Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,717 --> 00:01:47,885
When wetake it upon ourselves
2
00:01:47,919 --> 00:01:50,888
to act againstour best interests...
3
00:01:52,957 --> 00:01:56,628
...and the best interests
of our community,
4
00:01:56,661 --> 00:01:59,296
we have to understand that
there are consequences
5
00:01:59,329 --> 00:02:00,464
for those actions.
6
00:02:01,532 --> 00:02:03,768
And we must respect
7
00:02:03,801 --> 00:02:05,770
the hierarchy of power
8
00:02:05,803 --> 00:02:08,840
as it is handed down
to us from God.
9
00:02:08,873 --> 00:02:12,442
I did not ask for
this responsibility.
10
00:02:12,476 --> 00:02:15,813
I did rise to power
under my own volition,
11
00:02:15,847 --> 00:02:17,715
but the drive to do so
12
00:02:17,749 --> 00:02:20,618
was placed inside of me
by a higher power.
13
00:02:21,886 --> 00:02:24,421
Jimmy...
14
00:02:24,454 --> 00:02:26,490
It's God's will
that I stand here today...
15
00:02:29,259 --> 00:02:32,730
to take a hard look
at your lives, people.
16
00:02:35,900 --> 00:02:38,503
You believe that anything
happens without the will of God.
17
00:02:38,536 --> 00:02:40,972
If it were God's will
that He wanted one of you
18
00:02:41,005 --> 00:02:42,874
-to be in charge...
-Hey, Briggs.
19
00:02:42,907 --> 00:02:44,509
...do you not think He
would have given you the drive?
20
00:02:44,542 --> 00:02:46,511
Keep a sharp eye out
for the brother.
21
00:02:46,544 --> 00:02:48,579
Boss thinks he might
try something.
22
00:02:49,647 --> 00:02:50,782
He did not.
23
00:02:50,815 --> 00:02:53,718
God blessed me
with the means
24
00:02:53,751 --> 00:02:55,252
and the mental fortitude
25
00:02:55,285 --> 00:02:57,755
to grow my interests
in this community.
26
00:02:57,789 --> 00:03:01,458
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
27
00:03:01,491 --> 00:03:03,427
but I was able to
lure in the railroad.
28
00:03:03,460 --> 00:03:09,867
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
29
00:03:09,901 --> 00:03:11,334
Let me assure you
Mister McCallister
30
00:03:11,368 --> 00:03:12,537
here's had every opportunity
31
00:03:12,570 --> 00:03:13,838
to do right by this community,
32
00:03:13,871 --> 00:03:15,673
but he's flat out refused.
33
00:03:15,707 --> 00:03:17,975
Jimmy...
34
00:03:18,009 --> 00:03:19,610
you go on home, now.
35
00:03:19,644 --> 00:03:21,646
Don't stay here
and watch this.
36
00:03:21,679 --> 00:03:22,880
You hear me, son?
37
00:03:23,848 --> 00:03:25,482
You go on home!
38
00:03:25,516 --> 00:03:26,483
Go!
39
00:03:30,521 --> 00:03:32,023
"James," is it?
40
00:03:32,056 --> 00:03:34,792
Do you understand what's
happening here today?
41
00:03:37,628 --> 00:03:40,698
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
42
00:03:40,732 --> 00:03:41,966
Go home!
43
00:03:41,999 --> 00:03:42,967
Go!
44
00:03:44,434 --> 00:03:45,670
Know your place.
45
00:03:48,338 --> 00:03:49,741
He stole from me.
46
00:03:49,774 --> 00:03:52,677
Yes, he did. Yes, he did!
47
00:03:54,478 --> 00:03:56,814
He stole from
all these good people.
48
00:03:56,848 --> 00:03:58,750
That makes him a sinner.
49
00:03:58,783 --> 00:04:00,885
You know where in
the world sinners go?
50
00:04:00,918 --> 00:04:03,286
I can tell you.
51
00:04:03,320 --> 00:04:04,589
Sure as hell ain't Wyoming.
52
00:04:07,525 --> 00:04:09,861
Let him hang.
53
00:04:13,463 --> 00:04:14,766
Shoot the wagon driver.
54
00:04:17,400 --> 00:04:18,669
Pa!
55
00:04:21,506 --> 00:04:22,507
Get Briggs!
56
00:04:35,385 --> 00:04:37,387
Please help me!
57
00:04:41,726 --> 00:04:44,762
Dad, you okay?
58
00:04:48,766 --> 00:04:51,068
Briggs... help me...
59
00:04:53,738 --> 00:04:56,741
Get the doc.
60
00:05:04,582 --> 00:05:05,616
You owe me more.
61
00:05:14,992 --> 00:05:16,828
-You okay?
-Yeah.
62
00:05:21,599 --> 00:05:22,900
Bobby...
63
00:05:25,102 --> 00:05:27,538
Oh, God, no.
64
00:05:32,475 --> 00:05:33,611
Paid in full.
65
00:05:40,551 --> 00:05:42,419
You killed my brother,
you son of a--!
66
00:07:04,802 --> 00:07:06,871
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
67
00:07:06,904 --> 00:07:07,939
before the wind gets up.
68
00:07:11,976 --> 00:07:14,779
Are you gonna help me
or just keep watching?
69
00:07:14,812 --> 00:07:16,147
I like watching you.
70
00:07:19,016 --> 00:07:22,086
Yeah? You like
watching me hang laundry?
71
00:07:24,588 --> 00:07:27,124
I like watching you
do most things.
72
00:07:27,158 --> 00:07:29,560
Most things I do,
I do for you.
73
00:07:29,593 --> 00:07:31,062
That's true.
74
00:07:31,095 --> 00:07:33,564
Suppose that might be
why you like watching me.
75
00:07:33,597 --> 00:07:37,001
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
76
00:07:37,034 --> 00:07:40,204
Not just things for me.
77
00:07:40,237 --> 00:07:43,040
Like when I do things
for our daughter?
78
00:07:43,074 --> 00:07:46,711
Yes. You're a good mother.
79
00:07:46,744 --> 00:07:48,179
Anyone can see that.
80
00:07:52,016 --> 00:07:53,284
Thank you.
81
00:08:01,158 --> 00:08:04,729
Now, I need you to be
a good father today
82
00:08:04,762 --> 00:08:06,230
and walk our daughter to school.
83
00:08:06,263 --> 00:08:08,165
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
84
00:08:08,199 --> 00:08:09,499
She needs you.
85
00:08:10,735 --> 00:08:13,204
I need you.
86
00:08:13,237 --> 00:08:14,805
And I can't walk her today
87
00:08:14,839 --> 00:08:16,707
since the wind is probably
gonna get up
88
00:08:16,741 --> 00:08:18,142
and I need to finish
hanging this laundry.
89
00:08:18,175 --> 00:08:20,077
I have to open the store.
90
00:08:20,111 --> 00:08:22,546
Then the two of you best
get going so you're not late.
91
00:08:23,881 --> 00:08:25,583
Brooke!
92
00:08:25,616 --> 00:08:27,018
You need to hurry.
93
00:08:27,051 --> 00:08:28,719
Your father's walking you
to school today.
94
00:08:28,753 --> 00:08:30,121
Why can't you walk me?
95
00:08:30,154 --> 00:08:31,122
Brooke.
96
00:08:33,224 --> 00:08:34,225
Yes, sir?
97
00:08:36,093 --> 00:08:37,995
Listen to your mother.
98
00:08:38,029 --> 00:08:39,764
Thank you. Brooke,
99
00:08:39,797 --> 00:08:41,699
I have too many chores
to get done this morning.
100
00:08:41,732 --> 00:08:43,034
So no arguing.
Grab your school books
101
00:08:43,067 --> 00:08:44,535
and scoot before
you're both late.
102
00:08:45,669 --> 00:08:46,971
I think you and your father
103
00:08:47,004 --> 00:08:48,773
could use a little
walk together anyway.
104
00:08:50,207 --> 00:08:51,108
Go on.
105
00:08:59,750 --> 00:09:01,852
-We should have
taken the horse.
-No.
106
00:09:01,886 --> 00:09:03,621
There wasn't time to
saddle the horse
107
00:09:03,654 --> 00:09:04,889
and walk you to school
108
00:09:04,922 --> 00:09:06,824
and be back at the store
on time to open.
109
00:09:06,857 --> 00:09:09,593
-Wouldn't we be faster
on the horse?
-Undoubtedly.
110
00:09:09,627 --> 00:09:11,762
Then wouldn't the time
we save by being faster
111
00:09:11,796 --> 00:09:13,597
have made up for the time
it would have taken
112
00:09:13,631 --> 00:09:14,765
to saddle the horse?
113
00:09:21,772 --> 00:09:22,807
No.
114
00:09:54,972 --> 00:09:59,076
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
115
00:10:01,312 --> 00:10:02,880
What do you think
she's ill with?
116
00:10:03,414 --> 00:10:04,748
Pox?
117
00:10:08,686 --> 00:10:10,187
It's probably pox.
118
00:10:10,221 --> 00:10:13,724
You need to walk home now.
I have to open the store.
119
00:10:13,757 --> 00:10:15,960
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
120
00:10:15,993 --> 00:10:18,062
That's nonsense.
121
00:10:18,095 --> 00:10:19,864
You say I should
listen to Mother.
122
00:10:21,198 --> 00:10:24,168
This is different.
123
00:10:24,201 --> 00:10:26,837
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
124
00:10:55,099 --> 00:10:58,068
Sit there and finish
your studies.
125
00:10:58,102 --> 00:10:59,403
I finished my studies.
126
00:10:59,436 --> 00:11:02,039
The teacher needs
to assign new ones.
127
00:11:02,072 --> 00:11:04,708
Then sit there
and read a book.
128
00:11:19,356 --> 00:11:20,958
Good morning, Mister Jeffries.
129
00:11:20,991 --> 00:11:22,493
Good morning, Mister Briggs.
130
00:11:22,527 --> 00:11:24,228
- How's your day?
- Very well.
131
00:11:24,261 --> 00:11:25,729
How can I help you?
132
00:11:25,763 --> 00:11:28,299
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
133
00:11:28,332 --> 00:11:30,734
My mother done got it
in her head yesterday
134
00:11:30,768 --> 00:11:32,002
that she wanted to bake a cake
135
00:11:32,036 --> 00:11:33,337
for the church potluck
this weekend.
136
00:11:33,370 --> 00:11:35,507
And now last year,
she made a pie,
137
00:11:35,540 --> 00:11:38,242
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
138
00:11:38,275 --> 00:11:41,045
You know, the one out back
by the outhouse?
139
00:11:41,078 --> 00:11:43,781
And wouldn't you know it,
them apples tasted
plum-like shit
140
00:11:43,814 --> 00:11:45,816
and made anybody who eat
them sick to they gut.
141
00:11:45,849 --> 00:11:48,352
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
142
00:11:48,385 --> 00:11:50,154
has soaked down to the root
143
00:11:50,187 --> 00:11:52,256
and changed the way
a basic apple can taste.
144
00:11:52,289 --> 00:11:55,192
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
145
00:11:55,226 --> 00:11:57,928
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
146
00:11:57,962 --> 00:12:00,497
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
147
00:12:00,532 --> 00:12:04,034
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
148
00:12:04,068 --> 00:12:06,036
the apples taste
like shit anyhow.
149
00:12:07,905 --> 00:12:13,010
Well, that left
a dilemma for Mama.
150
00:12:13,043 --> 00:12:15,145
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
151
00:12:15,179 --> 00:12:16,947
What could she possibly make?
152
00:12:18,249 --> 00:12:19,517
A cake.
153
00:12:19,551 --> 00:12:22,286
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
154
00:12:22,319 --> 00:12:25,256
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
155
00:12:26,824 --> 00:12:28,225
Was there something
that you needed
156
00:12:28,259 --> 00:12:30,060
from the store,
Mister Jeffries?
157
00:12:30,094 --> 00:12:32,830
There I go, blundering
on around about Mama.
158
00:12:32,863 --> 00:12:34,532
I done forgot you don't
know why I'm here.
159
00:12:34,566 --> 00:12:36,033
Mama needs some flour.
160
00:12:36,066 --> 00:12:38,503
The sack she has
is full of weevils
161
00:12:38,536 --> 00:12:40,572
and she don't think she can
sift them all out this time.
162
00:12:40,605 --> 00:12:41,872
How many pounds?
163
00:12:41,905 --> 00:12:43,874
Just a 20-pound bag'll do.
164
00:13:02,426 --> 00:13:04,461
I didn't, uh,
I didn't see you there.
165
00:13:06,030 --> 00:13:07,565
I wasn't really gonna steal 'em.
166
00:13:07,599 --> 00:13:10,267
It's just a game
I play with your daddy.
167
00:13:13,638 --> 00:13:15,139
Twenty pounds of flour.
168
00:13:15,172 --> 00:13:16,608
That'll be one dollar
and a nickel.
169
00:13:18,242 --> 00:13:20,578
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
170
00:13:20,612 --> 00:13:24,014
- Of course.
- Thank you, Mister Briggs.
171
00:13:24,048 --> 00:13:25,916
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
172
00:13:26,483 --> 00:13:27,418
Madam.
173
00:13:32,590 --> 00:13:34,124
Have you finished
reading your book?
174
00:13:34,158 --> 00:13:37,227
He tried to steal
some jelly beans.
175
00:13:39,063 --> 00:13:40,998
- What?
- That man.
176
00:13:42,266 --> 00:13:45,002
Mr. Jeffries?
177
00:13:45,035 --> 00:13:46,571
I caught him taking
some jelly beans
178
00:13:46,604 --> 00:13:48,272
and he put them back.
179
00:13:48,305 --> 00:13:49,840
He put them back?
180
00:13:51,075 --> 00:13:53,477
He did.
181
00:13:53,511 --> 00:13:56,380
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
182
00:14:01,452 --> 00:14:03,153
You want one?
183
00:14:03,187 --> 00:14:04,154
No.
184
00:14:05,489 --> 00:14:06,857
Then what do you want?
185
00:14:08,225 --> 00:14:10,127
His hands were dirty.
186
00:16:05,510 --> 00:16:07,612
Pardon me, ma'am.
187
00:16:07,645 --> 00:16:09,179
I didn't mean to frighten you.
188
00:16:10,815 --> 00:16:12,182
We weren't sure if
anyone was home.
189
00:16:13,183 --> 00:16:15,152
Someone is home.
190
00:16:15,185 --> 00:16:17,221
Me. How can I help you?
191
00:16:17,254 --> 00:16:19,423
Yes, ma'am.
192
00:16:19,456 --> 00:16:23,561
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
193
00:16:23,595 --> 00:16:25,462
My name is James McCallister,
194
00:16:25,496 --> 00:16:27,064
and me and my companions
have been on the road
195
00:16:27,097 --> 00:16:28,733
for several days now.
196
00:16:28,766 --> 00:16:31,669
We're plum tired and we're
more than a little lost.
197
00:16:33,303 --> 00:16:34,806
"Companions?"
198
00:16:34,839 --> 00:16:37,140
Uh, yes, ma'am.
199
00:16:37,174 --> 00:16:39,611
That's Boots there,
out by the road.
200
00:16:39,644 --> 00:16:42,312
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
201
00:16:42,346 --> 00:16:43,715
He's being polite.
202
00:16:43,748 --> 00:16:47,284
And behind you,
well, that's Big Mike.
203
00:16:47,317 --> 00:16:48,720
Thousand pardons, Miss.
204
00:16:48,753 --> 00:16:50,822
I was just around back
checking to see if
205
00:16:50,855 --> 00:16:53,056
there's anybody in your garden.
206
00:16:53,090 --> 00:16:54,626
Was there?
207
00:16:54,659 --> 00:16:55,660
Nope.
208
00:16:57,461 --> 00:17:00,097
You gentlemen should
have just knocked.
209
00:17:00,130 --> 00:17:01,231
Well, we did knock, ma'am.
210
00:17:01,265 --> 00:17:03,200
Hm, that's true.
211
00:17:03,233 --> 00:17:06,303
saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
212
00:17:06,336 --> 00:17:08,573
Most definitely witnessed
that with mine own.
213
00:17:10,173 --> 00:17:11,676
Must not have knocked too loud.
214
00:17:11,709 --> 00:17:14,311
I certainly didn't
hear it in the house.
215
00:17:16,246 --> 00:17:18,683
Nevertheless...
216
00:17:18,716 --> 00:17:20,752
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
217
00:17:20,785 --> 00:17:22,452
to put the laundry down,
218
00:17:22,486 --> 00:17:27,190
I will happily point you
in the direction of town.
219
00:17:27,224 --> 00:17:30,260
It's about a half hour's
walk up the road.
220
00:17:30,294 --> 00:17:32,296
And they've got hotels
and saloons,
221
00:17:32,329 --> 00:17:34,632
and a hot bath house
with a brand-new shower.
222
00:17:34,666 --> 00:17:36,668
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
223
00:17:36,701 --> 00:17:38,570
We'd be much obliged.
224
00:17:38,603 --> 00:17:41,506
My husband will be along
any minute,
225
00:17:41,539 --> 00:17:44,609
so he might even be able to
show you the way himself.
226
00:17:45,810 --> 00:17:47,277
Your husband?
227
00:17:47,311 --> 00:17:49,179
Yes, sir. My husband.
228
00:17:49,212 --> 00:17:51,516
He should be along any moment.
229
00:17:51,549 --> 00:17:53,116
Would your husband
happen to have been
230
00:17:53,150 --> 00:17:56,353
that feller we saw walking
down the road earlier?
231
00:17:56,386 --> 00:17:57,622
Walking with a little girl?
232
00:17:59,591 --> 00:18:02,225
Yes, he was walking
our daughter to school.
233
00:18:06,664 --> 00:18:08,298
Oh, ain't
that somethin'?
234
00:18:08,332 --> 00:18:12,537
A grown man walking
a little girl to school.
235
00:18:12,570 --> 00:18:14,304
We certainly live in a new age.
236
00:18:14,338 --> 00:18:18,208
- Sure does seem like it.
- Sure does.
237
00:18:18,241 --> 00:18:21,779
You said town's about a half
an hour walk up the road?
238
00:18:21,813 --> 00:18:23,681
That's right.
239
00:18:23,715 --> 00:18:27,250
Hm. Well...
240
00:18:27,284 --> 00:18:29,286
your man sure been
gone a long time
241
00:18:29,319 --> 00:18:31,321
if he was just walking your
daughter to school and back.
242
00:18:34,759 --> 00:18:37,194
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
243
00:18:47,270 --> 00:18:48,472
Go help him.
244
00:18:48,506 --> 00:18:50,440
You all right?
245
00:18:50,474 --> 00:18:52,209
The bitch kicked me
in the balls.
246
00:18:52,242 --> 00:18:54,879
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
247
00:18:54,912 --> 00:18:57,280
-Yeah.
-You sure you have balls?
248
00:19:14,264 --> 00:19:16,366
Open up, Missy.
249
00:19:16,400 --> 00:19:20,337
I'm coming in
one way or another.
250
00:19:20,370 --> 00:19:22,674
Might as well not
piss us off in the meantime.
251
00:19:32,750 --> 00:19:36,219
Madam...
252
00:19:36,253 --> 00:19:39,657
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
253
00:19:41,592 --> 00:19:44,662
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
254
00:19:44,696 --> 00:19:46,898
We don't want to hurt nobody.
255
00:19:46,931 --> 00:19:48,599
We need to quit
peckerin' around
256
00:19:48,633 --> 00:19:50,267
and get back on the trail.
257
00:19:50,300 --> 00:19:52,804
That marshal can't
be too far behind.
258
00:19:52,837 --> 00:19:55,540
A day, day and a half at most.
259
00:19:55,573 --> 00:19:56,941
We need to keep moving
260
00:19:56,974 --> 00:19:59,276
unless you fools
want to end up back in jail.
261
00:19:59,309 --> 00:20:01,679
Eustice, shut your damn mouth.
262
00:20:01,713 --> 00:20:04,716
Now I know you're scared
and you're hiding.
263
00:20:04,749 --> 00:20:06,851
If you'll just
poke your head out,
264
00:20:06,884 --> 00:20:08,553
you'll see we don't
got any guns.
265
00:20:09,721 --> 00:20:10,922
We just want to talk.
266
00:20:38,482 --> 00:20:40,551
Go on. Go get her.
267
00:20:40,585 --> 00:20:41,786
Bring her back.
268
00:21:04,776 --> 00:21:06,043
-You gon' live?
-Yeah.
269
00:21:22,527 --> 00:21:24,662
Bring her over! Quickly now!
270
00:21:34,005 --> 00:21:35,807
Her arm's all busted up.
271
00:21:35,840 --> 00:21:38,609
That's fine. That's fine.
272
00:21:38,643 --> 00:21:41,779
- I feel like we
got off to a bad start.
273
00:21:41,813 --> 00:21:43,948
And I'm going to
put that on you.
274
00:21:43,981 --> 00:21:47,919
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
275
00:21:47,952 --> 00:21:51,622
I said my name, loud and clear.
276
00:21:51,656 --> 00:21:55,793
You did not do me
the same honor. Did ya'?
277
00:21:58,162 --> 00:22:02,099
I said, did ya'?
278
00:22:02,133 --> 00:22:04,735
You'll get no honor from me.
279
00:22:04,769 --> 00:22:06,403
Tell me this then, huh?
280
00:22:07,672 --> 00:22:11,642
Is this your husband? Hm?
281
00:22:11,676 --> 00:22:14,712
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
282
00:22:14,745 --> 00:22:17,882
Is your husband
the Colton Briggs?
283
00:22:17,915 --> 00:22:20,017
Heard of my husband, have you?
284
00:22:20,051 --> 00:22:25,156
Oh, I've certainly
heard of your husband.
285
00:22:25,189 --> 00:22:27,424
We're like family, me and him.
286
00:22:27,457 --> 00:22:29,627
Good.
287
00:22:29,660 --> 00:22:33,130
That saves me the trouble
of explaining it to you.
288
00:22:35,967 --> 00:22:38,069
You boys are in a world...
289
00:22:39,070 --> 00:22:40,071
of hurt.
290
00:22:41,772 --> 00:22:43,174
Who the shit is Colton Briggs?
291
00:22:43,207 --> 00:22:44,508
Are you serious?
292
00:22:44,542 --> 00:22:46,443
Colton Briggs?
293
00:22:46,476 --> 00:22:48,079
This is Colton Briggs' place?
294
00:22:48,112 --> 00:22:49,714
Eustice, quiet.
295
00:22:49,747 --> 00:22:50,882
That's right.
296
00:22:52,650 --> 00:22:55,052
And I'm his wife.
297
00:22:57,655 --> 00:22:59,557
And you hit me...
298
00:22:59,590 --> 00:23:01,726
in the face with your gun.
299
00:23:04,695 --> 00:23:05,830
Broke my arm.
300
00:23:06,964 --> 00:23:09,066
Shot his horse.
301
00:23:14,238 --> 00:23:17,708
You boys have woke up the devil.
302
00:23:19,810 --> 00:23:22,213
God damn it, Jimmy.
303
00:23:22,246 --> 00:23:24,615
You bringing hell down on us!
304
00:23:24,649 --> 00:23:28,786
I absolutely
know your husband, hm.
305
00:23:30,154 --> 00:23:31,454
We go way back.
306
00:23:32,590 --> 00:23:35,226
In fact, I owe him a debt.
307
00:23:45,870 --> 00:23:47,104
That'll do.
308
00:23:47,138 --> 00:23:48,706
It's time to head home.
309
00:23:52,209 --> 00:23:54,679
Mama didn't come
to get me from school.
310
00:23:54,712 --> 00:23:57,214
You weren't at school.
You were here.
311
00:23:57,248 --> 00:23:58,916
Yes, but wouldn't she
come here to find me
312
00:23:58,950 --> 00:24:00,651
if I wasn't at school?
313
00:24:17,568 --> 00:24:19,070
Hey, Marshal!
314
00:24:19,103 --> 00:24:20,938
You better come on out here.
315
00:24:27,712 --> 00:24:29,814
Who are those men?
316
00:24:29,847 --> 00:24:32,116
What do we got here?
The family?
317
00:24:32,149 --> 00:24:33,784
Maybe it looks like
the father and the daughter
318
00:24:33,818 --> 00:24:35,485
from that picture
on the mantle in there.
319
00:24:41,258 --> 00:24:44,261
They must've been away
when those fellas came through.
320
00:24:44,295 --> 00:24:46,263
Thank God they're okay.
321
00:24:46,297 --> 00:24:48,065
A little bit of luck, finally.
322
00:24:50,101 --> 00:24:51,635
Lucky, indeed.
323
00:24:54,338 --> 00:24:56,007
Tell the others
to come outside.
324
00:24:56,040 --> 00:24:57,641
We shouldn't be making
ourselves comfortable
325
00:24:57,675 --> 00:24:58,709
in these folks' home.
326
00:25:04,815 --> 00:25:06,283
Hey, you guys...
327
00:25:06,317 --> 00:25:08,319
family's here.
328
00:25:08,352 --> 00:25:10,154
-They're still alive?
-Yup.
329
00:25:12,323 --> 00:25:13,991
Oh, shit.
330
00:25:16,327 --> 00:25:19,030
This you folks home?
331
00:25:23,968 --> 00:25:26,270
I want to apologize for my men.
332
00:25:26,303 --> 00:25:29,974
We, uh, we didn't realize that
no one was home and--
333
00:25:30,007 --> 00:25:31,175
My wife was home.
334
00:25:34,311 --> 00:25:36,714
Yes, sir. l... uh...
335
00:25:36,747 --> 00:25:39,583
I apologize again.
336
00:25:39,617 --> 00:25:41,685
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
337
00:25:41,719 --> 00:25:42,953
I know who you are.
338
00:25:44,021 --> 00:25:45,189
Where's Ruth?
339
00:25:48,859 --> 00:25:51,028
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
340
00:25:51,996 --> 00:25:53,330
Do I know you?
341
00:26:00,638 --> 00:26:01,772
Briggs?
342
00:26:05,142 --> 00:26:06,777
Well holy shit, man.
343
00:26:07,378 --> 00:26:08,345
I, uh...
344
00:26:10,981 --> 00:26:13,117
I apologize, little lady.
345
00:26:13,150 --> 00:26:15,119
That language is, uh,
not appropriate.
346
00:26:18,222 --> 00:26:19,957
You have a family?
347
00:26:25,396 --> 00:26:28,666
Well, that is a good thing.
348
00:26:28,699 --> 00:26:33,337
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
349
00:26:33,370 --> 00:26:35,739
Evens him out.
That is-- this is good.
350
00:26:35,773 --> 00:26:37,675
Marshal...
351
00:26:45,983 --> 00:26:47,718
I'm sorry, Briggs, but...
352
00:26:49,186 --> 00:26:50,287
we need to talk.
353
00:26:52,890 --> 00:26:55,359
Somewhere private, preferably.
354
00:27:03,901 --> 00:27:06,303
Why don't you boys go
help him dig that hole?
355
00:27:07,805 --> 00:27:09,373
Says he don't want our help.
356
00:27:09,406 --> 00:27:11,342
Says we should've been
better at our jobs.
357
00:27:11,375 --> 00:27:13,244
He ain't wrong.
358
00:27:13,277 --> 00:27:15,746
-Go get them horses ready.
-Hmm.
359
00:27:25,456 --> 00:27:28,325
Little lady...
360
00:27:28,359 --> 00:27:31,328
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
361
00:27:31,362 --> 00:27:33,030
and put a little
brown sugar in it.
362
00:27:33,063 --> 00:27:35,132
It's good. Make you feel better.
363
00:27:48,979 --> 00:27:50,881
I never knew your mama.
364
00:27:52,316 --> 00:27:54,218
But I know she was a good woman.
365
00:27:56,387 --> 00:27:57,855
But I did know your daddy.
366
00:27:59,490 --> 00:28:01,258
Years and years ago.
367
00:28:03,160 --> 00:28:05,262
You meet a lot of people
in this business,
368
00:28:05,296 --> 00:28:08,499
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
369
00:28:08,533 --> 00:28:11,835
But not your daddy.
370
00:28:11,869 --> 00:28:14,471
No, sir. Not him.
371
00:28:17,007 --> 00:28:18,409
Your daddy was about
372
00:28:18,442 --> 00:28:21,979
the meanest son of a bitch
I ever met.
373
00:28:22,012 --> 00:28:24,248
Pardon my language, but...
374
00:28:24,281 --> 00:28:26,283
I never met anybody like him.
375
00:28:28,185 --> 00:28:30,221
Just the way he would
look at you, just...
376
00:28:32,356 --> 00:28:34,291
like he was looking through you.
377
00:28:35,893 --> 00:28:37,461
Like you were nothing.
378
00:28:41,533 --> 00:28:43,133
And I don't say this lightly,
379
00:28:43,167 --> 00:28:47,137
but y-- your daddy
was a violent man.
380
00:28:47,171 --> 00:28:49,541
I've seen him shoot
three cowboys one time.
381
00:28:49,574 --> 00:28:51,275
Now it was a fair fight, but...
382
00:28:51,308 --> 00:28:54,311
I don't think his blood
raised an ounce.
383
00:28:54,345 --> 00:28:56,247
I can't say he was a criminal.
384
00:28:56,280 --> 00:29:00,417
I don't know that,
but I can say that he...
385
00:29:00,451 --> 00:29:02,820
was not what I would
call a "good man."
386
00:29:04,355 --> 00:29:05,856
Not back then.
387
00:29:07,825 --> 00:29:09,293
Why are you telling me this?
388
00:29:11,862 --> 00:29:12,830
Hm.
389
00:29:18,002 --> 00:29:20,337
I guess I just want you
to understand...
390
00:29:22,206 --> 00:29:24,341
how good a woman
your mama was.
391
00:29:24,375 --> 00:29:28,479
She took the coldest killer
that I've ever met,
392
00:29:28,513 --> 00:29:31,115
and she turned him
into a family man.
393
00:29:31,148 --> 00:29:33,450
Minding a store.
394
00:29:35,486 --> 00:29:37,254
Raising a little lady.
395
00:29:37,288 --> 00:29:39,423
That was a good thing
your mama done.
396
00:29:41,258 --> 00:29:43,193
My father used to kill people?
397
00:29:44,028 --> 00:29:45,896
Yeah.
398
00:29:45,929 --> 00:29:47,532
But that was years ago.
399
00:29:49,400 --> 00:29:52,002
I haven't even seen
my father hold a gun.
400
00:29:52,036 --> 00:29:54,071
And that's because
he's a good man now.
401
00:29:55,507 --> 00:29:57,274
Because of what your mama done.
402
00:30:00,210 --> 00:30:01,812
You carry a gun.
403
00:30:02,913 --> 00:30:04,181
Are you a good man?
404
00:30:05,916 --> 00:30:07,184
I try to be.
405
00:30:08,319 --> 00:30:10,220
My mama's dead now.
406
00:30:13,991 --> 00:30:16,026
Is my father still a good man?
407
00:30:34,345 --> 00:30:36,480
Would you like for me
to say a few words?
408
00:30:36,514 --> 00:30:38,916
You said plenty of words.
409
00:30:38,949 --> 00:30:40,184
None of them helped.
410
00:30:45,956 --> 00:30:47,525
There's something
you should know.
411
00:30:47,559 --> 00:30:51,929
Um, them fellas left
a mess in your barn.
412
00:30:53,665 --> 00:30:56,100
Not something your
little girl should see.
413
00:30:56,133 --> 00:31:01,105
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
414
00:31:01,138 --> 00:31:03,040
I reckon we'll be
hitting the trail.
415
00:31:03,073 --> 00:31:05,610
I figured we're only
a few hours behind 'em.
416
00:31:05,643 --> 00:31:08,646
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
417
00:31:08,680 --> 00:31:11,516
Tell me the names of
the men who did this.
418
00:31:11,549 --> 00:31:13,350
Tell me where they're going.
419
00:31:15,553 --> 00:31:16,654
No, sir.
420
00:31:16,688 --> 00:31:19,022
I don't think I can do that.
421
00:31:19,056 --> 00:31:22,627
I reckon it's been
a few years since the world
422
00:31:22,660 --> 00:31:24,529
has seen the old Colton Briggs
423
00:31:24,562 --> 00:31:26,463
and I think the world
is probably pretty happy
424
00:31:26,497 --> 00:31:28,399
leaving that just
right where it is.
425
00:31:28,432 --> 00:31:30,000
Tell me the names of the men
426
00:31:30,033 --> 00:31:32,035
responsible for
the death of my wife.
427
00:31:32,069 --> 00:31:34,071
Briggs, listen to yourself.
428
00:31:34,104 --> 00:31:36,039
You see that
little girl over there?
429
00:31:36,073 --> 00:31:37,941
She just lost her mama.
430
00:31:37,975 --> 00:31:41,412
She needs her father now.
431
00:31:41,445 --> 00:31:44,582
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
432
00:31:44,616 --> 00:31:46,383
don't let 'em die with her.
433
00:31:46,417 --> 00:31:51,155
That little girl needs the man
that she knows and loves.
434
00:31:51,188 --> 00:31:54,592
You know, ever since
we were granted statehood,
435
00:31:54,626 --> 00:31:58,596
this here land is now
part of a new country.
436
00:31:58,630 --> 00:32:02,600
We got laws.
We got due process.
437
00:32:02,634 --> 00:32:05,503
Folks just don't go around
killin' other folks.
438
00:32:05,537 --> 00:32:08,472
That ain't the world anymore.
439
00:32:08,506 --> 00:32:10,174
Keep right by your daughter.
440
00:32:11,175 --> 00:32:13,310
Keep right by God.
441
00:32:13,343 --> 00:32:17,448
I will find those
murderous sons of bitches.
442
00:32:17,481 --> 00:32:20,685
I will catch 'em.
We will take them to trial,
443
00:32:20,718 --> 00:32:22,286
and they will hang.
444
00:32:22,319 --> 00:32:23,688
I promise that to you.
445
00:32:25,322 --> 00:32:27,090
Take care of your daughter.
446
00:32:27,124 --> 00:32:29,694
As long as that
little girl is alive,
447
00:32:31,428 --> 00:32:34,164
there's no room for
vengeance in your life.
448
00:32:55,352 --> 00:32:56,654
What do we do now?
449
00:32:56,688 --> 00:32:58,055
Go to bed.
450
00:33:39,263 --> 00:33:40,497
I need you.
451
00:35:06,851 --> 00:35:08,151
"As long as she's alive."
452
00:35:33,645 --> 00:35:36,279
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
453
00:35:58,670 --> 00:35:59,904
Get dressed.
454
00:35:59,937 --> 00:36:01,673
Those are pants.
455
00:36:01,706 --> 00:36:04,676
No dresses.
We leave in 15 minutes.
456
00:36:12,717 --> 00:36:13,985
This is Mama's horse.
457
00:36:14,018 --> 00:36:15,820
Yeah. They killed mine.
458
00:36:15,853 --> 00:36:18,523
We'll have to travel light.
459
00:36:18,556 --> 00:36:20,424
She can't run with both of us.
460
00:36:20,457 --> 00:36:21,793
If we're gonna catch up
with those men,
461
00:36:21,826 --> 00:36:23,460
we're gonna need
another horse.
462
00:36:23,493 --> 00:36:25,295
Yeah. We'll find one
along the way.
463
00:37:02,600 --> 00:37:04,635
This is a good time
for us to do this.
464
00:37:04,669 --> 00:37:06,537
My teacher at school is sick.
465
00:37:06,571 --> 00:37:08,472
If it's pox, she could
be sick for days.
466
00:37:08,506 --> 00:37:09,540
She could die.
467
00:37:09,574 --> 00:37:12,009
They'll get a new teacher.
468
00:37:12,043 --> 00:37:14,812
I forgot my school books.
469
00:37:14,846 --> 00:37:17,347
- I think they burned up in the fire.
- -We'll get new books.
470
00:37:17,380 --> 00:37:19,449
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
471
00:37:19,483 --> 00:37:20,818
Why did we
burn the old ones?
472
00:37:20,852 --> 00:37:22,352
Because we're not going back!
473
00:37:24,689 --> 00:37:26,389
We're not going back.
474
00:37:27,925 --> 00:37:29,827
As soon as I finish
what I have to do,
475
00:37:29,861 --> 00:37:32,395
we'll find a new place and...
476
00:37:32,429 --> 00:37:33,931
we'll replace
everything you lost.
477
00:37:35,967 --> 00:37:37,367
Except Mama.
478
00:37:52,717 --> 00:37:53,951
Give me the belt.
479
00:37:56,687 --> 00:37:57,822
You gonna whoop me?
480
00:38:11,536 --> 00:38:12,737
Take that.
481
00:38:14,138 --> 00:38:16,808
Over there by that tree,
off the path.
482
00:38:16,841 --> 00:38:19,110
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
483
00:38:19,143 --> 00:38:21,679
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
484
00:38:21,712 --> 00:38:24,347
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
485
00:38:24,381 --> 00:38:27,018
Aren't those men
getting further away?
486
00:38:27,051 --> 00:38:28,786
They're only men.
They need sleep as well.
487
00:38:28,820 --> 00:38:30,087
They'll wait for us.
488
00:38:30,121 --> 00:38:32,056
But if we keep going,
we can be there sooner,
489
00:38:32,089 --> 00:38:36,027
-before anything--
-Won't do us no good if
we get there dead tired.
490
00:38:36,060 --> 00:38:38,830
Or if our horse
dies from exhaustion.
491
00:38:38,863 --> 00:38:41,498
It's not enough
that we find these men.
492
00:38:41,532 --> 00:38:44,101
We need to be
ready to kill 'em.
493
00:38:44,135 --> 00:38:45,937
Because they'll be
meaning to kill us.
494
00:39:12,964 --> 00:39:14,765
Did that seem strange to you?
495
00:39:14,799 --> 00:39:16,399
That little girl last night?
496
00:39:17,702 --> 00:39:19,637
How do you mean?
497
00:39:19,670 --> 00:39:22,039
Her mama had just been killed.
498
00:39:22,073 --> 00:39:24,942
She was sittin' there right
next to the body.
499
00:39:24,976 --> 00:39:26,577
Not a tear on her face.
500
00:39:28,713 --> 00:39:30,581
Hell, I never even
met the woman.
501
00:39:30,615 --> 00:39:34,685
I cried more about it
than her own daughter.
502
00:39:34,719 --> 00:39:37,088
Well, she's probably just
shocked from the news.
503
00:39:37,121 --> 00:39:39,657
I mean, her mama was
just killed. She ain't
never coming back.
504
00:39:39,690 --> 00:39:43,027
Gotta be hard for any
youngster to understand.
505
00:39:44,729 --> 00:39:46,063
I suppose so.
506
00:39:51,802 --> 00:39:53,738
Holy shit!
507
00:39:56,007 --> 00:39:56,974
Come on. Come on. Come on.
508
00:40:08,219 --> 00:40:10,154
Holy shit, son.
509
00:40:10,187 --> 00:40:12,189
How'd you do that?
510
00:40:19,196 --> 00:40:21,032
My leg is busted.
511
00:40:32,510 --> 00:40:34,545
That one's a shooter, shit.
512
00:40:34,578 --> 00:40:36,247
It's that marshal.
513
00:40:36,280 --> 00:40:37,782
You didn't shoot the marshal?
514
00:40:46,290 --> 00:40:48,025
God damn it!
515
00:40:48,059 --> 00:40:50,261
That asshole started the ambush
before we're in position!
516
00:40:58,869 --> 00:41:00,004
What do we do?
517
00:41:00,037 --> 00:41:01,806
Do you see Briggs?
518
00:41:01,839 --> 00:41:03,541
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
519
00:41:04,976 --> 00:41:06,577
Oh, you'll know
when you see him.
520
00:41:06,610 --> 00:41:07,778
I promise you that.
521
00:41:20,758 --> 00:41:22,793
Get down, Smiley!
522
00:41:22,827 --> 00:41:24,195
Oh!
523
00:41:24,228 --> 00:41:25,796
Dumbass.
524
00:41:25,830 --> 00:41:27,598
Let's see how far
them bastards get now.
525
00:41:30,968 --> 00:41:32,737
Boss is pulling out.
526
00:41:32,770 --> 00:41:35,206
Next reload,
let's get up that hill.
527
00:41:39,343 --> 00:41:40,878
I'm out of here!
528
00:41:46,350 --> 00:41:47,918
God help us.
529
00:42:02,633 --> 00:42:04,035
Is it time to leave?
530
00:42:04,068 --> 00:42:07,905
I heard gunshots coming
from across the canyon.
531
00:42:07,938 --> 00:42:10,107
- When?
- Ten minutes ago.
532
00:42:10,141 --> 00:42:11,542
Why didn't you wake me?
533
00:42:12,777 --> 00:42:15,212
No reason to hurry.
534
00:42:15,246 --> 00:42:19,817
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
535
00:42:19,850 --> 00:42:23,788
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
536
00:42:28,159 --> 00:42:30,027
We'll find out what
happened soon enough.
537
00:42:30,061 --> 00:42:31,095
Either way.
538
00:42:36,067 --> 00:42:37,234
I can't believe you.
539
00:42:39,170 --> 00:42:41,605
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
540
00:42:41,639 --> 00:42:43,240
What the hell, boss?
541
00:42:43,274 --> 00:42:45,810
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
542
00:42:45,843 --> 00:42:47,311
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
543
00:42:47,344 --> 00:42:50,981
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
544
00:42:51,015 --> 00:42:53,684
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
545
00:42:53,717 --> 00:42:56,954
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
546
00:42:56,987 --> 00:42:58,122
You know...
547
00:42:58,155 --> 00:42:59,857
I go to enormous pains
548
00:42:59,890 --> 00:43:01,892
to invite Colton Briggs
to come find me.
549
00:43:01,926 --> 00:43:04,895
You go ahead and leave
a perfectly healthy
lawman between us.
550
00:43:04,929 --> 00:43:06,931
It's like you're trying
to work against me.
551
00:43:08,866 --> 00:43:11,635
Is that what's
happening here? Huh?
552
00:43:11,669 --> 00:43:13,104
You're working against me?
553
00:43:17,308 --> 00:43:18,642
Nah, boss.
554
00:43:19,677 --> 00:43:21,645
I'm with you.
555
00:43:21,679 --> 00:43:23,781
I just messed up. That's all.
556
00:43:23,814 --> 00:43:26,684
I certainly hope so.
557
00:43:26,717 --> 00:43:28,152
Because if that
lawman stops Briggs
558
00:43:28,185 --> 00:43:29,286
before he can get to me...
559
00:43:30,988 --> 00:43:32,690
there will be hell to pay.
560
00:43:32,723 --> 00:43:34,191
Mm.
561
00:43:34,225 --> 00:43:35,993
It don't
matter for nothing.
562
00:43:38,462 --> 00:43:40,397
You got somethin' to say,
old man?
563
00:43:40,431 --> 00:43:43,033
If Colton Briggs
decides he's coming,
564
00:43:43,067 --> 00:43:45,269
you might as well set
an extra plate at the table
565
00:43:46,403 --> 00:43:48,172
because Colton Briggs is coming.
566
00:44:01,385 --> 00:44:03,053
What's going on?
567
00:44:03,087 --> 00:44:04,655
There's a rider coming.
568
00:44:05,823 --> 00:44:07,791
One of the men who killed Mama?
569
00:44:09,894 --> 00:44:11,929
Maybe one of the men
from the posse?
570
00:44:11,962 --> 00:44:14,398
Either way, we need his horse.
571
00:44:14,431 --> 00:44:16,834
-Are you gonna kill him?
-I'm gonna take his horse.
572
00:44:16,867 --> 00:44:18,702
Chances are, he won't
like me doing that.
573
00:44:18,736 --> 00:44:20,471
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
574
00:44:20,505 --> 00:44:22,907
I don't know if he is a lawman.
575
00:44:22,940 --> 00:44:25,376
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
576
00:44:27,512 --> 00:44:29,713
Can't you think of
another way to stop him?
577
00:44:42,927 --> 00:44:44,261
He'll be coming from
that direction.
578
00:44:44,295 --> 00:44:46,063
You stand there
and get him to stop.
579
00:44:46,830 --> 00:44:48,032
How?
580
00:44:48,065 --> 00:44:50,467
Cry. Make him
feel sorry for you.
581
00:44:53,304 --> 00:44:55,005
I don't know how.
582
00:44:59,276 --> 00:45:00,477
What did you just say?
583
00:45:03,047 --> 00:45:04,715
I don't know how to cry.
584
00:45:07,184 --> 00:45:09,787
Now, you listen to me.
585
00:45:09,820 --> 00:45:12,823
People in this world
expect you to act like they do.
586
00:45:12,856 --> 00:45:14,858
They expect you to laugh
at their jokes,
587
00:45:14,892 --> 00:45:17,428
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
588
00:45:17,461 --> 00:45:19,196
And if you can't learn
to do those things,
589
00:45:19,230 --> 00:45:21,165
they won't accept you.
They'll push you out.
590
00:45:21,198 --> 00:45:23,133
Now, do you wanna
make it in this world?
591
00:45:23,167 --> 00:45:26,337
Answer me! Do you wanna fit in?
592
00:45:26,370 --> 00:45:28,138
Then you're going to have
figure out how to act like them.
593
00:45:30,374 --> 00:45:33,110
You remember last summer when
the parson's daughter died?
594
00:45:33,143 --> 00:45:34,945
You remember how his wife cried?
595
00:45:34,979 --> 00:45:36,480
Wahh wahh!
596
00:45:37,281 --> 00:45:38,449
Wahh wahh!
597
00:45:38,482 --> 00:45:39,950
A little louder. Wahh wahh!
598
00:45:39,984 --> 00:45:41,252
My baby! My baby!
599
00:45:41,285 --> 00:45:44,054
Wahh wahh! My baby! My baby!
600
00:45:45,256 --> 00:45:46,857
That'll have to do. Keep it up.
601
00:45:51,262 --> 00:45:55,165
Wahh wahh! Wahh wahh!
602
00:45:55,199 --> 00:45:57,134
Wahh wahh!
603
00:45:57,167 --> 00:45:58,435
You okay, little girl?
604
00:45:58,469 --> 00:46:01,238
Wahh! My baby! My baby!
Wahh!
605
00:46:01,272 --> 00:46:03,240
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
606
00:46:03,274 --> 00:46:04,576
Wahh!
607
00:46:04,609 --> 00:46:06,243
You're gettin' off that horse.
608
00:46:10,914 --> 00:46:12,149
You should have gone with Mark.
609
00:46:12,182 --> 00:46:14,985
He looked pretty bad.
610
00:46:15,019 --> 00:46:18,155
And what? Leave you two
here without protection?
611
00:46:18,188 --> 00:46:20,224
I ain't helpless.
612
00:46:20,257 --> 00:46:22,893
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
613
00:46:22,926 --> 00:46:24,395
Shit, Mark.
614
00:46:24,428 --> 00:46:27,064
You scared the hell out of us.
615
00:46:27,097 --> 00:46:28,600
What the hell are you
doing back here?
616
00:46:28,633 --> 00:46:30,067
Where's your horse?
617
00:46:30,934 --> 00:46:31,969
Ask them.
618
00:46:32,002 --> 00:46:33,871
What the hell?!
619
00:46:36,373 --> 00:46:37,441
I'm sorry, guys.
620
00:46:39,577 --> 00:46:41,345
Now, Briggs,
621
00:46:41,378 --> 00:46:43,947
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
622
00:46:43,981 --> 00:46:45,382
But whatever
you think you're doing,
623
00:46:45,416 --> 00:46:47,184
you need to let these boys go.
624
00:46:48,986 --> 00:46:50,854
Fetch that Rossi
and bring it here.
625
00:46:54,358 --> 00:46:56,360
My father wants your shotgun.
626
00:46:57,662 --> 00:46:59,296
Do what she says, Greg.
627
00:47:01,533 --> 00:47:05,135
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
628
00:47:09,273 --> 00:47:10,474
Do you hear me?
629
00:47:13,043 --> 00:47:16,980
I said I will blow her brains
all over this valley.
630
00:47:17,014 --> 00:47:18,616
I'll pull the trigger right now!
631
00:47:30,494 --> 00:47:32,229
He cries pretty good.
632
00:47:35,466 --> 00:47:37,535
I'm gonna try and do it
like him next time.
633
00:47:40,037 --> 00:47:42,139
Both of you put your hands
behind your back.
634
00:47:50,381 --> 00:47:51,949
Is this enough wood?
635
00:47:51,982 --> 00:47:55,052
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
636
00:47:55,085 --> 00:47:57,187
See the tip of that?
637
00:47:57,221 --> 00:47:59,223
Should burn so hot it glows red.
638
00:47:59,256 --> 00:48:00,324
Fetch dry wood.
639
00:48:00,357 --> 00:48:02,459
It burns hotter.
It burns faster.
640
00:48:13,538 --> 00:48:15,105
Listen to me, Briggs.
641
00:48:15,139 --> 00:48:16,608
Just listen to me.
642
00:48:16,641 --> 00:48:20,177
Up till now, you haven't
committed any crimes
643
00:48:20,210 --> 00:48:21,679
that you can't walk away from.
644
00:48:24,014 --> 00:48:26,283
I understand that you're
under a lot of pressure,
645
00:48:26,316 --> 00:48:28,385
pain of losing your wife.
646
00:48:28,419 --> 00:48:29,953
I can't imagine it.
647
00:48:29,987 --> 00:48:31,689
Any man might have done
the same thing.
648
00:48:31,723 --> 00:48:34,958
Made some of the same
decisions that you've made.
649
00:48:34,992 --> 00:48:36,460
But you are about to
cross a line
650
00:48:36,493 --> 00:48:38,328
that you can't get back from.
651
00:48:38,362 --> 00:48:41,566
Assaulting a US Marshal,
652
00:48:41,599 --> 00:48:43,501
murdering a US Marshal,
653
00:48:43,535 --> 00:48:47,037
that is trouble that you have
not encountered before.
654
00:48:49,139 --> 00:48:50,708
Are you sure about that?
655
00:48:56,079 --> 00:48:57,649
What about your daughter,
Briggs?
656
00:48:57,682 --> 00:49:00,585
You're making her an accessory.
657
00:49:00,618 --> 00:49:02,720
These men here need
medical attention
658
00:49:02,754 --> 00:49:04,388
and you are preventing
them from getting it.
659
00:49:04,421 --> 00:49:06,758
No. You are.
660
00:49:06,791 --> 00:49:09,092
By not telling me
what I want to know.
661
00:49:09,126 --> 00:49:10,528
I'm a federal marshal.
662
00:49:10,562 --> 00:49:12,530
You're asking me to
participate in murder.
663
00:49:12,564 --> 00:49:14,131
You're protecting a killer.
664
00:49:14,164 --> 00:49:15,466
From another killer.
665
00:49:18,068 --> 00:49:19,102
Correct.
666
00:49:25,643 --> 00:49:27,044
Is this dry enough?
667
00:49:27,077 --> 00:49:29,079
Good. Put it on the fire.
668
00:49:29,112 --> 00:49:30,615
We'll be ready to start soon.
669
00:49:33,618 --> 00:49:36,420
If anything happens to my men,
I swear to God,
670
00:49:36,453 --> 00:49:39,189
I will hunt you down
and I will kill you myself.
671
00:49:45,062 --> 00:49:47,732
Like you hunted down the
man who killed my wife?
672
00:49:47,765 --> 00:49:50,033
The man who killed your men?
673
00:49:50,067 --> 00:49:53,437
The man responsible for
everything happening right now?
674
00:49:56,106 --> 00:49:57,742
I'll take my chances.
675
00:49:57,775 --> 00:49:58,776
Rip his shirt.
676
00:49:58,810 --> 00:50:00,778
Don't you touch me!
677
00:50:00,812 --> 00:50:02,747
Give him the stick
like I showed you.
678
00:50:05,482 --> 00:50:07,652
- Please... stop...
- James McCallister!
679
00:50:10,855 --> 00:50:14,424
Name's James McCallister.
He rides with three men,
680
00:50:14,458 --> 00:50:17,795
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
681
00:50:17,829 --> 00:50:19,697
They're all hardened criminals.
682
00:50:19,731 --> 00:50:22,099
Word is, he promised them
a share of a lockbox
683
00:50:22,132 --> 00:50:24,234
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
684
00:50:24,268 --> 00:50:25,670
the prison in Powell County.
685
00:50:25,703 --> 00:50:27,572
And they're headed to Colorado.
686
00:50:27,605 --> 00:50:30,340
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
687
00:50:30,374 --> 00:50:32,577
in a town he likes
called Santa Rosa.
688
00:50:32,610 --> 00:50:35,212
The trail I was on meant that
he was headed that way.
689
00:50:35,245 --> 00:50:38,115
And that's all I know
about it. I swear it.
690
00:50:39,751 --> 00:50:40,852
Hold him.
691
00:50:40,885 --> 00:50:43,220
-No, no.
-Oh, you son of a bitch!
692
00:50:43,253 --> 00:50:45,823
- I will kill you,
you son of a bitch!
693
00:50:52,764 --> 00:50:54,197
Bring me the iron.
694
00:50:58,636 --> 00:51:02,540
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
695
00:51:02,574 --> 00:51:05,175
We have to burn it
with the iron
696
00:51:05,208 --> 00:51:06,878
or he'll bleed out soon.
697
00:51:11,248 --> 00:51:12,817
Smells like Mama's rabbit chops.
698
00:51:12,850 --> 00:51:15,118
Mm, that's the whiskey.
699
00:51:17,922 --> 00:51:19,389
Makes me hungry.
700
00:51:19,423 --> 00:51:20,457
Mm-hmm.
701
00:51:25,863 --> 00:51:27,431
The bullet was poisoning him.
702
00:51:27,464 --> 00:51:29,601
He's got a chance now.
703
00:51:29,634 --> 00:51:32,436
But these men are not
walking out of this canyon.
704
00:51:34,906 --> 00:51:37,140
If get to Santa Rosa...
705
00:51:37,174 --> 00:51:39,877
and there's
no James McCallister,
706
00:51:39,911 --> 00:51:42,547
no Mexican girl,
no gang of four,
707
00:51:42,580 --> 00:51:44,849
I will come back here
and I will kill these two men
708
00:51:44,882 --> 00:51:48,151
before you can return with help.
709
00:51:48,185 --> 00:51:50,354
And then, I will wait for you.
710
00:51:50,387 --> 00:51:52,757
And no matter how many men
you bring back with you,
711
00:51:52,790 --> 00:51:54,324
I will kill you first.
712
00:51:54,358 --> 00:51:56,594
I will kill you...
713
00:51:56,628 --> 00:51:58,630
before you even see me.
714
00:52:00,230 --> 00:52:01,633
Do you understand?
715
00:52:04,602 --> 00:52:07,739
We're taking your guns
and your horse.
716
00:52:07,772 --> 00:52:09,607
You gotta leave me
a horse, Briggs!
717
00:52:09,641 --> 00:52:12,844
-You can't take my horse!
-Take your mother's horse.
718
00:52:12,877 --> 00:52:15,613
-This one suits me fine.
-Damn it, don't question me.
719
00:52:15,647 --> 00:52:17,447
You've got more experience
with your mother's horse.
720
00:52:17,481 --> 00:52:18,850
She knows you.
Fewer surprises.
721
00:52:18,883 --> 00:52:19,884
Now get up.
722
00:52:43,273 --> 00:52:45,843
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
723
00:52:45,877 --> 00:52:47,344
I'm no horse thief.
724
00:52:47,377 --> 00:52:50,347
Justice is gonna
find you, Briggs.
725
00:52:50,380 --> 00:52:54,317
-H'yah!
-You hear me? God damn you.
726
00:52:54,351 --> 00:52:56,420
Justice will catch you!
727
00:53:33,323 --> 00:53:34,391
There.
728
00:53:34,424 --> 00:53:35,960
Just like I told you boys.
729
00:53:35,993 --> 00:53:38,029
Let's crack her open
and see what we got.
730
00:53:41,733 --> 00:53:43,034
Oh, lordy.
731
00:53:43,067 --> 00:53:45,536
Whoo-hoo!
732
00:53:49,941 --> 00:53:54,344
"El Banco Londres Y Mexico"?
733
00:53:54,377 --> 00:53:55,813
What the hell?
734
00:53:55,847 --> 00:53:56,981
Now settle down.
735
00:53:58,049 --> 00:53:59,517
What the hell, boss?
736
00:53:59,550 --> 00:54:01,619
Where's the money, boss?
737
00:54:01,652 --> 00:54:04,956
Now, if I was crossing you,
738
00:54:04,989 --> 00:54:06,389
I would have killed you already.
739
00:54:06,423 --> 00:54:07,959
But I didn't.
740
00:54:10,094 --> 00:54:12,530
Nothing but a dirty rat...
741
00:54:14,899 --> 00:54:16,667
You ain't too bright now,
is you?
742
00:54:16,701 --> 00:54:18,368
But that's okay.
That's why you got me.
743
00:54:18,401 --> 00:54:19,904
I got brains.
744
00:54:19,937 --> 00:54:22,573
And my brains know that since
we busted out of jail,
745
00:54:22,607 --> 00:54:23,975
we're gonna have to
lay low for a while.
746
00:54:24,008 --> 00:54:26,010
At least a year or so.
747
00:54:26,043 --> 00:54:27,979
Any of you boys got any idea
what kind of money
748
00:54:28,012 --> 00:54:30,014
they spend down in Mexico? Hm?
749
00:54:31,048 --> 00:54:32,717
Right there,
750
00:54:32,750 --> 00:54:34,051
that's enough dinero
for each of us
751
00:54:34,085 --> 00:54:36,587
to live like kings
for as long as we need.
752
00:54:36,621 --> 00:54:38,723
Each of you get an equal share,
753
00:54:38,756 --> 00:54:41,424
hm, as long as
you stick with me.
754
00:54:41,458 --> 00:54:45,029
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
755
00:54:45,062 --> 00:54:46,564
But I will tell you this.
756
00:54:46,597 --> 00:54:48,331
That money...
757
00:54:48,365 --> 00:54:52,003
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
758
00:54:52,036 --> 00:54:53,971
Not unless you know
where to spend it.
759
00:54:54,005 --> 00:54:55,072
And boys...
760
00:54:56,439 --> 00:54:57,440
I do.
761
00:54:59,710 --> 00:55:01,846
What about this Briggs fella?
762
00:55:01,879 --> 00:55:03,114
Yeah, we're gonna have to
figure that out
763
00:55:03,147 --> 00:55:04,582
and figure it out fast.
764
00:55:04,615 --> 00:55:05,883
It's all part of the plan.
765
00:55:05,917 --> 00:55:07,618
Should we wait for him
and set a ambush
766
00:55:07,652 --> 00:55:09,352
like we did for the marshal?
767
00:55:09,386 --> 00:55:11,689
We don't know how far
behind us Briggs might be.
768
00:55:11,722 --> 00:55:14,391
We could be sittin'
in the bush for days.
769
00:55:14,424 --> 00:55:16,561
And two, Briggs
ain't the type of man
770
00:55:16,594 --> 00:55:18,596
to walk into
an ambush unprepared.
771
00:55:19,764 --> 00:55:21,065
Then how do we hunt him down?
772
00:55:21,098 --> 00:55:24,101
I thought I made myself clear.
773
00:55:24,135 --> 00:55:25,970
We ain't huntin' nobody.
774
00:55:27,905 --> 00:55:29,841
Briggs is huntin' us.
775
00:55:50,695 --> 00:55:52,063
What do we need that for?
776
00:55:52,096 --> 00:55:53,531
It's good firewood.
777
00:55:56,466 --> 00:55:57,969
That was on someone's grave.
778
00:55:58,002 --> 00:55:59,003
So?
779
00:56:00,771 --> 00:56:02,640
It belongs to someone.
780
00:56:05,543 --> 00:56:07,912
Nothing belongs to the dead...
781
00:56:07,945 --> 00:56:09,947
because the dead
don't need anything.
782
00:56:09,981 --> 00:56:12,950
Only the living
need to possess things.
783
00:56:12,984 --> 00:56:16,419
The living need food,
water, shelter,
784
00:56:16,453 --> 00:56:21,559
clothes, family,
money, and land.
785
00:56:21,592 --> 00:56:25,529
But the dead, the dead've
already been tended to.
786
00:56:25,563 --> 00:56:27,865
Once they're put in the ground,
787
00:56:27,899 --> 00:56:29,600
they have all they need.
788
00:56:29,634 --> 00:56:31,068
They're not selfish.
789
00:56:32,203 --> 00:56:34,505
I like the dead.
790
00:56:58,829 --> 00:57:00,631
I don't like this.
791
00:57:00,665 --> 00:57:01,933
There's a sheriff.
792
00:57:01,966 --> 00:57:03,801
Well, the sheriff's in Denver.
793
00:57:03,834 --> 00:57:05,202
Two days away.
794
00:57:05,236 --> 00:57:07,470
We cut the telegraph lines
coming into town,
795
00:57:07,505 --> 00:57:09,073
which means it'll be
upwards of four days
796
00:57:09,106 --> 00:57:10,908
before any sheriff can get
the news that we're here
797
00:57:10,942 --> 00:57:12,710
and show up to do
anything about it.
798
00:57:12,743 --> 00:57:14,745
That office is where
they keep the bad folks
799
00:57:14,779 --> 00:57:16,948
until the lawman
can come pick 'em up.
800
00:57:20,618 --> 00:57:21,652
Still...
801
00:57:21,686 --> 00:57:23,788
feelin' mighty exposed
802
00:57:23,821 --> 00:57:25,189
ridin' into town like this.
803
00:57:25,222 --> 00:57:26,924
You gonna question
my every call?
804
00:57:29,160 --> 00:57:31,128
Now, I need you boys
to set a guard
805
00:57:31,162 --> 00:57:32,495
at the edge of town,
all right?
806
00:57:32,530 --> 00:57:34,899
Anyone rides in,
you let me know.
807
00:57:34,932 --> 00:57:37,001
And rotate every couple hours.
808
00:57:37,034 --> 00:57:38,736
Y'all look like dog shit.
809
00:57:38,769 --> 00:57:40,204
I need you rested for
when Briggs gets here
810
00:57:40,237 --> 00:57:41,605
or you're of no use to me.
811
00:57:41,639 --> 00:57:44,241
Understand?
812
00:57:44,275 --> 00:57:47,545
And ladies,
I assume you're well rested.
813
00:57:47,578 --> 00:57:50,114
I am in need of your services.
814
00:57:50,147 --> 00:57:52,249
You heard him.
Who wants first watch?
815
00:57:55,653 --> 00:57:57,521
Well, I'll take first watch.
816
00:57:57,555 --> 00:57:59,824
But you better come
and relieve me in four hours.
817
00:58:02,994 --> 00:58:04,128
You want to
give me a hand with this?
818
00:58:17,141 --> 00:58:19,577
That marshal said
you used to kill people.
819
00:58:19,610 --> 00:58:21,912
That marshal should
guard his words
820
00:58:21,946 --> 00:58:23,647
when speaking to children.
821
00:58:28,652 --> 00:58:29,887
Is it true?
822
00:58:29,920 --> 00:58:30,988
Yes.
823
00:58:37,828 --> 00:58:39,163
He said you gave it up.
824
00:58:41,132 --> 00:58:42,867
He said you gave it up for Mama.
825
00:58:47,338 --> 00:58:48,739
Is that true?
826
00:58:57,748 --> 00:58:59,617
He said Mama changed you.
827
00:59:03,854 --> 00:59:05,589
My entire life...
828
00:59:06,624 --> 00:59:08,893
even as a boy, I knew.
829
00:59:10,227 --> 00:59:11,862
I knew I was different.
830
00:59:15,032 --> 00:59:18,803
My mother always said
I didn't cry as a baby.
831
00:59:18,836 --> 00:59:20,137
I didn't laugh.
832
00:59:22,106 --> 00:59:24,341
When my mother died,
I was very young,
833
00:59:24,375 --> 00:59:26,777
but I didn't shed a tear
at her funeral.
834
00:59:26,811 --> 00:59:30,014
Lots of folks did, but I didn't.
835
00:59:30,047 --> 00:59:32,283
Growing up, the other kids
would play games
836
00:59:32,316 --> 00:59:33,684
and joke with each other,
837
00:59:33,717 --> 00:59:35,653
and they would cry...
838
00:59:35,686 --> 00:59:38,322
if they got hurt
or if they were scared.
839
00:59:38,355 --> 00:59:40,057
And I'd watch 'em.
840
00:59:41,158 --> 00:59:43,127
I got pretty good at pretending.
841
00:59:44,929 --> 00:59:47,832
Good enough, anyway.
842
00:59:47,865 --> 00:59:50,801
Pretending I was like
the other kids.
843
00:59:51,802 --> 00:59:53,671
Pretending I was...
844
00:59:54,805 --> 00:59:56,006
normal.
845
00:59:57,842 --> 01:00:01,645
That's when I realized
I had never known fear.
846
01:00:03,147 --> 01:00:05,216
My whole life, I'd seen fear
847
01:00:05,249 --> 01:00:07,852
in the eyes of
every man I ever met.
848
01:00:07,885 --> 01:00:09,854
I've come to expect it.
849
01:00:09,887 --> 01:00:13,290
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
850
01:00:17,895 --> 01:00:20,131
I remember this one man
who was looking for me
851
01:00:20,164 --> 01:00:22,133
because I had shot
a couple of his friends.
852
01:00:23,834 --> 01:00:26,403
He caught up with me
in a bathhouse.
853
01:00:26,437 --> 01:00:29,773
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
854
01:00:29,807 --> 01:00:33,444
And I remember seeing
this man holding a gun
855
01:00:33,477 --> 01:00:36,280
on a cold, naked man
sitting in a tub,
856
01:00:36,313 --> 01:00:38,249
and yet, he was the one shaking.
857
01:00:38,282 --> 01:00:40,184
Too scared to move.
858
01:00:42,987 --> 01:00:46,290
So, I stood up from my bath,
859
01:00:46,323 --> 01:00:50,294
and I quietly
walked over to the man
860
01:00:50,327 --> 01:00:52,296
and I took his pistol away.
861
01:00:55,900 --> 01:00:58,202
And then I shot him
dead with it.
862
01:01:00,404 --> 01:01:02,373
He didn't even beg for his life.
863
01:01:08,946 --> 01:01:12,483
And even though I could
recognize fear in men,
864
01:01:12,517 --> 01:01:16,287
even to a point where I could
use it against them,
865
01:01:16,320 --> 01:01:20,191
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
866
01:01:22,393 --> 01:01:23,961
It was as if...
867
01:01:25,829 --> 01:01:27,298
I'd been born...
868
01:01:28,432 --> 01:01:30,034
dead inside.
869
01:01:32,203 --> 01:01:33,871
But I didn't care.
870
01:01:35,239 --> 01:01:36,807
'Cause I was dead inside.
871
01:01:50,454 --> 01:01:52,223
How did Mama change that?
872
01:01:55,092 --> 01:01:58,462
When I met your mother,
there was no introduction.
873
01:01:58,495 --> 01:02:00,764
There was no getting
to know each other.
874
01:02:02,567 --> 01:02:05,469
And in that first moment,
I saw her.
875
01:02:08,506 --> 01:02:10,074
I felt something.
876
01:02:13,077 --> 01:02:14,912
Something I'd never felt before.
877
01:02:16,480 --> 01:02:17,481
Love?
878
01:02:19,950 --> 01:02:22,987
Fear.
879
01:02:23,020 --> 01:02:26,457
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
880
01:02:28,325 --> 01:02:30,327
Fear I couldn't
make her my wife.
881
01:02:34,566 --> 01:02:36,834
Fear of losing her.
882
01:02:43,207 --> 01:02:46,176
She was the only thing
I ever feared...
883
01:02:46,210 --> 01:02:47,444
and the only thing I ever loved.
884
01:03:01,358 --> 01:03:04,361
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
885
01:03:04,395 --> 01:03:06,363
She was your mother.
886
01:03:06,397 --> 01:03:09,300
You feel sad. You feel loss.
887
01:03:10,535 --> 01:03:12,202
Is that how you felt?
888
01:03:13,404 --> 01:03:14,905
I felt pain.
889
01:03:17,174 --> 01:03:19,310
Like a part of me
was killed with her.
890
01:03:21,879 --> 01:03:23,480
Do you still feel like that?
891
01:03:29,086 --> 01:03:32,122
When Mama died,
I didn't feel anything.
892
01:03:37,394 --> 01:03:39,196
It was as if I died.
893
01:03:44,968 --> 01:03:46,070
Like I was lost.
894
01:03:47,938 --> 01:03:51,175
I was lying in my bed,
in my room...
895
01:03:53,944 --> 01:03:55,379
in our house.
896
01:04:00,184 --> 01:04:02,386
But it felt like I would
never find my way back
897
01:04:02,419 --> 01:04:03,521
to those things again.
898
01:04:05,155 --> 01:04:06,390
You will.
899
01:04:19,103 --> 01:04:20,672
Do you know the man
who killed Mama?
900
01:04:20,705 --> 01:04:23,407
The man the marshal
told us about?
901
01:04:24,509 --> 01:04:27,010
James McCallister?
902
01:04:31,215 --> 01:04:34,084
Tomorrow,
after the sun comes up...
903
01:04:37,087 --> 01:04:38,389
can you teach me how to shoot?
904
01:04:44,562 --> 01:04:45,496
Good.
905
01:04:48,265 --> 01:04:49,601
I think I'd like that.
906
01:05:06,350 --> 01:05:09,353
Oh! Son of a bitch.
907
01:05:09,386 --> 01:05:12,322
Oh. Oh, damn it.
908
01:05:12,356 --> 01:05:15,092
Now remember,
keep your left eye closed.
909
01:05:15,125 --> 01:05:18,630
Let the barrel drift
right above your target.
910
01:05:18,663 --> 01:05:22,032
When you're ready,
gently breathe
911
01:05:22,065 --> 01:05:25,402
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
912
01:05:25,436 --> 01:05:30,107
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
913
01:05:30,140 --> 01:05:31,475
At the bottom
of your breath,
914
01:05:31,509 --> 01:05:34,044
squeeze the trigger,
don't pull,
915
01:05:34,077 --> 01:05:35,647
Squeeze with your whole hand.
916
01:05:45,523 --> 01:05:47,257
Were you aiming for the hat?
917
01:05:47,291 --> 01:05:48,593
Just below it.
918
01:05:48,626 --> 01:05:50,595
I was aiming for his chest.
919
01:05:50,628 --> 01:05:52,996
You pulled. You didn't squeeze.
920
01:05:56,501 --> 01:05:57,702
Let's try it again.
921
01:06:03,207 --> 01:06:05,643
What's wrong?
922
01:06:07,478 --> 01:06:09,012
Can I try the pistol?
923
01:06:10,682 --> 01:06:12,617
H'yah! Hit!
924
01:06:14,619 --> 01:06:16,386
Remember to squeeze.
925
01:06:16,420 --> 01:06:17,454
Don't pull.
926
01:06:40,778 --> 01:06:42,647
Morning, Eustice.
927
01:06:42,680 --> 01:06:46,116
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
928
01:06:46,149 --> 01:06:48,285
Left me sittin' out there
all night!
929
01:06:48,318 --> 01:06:49,419
Is that so?
930
01:06:50,555 --> 01:06:53,290
Boys? Come on down.
931
01:06:53,323 --> 01:06:54,559
What is it, boss?
932
01:06:54,592 --> 01:06:56,628
Eustice here has a grievance
933
01:06:56,661 --> 01:06:58,696
he would like to air with
the rest of the gang.
934
01:06:58,730 --> 01:07:01,498
- Go ahead.
- You two!
935
01:07:01,533 --> 01:07:04,502
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
936
01:07:04,536 --> 01:07:06,571
And that didn't happen.
937
01:07:06,604 --> 01:07:08,205
And that's bullshit!
938
01:07:08,238 --> 01:07:10,173
Eustice, please accept
my sincerest apologies
939
01:07:10,207 --> 01:07:11,609
on behalf of
the rest of the gang.
940
01:07:11,643 --> 01:07:15,145
We sure are sorry,
ain't we, boys?
941
01:07:15,178 --> 01:07:16,781
And why didn't you
just come get us?
942
01:07:18,148 --> 01:07:19,349
What?
943
01:07:19,383 --> 01:07:21,753
If we were supposed to
relieve you,
944
01:07:21,786 --> 01:07:24,121
why didn't you just come get
one of us to take your place?
945
01:07:24,154 --> 01:07:26,423
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
946
01:07:26,456 --> 01:07:30,628
Well, I-- I didn't want to
leave my post, you know?
947
01:07:30,662 --> 01:07:32,597
Briggs is a dangerous man.
948
01:07:32,630 --> 01:07:35,332
And if he would've seen
there was no guard,
949
01:07:35,365 --> 01:07:37,167
he might have snuck
in here and got us.
950
01:07:37,200 --> 01:07:39,771
You didn't...
fall asleep, did you?
951
01:07:42,372 --> 01:07:43,575
No, boss.
952
01:07:43,608 --> 01:07:46,511
Eustice...
953
01:07:46,544 --> 01:07:48,345
you wouldn't be lying to me,
would you?
954
01:07:48,378 --> 01:07:51,148
No, boss. I mean,
I-- I might've--
955
01:07:51,181 --> 01:07:53,417
I might've shut my eyes
for a second or two as I--
956
01:07:53,450 --> 01:07:54,686
You know, was so tired.
957
01:07:54,719 --> 01:07:56,253
It was-- it was a
long ride and I-- I--
958
01:07:56,286 --> 01:07:57,287
Eustice, shh.
959
01:07:59,824 --> 01:08:01,124
Oh.
960
01:08:03,226 --> 01:08:07,431
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
961
01:08:07,464 --> 01:08:09,634
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
962
01:08:09,667 --> 01:08:11,703
Yeah. Yeah,
963
01:08:11,736 --> 01:08:13,838
he might have snuck in and
got us, like you said.
964
01:08:13,871 --> 01:08:15,707
No. I would have seen him.
965
01:08:20,645 --> 01:08:23,915
Now, I did you a favor.
All right?
966
01:08:23,948 --> 01:08:26,751
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
967
01:08:26,784 --> 01:08:29,520
you just give that
broken finger a squeeze,
968
01:08:29,554 --> 01:08:31,221
and you'll perk right back up.
969
01:08:37,695 --> 01:08:39,162
What's wrong?
970
01:08:39,196 --> 01:08:42,299
There's only one way into town.
971
01:08:42,332 --> 01:08:44,234
If they're down there,
972
01:08:44,267 --> 01:08:45,903
they'll be watching
everyone who comes in.
973
01:08:50,340 --> 01:08:52,543
They left a message in the barn.
974
01:08:52,577 --> 01:08:53,945
It felt familiar.
975
01:08:53,978 --> 01:08:56,279
Like it was meant for me.
976
01:08:57,882 --> 01:08:59,483
What'd it say?
977
01:09:03,487 --> 01:09:06,724
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
978
01:09:06,758 --> 01:09:09,292
If they know me,
it'll give them the edge.
979
01:09:09,326 --> 01:09:10,828
They'll see me coming.
980
01:09:10,862 --> 01:09:12,429
I won't see them.
981
01:09:14,431 --> 01:09:16,366
Do you think they'll know me?
982
01:09:22,940 --> 01:09:25,543
Now youride into town casually.
983
01:09:25,576 --> 01:09:28,846
You've been sent onan errand from yourparents' farm up the road.
984
01:09:28,880 --> 01:09:31,281
Keep your head up,and look at everyone carefully.
985
01:09:44,529 --> 01:09:46,964
Head straight forthe mercantile.
986
01:09:46,998 --> 01:09:50,668
Go inside and ask the manto buy something.
987
01:09:50,702 --> 01:09:54,539
And then casually ask if anyriders had come through town.
988
01:09:56,641 --> 01:09:59,610
Whatever he tells you,you bring that information
989
01:09:59,644 --> 01:10:01,579
straight back to me.
990
01:10:06,851 --> 01:10:07,852
Can I help you, young lady?
991
01:10:10,387 --> 01:10:11,388
Young lady?
992
01:10:14,959 --> 01:10:17,394
Pardon my manners.
You must have caught
me daydreaming.
993
01:10:17,427 --> 01:10:20,031
I almost forgot
why I came in here.
994
01:10:20,064 --> 01:10:21,666
My mama got it in
her head yesterday
995
01:10:21,699 --> 01:10:22,934
that she had to bake a cake
996
01:10:22,967 --> 01:10:24,702
for the church potluck
this weekend.
997
01:10:24,736 --> 01:10:26,938
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
998
01:10:26,971 --> 01:10:28,506
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
999
01:10:28,539 --> 01:10:30,307
the one back by his outhouse.
1000
01:10:30,340 --> 01:10:31,542
And wouldn't you know it,
1001
01:10:31,576 --> 01:10:33,276
those apples tasted
plum like shit
1002
01:10:33,310 --> 01:10:35,479
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1003
01:10:35,513 --> 01:10:37,615
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1004
01:10:37,648 --> 01:10:38,883
soaked down into the roots
1005
01:10:38,916 --> 01:10:40,450
and changed the way
a basic apple can taste.
1006
01:10:40,484 --> 01:10:42,987
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1007
01:10:43,020 --> 01:10:44,722
and because of that,
he won't let Mama
1008
01:10:44,756 --> 01:10:46,490
have any more apples
for her apple pie,
1009
01:10:46,524 --> 01:10:48,793
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1010
01:10:48,826 --> 01:10:50,027
because like I mentioned before,
1011
01:10:50,061 --> 01:10:52,029
those apples
taste like shit anyhow.
1012
01:10:53,430 --> 01:10:54,699
Who the hell is Mr. Johnson?
1013
01:11:04,341 --> 01:11:06,443
Is this
the little girl you seen, Boots?
1014
01:11:08,012 --> 01:11:10,882
It is the little girl we
saw the other morning.
1015
01:11:10,915 --> 01:11:13,718
Hello there, little miss.
1016
01:11:13,751 --> 01:11:15,887
That's a fine horse
you're riding.
1017
01:11:15,920 --> 01:11:19,524
Couldn't help
but notice the saddle.
1018
01:11:19,557 --> 01:11:21,291
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1019
01:11:22,860 --> 01:11:24,529
Better yet...
1020
01:11:24,562 --> 01:11:26,697
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1021
01:11:34,038 --> 01:11:37,842
Maria, this here is
my little sister.
1022
01:11:37,875 --> 01:11:40,477
Buenos dias.
1023
01:11:44,015 --> 01:11:45,516
Still no sign of him.
1024
01:11:45,550 --> 01:11:47,685
Hm.
1025
01:11:47,718 --> 01:11:49,120
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1026
01:11:49,153 --> 01:11:50,988
This one hasn't
touched her food.
1027
01:11:51,022 --> 01:11:53,090
I 'spect she's
too scared to eat.
1028
01:11:53,124 --> 01:11:54,959
Is that it, little sister?
1029
01:11:54,992 --> 01:11:56,359
You too scared to eat?
1030
01:11:56,994 --> 01:11:58,029
No.
1031
01:12:00,497 --> 01:12:01,799
Of course not.
1032
01:12:01,833 --> 01:12:03,134
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1033
01:12:03,167 --> 01:12:04,434
ain't scared of nothin'.
1034
01:12:10,808 --> 01:12:12,810
You boys hang that sign
outside like I asked?
1035
01:12:12,844 --> 01:12:15,146
Red paint. Just like you asked.
1036
01:12:15,179 --> 01:12:17,148
Good. Where's Big Mike?
1037
01:12:17,181 --> 01:12:19,482
He's got a good angle
at the road into town.
1038
01:12:19,517 --> 01:12:21,552
Ah, well.
1039
01:12:21,586 --> 01:12:23,621
One of you set up
at the other end of town.
1040
01:12:23,654 --> 01:12:25,590
-The other across the street.
-Yes, sir.
1041
01:12:26,891 --> 01:12:28,826
Oh, and, boys...
1042
01:12:28,860 --> 01:12:30,695
Stay out of sight, all right?
1043
01:12:30,728 --> 01:12:32,129
It's important he gets to
the middle of town
1044
01:12:32,163 --> 01:12:33,798
and sees our invitation
1045
01:12:33,831 --> 01:12:35,867
before we throw him his
little surprise party.
1046
01:12:35,900 --> 01:12:38,936
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1047
01:12:38,970 --> 01:12:40,771
we oughta do it.
1048
01:12:40,805 --> 01:12:43,406
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1049
01:12:43,440 --> 01:12:45,610
Sounds like he's
the one who's scared.
1050
01:12:48,779 --> 01:12:50,648
Sure does, doesn't it?
1051
01:12:52,950 --> 01:12:54,652
You hear what little
sister just said?
1052
01:12:55,519 --> 01:12:56,687
You scared?
1053
01:12:56,721 --> 01:12:58,656
I'll take the other end of town.
1054
01:13:11,002 --> 01:13:12,837
Boss is
expecting Briggs anytime.
1055
01:13:12,870 --> 01:13:15,706
Might wanna wake your ass up.
1056
01:13:15,740 --> 01:13:20,111
- I'm awake.
- Good.
Keep it that way.
1057
01:13:20,144 --> 01:13:23,114
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1058
01:13:23,147 --> 01:13:25,448
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1059
01:13:25,482 --> 01:13:27,518
Makes sense.
1060
01:13:27,551 --> 01:13:29,120
You do yourself and
all of us a favor.
1061
01:13:29,153 --> 01:13:31,454
You see that son of a bitch,
1062
01:13:31,488 --> 01:13:32,623
you put a bullet in him.
1063
01:13:35,026 --> 01:13:35,960
H'yah!
1064
01:13:40,798 --> 01:13:42,033
Go back right there.
1065
01:13:48,906 --> 01:13:50,574
If you ain't too scared to eat,
1066
01:13:50,608 --> 01:13:51,909
why ain't you
touched your food yet?
1067
01:13:51,943 --> 01:13:53,210
It's probably poison.
1068
01:13:53,244 --> 01:13:54,845
So you is scared.
1069
01:13:55,947 --> 01:13:57,615
Scared of poison.
1070
01:13:57,648 --> 01:13:59,750
You don't have to be scared
to not eat poison.
1071
01:14:00,651 --> 01:14:02,019
Just not stupid.
1072
01:14:05,690 --> 01:14:06,657
You see this?
1073
01:14:11,929 --> 01:14:13,831
No poison.
1074
01:14:13,864 --> 01:14:16,534
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1075
01:14:16,567 --> 01:14:19,770
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1076
01:14:22,640 --> 01:14:23,841
Stop saying that.
1077
01:14:24,976 --> 01:14:26,610
Stop sayin' what?
1078
01:14:26,644 --> 01:14:29,046
Stop calling me your sister.
1079
01:14:29,080 --> 01:14:30,614
We ain't kin.
1080
01:14:30,648 --> 01:14:32,016
You and I are
most certainly kin
1081
01:14:32,049 --> 01:14:33,651
in almost all respects.
1082
01:14:33,684 --> 01:14:36,921
The uh... fruits of
your father's labors.
1083
01:14:36,954 --> 01:14:41,559
Sure as shootin'.
1084
01:14:41,592 --> 01:14:43,561
- You're a liar.
- I'm not saying that
1085
01:14:43,594 --> 01:14:46,197
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1086
01:14:46,230 --> 01:14:48,265
No, no, no.
1087
01:14:48,299 --> 01:14:50,701
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1088
01:14:50,735 --> 01:14:54,605
But he's not around no more...
1089
01:14:54,638 --> 01:14:57,541
on account of the day
I like to call my...
1090
01:14:57,575 --> 01:14:59,710
"spiritual birth."
1091
01:14:59,744 --> 01:15:03,547
You see, it was on that day
that your daddy...
1092
01:15:03,581 --> 01:15:05,916
he decided I didn't
need mine anymore.
1093
01:15:05,950 --> 01:15:07,818
He took him away from me.
1094
01:15:07,852 --> 01:15:09,086
Right there in front of me.
1095
01:15:10,755 --> 01:15:12,990
I watched him die.
1096
01:15:13,024 --> 01:15:14,992
Watched the life leave his eyes.
1097
01:15:17,595 --> 01:15:19,163
It was right then that
I stared into the eyes
1098
01:15:19,196 --> 01:15:20,131
of the man who killed him.
1099
01:15:21,799 --> 01:15:23,267
And you know what
your daddy did?
1100
01:15:25,936 --> 01:15:27,271
He stared right back at me.
1101
01:15:31,075 --> 01:15:33,310
Then he...
1102
01:15:33,344 --> 01:15:35,913
he got on his horse
and he rode away.
1103
01:15:38,916 --> 01:15:40,151
But not all of him.
1104
01:15:40,184 --> 01:15:43,054
No. See, he...
1105
01:15:43,087 --> 01:15:44,989
he left a tiny little
piece of himself
1106
01:15:45,022 --> 01:15:46,724
buried deep inside of me.
1107
01:15:47,391 --> 01:15:48,993
Like a seed.
1108
01:16:18,856 --> 01:16:21,926
Workin' on
a little insurance policy.
1109
01:16:21,959 --> 01:16:24,662
We don't need those
boys gettin' any ideas
1110
01:16:24,695 --> 01:16:26,230
about running off
with the money.
1111
01:16:28,099 --> 01:16:30,301
It used to be
you couldn't find nothing
1112
01:16:30,334 --> 01:16:31,902
around these parts
except tequila.
1113
01:16:34,238 --> 01:16:36,207
Finding whiskey in Santa Rosa?
1114
01:16:36,240 --> 01:16:37,341
It's progress.
1115
01:16:39,677 --> 01:16:42,746
You see, the problem
with progress
1116
01:16:42,780 --> 01:16:44,215
is that something's gonna go.
1117
01:16:44,248 --> 01:16:46,417
In with the new,
1118
01:16:46,450 --> 01:16:47,651
out with the old.
1119
01:16:49,720 --> 01:16:50,988
That's the way of the world.
1120
01:16:53,023 --> 01:16:54,291
But this transition...
1121
01:16:56,360 --> 01:17:01,398
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1122
01:17:01,432 --> 01:17:03,267
Transition of power
is one of violence.
1123
01:17:03,300 --> 01:17:04,902
Necessary violence.
1124
01:17:07,371 --> 01:17:09,039
Which is why we're here today.
1125
01:17:10,241 --> 01:17:11,408
You see...
1126
01:17:13,043 --> 01:17:15,779
I got a monster inside of me.
1127
01:17:15,813 --> 01:17:18,149
The devil himself.
1128
01:17:18,182 --> 01:17:20,050
That devil can't get out
1129
01:17:20,084 --> 01:17:21,752
as long as there's another
devil out there in the world.
1130
01:17:22,853 --> 01:17:25,322
Both these devils...
1131
01:17:25,356 --> 01:17:27,057
can't exist at the same time.
1132
01:17:29,093 --> 01:17:30,294
Oh, I get it.
1133
01:17:32,062 --> 01:17:33,164
You're crazy.
1134
01:17:36,267 --> 01:17:39,370
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1135
01:17:42,507 --> 01:17:43,974
Hmm, you know,
1136
01:17:46,110 --> 01:17:48,445
I'm glad we had
this time together.
1137
01:17:48,479 --> 01:17:51,148
Get to know each other
as siblings.
1138
01:17:52,783 --> 01:17:54,218
'Cause after tonight,
1139
01:17:54,251 --> 01:17:56,187
after your father gets here...
1140
01:17:59,123 --> 01:18:01,025
well, I'm gonna be
your new daddy.
1141
01:18:02,459 --> 01:18:04,228
And we'll see what needs fixin'.
1142
01:18:56,313 --> 01:18:58,315
Eustice!
1143
01:18:58,349 --> 01:19:00,050
Oh, he's here.
1144
01:19:00,585 --> 01:19:01,852
Eustice!
1145
01:19:01,885 --> 01:19:03,287
He's here!
1146
01:19:03,320 --> 01:19:04,321
Help!
1147
01:19:05,557 --> 01:19:07,024
He's here.
1148
01:19:17,535 --> 01:19:20,170
- Don't, mister,
please, don't kill--
1149
01:19:24,174 --> 01:19:26,010
Holy shit.
1150
01:19:31,315 --> 01:19:33,150
He's here!
1151
01:19:33,183 --> 01:19:34,418
He done killed Big Mike,
1152
01:19:34,451 --> 01:19:35,853
and got one of them
Mexican cowboys!
1153
01:19:37,955 --> 01:19:39,923
The devil does not disappoint.
1154
01:19:41,492 --> 01:19:43,193
Let's go see Pa.
1155
01:19:48,866 --> 01:19:49,967
Walk.
1156
01:20:01,245 --> 01:20:02,379
He went down that alley,
1157
01:20:02,413 --> 01:20:04,315
behind these buildings.
1158
01:20:04,348 --> 01:20:05,550
Go around and flush him out.
1159
01:20:07,885 --> 01:20:09,554
Christ Almighty.
1160
01:20:09,587 --> 01:20:11,955
Eustice, did you hear what said?
1161
01:20:11,989 --> 01:20:12,956
Go!
1162
01:20:23,334 --> 01:20:24,868
I got you, pendejo.
1163
01:20:43,420 --> 01:20:44,556
You see him?
1164
01:20:44,589 --> 01:20:45,989
He must've circled back.
1165
01:20:57,569 --> 01:21:00,505
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1166
01:21:00,538 --> 01:21:03,575
- Is he dead?
- No.
I only winged him.
1167
01:21:03,608 --> 01:21:06,443
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1168
01:21:06,477 --> 01:21:09,246
He's holed up in that building
over there by the alley.
1169
01:21:09,279 --> 01:21:11,148
You're sure about that?
1170
01:21:11,181 --> 01:21:13,050
He seem like the type of
fella to just hole up
1171
01:21:13,083 --> 01:21:14,218
and wait for us to come get him?
1172
01:21:16,721 --> 01:21:18,188
Guess we'll see.
1173
01:21:28,365 --> 01:21:29,534
You two.
1174
01:21:29,567 --> 01:21:31,235
You see that mercantile?
1175
01:21:31,268 --> 01:21:33,103
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1176
01:21:33,137 --> 01:21:34,706
Why don't you go
in there and get him?
1177
01:21:34,739 --> 01:21:36,608
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1178
01:21:38,576 --> 01:21:41,111
Be careful now. He's a snake.
1179
01:21:41,145 --> 01:21:42,647
He may be
a snake but he ain't
1180
01:21:42,680 --> 01:21:44,281
-a Goddamn wizard.
-Eustice...
1181
01:21:50,187 --> 01:21:51,989
I need you
to just trust me.
1182
01:21:52,690 --> 01:21:54,692
Can you do that?
1183
01:21:54,726 --> 01:21:56,561
Shame to have to let you
go so close to the end.
1184
01:22:11,308 --> 01:22:12,342
Briggs!
1185
01:22:13,410 --> 01:22:16,046
I'm calling you out.
1186
01:22:16,079 --> 01:22:19,049
Ain't that what
you boys used to do?
1187
01:22:19,082 --> 01:22:21,452
Call each other out?
1188
01:22:21,485 --> 01:22:23,320
Settle your differences
in the street?
1189
01:22:26,791 --> 01:22:28,392
Let's do this the old way!
1190
01:22:53,484 --> 01:22:55,553
Holster that pistol, Mister.
1191
01:22:55,587 --> 01:22:58,388
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1192
01:23:09,634 --> 01:23:11,068
Hello, handsome.
1193
01:23:11,769 --> 01:23:12,737
Remember me?
1194
01:23:17,407 --> 01:23:19,544
No.
1195
01:23:19,577 --> 01:23:20,712
Get your hands up.
1196
01:23:24,147 --> 01:23:25,449
Both of 'em.
1197
01:23:25,482 --> 01:23:27,317
It's busted.
1198
01:23:27,351 --> 01:23:29,687
You got him, boss.
What are we gonna do?
1199
01:23:31,823 --> 01:23:33,490
You really don't remember me.
1200
01:23:36,426 --> 01:23:39,162
I gotta say,
hurts my feelings.
1201
01:23:41,431 --> 01:23:43,333
But I guess it's
not too surprising.
1202
01:23:43,367 --> 01:23:46,571
I was just a little whooper
last time you saw me.
1203
01:23:46,604 --> 01:23:47,739
The important thing is...
1204
01:23:49,473 --> 01:23:50,508
I remember you.
1205
01:23:54,846 --> 01:23:56,280
Don't worry.
1206
01:23:56,313 --> 01:23:58,348
I'm okay.
1207
01:23:58,382 --> 01:24:01,218
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1208
01:24:02,520 --> 01:24:04,354
Every time I close my eyes,
1209
01:24:05,723 --> 01:24:07,157
I see your face...
1210
01:24:08,458 --> 01:24:09,794
staring me down.
1211
01:24:12,262 --> 01:24:14,766
I smell the smoke
from your guns,
1212
01:24:14,799 --> 01:24:17,467
hear the noises my
daddy made as he died.
1213
01:24:19,236 --> 01:24:20,505
And that's why we're here.
1214
01:24:21,773 --> 01:24:23,407
You, me...
1215
01:24:24,609 --> 01:24:26,109
your little girl.
1216
01:24:27,779 --> 01:24:29,346
She never would
tell me her name,
1217
01:24:29,379 --> 01:24:32,449
but it don't matter none.
1218
01:24:32,482 --> 01:24:34,519
We're just one big happy family.
1219
01:24:39,189 --> 01:24:40,592
You see...
1220
01:24:40,625 --> 01:24:42,359
we're gonna have a showdown,
you and me.
1221
01:24:42,392 --> 01:24:45,897
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1222
01:24:45,930 --> 01:24:47,599
just like you did my daddy.
1223
01:24:48,733 --> 01:24:49,867
And if you do that,
1224
01:24:50,835 --> 01:24:52,570
Eustice here,
1225
01:24:52,604 --> 01:24:54,539
he's gonna blow
your little girl's head off.
1226
01:24:54,572 --> 01:24:56,608
- Boss, just kill him!
- Shut up!
1227
01:24:58,208 --> 01:24:59,142
Now...
1228
01:24:59,911 --> 01:25:01,713
you kill me...
1229
01:25:01,746 --> 01:25:03,380
and watch your little girl die.
1230
01:25:04,549 --> 01:25:06,618
Or save your daughter,
1231
01:25:06,651 --> 01:25:08,218
and watch me take your place.
1232
01:25:12,757 --> 01:25:13,791
Brooke.
1233
01:25:16,493 --> 01:25:18,228
I have all I need.
1234
01:25:19,262 --> 01:25:20,898
See that I'm tended to.
1235
01:25:20,932 --> 01:25:22,600
No.
1236
01:25:25,435 --> 01:25:27,505
And... I love you.
1237
01:25:29,473 --> 01:25:31,241
No!
1238
01:25:35,780 --> 01:25:37,214
Holy shit.
1239
01:25:37,915 --> 01:25:38,916
I did it!
1240
01:25:43,621 --> 01:25:45,188
I killed him!
1241
01:25:45,222 --> 01:25:49,493
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1242
01:25:49,527 --> 01:25:50,494
I did it!
1243
01:25:50,528 --> 01:25:51,461
I'm so sorry.
1244
01:25:54,666 --> 01:25:56,801
I killed Colton Briggs!
1245
01:25:56,834 --> 01:25:58,402
I killed him!
1246
01:26:00,270 --> 01:26:01,572
You hear that, Daddy?
1247
01:26:01,606 --> 01:26:03,273
I killed him.
1248
01:26:07,377 --> 01:26:08,478
It's...
1249
01:26:13,885 --> 01:26:15,419
It's you.
1250
01:26:18,355 --> 01:26:19,289
You're the monster--
1251
01:26:21,458 --> 01:26:23,594
You're no kin.
1252
01:26:32,737 --> 01:26:34,404
Brooke...
1253
01:26:34,438 --> 01:26:37,909
take your mother.
1254
01:26:37,942 --> 01:26:41,244
She'll tell you what to do.
1255
01:27:16,547 --> 01:27:17,648
You alive?
1256
01:27:24,321 --> 01:27:26,657
Found another body
in the back alley back there.
1257
01:27:26,691 --> 01:27:29,326
That makes four of 'em.
1258
01:27:29,359 --> 01:27:31,328
More or less
what I expected.
1259
01:27:31,361 --> 01:27:33,931
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1260
01:27:37,101 --> 01:27:38,870
Will they bring him home?
1261
01:27:40,370 --> 01:27:41,572
Yeah, I suppose they will.
1262
01:27:42,640 --> 01:27:43,808
Thank you.
1263
01:27:48,112 --> 01:27:49,279
Marshal?
1264
01:27:52,049 --> 01:27:53,551
What are you going to tell them?
1265
01:27:56,453 --> 01:28:00,024
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1266
01:28:00,057 --> 01:28:04,996
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1267
01:28:05,029 --> 01:28:07,598
left us to die
out in the desert.
1268
01:28:07,632 --> 01:28:11,903
But I suppose the judge would
just say that you were...
1269
01:28:11,936 --> 01:28:14,572
following your
daddy's orders and...
1270
01:28:14,605 --> 01:28:18,743
blind with rage over
your mama's murder--
1271
01:28:18,776 --> 01:28:21,646
even though you and I both
know that ain't quite true.
1272
01:28:23,047 --> 01:28:25,382
And in that case,
1273
01:28:25,415 --> 01:28:28,653
your daddy would be
buried as a criminal.
1274
01:28:28,686 --> 01:28:30,521
And you would go home
1275
01:28:30,555 --> 01:28:32,790
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1276
01:28:35,392 --> 01:28:37,795
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1277
01:28:40,164 --> 01:28:41,766
Good work, Corporal.
1278
01:28:41,799 --> 01:28:43,034
That'll be all.
1279
01:28:48,172 --> 01:28:51,609
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1280
01:28:51,642 --> 01:28:54,879
came along, and you
saved my deputy's life...
1281
01:28:54,912 --> 01:28:58,115
by performing field surgery
on his shoulder.
1282
01:28:58,149 --> 01:29:01,519
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1283
01:29:01,552 --> 01:29:06,456
and then he was killed in the
process of their apprehension
1284
01:29:06,489 --> 01:29:09,694
in which case you
would still go home.
1285
01:29:09,727 --> 01:29:11,696
So, I figure since the outcomes
1286
01:29:11,729 --> 01:29:14,665
in both those scenarios
are the same,
1287
01:29:14,699 --> 01:29:17,034
I prefer the story
that doesn't involve
1288
01:29:17,068 --> 01:29:19,570
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1289
01:29:20,872 --> 01:29:23,074
And maybe in that version,
1290
01:29:23,107 --> 01:29:25,743
we can forget all about
that strong box, too.
1291
01:29:27,612 --> 01:29:28,980
In that version...
1292
01:29:30,882 --> 01:29:32,683
my daddy gets to be a hero?
1293
01:29:40,191 --> 01:29:42,927
In exchange for your discretion.
1294
01:29:42,960 --> 01:29:44,461
Yes.
1295
01:29:44,494 --> 01:29:47,832
I believe that
sounds about right.
1296
01:29:47,865 --> 01:29:49,399
Well then, it's decided.
1297
01:29:50,635 --> 01:29:51,802
Marshal?
1298
01:29:54,505 --> 01:29:55,740
Did you find your horse?
1299
01:29:56,874 --> 01:29:58,576
Tied up at the edge of town.
1300
01:30:01,979 --> 01:30:03,648
Just like he said.
1301
01:30:05,816 --> 01:30:08,552
You get on home, little Briggs.
1302
01:30:08,586 --> 01:30:10,121
Take care of your daddy's store.
1303
01:30:11,923 --> 01:30:13,691
H'yah.
1304
01:30:24,735 --> 01:30:26,469
You hear that, Daddy?
1305
01:30:27,872 --> 01:30:29,640
You're
gonna be a hero.
1306
01:30:34,011 --> 01:30:35,913
Mama would be so proud.
1307
01:30:53,064 --> 01:30:54,665
Maria, isn't it?
1308
01:30:54,699 --> 01:30:56,600
Si, Senorita.
1309
01:30:56,634 --> 01:30:59,503
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1310
01:30:59,537 --> 01:31:00,871
from inside the saloon?
1311
01:31:02,740 --> 01:31:04,474
I best be getting on home.
92602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.