All language subtitles for Secret Garden 06A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,561 --> 00:00:30,163 What? What happened? 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,672 What is it? What happened? 3 00:00:39,839 --> 00:00:40,907 -Hey! -No! 4 00:00:41,641 --> 00:00:43,143 Don't come near me! 5 00:00:43,343 --> 00:00:45,779 -Don't come near! -What's wrong? 6 00:00:46,513 --> 00:00:47,781 Why are you acting so crazy? 7 00:00:48,081 --> 00:00:50,250 Did you have a bad dream? Did your stocks plummet? 8 00:00:51,551 --> 00:00:52,585 What's wrong with me? 9 00:00:53,520 --> 00:00:54,521 What's going on here? 10 00:00:56,656 --> 00:00:58,491 Why? Did you lose something? 11 00:00:58,558 --> 00:00:59,726 Where did I go? 12 00:01:00,093 --> 00:01:01,494 I was definitely here until yesterday. 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,163 Where am I right now? 14 00:01:04,330 --> 00:01:07,600 This isn't right. I didn't have these. 15 00:01:07,700 --> 00:01:09,102 Poor young lady. 16 00:01:09,803 --> 00:01:10,970 Let's go. 17 00:01:11,137 --> 00:01:13,506 -I think she's crazy. -Maybe she's still drunk. 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,042 This is insane. 19 00:01:16,776 --> 00:01:17,877 What is going on? 20 00:01:24,617 --> 00:01:25,885 Gil Ra-im? 21 00:01:33,493 --> 00:01:36,496 Did I turn into Ra-im? 22 00:01:40,567 --> 00:01:41,901 Geez. 23 00:01:45,138 --> 00:01:46,840 Excuse me, you have to pay... 24 00:01:49,175 --> 00:01:52,078 Why are you taking our shoes? 25 00:02:03,923 --> 00:02:04,991 What is going on? 26 00:02:14,367 --> 00:02:16,636 What happened? Open the door. 27 00:02:16,970 --> 00:02:18,271 Open up! 28 00:02:18,638 --> 00:02:19,806 No! 29 00:02:22,742 --> 00:02:23,977 What do I do? 30 00:02:24,077 --> 00:02:26,980 What's wrong with you? What's wrong? Are you sick? 31 00:02:32,685 --> 00:02:35,588 Did I do something to you... In my sleep? 32 00:02:38,992 --> 00:02:40,226 MY HUSBAND MY HONEY 33 00:02:40,627 --> 00:02:42,428 -It isn't him? -Who are you? 34 00:02:42,629 --> 00:02:43,763 SEXY OSKA 35 00:02:54,607 --> 00:02:56,142 -Where's Oska? -Go away! 36 00:02:56,209 --> 00:02:57,410 Tell us! 37 00:03:05,385 --> 00:03:06,419 Gil Ra-im! 38 00:03:08,087 --> 00:03:09,556 Open the door! 39 00:03:10,223 --> 00:03:11,291 Gil Ra-im! 40 00:03:13,993 --> 00:03:15,228 Gil Ra-im! 41 00:03:35,348 --> 00:03:37,217 No way. 42 00:03:38,451 --> 00:03:40,753 How could this happen? 43 00:03:41,221 --> 00:03:42,455 When did this happen? 44 00:03:44,490 --> 00:03:45,792 I woke up like this. 45 00:03:47,060 --> 00:03:48,928 What did you do to me? 46 00:03:49,829 --> 00:03:51,464 You're saying I caused this? 47 00:03:51,764 --> 00:03:52,932 How could I? 48 00:03:53,166 --> 00:03:54,968 You blame everything on me. 49 00:03:55,435 --> 00:03:57,837 -You think this makes sense? -I know it doesn't, 50 00:03:59,272 --> 00:04:01,107 -but how did this happen? -How should I know? 51 00:04:01,174 --> 00:04:02,408 Lower your voice. 52 00:04:03,042 --> 00:04:05,878 Let's go in first. Open the door. 53 00:04:06,346 --> 00:04:08,715 I don't have the key. 54 00:04:08,781 --> 00:04:10,049 I returned it last night. 55 00:04:10,316 --> 00:04:12,185 You returned it? Why? 56 00:04:12,785 --> 00:04:13,987 Didn't you sleep here? 57 00:04:14,053 --> 00:04:16,289 That's why I'm dressed like that. 58 00:04:17,090 --> 00:04:18,725 This is crazy. 59 00:04:19,592 --> 00:04:23,463 We need to go somewhere private. 60 00:04:24,130 --> 00:04:25,598 I'll meet you in the lobby. 61 00:04:26,599 --> 00:04:27,600 We're not going together? 62 00:04:27,700 --> 00:04:29,902 Are you crazy? This is my hotel. 63 00:04:30,536 --> 00:04:33,006 I can't let anyone see us like this. 64 00:04:33,273 --> 00:04:35,141 You think everything's yours. 65 00:04:35,208 --> 00:04:37,310 Yeah, because it is. 66 00:04:38,845 --> 00:04:40,780 Give this to me and walk as if you're meditating. 67 00:04:41,047 --> 00:04:42,715 Tuck in your chin and look down. 68 00:04:43,149 --> 00:04:46,152 Act natural, like you're on a morning walk, okay? 69 00:05:18,851 --> 00:05:21,954 I wonder how she became a director at that age? 70 00:05:24,357 --> 00:05:28,428 She's not going to cast me anyway. I should've beaten her half to death. 71 00:05:31,230 --> 00:05:32,532 What are you doing here? 72 00:05:33,499 --> 00:05:34,901 You look even stranger if you do that. 73 00:05:36,002 --> 00:05:37,370 And what are you doing here? 74 00:05:39,272 --> 00:05:40,473 Why are you dressed like that? 75 00:05:40,540 --> 00:05:42,208 What did you just say? 76 00:05:45,611 --> 00:05:48,381 You can't talk like that to the director. 77 00:05:50,216 --> 00:05:51,551 I'm sorry, sir. 78 00:05:52,285 --> 00:05:54,854 I scolded her a bit, and I think... 79 00:05:56,322 --> 00:05:57,590 it upset her. 80 00:05:58,591 --> 00:05:59,992 Apologize. 81 00:06:00,493 --> 00:06:02,328 He just came out of nowhere. 82 00:06:05,765 --> 00:06:10,002 Ra-im! Did you forget who you are? 83 00:06:10,737 --> 00:06:12,605 All right. Let's just go. 84 00:06:13,139 --> 00:06:14,440 Sort this out. 85 00:06:14,841 --> 00:06:17,009 This won't do. Come with me. 86 00:06:19,278 --> 00:06:20,680 Director Lim, please. 87 00:06:24,784 --> 00:06:25,852 What I mean is, 88 00:06:26,486 --> 00:06:28,154 -why don't we-- -You stay out of this! 89 00:06:28,921 --> 00:06:30,323 It's none of your business. 90 00:06:33,059 --> 00:06:34,961 What are you waiting for? Aren't you going to stop him? 91 00:06:35,094 --> 00:06:36,329 Are you letting me go with him? 92 00:06:42,535 --> 00:06:43,603 Let go of that hand! 93 00:06:47,073 --> 00:06:48,307 What did you just say? 94 00:06:49,909 --> 00:06:51,778 I told you to let go. 95 00:06:51,844 --> 00:06:54,313 I told you she's under our care for the time-- 96 00:06:54,380 --> 00:06:55,548 And I told you 97 00:06:56,249 --> 00:06:58,351 -that she's my family. -I know. 98 00:06:58,418 --> 00:07:00,686 And I'm always grateful for that. 99 00:07:00,753 --> 00:07:02,355 -What? -But 100 00:07:02,422 --> 00:07:04,223 please let her go for now. 101 00:07:04,290 --> 00:07:06,893 I'll make sure she makes it to the shooting. 102 00:07:10,563 --> 00:07:12,031 Now, be polite. 103 00:07:13,199 --> 00:07:14,267 Let's go. 104 00:07:30,116 --> 00:07:31,851 How dare you make me bow? 105 00:07:32,051 --> 00:07:34,687 I don't even bow like that to the chairman. 106 00:07:35,388 --> 00:07:37,824 -It's my head, not yours. -True, 107 00:07:38,024 --> 00:07:39,926 but while my soul is inside of you, 108 00:07:39,992 --> 00:07:42,929 your head is my head and my head is also my head. You got that? 109 00:07:43,830 --> 00:07:46,833 Where are you going? Just talk here. There's no one here. 110 00:07:47,300 --> 00:07:48,568 Where are you going? 111 00:07:49,402 --> 00:07:51,904 -Did you drink a lot of water last night? -What? 112 00:07:53,806 --> 00:07:55,241 I can't hold it in. 113 00:08:00,746 --> 00:08:02,548 You're not... 114 00:08:08,287 --> 00:08:09,622 Geez. 115 00:08:30,009 --> 00:08:31,444 Are you okay? 116 00:08:33,279 --> 00:08:36,949 Just think of it as... 117 00:08:49,161 --> 00:08:51,998 Stop putting your head down like that. Everyone is staring at us. 118 00:08:55,334 --> 00:08:56,402 Don't! 119 00:08:57,503 --> 00:09:00,740 Don't eat anything or drink anything, okay? 120 00:09:05,011 --> 00:09:06,212 Seriously. 121 00:09:10,149 --> 00:09:13,286 Stop that. You better not cry with my face. 122 00:09:13,920 --> 00:09:15,521 How can I not? 123 00:09:15,588 --> 00:09:19,392 What have I done to deserve this? Why is this happening to me? 124 00:09:20,059 --> 00:09:22,328 Why didn't you switch with Kim Tae-hee or Jeon Do-yeon? 125 00:09:22,395 --> 00:09:24,130 Think of something! 126 00:09:24,196 --> 00:09:27,633 I'm trying, but I can't think of anything with this head. 127 00:09:28,668 --> 00:09:31,604 What's your IQ? Is it even three digits? 128 00:09:31,671 --> 00:09:33,272 My punching speed is. 129 00:09:33,706 --> 00:09:34,874 You want to find out? 130 00:09:35,141 --> 00:09:36,342 Look, woman! 131 00:09:40,112 --> 00:09:43,983 We need to think if this is a scientific or medical matter. 132 00:09:44,050 --> 00:09:45,384 Let's not fight. 133 00:09:47,353 --> 00:09:49,055 Why does this keep coming down? 134 00:09:50,256 --> 00:09:52,692 Tighten the buckle on the strap. 135 00:09:54,160 --> 00:09:55,394 Where? 136 00:09:56,095 --> 00:09:58,998 -I'm just going to take it off. -Are you crazy? Come here. 137 00:10:01,467 --> 00:10:03,336 -What is he doing? -What is he doing? 138 00:10:03,903 --> 00:10:07,139 -What are they doing in public? -He's weird. 139 00:10:11,777 --> 00:10:13,779 Not here. Let's go outside. 140 00:10:37,370 --> 00:10:41,507 I really don't think this is a scientific or medical matter. 141 00:10:41,574 --> 00:10:42,975 Did you just figure that out? 142 00:10:43,743 --> 00:10:46,746 Stop being sarcastic. This concerns the both of us, okay? 143 00:10:47,046 --> 00:10:49,548 I haven't done any wrongdoings. I don't deserve this. 144 00:10:49,615 --> 00:10:50,649 Neither do I. 145 00:10:51,650 --> 00:10:52,852 You wish. 146 00:10:53,185 --> 00:10:54,587 -Hey! -Whatever. 147 00:10:54,987 --> 00:10:56,455 Doesn't anything come to your mind? 148 00:10:56,522 --> 00:10:59,592 In the movies, you're usually struck by lightning, 149 00:10:59,658 --> 00:11:01,460 or you incant some weird spell together. 150 00:11:01,527 --> 00:11:03,696 Or you come across some rare gem. 151 00:11:03,929 --> 00:11:04,764 Right? 152 00:11:04,830 --> 00:11:07,566 The sky was clear, there were no spells, 153 00:11:07,800 --> 00:11:09,502 and I already have lots of rare gems. 154 00:11:09,568 --> 00:11:10,703 I'm sure. 155 00:11:12,371 --> 00:11:15,107 Let's try the medical approach, 156 00:11:15,841 --> 00:11:16,909 and go to the hospital. 157 00:11:16,976 --> 00:11:18,811 Hospital? Which hospital? 158 00:11:19,311 --> 00:11:22,615 If you go in saying, "Our souls have been switched," 159 00:11:22,682 --> 00:11:25,117 do you think they'll say 160 00:11:25,184 --> 00:11:27,753 "Oh, it must be the season. Please check in and wait?" 161 00:11:28,154 --> 00:11:30,790 Should we try a fortune teller, 162 00:11:30,856 --> 00:11:33,125 and get exorcized? That might work. 163 00:11:33,192 --> 00:11:36,262 Are you crazy? If rumor gets out that I had an exorcism, 164 00:11:36,328 --> 00:11:39,565 -my stocks would plummet. -Then how about a church or a temple? 165 00:11:39,632 --> 00:11:41,967 They'd both just ask for offerings. 166 00:11:42,034 --> 00:11:43,803 Then let's jump off from somewhere. 167 00:11:43,869 --> 00:11:47,540 -Maybe the trauma-- -That suggestion gives me trauma. 168 00:11:47,606 --> 00:11:49,341 -Then what about a kiss? -What? 169 00:11:49,809 --> 00:11:51,510 It always happens in fairy tales. 170 00:11:51,577 --> 00:11:55,247 You may only know of The Little Mermaid, but... 171 00:11:56,115 --> 00:11:58,017 Beauty and the Beast, Princess and the Frog, 172 00:11:58,084 --> 00:12:00,019 They all return to human beings after a kiss. 173 00:12:00,152 --> 00:12:03,856 None of this makes sense anyway, so let's try a nonsensical method. 174 00:12:04,256 --> 00:12:06,559 Is this your best? Are you sure about that? 175 00:12:07,093 --> 00:12:09,161 -Do you have any other ideas? -No. 176 00:12:09,595 --> 00:12:11,964 Fine, let's make this clear. 177 00:12:12,398 --> 00:12:14,800 A quick peck or a deep one? 178 00:12:15,835 --> 00:12:18,471 We'll find out. Close your eyes. 179 00:12:49,935 --> 00:12:51,137 What do we do? 180 00:12:51,537 --> 00:12:53,372 It has no effect. 181 00:12:53,439 --> 00:12:55,474 It was too quick. 182 00:12:56,542 --> 00:12:57,910 Don't move. 183 00:13:16,028 --> 00:13:18,197 SECRET GARDEN 184 00:13:48,894 --> 00:13:52,264 I'm really sorry, Joo-won. 185 00:13:54,099 --> 00:13:56,402 But I had to save my daughter even if this was the only way. 186 00:13:57,670 --> 00:13:59,271 I hope... 187 00:14:01,540 --> 00:14:03,976 you can forgive this unworthy father. 188 00:14:53,459 --> 00:14:55,361 Tell me the truth. 189 00:14:56,395 --> 00:14:58,797 You just wanted to kiss me, didn't you? 190 00:14:59,798 --> 00:15:01,200 You're out of your mind. 191 00:15:01,267 --> 00:15:04,336 You rejected every other idea. We had to try something. 192 00:15:04,403 --> 00:15:06,572 -We can't stay like this. -If we do, 193 00:15:06,972 --> 00:15:10,309 I would want to die, but it's not so bad for you, isn't it? 194 00:15:12,778 --> 00:15:14,747 -Do you really think that way? -Yes. 195 00:15:15,414 --> 00:15:16,649 Me, too. 196 00:15:17,182 --> 00:15:20,786 Now that things have come to this pass, I'll enjoy my life as a rich man. 197 00:15:21,253 --> 00:15:24,690 But you have to be the poor, alienated neighbor. 198 00:15:26,725 --> 00:15:28,594 How could you laugh right now? 199 00:15:28,661 --> 00:15:30,763 Because it really isn't so bad for me. 200 00:15:31,931 --> 00:15:33,432 When's your birthday? 201 00:15:34,166 --> 00:15:36,568 -Why? -I need your pin number. 202 00:15:36,936 --> 00:15:39,038 -You must have lots of money in the bank. -Hey! 203 00:15:39,438 --> 00:15:42,441 I'll buy a car for everyone at the action school, 204 00:15:42,808 --> 00:15:44,510 and produce an action movie. 205 00:15:45,077 --> 00:15:46,912 I should buy A-yeong an apartment. 206 00:15:48,280 --> 00:15:52,651 And get you married to a woman you would hate. 207 00:15:52,718 --> 00:15:54,920 -What? Married? -Yes. 208 00:15:57,456 --> 00:15:59,258 Wait, stay still. 209 00:15:59,992 --> 00:16:01,160 What are you doing? 210 00:16:03,329 --> 00:16:04,730 Seriously, what are you doing? 211 00:16:07,333 --> 00:16:08,567 I'm just fascinated. 212 00:16:10,402 --> 00:16:12,171 So, this is how I look... 213 00:16:13,272 --> 00:16:14,306 What the heck? 214 00:16:14,506 --> 00:16:17,843 I'm barely managing to hold back saying that I'm so handsome. 215 00:16:18,610 --> 00:16:20,245 I'm straightforward with things like this. 216 00:16:20,813 --> 00:16:23,916 I look like a model just sitting there. 217 00:16:24,350 --> 00:16:25,918 But you don't see me going on about it. 218 00:16:26,919 --> 00:16:28,988 My personality is as straight as a razor. 219 00:16:29,054 --> 00:16:30,723 I'm sure it is. 220 00:16:31,290 --> 00:16:33,492 You got a text message! 221 00:16:35,427 --> 00:16:38,597 Hey, where's my cell phone? 222 00:16:41,500 --> 00:16:42,601 It tickles. 223 00:16:46,271 --> 00:16:47,506 Stop it. 224 00:16:51,210 --> 00:16:52,711 Don't feel me up. 225 00:16:53,379 --> 00:16:54,947 What's wrong with me touching my own body? 226 00:16:59,385 --> 00:17:00,953 My team's already out on location. 227 00:17:01,920 --> 00:17:04,490 -Let's go to the shoot first. -What shoot? 228 00:17:05,157 --> 00:17:07,760 -Why would I go there? -Because you're me now! 229 00:17:08,394 --> 00:17:09,862 I'll get fired if I don't. 230 00:17:10,429 --> 00:17:12,398 -Then get fired. -Are you serious? 231 00:17:13,432 --> 00:17:14,266 Fine. 232 00:17:15,034 --> 00:17:18,604 I'm going to meet Yoon Seul, or whoever she is, and tell her this. 233 00:17:19,304 --> 00:17:20,239 Tell her what? 234 00:17:21,874 --> 00:17:26,612 "Did you know? I was just playing hard to get." 235 00:17:27,312 --> 00:17:29,281 -What? -"I think I must be 236 00:17:29,615 --> 00:17:31,183 under your spell, 237 00:17:32,451 --> 00:17:35,154 ever since our first magical meeting." 238 00:17:36,655 --> 00:17:38,123 Sounds awesome, right? 239 00:17:38,857 --> 00:17:41,226 Hey, are you insane? Stop right there. 240 00:17:42,428 --> 00:17:45,664 Why are your legs so short? Fine, I'll go. 241 00:17:47,066 --> 00:17:49,001 -Lead the way. -What? 242 00:17:49,134 --> 00:17:52,037 Aren't you going to change? I can't go dressed like that. 243 00:17:53,272 --> 00:17:54,807 Right. 244 00:17:56,809 --> 00:17:58,710 My clothes. Where are my clothes? 245 00:17:58,777 --> 00:18:00,379 -And my bag? -How should I know that? 246 00:18:00,813 --> 00:18:02,214 Do you think 247 00:18:02,815 --> 00:18:08,921 I had the mind to think to pack your stuff while I turned into a woman? 248 00:18:08,987 --> 00:18:10,556 I can't believe this. 249 00:18:11,089 --> 00:18:13,258 Go bring it, now! 250 00:18:15,627 --> 00:18:17,696 If you keep acting like this, you'll be in the news again. 251 00:18:17,896 --> 00:18:19,965 Aren't you tired of reading about how you refused to film? 252 00:18:20,098 --> 00:18:21,467 It's been a while, so it's okay. 253 00:18:21,567 --> 00:18:22,634 You little... 254 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 You shouldn't be like this. 255 00:18:25,170 --> 00:18:27,372 How much longer do you think you'll be Oska, the star of Asia? 256 00:18:27,739 --> 00:18:31,176 Your status is falling already. You'll be forgotten if this album fails. 257 00:18:31,477 --> 00:18:33,712 You're not a star who has control over shoots anymore. 258 00:18:34,279 --> 00:18:36,415 You are a washed-up star now! 259 00:18:37,382 --> 00:18:40,919 Are you the one who writes hate comments on my articles? 260 00:18:40,986 --> 00:18:43,188 -Hey! -Leave, then. I'm sleepy. 261 00:18:46,692 --> 00:18:49,194 I wasn't going to say this, but... 262 00:18:50,863 --> 00:18:51,730 Hey. 263 00:18:58,904 --> 00:19:01,673 I know you missed Seul. 264 00:19:02,774 --> 00:19:05,911 You think I don't know you? Or her? 265 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 Why are you two pretending? 266 00:19:08,180 --> 00:19:12,484 Either get back together, or be professional and get this over with. 267 00:19:12,784 --> 00:19:15,621 You're being too cowardly as a man. 268 00:19:18,557 --> 00:19:22,361 There you go! Get dressed. Let's get going. 269 00:19:23,061 --> 00:19:26,465 You do know us. 270 00:19:27,032 --> 00:19:29,868 But there's one thing you don't know about me. 271 00:19:34,039 --> 00:19:37,676 I don't have the courage. 272 00:19:38,744 --> 00:19:40,612 The courage to ask her to start again, 273 00:19:41,113 --> 00:19:45,183 or to pretend like I'm fine in front of her. 274 00:19:45,984 --> 00:19:49,454 And now you call me a real coward? 275 00:19:51,156 --> 00:19:53,158 Don't forget you're past your prime. 276 00:19:54,893 --> 00:19:57,229 So get up already! Damn! 277 00:20:12,444 --> 00:20:14,246 I'm really sorry. 278 00:20:14,546 --> 00:20:16,481 It was her first time in the sauna. 279 00:20:16,848 --> 00:20:19,318 Hey, stop bowing with my head. 280 00:20:19,518 --> 00:20:22,487 I told you, your head is my head, my head is-- 281 00:20:22,988 --> 00:20:27,125 What's the total? She ate a lot last night, didn't she? 282 00:20:27,492 --> 00:20:30,195 -Give me the key so I can ring you up. -Yes. 283 00:20:30,996 --> 00:20:33,231 -Give me your foot. -What? 284 00:20:36,301 --> 00:20:39,171 What is that? I've been walking around like that this whole time? 285 00:20:43,175 --> 00:20:46,011 Seaweed soup, sweet rice drink, fried fish stick and five eggs. 286 00:20:46,078 --> 00:20:48,513 You ate all of this? 287 00:20:48,814 --> 00:20:50,549 Did you throw a party? 288 00:20:51,083 --> 00:20:54,086 -How much is the total? -16,500 won. 289 00:20:54,152 --> 00:20:56,722 -And return the clothes. -Yes. One moment, please. 290 00:20:59,591 --> 00:21:00,859 Good morning. 291 00:21:01,660 --> 00:21:03,261 Where's my wallet? 292 00:21:16,842 --> 00:21:19,645 Aren't you going to change? We need to wash them soon! 293 00:21:20,445 --> 00:21:24,116 Was the change room this way? 294 00:21:25,150 --> 00:21:27,452 -Wait. -You can't. No way. 295 00:21:27,753 --> 00:21:29,655 I have to return the clothes. 296 00:21:30,522 --> 00:21:32,891 How much for the clothes? Sell them to me, please. 297 00:21:32,958 --> 00:21:34,192 This man... 298 00:21:35,494 --> 00:21:38,964 I mean, this lady can't change right now. 299 00:21:39,164 --> 00:21:41,233 I'll pay double the price. 300 00:21:41,299 --> 00:21:44,436 Why won't you let me change? She has to wash them. 301 00:21:44,503 --> 00:21:46,271 You'll see my body. There's no way. 302 00:21:46,338 --> 00:21:48,073 Then I'll look at someone else's body. 303 00:21:49,441 --> 00:21:50,342 Wait! 304 00:21:51,309 --> 00:21:52,577 Sell them to me. 305 00:21:55,380 --> 00:21:58,250 I would be more embarrassed to walk around like this. 306 00:21:58,784 --> 00:22:01,053 But it's not my face, so... 307 00:22:03,655 --> 00:22:06,291 -Where are you touching? -Who's touching? 308 00:22:07,125 --> 00:22:09,561 I'm itchy all over. 309 00:22:09,928 --> 00:22:13,665 When did you last wash? Did you go to the sauna to eat? 310 00:22:13,965 --> 00:22:15,200 Sir! 311 00:22:16,401 --> 00:22:18,603 -What? -Excuse me? 312 00:22:23,008 --> 00:22:24,409 I'm here, Mr. Kim. 313 00:22:25,077 --> 00:22:27,212 -Are you alright? -Excuse me? 314 00:22:30,716 --> 00:22:32,517 What? Why? 315 00:22:33,118 --> 00:22:34,419 Wow. 316 00:22:37,456 --> 00:22:39,291 I just came to tell you 317 00:22:39,357 --> 00:22:42,361 that the film crew shooting Romantic Trip with Oska 318 00:22:42,494 --> 00:22:43,995 has changed their schedule. 319 00:22:44,296 --> 00:22:45,330 -What? -What? 320 00:22:45,397 --> 00:22:48,266 They love that the winner is a stuntwoman. 321 00:22:48,433 --> 00:22:54,573 They want to change the concept into the behind-the-scenes footage. 322 00:22:54,639 --> 00:22:58,310 That's not up to them. Cancel those plans right now. 323 00:23:00,812 --> 00:23:03,949 That's what you're thinking, right, Joo-won? 324 00:23:05,183 --> 00:23:07,018 Right. 325 00:23:07,986 --> 00:23:09,154 Cancel it right now. 326 00:23:09,221 --> 00:23:11,690 But they're already here. 327 00:23:12,023 --> 00:23:13,492 Over there. 328 00:23:14,393 --> 00:23:18,597 Romantic Trip with Oska. It's all thanks to my popularity. 329 00:23:22,200 --> 00:23:23,869 What kind of stupid schedule is this? 330 00:23:24,736 --> 00:23:27,305 Are you alright, Ra-im? Are you hurt? 331 00:23:28,073 --> 00:23:30,041 We ran into some trouble in the mountains. 332 00:23:30,909 --> 00:23:33,178 I'm so glad you're alright. 333 00:23:35,947 --> 00:23:38,950 Are you kidding? Get off me. 334 00:23:41,520 --> 00:23:43,455 -Ra-im... -Are you on drugs? 335 00:23:43,722 --> 00:23:44,856 Who are you calling Ra-im... 336 00:23:47,058 --> 00:23:48,460 That would be me. 337 00:23:49,694 --> 00:23:50,829 Where was your arm? 338 00:23:51,897 --> 00:23:53,231 Here, right? 339 00:23:53,732 --> 00:23:55,934 Hug, on three? 340 00:23:57,369 --> 00:23:59,304 -Did something happen? -Yes. 341 00:23:59,671 --> 00:24:03,575 But it's a long story. Anyway, I apologize. 342 00:24:03,909 --> 00:24:07,279 -What's with you now? Still drunk? -Sorry? 343 00:24:09,781 --> 00:24:12,451 Yes, a bit. Sorry. 344 00:24:19,291 --> 00:24:20,292 Okay, sure. 345 00:24:21,092 --> 00:24:22,360 You're okay, right? 346 00:24:24,729 --> 00:24:26,498 What are you doing? Aren't you going to change? 347 00:24:29,067 --> 00:24:33,238 This is bad. Oska thinks I'm a weird woman now. 348 00:24:33,305 --> 00:24:34,940 He always thought that way. 349 00:24:37,609 --> 00:24:38,443 Wear this. 350 00:24:39,344 --> 00:24:41,046 Don't roll up your sleeves because it'll stretch, 351 00:24:41,112 --> 00:24:43,348 and don't put anything in the pockets or it'll ruin the style. 352 00:24:43,415 --> 00:24:44,616 Don't just sit anywhere 353 00:24:44,983 --> 00:24:47,819 and don't get anything on it or I'll get revenge. 354 00:24:48,220 --> 00:24:49,421 Geez. 355 00:24:49,621 --> 00:24:50,989 Forget it. 356 00:24:53,225 --> 00:24:54,593 I won't go either, then. 357 00:24:55,227 --> 00:24:57,295 -I'm going to shower. -You're going to do what? 358 00:24:58,697 --> 00:25:01,766 -Are you not going to shower? -Wait! 359 00:25:03,168 --> 00:25:05,837 I'll wash you. It's my body. 360 00:25:06,371 --> 00:25:10,275 So you want us to look at your body together? 361 00:25:10,342 --> 00:25:11,710 Pervert. 362 00:25:12,210 --> 00:25:15,614 Let's just wash our faces. We might be ourselves by tomorrow. 363 00:25:16,414 --> 00:25:19,484 Let's just shave and wash our faces. 364 00:25:27,492 --> 00:25:30,328 After applying the shaving cream, 365 00:25:34,366 --> 00:25:35,901 you take the razor... 366 00:25:37,269 --> 00:25:40,839 I'm fine. I shave every other day too. 367 00:25:41,573 --> 00:25:42,874 Every other day? 368 00:25:44,342 --> 00:25:45,477 Where? 369 00:25:49,447 --> 00:25:50,548 Here. 370 00:25:51,783 --> 00:25:54,219 You'd better close your eyes! Close them tight. 371 00:25:54,286 --> 00:25:56,821 Don't even think of peeking or you're dead meat. 372 00:25:56,888 --> 00:25:58,557 I'm closing them, aren't I? 373 00:26:03,428 --> 00:26:06,064 Darn it. Why is this so hard? 374 00:26:07,899 --> 00:26:09,834 Forget it. I'm not wearing this. 375 00:26:11,169 --> 00:26:13,772 I bet you've taken off plenty in your life. Don't play coy. 376 00:26:14,873 --> 00:26:15,974 Did I say anything? 377 00:26:16,474 --> 00:26:19,210 Why is it so much harder to put on than take off? 378 00:26:19,277 --> 00:26:20,211 Are you proud of yourself? 379 00:26:22,147 --> 00:26:23,381 Watch. 380 00:26:24,182 --> 00:26:27,586 You clasp it from the front. Then, turn it. 381 00:26:29,421 --> 00:26:31,022 Then put your arms through. 382 00:26:32,390 --> 00:26:33,892 Like this. Got it? 383 00:26:40,365 --> 00:26:41,199 Try it. 384 00:26:44,169 --> 00:26:45,604 But what is this? 385 00:26:45,971 --> 00:26:48,039 How do you not even have decent lingerie? 386 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 As long as it's clean, who cares? 387 00:26:51,409 --> 00:26:52,677 Just put it on already. 388 00:27:01,553 --> 00:27:02,921 I'm a bit disappointed. 389 00:27:04,623 --> 00:27:09,227 Don't you think it's a bit too monotonous? 390 00:27:10,228 --> 00:27:13,598 The way you won the bid was so thrilling that made me expect something new. 391 00:27:14,265 --> 00:27:15,734 But there's nothing new. 392 00:27:16,167 --> 00:27:20,238 I feel the same way. Directors always want something new, 393 00:27:20,805 --> 00:27:23,642 but it's always bats, pipes and wooden planks 394 00:27:23,708 --> 00:27:27,779 in the same old locations like a nightclub, car yard or warehouse. 395 00:27:28,046 --> 00:27:30,749 Detectives always fight 17 on 1 against thugs. 396 00:27:31,016 --> 00:27:33,184 The same old group of high school kids fighting each other. 397 00:27:33,284 --> 00:27:36,454 And the police always turn up after the fight. 398 00:27:37,088 --> 00:27:39,424 Maybe we should rewrite the script first. 399 00:27:40,325 --> 00:27:42,961 Where's the assistant director? What about the main character? 400 00:27:43,028 --> 00:27:45,163 Sorry, there he is. 401 00:27:51,403 --> 00:27:53,538 We're running late, so let's begin. 402 00:27:54,539 --> 00:27:56,207 Say hello. This is the stunt director. 403 00:27:56,274 --> 00:27:57,542 I met him yesterday. 404 00:27:57,709 --> 00:28:01,246 I saw the script. Do I really have to be here? 405 00:28:01,312 --> 00:28:03,748 Use a double and shoot my close-up later. 406 00:28:06,484 --> 00:28:07,919 -Call me when it's my close-up. -Hey. 407 00:28:08,553 --> 00:28:09,854 Choi U-yeong! 408 00:28:11,289 --> 00:28:14,893 Leave him. I was planning to do it that way, anyway. 409 00:28:16,194 --> 00:28:18,163 That puts more weight on you, Director Lim. 410 00:28:19,030 --> 00:28:20,398 Get the costumes ready. 411 00:28:58,536 --> 00:29:00,138 What's wrong with U-yeong? 412 00:29:05,009 --> 00:29:07,278 -He's trying not to be a coward. -What? 413 00:29:08,880 --> 00:29:11,082 If U-yeong had one true love, 414 00:29:12,217 --> 00:29:15,653 that would only be for one person. 415 00:29:21,392 --> 00:29:22,694 Hey. 416 00:29:24,229 --> 00:29:25,430 Who is it? 417 00:29:25,497 --> 00:29:26,998 -Oh my goodness! -Oska! 418 00:29:28,800 --> 00:29:31,102 It's been so long! How have you been? 419 00:29:31,169 --> 00:29:34,172 -What are you doing here? -Don't be shy. 420 00:29:34,239 --> 00:29:37,675 I heard you recommended me. 421 00:29:37,742 --> 00:29:41,246 I heard that you said I had to be the female lead. 422 00:29:41,846 --> 00:29:44,082 -I said that? -Oh no! 423 00:29:44,582 --> 00:29:47,986 You were trying to surprise me, but I found out about it too early. 424 00:29:48,386 --> 00:29:51,156 It's okay! I know how you feel. 425 00:29:51,956 --> 00:29:55,126 But the thing is... 426 00:29:55,193 --> 00:29:57,929 I got sick on the plane. 427 00:30:05,270 --> 00:30:07,205 Is she the director? 428 00:30:07,272 --> 00:30:08,807 She's really young. 429 00:30:09,641 --> 00:30:11,075 I don't like female directors. 430 00:30:13,511 --> 00:30:15,880 -A director? -That's what I heard. 431 00:30:16,114 --> 00:30:19,250 I saw her picture, and she's pretty. 432 00:30:19,350 --> 00:30:21,085 Joo-won likes her, too. 433 00:30:21,886 --> 00:30:24,622 -You came all the way to-- -You think I have that much free time? 434 00:30:25,290 --> 00:30:28,126 Let me ask you something. Just answer what you know. 435 00:30:28,393 --> 00:30:31,930 You're the only one I could ask without rumors spreading. 436 00:30:32,363 --> 00:30:35,166 -Are you ill-- -I'll ask the questions. 437 00:30:36,301 --> 00:30:38,803 I know it's a common symptom among Korean women, 438 00:30:38,870 --> 00:30:41,606 but everyone's different. 439 00:30:42,273 --> 00:30:46,010 Until what age can a woman bear a child? 440 00:30:46,144 --> 00:30:47,779 -Pardon? -You don't know? 441 00:30:47,846 --> 00:30:52,116 Your family has many uses for a psychiatrist, don't you? 442 00:30:52,684 --> 00:30:55,854 I've heard it was possible even into your 60s in other countries. 443 00:30:55,920 --> 00:30:59,123 And as for Korea, I've heard up to the early 50s. 444 00:30:59,390 --> 00:31:03,394 Is that so? Then what do you think, as a doctor? 445 00:31:03,494 --> 00:31:06,064 Is it possible to have a son at 56? 446 00:31:06,130 --> 00:31:08,399 She looks a bit older than she is. 447 00:31:08,600 --> 00:31:12,937 My opinion as a doctor is, won't that be up to fate? 448 00:31:13,671 --> 00:31:14,505 What? 449 00:31:14,572 --> 00:31:16,774 -If you're done speaking-- -Stay. 450 00:31:17,108 --> 00:31:20,311 I hear you've been visiting Joo-won frequently. Is that true? 451 00:31:20,612 --> 00:31:22,013 What's the reason? 452 00:31:23,514 --> 00:31:25,850 He's been having trouble sleeping lately. 453 00:31:25,917 --> 00:31:27,652 Why does he call you for that? 454 00:31:28,586 --> 00:31:29,821 Does he want you to sleep with him? 455 00:31:30,588 --> 00:31:33,491 I visited as his psychiatrist. 456 00:31:33,558 --> 00:31:34,926 That is all. 457 00:31:35,026 --> 00:31:37,562 Is he on drugs? Like sleeping pills? 458 00:31:37,629 --> 00:31:42,066 I'm sorry, but I can't disclose a patient's personal information. 459 00:31:42,267 --> 00:31:45,536 I always hated that about you. 460 00:31:57,382 --> 00:31:59,951 How is my pulse, Doctor? 461 00:32:01,486 --> 00:32:03,321 -Pretty. -Pretty? 462 00:32:04,255 --> 00:32:05,657 That's weird. 463 00:32:06,291 --> 00:32:09,794 I have no appetite lately, I can't sleep, 464 00:32:09,861 --> 00:32:12,330 I break into cold sweats, and I get dizzy. 465 00:32:12,397 --> 00:32:14,332 Is there anything wrong? 466 00:32:14,399 --> 00:32:15,266 There is. 467 00:32:16,301 --> 00:32:17,535 There is? 468 00:32:19,037 --> 00:32:20,171 What is it? 469 00:32:20,972 --> 00:32:22,941 -Your stomach. -What? 470 00:32:23,007 --> 00:32:26,344 Seeing your father with his new wife makes your stomach hurt, right? 471 00:32:27,812 --> 00:32:29,781 You really are a great doctor. 472 00:32:30,715 --> 00:32:34,185 I heard my father stopped by. 473 00:32:34,319 --> 00:32:36,621 You didn't prescribe him anything for bearing a son, 474 00:32:37,355 --> 00:32:40,358 -did you? -I did. Why? 475 00:32:40,425 --> 00:32:43,127 Goodness. Doctor! 476 00:32:46,531 --> 00:32:47,799 Did you find out anything? 477 00:32:48,266 --> 00:32:50,368 Father got medication to have a son. 478 00:32:51,502 --> 00:32:54,105 But he's not meant to have a son. 479 00:32:54,238 --> 00:32:56,908 Look. We're all daughters. 480 00:32:57,342 --> 00:33:00,411 You know Father. We have to take all kinds of measures. 481 00:33:00,712 --> 00:33:02,046 Then, Doctor. 482 00:33:02,280 --> 00:33:07,318 Do you have something that will make the skin milk-colored? 483 00:33:07,785 --> 00:33:10,054 Like chocolate milk or banana milk. 484 00:33:10,621 --> 00:33:14,292 Making your skin dark and yellow. And making you gain weight. 485 00:33:14,826 --> 00:33:15,727 Anyway, 486 00:33:15,793 --> 00:33:19,630 Do you have any medicine that will wither even a spring flower 487 00:33:19,697 --> 00:33:20,832 in bloom? 488 00:33:20,898 --> 00:33:24,902 Your stepmother's beauty won't wither that easily. Go now, I'm busy. 489 00:33:25,169 --> 00:33:27,271 You really prescribed him something? 490 00:33:27,505 --> 00:33:30,708 For who? Father or Ms. Park? 491 00:33:36,447 --> 00:33:37,582 What's the speed? 492 00:33:37,782 --> 00:33:40,318 Forty. I think forty will do. 493 00:33:40,718 --> 00:33:41,552 Good. 494 00:33:41,619 --> 00:33:45,423 Even if the car gets overturned, wait for the cut signal. 495 00:33:45,490 --> 00:33:46,391 -Yes, sir! -Yes, sir! 496 00:33:46,457 --> 00:33:47,325 Let's get ready. 497 00:33:51,896 --> 00:33:53,731 -Are you looking for Ra-im? -No. 498 00:33:54,065 --> 00:33:55,833 You were too harsh on her. 499 00:33:56,134 --> 00:33:58,069 She came all the way to Jeju Island to do a car stunt. 500 00:33:58,202 --> 00:34:01,072 I wondered if she gave up and just jumped in the water. 501 00:34:01,606 --> 00:34:02,874 Here she comes. 502 00:34:11,382 --> 00:34:14,919 She really wanted to come and watch. 503 00:34:16,954 --> 00:34:20,691 Yeah, I'll watch. Is that okay? 504 00:34:20,758 --> 00:34:22,894 Why are you showing up now when you said you wanted to assist? 505 00:34:23,027 --> 00:34:27,065 What're you going to do with that mindset? Is this how you're asking me for a chance? 506 00:34:27,865 --> 00:34:29,534 I'm sorry. 507 00:34:29,600 --> 00:34:32,370 -Something came up-- -Why are you sorry? 508 00:34:32,503 --> 00:34:35,573 What is the reason that is making you apologize on her behalf? 509 00:34:37,575 --> 00:34:41,779 I get what you're saying. Let's talk about it over a cigarette. 510 00:34:42,079 --> 00:34:45,483 Do you smoke now? 511 00:34:47,218 --> 00:34:48,286 Oh, right. I don't smoke. 512 00:34:49,053 --> 00:34:51,689 Then have a coffee instead. Let's go. 513 00:34:59,297 --> 00:35:01,933 That's not good. What should I do? 514 00:35:03,301 --> 00:35:06,070 -Let me borrow that! -Hey! 515 00:35:06,370 --> 00:35:08,506 I need that for the shoot! 516 00:35:20,384 --> 00:35:22,553 -So-- -Me first. 517 00:35:24,989 --> 00:35:26,657 I know you were upset. 518 00:35:27,391 --> 00:35:31,629 So believe it or not, I was going to give you a chance. 519 00:35:32,263 --> 00:35:34,132 I was going to let you do the car stunt. 520 00:35:35,132 --> 00:35:36,734 I know how badly you wanted it, 521 00:35:37,568 --> 00:35:41,606 and at least, it's within my power. 522 00:35:43,007 --> 00:35:46,077 But you just ruined that chance. 523 00:35:47,111 --> 00:35:50,915 You came for the getaway, right? Just enjoy that. 524 00:35:54,318 --> 00:35:55,553 Director Lim. 525 00:35:57,655 --> 00:36:01,225 You've just been caught. 526 00:36:01,626 --> 00:36:02,860 Caught? 527 00:36:04,295 --> 00:36:05,830 You have feelings for me. 528 00:36:10,334 --> 00:36:13,905 But you haven't confessed yet. 529 00:36:41,866 --> 00:36:43,434 It's time to film. I have to go. 530 00:36:43,768 --> 00:36:45,169 Don't come to the set. 531 00:36:54,679 --> 00:36:56,414 What were you two talking about? 532 00:36:57,048 --> 00:36:59,984 Why did he look like that? What did you say to him? 533 00:37:01,686 --> 00:37:03,888 Who told you to do that to my face? 534 00:37:03,955 --> 00:37:07,525 I'm going to the hotel to get some rest, so hurry back. 535 00:37:07,592 --> 00:37:09,093 We still have to come up with a solution. 536 00:37:11,696 --> 00:37:14,865 What did you two talk about? 537 00:37:16,334 --> 00:37:18,736 -Is the car ready? -Yes. It's ready to go. 538 00:37:18,803 --> 00:37:20,304 Let's let her roll. 539 00:37:21,505 --> 00:37:22,607 The angle... 540 00:37:23,274 --> 00:37:24,942 Here, have some coffee. 541 00:37:26,077 --> 00:37:27,111 Thank you. 542 00:37:27,178 --> 00:37:29,680 -You, too. -You didn't have to... 543 00:37:29,747 --> 00:37:31,649 I know you don't like coffee, 544 00:37:31,716 --> 00:37:34,952 -so I got you a healthy juice. -Why thank you. 545 00:37:35,386 --> 00:37:37,822 Why are you being like this? Just act normal... 546 00:37:38,823 --> 00:37:40,758 I am a rookie, remember? 547 00:37:41,359 --> 00:37:42,560 What are you doing here? 548 00:37:44,862 --> 00:37:45,896 Hello. 549 00:37:46,664 --> 00:37:48,266 You really are sick, aren't you? 550 00:37:48,332 --> 00:37:50,735 You are. You're very sick. Let me check if you have a fever. 551 00:37:52,637 --> 00:37:54,038 I'm fine. 552 00:38:06,250 --> 00:38:07,284 What the? 553 00:38:15,092 --> 00:38:17,461 All right, quiet! Cameras are rolling. 554 00:38:17,528 --> 00:38:19,430 Cameras are rolling! Quiet! 555 00:38:32,176 --> 00:38:33,678 Stop! 556 00:38:36,447 --> 00:38:37,848 Stop the car! 557 00:38:40,084 --> 00:38:41,285 Stop! 558 00:38:56,100 --> 00:38:57,368 -Don't go. -Don't do this. 559 00:38:57,435 --> 00:38:59,370 Don't go. I said don't go! 560 00:38:59,737 --> 00:39:00,571 Cut. 561 00:39:02,406 --> 00:39:04,375 We'll do those lines again. 562 00:39:04,942 --> 00:39:07,745 How many times is this? I was so focused. 563 00:39:07,812 --> 00:39:09,080 How annoying. 564 00:39:13,784 --> 00:39:16,020 Ready. Action! 565 00:39:22,460 --> 00:39:23,761 Don't go. 566 00:39:23,828 --> 00:39:26,430 -Don't do this. -Don't go! I said don't go! 567 00:39:26,764 --> 00:39:27,665 Cut. 568 00:39:34,271 --> 00:39:38,609 The script says to look indifferent but hurt, not teary-eyed. 569 00:39:39,376 --> 00:39:41,112 Have you never been hurt? 570 00:39:41,779 --> 00:39:43,481 Is it because you usually hurt others? 571 00:39:45,015 --> 00:39:46,450 What's her problem? 572 00:39:47,518 --> 00:39:50,354 Your character just got dumped. 573 00:39:50,421 --> 00:39:52,790 Haven't you ever wanted to die because of love? 574 00:39:54,325 --> 00:39:55,393 I haven't. 575 00:39:57,361 --> 00:39:59,296 -You haven't? -I said I haven't. 576 00:40:01,132 --> 00:40:02,800 Then I'll fill you in. 577 00:40:04,001 --> 00:40:06,303 You are not being able to eat or sleep. 578 00:40:06,370 --> 00:40:08,239 It feels like hell to fall asleep and wake up. 579 00:40:08,739 --> 00:40:12,143 You can't understand how you go from being in love to being strangers. 580 00:40:12,610 --> 00:40:16,113 You can't tell anyone, in case they speak ill of your love. 581 00:40:16,180 --> 00:40:18,082 So you cry alone. 582 00:40:23,220 --> 00:40:26,791 You know that it's all over and you've broken up. 583 00:40:27,558 --> 00:40:30,127 But all you have are memories of being in love. 584 00:40:30,861 --> 00:40:35,432 You don't realize that it just adds up more days for you to erase. 585 00:40:36,734 --> 00:40:41,672 So when you get dumped, you just can't escape from the breakup. 586 00:40:43,874 --> 00:40:45,409 But what hurts the most is that 587 00:40:47,344 --> 00:40:49,613 the other person doesn't even care about you. 588 00:40:51,081 --> 00:40:52,383 It's only me that's hurt. 589 00:40:52,616 --> 00:40:55,920 That person has forgotten all about me and looks so happy. 590 00:40:57,421 --> 00:41:00,791 I just want to die, but I can't. 591 00:41:03,160 --> 00:41:07,932 Because I won't ever be able to see him again. 592 00:41:20,811 --> 00:41:21,812 That's how it feels 593 00:41:22,580 --> 00:41:25,082 when you break up. 594 00:41:29,119 --> 00:41:30,788 Do you get why you are stopping her now? 595 00:41:31,589 --> 00:41:32,957 How you should feel 596 00:41:33,457 --> 00:41:34,925 and how desperate you should be? 597 00:41:35,960 --> 00:41:37,228 Do you get it? 598 00:41:44,468 --> 00:41:45,302 Hey! 599 00:41:45,769 --> 00:41:47,004 -What are you doing? -I quit! 600 00:41:47,071 --> 00:41:49,006 -Hey! -Isn't this what you wanted? 601 00:41:49,073 --> 00:41:50,207 Start the car. 602 00:41:50,541 --> 00:41:53,077 If news gets out on this... 603 00:41:54,445 --> 00:42:00,651 Oska! 604 00:42:10,127 --> 00:42:12,530 This isn't right, you punk. 605 00:42:12,596 --> 00:42:14,665 You're the one who ran away to Jeju in the first place. 606 00:42:14,732 --> 00:42:18,102 Without Seul, you would have no music video to promote. 607 00:42:18,903 --> 00:42:20,471 Let's turn around and go back. 608 00:42:27,978 --> 00:42:30,281 You do, and I'll kill you. 609 00:42:30,614 --> 00:42:32,716 I don't believe this! 610 00:42:46,430 --> 00:42:48,132 Just wondering if you're okay. 611 00:42:51,302 --> 00:42:53,570 This happens all the time on set. 612 00:42:53,871 --> 00:42:57,608 There's nothing personal going on between us, 613 00:42:57,708 --> 00:43:00,611 so please don't misunderstand. 614 00:43:00,678 --> 00:43:04,081 I was just worried about you. 615 00:43:05,015 --> 00:43:06,984 I could tell. 616 00:43:08,018 --> 00:43:09,954 You were telling your story. 617 00:43:14,158 --> 00:43:16,193 I'm sorry about not telling you 618 00:43:16,260 --> 00:43:19,496 that I know Choi U-yeong during our blind date. 619 00:43:20,431 --> 00:43:23,334 If that upset you... 620 00:43:25,102 --> 00:43:27,237 You two had a blind date? 621 00:43:27,404 --> 00:43:30,040 -Excuse me? -Wait, Choi U-yeong? 622 00:43:30,874 --> 00:43:33,944 So, the man in your story... 623 00:43:34,845 --> 00:43:36,580 Didn't you already know? 624 00:43:36,981 --> 00:43:41,518 No, I just thought everyone had that kind of experience, so... 625 00:43:42,319 --> 00:43:45,089 But it really was Oska? 626 00:43:45,155 --> 00:43:47,291 -The name's Gil Ra-im, right? -What? 627 00:43:47,358 --> 00:43:48,993 The girl who gave me trouble. 628 00:43:49,426 --> 00:43:52,796 The one who dates U-yeong and eats with you. 629 00:43:53,364 --> 00:43:56,867 I didn't ask about her at all, did I? 630 00:43:59,903 --> 00:44:01,305 Then let's end this now. 631 00:44:01,538 --> 00:44:06,010 As you've heard, I'm done practicing love, and it's all over now. 632 00:44:06,310 --> 00:44:09,580 So you should wrap it up soon, 633 00:44:10,247 --> 00:44:11,448 and come to me. 634 00:44:19,690 --> 00:44:22,659 They really do think differently from us. 635 00:44:28,032 --> 00:44:31,435 Why didn't you pick up your phone? What took you so long? 636 00:44:31,535 --> 00:44:33,003 What were you doing? 637 00:44:33,070 --> 00:44:35,906 I was on set, and I met the girl you were set up with. 638 00:44:36,473 --> 00:44:37,975 You were set up with Yoon Seul? 639 00:44:41,045 --> 00:44:42,946 So? What about it? 640 00:44:43,914 --> 00:44:46,316 She has a one-sided crush on me. 641 00:44:46,383 --> 00:44:47,985 Did she say that she likes you? 642 00:44:48,919 --> 00:44:50,888 What woman doesn't like me? 643 00:44:52,423 --> 00:44:55,059 It's a talent to be so unlikeable. 644 00:44:55,359 --> 00:44:57,127 But she doesn't like you. 645 00:44:57,561 --> 00:44:59,463 I can tell because I'm a woman, too. 646 00:45:00,464 --> 00:45:03,200 Really? Then how about this? 647 00:45:03,934 --> 00:45:06,704 Your director likes you. 648 00:45:06,770 --> 00:45:08,172 Don't jump to conclusions. 649 00:45:08,238 --> 00:45:11,775 Our director cares a lot about our team. 650 00:45:14,078 --> 00:45:15,079 Where are you going? 651 00:45:15,145 --> 00:45:17,815 I see that you're fine, so I'm leaving 652 00:45:18,215 --> 00:45:20,584 -to my room where Oska awaits. -Are you crazy? 653 00:45:21,051 --> 00:45:22,820 Do you like sharing rooms with men? 654 00:45:23,520 --> 00:45:26,023 -Is Oska your family too? -Then should I sleep here? 655 00:45:26,390 --> 00:45:28,158 That would be even weirder. 656 00:45:32,096 --> 00:45:33,430 You don't even have abs. 657 00:45:33,497 --> 00:45:35,499 What? Hey! 658 00:45:35,566 --> 00:45:37,835 You saw everything, didn't you? 659 00:45:37,901 --> 00:45:39,870 Why do you look at a body that doesn't belong to you? 660 00:46:04,294 --> 00:46:05,462 Oh my! 661 00:46:06,597 --> 00:46:08,165 You're being really weird. 662 00:46:08,665 --> 00:46:10,033 What's going on? 663 00:46:11,468 --> 00:46:14,438 I know I shouldn't, but it's the first day... 664 00:46:16,673 --> 00:46:17,908 You look cold. 665 00:46:19,276 --> 00:46:20,144 Here. 666 00:46:22,379 --> 00:46:26,283 Hey, do you think you can fool me? 667 00:46:27,684 --> 00:46:28,552 What? 668 00:46:29,520 --> 00:46:30,354 Who was it? 669 00:46:32,222 --> 00:46:35,926 -What do you mean? -Who was it? 670 00:46:40,797 --> 00:46:44,301 Who's the one that changed Ra-im's and my vacation concept? 671 00:46:46,470 --> 00:46:47,404 Oh, that. 672 00:46:47,471 --> 00:46:49,840 I swear it wasn't me. 673 00:46:51,208 --> 00:46:54,311 You're being really weird today. 674 00:46:56,213 --> 00:46:59,483 You seem to be back to a little brother. Ever since the accident. 675 00:46:59,550 --> 00:47:00,951 Ever since what? 676 00:47:01,251 --> 00:47:02,619 I mispronounced my words! 677 00:47:02,686 --> 00:47:04,788 Not accident. I meant high school. 678 00:47:04,955 --> 00:47:07,291 It's the first time since you were in high school. 679 00:47:08,192 --> 00:47:10,160 What's wrong? What is it? 680 00:47:11,061 --> 00:47:13,497 What is wrong with you? What? 681 00:47:13,564 --> 00:47:15,566 What's going on in there? 682 00:47:18,835 --> 00:47:20,537 Have a seat. 683 00:47:29,012 --> 00:47:32,482 Were you eavesdropping? 684 00:47:33,550 --> 00:47:35,419 I'm not that type of pathetic guy. 685 00:47:36,019 --> 00:47:38,856 -I was just passing by... -Guy? 686 00:47:40,524 --> 00:47:42,025 Common term in the stunt industry. 687 00:47:43,193 --> 00:47:45,295 But why did you yell? 688 00:47:45,963 --> 00:47:47,364 Did Oska do something to you? 689 00:47:48,665 --> 00:47:51,201 What have you been telling Ra-im? 690 00:47:52,336 --> 00:47:53,937 Look here, Ra-im. 691 00:47:54,538 --> 00:47:57,241 Look at me. I'm a strong man. 692 00:47:57,307 --> 00:47:58,709 I even served in the military... 693 00:48:00,177 --> 00:48:02,813 -Right? -Yes, you did. As a full-time soldier. 694 00:48:04,248 --> 00:48:05,482 Right? 695 00:48:05,549 --> 00:48:07,284 That's very odd. 696 00:48:07,451 --> 00:48:09,186 Most people think he was an exemption. 697 00:48:09,853 --> 00:48:11,555 But what brings you here? 698 00:48:12,656 --> 00:48:14,224 I want to hang out with you guys. 699 00:48:14,291 --> 00:48:17,361 Hey! Leave, now. 700 00:48:17,427 --> 00:48:19,363 Can't you see this room is for men only? 701 00:48:19,830 --> 00:48:21,665 Stop making her feel uncomfortable. 702 00:48:21,732 --> 00:48:22,833 Oskie, 703 00:48:24,501 --> 00:48:27,337 can't I stay here? Please? 704 00:48:29,373 --> 00:48:33,210 Yeah, sure. Our little Ra-im wants to be with Oska, right? 705 00:48:33,677 --> 00:48:37,681 Yes, and if it's alright with you, 706 00:48:37,748 --> 00:48:39,549 I would like to sleep over too. 707 00:48:41,118 --> 00:48:44,288 Ra-im! You're not that kind of a woman. 708 00:48:44,554 --> 00:48:45,489 You're not! 709 00:48:46,256 --> 00:48:47,958 But I am. 710 00:48:48,659 --> 00:48:52,329 You don't want me to sleep over? 711 00:48:52,396 --> 00:48:55,299 Not at all. Should I kick him out? 712 00:48:55,432 --> 00:48:56,533 Really? 713 00:48:58,435 --> 00:49:00,671 It's so convenient to be a woman. 714 00:49:00,737 --> 00:49:04,174 You may have not known this, 715 00:49:04,241 --> 00:49:09,846 but my humble wish is to make all the women in the world happy. 716 00:49:12,049 --> 00:49:12,949 For goodness sake. 717 00:49:13,317 --> 00:49:15,352 I'll just go. 718 00:49:16,987 --> 00:49:18,188 Close the door on your way out. 719 00:49:21,258 --> 00:49:23,727 You're more provocative than I thought. 720 00:49:25,796 --> 00:49:27,664 You like that? Huh? 721 00:49:28,432 --> 00:49:30,600 -You're a pervert, aren't you? -What did you say? 722 00:49:31,201 --> 00:49:33,904 You're the first girl to ever say that to me. 723 00:49:34,504 --> 00:49:38,342 Do you know what this means? 724 00:49:38,875 --> 00:49:41,645 You, poor soul... 725 00:49:43,747 --> 00:49:47,384 Where are you going? Ra-im! Ra-im? 726 00:50:15,012 --> 00:50:18,915 Director, I know I was acting weird today, 727 00:50:19,583 --> 00:50:22,052 and you must be disappointed. 728 00:50:23,420 --> 00:50:27,791 I might continue to be strange for a while, 729 00:50:28,125 --> 00:50:30,227 or even a long time. 730 00:50:32,229 --> 00:50:34,364 I'll explain everything later. 731 00:50:34,965 --> 00:50:37,634 I'm really sorry, Director Lim. 732 00:52:09,659 --> 00:52:11,361 Let's just take one peek. 733 00:52:11,895 --> 00:52:12,996 Just once. 734 00:53:30,340 --> 00:53:33,710 Oh no... 735 00:53:36,146 --> 00:53:37,681 Oh no! 736 00:53:58,335 --> 00:54:00,303 What now? Nothing's changed. 737 00:54:00,937 --> 00:54:03,273 If this was like a fairy tale, one day of suffering would suffice. 738 00:54:03,340 --> 00:54:05,008 Shouldn't it end with "happily ever after" now? 739 00:54:05,742 --> 00:54:07,077 Maybe it's a tragedy. 740 00:54:07,944 --> 00:54:09,713 Let's eat first, before we think. 741 00:54:10,013 --> 00:54:12,082 Whatever. Where's U-yeong? 742 00:54:12,148 --> 00:54:13,216 He was gone when I woke up. 743 00:54:13,817 --> 00:54:16,353 His bag's gone too. 744 00:54:18,788 --> 00:54:19,789 What's this? 745 00:54:21,091 --> 00:54:24,327 "I'm taking the first flight home. I'll see you in Seoul." 746 00:54:25,795 --> 00:54:28,999 I guess he went back. Looks like he really quit. 747 00:54:29,065 --> 00:54:30,533 Then, what about our event? 748 00:54:30,934 --> 00:54:32,936 A whole film crew came. What's he doing? 749 00:54:34,337 --> 00:54:35,839 Can't believe this guy... 750 00:54:37,040 --> 00:54:38,608 Wash up first, and meet me at the restaurant. 751 00:54:39,042 --> 00:54:41,144 Wash what? Why? 752 00:54:43,847 --> 00:54:45,515 How long are you not going to wash? 753 00:54:46,316 --> 00:54:47,550 There was nothing to see, anyway. 754 00:54:48,018 --> 00:54:51,821 Look. Does this look like a woman's body? It's covered in scars. 755 00:54:51,888 --> 00:54:53,390 -What are you doing? -You call this a body? 756 00:54:53,490 --> 00:54:55,291 What are you doing? Are you insane? Pull that down! 757 00:54:55,358 --> 00:54:56,726 How much did you see? 758 00:54:56,793 --> 00:54:58,128 Lower your shirt. 759 00:55:13,643 --> 00:55:15,645 Subtitle translation by Jay Sa 54283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.