All language subtitles for Secret Garden 07A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,759 --> 00:00:27,427 Wash up first, and meet me at the restaurant. 2 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 Wash what? Why? 3 00:00:32,365 --> 00:00:34,134 How long are you not going to wash? 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,302 There was nothing to see, anyway. 5 00:00:36,970 --> 00:00:38,938 Look. Does this look like a woman's body? 6 00:00:39,339 --> 00:00:41,741 It's covered in scars. Do you call this a woman's body? 7 00:00:41,808 --> 00:00:43,576 What are you doing? Are you insane? Pull that down! 8 00:00:43,643 --> 00:00:46,613 How much did you see? Lower your shirt. 9 00:00:53,453 --> 00:00:55,188 I guess you two are pretty close. 10 00:00:55,522 --> 00:00:57,490 But still, this room isn't even yours. 11 00:00:57,957 --> 00:00:59,893 -This doesn't seem right. -Look. 12 00:00:59,959 --> 00:01:01,861 I know what you're thinking, but... 13 00:01:02,162 --> 00:01:05,231 Director Yoon, it's a misunderstanding. 14 00:01:05,765 --> 00:01:07,634 -Oh, really? -Yuck, it's salty... 15 00:01:07,934 --> 00:01:09,269 What was that for? 16 00:01:09,335 --> 00:01:10,737 -Did you just hug me right now? -What? 17 00:01:13,540 --> 00:01:14,641 It's not like that. 18 00:01:15,308 --> 00:01:17,744 -It just happened. -I had you all wrong, Joo-won. 19 00:01:17,811 --> 00:01:19,846 I didn't take you for someone who disregards pedigree, 20 00:01:19,913 --> 00:01:22,315 education, and competence to be with someone of a different class 21 00:01:22,382 --> 00:01:24,751 that you can't communicate with in exchange for a mere kiss. 22 00:01:24,818 --> 00:01:26,252 Hey, he said it was a misunderstanding. 23 00:01:26,719 --> 00:01:28,121 Where did you get the key to this room? 24 00:01:28,188 --> 00:01:31,591 You call this "a misunderstanding"? Then, you must be an idiot. 25 00:01:32,091 --> 00:01:33,526 Or you're just thoughtless. 26 00:01:33,660 --> 00:01:35,061 -What was that? -Forget it. 27 00:01:35,128 --> 00:01:38,164 It's my fault to expect a woman like you to show some class. 28 00:01:38,565 --> 00:01:41,568 You seem very flustered, but you need to be. 29 00:01:42,068 --> 00:01:44,804 It's just a hormonal issue. 30 00:01:45,071 --> 00:01:46,906 -Pardon? -Joo-won... 31 00:01:46,973 --> 00:01:50,310 You still have a chance with me, so, don't get too scared. 32 00:01:50,376 --> 00:01:51,811 I said, where did you get the key? 33 00:01:52,278 --> 00:01:54,280 This is my second time asking you. 34 00:01:54,347 --> 00:01:56,683 A director can go through anything when her shoot is canceled. 35 00:01:57,417 --> 00:01:59,719 -Where's Choi U-yeong? -He left for Seoul. 36 00:02:05,492 --> 00:02:07,460 DOMESTIC ARRIVALS 37 00:02:07,527 --> 00:02:09,195 I knew this would happen. 38 00:02:09,596 --> 00:02:12,465 All searches related to Oska are about singing mistakes and the canceled shoot. 39 00:02:13,032 --> 00:02:15,802 I've never seen a mess like this before. 40 00:02:16,836 --> 00:02:18,938 What's wrong? Are you okay? 41 00:02:19,806 --> 00:02:22,141 You're such a hick. Do you get motion sickness? 42 00:02:22,208 --> 00:02:24,344 She seems more like a girl now. 43 00:02:25,445 --> 00:02:29,716 I get like this when I fly. And that was my first time flying economy. 44 00:02:30,884 --> 00:02:32,619 How is it your first time in economy? 45 00:02:33,686 --> 00:02:34,687 Attention. 46 00:02:35,355 --> 00:02:39,025 We're heading to school first to check the schedule and move the gear. 47 00:02:39,092 --> 00:02:40,026 Yes, sir! 48 00:02:44,063 --> 00:02:46,599 I'm a rookie after all. 49 00:02:47,000 --> 00:02:50,036 What are you talking about? We have something to discuss. 50 00:02:50,503 --> 00:02:53,439 You guys can go ahead first. Gil Ra-im... 51 00:02:54,874 --> 00:02:58,511 Oh, I mean, me... I can't make it for a while. 52 00:02:59,245 --> 00:03:01,681 Hey, are you nuts? Why can't you go? 53 00:03:03,216 --> 00:03:07,720 Don't worry. I'll take care of Ra-im and make sure she's on time tomorrow. 54 00:03:07,787 --> 00:03:09,689 What's wrong with you? 55 00:03:10,089 --> 00:03:12,058 -Do you have to talk with him right now? -Yes. 56 00:03:12,725 --> 00:03:14,294 It's about my life. 57 00:03:16,763 --> 00:03:18,364 You just made it sound really weird! 58 00:03:19,399 --> 00:03:22,135 Things aren't really normal between us. Let's go. 59 00:03:29,943 --> 00:03:32,779 Ra-im sure is amazing. She's with that rich guy now. 60 00:03:33,446 --> 00:03:34,647 Maybe I should be her driver. 61 00:03:37,650 --> 00:03:38,518 Why are we here? 62 00:03:39,118 --> 00:03:42,322 It's the safest place to lay low. Get out. 63 00:03:43,623 --> 00:03:45,592 We have to talk about what we're going to do. 64 00:03:48,595 --> 00:03:50,964 The simplest plan would be for you to come here. 65 00:03:51,898 --> 00:03:54,000 -Do you want to live together? -Am I crazy? 66 00:03:54,133 --> 00:03:55,935 I'm saying you should work here as an employee. 67 00:03:56,002 --> 00:03:58,304 Do you want to die? What about the action school, then? 68 00:03:58,371 --> 00:04:01,741 Of course, you have to quit. It's not like I can quit the department store. 69 00:04:01,808 --> 00:04:02,775 Why not? 70 00:04:03,042 --> 00:04:05,044 Is only your job important? What about my job? 71 00:04:06,346 --> 00:04:07,880 It's incomparable. 72 00:04:07,947 --> 00:04:10,750 If I quit, the Korean economy... 73 00:04:12,585 --> 00:04:13,920 When did you get here, Mother? 74 00:04:17,724 --> 00:04:18,992 "Mother"? 75 00:04:19,325 --> 00:04:22,895 Who are you calling, "Mother"? Is that what you call everyone? 76 00:04:22,962 --> 00:04:25,465 Mother, please calm down. 77 00:04:25,932 --> 00:04:27,233 Why are you butting in? 78 00:04:27,700 --> 00:04:30,136 Why is that hussy getting out from your driver's seat? 79 00:04:30,303 --> 00:04:32,839 So, do you get cars from him, not money? 80 00:04:33,806 --> 00:04:36,476 I heard that you went to Jeju Island. You didn't go with her, did you? 81 00:04:36,542 --> 00:04:39,312 Excuse me... Madam Moon. 82 00:04:40,013 --> 00:04:42,582 -Calling me a hussy is a bit-- -What? 83 00:04:43,483 --> 00:04:46,819 What? Are you telling me what to do? 84 00:04:46,886 --> 00:04:49,155 I'll send her away. Please calm down. 85 00:04:49,389 --> 00:04:50,323 Get in. 86 00:04:51,457 --> 00:04:53,359 You should come sit here and drive. 87 00:04:53,726 --> 00:04:55,161 This is your car. 88 00:04:55,828 --> 00:04:58,331 You definitely did not give me this car. 89 00:04:59,065 --> 00:05:00,667 I can't believe you. 90 00:05:01,134 --> 00:05:04,070 That day you met me... That wasn't the first time, was it? 91 00:05:04,504 --> 00:05:07,707 How many times was it? How long have you been coming here for? 92 00:05:08,741 --> 00:05:10,343 That's not how it is. It's really not. 93 00:05:10,510 --> 00:05:12,612 -She hasn't been coming here. -Shut your mouth. 94 00:05:13,379 --> 00:05:15,648 I'm madder at you than I am to that hussy. 95 00:05:16,315 --> 00:05:18,718 If she hasn't been coming, why is there a closet full of her clothes? 96 00:05:28,795 --> 00:05:31,164 What are you doing? Go on up. 97 00:05:31,464 --> 00:05:33,066 It's not like I can go up there. 98 00:05:34,467 --> 00:05:35,902 Go up and say what? 99 00:05:38,504 --> 00:05:39,706 Mom, those are... 100 00:05:44,577 --> 00:05:46,179 You still say you haven't been coming? 101 00:05:46,746 --> 00:05:49,716 Is this a misunderstanding? Did I make this up? 102 00:05:49,949 --> 00:05:51,284 This is driving me insane. 103 00:06:06,833 --> 00:06:07,700 This is... 104 00:06:12,638 --> 00:06:13,773 Put them on. 105 00:06:16,476 --> 00:06:17,510 Why is this here? 106 00:06:18,878 --> 00:06:20,079 None of your business! 107 00:06:20,146 --> 00:06:23,583 She put them there without you knowing? You really didn't buy them for her? 108 00:06:24,517 --> 00:06:27,019 No, she must've bought them herself. 109 00:06:28,988 --> 00:06:31,457 This is why you shouldn't even show sympathy to the poor. 110 00:06:32,658 --> 00:06:34,827 Especially to girls like her whose only asset is their body. 111 00:06:35,595 --> 00:06:38,598 -That's going a bit too-- -It could be worse. Just listen. 112 00:06:38,931 --> 00:06:40,566 Would we ever see each other again? 113 00:06:41,367 --> 00:06:45,571 Do I have to offer you money, and throw water at your face some other time? 114 00:07:24,277 --> 00:07:26,145 You should have worn them when I told you to. 115 00:07:29,015 --> 00:07:30,883 I'm sorry about my mom. 116 00:07:32,351 --> 00:07:35,454 She can be a bit harsh at times. Even I get my feelings hurt sometimes. 117 00:07:38,124 --> 00:07:39,559 That's messed up. 118 00:07:41,494 --> 00:07:42,995 Hey, that's a bit harsh. 119 00:07:44,297 --> 00:07:45,398 I meant you. 120 00:07:47,033 --> 00:07:48,768 What your mother said is nothing 121 00:07:49,335 --> 00:07:52,471 compared to how much you hurt me. 122 00:07:54,440 --> 00:07:55,675 You should try to be nicer. 123 00:08:00,613 --> 00:08:03,282 It's a relief that you didn't have to deal with it. 124 00:08:05,451 --> 00:08:08,988 For the first time, I was happy that we had our bodies switched. 125 00:08:13,926 --> 00:08:15,528 You don't have to be so touched. 126 00:08:16,629 --> 00:08:18,497 This is how the upper-class is socially conscious. 127 00:08:20,833 --> 00:08:21,901 You're an asshole. 128 00:08:22,735 --> 00:08:23,636 What? 129 00:08:24,637 --> 00:08:28,474 I bet that was new for you. This is how the lower-class rebels. 130 00:08:28,875 --> 00:08:32,378 I didn't realize how large the language disparity was. 131 00:08:32,845 --> 00:08:34,514 Think of it as an exchange of cultures. 132 00:08:54,433 --> 00:08:56,402 We each have our own lives. 133 00:08:56,702 --> 00:08:59,805 There's no choice but to live as we are now, without getting caught. 134 00:09:00,740 --> 00:09:02,542 Let's exchange some basic information. 135 00:09:06,112 --> 00:09:07,113 You go first. 136 00:09:17,490 --> 00:09:19,125 Just remember these faces for today. 137 00:09:19,825 --> 00:09:21,193 At the very top... 138 00:09:22,261 --> 00:09:25,031 Does your family come up on the internet? 139 00:09:25,097 --> 00:09:27,500 I only learned recently that this is rare. 140 00:09:27,900 --> 00:09:28,734 Now, focus. 141 00:09:31,270 --> 00:09:32,438 MOON CHANG-SU LOEL GROUP CHAIRMAN 142 00:09:32,505 --> 00:09:33,339 LATE JEONG SUN-JU 143 00:09:33,406 --> 00:09:35,074 PARK BONG-HUI, SPOUSE 144 00:09:35,641 --> 00:09:36,876 This is my mother's father. 145 00:09:37,443 --> 00:09:41,314 He's Loel Group's chairman who not only owns my department store, but also resorts 146 00:09:41,380 --> 00:09:44,650 and stores in Deoksan and Jaecheon, and hotels across the country. 147 00:09:53,025 --> 00:09:55,094 -He recently married his fourth wife, -Oh, honey. 148 00:09:55,161 --> 00:09:57,630 but everyone's wondering how long it'll last. 149 00:09:59,098 --> 00:10:00,299 You look so pretty. 150 00:10:06,672 --> 00:10:07,940 How do I look? 151 00:10:12,278 --> 00:10:15,314 You met my mom. This is my aunt. 152 00:10:15,615 --> 00:10:16,615 U-yeong's mom. 153 00:10:17,616 --> 00:10:19,018 -She's beautiful. -Oh, please. 154 00:10:19,986 --> 00:10:22,254 It's all plastic surgery. My mom's the natural beauty. 155 00:10:23,422 --> 00:10:26,625 Anyway, thanks to my grandfather's extravagant lifestyle, 156 00:10:26,792 --> 00:10:30,229 my aunt is the second wife's daughter and my mom is the third wife's daughter. 157 00:10:31,063 --> 00:10:32,698 So, they really hate each other. 158 00:10:48,447 --> 00:10:51,951 Keep our things separate. The cheap stuff might ruin my jewelry. 159 00:10:52,752 --> 00:10:54,954 Don't you know? 160 00:10:55,521 --> 00:10:57,890 On mine, an Italian artisan placed each jewel one by one-- 161 00:10:57,957 --> 00:10:59,025 Oh, really? 162 00:10:59,892 --> 00:11:01,794 Do you want to bet on whose jewelry is more expensive? 163 00:11:02,228 --> 00:11:03,896 Oh, give me a break. 164 00:11:04,130 --> 00:11:05,031 HEALTH TONIC 165 00:11:05,097 --> 00:11:06,499 This is for you. 166 00:11:07,733 --> 00:11:09,935 Now, this is the climax. 167 00:11:10,403 --> 00:11:13,272 This is the person you really need to watch out for. 168 00:11:13,806 --> 00:11:15,674 Our company's employee, Director Park Bong-ho. 169 00:11:16,709 --> 00:11:20,046 He's my employee and grand-uncle, making this a crappy situation. 170 00:11:22,515 --> 00:11:24,150 Grand what? 171 00:11:24,216 --> 00:11:25,584 Grand-uncle. 172 00:11:25,651 --> 00:11:27,019 LOEL FAMILY TREE 173 00:11:27,086 --> 00:11:30,356 My grandfather's fourth wife is Director Park's sister. 174 00:11:31,290 --> 00:11:33,692 So, here's a special favor for you. 175 00:11:36,228 --> 00:11:38,364 It's okay to be mean to him. 176 00:11:39,665 --> 00:11:41,667 Other than that, don't call or answer any calls. 177 00:11:42,001 --> 00:11:44,437 Don't meet anyone. Especially not Choi U-yeong. 178 00:11:44,804 --> 00:11:46,772 -Don't associate with him at all. -Why not? 179 00:11:47,273 --> 00:11:48,774 Why are you doing that to Oskie? 180 00:11:48,841 --> 00:11:51,911 Hey! Don't make that face with my face! 181 00:11:52,645 --> 00:11:55,648 Be honest. You have an inferiority complex about Oska, right? 182 00:11:55,715 --> 00:12:00,486 I swear that if I have ever felt that way, you can send me straight to hell. 183 00:12:02,288 --> 00:12:03,756 So, that's why this happened to us. 184 00:12:04,790 --> 00:12:07,927 Although, I don't know why I have to go through hell with you. 185 00:12:07,993 --> 00:12:09,161 Just keep that up. 186 00:12:09,762 --> 00:12:14,233 I might go to your director and ask, "Do you want to run away with me?" 187 00:12:14,767 --> 00:12:16,635 -I'll do it. -I'll kill you. 188 00:12:16,702 --> 00:12:18,204 So, focus. 189 00:12:18,838 --> 00:12:21,340 This is it for now. Now, you go. 190 00:12:27,313 --> 00:12:28,380 You know A-yeong. 191 00:12:28,948 --> 00:12:30,549 And Director Lim. 192 00:12:31,250 --> 00:12:32,952 You know the action school members. 193 00:12:37,256 --> 00:12:38,190 That's it. 194 00:12:40,126 --> 00:12:42,661 How can that be it? Don't you have a family? 195 00:12:43,963 --> 00:12:44,830 No, I don't. 196 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 You don't have a family? 197 00:12:49,535 --> 00:12:50,736 I said, I don't. 198 00:12:51,303 --> 00:12:52,805 You've never met someone without a family? 199 00:12:54,006 --> 00:12:55,774 What are we going to do about our cell phones? 200 00:13:01,780 --> 00:13:03,149 We'll keep our own. 201 00:13:03,916 --> 00:13:05,384 If we only call each other 202 00:13:05,451 --> 00:13:08,187 and text everyone else, we should be fine. 203 00:13:08,487 --> 00:13:09,855 You better stay focused. 204 00:13:10,055 --> 00:13:11,690 You must be forgetting. 205 00:13:11,991 --> 00:13:14,493 I'm a good actress. I'm a stuntwoman. 206 00:13:14,560 --> 00:13:16,328 You must be forgetting. 207 00:13:16,595 --> 00:13:20,299 You're not a stuntwoman. You're the owner of a department store. 208 00:13:27,406 --> 00:13:28,374 DOMESTIC ARRIVALS 209 00:13:28,474 --> 00:13:29,708 -Jumping to conclusions again! -Yes? 210 00:13:29,775 --> 00:13:31,644 -You heard something, didn't you? -Yes, it went well. 211 00:13:32,211 --> 00:13:33,846 -Yes, we finished shooting in Jeju. -What? 212 00:13:34,013 --> 00:13:36,882 The shoot was canceled? Says who? 213 00:13:36,949 --> 00:13:39,151 Reporter Kim, we're still in Jeju! 214 00:13:39,585 --> 00:13:41,787 Do you hear the waves? You heard that, right? 215 00:13:41,854 --> 00:13:43,956 Look at those rapeseed flowers... 216 00:13:45,691 --> 00:13:47,159 They bloom in spring? 217 00:13:48,360 --> 00:13:49,895 "Conflicts with the director"? 218 00:13:53,199 --> 00:13:56,268 Not even a love scandal? This is very upsetting! 219 00:13:56,335 --> 00:13:59,872 There are only passion and pure artistry on my sets, 220 00:13:59,939 --> 00:14:01,307 never a conflict. 221 00:14:02,441 --> 00:14:03,542 Just a moment. 222 00:14:06,612 --> 00:14:07,746 This is driving me nuts! 223 00:14:07,813 --> 00:14:09,682 The shoot is going fine! 224 00:14:10,049 --> 00:14:13,485 I guess you didn't hear. Oska has changed. 225 00:14:15,888 --> 00:14:16,889 I'm sorry, hold on. 226 00:14:17,957 --> 00:14:20,125 Reporter Park! It's been so-- 227 00:14:20,793 --> 00:14:22,728 What are you doing? I was talking! 228 00:14:23,596 --> 00:14:25,030 Call Choi U-yeong. 229 00:14:25,097 --> 00:14:26,999 Tell him if he doesn't come back, 230 00:14:27,066 --> 00:14:29,034 the next place he'd see me would be the bridal room! 231 00:14:29,368 --> 00:14:33,505 If he doesn't want to meet as family, this has to be handled! 232 00:14:40,212 --> 00:14:41,947 My goodness! 233 00:15:07,106 --> 00:15:08,007 What's wrong? 234 00:15:09,008 --> 00:15:11,277 I asked what's wrong. What are you looking for? 235 00:15:20,286 --> 00:15:21,787 Why do you need my passport? Give it back! 236 00:15:22,121 --> 00:15:23,756 I'm holding onto this for now. 237 00:15:24,023 --> 00:15:25,958 -Where are your car keys? -Why do you want them? 238 00:15:30,095 --> 00:15:31,697 What is this about? 239 00:15:32,831 --> 00:15:35,734 Apparently, you booked a flight for tomorrow afternoon to Cebu. 240 00:15:35,801 --> 00:15:36,802 I did not! 241 00:15:36,902 --> 00:15:39,238 Jong-heon booked the flight. 242 00:15:40,272 --> 00:15:43,042 I don't even have the strength, will, or love to curse at you anymore. 243 00:15:43,242 --> 00:15:44,610 Come back tomorrow to the set. 244 00:15:44,943 --> 00:15:47,513 Or I'm going to sell off my stocks and wash my hands of it all! 245 00:15:47,579 --> 00:15:49,348 You'll lose money if you sell it now. 246 00:15:49,415 --> 00:15:52,217 Better than waiting and getting nothing! Just look at you! 247 00:15:53,052 --> 00:15:56,255 They're printing that article about you. I can't stop it. No, I won't stop it! 248 00:15:57,456 --> 00:15:58,424 Give me the van key. 249 00:15:58,624 --> 00:16:00,359 You can't take the van, too! 250 00:16:00,626 --> 00:16:01,794 You better not give it to him. 251 00:16:03,629 --> 00:16:06,065 -Give it to me now! -It's in the van. 252 00:16:10,569 --> 00:16:11,870 I'll kill you. 253 00:16:11,937 --> 00:16:13,372 Go and get it. Now! 254 00:16:26,352 --> 00:16:27,553 Don't you have plans to move? 255 00:16:29,021 --> 00:16:29,922 No, I don't. 256 00:16:30,622 --> 00:16:33,425 You better not try anything with A-yeong-- 257 00:16:33,492 --> 00:16:35,094 What kind of person do you think I am? 258 00:16:36,328 --> 00:16:37,963 You better not act like this... 259 00:16:41,266 --> 00:16:43,135 -around Choi U-yeong. -It depends on how you act. 260 00:16:44,470 --> 00:16:45,304 Give me the key. 261 00:16:48,207 --> 00:16:51,577 Don't ever forget how much that car is worth. 262 00:16:51,777 --> 00:16:53,612 But my memory isn't so good. 263 00:16:57,416 --> 00:16:59,084 That's my favorite car! 264 00:16:59,852 --> 00:17:01,954 I like it, too. Later. 265 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 Hey! Be careful! 266 00:17:50,436 --> 00:17:53,772 You're back! I missed you! 267 00:17:57,309 --> 00:17:59,678 Yes. Me too. 268 00:18:01,547 --> 00:18:03,015 What's with all these clothes? 269 00:18:04,983 --> 00:18:07,953 This brand is only sold at my department store! 270 00:18:08,821 --> 00:18:11,323 Hey! My boss must've bought this for you, right? 271 00:18:11,457 --> 00:18:12,791 Did you just hit me? 272 00:18:13,292 --> 00:18:14,760 Don't change the subject. 273 00:18:15,494 --> 00:18:18,797 I heard that there was a huge commotion at the luxury brand section. 274 00:18:19,231 --> 00:18:21,533 So, these clothes ended up here. 275 00:18:21,600 --> 00:18:24,136 My gosh! It's so pretty! 276 00:18:24,203 --> 00:18:26,705 There were rumors about that? 277 00:18:27,039 --> 00:18:30,075 Of course. There are eyes everywhere at the department store. 278 00:18:31,643 --> 00:18:32,711 What? 279 00:18:33,579 --> 00:18:36,248 Are you going to get undressed? 280 00:18:36,315 --> 00:18:37,349 Yes, I need to shower. 281 00:18:37,516 --> 00:18:40,018 Why? Do you need to shower too? Then, can you scrub my back? 282 00:18:40,819 --> 00:18:41,987 Your back? 283 00:18:47,159 --> 00:18:49,294 If that's what you really want. 284 00:18:49,361 --> 00:18:50,462 Bring your laundry. 285 00:18:51,396 --> 00:18:54,299 Oh, right. Did anything happen in Jeju Island? 286 00:18:55,634 --> 00:18:57,469 "Anything"? Why? 287 00:18:57,536 --> 00:18:59,204 I had a dream last night. 288 00:18:59,404 --> 00:19:01,607 You know my dreams tend to come true. 289 00:19:02,241 --> 00:19:06,845 You and my boss were driving somewhere in a car in that dream. 290 00:19:07,412 --> 00:19:11,316 The sky was pitch black. My boss was crying, and you were asleep. 291 00:19:12,017 --> 00:19:15,287 And Mr. Gil was watching over everything 292 00:19:15,454 --> 00:19:16,588 while holding a red rose. 293 00:19:17,623 --> 00:19:18,891 "Mr. Gil"? 294 00:19:20,459 --> 00:19:23,028 -Should I know who that is? -Stop joking around. 295 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 I mean your dad. 296 00:19:25,163 --> 00:19:29,601 I think it means that you're going to make my boss cry a lot. 297 00:19:30,102 --> 00:19:32,004 You'll toy with him until you dump him. 298 00:19:32,070 --> 00:19:34,339 That's how you make a man yours. 299 00:19:34,406 --> 00:19:35,507 Just go take your shower. 300 00:19:38,577 --> 00:19:39,611 Are we expecting someone? 301 00:19:49,221 --> 00:19:50,722 Dang it! I'm so worried! 302 00:19:57,930 --> 00:19:59,198 What? You're not dating? 303 00:19:59,665 --> 00:20:02,734 I was going to pick aloe from the aloe farms at Jeju Island 304 00:20:02,801 --> 00:20:05,904 and grind it up myself. 305 00:20:06,405 --> 00:20:07,239 But... 306 00:20:08,607 --> 00:20:10,909 I got something better! 307 00:20:11,476 --> 00:20:15,714 This is what President Kim drinks too. He never shares the good stuff. 308 00:20:15,781 --> 00:20:16,615 That son of a... 309 00:20:21,019 --> 00:20:24,156 They say this is great for your skin. 310 00:20:24,222 --> 00:20:25,490 This is just for you. 311 00:20:26,158 --> 00:20:29,528 What if I get even prettier than I am now? 312 00:20:30,529 --> 00:20:33,065 Don't say that again. That was so lovable. 313 00:20:33,899 --> 00:20:34,933 Hold these. 314 00:20:38,971 --> 00:20:40,939 You're dating Lim A-yeong who works at the lounge, right? 315 00:20:42,874 --> 00:20:44,242 How did he know? 316 00:20:44,309 --> 00:20:45,611 What? Who is it? 317 00:20:45,677 --> 00:20:47,246 It's President Kim! 318 00:20:47,980 --> 00:20:49,982 He could've told me tomorrow, if he's off work. 319 00:20:50,649 --> 00:20:52,351 He's always such a bother! 320 00:20:54,853 --> 00:20:57,789 Don't say such things. I would never date a coworker! 321 00:20:57,956 --> 00:20:59,491 I've seen her around, though. 322 00:21:02,728 --> 00:21:04,329 What is it? What did he say? 323 00:21:04,396 --> 00:21:08,233 Oh, it's actually confidential. 324 00:21:08,567 --> 00:21:11,436 He wants to discuss next year's promotions and transfers. 325 00:21:12,671 --> 00:21:15,941 You know, I'm getting a bit tired of him relying on me all the time. 326 00:21:24,016 --> 00:21:26,018 -Are you expecting someone? -No. 327 00:21:26,285 --> 00:21:27,486 Who is it? 328 00:21:29,187 --> 00:21:30,455 President Kim! 329 00:21:36,628 --> 00:21:38,897 I was in the neighborhood and noticed Mr. Kim's car. 330 00:21:40,332 --> 00:21:43,368 That's a lie. You came to see Ra-im. 331 00:21:43,869 --> 00:21:45,604 Come on in. 332 00:21:46,104 --> 00:21:47,239 You better not. 333 00:21:48,407 --> 00:21:51,510 Do you always invite men into an apartment full of women? 334 00:21:51,710 --> 00:21:54,813 You're making him feel awkward. I think he's here to see you. 335 00:21:55,180 --> 00:21:58,016 He's not. I think he's here for me. 336 00:22:00,919 --> 00:22:02,688 Sir, it's a misunderstanding. 337 00:22:03,822 --> 00:22:08,126 I understand that this situation doesn't reflect what I texted you... 338 00:22:08,193 --> 00:22:10,062 I'm sorry to cut you off, but I'm in a hurry. 339 00:22:10,629 --> 00:22:12,597 Lim A-yeong. I'd like to see you in private. 340 00:22:12,664 --> 00:22:14,399 What? Me? 341 00:22:14,733 --> 00:22:17,903 Sir! A-yeong didn't do anything wrong! 342 00:22:18,003 --> 00:22:18,870 Right? 343 00:22:19,971 --> 00:22:21,673 Someone else messed up. 344 00:22:30,348 --> 00:22:32,317 Do you have something to tell me? 345 00:22:33,418 --> 00:22:35,320 Is it another complaint? 346 00:22:36,421 --> 00:22:37,923 I've missed you, girl! 347 00:22:41,593 --> 00:22:42,694 I'm sorry. 348 00:22:43,228 --> 00:22:47,299 I have so much I want to tell you and it's driving me nuts that I can't. 349 00:22:48,800 --> 00:22:49,801 Tell me? 350 00:22:49,868 --> 00:22:51,369 I'm sure this is confusing, 351 00:22:52,070 --> 00:22:54,206 but listen to what I have to say. 352 00:22:54,373 --> 00:22:55,941 I really care about you, A-yeong. 353 00:22:56,575 --> 00:23:00,112 Me? You care about me? 354 00:23:02,147 --> 00:23:03,348 Since when? 355 00:23:03,415 --> 00:23:04,883 Since a long time ago. 356 00:23:05,217 --> 00:23:07,886 So, you have to believe everything I tell you. 357 00:23:08,620 --> 00:23:11,356 Your friend Gil Ra-im will act strange for a while. 358 00:23:11,923 --> 00:23:15,460 So, just keep your distance from her. Don't touch or hug her. 359 00:23:15,527 --> 00:23:17,596 Don't sleep under the same blanket! 360 00:23:18,130 --> 00:23:21,700 And you can't walk around in your underwear like you usually do! 361 00:23:22,401 --> 00:23:26,638 Did Ra-im even talk to you about things like that? 362 00:23:26,805 --> 00:23:29,975 I swear she didn't tell me. We're the only ones that know. 363 00:23:31,710 --> 00:23:33,845 You and me? 364 00:23:36,047 --> 00:23:38,083 I'm sure it would sound strange, 365 00:23:38,650 --> 00:23:41,453 but that's not important now, so, promise me 366 00:23:41,720 --> 00:23:44,022 that you'll listen to me. 367 00:24:03,775 --> 00:24:05,911 Why are you looking at me like that? 368 00:24:07,712 --> 00:24:09,080 Do you not like me? 369 00:24:09,147 --> 00:24:10,816 Do you like me? 370 00:24:11,750 --> 00:24:14,820 -Pardon? -They say you can't trust anyone. 371 00:24:17,789 --> 00:24:18,890 Right? 372 00:24:20,392 --> 00:24:22,527 President Kim is so petty! 373 00:24:22,594 --> 00:24:25,330 He came all the way here to call out A-yeong. Right? 374 00:24:26,798 --> 00:24:31,470 Do you think that's really President Kim who's out there with A-yeong? 375 00:24:31,536 --> 00:24:32,537 Pardon? 376 00:24:36,908 --> 00:24:38,610 This has been on my mind. 377 00:24:40,111 --> 00:24:42,214 That gaze looks familiar. 378 00:24:42,280 --> 00:24:47,352 Of course! You are so dead now. 379 00:24:51,523 --> 00:24:54,092 You're back by yourself? Did President Kim leave? 380 00:24:58,530 --> 00:25:01,399 What did he say? Did he ask you about us? 381 00:25:01,766 --> 00:25:04,636 Right? He should have. 382 00:25:05,904 --> 00:25:09,140 -But President Kim... -What? What did he say? 383 00:25:09,875 --> 00:25:10,809 He must be crazy. 384 00:25:11,443 --> 00:25:14,145 He told me to be careful around you. 385 00:25:14,446 --> 00:25:16,348 He said not to sleep under the same blanket as you. 386 00:25:16,481 --> 00:25:20,151 What is he doing to you? Did something happen in Jeju Island? 387 00:25:21,152 --> 00:25:24,856 He must be jealous that you might seduce me. 388 00:25:27,092 --> 00:25:28,593 I'm going to take a walk around the block. 389 00:25:33,231 --> 00:25:34,866 What did Ra-im just say? 390 00:25:36,001 --> 00:25:37,769 Why would you seduce her? 391 00:25:38,169 --> 00:25:40,605 Good question. If anyone, I'd seduce President Kim. 392 00:25:40,839 --> 00:25:42,007 Oh, my. 393 00:25:56,321 --> 00:25:58,924 -What is it? -What's the passcode to your house? 394 00:26:01,893 --> 00:26:04,062 Oh, I forgot about that. 395 00:26:05,096 --> 00:26:08,133 By the way, you made me sound like a pervert to your friend. 396 00:26:08,667 --> 00:26:12,337 You better behave. Or I might act like a pervert with your friends. 397 00:26:13,104 --> 00:26:14,806 What's the passcode? Come on. It's getting cold. 398 00:26:14,873 --> 00:26:18,443 Oh, the passcode. It's... 399 00:26:21,379 --> 00:26:23,748 The call got disconnected. And it's cold out too. 400 00:26:32,457 --> 00:26:34,125 Hello? 401 00:26:35,627 --> 00:26:36,995 How dare he. 402 00:26:43,735 --> 00:26:45,637 The number is incorrect. 403 00:26:48,306 --> 00:26:49,374 This is nuts. 404 00:26:50,675 --> 00:26:52,110 Is it not a number? 405 00:26:55,614 --> 00:26:57,515 Is it a fingerprint? 406 00:26:58,850 --> 00:27:00,018 Nope. 407 00:27:01,219 --> 00:27:04,389 Is it a retina scan? 408 00:27:09,894 --> 00:27:12,564 I'm on my way out. 409 00:27:14,866 --> 00:27:16,434 Looks like it's locked just fine. 410 00:27:19,637 --> 00:27:20,638 Excuse me! 411 00:27:22,307 --> 00:27:25,610 Oska... My cousin. 412 00:27:26,311 --> 00:27:28,580 Where could he be right now? 413 00:29:07,245 --> 00:29:08,446 When did you get back? 414 00:29:08,947 --> 00:29:10,181 Around lunch. 415 00:29:11,616 --> 00:29:14,185 I bet things were crazy in Jeju Island. 416 00:29:17,055 --> 00:29:20,425 Dong-gyu said he would sell his shares of Oska Entertainment 417 00:29:21,059 --> 00:29:22,727 and stop working with me. 418 00:29:23,795 --> 00:29:25,396 I'm in big trouble, aren't I? 419 00:29:35,540 --> 00:29:36,941 Track 34. 420 00:29:38,243 --> 00:29:39,711 I love that song. 421 00:29:41,179 --> 00:29:42,247 You do? 422 00:29:43,882 --> 00:29:45,717 And? So, you want an autograph? 423 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Really? 424 00:29:47,752 --> 00:29:48,853 What? 425 00:29:51,523 --> 00:29:52,557 I mean... 426 00:29:53,892 --> 00:29:56,528 I'm really hungry. Did you eat yet? 427 00:30:12,443 --> 00:30:13,478 What are you doing? 428 00:30:16,848 --> 00:30:19,083 We want to eat, so, go fix us some dinner. 429 00:30:19,150 --> 00:30:20,685 Yes, sir. 430 00:30:20,752 --> 00:30:22,687 -Excuse me! -Yes? 431 00:30:23,688 --> 00:30:26,191 Could I make dinner? 432 00:31:12,003 --> 00:31:13,438 All done. 433 00:31:15,273 --> 00:31:16,274 Have a seat. 434 00:31:26,117 --> 00:31:27,585 I hope everything's seasoned right. 435 00:31:30,989 --> 00:31:32,824 -Why aren't you eating? -You try it first. 436 00:31:34,158 --> 00:31:35,426 You poisoned the food, right? 437 00:31:36,761 --> 00:31:38,029 Did Dong-gyu ask you to kill me? 438 00:31:41,099 --> 00:31:44,602 -He wouldn't leave me with that task... -Is this The Last Supper then? 439 00:31:45,270 --> 00:31:47,238 Are you going to sue me after I eat this? 440 00:31:47,505 --> 00:31:48,606 Sue you? 441 00:31:49,807 --> 00:31:51,376 You could be an actor. 442 00:31:51,676 --> 00:31:55,680 Of course, I'm sorry I couldn't do the romantic vacation or whatever. 443 00:31:55,913 --> 00:31:59,517 I wanted to do it. Ra-im was the winner. It sounded great! But-- 444 00:31:59,584 --> 00:32:00,818 Really? 445 00:32:01,386 --> 00:32:03,922 -What? -You said it's great that Ra-im won. 446 00:32:04,989 --> 00:32:06,391 Sure, why not? 447 00:32:06,457 --> 00:32:08,493 She's smart, pretty with a nice body, 448 00:32:09,127 --> 00:32:10,028 and she likes me. 449 00:32:11,095 --> 00:32:11,930 That's true. 450 00:32:13,731 --> 00:32:16,100 What's wrong with you? Are you sick of her already? 451 00:32:16,634 --> 00:32:18,236 Well, I didn't think you would last long 452 00:32:18,303 --> 00:32:20,204 with a girl that pays 300,000 won a month for rent. 453 00:32:20,338 --> 00:32:23,441 Anyway, regardless of your relationship, a bet's a bet. 454 00:32:23,775 --> 00:32:26,077 No matter what I do with Ra-im, stay out of it. 455 00:32:26,411 --> 00:32:28,546 -What "bet"? -Hey! 456 00:32:28,613 --> 00:32:31,282 You're not fooling me! Don't try to fake me out and try the food! 457 00:32:35,687 --> 00:32:36,988 Not that! 458 00:32:40,291 --> 00:32:41,726 Eat this. 459 00:32:53,671 --> 00:32:54,706 Come here. 460 00:33:06,050 --> 00:33:07,085 Sit here. 461 00:33:11,356 --> 00:33:12,323 Listen to this. 462 00:33:13,324 --> 00:33:15,226 I can do it. 463 00:33:30,008 --> 00:33:30,875 What do you think? 464 00:33:33,077 --> 00:33:36,114 I like it. It's like I'm in a dream. 465 00:33:36,381 --> 00:33:37,348 What? 466 00:33:39,384 --> 00:33:41,786 The song. It's a great song. 467 00:33:42,653 --> 00:33:44,589 Right? It's good, right? 468 00:33:45,456 --> 00:33:48,593 But it sounds a lot like the title track from my seventh album. 469 00:33:49,293 --> 00:33:50,661 And this song is three years old. 470 00:33:55,299 --> 00:33:56,734 I can't contact the songwriter. 471 00:33:57,402 --> 00:33:58,636 He's traveling in the U.S. 472 00:33:59,203 --> 00:34:01,906 Then, what about your music video shoot? 473 00:34:02,707 --> 00:34:05,676 Is that really the problem now? My entire album is about to be ruined. 474 00:34:06,210 --> 00:34:09,247 Just leave! I don't even want to drink because I have too much on my mind. 475 00:34:11,649 --> 00:34:12,550 All right. 476 00:34:27,532 --> 00:34:31,235 Gimpo, departing at 8:40 a.m., row 7. 477 00:34:45,817 --> 00:34:48,619 Why are you here? And how did you know I was here? 478 00:34:48,686 --> 00:34:51,422 I heard you messed up the shoot and the hotel said you left. 479 00:34:51,489 --> 00:34:54,525 I figured you would be here since you left with your bags packed. 480 00:34:56,627 --> 00:34:57,795 This is yours, right? 481 00:34:59,997 --> 00:35:01,365 Why was this in your pocket? 482 00:35:01,432 --> 00:35:02,967 I picked it up under a table while cleaning. 483 00:35:03,835 --> 00:35:07,638 You must've dropped it when you almost died from trying to hit on a girl. 484 00:35:07,939 --> 00:35:11,008 -Why you... -I listened to some of your songs. 485 00:35:11,342 --> 00:35:13,544 A few of them were songs from your seventh album. 486 00:35:13,611 --> 00:35:16,614 Hey! I never said you could listen to my stuff! 487 00:35:16,848 --> 00:35:18,182 Didn't they teach you in kindergarten? 488 00:35:18,249 --> 00:35:20,885 If you illegally listen to music files, you can be jailed for three years 489 00:35:20,952 --> 00:35:23,287 -or catch a beating... -It's Oska! 490 00:35:23,354 --> 00:35:25,022 -My gosh! -Oska! 491 00:35:29,260 --> 00:35:31,596 Yes, it's me, Oska. 492 00:35:31,662 --> 00:35:33,364 You're so handsome! 493 00:35:33,631 --> 00:35:35,366 Yes, I know. 494 00:35:35,433 --> 00:35:37,101 We love you so much! 495 00:35:37,368 --> 00:35:40,204 Yes. I also really love myself. 496 00:35:42,106 --> 00:35:44,108 I wondered why you were popular when you suck at singing. 497 00:35:44,175 --> 00:35:46,210 You have a silly side. 498 00:35:47,879 --> 00:35:49,647 What? "Silly"? 499 00:35:49,747 --> 00:35:52,049 I added a song that you have to listen to. 500 00:35:52,783 --> 00:35:54,619 -Make sure you listen to it. -Oh, please. 501 00:35:55,052 --> 00:35:56,988 It's a recording of some weird moaning, right? 502 00:35:57,722 --> 00:36:00,391 You have such an active imagination and a handsome face. 503 00:36:00,658 --> 00:36:02,026 Do you have to be a singer? 504 00:36:02,326 --> 00:36:04,662 Just stick to acting. What did music ever do to you? 505 00:36:08,099 --> 00:36:09,867 Hey! 506 00:36:10,835 --> 00:36:12,069 My goodness... 507 00:36:14,605 --> 00:36:16,207 Do you think I'm good at acting? 508 00:36:16,274 --> 00:36:19,277 Not even my fans will admit that. 509 00:36:23,614 --> 00:36:26,117 So embarrassing! That was so embarrassing! 510 00:36:26,350 --> 00:36:27,852 I shouldn't have said that last thing! 511 00:36:28,219 --> 00:36:31,689 I shouldn't hate my haters. I'm my own hater! Geez! 512 00:36:37,495 --> 00:36:41,432 Director Yoon is coming tomorrow. I'll be there at ten. Have coffee ready. 513 00:36:54,612 --> 00:36:56,614 The passcode is incorrect. 514 00:36:57,148 --> 00:36:58,816 The passcode is incorrect. 515 00:37:05,323 --> 00:37:06,524 That jerk... 516 00:37:08,059 --> 00:37:08,993 What the heck? 517 00:37:09,727 --> 00:37:10,795 What are you doing there? 518 00:37:12,463 --> 00:37:14,799 -How did you come out from there? -What's wrong with you? 519 00:37:15,299 --> 00:37:16,934 I crossed the bridge and used the other door. 520 00:37:17,435 --> 00:37:18,502 No! 521 00:37:21,639 --> 00:37:23,240 What's wrong? What is it? 522 00:37:26,777 --> 00:37:31,315 You know... I think it's because I'm so stressed out these days. 523 00:37:32,016 --> 00:37:34,085 I can't remember the passcode. 524 00:37:35,286 --> 00:37:37,788 Do you know it? 525 00:37:38,556 --> 00:37:40,691 Since when? Does this happen often? 526 00:37:41,192 --> 00:37:43,628 -Did you talk to Ji-hyeon? -"Ji-hyeon"? 527 00:37:43,694 --> 00:37:46,397 Do you forget other stuff... 528 00:37:46,564 --> 00:37:50,268 Or remember random stuff? 529 00:37:50,868 --> 00:37:51,802 No. 530 00:37:51,869 --> 00:37:54,405 You should still contact Ji-hyeon. 531 00:37:59,076 --> 00:38:01,012 -Where are your car keys? -My car keys? 532 00:38:01,712 --> 00:38:03,180 Come on! I don't have time! 533 00:38:04,548 --> 00:38:06,317 -Here they are. -My goodness. 534 00:38:17,328 --> 00:38:20,898 I'm going to borrow this for a few days. The passcode is 362434. 535 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 What? 362 what? 536 00:38:23,968 --> 00:38:27,004 It's 36-24-34! You said that's the body of your dreams! 537 00:38:28,839 --> 00:38:30,541 Oh, 36-24... 538 00:38:31,075 --> 00:38:34,245 It's 36... Wait, 36? 539 00:38:35,279 --> 00:38:38,516 Oh, no! A-yeong! The car... 540 00:38:41,185 --> 00:38:42,653 He's going to be mad. 541 00:39:14,919 --> 00:39:15,886 Wow. This is great. 542 00:39:36,674 --> 00:39:38,943 Where does the water go? 543 00:40:31,695 --> 00:40:33,964 I bet the bills are expensive for a house like this. 544 00:40:50,114 --> 00:40:52,049 He only drinks the good stuff. 545 00:41:20,978 --> 00:41:22,980 Should I sell all these and run away? 546 00:41:40,030 --> 00:41:42,066 He must be really rich. 547 00:41:42,800 --> 00:41:44,802 It's no wonder his life is like a fairy tale. 548 00:41:54,178 --> 00:41:56,146 DIRECTOR, I'M SORRY ABOUT WHAT HAPPENED AT THE AIRPORT. 549 00:42:19,370 --> 00:42:20,404 Are you asleep? 550 00:42:29,847 --> 00:42:31,048 What do I do? 551 00:42:33,584 --> 00:42:35,019 It must have been me. 552 00:42:36,620 --> 00:42:39,390 He must've approached you to get to me. 553 00:42:46,096 --> 00:42:48,198 You should've worn makeup too. 554 00:44:03,540 --> 00:44:07,277 One little, two little, Three little Indians 555 00:44:07,344 --> 00:44:11,148 Four little, five little, Six little Indians 556 00:44:11,215 --> 00:44:13,250 Seven little, eight little, Nine little Indians 557 00:44:18,655 --> 00:44:20,357 Well, I didn't think you would last long 558 00:44:20,424 --> 00:44:22,292 with a girl that pays 300,000 won a month for rent. 559 00:44:44,148 --> 00:44:46,016 Hey, this is... 560 00:44:47,317 --> 00:44:49,186 No way, he took this out. 561 00:44:55,292 --> 00:44:57,961 I'll give you a hint. The passcode is four digits. 562 00:44:59,396 --> 00:45:00,831 That jerk. 563 00:45:15,579 --> 00:45:17,214 Why did you come with a bike, and not my car? 564 00:45:18,482 --> 00:45:20,884 How did you get this key back? 565 00:45:21,952 --> 00:45:23,153 Did you get it out yourself? 566 00:45:24,655 --> 00:45:26,023 Do you think I would do that? 567 00:45:26,090 --> 00:45:27,524 Then, how did you get it out? 568 00:45:28,459 --> 00:45:32,262 I asked you first. What happened to my car? 569 00:45:33,197 --> 00:45:35,099 It ran out of gas. 570 00:45:35,399 --> 00:45:36,333 All three of them? 571 00:45:37,501 --> 00:45:40,871 All three of those cars were yours? Not the employees'? 572 00:45:40,938 --> 00:45:43,674 They wouldn't park in front of my house unless they were crazy. 573 00:45:44,541 --> 00:45:47,544 And what's with that outfit? Your tie and shirt don't match. 574 00:45:48,378 --> 00:45:49,480 Why aren't you wearing a watch? 575 00:45:50,280 --> 00:45:52,816 -A man needs a watch. -All right, just get on. We're late. 576 00:45:54,685 --> 00:45:57,020 Here. It's the training schedule for the rookies. 577 00:45:58,122 --> 00:46:01,258 Are you insane? Do you want me to go to the action school? 578 00:46:02,092 --> 00:46:06,196 If you don't, how about I don't go to the department store? 579 00:46:07,197 --> 00:46:09,900 You're the one with a lot to lose. Try to cooperate. 580 00:46:14,671 --> 00:46:17,141 Wait. Let me go change. 581 00:46:20,744 --> 00:46:23,714 So, how did you find out the passcode and get in last night? 582 00:46:24,848 --> 00:46:28,152 A radiant star suddenly showed up. Why? 583 00:46:28,852 --> 00:46:30,387 What? "Four digits"? 584 00:46:31,088 --> 00:46:33,223 That was total nonsense. 585 00:46:33,490 --> 00:46:34,858 A 36-inch bust... 586 00:46:36,493 --> 00:46:37,327 You pervert. 587 00:46:40,197 --> 00:46:43,534 It's no wonder you're so sensitive. Should I get you a boob job? 588 00:46:43,734 --> 00:46:44,968 Hey! 589 00:46:47,971 --> 00:46:50,674 I'll kill you. You better take that off! 590 00:46:50,741 --> 00:46:52,943 No. I like this style. 591 00:46:54,645 --> 00:46:57,881 Fine. I'm through with just using words. 592 00:46:58,849 --> 00:47:01,118 Help me! 593 00:47:01,185 --> 00:47:04,855 This tall and handsome man is trying to hit me, a girl! 594 00:47:04,922 --> 00:47:07,291 -Please help me! -I wouldn't hit her! 595 00:47:10,227 --> 00:47:15,132 She's just so pretty! How is she so pretty from head to toe? 596 00:47:18,101 --> 00:47:20,604 Let's not get involved. Come on. 597 00:47:23,774 --> 00:47:27,544 Right hand if you're going to action school and left hand if you want to die. 598 00:47:33,684 --> 00:47:37,621 -Get on. -I'm going to get you back for this. 599 00:47:39,356 --> 00:47:40,791 I sure have a broad chest though. 600 00:47:46,530 --> 00:47:51,235 Director, I'm sorry about what happened at the airport. 601 00:47:51,735 --> 00:47:53,570 I know this is confusing, 602 00:47:54,238 --> 00:47:57,941 but I'm not really who you saw that day. 603 00:47:58,342 --> 00:48:00,744 Please, believe me. 604 00:48:08,852 --> 00:48:10,621 It's the script you've been waiting for. 605 00:48:11,188 --> 00:48:13,790 Don't get distracted, and just focus on the audition. 606 00:48:14,291 --> 00:48:15,525 Just be yourself. 607 00:48:20,297 --> 00:48:21,231 Holy cow. 608 00:48:21,398 --> 00:48:22,532 Who is this? 609 00:48:22,599 --> 00:48:25,035 Wow, do you have a blind date today? 610 00:48:25,102 --> 00:48:26,803 I thought I would change things up a bit. 611 00:48:27,404 --> 00:48:28,872 What's going on here? 612 00:48:30,173 --> 00:48:32,876 Are you going to the audition like that? 613 00:48:34,111 --> 00:48:35,145 "Audition"? 614 00:48:35,212 --> 00:48:37,414 They're finally auditioning for Dark Blood. 615 00:48:37,481 --> 00:48:39,316 If you include people from Japan, China, and Korea... 616 00:48:39,383 --> 00:48:41,585 The odds are about a thousand to one 617 00:48:41,652 --> 00:48:44,788 More than that. People are dying to get that script. 618 00:48:44,855 --> 00:48:46,390 Not even Director Jeong Du-hong got one yet. 619 00:48:46,456 --> 00:48:48,525 So, what if he didn't get one? 620 00:48:50,560 --> 00:48:54,865 Director, look! She's got an attitude now that she's seeing Mr. Money-maker! 621 00:48:58,735 --> 00:48:59,569 Oh my gosh. 622 00:49:01,338 --> 00:49:02,306 She's insane. 623 00:49:05,042 --> 00:49:06,209 Come to my office. 624 00:49:09,880 --> 00:49:11,715 Why do you keep asking to see me in private? 625 00:49:11,949 --> 00:49:15,118 Keep that up and you'll be talking to my lawyer! 626 00:49:46,016 --> 00:49:50,053 I thought you would be happier. You've been waiting for this script. 627 00:49:54,891 --> 00:49:57,127 Fine, let's say that's true. 628 00:49:58,261 --> 00:49:59,129 So, what? 629 00:50:03,767 --> 00:50:06,269 There aren't many Hollywood scripts that are looking for Asian females. 630 00:50:06,703 --> 00:50:08,271 This is a good chance, so, do your best. 631 00:50:09,272 --> 00:50:12,709 They'll look at your resume, watch your demo and do a script reading. 632 00:50:13,076 --> 00:50:14,845 The Korean agency will-- 633 00:50:23,854 --> 00:50:25,455 Are you telling me to do this? 634 00:50:25,956 --> 00:50:27,924 How could you ask a girl to do this? 635 00:50:28,392 --> 00:50:30,260 This isn't an opportunity. You're asking me to die. 636 00:50:30,861 --> 00:50:33,296 You should stop me if I ever say I want to do this kind of stuff. 637 00:50:34,030 --> 00:50:35,432 It's not that hard. 638 00:50:38,368 --> 00:50:39,469 I think we're done here. 639 00:50:40,537 --> 00:50:42,005 Just what is your true self? 640 00:50:43,440 --> 00:50:44,941 When will you stop acting so strange? 641 00:50:48,645 --> 00:50:50,714 Fine. You're right. 642 00:50:51,648 --> 00:50:52,949 You caught me. 643 00:50:54,184 --> 00:50:57,087 So, if you're doing this on purpose, you can stop. 644 00:50:58,388 --> 00:51:01,925 Don't bring personal matters into work. Because I won't either. 645 00:51:07,697 --> 00:51:10,600 He doesn't just like Ra-im, he loves her. 646 00:51:14,237 --> 00:51:15,639 Then, let me ask for a favor. 647 00:51:16,773 --> 00:51:20,677 I'll pretend that I didn't find out. 648 00:51:21,945 --> 00:51:25,382 So, don't ever tell me that you like me. 649 00:51:42,232 --> 00:51:43,333 What? 650 00:51:43,867 --> 00:51:45,368 U-yeong disappeared again. 651 00:51:45,669 --> 00:51:48,138 I took his passport and his car key, but he still got away. 652 00:51:48,205 --> 00:51:50,040 -Didn't you tell him what I said? -And if I did? 653 00:51:50,440 --> 00:51:51,641 It's just asking for a fight. 654 00:51:52,776 --> 00:51:54,377 Let's just give up on U-yeong. 655 00:51:54,878 --> 00:51:56,112 I was wrong for thinking that 656 00:51:56,179 --> 00:51:57,681 he would be okay since time has passed. 657 00:51:58,215 --> 00:52:00,083 I don't want to see you again about this. 658 00:52:01,251 --> 00:52:03,286 I know where U-yeong is. 659 00:52:04,788 --> 00:52:05,989 You do? 660 00:52:06,790 --> 00:52:09,259 But I'm not going to tell you. 661 00:52:10,660 --> 00:52:12,329 I tend to hold grudges. 662 00:52:13,130 --> 00:52:15,432 If he keeps running away, I should raise the stakes. 663 00:52:16,533 --> 00:52:18,869 As you know, I'm shameless and shrewd, 664 00:52:18,935 --> 00:52:21,338 so, marrying U-yeong's cousin is no big deal for me. 665 00:52:22,672 --> 00:52:24,441 But that'll be hard on U-yeong. 666 00:52:25,542 --> 00:52:27,811 Because I'm going to torment him whenever I see him. 667 00:52:28,678 --> 00:52:29,980 Are you really going to do this? 668 00:52:30,046 --> 00:52:31,915 You should've told him what I told you to say! 669 00:52:32,315 --> 00:52:33,683 You should've just let us fight! 670 00:52:33,984 --> 00:52:35,919 Then, we could reconcile! 671 00:52:37,587 --> 00:52:38,555 Probably... 672 00:52:52,502 --> 00:52:53,703 Welcome. 673 00:53:15,091 --> 00:53:16,193 Sir. 674 00:53:16,860 --> 00:53:17,861 This way. 675 00:53:20,897 --> 00:53:23,433 -Oh, do we have to walk? -Pardon? 676 00:53:33,243 --> 00:53:36,179 Hey! Big news! Big news! 677 00:53:36,246 --> 00:53:37,881 The boss took the elevator today. 678 00:53:37,948 --> 00:53:40,150 He greeted everybody and even opened his office door himself! 679 00:53:40,584 --> 00:53:42,919 But the important thing is that his outfit looked a bit drab. 680 00:53:44,287 --> 00:53:45,822 I bet it's so hard on him. 681 00:53:46,523 --> 00:53:48,825 Oh, dear. All this for me? 682 00:53:51,061 --> 00:53:53,897 What? President Kim took the elevator? 683 00:53:54,598 --> 00:53:55,599 That's impossible. 684 00:53:56,666 --> 00:53:59,703 He hides it, but he's claustrophobic. 685 00:54:01,004 --> 00:54:04,741 That was the ace up my sleeve. How could he take the elevator? 686 00:54:04,975 --> 00:54:06,676 There were numerous witnesses! 687 00:54:07,110 --> 00:54:09,613 Maybe he was faking his condition. 688 00:54:09,679 --> 00:54:12,616 So, was he just testing me? 689 00:54:13,717 --> 00:54:17,220 So, if he took the elevator, 690 00:54:18,255 --> 00:54:20,624 does that mean he's officially ready for management? 691 00:54:20,724 --> 00:54:23,927 Man! I was just getting good at signing his name. 692 00:54:23,994 --> 00:54:25,161 KIM JOO-WON 693 00:54:25,295 --> 00:54:28,832 We have no choice. He had approvals waiting for him while he was gone, right? 694 00:54:28,932 --> 00:54:31,434 -Bring all of them. -Yes, sir. 695 00:54:35,372 --> 00:54:38,842 Kim Joo-won. 696 00:54:40,110 --> 00:54:41,378 It's perfect. 697 00:54:58,495 --> 00:55:01,131 When did you start eating sundae? 698 00:55:01,831 --> 00:55:04,300 Good question. Since I was a kid? 699 00:55:06,403 --> 00:55:09,406 You know Lim A-yeong at the VIP lounge? 700 00:55:10,373 --> 00:55:12,042 Please, sir! 701 00:55:12,142 --> 00:55:16,046 That's all a misunderstanding. There's nothing going on between us. 702 00:55:16,246 --> 00:55:17,080 I didn't say anything. 703 00:55:17,781 --> 00:55:21,117 I just wanted to know what her salary was. 704 00:55:24,320 --> 00:55:28,525 Including bonuses, she makes a bit over 20 million won a year. 705 00:55:31,194 --> 00:55:33,630 What about me? 706 00:55:34,664 --> 00:55:35,865 -Pardon? -You have a new message. 707 00:55:35,932 --> 00:55:37,333 -Hold on. -You have a new message. 708 00:55:38,001 --> 00:55:40,437 "You have a new message." 709 00:55:44,808 --> 00:55:46,409 Did you get a new cell phone? 710 00:55:49,145 --> 00:55:50,380 Oh, yes. 711 00:55:53,216 --> 00:55:55,485 Dong-gyu? Who's that? 712 00:55:57,520 --> 00:55:59,089 I can't do this anymore. 713 00:55:59,956 --> 00:56:02,959 U-yeong has disappeared again. 714 00:56:03,727 --> 00:56:05,962 He's probably somewhere in the Philippines. 715 00:56:06,296 --> 00:56:08,565 He always does that when he goes off the grid. 716 00:56:08,631 --> 00:56:11,267 That's why I confiscated his passport as soon as I got to Seoul. 717 00:56:11,334 --> 00:56:14,371 Then, he must be in Deoksan. There's a spa resort there. 718 00:56:14,471 --> 00:56:16,339 He isn't there. I checked everywhere. 719 00:56:18,274 --> 00:56:21,711 Hey, but how do you know so much about him? 720 00:56:21,778 --> 00:56:22,679 Well... 721 00:56:23,847 --> 00:56:25,014 Because I'm a fan. 722 00:56:25,882 --> 00:56:28,918 I even wear Oska socks so that he can make a living. 723 00:56:30,520 --> 00:56:31,888 Thank you. 724 00:56:32,355 --> 00:56:33,957 Those socks sold well. 725 00:56:35,225 --> 00:56:38,428 Anyway, Mr. Kim... I can't do this anymore. 726 00:56:38,862 --> 00:56:41,231 Just sue us for the department store gig. 727 00:56:41,398 --> 00:56:43,833 I'll sue him for breach of contract and wash my hands off of him. 728 00:56:44,734 --> 00:56:46,136 How could you do that? 729 00:56:46,770 --> 00:56:49,639 I'll look for him. Don't sue him. I'm not going to either. 730 00:56:50,373 --> 00:56:52,409 Says who? I'm going to. 731 00:56:54,043 --> 00:56:57,113 The Oska that I know is the most passionate person in the world. 732 00:56:57,680 --> 00:56:59,816 I'll take responsibility and bring him back. 733 00:57:01,351 --> 00:57:02,919 All right, then. 734 00:57:03,787 --> 00:57:06,956 Just one thing, Mr. Kim. Have you been drinking? 735 00:57:11,828 --> 00:57:13,429 You really don't know where he is? 736 00:57:13,496 --> 00:57:15,698 How would I know? Not even his manager knows. 737 00:57:16,166 --> 00:57:18,034 Stay out of this. 738 00:57:18,501 --> 00:57:19,702 Aren't you even worried? 739 00:57:19,769 --> 00:57:20,837 No. 740 00:57:20,970 --> 00:57:24,407 I can't even get back in my own body. Do we really need to look for him? 741 00:57:24,474 --> 00:57:25,842 You better find him. 742 00:57:27,110 --> 00:57:31,314 Actually, your car didn't run out of gas. Oska took it. 743 00:57:31,881 --> 00:57:33,016 What? 744 00:57:37,754 --> 00:57:40,924 Is this the police? My car was stolen. 745 00:57:41,691 --> 00:57:42,959 Hey! 746 00:58:06,583 --> 00:58:07,984 Really? 747 00:58:08,751 --> 00:58:10,687 You reserved this entire course? 748 00:58:11,621 --> 00:58:15,425 Only stupid people have secret dates in basement parking lots. 749 00:58:15,692 --> 00:58:17,494 -Do you like it? -Yes. 750 00:58:17,861 --> 00:58:20,930 The air is sweet, my eyes feel refreshed, 751 00:58:20,997 --> 00:58:24,300 and nobody's here. It's like a deserted island. 752 00:58:24,901 --> 00:58:26,069 Let's come often. 753 00:58:28,471 --> 00:58:30,273 I'm not that good at golfing. 754 00:58:31,007 --> 00:58:32,675 I didn't take lessons so I could learn from you. 755 00:58:32,742 --> 00:58:37,080 Don't worry! If I wasn't so good at singing, I would've been a pro golfer. 756 00:58:37,347 --> 00:58:38,348 Watch me. 757 00:58:42,318 --> 00:58:45,555 Golf is all about lower body strength. 758 00:58:45,955 --> 00:58:50,560 If you want to hit the ball far, use your hips and thighs. 759 00:58:51,394 --> 00:58:52,362 Try hitting it. 760 00:58:57,066 --> 00:58:58,434 Nice! 761 00:59:01,204 --> 00:59:02,171 You said you couldn't play. 762 00:59:02,238 --> 00:59:05,241 I never said that! I said I'm not that good. 763 00:59:07,110 --> 00:59:09,679 Come here. Golf is all about... 764 00:59:11,214 --> 00:59:13,182 -What is it? -You're adorable. 765 00:59:14,217 --> 00:59:16,753 Can I be naughty for just a second? 766 00:59:52,021 --> 00:59:53,056 Choi U-yeong? 767 00:59:57,794 --> 00:59:58,861 Do you want an autograph? 768 01:00:07,136 --> 01:00:08,071 Welcome, madam. 769 01:00:08,137 --> 01:00:09,205 Oska is here, right? 770 01:00:09,572 --> 01:00:13,009 Yes, he came, but was taken away. 771 01:00:13,476 --> 01:00:14,510 What? 772 01:00:15,945 --> 01:00:19,916 Do you have to do this? Cousins are family too. 773 01:00:20,249 --> 01:00:24,454 Don't underestimate our bond. I get royally screwed over too. 774 01:00:25,588 --> 01:00:29,225 This isn't just to find my car. I have something else to find too. 775 01:00:29,292 --> 01:00:31,127 And what might that be? 776 01:00:31,194 --> 01:00:33,696 Oh, come on! Don't you know me? Haven't you seen me on TV? 777 01:00:33,763 --> 01:00:36,366 Why would I steal a car? I just borrowed my cousin's... 778 01:00:37,533 --> 01:00:40,536 -Hey! You! -Now what? 779 01:00:41,104 --> 01:00:43,373 Do you even use the cops to find me now? 780 01:00:43,439 --> 01:00:44,941 Is this why you cooked for me? 781 01:00:45,775 --> 01:00:46,976 You cooked for him? 782 01:00:47,510 --> 01:00:49,512 You made food for that idiot with my hands? 783 01:00:49,946 --> 01:00:50,913 Be quiet! 784 01:01:00,657 --> 01:01:01,958 How did she show up here? 785 01:01:03,259 --> 01:01:04,293 What happened? 786 01:01:05,461 --> 01:01:06,796 Tell me what happened! 787 01:01:09,399 --> 01:01:11,000 Are you just going to stand there? 788 01:01:12,135 --> 01:01:13,136 Bring him over. 789 01:01:21,878 --> 01:01:24,080 I see that you two are cousins. 790 01:01:24,781 --> 01:01:26,849 Family shouldn't fight like this. Just settle. 791 01:01:26,916 --> 01:01:27,750 -Yes! -No! 792 01:01:27,817 --> 01:01:28,684 Put him behind bars. 793 01:01:32,388 --> 01:01:33,423 Are you crazy? 794 01:01:45,835 --> 01:01:48,771 -I told Joo-won to come. -He said to talk to me. 795 01:01:53,543 --> 01:01:58,581 I heard from Kim Joo-won about the bet in Jeju Island. 796 01:02:04,754 --> 01:02:07,724 That if you gave me up, he would settle. 797 01:02:09,726 --> 01:02:13,296 Did Joo-won tell you something like that? 798 01:02:14,163 --> 01:02:19,202 He also told me it's been a rule that what's won in a bet isn't returned. 799 01:02:20,636 --> 01:02:23,039 So, he's going to be like this? 800 01:02:24,707 --> 01:02:28,211 Joo-won has always been a jerk, but he was never this petty. 801 01:02:29,078 --> 01:02:30,613 If he's doing all this, 802 01:02:31,814 --> 01:02:34,550 you must have become an important person to him. 803 01:02:42,391 --> 01:02:44,694 I guess that must be why he's doing this. 804 01:02:44,760 --> 01:02:45,828 But what should we do? 805 01:02:50,700 --> 01:02:52,568 I can't give you up, either. 806 01:02:59,408 --> 01:03:03,446 Tell Joo-won that I'm not going to lose you to him. 807 01:03:04,780 --> 01:03:07,250 Tell him that it doesn't matter if he settles or not. 808 01:03:15,858 --> 01:03:17,860 Subtitle translation by Blake Lee 60404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.