhouse. 853 01:00:26,437 --> 01:00:29,773 My pistol's lying out of reach, next to my clothes. 854 01:00:29,807 --> 01:00:33,444 And I remember seeing this man holding a gun 855 01:00:33,477 --> 01:00:36,280 on a cold, naked man sitting in a tub, 856 01:00:36,313 --> 01:00:38,249 and yet, he was the one shaking. 857 01:00:38,282 --> 01:00:40,184 Too scared to move. 858 01:00:42,987 --> 01:00:46,290 So, I stood up from my bath, 859 01:00:46,323 --> 01:00:50,294 and I quietly walked over to the man 860 01:00:50,327 --> 01:00:52,296 and I took his pistol away. 861 01:00:55,900 --> 01:00:58,202 And then I shot him dead with it. 862 01:01:00,404 --> 01:01:02,373 He didn't even beg for his life. 863 01:01:08,946 --> 01:01:12,483 And even though I could recognize fear in men, 864 01:01:12,517 --> 01:01:16,287 even to a point where I could use it against them, 865 01:01:16,320 --> 01:01:20,191 I can honestly say I had no idea what it actually felt like. 866 01:01:22,393 --> 01:01:23,961 It was as if... 867 01:01:25,829 --> 01:01:27,298 I'd been born... 868 01:01:28,432 --> 01:01:30,034 dead inside. 869 01:01:32,203 --> 01:01:33,871 But I didn't care. 870 01:01:35,239 --> 01:01:36,807 'Cause I was dead inside. 871 01:01:50,454 --> 01:01:52,223 How did Mama change that? 872 01:01:55,092 --> 01:01:58,462 When I met your mother, there was no introduction. 873 01:01:58,495 --> 01:02:00,764 There was no getting to know each other. 874 01:02:02,567 --> 01:02:05,469 And in that first moment, I saw her. 875 01:02:08,506 --> 01:02:10,074 I felt something. 876 01:02:13,077 --> 01:02:14,912 Something I'd never felt before. 877 01:02:16,480 --> 01:02:17,481 Love? 878 01:02:19,950 --> 01:02:22,987 Fear. 879 01:02:23,020 --> 01:02:26,457 Fear she wouldn't talk to me. Fear she wouldn't love me. 880 01:02:28,325 --> 01:02:30,327 Fear I couldn't make her my wife. 881 01:02:34,566 --> 01:02:36,834 Fear of losing her. 882 01:02:43,207 --> 01:02:46,176 She was the only thing I ever feared... 883 01:02:46,210 --> 01:02:47,444 and the only thing I ever loved. 884 01:03:01,358 --> 01:03:04,361 When they told me Mama was dead, I didn't know how to feel. 885 01:03:04,395 --> 01:03:06,363 She was your mother. 886 01:03:06,397 --> 01:03:09,300 You feel sad. You feel loss. 887 01:03:10,535 --> 01:03:12,202 Is that how you felt? 888 01:03:13,404 --> 01:03:14,905 I felt pain. 889 01:03:17,174 --> 01:03:19,310 Like a part of me was killed with her. 890 01:03:21,879 --> 01:03:23,480 Do you still feel like that? 891 01:03:29,086 --> 01:03:32,122 When Mama died, I didn't feel anything. 892 01:03:37,394 --> 01:03:39,196 It was as if I died. 893 01:03:44,968 --> 01:03:46,070 Like I was lost. 894 01:03:47,938 --> 01:03:51,175 I was lying in my bed, in my room... 895 01:03:53,944 --> 01:03:55,379 in our house. 896 01:04:00,184 --> 01:04:02,386 But it felt like I would never find my way back 897 01:04:02,419 --> 01:04:03,521 to those things again. 898 01:04:05,155 --> 01:04:06,390 You will. 899 01:04:19,103 --> 01:04:20,672 Do you know the man who killed Mama? 900 01:04:20,705 --> 01:04:23,407 The man the marshal told us about? 901 01:04:24,509 --> 01:04:27,010 James McCallister? 902 01:04:31,215 --> 01:04:34,084 Tomorrow, after the sun comes up... 903 01:04:37,087 --> 01:04:38,389 can you teach me how to shoot? 904 01:04:44,562 --> 01:04:45,496 Good. 905 01:04:48,265 --> 01:04:49,601 I think I'd like that. 906 01:05:06,350 --> 01:05:09,353 Oh! Son of a bitch. 907 01:05:09,386 --> 01:05:12,322 Oh. Oh, damn it. 908 01:05:12,356 --> 01:05:15,092 Now remember, keep your left eye closed. 909 01:05:15,125 --> 01:05:18,630 Let the barrel drift right above your target. 910 01:05:18,663 --> 01:05:22,032 When you're ready, gently breathe 911 01:05:22,065 --> 01:05:25,402 all the air out of your lungs and let the barrel fall. 912 01:05:25,436 --> 01:05:30,107 Time it so your breath ends just as you line up your shot. 913 01:05:30,140 --> 01:05:31,475 At the bottom of your breath, 914 01:05:31,509 --> 01:05:34,044 squeeze the trigger, don't pull, 915 01:05:34,077 --> 01:05:35,647 Squeeze with your whole hand. 916 01:05:45,523 --> 01:05:47,257 Were you aiming for the hat? 917 01:05:47,291 --> 01:05:48,593 Just below it. 918 01:05:48,626 --> 01:05:50,595 I was aiming for his chest. 919 01:05:50,628 --> 01:05:52,996 You pulled. You didn't squeeze. 920 01:05:56,501 --> 01:05:57,702 Let's try it again. 921 01:06:03,207 --> 01:06:05,643 What's wrong? 922 01:06:07,478 --> 01:06:09,012 Can I try the pistol? 923 01:06:10,682 --> 01:06:12,617 H'yah! Hit! 924 01:06:14,619 --> 01:06:16,386 Remember to squeeze. 925 01:06:16,420 --> 01:06:17,454 Don't pull. 926 01:06:40,778 --> 01:06:42,647 Morning, Eustice. 927 01:06:42,680 --> 01:06:46,116 Those turkey bungholes never relieved me of duty last night. 928 01:06:46,149 --> 01:06:48,285 Left me sittin' out there all night! 929 01:06:48,318 --> 01:06:49,419 Is that so? 930 01:06:50,555 --> 01:06:53,290 Boys? Come on down. 931 01:06:53,323 --> 01:06:54,559 What is it, boss? 932 01:06:54,592 --> 01:06:56,628 Eustice here has a grievance 933 01:06:56,661 --> 01:06:58,696 he would like to air with the rest of the gang. 934 01:06:58,730 --> 01:07:01,498 - Go ahead. - You two! 935 01:07:01,533 --> 01:07:04,502 You were supposed to relieve me in my post after four hours. 936 01:07:04,536 --> 01:07:06,571 And that didn't happen. 937 01:07:06,604 --> 01:07:08,205 And that's bullshit! 938 01:07:08,238 --> 01:07:10,173 Eustice, please accept my sincerest apologies 939 01:07:10,207 --> 01:07:11,609 on behalf of the rest of the gang. 940 01:07:11,643 --> 01:07:15,145 We sure are sorry, ain't we, boys? 941 01:07:15,178 --> 01:07:16,781 And why didn't you just come get us? 942 01:07:18,148 --> 01:07:19,349 What? 943 01:07:19,383 --> 01:07:21,753 If we were supposed to relieve you, 944 01:07:21,786 --> 01:07:24,121 why didn't you just come get one of us to take your place? 945 01:07:24,154 --> 01:07:26,423 Eustice? Why didn't you just come get one of the boys? 946 01:07:26,456 --> 01:07:30,628 Well, I-- I didn't want to leave my post, you know? 947 01:07:30,662 --> 01:07:32,597 Briggs is a dangerous man. 948 01:07:32,630 --> 01:07:35,332 And if he would've seen there was no guard, 949 01:07:35,365 --> 01:07:37,167 he might have snuck in here and got us. 950 01:07:37,200 --> 01:07:39,771 You didn't... fall asleep, did you? 951 01:07:42,372 --> 01:07:43,575 No, boss. 952 01:07:43,608 --> 01:07:46,511 Eustice... 953 01:07:46,544 --> 01:07:48,345 you wouldn't be lying to me, would you? 954 01:07:48,378 --> 01:07:51,148 No, boss. I mean, I-- I might've-- 955 01:07:51,181 --> 01:07:53,417 I might've shut my eyes for a second or two as I-- 956 01:07:53,450 --> 01:07:54,686 You know, was so tired. 957 01:07:54,719 --> 01:07:56,253 It was-- it was a long ride and I-- I-- 958 01:07:56,286 --> 01:07:57,287 Eustice, shh. 959 01:07:59,824 --> 01:08:01,124 Oh. 960 01:08:03,226 --> 01:08:07,431 Falling asleep on guard duty is a terrible thing to do. 961 01:08:07,464 --> 01:08:09,634 What if Briggs had shown up and you'd been asleep? 962 01:08:09,667 --> 01:08:11,703 Yeah. Yeah, 963 01:08:11,736 --> 01:08:13,838 he might have snuck in and got us, like you said. 964 01:08:13,871 --> 01:08:15,707 No. I would have seen him. 965 01:08:20,645 --> 01:08:23,915 Now, I did you a favor. All right? 966 01:08:23,948 --> 01:08:26,751 Next time you're on watch, you get a little sleepy, 967 01:08:26,784 --> 01:08:29,520 you just give that broken finger a squeeze, 968 01:08:29,554 --> 01:08:31,221 and you'll perk right back up. 969 01:08:37,695 --> 01:08:39,162 What's wrong? 970 01:08:39,196 --> 01:08:42,299 There's only one way into town. 971 01:08:42,332 --> 01:08:44,234 If they're down there, 972 01:08:44,267 --> 01:08:45,903 they'll be watching everyone who comes in. 973 01:08:50,340 --> 01:08:52,543 They left a message in the barn. 974 01:08:52,577 --> 01:08:53,945 It felt familiar. 975 01:08:53,978 --> 01:08:56,279 Like it was meant for me. 976 01:08:57,882 --> 01:08:59,483 What'd it say? 977 01:09:03,487 --> 01:09:06,724 I don't like walking in, not knowing who I'm looking for. 978 01:09:06,758 --> 01:09:09,292 If they know me, it'll give them the edge. 979 01:09:09,326 --> 01:09:10,828 They'll see me coming. 980 01:09:10,862 --> 01:09:12,429 I won't see them. 981 01:09:14,431 --> 01:09:16,366 Do you think they'll know me? 982 01:09:22,940 --> 01:09:25,543 Now you ride into town casually. 983 01:09:25,576 --> 01:09:28,846 You've been sent on an errand from your parents' farm up the road. 984 01:09:28,880 --> 01:09:31,281 Keep your head up, and look at everyone carefully. 985 01:09:44,529 --> 01:09:46,964 Head straight for the mercantile. 986 01:09:46,998 --> 01:09:50,668 Go inside and ask the man to buy something. 987 01:09:50,702 --> 01:09:54,539 And then casually ask if any riders had come through town. 988 01:09:56,641 --> 01:09:59,610 Whatever he tells you, you bring that information 989 01:09:59,644 --> 01:10:01,579 straight back to me. 990 01:10:06,851 --> 01:10:07,852 Can I help you, young lady? 991 01:10:10,387 --> 01:10:11,388 Young lady? 992 01:10:14,959 --> 01:10:17,394 Pardon my manners. You must have caught me daydreaming. 993 01:10:17,427 --> 01:10:20,031 I almost forgot why I came in here. 994 01:10:20,064 --> 01:10:21,666 My mama got it in her head yesterday 995 01:10:21,699 --> 01:10:22,934 that she had to bake a cake 996 01:10:22,967 --> 01:10:24,702 for the church potluck this weekend. 997 01:10:24,736 --> 01:10:26,938 Last year, she made a pie, but the apples that she used 998 01:10:26,971 --> 01:10:28,506 grew on Mr. Johnson's apple tree, 999 01:10:28,539 --> 01:10:30,307 the one back by his outhouse. 1000 01:10:30,340 --> 01:10:31,542 And wouldn't you know it, 1001 01:10:31,576 --> 01:10:33,276 those apples tasted plum like shit 1002 01:10:33,310 --> 01:10:35,479 and made anyone who ate them sick to their gut. 1003 01:10:35,513 --> 01:10:37,615 I tell ya', I think that shit in that outhouse 1004 01:10:37,648 --> 01:10:38,883 soaked down into the roots 1005 01:10:38,916 --> 01:10:40,450 and changed the way a basic apple can taste. 1006 01:10:40,484 --> 01:10:42,987 But Mr. Johnson says that's a bunch of hooey, 1007 01:10:43,020 --> 01:10:44,722 and because of that, he won't let Mama 1008 01:10:44,756 --> 01:10:46,490 have any more apples for her apple pie, 1009 01:10:46,524 --> 01:10:48,793 which, as far as I'm concerned, is fine by me and Mama 1010 01:10:48,826 --> 01:10:50,027 because like I mentioned before, 1011 01:10:50,061 --> 01:10:52,029 those apples taste like shit anyhow. 1012 01:10:53,430 --> 01:10:54,699 Who the hell is Mr. Johnson? 1013 01:11:04,341 --> 01:11:06,443 Is this the little girl you seen, Boots? 1014 01:11:08,012 --> 01:11:10,882 It is the little girl we saw the other morning. 1015 01:11:10,915 --> 01:11:13,718 Hello there, little miss. 1016 01:11:13,751 --> 01:11:15,887 That's a fine horse you're riding. 1017 01:11:15,920 --> 01:11:19,524 Couldn't help but notice the saddle. 1018 01:11:19,557 --> 01:11:21,291 Wouldn't mind telling me how you got it, would you? 1019 01:11:22,860 --> 01:11:24,529 Better yet... 1020 01:11:24,562 --> 01:11:26,697 Why don't you just tell me where your daddy is? 1021 01:11:34,038 --> 01:11:37,842 Maria, this here is my little sister. 1022 01:11:37,875 --> 01:11:40,477 Buenos dias. 1023 01:11:44,015 --> 01:11:45,516 Still no sign of him. 1024 01:11:45,550 --> 01:11:47,685 Hm. 1025 01:11:47,718 --> 01:11:49,120 He'll be around soon enough, I 'spect. 1026 01:11:49,153 --> 01:11:50,988 This one hasn't touched her food. 1027 01:11:51,022 --> 01:11:53,090 I 'spect she's too scared to eat. 1028 01:11:53,124 --> 01:11:54,959 Is that it, little sister? 1029 01:11:54,992 --> 01:11:56,359 You too scared to eat? 1030 01:11:56,994 --> 01:11:58,029 No. 1031 01:12:00,497 --> 01:12:01,799 Of course not. 1032 01:12:01,833 --> 01:12:03,134 'Spect the daughter of Colton Briggs 1033 01:12:03,167 --> 01:12:04,434 ain't scared of nothin'. 1034 01:12:10,808 --> 01:12:12,810 You boys hang that sign outside like I asked? 1035 01:12:12,844 --> 01:12:15,146 Red paint. Just like you asked. 1036 01:12:15,179 --> 01:12:17,148 Good. Where's Big Mike? 1037 01:12:17,181 --> 01:12:19,482 He's got a good angle at the road into town. 1038 01:12:19,517 --> 01:12:21,552 Ah, well. 1039 01:12:21,586 --> 01:12:23,621 One of you set up at the other end of town. 1040 01:12:23,654 --> 01:12:25,590 -The other across the street. -Yes, sir. 1041 01:12:26,891 --> 01:12:28,826 Oh, and, boys... 1042 01:12:28,860 --> 01:12:30,695 Stay out of sight, all right? 1043 01:12:30,728 --> 01:12:32,129 It's important he gets to the middle of town 1044 01:12:32,163 --> 01:12:33,798 and sees our invitation 1045 01:12:33,831 --> 01:12:35,867 before we throw him his little surprise party. 1046 01:12:35,900 --> 01:12:38,936 Boss, if we get a chance to put a bullet in Colton Briggs, 1047 01:12:38,970 --> 01:12:40,771 we oughta do it. 1048 01:12:40,805 --> 01:12:43,406 It ain't smart playing games with a fella like that. 1049 01:12:43,440 --> 01:12:45,610 Sounds like he's the one who's scared. 1050 01:12:48,779 --> 01:12:50,648 Sure does, doesn't it? 1051 01:12:52,950 --> 01:12:54,652 You hear what little sister just said? 1052 01:12:55,519 --> 01:12:56,687 You scared? 1053 01:12:56,721 --> 01:12:58,656 I'll take the other end of town. 1054 01:13:11,002 --> 01:13:12,837 Boss is expecting Briggs anytime. 1055 01:13:12,870 --> 01:13:15,706 Might wanna wake your ass up. 1056 01:13:15,740 --> 01:13:20,111 - I'm awake. - Good. Keep it that way. 1057 01:13:20,144 --> 01:13:23,114 We're supposed to let him get into town before we kill him. 1058 01:13:23,147 --> 01:13:25,448 He wants him to see that we got his daughter or something. 1059 01:13:25,482 --> 01:13:27,518 Makes sense. 1060 01:13:27,551 --> 01:13:29,120 You do yourself and all of us a favor. 1061 01:13:29,153 --> 01:13:31,454 You see that son of a bitch, 1062 01:13:31,488 --> 01:13:32,623 you put a bullet in him. 1063 01:13:35,026 --> 01:13:35,960 H'yah! 1064 01:13:40,798 --> 01:13:42,033 Go back right there. 1065 01:13:48,906 --> 01:13:50,574 If you ain't too scared to eat, 1066 01:13:50,608 --> 01:13:51,909 why ain't you touched your food yet? 1067 01:13:51,943 --> 01:13:53,210 It's probably poison. 1068 01:13:53,244 --> 01:13:54,845 So you is scared. 1069 01:13:55,947 --> 01:13:57,615 Scared of poison. 1070 01:13:57,648 --> 01:13:59,750 You don't have to be scared to not eat poison. 1071 01:14:00,651 --> 01:14:02,019 Just not stupid. 1072 01:14:05,690 --> 01:14:06,657 You see this? 1073 01:14:11,929 --> 01:14:13,831 No poison. 1074 01:14:13,864 --> 01:14:16,534 I couldn't poison you even if I wanted to. 1075 01:14:16,567 --> 01:14:19,770 Reckon it's some kind of sin to poison your kin. 1076 01:14:22,640 --> 01:14:23,841 Stop saying that. 1077 01:14:24,976 --> 01:14:26,610 Stop sayin' what? 1078 01:14:26,644 --> 01:14:29,046 Stop calling me your sister. 1079 01:14:29,080 --> 01:14:30,614 We ain't kin. 1080 01:14:30,648 --> 01:14:32,016 You and I are most certainly kin 1081 01:14:32,049 --> 01:14:33,651 in almost all respects. 1082 01:14:33,684 --> 01:14:36,921 The uh... fruits of your father's labors. 1083 01:14:36,954 --> 01:14:41,559 Sure as shootin'. 1084 01:14:41,592 --> 01:14:43,561 - You're a liar. - I'm not saying that 1085 01:14:43,594 --> 01:14:46,197 your daddy knocked my mama up and they made a baby. 1086 01:14:46,230 --> 01:14:48,265 No, no, no. 1087 01:14:48,299 --> 01:14:50,701 There was another man who had the honors of my physical birth. 1088 01:14:50,735 --> 01:14:54,605 But he's not around no more... 1089 01:14:54,638 --> 01:14:57,541 on account of the day I like to call my... 1090 01:14:57,575 --> 01:14:59,710 "spiritual birth." 1091 01:14:59,744 --> 01:15:03,547 You see, it was on that day that your daddy... 1092 01:15:03,581 --> 01:15:05,916 he decided I didn't need mine anymore. 1093 01:15:05,950 --> 01:15:07,818 He took him away from me. 1094 01:15:07,852 --> 01:15:09,086 Right there in front of me. 1095 01:15:10,755 --> 01:15:12,990 I watched him die. 1096 01:15:13,024 --> 01:15:14,992 Watched the life leave his eyes. 1097 01:15:17,595 --> 01:15:19,163 It was right then that I stared into the eyes 1098 01:15:19,196 --> 01:15:20,131 of the man who killed him. 1099 01:15:21,799 --> 01:15:23,267 And you know what your daddy did? 1100 01:15:25,936 --> 01:15:27,271 He stared right back at me. 1101 01:15:31,075 --> 01:15:33,310 Then he... 1102 01:15:33,344 --> 01:15:35,913 he got on his horse and he rode away. 1103 01:15:38,916 --> 01:15:40,151 But not all of him. 1104 01:15:40,184 --> 01:15:43,054 No. See, he... 1105 01:15:43,087 --> 01:15:44,989 he left a tiny little piece of himself 1106 01:15:45,022 --> 01:15:46,724 buried deep inside of me. 1107 01:15:47,391 --> 01:15:48,993 Like a seed. 1108 01:16:18,856 --> 01:16:21,926 Workin' on a little insurance policy. 1109 01:16:21,959 --> 01:16:24,662 We don't need those boys gettin' any ideas 1110 01:16:24,695 --> 01:16:26,230 about running off with the money. 1111 01:16:28,099 --> 01:16:30,301 It used to be you couldn't find nothing 1112 01:16:30,334 --> 01:16:31,902 around these parts except tequila. 1113 01:16:34,238 --> 01:16:36,207 Finding whiskey in Santa Rosa? 1114 01:16:36,240 --> 01:16:37,341 It's progress. 1115 01:16:39,677 --> 01:16:42,746 You see, the problem with progress 1116 01:16:42,780 --> 01:16:44,215 is that something's gonna go. 1117 01:16:44,248 --> 01:16:46,417 In with the new, 1118 01:16:46,450 --> 01:16:47,651 out with the old. 1119 01:16:49,720 --> 01:16:50,988 That's the way of the world. 1120 01:16:53,023 --> 01:16:54,291 But this transition... 1121 01:16:56,360 --> 01:17:01,398 Oh, it's rarely a peaceful one. No, ma'am. 1122 01:17:01,432 --> 01:17:03,267 Transition of power is one of violence. 1123 01:17:03,300 --> 01:17:04,902 Necessary violence. 1124 01:17:07,371 --> 01:17:09,039 Which is why we're here today. 1125 01:17:10,241 --> 01:17:11,408 You see... 1126 01:17:13,043 --> 01:17:15,779 I got a monster inside of me. 1127 01:17:15,813 --> 01:17:18,149 The devil himself. 1128 01:17:18,182 --> 01:17:20,050 That devil can't get out 1129 01:17:20,084 --> 01:17:21,752 as long as there's another devil out there in the world. 1130 01:17:22,853 --> 01:17:25,322 Both these devils... 1131 01:17:25,356 --> 01:17:27,057 can't exist at the same time. 1132 01:17:29,093 --> 01:17:30,294 Oh, I get it. 1133 01:17:32,062 --> 01:17:33,164 You're crazy. 1134 01:17:36,267 --> 01:17:39,370 But don't worry, my father will be here soon. He'll fix that. 1135 01:17:42,507 --> 01:17:43,974 Hmm, you know, 1136 01:17:46,110 --> 01:17:48,445 I'm glad we had this time together. 1137 01:17:48,479 --> 01:17:51,148 Get to know each other as siblings. 1138 01:17:52,783 --> 01:17:54,218 'Cause after tonight, 1139 01:17:54,251 --> 01:17:56,187 after your father gets here... 1140 01:17:59,123 --> 01:18:01,025 well, I'm gonna be your new daddy. 1141 01:18:02,459 --> 01:18:04,228 And we'll see what needs fixin'. 1142 01:18:56,313 --> 01:18:58,315 Eustice! 1143 01:18:58,349 --> 01:19:00,050 Oh, he's here. 1144 01:19:00,585 --> 01:19:01,852 Eustice! 1145 01:19:01,885 --> 01:19:03,287 He's here! 1146 01:19:03,320 --> 01:19:04,321 Help! 1147 01:19:05,557 --> 01:19:07,024 He's here. 1148 01:19:17,535 --> 01:19:20,170 - Don't, mister, please, don't kill-- 1149 01:19:24,174 --> 01:19:26,010 Holy shit. 1150 01:19:31,315 --> 01:19:33,150 He's here! 1151 01:19:33,183 --> 01:19:34,418 He done killed Big Mike, 1152 01:19:34,451 --> 01:19:35,853 and got one of them Mexican cowboys! 1153 01:19:37,955 --> 01:19:39,923 The devil does not disappoint. 1154 01:19:41,492 --> 01:19:43,193 Let's go see Pa. 1155 01:19:48,866 --> 01:19:49,967 Walk. 1156 01:20:01,245 --> 01:20:02,379 He went down that alley, 1157 01:20:02,413 --> 01:20:04,315 behind these buildings. 1158 01:20:04,348 --> 01:20:05,550 Go around and flush him out. 1159 01:20:07,885 --> 01:20:09,554 Christ Almighty. 1160 01:20:09,587 --> 01:20:11,955 Eustice, did you hear what said? 1161 01:20:11,989 --> 01:20:12,956 Go! 1162 01:20:23,334 --> 01:20:24,868 I got you, pendejo. 1163 01:20:43,420 --> 01:20:44,556 You see him? 1164 01:20:44,589 --> 01:20:45,989 He must've circled back. 1165 01:20:57,569 --> 01:21:00,505 I got him! He got Boots, but I shot him! 1166 01:21:00,538 --> 01:21:03,575 - Is he dead? - No. I only winged him. 1167 01:21:03,608 --> 01:21:06,443 But he's got a bullet in him, sure as shit. 1168 01:21:06,477 --> 01:21:09,246 He's holed up in that building over there by the alley. 1169 01:21:09,279 --> 01:21:11,148 You're sure about that? 1170 01:21:11,181 --> 01:21:13,050 He seem like the type of fella to just hole up 1171 01:21:13,083 --> 01:21:14,218 and wait for us to come get him? 1172 01:21:16,721 --> 01:21:18,188 Guess we'll see. 1173 01:21:28,365 --> 01:21:29,534 You two. 1174 01:21:29,567 --> 01:21:31,235 You see that mercantile? 1175 01:21:31,268 --> 01:21:33,103 Now, the villain that killed your buddy is inside. 1176 01:21:33,137 --> 01:21:34,706 Why don't you go in there and get him? 1177 01:21:34,739 --> 01:21:36,608 I'll double your pay if you bring him out alive. 1178 01:21:38,576 --> 01:21:41,111 Be careful now. He's a snake. 1179 01:21:41,145 --> 01:21:42,647 He may be a snake but he ain't 1180 01:21:42,680 --> 01:21:44,281 -a Goddamn wizard. -Eustice... 1181 01:21:50,187 --> 01:21:51,989 I need you to just trust me. 1182 01:21:52,690 --> 01:21:54,692 Can you do that? 1183 01:21:54,726 --> 01:21:56,561 Shame to have to let you go so close to the end. 1184 01:22:11,308 --> 01:22:12,342 Briggs! 1185 01:22:13,410 --> 01:22:16,046 I'm calling you out. 1186 01:22:16,079 --> 01:22:19,049 Ain't that what you boys used to do? 1187 01:22:19,082 --> 01:22:21,452 Call each other out? 1188 01:22:21,485 --> 01:22:23,320 Settle your differences in the street? 1189 01:22:26,791 --> 01:22:28,392 Let's do this the old way! 1190 01:22:53,484 --> 01:22:55,553 Holster that pistol, Mister. 1191 01:22:55,587 --> 01:22:58,388 I swear to God, I'll kill this little girl. 1192 01:23:09,634 --> 01:23:11,068 Hello, handsome. 1193 01:23:11,769 --> 01:23:12,737 Remember me? 1194 01:23:17,407 --> 01:23:19,544 No. 1195 01:23:19,577 --> 01:23:20,712 Get your hands up. 1196 01:23:24,147 --> 01:23:25,449 Both of 'em. 1197 01:23:25,482 --> 01:23:27,317 It's busted. 1198 01:23:27,351 --> 01:23:29,687 You got him, boss. What are we gonna do? 1199 01:23:31,823 --> 01:23:33,490 You really don't remember me. 1200 01:23:36,426 --> 01:23:39,162 I gotta say, hurts my feelings. 1201 01:23:41,431 --> 01:23:43,333 But I guess it's not too surprising. 1202 01:23:43,367 --> 01:23:46,571 I was just a little whooper last time you saw me. 1203 01:23:46,604 --> 01:23:47,739 The important thing is... 1204 01:23:49,473 --> 01:23:50,508 I remember you. 1205 01:23:54,846 --> 01:23:56,280 Don't worry. 1206 01:23:56,313 --> 01:23:58,348 I'm okay. 1207 01:23:58,382 --> 01:24:01,218 I definitely remember you, Colton Briggs. 1208 01:24:02,520 --> 01:24:04,354 Every time I close my eyes, 1209 01:24:05,723 --> 01:24:07,157 I see your face... 1210 01:24:08,458 --> 01:24:09,794 staring me down. 1211 01:24:12,262 --> 01:24:14,766 I smell the smoke from your guns, 1212 01:24:14,799 --> 01:24:17,467 hear the noises my daddy made as he died. 1213 01:24:19,236 --> 01:24:20,505 And that's why we're here. 1214 01:24:21,773 --> 01:24:23,407 You, me... 1215 01:24:24,609 --> 01:24:26,109 your little girl. 1216 01:24:27,779 --> 01:24:29,346 She never would tell me her name, 1217 01:24:29,379 --> 01:24:32,449 but it don't matter none. 1218 01:24:32,482 --> 01:24:34,519 We're just one big happy family. 1219 01:24:39,189 --> 01:24:40,592 You see... 1220 01:24:40,625 --> 01:24:42,359 we're gonna have a showdown, you and me. 1221 01:24:42,392 --> 01:24:45,897 And you get the opportunity to put a bullet in my head 1222 01:24:45,930 --> 01:24:47,599 just like you did my daddy. 1223 01:24:48,733 --> 01:24:49,867 And if you do that, 1224 01:24:50,835 --> 01:24:52,570 Eustice here, 1225 01:24:52,604 --> 01:24:54,539 he's gonna blow your little girl's head off. 1226 01:24:54,572 --> 01:24:56,608 - Boss, just kill him! - Shut up! 1227 01:24:58,208 --> 01:24:59,142 Now... 1228 01:24:59,911 --> 01:25:01,713 you kill me... 1229 01:25:01,746 --> 01:25:03,380 and watch your little girl die. 1230 01:25:04,549 --> 01:25:06,618 Or save your daughter, 1231 01:25:06,651 --> 01:25:08,218 and watch me take your place. 1232 01:25:12,757 --> 01:25:13,791 Brooke. 1233 01:25:16,493 --> 01:25:18,228 I have all I need. 1234 01:25:19,262 --> 01:25:20,898 See that I'm tended to. 1235 01:25:20,932 --> 01:25:22,600 No. 1236 01:25:25,435 --> 01:25:27,505 And... I love you. 1237 01:25:29,473 --> 01:25:31,241 No! 1238 01:25:35,780 --> 01:25:37,214 Holy shit. 1239 01:25:37,915 --> 01:25:38,916 I did it! 1240 01:25:43,621 --> 01:25:45,188 I killed him! 1241 01:25:45,222 --> 01:25:49,493 I'm so sorry, Daddy. I love you so much. 1242 01:25:49,527 --> 01:25:50,494 I did it! 1243 01:25:50,528 --> 01:25:51,461 I'm so sorry. 1244 01:25:54,666 --> 01:25:56,801 I killed Colton Briggs! 1245 01:25:56,834 --> 01:25:58,402 I killed him! 1246 01:26:00,270 --> 01:26:01,572 You hear that, Daddy? 1247 01:26:01,606 --> 01:26:03,273 I killed him. 1248 01:26:07,377 --> 01:26:08,478 It's... 1249 01:26:13,885 --> 01:26:15,419 It's you. 1250 01:26:18,355 --> 01:26:19,289 You're the monster-- 1251 01:26:21,458 --> 01:26:23,594 You're no kin. 1252 01:26:32,737 --> 01:26:34,404 Brooke... 1253 01:26:34,438 --> 01:26:37,909 take your mother. 1254 01:26:37,942 --> 01:26:41,244 She'll tell you what to do. 1255 01:27:16,547 --> 01:27:17,648 You alive? 1256 01:27:24,321 --> 01:27:26,657 Found another body in the back alley back there. 1257 01:27:26,691 --> 01:27:29,326 That makes four of 'em. 1258 01:27:29,359 --> 01:27:31,328 More or less what I expected. 1259 01:27:31,361 --> 01:27:33,931 Round up the bodies and let's get 'em back. 1260 01:27:37,101 --> 01:27:38,870 Will they bring him home? 1261 01:27:40,370 --> 01:27:41,572 Yeah, I suppose they will. 1262 01:27:42,640 --> 01:27:43,808 Thank you. 1263 01:27:48,112 --> 01:27:49,279 Marshal? 1264 01:27:52,049 --> 01:27:53,551 What are you going to tell them? 1265 01:27:56,453 --> 01:28:00,024 I thought I might bring you in for what you and your daddy did. 1266 01:28:00,057 --> 01:28:04,996 Tell them how you captured us and tortured us and... 1267 01:28:05,029 --> 01:28:07,598 left us to die out in the desert. 1268 01:28:07,632 --> 01:28:11,903 But I suppose the judge would just say that you were... 1269 01:28:11,936 --> 01:28:14,572 following your daddy's orders and... 1270 01:28:14,605 --> 01:28:18,743 blind with rage over your mama's murder-- 1271 01:28:18,776 --> 01:28:21,646 even though you and I both know that ain't quite true. 1272 01:28:23,047 --> 01:28:25,382 And in that case, 1273 01:28:25,415 --> 01:28:28,653 your daddy would be buried as a criminal. 1274 01:28:28,686 --> 01:28:30,521 And you would go home 1275 01:28:30,555 --> 01:28:32,790 to try to figure out what to do with your daddy's store. 1276 01:28:35,392 --> 01:28:37,795 Found a strongbox in the saloon, Marshal. 1277 01:28:40,164 --> 01:28:41,766 Good work, Corporal. 1278 01:28:41,799 --> 01:28:43,034 That'll be all. 1279 01:28:48,172 --> 01:28:51,609 And then I considered telling them that you and your daddy... 1280 01:28:51,642 --> 01:28:54,879 came along, and you saved my deputy's life... 1281 01:28:54,912 --> 01:28:58,115 by performing field surgery on his shoulder. 1282 01:28:58,149 --> 01:29:01,519 Then you proceeded to track down your mother's murderers 1283 01:29:01,552 --> 01:29:06,456 and then he was killed in the process of their apprehension 1284 01:29:06,489 --> 01:29:09,694 in which case you would still go home. 1285 01:29:09,727 --> 01:29:11,696 So, I figure since the outcomes 1286 01:29:11,729 --> 01:29:14,665 in both those scenarios are the same, 1287 01:29:14,699 --> 01:29:17,034 I prefer the story that doesn't involve 1288 01:29:17,068 --> 01:29:19,570 me getting captured by a 12-year-old girl. 1289 01:29:20,872 --> 01:29:23,074 And maybe in that version, 1290 01:29:23,107 --> 01:29:25,743 we can forget all about that strong box, too. 1291 01:29:27,612 --> 01:29:28,980 In that version... 1292 01:29:30,882 --> 01:29:32,683 my daddy gets to be a hero? 1293 01:29:40,191 --> 01:29:42,927 In exchange for your discretion. 1294 01:29:42,960 --> 01:29:44,461 Yes. 1295 01:29:44,494 --> 01:29:47,832 I believe that sounds about right. 1296 01:29:47,865 --> 01:29:49,399 Well then, it's decided. 1297 01:29:50,635 --> 01:29:51,802 Marshal? 1298 01:29:54,505 --> 01:29:55,740 Did you find your horse? 1299 01:29:56,874 --> 01:29:58,576 Tied up at the edge of town. 1300 01:30:01,979 --> 01:30:03,648 Just like he said. 1301 01:30:05,816 --> 01:30:08,552 You get on home, little Briggs. 1302 01:30:08,586 --> 01:30:10,121 Take care of your daddy's store. 1303 01:30:11,923 --> 01:30:13,691 H'yah. 1304 01:30:24,735 --> 01:30:26,469 You hear that, Daddy? 1305 01:30:27,872 --> 01:30:29,640 You're gonna be a hero. 1306 01:30:34,011 --> 01:30:35,913 Mama would be so proud. 1307 01:30:53,064 --> 01:30:54,665 Maria, isn't it? 1308 01:30:54,699 --> 01:30:56,600 Si, Senorita. 1309 01:30:56,634 --> 01:30:59,503 Why don't you fetch me my brother's saddlebag 1310 01:30:59,537 --> 01:31:00,871 from inside the saloon? 1311 01:31:02,740 --> 01:31:04,474 I best be getting on home. 92602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.