All language subtitles for O.Jovem.Kieslowski.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SDCC.DUAL-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,113 --> 00:00:28,198 SubRip por: REALITYKINGS 2 00:00:28,425 --> 00:00:31,175 O JOVEM KIESLOWSKI 3 00:00:32,029 --> 00:00:34,562 Estou ficando com fome de novo. 4 00:00:34,662 --> 00:00:36,562 Quantos t�picos faltam? 5 00:00:36,862 --> 00:00:39,295 Um, dois, tr�s, quatro... 6 00:00:39,395 --> 00:00:40,529 mais cinco. 7 00:00:40,629 --> 00:00:42,162 Vou comer outra fatia de torta. 8 00:00:42,262 --> 00:00:44,195 - Algu�m quer? - N�o, obrigado. 9 00:00:44,695 --> 00:00:47,362 Bem, j� falamos sobre viagens. 10 00:00:47,629 --> 00:00:49,995 O pr�ximo item � a conversa. 11 00:00:51,129 --> 00:00:53,229 - A conversa? - Sim, sobre sexo. 12 00:00:53,395 --> 00:00:54,895 Nunca falamos disso adequadamente. 13 00:00:55,129 --> 00:00:56,395 M�e, 14 00:00:56,495 --> 00:00:59,262 eu entendi os detalhes com o tempo, n�o precisa. 15 00:00:59,562 --> 00:01:01,962 Voc� sabe sobre preservativos, doen�as e outras coisas? 16 00:01:02,095 --> 00:01:03,729 Sim, vamos passar para outro t�pico. 17 00:01:03,862 --> 00:01:07,162 Eu escrevi um subt�pico. Generosidade. 18 00:01:07,695 --> 00:01:10,162 O que quero dizer com isso 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,829 � que quando voc� encontra algu�m de quem gosta, 20 00:01:13,229 --> 00:01:17,562 e depois que j� passaram bastante tempo juntos, 21 00:01:17,662 --> 00:01:20,795 e voc�s decidem que a rela��o pode avan�ar para outro n�vel... 22 00:01:23,395 --> 00:01:26,662 O que eu aconselho � que d� tudo para ela. 23 00:01:27,129 --> 00:01:28,995 Pense no que ela quer. 24 00:01:29,129 --> 00:01:32,162 - E voc� se sentir� bem. - Certo. 25 00:01:32,862 --> 00:01:35,362 Voc� entende o que quero dizer? 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,829 Sim, eu sei o que quer dizer. 27 00:01:37,962 --> 00:01:39,462 - Sim? - Sim. 28 00:01:39,662 --> 00:01:42,295 - Estou falando de sexo oral. - M�e, n�o... 29 00:01:42,395 --> 00:01:44,162 - Voc� j� fez? - N�o, n�o... 30 00:01:44,295 --> 00:01:45,595 N�o quero falar sobre isso. 31 00:01:45,695 --> 00:01:48,562 N�o tenho autoridade moral para julg�-lo. 32 00:01:48,662 --> 00:01:50,429 Foi seu pai quem abriu esse mundo para mim. 33 00:01:50,529 --> 00:01:51,895 Pelo amor de Deus! 34 00:01:52,095 --> 00:01:54,362 Vamos terminar essa conversa. Control, alt, delete. 35 00:01:54,462 --> 00:01:56,762 N�o me interrompa. Isto � muito dif�cil. 36 00:01:56,862 --> 00:01:59,029 Voc� n�o prefere escrever isso em uma carta? 37 00:01:59,329 --> 00:02:02,195 Voc� vai ler no ano que vem e eu j� estarei morta. 38 00:02:02,329 --> 00:02:03,395 Nossa, m�e... 39 00:02:03,562 --> 00:02:05,695 Se n�o quer falar de sexo, n�o falemos. 40 00:02:06,029 --> 00:02:07,529 Do que est�o falando? 41 00:02:07,695 --> 00:02:10,029 Que nossa conex�o sexual n�o era t�o boa 42 00:02:10,162 --> 00:02:11,529 at� que comecei a me entregar mais. 43 00:02:11,629 --> 00:02:13,062 Barbara! 44 00:02:15,629 --> 00:02:16,962 Essas coisas n�o se dizem. 45 00:02:17,095 --> 00:02:19,629 Estou ficando cansada de ouvir 46 00:02:19,795 --> 00:02:22,995 o que posso falar ou n�o. 47 00:02:23,195 --> 00:02:25,795 Quem tem c�ncer sou eu. 48 00:02:25,962 --> 00:02:29,862 Ent�o se quero compartilhar algo que aprendi com meu filho 49 00:02:30,162 --> 00:02:31,895 e por acaso � sobre sexo, 50 00:02:32,062 --> 00:02:35,829 sinto muito, mas voc�s t�m que calar a boca e me ouvir. 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,295 Ent�o... 52 00:02:45,762 --> 00:02:47,862 Como eu estava dizendo... 53 00:02:50,462 --> 00:02:52,362 Amor, ele s� estar� a uma hora de dist�ncia. 54 00:02:52,495 --> 00:02:53,562 Por favor. 55 00:02:54,295 --> 00:02:56,095 Nunca mais saberemos dele. 56 00:02:56,695 --> 00:02:58,462 Eu virei para visitar. 57 00:02:58,995 --> 00:03:01,495 Mais de uma vez por semestre? 58 00:03:01,829 --> 00:03:04,895 - Como perderia essas conversas? - Brian... 59 00:03:06,595 --> 00:03:07,795 Eu vou visitar. 60 00:03:08,995 --> 00:03:10,029 Est� bem? 61 00:03:10,829 --> 00:03:12,062 Eu virei. 62 00:03:12,529 --> 00:03:14,062 Prometo. 63 00:03:14,929 --> 00:03:17,029 Tudo bem, a conversa sobre sexo acabou. 64 00:03:17,162 --> 00:03:19,171 N�o quer falar sobre isso. Vamos falar de outra coisa. 65 00:03:19,195 --> 00:03:20,329 Obrigado. 66 00:03:20,429 --> 00:03:21,862 Sexo, sexo, sexo. 67 00:03:21,995 --> 00:03:23,129 Meu Deus. 68 00:03:32,395 --> 00:03:33,862 � meio triste que minha m�e 69 00:03:33,995 --> 00:03:36,229 me d� conselhos sobre como agradar uma mulher. 70 00:03:36,562 --> 00:03:38,162 � t�o �bvio? 71 00:03:38,595 --> 00:03:41,695 Tenho um cartaz ambulante que anuncia que nunca fiz sexo? 72 00:03:41,862 --> 00:03:43,629 Talvez os outros simplesmente percebam. 73 00:03:44,295 --> 00:03:46,595 Ou talvez seja a forma dela me dar permiss�o, 74 00:03:46,729 --> 00:03:49,495 est� usando a desculpa da m�e moribunda para me ajudar. 75 00:03:49,795 --> 00:03:53,129 Tipo, "Oi, minha m�e tem c�ncer." 76 00:03:53,295 --> 00:03:55,129 "Quer dormir comigo?" 77 00:03:55,362 --> 00:03:57,395 Isso funcionaria, n�o �? 78 00:03:57,862 --> 00:03:59,595 Sou uma p�ssima pessoa. 79 00:04:00,762 --> 00:04:02,262 Sou uma p�ssima pessoa. 80 00:04:02,529 --> 00:04:04,462 Voc� vai � festa do Ravi? 81 00:04:04,629 --> 00:04:07,162 Eu deveria passar mais tempo com minha m�e, 82 00:04:07,295 --> 00:04:10,729 mas eu s� quero ficar o mais longe poss�vel dela. 83 00:04:10,829 --> 00:04:12,962 Sim, voc� � uma p�ssima pessoa. 84 00:04:13,062 --> 00:04:14,129 Sim. 85 00:04:14,329 --> 00:04:18,729 Ravi sempre consegue convidar mais meninas que meninos. 86 00:04:18,895 --> 00:04:20,629 Voc� pode convencer algu�m. 87 00:04:20,995 --> 00:04:23,329 Acho que preciso de ajuda profissional. 88 00:04:23,795 --> 00:04:25,429 Eu sei do que voc� precisa. 89 00:04:29,095 --> 00:04:31,995 - Voc� n�o quer fumar? - Eu vou comer o bolinho. 90 00:04:32,362 --> 00:04:35,662 - Voc� vem ou n�o? - Por que me dar o trabalho? 91 00:04:36,029 --> 00:04:38,962 Posso ficar b�bado e frustrado sexualmente aqui, 92 00:04:39,129 --> 00:04:40,529 sem sair do quarto. 93 00:04:40,995 --> 00:04:42,362 Triste, n�o? 94 00:04:43,095 --> 00:04:45,262 S� me deixe terminar isso. 95 00:04:51,062 --> 00:04:52,429 Ravi! 96 00:04:53,262 --> 00:04:54,295 Oi, ol�. 97 00:04:54,429 --> 00:04:56,562 Acabamos de come�ar um jogo. 98 00:04:56,695 --> 00:04:59,329 H� um lugar na equipe se quiserem entrar. 99 00:05:00,562 --> 00:05:01,729 - Sim, legal! - Bem... 100 00:05:01,995 --> 00:05:04,229 Vamos nos ambientar primeiro. 101 00:05:04,495 --> 00:05:05,995 Ora, vamos! 102 00:05:06,195 --> 00:05:08,495 Entre as rodadas, fazemos um jogo de logaritmos. 103 00:05:08,795 --> 00:05:11,562 Meu Deus, adoro jogos de logaritmos! 104 00:05:11,729 --> 00:05:13,729 - Log 256. Comece. - Essa � f�cil. 105 00:05:13,829 --> 00:05:18,129 256 � dois elevado � oitava, ent�o � oito log dois ou... 106 00:05:18,229 --> 00:05:19,429 2.408. 107 00:05:19,562 --> 00:05:21,062 Sim, ele � um g�nio! 108 00:05:21,895 --> 00:05:23,329 Muito bem. 109 00:05:23,562 --> 00:05:25,729 Vamos buscar algo para beber primeiro. 110 00:05:26,495 --> 00:05:27,595 Est� bem. 111 00:05:27,729 --> 00:05:28,862 J� voltaremos. 112 00:05:30,929 --> 00:05:32,395 Vamos nessa! 113 00:05:35,362 --> 00:05:36,962 Tem que haver algo sobrando. 114 00:05:37,562 --> 00:05:40,929 - Ravi � sensacional. - Quer casar com ele? 115 00:05:41,029 --> 00:05:43,262 Eu deveria ter dito a ele para guardar lugar para n�s. 116 00:05:43,362 --> 00:05:46,629 N�o quer ir l� fora e ver as garotas? 117 00:05:46,729 --> 00:05:48,262 Vou dizer a ele para guardar um lugar. 118 00:05:48,395 --> 00:05:49,929 Espere, amigo. 119 00:05:50,629 --> 00:05:52,395 Venha comigo. 120 00:05:52,995 --> 00:05:55,795 - Preciso de um bra�o direito. - Bra�o direito? 121 00:05:55,995 --> 00:05:57,762 Sim, voc� � �timo nisso. 122 00:05:59,929 --> 00:06:00,962 Vamos l�, cara. 123 00:06:01,062 --> 00:06:02,629 Ajude seu amigo a pegar algu�m! 124 00:06:03,795 --> 00:06:05,029 Est� bem. 125 00:06:05,529 --> 00:06:07,329 Vou ajudar voc� a pegar algu�m. 126 00:06:11,329 --> 00:06:14,262 Nota-se que h� v�rias mulheres atraentes. 127 00:06:14,462 --> 00:06:15,995 Mas alguma de reputa��o? 128 00:06:16,162 --> 00:06:17,695 Veremos. 129 00:06:18,429 --> 00:06:19,662 Bebida. 130 00:06:33,862 --> 00:06:35,029 Oi. 131 00:06:36,462 --> 00:06:38,429 Eu estava sentada l� 132 00:06:38,629 --> 00:06:42,995 e n�o posso evitar dizer a voc� que... 133 00:06:43,529 --> 00:06:46,562 voc� tem um cabelo do Velho Testamento. 134 00:06:46,829 --> 00:06:49,962 Porque naquela �poca eles n�o tinham... 135 00:06:50,629 --> 00:06:54,462 aquelas tesourinhas para tirar partes pequenas de cabelo. 136 00:06:54,695 --> 00:06:57,862 Conhecem? Esque�am, eu s� vou me sentar... 137 00:07:00,629 --> 00:07:02,862 - Eu n�o consigo... - Tem um banco ali. 138 00:07:03,029 --> 00:07:06,962 - Ali � mais confort�vel. - Tudo bem... 139 00:07:08,662 --> 00:07:10,029 Bem... 140 00:07:12,595 --> 00:07:15,295 - A vida � uma porcaria, n�o? - Sim. 141 00:07:16,562 --> 00:07:18,729 - N�o �? - Sim, claro. 142 00:07:19,695 --> 00:07:24,062 - Voc� n�o viu a namorada dele? - Do que est� falando? 143 00:07:24,262 --> 00:07:26,562 Ela tem a sua altura, asi�tica. 144 00:07:27,229 --> 00:07:30,662 - Aposto que ela � linda. - � muito bonita. 145 00:07:32,129 --> 00:07:33,762 Entendo o que voc� est� fazendo. 146 00:07:34,762 --> 00:07:36,095 Espero que voc�s morram. 147 00:07:38,362 --> 00:07:40,629 Desculpe, o que ele disse? 148 00:07:41,362 --> 00:07:43,095 Ele disse que espera que n�s dois morramos. 149 00:07:43,262 --> 00:07:45,595 Nunca bebi tanta cerveja. 150 00:07:47,362 --> 00:07:49,195 Vamos jogar um jogo. 151 00:07:49,729 --> 00:07:52,495 Vamos contar segredos um ao outro. 152 00:07:52,729 --> 00:07:54,029 Eu come�o. 153 00:07:54,295 --> 00:07:55,629 Pronto? 154 00:07:56,262 --> 00:07:57,729 Chegue mais perto. 155 00:07:58,862 --> 00:08:00,829 Eu sou virgem! 156 00:08:03,495 --> 00:08:04,762 Eu sou virgem. 157 00:08:05,229 --> 00:08:09,229 E continuarei a ser at� me casar. 158 00:08:09,862 --> 00:08:13,195 � uma promessa sagrada que fiz a Deus. 159 00:08:14,929 --> 00:08:16,595 Voc� � virgem? 160 00:08:17,529 --> 00:08:20,695 N�o precisa responder. Mas responda. 161 00:08:25,242 --> 00:08:26,709 Eu sabia. 162 00:08:27,509 --> 00:08:30,475 Voc� �, voc� tem cara. 163 00:08:31,775 --> 00:08:33,409 Mas n�o importa. 164 00:08:33,775 --> 00:08:35,409 � para se orgulhar. 165 00:08:36,209 --> 00:08:40,275 Mas n�o sou virgem por nenhum motivo especial. 166 00:08:41,275 --> 00:08:44,142 S� n�o consegui convencer ningu�m a dormir comigo. 167 00:08:53,942 --> 00:08:55,909 Voc� � hil�rio. 168 00:08:59,609 --> 00:09:01,475 E t�o triste. 169 00:09:02,375 --> 00:09:04,509 Voc� � como um livro aberto. 170 00:09:05,309 --> 00:09:06,809 E isso � bom. 171 00:09:07,709 --> 00:09:09,575 Eu me sinto muito mal. 172 00:09:17,842 --> 00:09:20,909 - Muito bem, mano. - Boa! 173 00:09:23,909 --> 00:09:27,542 O lance � esse: Eu poderia dormir com ela. 174 00:09:28,409 --> 00:09:31,475 Mas eu conseguiria? N�o, acho que n�o. 175 00:09:31,809 --> 00:09:34,075 Mas vamos supor que eu conseguisse. 176 00:09:34,375 --> 00:09:36,909 Imagine que algu�m dissesse, "Escute, ot�rio, 177 00:09:37,375 --> 00:09:40,142 ela est� na sua e quer." 178 00:09:40,875 --> 00:09:42,875 Eu teria coragem de fazer isso? 179 00:09:43,575 --> 00:09:46,875 O triste � que n�o sei se eu teria. 180 00:09:49,309 --> 00:09:52,075 Seu colo � t�o confort�vel. 181 00:09:54,842 --> 00:09:56,509 Sim, eu teria. 182 00:09:56,709 --> 00:09:59,809 - Onde est�o seus amigos? - Eles se mandaram. 183 00:09:59,909 --> 00:10:02,009 Tudo bem, vamos nessa. 184 00:10:14,742 --> 00:10:16,342 Tudo bem, devagar. 185 00:10:17,075 --> 00:10:19,009 Cuidado! 186 00:10:25,009 --> 00:10:26,409 Tudo bem. 187 00:10:27,142 --> 00:10:28,775 Acho que isso � tudo. 188 00:10:29,142 --> 00:10:32,042 Acabou o rol�. Por assim dizer. 189 00:10:34,442 --> 00:10:36,275 Foi bom conhecer voc�. 190 00:10:38,242 --> 00:10:39,975 N�o, n�o v�. 191 00:10:41,345 --> 00:10:42,411 N�o? 192 00:10:54,378 --> 00:10:55,845 Eu menti antes. 193 00:10:57,811 --> 00:10:59,145 Sobre o qu�? 194 00:10:59,578 --> 00:11:01,478 Meus amigos n�o me deixaram. 195 00:11:03,345 --> 00:11:04,978 Eu n�o tenho amigos. 196 00:11:05,245 --> 00:11:08,845 Sem amigos? Que chato. E por qu�? 197 00:11:09,178 --> 00:11:11,011 Sou uma pedante insuport�vel. 198 00:11:11,245 --> 00:11:12,511 Nossa! 199 00:11:12,778 --> 00:11:15,011 - � um motivo v�lido. - E tamb�m... 200 00:11:16,545 --> 00:11:18,645 Assim que digo que sou crist�... 201 00:11:18,745 --> 00:11:19,878 Crist�? 202 00:11:20,145 --> 00:11:21,678 Viu? Voc� tamb�m. 203 00:11:24,945 --> 00:11:26,945 Obrigada por cuidar de mim. 204 00:11:27,411 --> 00:11:29,478 Bem, voc� � uma gata, ent�o... 205 00:11:37,345 --> 00:11:39,378 Dissemos coisas um ao outro. 206 00:11:39,578 --> 00:11:42,178 Eu disse que ela parecia ser uma cabe�a-oca. 207 00:11:42,545 --> 00:11:46,045 Ele riu e disse que eu era um depressivo autocentrado. 208 00:11:46,178 --> 00:11:49,578 Eu estava ficando b�bado e ela estava ficando s�bria. 209 00:11:50,211 --> 00:11:53,178 Ela me disse que seu pai pagava tudo para ela 210 00:11:53,445 --> 00:11:56,011 e que a m�e s� tinha 16 anos quando ela nasceu. 211 00:11:56,945 --> 00:11:59,378 Eu disse a ela que minha m�e tinha c�ncer, 212 00:11:59,545 --> 00:12:01,178 e que fiquei aliviado 213 00:12:01,345 --> 00:12:04,411 porque ela n�o quis que eu ficasse para cuidar dela. 214 00:12:05,645 --> 00:12:08,445 E que todos os dias eu pensava na morte. 215 00:12:09,145 --> 00:12:10,745 Abra os olhos. 216 00:12:13,611 --> 00:12:15,478 Voc� tem olhos muito bonitos. 217 00:12:20,211 --> 00:12:22,345 Eles s�o verde-azulados. 218 00:12:43,545 --> 00:12:46,245 �s cinco da manh� ela perguntou se eu queria fumar um cigarro 219 00:12:46,378 --> 00:12:47,778 e ver o sol nascer. 220 00:12:49,011 --> 00:12:50,778 Odeio cigarros. 221 00:12:52,278 --> 00:12:54,578 Mas por ela, eu teria fumado um ma�o. 222 00:13:11,445 --> 00:13:13,578 O que voc� acha que vai acontecer conosco? 223 00:13:13,978 --> 00:13:15,178 O que quer dizer? 224 00:13:15,545 --> 00:13:17,311 O que voc� est� pensando? 225 00:13:17,845 --> 00:13:20,511 O que est� acontecendo nessa cabecinha? 226 00:13:21,578 --> 00:13:24,678 - Voc� realmente quer saber? - Quero. 227 00:13:25,778 --> 00:13:28,178 Acho que nunca mais vou ver voc� depois desse dia. 228 00:13:30,278 --> 00:13:34,078 Voc� vai cair em si ou eu vou me acovardar. 229 00:13:34,411 --> 00:13:37,645 Sei que algo vai acontecer e estragar tudo, 230 00:13:37,778 --> 00:13:40,545 e como me sinto agora, 231 00:13:41,045 --> 00:13:42,711 t�o pr�ximo de voc�, 232 00:13:44,411 --> 00:13:46,111 n�o pode durar. 233 00:13:46,345 --> 00:13:48,478 Voc� pensa sobre a morte todos os dias. 234 00:13:57,078 --> 00:13:58,178 Sim. 235 00:14:24,745 --> 00:14:28,345 Achei que minha primeira vez duraria cerca de 30 segundos. 236 00:14:28,611 --> 00:14:31,611 Mas havia uma mistura m�gica 237 00:14:32,011 --> 00:14:34,445 de �lcool e cannabis no meu sangue. 238 00:14:34,978 --> 00:14:38,878 E acalmou meu desejo carnal a tons mais suaves. 239 00:14:41,078 --> 00:14:43,311 Ela me pegou � beira da libera��o, 240 00:14:43,511 --> 00:14:45,878 e pegamos a onda juntos. 241 00:14:52,411 --> 00:14:53,611 Pare, pare! 242 00:14:54,611 --> 00:14:55,811 O que foi? 243 00:14:56,711 --> 00:14:58,278 - Machucou? - N�o. 244 00:15:00,345 --> 00:15:01,611 Olhe para mim. 245 00:15:03,678 --> 00:15:05,111 Voc� est� bem? 246 00:15:30,545 --> 00:15:32,011 A� est� ele. 247 00:15:33,078 --> 00:15:34,978 O jovem Kieslowski. 248 00:15:36,978 --> 00:15:38,078 Ou�a. 249 00:15:57,611 --> 00:15:59,278 N�o desapare�a. 250 00:16:15,411 --> 00:16:17,045 Beba �gua. 251 00:16:23,045 --> 00:16:24,511 Voc� viu aquilo? 252 00:16:26,078 --> 00:16:27,778 Eu acho que voc� machucou aquela menina. 253 00:16:28,478 --> 00:16:30,111 Ela vai ficar bem. 254 00:16:30,211 --> 00:16:31,778 Ela est� melhorando muito. 255 00:16:34,511 --> 00:16:36,111 Tudo bem em casa? 256 00:16:36,445 --> 00:16:38,045 Com sua namorada? 257 00:16:40,578 --> 00:16:42,011 Um pouco estressante. 258 00:16:42,311 --> 00:16:43,878 Lamento saber que est�o brigando. 259 00:16:43,945 --> 00:16:46,345 N�s n�o estamos brigando, nunca brigamos. 260 00:16:46,545 --> 00:16:48,845 Ela nunca me v� com raiva. 261 00:16:49,211 --> 00:16:53,211 Eu guardo esses sentimentos e libero aqui. 262 00:16:53,745 --> 00:16:55,478 Em um ambiente controlado. 263 00:16:56,911 --> 00:16:58,911 E a� voc� machuca aquela menina ali. 264 00:16:59,411 --> 00:17:01,378 Isso n�o me torna uma pessoa m�. 265 00:17:02,111 --> 00:17:04,511 - Torna um pouco, sim. - Qual �! 266 00:17:04,845 --> 00:17:07,245 Voc� s� diz porque � louco por ela. 267 00:17:07,445 --> 00:17:09,545 Eu n�o sou louco por ela. 268 00:17:09,878 --> 00:17:12,778 Estou dizendo porque bater em mulheres � errado. 269 00:17:13,245 --> 00:17:15,245 Falou como um verdadeiro virgem. 270 00:17:15,945 --> 00:17:17,178 Bem... 271 00:17:19,511 --> 00:17:21,445 Tudo o que fa�o � estudar. 272 00:17:24,711 --> 00:17:26,311 � verdade. 273 00:17:27,011 --> 00:17:28,945 Eu deveria ir estudar. 274 00:17:30,045 --> 00:17:31,778 Nada aconteceu com aquela garota b�bada? 275 00:17:31,945 --> 00:17:33,278 O que quer dizer? 276 00:17:35,245 --> 00:17:37,878 Tudo bem, sei o que voc� quer dizer. 277 00:17:38,478 --> 00:17:39,978 Sim, algo aconteceu. 278 00:17:42,678 --> 00:17:44,711 No meu entender, tenho duas alternativas. 279 00:17:44,911 --> 00:17:48,411 Uma, ir devagar. Escolho um dia e espero por ele. 280 00:17:48,545 --> 00:17:50,545 At� l�, eu n�o ligo para ela. 281 00:17:50,778 --> 00:17:53,378 A aus�ncia aumenta a vontade. 282 00:17:53,578 --> 00:17:56,878 E se ela conhecer outra pessoa antes de eu falar com ela? 283 00:17:59,445 --> 00:18:01,378 Tenho que definir uma estrat�gia. 284 00:18:02,478 --> 00:18:03,911 Chegar atrasado � perigoso. 285 00:18:05,178 --> 00:18:07,745 Bem, o plano � este: N�o h� plano. 286 00:18:07,878 --> 00:18:10,111 Serei eu mesmo, genu�no. 287 00:18:10,845 --> 00:18:12,045 Primeira opera��o, 288 00:18:12,145 --> 00:18:14,678 hoje � noite �s 19h, hor�rio do Pac�fico, 289 00:18:14,845 --> 00:18:17,678 farei uma chamada para o seguinte n�mero... 290 00:18:27,011 --> 00:18:28,278 O que foi? 291 00:18:29,145 --> 00:18:31,178 Eu n�o tenho mais o n�mero dela. 292 00:18:32,678 --> 00:18:34,245 Voc� n�o foi ao apartamento dela? 293 00:18:38,245 --> 00:18:39,778 Claro! 294 00:18:40,645 --> 00:18:42,178 Evitamos a crise. 295 00:19:05,245 --> 00:19:07,511 Bem, � um rev�s. 296 00:19:07,911 --> 00:19:09,645 Mas sem motivo para alarme. 297 00:19:09,878 --> 00:19:12,078 Tenho que fazer um c�lculo com o campus. 298 00:19:12,311 --> 00:19:15,411 Dizem que h� cinco mil pessoas, mas acredito que s�o quatro mil. 299 00:19:15,511 --> 00:19:17,478 Supondo que eu mude meus hor�rios 300 00:19:17,578 --> 00:19:19,445 e ande pelo campus em hor�rios diferentes, 301 00:19:19,611 --> 00:19:21,878 encontrarei 80-100 pessoas diferentes por semana. 302 00:19:22,045 --> 00:19:25,145 Alguns s�o funcion�rios da faculdade, mas mesmo assim... 303 00:20:01,478 --> 00:20:02,711 Formem uma fila. 304 00:20:02,811 --> 00:20:04,411 Na verdade, faz todo sentido. 305 00:20:04,511 --> 00:20:06,778 Entregar ao desconhecido e seguir com a vida. 306 00:20:06,945 --> 00:20:10,545 H� centenas de outras garotas esperando que eu as conquiste. 307 00:20:11,445 --> 00:20:13,278 Isso soou t�o est�pido. 308 00:20:13,778 --> 00:20:16,178 O importante � que n�o foi o fim. 309 00:20:16,578 --> 00:20:18,178 Isso era apenas o come�o. 310 00:20:18,711 --> 00:20:20,545 Cho, isso � s� o come�o, n�o �? 311 00:20:24,845 --> 00:20:26,178 E voc� sabia 312 00:20:26,345 --> 00:20:27,825 que mesmo quando se usa o preservativo 313 00:20:27,878 --> 00:20:30,911 isso evita a gravidez s� em 98 por cento? 314 00:20:32,411 --> 00:20:33,911 N�o sabia disso. 315 00:20:38,445 --> 00:20:42,678 Tom� lhe disse: "Senhor, n�o sabemos para onde vais. 316 00:20:42,811 --> 00:20:45,245 Como podemos saber o caminho?" 317 00:20:47,045 --> 00:20:48,778 Jesus respondeu: 318 00:20:48,911 --> 00:20:52,278 "Eu sou o caminho, a verdade e a vida. 319 00:20:52,511 --> 00:20:55,611 Ningu�m vem ao Pai sen�o por mim". 320 00:20:56,211 --> 00:21:00,445 Essas palavras me ajudaram muito quando minha av� morreu. 321 00:21:01,478 --> 00:21:03,645 Isso significa que temos 322 00:21:03,945 --> 00:21:07,478 que ouvir nossos pastores e outros. 323 00:21:08,211 --> 00:21:10,011 Eles v�o nos mostrar o caminho. 324 00:21:10,211 --> 00:21:11,511 Muito bem. 325 00:21:11,878 --> 00:21:13,511 Algu�m quer acrescentar algo? 326 00:21:16,611 --> 00:21:17,911 N�o? Est� bem. 327 00:21:18,111 --> 00:21:19,811 Como voc� pode entender tudo t�o mal? 328 00:21:22,578 --> 00:21:25,178 Tom� � o �nico que tem o ceticismo 329 00:21:25,278 --> 00:21:27,411 de uma pessoa s�. 330 00:21:28,011 --> 00:21:30,578 O caminho para Deus � por meio de Jesus Cristo, 331 00:21:30,678 --> 00:21:33,145 n�o com algum intermedi�rio. 332 00:21:41,578 --> 00:21:42,978 Espere... 333 00:21:49,411 --> 00:21:51,111 Tem tempo para conversar? 334 00:21:51,211 --> 00:21:53,111 Desculpe, n�o � uma boa hora. 335 00:21:53,278 --> 00:21:55,945 - Em outro momento? - Lamento muito. 336 00:21:56,111 --> 00:21:57,745 Qual era o seu nome mesmo? 337 00:21:57,878 --> 00:21:59,011 Leslie Mallard. 338 00:21:59,245 --> 00:22:00,911 Leslie, claro. 339 00:22:01,445 --> 00:22:02,678 Sabe, 340 00:22:02,978 --> 00:22:05,578 esta semana est� dif�cil, mas tome. 341 00:22:07,278 --> 00:22:08,811 � o c�digo da sala de recrea��o. 342 00:22:08,911 --> 00:22:11,611 Sempre h� pessoas jogando sinuca ou assistindo televis�o. 343 00:22:11,778 --> 00:22:13,845 � um bom lugar para curtir 344 00:22:14,045 --> 00:22:15,745 e falar besteira sobre Deus. 345 00:22:17,611 --> 00:22:19,945 Mas n�o compartilhe o c�digo. 346 00:22:20,145 --> 00:22:21,378 Claro. 347 00:22:24,978 --> 00:22:27,211 H� outra coisa que voc� precisa saber. 348 00:22:27,511 --> 00:22:29,611 H� um horm�nio para confirmar a gravidez, 349 00:22:29,711 --> 00:22:31,411 � o horm�nio hCG. 350 00:22:31,578 --> 00:22:34,278 Voc� disse que passaram seis semanas desde a concep��o. 351 00:22:34,411 --> 00:22:35,678 Voc� tem certeza? 352 00:22:36,911 --> 00:22:38,445 Dia 26 de agosto. 353 00:22:39,145 --> 00:22:41,045 O n�vel de hCG neste momento 354 00:22:41,178 --> 00:22:44,811 � tr�s vezes maior do que o normal. 355 00:22:49,611 --> 00:22:52,211 H� uma chance grande de que sejam g�meos. 356 00:23:10,411 --> 00:23:12,245 ARTILHARIA 357 00:23:14,178 --> 00:23:15,711 TEMPESTADE NO DESERTO IRAQUE 90-91 358 00:23:17,745 --> 00:23:19,378 Resid�ncia dos Mallard. 359 00:23:23,178 --> 00:23:24,811 Sim, s� um minuto. 360 00:23:38,011 --> 00:23:39,511 Senhor Mallard. 361 00:23:40,045 --> 00:23:41,111 O que �? 362 00:23:41,445 --> 00:23:43,411 - Senhor Mallard? - O que �? 363 00:23:44,978 --> 00:23:47,411 Maria, eu s� pedi uma coisa. 364 00:23:47,578 --> 00:23:51,245 Quando estou aqui, n�o quero ser incomodado. 365 00:23:51,378 --> 00:23:54,845 Este trabalho exige tanta concentra��o 366 00:23:55,011 --> 00:23:56,478 que, quando se perde, 367 00:23:57,278 --> 00:23:59,245 fica muito dif�cil recuperar. 368 00:24:01,011 --> 00:24:03,878 Mesmo que a casa esteja pegando fogo, 369 00:24:03,978 --> 00:24:08,411 me chame s� se o inc�ndio estiver derrubando as paredes, 370 00:24:09,511 --> 00:24:13,345 esse � o �nico caso em que voc� pode me incomodar. 371 00:24:14,311 --> 00:24:15,945 A menos que seja a Leslie. 372 00:24:16,111 --> 00:24:17,778 A Leslie est� ao telefone. 373 00:24:26,511 --> 00:24:27,678 Oi, querida. 374 00:24:27,945 --> 00:24:29,078 Pai. 375 00:24:30,245 --> 00:24:31,345 O que aconteceu? 376 00:24:31,445 --> 00:24:32,911 Por favor, n�o fique bravo comigo. 377 00:24:33,411 --> 00:24:34,611 Filha, o que aconteceu? 378 00:24:34,745 --> 00:24:37,045 Prometa que n�o vai ficar com raiva de mim. 379 00:24:37,278 --> 00:24:38,578 Diga. 380 00:24:38,745 --> 00:24:40,378 Eu prometo. 381 00:24:40,911 --> 00:24:42,445 Estou gr�vida. 382 00:24:44,711 --> 00:24:46,511 Droga, droga, 383 00:24:46,845 --> 00:24:49,178 droga, droga... 384 00:24:49,445 --> 00:24:52,411 Pai, voc� prometeu que n�o ficaria bravo! 385 00:24:52,545 --> 00:24:53,711 Eu n�o fiquei bravo! 386 00:24:53,811 --> 00:24:56,078 Eu te amo muito, querida. 387 00:24:56,345 --> 00:24:59,411 Mas primeiro volte para casa e decidiremos o que fazer. 388 00:24:59,511 --> 00:25:01,045 Sim, eu quero voltar. 389 00:25:01,145 --> 00:25:02,711 Que bom. Fa�a isso. 390 00:25:03,045 --> 00:25:05,378 Contanto que voc� n�o queira me fazer abortar. 391 00:25:06,678 --> 00:25:08,745 Bom, tudo bem. 392 00:25:09,011 --> 00:25:10,711 Mas n�o vamos decidir nada ainda. 393 00:25:10,811 --> 00:25:12,578 Pai, eu j� decidi. 394 00:25:12,678 --> 00:25:14,978 - Conversaremos quando voc� vier. - Pai! 395 00:25:15,078 --> 00:25:18,911 Ou�a, se voc� n�o quer ouvir o que vou dizer, tudo bem, 396 00:25:19,011 --> 00:25:21,078 voc� n�o precisa voltar para casa. 397 00:25:21,545 --> 00:25:22,645 Voc� � uma adulta 398 00:25:22,778 --> 00:25:24,978 e sabe cuidar de si mesma. 399 00:25:26,278 --> 00:25:27,678 Tudo bem, eu vou. 400 00:25:30,078 --> 00:25:31,378 Quem � o seu namorado? 401 00:25:32,545 --> 00:25:33,711 Como ele se chama? 402 00:25:33,911 --> 00:25:36,178 Por favor, me diga que voc� sabe o nome dele. 403 00:25:36,378 --> 00:25:39,011 Sim, eu sei. O nome � Brian. 404 00:25:39,245 --> 00:25:40,378 Brian. 405 00:25:41,045 --> 00:25:42,511 Brian. 406 00:25:42,878 --> 00:25:44,978 E o que Brian diz sobre tudo isso? 407 00:25:49,745 --> 00:25:50,845 Filha. 408 00:25:52,378 --> 00:25:54,711 Fique a�. Estou indo imediatamente. 409 00:25:54,845 --> 00:25:57,711 N�o, por favor. Eu irei no fim de semana. Tchau. 410 00:26:13,278 --> 00:26:14,311 Ol�. 411 00:26:14,611 --> 00:26:16,211 Estou falando com Brian? 412 00:26:16,645 --> 00:26:17,711 Sim. 413 00:26:17,911 --> 00:26:19,078 Aqui � a Leslie. 414 00:26:19,278 --> 00:26:20,311 Quem? 415 00:26:20,478 --> 00:26:23,111 Leslie Mallard. Voc� se lembra de mim? 416 00:26:26,345 --> 00:26:27,445 Ol�! 417 00:26:29,345 --> 00:26:30,411 Como vai? 418 00:26:30,545 --> 00:26:31,778 Eu acordei voc�? Desculpe. 419 00:26:32,011 --> 00:26:34,478 N�o, n�o, eu estava acordado. 420 00:26:34,845 --> 00:26:36,445 Voc� se lembra de onde eu moro? 421 00:26:37,011 --> 00:26:39,711 Voc� pode me lembrar, por favor? 422 00:26:40,211 --> 00:26:43,345 Perry Lane 826, Pr�dio A, Apartamento 201. 423 00:26:43,445 --> 00:26:45,545 - 826... - Pode vir agora? 424 00:26:47,811 --> 00:26:49,178 Claro. 425 00:26:49,511 --> 00:26:52,678 Eu vejo voc� l�. 426 00:26:55,211 --> 00:26:56,278 Al�? 427 00:26:59,711 --> 00:27:01,211 Quem era? 428 00:27:02,211 --> 00:27:03,378 Era ela. 429 00:27:05,678 --> 00:27:07,145 Ela me encontrou. 430 00:27:30,378 --> 00:27:31,911 Est� aberta. 431 00:27:33,511 --> 00:27:34,711 Ol�! 432 00:27:36,211 --> 00:27:37,245 Ol�? 433 00:27:38,578 --> 00:27:39,811 Oi! 434 00:27:46,211 --> 00:27:49,345 Como vai? Que bom que me ligou. 435 00:27:49,511 --> 00:27:52,211 Porque, na verdade, eu queria ligar para voc�... 436 00:27:52,411 --> 00:27:53,978 Estou gr�vida. 437 00:27:57,745 --> 00:27:59,311 Est� gr�vida? 438 00:28:01,978 --> 00:28:04,278 Lamento. �... 439 00:28:05,778 --> 00:28:07,045 Isso � terr�vel. 440 00:28:07,545 --> 00:28:10,811 Ent�o, como posso ajudar? 441 00:28:11,011 --> 00:28:15,045 Sabe quem � o... Voc� deve saber quem � o pai. 442 00:28:16,345 --> 00:28:18,445 Voc� j� contou a ele? 443 00:28:29,678 --> 00:28:31,211 Provavelmente s�o g�meos. 444 00:28:31,945 --> 00:28:35,311 E n�o tenho a menor ideia do que voc� sente por mim, 445 00:28:35,411 --> 00:28:38,645 voc� nunca me ligou, enfim, n�o importa, mas... 446 00:28:39,211 --> 00:28:43,611 Mas agora preciso de algu�m para me abra�ar. 447 00:28:46,778 --> 00:28:48,145 Por favor. 448 00:28:55,445 --> 00:28:57,011 Vai ficar tudo bem. 449 00:28:57,511 --> 00:28:58,645 O qu�? 450 00:29:00,711 --> 00:29:02,211 Brian, o que est� fazendo? 451 00:29:05,778 --> 00:29:07,011 Brian. 452 00:29:08,845 --> 00:29:09,878 Brian! 453 00:29:17,245 --> 00:29:20,278 Para cada a��o h� uma rea��o igual oposta. 454 00:29:21,378 --> 00:29:23,411 Mas Newton era meio est�pido. 455 00:29:23,645 --> 00:29:25,478 Ele vivia em um mundo muito mais simples, 456 00:29:25,978 --> 00:29:27,911 em que o tempo era uma constante. 457 00:29:43,878 --> 00:29:45,378 Todas essas pessoas... 458 00:29:46,778 --> 00:29:48,378 Eu as odiava. 459 00:29:49,878 --> 00:29:52,111 Eu queria ser como elas. 460 00:30:03,045 --> 00:30:04,778 O jovem Kieslowski. 461 00:30:06,911 --> 00:30:08,645 Ele n�o era mais um jovem. 462 00:30:30,411 --> 00:30:32,011 N�o desapare�a. 463 00:30:34,111 --> 00:30:35,878 N�o desapare�a. 464 00:30:38,445 --> 00:30:39,845 N�o desapare�a. 465 00:30:45,645 --> 00:30:48,511 Meu pai me ensinou tudo, ele � muito inteligente. 466 00:30:48,611 --> 00:30:50,278 N�o � f�cil de equiparar. 467 00:30:50,511 --> 00:30:53,411 Mas eu encontrei o boletim da faculdade dele. 468 00:30:53,545 --> 00:30:57,211 Um seis em �lgebra linear, n�vel b�sico. 469 00:30:58,211 --> 00:30:59,278 Trocamos. 470 00:30:59,445 --> 00:31:02,311 Ent�o eu finalmente encontrei uma falha no coroa. 471 00:31:03,178 --> 00:31:04,211 Veja. 472 00:31:04,345 --> 00:31:06,645 Oi, pessoal. Desculpe por chegar tarde. 473 00:31:06,845 --> 00:31:08,311 Espere um segundo! 474 00:31:12,745 --> 00:31:15,045 Quer que eu pergunte? N�o vou perguntar. 475 00:31:15,145 --> 00:31:18,111 Cho, n�o pergunte. Vamos fazer um pacto. 476 00:31:18,211 --> 00:31:20,178 Tudo bem, o que aconteceu com voc�? 477 00:31:20,878 --> 00:31:22,245 Eu engravidei uma garota. 478 00:31:22,678 --> 00:31:23,711 O qu�? 479 00:31:24,178 --> 00:31:25,645 N�o � verdade. 480 00:31:26,311 --> 00:31:28,745 Espere, a garota b�bada da festa? 481 00:31:28,878 --> 00:31:31,445 Que garota? Tem uma garota? 482 00:31:36,711 --> 00:31:39,078 - Voc� engravidou uma garota? - S�o g�meos. 483 00:31:40,345 --> 00:31:41,478 G�meos? 484 00:31:46,111 --> 00:31:48,278 Escute, isso tem uma solu��o. 485 00:31:48,811 --> 00:31:51,411 Nesses casos se faz um aborto. 486 00:31:51,645 --> 00:31:53,111 - Cara! - O que �? 487 00:31:53,578 --> 00:31:56,345 Dois filhos? Isso � o fim da linha, cara. 488 00:31:56,478 --> 00:32:00,678 Diga adeus a um mestrado ou qualquer cargo acad�mico. 489 00:32:00,778 --> 00:32:02,478 Na GPL, eles contratam alunos de gradua��o. 490 00:32:02,611 --> 00:32:06,645 Sim, os mais med�ocres. E eles pagam centavos. 491 00:32:07,011 --> 00:32:09,445 Pessoal, n�o estou me sentindo bem. 492 00:32:10,645 --> 00:32:12,145 Sente-se. 493 00:32:12,845 --> 00:32:15,545 Respire fundo, respire. 494 00:32:16,445 --> 00:32:17,911 Voc� vai resolver isso. 495 00:32:19,111 --> 00:32:21,278 Eu n�o posso dizer a ela para abortar. 496 00:32:22,278 --> 00:32:24,645 Claro que pode. Voc� diz exatamente assim. 497 00:32:24,878 --> 00:32:26,078 Mas ela vai me odiar. 498 00:32:26,545 --> 00:32:28,378 Voc� ainda gosta dela? 499 00:32:28,611 --> 00:32:30,545 N�o, n�o. 500 00:32:32,078 --> 00:32:34,145 Sim, gosto. N�o sei. 501 00:32:34,345 --> 00:32:38,645 - Esque�a o sentimento. - N�o vou for��-la a fazer nada. 502 00:32:38,978 --> 00:32:40,611 Ela tem que decidir. 503 00:32:40,945 --> 00:32:42,511 A decis�o de... 504 00:32:43,445 --> 00:32:45,545 - fazer um aborto. - Claro, n�o �? 505 00:32:46,611 --> 00:32:48,011 � o mais razo�vel. 506 00:32:48,178 --> 00:32:50,178 Sim, mas ela � razo�vel? 507 00:32:50,311 --> 00:32:52,078 Ela � uma mulher. 508 00:32:52,311 --> 00:32:54,678 Sim, mas uma mulher de ci�ncias. 509 00:32:54,878 --> 00:32:56,145 Sim. 510 00:32:57,345 --> 00:32:59,878 Mas acho que ela tamb�m � crist�. 511 00:33:00,245 --> 00:33:01,511 Nada bom. 512 00:33:01,745 --> 00:33:04,145 Sim, mas ela transou com voc�. 513 00:33:04,278 --> 00:33:06,478 Ela disse a voc� o que planejava fazer? 514 00:33:06,678 --> 00:33:09,278 Eu n�o escutei, eu sa� correndo. 515 00:33:09,911 --> 00:33:12,478 O qu�? Voc� simplesmente se mandou? 516 00:33:13,711 --> 00:33:14,778 Sim. 517 00:33:18,378 --> 00:33:21,311 Voc� simplesmente fugiu logo depois que ela contou? 518 00:33:22,745 --> 00:33:24,778 Eu tenho que falar com ela. 519 00:33:47,978 --> 00:33:49,245 Sim? 520 00:33:53,045 --> 00:33:55,411 - Mallard est� aqui? - Leslie? 521 00:33:55,611 --> 00:33:57,111 N�o, a m�e dela. 522 00:33:57,311 --> 00:34:00,445 A m�e? Acho que faz anos que elas n�o se veem. 523 00:34:02,478 --> 00:34:05,878 Sim, Leslie, ela est�? Eu tenho que falar com ela. 524 00:34:06,011 --> 00:34:08,211 Acho que ele est� na aula. 525 00:34:11,011 --> 00:34:13,445 - Desculpe, quem � voc�? - Voc� sabe qual aula? 526 00:34:13,645 --> 00:34:16,845 - Qual departamento? - S� sei que foi para a aula. 527 00:34:22,778 --> 00:34:23,811 Espere! 528 00:34:25,411 --> 00:34:29,978 Se eu soubesse onde ela est�, eu n�o contaria a voc�. 529 00:34:36,145 --> 00:34:37,678 � uma emerg�ncia. 530 00:34:38,411 --> 00:34:40,045 Com licen�a, � uma emerg�ncia. 531 00:34:40,245 --> 00:34:42,011 Com licen�a, � uma emerg�ncia. 532 00:34:42,145 --> 00:34:44,111 Uma emerg�ncia na fam�lia de Leslie Mallard. 533 00:34:44,245 --> 00:34:45,511 N�o sei em que aula ela est�. 534 00:34:45,611 --> 00:34:47,211 Que tipo de emerg�ncia? 535 00:34:47,911 --> 00:34:50,511 Senhora, h� pessoas se afogando. Em que aula ela est�? 536 00:35:07,945 --> 00:35:09,211 Sim? 537 00:35:09,711 --> 00:35:10,978 Desculpe. 538 00:35:12,545 --> 00:35:13,978 Com licen�a. 539 00:35:15,111 --> 00:35:16,945 Com licen�a. 540 00:35:29,378 --> 00:35:33,078 Desculpe por n�o ter abra�ado voc� quando me pediu. 541 00:35:52,311 --> 00:35:54,078 Agora podemos falar s�rio? 542 00:35:54,678 --> 00:35:55,845 Sobre o qu�? 543 00:35:57,811 --> 00:35:59,178 Estava brincando. 544 00:35:59,511 --> 00:36:01,445 O que voc� est� pensando? 545 00:36:01,745 --> 00:36:03,845 - Sobre o qu�? - Pare com isso. 546 00:36:05,545 --> 00:36:07,678 Estou pensando muitas coisas, 547 00:36:07,878 --> 00:36:10,111 ent�o preciso de uma pergunta mais espec�fica. 548 00:36:12,378 --> 00:36:14,378 Acha que eu deveria abortar? 549 00:36:17,911 --> 00:36:19,045 Ou�a, 550 00:36:19,511 --> 00:36:22,345 eu acho que o corpo � seu. 551 00:36:22,545 --> 00:36:24,411 - Ou algo assim... - Brian. 552 00:36:24,878 --> 00:36:27,478 Eu quero saber o que voc� realmente sente. 553 00:36:30,378 --> 00:36:32,845 Eu acho que voc� deveria... 554 00:36:35,345 --> 00:36:38,811 tomar a decis�o que pare�a mais sensata. 555 00:36:40,211 --> 00:36:44,745 E quero que saiba que ter� meu apoio. 556 00:36:45,645 --> 00:36:47,111 Independentemente do que voc� decida. 557 00:36:50,811 --> 00:36:52,345 Tem certeza? 558 00:36:54,811 --> 00:36:56,211 Totalmente. 559 00:37:01,311 --> 00:37:02,911 Ent�o est� decidido. 560 00:37:10,078 --> 00:37:11,711 Voc� est� livre neste fim de semana? 561 00:37:12,511 --> 00:37:14,911 N�o sei se posso ir sozinha. 562 00:37:15,178 --> 00:37:17,378 Estou t�o feliz que queremos o mesmo. 563 00:37:18,511 --> 00:37:22,078 Tenho que estudar para algumas aulas, 564 00:37:22,578 --> 00:37:25,311 mas posso no s�bado ou mesmo no domingo. 565 00:37:25,411 --> 00:37:27,378 Ou podemos ir esta noite. 566 00:37:28,378 --> 00:37:31,511 Claro! Ou agora, se quiser. 567 00:37:31,678 --> 00:37:33,945 S�rio? N�o quer evitar a hora do rush? 568 00:37:34,078 --> 00:37:35,478 Meu pai mora longe. 569 00:37:37,011 --> 00:37:38,111 O qu�? 570 00:37:38,345 --> 00:37:39,711 Aonde vamos? 571 00:37:40,211 --> 00:37:41,478 Bem... 572 00:37:42,878 --> 00:37:46,578 Eu disse ao meu pai que ia ter os beb�s, 573 00:37:46,711 --> 00:37:49,278 mas ele, obviamente, n�o aceitou muito bem. 574 00:37:49,378 --> 00:37:53,011 Eu sei que ele vai tentar me dissuadir, 575 00:37:53,245 --> 00:37:56,278 mas se voc� for comigo e estiver ao meu lado... 576 00:37:57,640 --> 00:38:00,407 Ou tamb�m podemos ir falar com seus pais. 577 00:38:00,740 --> 00:38:04,140 Quanto mais cedo contarmos para eles, melhor. 578 00:38:04,373 --> 00:38:05,473 Voc� n�o acha? 579 00:38:19,773 --> 00:38:21,140 N�o atenda. 580 00:38:21,340 --> 00:38:24,207 - E se for do hospital? - N�o quero saber. 581 00:38:24,540 --> 00:38:25,640 Al�. 582 00:38:25,773 --> 00:38:27,307 Oi, pai. 583 00:38:27,540 --> 00:38:29,173 Ol�, filho. 584 00:38:29,773 --> 00:38:31,507 � o Brian? Eu quero falar com ele. 585 00:38:31,873 --> 00:38:33,973 Papai, papai, papai... 586 00:38:34,740 --> 00:38:36,240 Meu paiz�o! 587 00:38:36,340 --> 00:38:37,607 Sou eu. 588 00:38:37,740 --> 00:38:39,540 Estava pensando em visitar este fim de semana. 589 00:38:39,573 --> 00:38:41,207 S�bado � noite. 590 00:38:41,373 --> 00:38:43,940 Ele quer vir amanh� � noite e resolveu falar a essa hora. 591 00:38:44,073 --> 00:38:47,173 - Diga a ele para vir. - Mam�e mandou vir. 592 00:38:47,307 --> 00:38:48,807 - Deixe-me falar com ele. - Espere. 593 00:38:48,973 --> 00:38:50,007 Bem... 594 00:38:50,640 --> 00:38:52,807 Pai, meu paiz�o. 595 00:38:53,073 --> 00:38:55,107 Tem algo que quero te dizer. 596 00:38:55,340 --> 00:38:57,307 Mas n�o me lembro o que era. 597 00:38:57,507 --> 00:38:59,273 Eu estava pensando em levar algu�m. 598 00:38:59,407 --> 00:39:00,507 Sim? 599 00:39:00,673 --> 00:39:01,807 Sim. Tudo bem? 600 00:39:01,907 --> 00:39:02,940 Tudo bem o qu�? 601 00:39:03,573 --> 00:39:05,940 Eu estava perguntando ao papai se posso levar algu�m. 602 00:39:06,107 --> 00:39:08,707 Claro que sim. Seu amigo coreano? 603 00:39:09,040 --> 00:39:10,940 N�o, n�o � meu amigo coreano. 604 00:39:13,607 --> 00:39:14,773 � uma garota. 605 00:39:14,907 --> 00:39:16,673 - Uma garota! - Robbie... 606 00:39:17,073 --> 00:39:18,607 Adorar�amos conhec�-la. 607 00:39:18,707 --> 00:39:19,773 Que tipo de garota? 608 00:39:19,907 --> 00:39:21,507 Uma garota normal. 609 00:39:21,707 --> 00:39:23,573 Brian, ignore seu pai. 610 00:39:23,673 --> 00:39:25,073 Voc� e sua namorada 611 00:39:25,173 --> 00:39:28,373 podem dormir no seu quarto, ou ela pode ficar no outro 612 00:39:28,507 --> 00:39:31,940 ou voc� pode dormir l�, voc�s decidem, certo? 613 00:39:32,107 --> 00:39:33,940 - Meu Deus... - Robbie! 614 00:39:34,107 --> 00:39:37,740 Bem, e mudando de assunto totalmente, 615 00:39:39,007 --> 00:39:40,440 tenho uma grande novidade. 616 00:39:40,607 --> 00:39:41,640 Sim? 617 00:39:41,740 --> 00:39:43,807 Bem, na verdade � o mesmo assunto... 618 00:39:44,040 --> 00:39:45,173 O qu�? 619 00:39:47,440 --> 00:39:49,107 Eu queria saber... 620 00:39:51,502 --> 00:39:55,769 se voc�s precisam que eu leve alguma coisa. 621 00:39:56,035 --> 00:39:58,269 Trazer algo? Desde quando voc� faz isso? 622 00:39:58,402 --> 00:40:01,702 N�o sei. Leite, bolo, sei l�. 623 00:40:01,802 --> 00:40:03,102 N�o se preocupe. 624 00:40:03,269 --> 00:40:05,169 Voc� quer algo especial para o jantar? 625 00:40:05,269 --> 00:40:07,369 Bem, eu tenho que estudar. 626 00:40:07,535 --> 00:40:08,869 Desculpem. 627 00:40:09,169 --> 00:40:10,602 Eu ligo depois, certo? 628 00:40:10,702 --> 00:40:12,069 Claro. V� estudar. 629 00:40:12,202 --> 00:40:13,235 Tchau, filho. 630 00:40:13,402 --> 00:40:14,435 Tchau. 631 00:40:15,802 --> 00:40:18,002 Bem, eu sou um fracasso. 632 00:40:38,035 --> 00:40:40,369 Se voc� for sair, tire os recicl�veis. 633 00:40:58,102 --> 00:40:59,969 Talvez eu nunca tenha que contar a eles. 634 00:41:01,902 --> 00:41:02,935 Sim. 635 00:41:05,202 --> 00:41:07,402 Primeiro vamos para a casa do seu pai, certo? 636 00:41:07,535 --> 00:41:10,635 E ela disse que ele queria convenc�-la a abortar. 637 00:41:10,802 --> 00:41:14,435 Ent�o, suponhamos que ele consiga. 638 00:41:14,602 --> 00:41:16,469 Voc� quer que ele consiga? 639 00:41:17,402 --> 00:41:18,635 Sim! 640 00:41:20,035 --> 00:41:21,669 Isso me torna uma pessoa horr�vel? 641 00:41:46,135 --> 00:41:48,569 Seu pai mora muito perto do mar. 642 00:42:06,802 --> 00:42:08,002 E ent�o? 643 00:42:13,035 --> 00:42:14,602 O que est� havendo? 644 00:42:16,369 --> 00:42:17,969 Estou muito nervosa. 645 00:42:21,369 --> 00:42:23,002 Eu n�o posso entrar. 646 00:42:23,335 --> 00:42:25,502 N�o estou pronta para enfrentar meu pai. 647 00:42:29,669 --> 00:42:31,669 O que seus pais disseram quando voc� contou a eles? 648 00:42:32,869 --> 00:42:34,969 Meu Deus. Meu Deus. 649 00:42:36,602 --> 00:42:37,835 Eles me odeiam. 650 00:42:37,935 --> 00:42:40,869 Claro! Estou arruinando sua vida! 651 00:42:40,969 --> 00:42:43,335 Eles n�o odeiam voc�, eles amam voc�. 652 00:42:44,135 --> 00:42:46,635 Acredite, quando tudo isso se acalmar, 653 00:42:46,735 --> 00:42:48,969 eles v�o gostar mais de voc� do que de mim. 654 00:42:53,402 --> 00:42:56,935 Sinto muito, mas vamos voltar agora. 655 00:43:02,202 --> 00:43:04,735 - E seu pai? - Ele n�o sabe que vim. 656 00:43:04,935 --> 00:43:07,235 Eu disse a ele que viria no fim de semana. 657 00:43:07,335 --> 00:43:09,369 Mas acabamos de viajar 150 quil�metros. 658 00:43:09,469 --> 00:43:11,969 A casa dos seus pais fica no caminho, n�o �? 659 00:43:12,069 --> 00:43:13,535 Podemos passar a noite l�. 660 00:43:14,602 --> 00:43:15,635 N�o podemos? 661 00:43:15,769 --> 00:43:18,502 � verdade, seria est�pido voltar para Pasadena esta noite. 662 00:43:18,702 --> 00:43:21,502 Ou se voc� puder sair do carro, n�o temos que ir a lugar nenhum. 663 00:43:21,602 --> 00:43:22,902 N�o, n�o. 664 00:43:23,435 --> 00:43:26,135 Estou tendo um colapso nervoso, 665 00:43:26,269 --> 00:43:29,335 eu tremo s� de pensar em falar com meu pai. 666 00:43:29,569 --> 00:43:33,969 � uma dessas loucuras femininas, s� diga sim para tudo. 667 00:43:34,135 --> 00:43:35,369 Tudo bem, tudo bem. 668 00:43:39,002 --> 00:43:40,869 - Por favor. - Est� bem! 669 00:43:54,835 --> 00:43:57,035 Meus pais j� devem estar dormindo. 670 00:43:57,335 --> 00:43:59,302 N�o vou fazer nenhum barulho. 671 00:44:04,835 --> 00:44:06,102 Eu te amo. 672 00:44:11,635 --> 00:44:13,402 N�o sei por que eu disse isso. 673 00:44:16,902 --> 00:44:18,735 N�o escute nada do que estou dizendo agora. 674 00:44:55,402 --> 00:44:57,702 Bem, n�o vamos fazer barulho. 675 00:45:05,769 --> 00:45:06,935 Isso. 676 00:45:15,102 --> 00:45:16,335 Brian? 677 00:45:17,569 --> 00:45:18,602 Sim. 678 00:45:18,735 --> 00:45:20,102 Achei que voc� viria amanh�. 679 00:45:21,502 --> 00:45:23,502 Oi. Desculpe. 680 00:45:23,802 --> 00:45:27,069 - Ol�. - Desculpe por vir sem avisar. 681 00:45:27,202 --> 00:45:29,835 N�o se preocupe. Eu estou careca. 682 00:45:30,169 --> 00:45:33,602 Viemos passar a noite, nada mais. 683 00:45:33,802 --> 00:45:37,235 Querem tomar um ch�? Acho que tem torta de lim�o. 684 00:45:37,335 --> 00:45:38,702 N�o, assim est� bem. 685 00:45:38,802 --> 00:45:40,969 Normalmente h� muito barulho aqui. 686 00:45:45,035 --> 00:45:46,135 Oi. 687 00:45:46,302 --> 00:45:47,502 Ol�! 688 00:45:47,969 --> 00:45:50,269 - Eu sou a Leslie. - Leslie, venha. 689 00:45:50,402 --> 00:45:53,902 - Vamos tomar ch� com torta. - Vai ter torta? 690 00:45:58,502 --> 00:46:00,069 Est� bom? 691 00:46:00,969 --> 00:46:02,202 Est� �timo. 692 00:46:02,302 --> 00:46:04,869 Bem, tenho uma pergunta para voc�s dois. 693 00:46:05,102 --> 00:46:08,535 Quando v�o planejar algo com anteced�ncia? 694 00:46:08,635 --> 00:46:10,969 - N�o os incomode. - Era brincadeira, quase. 695 00:46:11,769 --> 00:46:13,635 - Desculpem. - N�o, n�o... 696 00:46:13,769 --> 00:46:16,135 � brincadeira, estou muito feliz que voc�s vieram. 697 00:46:16,269 --> 00:46:17,535 � um evento para torta. 698 00:46:17,669 --> 00:46:19,235 � uma noite especial. 699 00:46:23,002 --> 00:46:26,035 N�o sei se voc�s querem falar sobre isso agora. 700 00:46:27,002 --> 00:46:28,702 Mas j� tenho tudo planejado. 701 00:46:30,369 --> 00:46:33,535 Depois deste semestre, s� tenho mais duas mat�rias. 702 00:46:33,702 --> 00:46:36,069 Vou arranjar um bom emprego 703 00:46:36,169 --> 00:46:38,635 e vou poder sustentar n�s quatro. 704 00:46:38,735 --> 00:46:40,569 Pelo menos at� que Brian se forme. 705 00:46:43,435 --> 00:46:46,869 Podemos conversar um minuto a s�s? Esqueci algo... 706 00:46:47,269 --> 00:46:48,535 Venha comigo. 707 00:46:56,702 --> 00:46:58,935 - N�s quatro? - O que diabos isso quer dizer? 708 00:47:00,902 --> 00:47:02,402 Tudo bem, escute, 709 00:47:02,769 --> 00:47:04,835 eu n�o contei a eles que voc� est� gr�vida. 710 00:47:04,969 --> 00:47:06,469 Eles pensam que voc� � minha namorada. 711 00:47:06,635 --> 00:47:09,235 O qu�? Por que n�o disse a eles? 712 00:47:09,769 --> 00:47:11,502 N�o sei. Minha m�e tem c�ncer. 713 00:47:11,635 --> 00:47:13,835 O que quer dizer com isso? 714 00:47:14,135 --> 00:47:16,602 � algo que nunca quis dizer a eles. 715 00:47:16,702 --> 00:47:18,935 - Podemos falar mais tarde? - Nunca? 716 00:47:29,602 --> 00:47:32,069 - Que diabos foi aquilo? - Robbie. 717 00:47:37,569 --> 00:47:42,069 Brian estava pensando em como contar algo a voc�s. 718 00:47:42,635 --> 00:47:43,869 Brian. 719 00:47:45,269 --> 00:47:48,369 N�s combinamos isso? N�o me lembro. 720 00:47:48,802 --> 00:47:51,802 Estou gr�vida. G�meos. 721 00:47:52,269 --> 00:47:54,135 E eu quero t�-los, 722 00:47:54,235 --> 00:47:57,802 mas Brian n�o parece saber bem o que quer. 723 00:48:06,002 --> 00:48:08,602 Minha nossa. Voc� est� me sacaneando? 724 00:48:09,969 --> 00:48:12,269 Eu disse, voc� est� me sacaneando? 725 00:48:12,435 --> 00:48:14,202 O que digo a eles agora? 726 00:48:14,435 --> 00:48:16,202 N�o posso dizer a verdade a eles. 727 00:48:16,335 --> 00:48:18,102 Imagine como isso acabaria. 728 00:48:20,502 --> 00:48:23,669 Bem, m�e, sei que voc� vai morrer logo, 729 00:48:24,069 --> 00:48:27,135 tem toda aquela hist�ria de c�ncer terminal de pulm�o. 730 00:48:27,235 --> 00:48:28,902 Eu sei que se eu tiver filhos, 731 00:48:29,035 --> 00:48:32,869 isso dar� outro significado a seus �ltimos dias, 732 00:48:33,135 --> 00:48:36,335 mas sinto muito, � a �ltima coisa que quero. 733 00:48:37,769 --> 00:48:40,669 Desculpe, esqueci que voc� estava aqui. 734 00:48:41,002 --> 00:48:42,435 Eu vou explicar. 735 00:48:42,535 --> 00:48:45,935 Todo o meu apoio inicial, em certo sentido, 736 00:48:46,069 --> 00:48:47,202 foi totalmente falso. 737 00:48:47,302 --> 00:48:49,802 Era apenas medo, medo de dizer a coisa errada, 738 00:48:49,902 --> 00:48:51,735 ou de ser o cara mau. 739 00:48:51,869 --> 00:48:54,869 Mas, principalmente, e aqui vou ganhar uns pontos, 740 00:48:55,235 --> 00:48:57,102 medo de perder voc�. 741 00:48:57,402 --> 00:48:59,435 Porque eu realmente gosto de voc�. 742 00:49:00,839 --> 00:49:02,473 E voc� gosta de mim, certo? 743 00:49:05,106 --> 00:49:06,873 N�o, n�o vou fazer isso. 744 00:49:12,339 --> 00:49:14,539 � que estou com medo, certo? 745 00:49:17,839 --> 00:49:20,006 � por isso que eu n�o contei para voc�s. 746 00:49:25,839 --> 00:49:29,239 Desculpe, eu deveria ter contado. 747 00:49:30,906 --> 00:49:32,906 Mas Mallard � o que mais importa para mim agora, 748 00:49:33,039 --> 00:49:34,606 e ela quer isso. 749 00:49:36,673 --> 00:49:38,273 Quanto mais penso nisso, 750 00:49:40,173 --> 00:49:42,906 mais percebo que quero a mesma coisa. 751 00:49:51,273 --> 00:49:54,506 Essa �ltima parte foi uma grande mentira. 752 00:50:06,006 --> 00:50:07,539 Escute, 753 00:50:08,506 --> 00:50:11,539 obviamente, isto � muito delicado... 754 00:50:13,406 --> 00:50:14,606 Voc� sabe. 755 00:50:15,373 --> 00:50:17,106 Mas sua m�e e eu... 756 00:50:21,306 --> 00:50:24,206 achamos que voc� e sua amiga precisam pensar... 757 00:50:26,239 --> 00:50:29,306 Eu n�o tenho a resposta, 758 00:50:29,706 --> 00:50:32,039 mas sou seu pai com tudo que isso significa. 759 00:50:32,206 --> 00:50:33,673 N�o se esque�a disso, certo? 760 00:50:40,306 --> 00:50:42,206 O que voc� faria no meu lugar? 761 00:50:46,073 --> 00:50:47,673 Na sua idade? 762 00:50:52,573 --> 00:50:55,439 O que quer que decidam, 763 00:50:55,539 --> 00:50:58,006 estou com voc�s, cem por cento. 764 00:51:01,639 --> 00:51:03,773 Brian diz que... 765 00:51:04,739 --> 00:51:06,806 que ele aceitar� o que eu decidir. 766 00:51:08,539 --> 00:51:10,373 Mas � estranho, n�o �? 767 00:51:11,139 --> 00:51:12,806 Ele n�o ter contado para voc�s? 768 00:51:12,939 --> 00:51:13,973 N�o. 769 00:51:14,373 --> 00:51:16,939 Ele � assim. 770 00:51:20,939 --> 00:51:22,406 Robbie. 771 00:51:26,173 --> 00:51:28,739 Supondo que eles tenham os beb�s, 772 00:51:32,339 --> 00:51:34,839 eu me pergunto se estarei aqui para v�-los. 773 00:51:36,706 --> 00:51:37,873 Amor... 774 00:51:47,239 --> 00:51:50,739 Ele trouxe uma garota e... 775 00:51:51,939 --> 00:51:54,039 Ele vai ter toda uma vida. 776 00:51:55,806 --> 00:51:58,006 E eu n�o estarei presente. 777 00:51:58,573 --> 00:52:00,173 Voc� est� presente agora. 778 00:52:04,073 --> 00:52:07,239 - Voc� vai ficar bem aqui? - Acho que sim. 779 00:52:09,273 --> 00:52:10,439 Tudo bem. 780 00:52:12,273 --> 00:52:13,673 Boa noite. 781 00:52:15,306 --> 00:52:16,673 Espere. N�o v�. 782 00:52:26,439 --> 00:52:28,506 N�o � meio bobo 783 00:52:28,973 --> 00:52:31,673 dormir em quartos separados 784 00:52:32,406 --> 00:52:33,873 a esta altura? 785 00:52:35,906 --> 00:52:37,039 Sim. 786 00:52:44,006 --> 00:52:45,506 J� estou gr�vida. 787 00:53:01,139 --> 00:53:02,339 O que foi? 788 00:53:03,173 --> 00:53:05,273 Por que voc� quer t�-los? 789 00:53:10,973 --> 00:53:14,039 Acho que sinto que j� s�o reais. 790 00:53:14,273 --> 00:53:16,039 Voc� quer dizer... 791 00:53:17,506 --> 00:53:20,139 por motivos crist�os? 792 00:53:21,873 --> 00:53:23,606 Pelos meus pr�prios motivos. 793 00:54:24,739 --> 00:54:27,806 - Seu pai vai estar a�? - Sim, ele nunca sai. 794 00:54:28,139 --> 00:54:30,373 - Ele � escritor. - S�rio? 795 00:54:30,606 --> 00:54:34,739 Sim, ele trabalha no terra�o. Deve estar l� agora. 796 00:54:35,973 --> 00:54:37,473 Escreve livros? 797 00:54:37,739 --> 00:54:40,239 Sim, de coisas militares. N�o sei. 798 00:54:40,973 --> 00:54:42,473 Walter Mallard. 799 00:54:42,906 --> 00:54:45,173 Nunca ouviu falar? Ele � muito famoso. 800 00:54:45,706 --> 00:54:47,006 Nunca ouvi falar. 801 00:54:47,139 --> 00:54:49,439 S�rio? Ele vendeu milh�es de livros. 802 00:54:49,606 --> 00:54:50,939 Nunca ouvi falar. 803 00:54:51,206 --> 00:54:52,673 Pai! 804 00:54:54,139 --> 00:54:55,673 Pai! 805 00:54:56,373 --> 00:54:58,006 Pai! 806 00:54:58,806 --> 00:54:59,939 Oi. 807 00:55:00,906 --> 00:55:02,406 Entrem. 808 00:55:08,273 --> 00:55:10,906 - Voc� trabalha aqui agora? - Sim. 809 00:55:12,439 --> 00:55:14,406 Desde que... 810 00:55:14,539 --> 00:55:17,506 Eu ando meio bloqueado ultimamente. 811 00:55:17,939 --> 00:55:20,106 Voc� n�o acreditava em bloqueio de escritor. 812 00:55:22,073 --> 00:55:23,339 Isso n�o existe. 813 00:55:23,673 --> 00:55:24,806 Tudo bem. 814 00:55:29,139 --> 00:55:30,406 Nossa. 815 00:55:32,839 --> 00:55:33,873 �. 816 00:55:34,739 --> 00:55:36,206 Venha aqui. 817 00:55:41,773 --> 00:55:43,306 Andei preocupado com voc�. 818 00:55:46,473 --> 00:55:48,773 Quem � voc�? Voc� � o Brian? 819 00:55:49,073 --> 00:55:51,106 - Ele � o Brian? - Sim, � ele. 820 00:55:51,273 --> 00:55:53,373 - Voc� � o Brian. - Sim, senhor. 821 00:55:57,173 --> 00:55:58,373 Tudo bem. 822 00:56:01,406 --> 00:56:02,873 Est�o com fome? 823 00:56:03,206 --> 00:56:05,806 Tudo bem. Gosta de pizza, Jeff? 824 00:56:14,206 --> 00:56:15,473 Ent�o... 825 00:56:15,906 --> 00:56:17,739 Brian estuda f�sica. 826 00:56:18,673 --> 00:56:20,439 �? E vai viver de qu�? 827 00:56:20,573 --> 00:56:22,439 N�o sei. 828 00:56:23,406 --> 00:56:25,406 Serei um f�sico de algum tipo. 829 00:56:25,506 --> 00:56:28,639 Vamos direto ao assunto. Voc� ainda est� gr�vida. 830 00:56:30,239 --> 00:56:31,673 J� caiu em si? 831 00:56:31,773 --> 00:56:34,239 Pai, podemos ter uma conversa? 832 00:56:34,439 --> 00:56:36,839 Voc� � como sua m�e. � por isso que tenho medo. 833 00:56:37,073 --> 00:56:39,506 Eu odeio quando voc� me compara a ela. 834 00:56:39,673 --> 00:56:42,406 Ela � uma mulher que faz coisas sem pensar. 835 00:56:42,539 --> 00:56:44,173 Voc�s saltam de uma coisa � outra! 836 00:56:44,273 --> 00:56:46,006 N�o fa�o isso! 837 00:56:46,439 --> 00:56:49,106 Vamos, filha, voc� nem queria estudar. 838 00:56:49,373 --> 00:56:51,539 Voc� queria limpar as costas do Alasca. 839 00:56:51,639 --> 00:56:52,939 Era sua voca��o. 840 00:56:53,139 --> 00:56:55,373 E a quest�o da religi�o... 841 00:56:55,573 --> 00:56:58,373 O que � voc�? Budista? 842 00:56:58,473 --> 00:57:00,273 Pai, voc� sabe que sou crist�. 843 00:57:00,506 --> 00:57:02,673 E voc�? Voc� tamb�m acredita nisso? 844 00:57:03,806 --> 00:57:05,206 Eu n�o acredito em nada. 845 00:57:05,306 --> 00:57:07,773 Ent�o o que est� fazendo? 846 00:57:08,739 --> 00:57:10,506 O que vai fazer? 847 00:57:11,673 --> 00:57:14,773 Apoi�-la no que ela decidir. 848 00:57:14,873 --> 00:57:16,506 Que resposta � essa? 849 00:57:16,606 --> 00:57:18,106 Pai, Brian est� do meu lado. 850 00:57:18,239 --> 00:57:21,606 Voc� quer ser pai? Ter alguns filhos? 851 00:57:22,173 --> 00:57:24,239 A sua voca��o � a paternidade? 852 00:57:27,006 --> 00:57:28,173 Sim. 853 00:57:29,073 --> 00:57:30,473 Sim. 854 00:57:31,373 --> 00:57:36,106 Filha, ser pr�-vida crist� � algo tempor�rio. 855 00:57:36,273 --> 00:57:39,806 Isso vai passar, assim como todo o resto. 856 00:57:39,973 --> 00:57:41,273 Pode ser. 857 00:57:41,573 --> 00:57:43,273 Mas n�o � por isso que estou fazendo isso. 858 00:57:43,373 --> 00:57:44,939 Ent�o qual � o problema? 859 00:57:47,139 --> 00:57:49,239 O que quer que eu diga, voc� se opor�. 860 00:57:50,773 --> 00:57:52,873 Vamos ver, me diga. 861 00:57:53,406 --> 00:57:54,906 Experimente. 862 00:57:55,506 --> 00:57:58,073 No meu cora��o, � o que sinto que � certo. 863 00:57:58,839 --> 00:58:00,806 Voc� acha que ser� feliz? 864 00:58:01,239 --> 00:58:03,473 Sim, isso � uma parte. 865 00:58:03,973 --> 00:58:06,306 Bem, na minha experi�ncia, 866 00:58:07,706 --> 00:58:11,373 ter filhos n�o garante felicidade. 867 00:58:13,839 --> 00:58:15,739 Nossa. O que quer dizer? 868 00:58:15,839 --> 00:58:19,306 Que se voc� tivesse nascido um pouco mais tarde, 869 00:58:19,406 --> 00:58:21,373 tudo teria sido mais f�cil. 870 00:58:21,573 --> 00:58:24,939 - Queria n�o ter me tido? - Como pode dizer isso? 871 00:58:25,139 --> 00:58:27,606 Se fosse mais tarde, eu n�o existiria. 872 00:58:27,839 --> 00:58:29,673 Voc� teria nascido mais tarde. 873 00:58:29,773 --> 00:58:31,573 Seria outra pessoa! 874 00:58:31,673 --> 00:58:34,739 Mas seria a mesma alma. 875 00:58:34,939 --> 00:58:37,573 Se voc� acha que vai vencer esta discuss�o 876 00:58:37,706 --> 00:58:40,139 dizendo que n�o amo voc�, voc� est� errada! 877 00:58:40,229 --> 00:58:42,962 Tudo que estou dizendo agora � porque te amo. 878 00:58:43,095 --> 00:58:45,429 Eu te odeio, eu te odeio. 879 00:58:45,695 --> 00:58:48,329 Isso n�o � como brincar de casinha. 880 00:58:48,495 --> 00:58:50,795 N�o d� para ter filhos um tempo e depois pensar, 881 00:58:50,895 --> 00:58:52,962 "Sabe, isso n�o deu certo, vou devolver." 882 00:58:53,262 --> 00:58:55,095 Os filhos s�o para toda a vida! 883 00:59:08,829 --> 00:59:10,662 Por que ficou calado? 884 00:59:13,494 --> 00:59:17,361 Voc� faz aquela declara��o para os seus pais e agora... 885 00:59:20,427 --> 00:59:22,761 Eu disse como � dif�cil falar com ele. 886 00:59:24,461 --> 00:59:26,461 Principalmente quando ele tem raz�o. 887 00:59:29,261 --> 00:59:30,927 Ele tem raz�o. 888 00:59:31,494 --> 00:59:32,594 Sim. 889 00:59:32,694 --> 00:59:36,161 Eu sei, � por isso que voc� tinha que me apoiar. 890 00:59:36,294 --> 00:59:38,461 Bem, desculpe, � que eu... 891 00:59:40,161 --> 00:59:42,061 Senti que n�o era meu lugar. 892 00:59:46,561 --> 00:59:48,194 Vou dormir. 893 00:59:51,094 --> 00:59:54,194 - O que eu fa�o? - N�o sei. Leia um livro. 894 00:59:56,594 --> 00:59:58,927 "FALSA BANDEIRA", WALTER MALLARD 895 00:59:59,761 --> 01:00:02,394 "A GUERRA DE HAWLET", WALTER MALLARD 896 01:00:07,961 --> 01:00:09,527 Cap�tulo Um. 897 01:00:10,627 --> 01:00:12,927 A forte luz do dia apareceu... 898 01:00:13,094 --> 01:00:14,527 Que se dane. 899 01:00:18,961 --> 01:00:20,927 Parab�ns, infeliz. 900 01:00:21,394 --> 01:00:24,494 Parece que ela est� vacilando. Se tivermos sorte, 901 01:00:24,727 --> 01:00:26,961 ele ir� a uma cl�nica amanh�. 902 01:00:27,227 --> 01:00:30,027 Mas voc� n�o acha que um homem de verdade 903 01:00:30,127 --> 01:00:31,994 teria dito a ela o que ele realmente sente, 904 01:00:32,094 --> 01:00:34,661 em vez de deixar o trabalho sujo para o pai dela? 905 01:00:42,661 --> 01:00:44,294 N�o me diga que � amor. 906 01:00:44,494 --> 01:00:46,294 Voc� est� apaixonada? 907 01:00:47,094 --> 01:00:48,227 Sim. 908 01:00:49,594 --> 01:00:50,694 Bem... 909 01:00:52,427 --> 01:00:54,427 Voc� n�o vai gostar do que vou dizer. 910 01:00:54,927 --> 01:00:56,527 Esse garoto, Brian, � um mentiroso. 911 01:00:57,194 --> 01:01:00,194 - O apoio que ele d� � falso. - Por que ele faria isso? 912 01:01:01,061 --> 01:01:03,761 Porque ele tem medo de dizer o que sente. 913 01:01:04,427 --> 01:01:06,261 Ele quer ser um cara legal. 914 01:01:08,127 --> 01:01:11,194 Mas ele n�o tem ideia de onde se meteu. 915 01:01:12,527 --> 01:01:14,527 Igual a voc�. 916 01:01:15,994 --> 01:01:18,094 Amanh� iremos ao m�dico. 917 01:01:18,194 --> 01:01:20,161 - Pai. - Diga, querida. 918 01:01:20,861 --> 01:01:24,527 O que acontece se eu n�o for ao m�dico? 919 01:01:28,494 --> 01:01:29,694 Bem... 920 01:01:31,561 --> 01:01:32,994 Significaria 921 01:01:34,527 --> 01:01:36,194 que voc� n�o confia em mim. 922 01:01:37,294 --> 01:01:39,727 E que voc� n�o me quer mais na sua vida. 923 01:01:43,194 --> 01:01:47,227 Como voc� vai pagar seus estudos sem minha ajuda? 924 01:01:47,327 --> 01:01:48,361 Pai. 925 01:01:49,561 --> 01:01:52,161 Sinto muito, querida, mas voc� tem que confiar em mim. 926 01:01:53,394 --> 01:01:55,727 Amanh� vou te levar ao m�dico. 927 01:02:19,727 --> 01:02:21,227 Pronta? 928 01:02:39,761 --> 01:02:40,994 Les! 929 01:02:41,394 --> 01:02:42,627 Leslie. 930 01:02:43,694 --> 01:02:45,861 N�o vou no mesmo carro que voc�. 931 01:02:48,361 --> 01:02:49,394 Est� bem. 932 01:02:55,961 --> 01:02:58,061 � isso que voc� quer, certo? 933 01:03:07,994 --> 01:03:09,827 Eu j� sinto saudades deles! 934 01:03:12,127 --> 01:03:13,861 Ent�o, voc� n�o quer... 935 01:03:18,094 --> 01:03:19,361 Mallard. 936 01:03:21,094 --> 01:03:22,194 Mallard. 937 01:03:22,427 --> 01:03:23,994 Claro que n�o quero. 938 01:03:25,194 --> 01:03:26,927 E por que est� fazendo isso? 939 01:03:28,927 --> 01:03:30,394 Por ele? 940 01:03:30,894 --> 01:03:32,027 N�o. 941 01:03:33,127 --> 01:03:35,294 Mas n�o posso fazer isso sozinha. 942 01:04:01,061 --> 01:04:02,994 Brian, aquela era a entrada. 943 01:04:07,461 --> 01:04:08,661 Aonde est� indo? 944 01:04:09,061 --> 01:04:11,294 Para a bela Pasadena, na Calif�rnia. 945 01:04:13,361 --> 01:04:15,127 E nossas coisas? 946 01:04:15,761 --> 01:04:18,294 Temos o suficiente, n�o acha? 947 01:04:20,527 --> 01:04:23,261 - Podemos fazer isso? - Estamos fazendo. 948 01:04:44,461 --> 01:04:46,194 Eu te amo tanto nesse momento! 949 01:04:47,727 --> 01:04:49,894 - Tudo bem, calma! - N�o, s�rio! 950 01:04:50,094 --> 01:04:53,327 N�o haver� ningu�m mais que ame voc� tanto quanto eu. 951 01:04:54,394 --> 01:04:56,261 Eu sou a m�e de seus filhos. 952 01:04:58,027 --> 01:05:00,061 N�s dever�amos nos casar. 953 01:05:00,861 --> 01:05:02,227 Certo? 954 01:05:05,127 --> 01:05:06,361 Claro. 955 01:05:14,361 --> 01:05:17,327 Portanto, de acordo com o c�lculo, 956 01:05:17,461 --> 01:05:20,661 um n�mero X mais um, 957 01:05:20,827 --> 01:05:24,727 que n�o � divis�vel por nenhum n�mero primo, 958 01:05:24,927 --> 01:05:27,794 mas X mais um � maior que P sub N, 959 01:05:27,961 --> 01:05:31,261 e P sub N tinha que ser o maior n�mero primo. 960 01:05:31,394 --> 01:05:32,594 Contradi��o! 961 01:05:32,727 --> 01:05:35,094 Ent�o n�o existe um n�mero primo maior. Isso! 962 01:05:37,827 --> 01:05:38,827 Oi! 963 01:05:42,961 --> 01:05:44,861 Esperem um segundo. 964 01:05:47,294 --> 01:05:48,461 Podem entrar agora. 965 01:05:52,327 --> 01:05:53,794 O dia est� quente. 966 01:05:55,427 --> 01:05:56,761 Desculpe. 967 01:05:59,427 --> 01:06:00,927 N�s nos conhecemos, n�o �? 968 01:06:01,427 --> 01:06:02,494 Sim. 969 01:06:02,961 --> 01:06:04,127 Ol�. 970 01:06:10,894 --> 01:06:12,561 � t�o pequeno. 971 01:06:15,394 --> 01:06:18,027 Mas voc�s t�m uma geladeira, que bom! 972 01:06:18,161 --> 01:06:19,594 Mallard, n�o... 973 01:06:20,027 --> 01:06:21,727 Eu n�o falei com ele ainda. 974 01:06:22,894 --> 01:06:25,261 Al�m disso, a geladeira n�o � minha. 975 01:06:27,527 --> 01:06:28,827 O que acontece? 976 01:06:29,227 --> 01:06:30,994 O pai dela n�o vai mais ajud�-la. 977 01:06:32,327 --> 01:06:34,961 Ent�o ela tem que sublocar o apartamento dela. 978 01:06:36,294 --> 01:06:37,961 E ela precisa de um lugar para ficar. 979 01:06:39,527 --> 01:06:42,161 - Sei que � pedir muito... - N�o. 980 01:06:43,794 --> 01:06:44,894 Mas... 981 01:06:46,794 --> 01:06:49,027 D� meu nome ao seu primog�nito. 982 01:06:49,494 --> 01:06:50,827 Han Yeol Cho. 983 01:06:51,794 --> 01:06:54,161 - S�rio? - � esse o pre�o. 984 01:06:54,561 --> 01:06:55,994 Obrigada! 985 01:06:56,461 --> 01:06:59,027 Muito obrigada! 986 01:06:59,161 --> 01:07:01,894 Voc� n�o vai nem me notar, serei um fantasma. 987 01:07:08,094 --> 01:07:12,227 Um fantasma que faz macarr�o e outras coisas. 988 01:07:14,961 --> 01:07:16,127 E ent�o? 989 01:07:17,061 --> 01:07:19,127 Pode me buscar �s 20h? 990 01:07:20,027 --> 01:07:22,127 Vou trazer algumas coisas minhas. 991 01:07:24,361 --> 01:07:25,527 Sim. 992 01:07:26,061 --> 01:07:27,261 �timo. 993 01:07:45,094 --> 01:07:47,594 CHAMADA DE MALLARD 994 01:07:50,327 --> 01:07:52,427 N�o quero dar desculpas, 995 01:07:52,961 --> 01:07:55,327 mas n�o posso explicar de outra maneira. 996 01:07:57,227 --> 01:08:00,294 Meu corpo se voltou contra minha mente. 997 01:08:00,561 --> 01:08:03,427 Ele se rebelou contra a vida que me esperava. 998 01:08:04,127 --> 01:08:06,761 Ol�. Aqui � a mensagem. Por favor, deixe um Brian. 999 01:08:07,361 --> 01:08:09,694 E n�o estou falando de que esqueci de busc�-la. 1000 01:08:10,127 --> 01:08:11,327 Tudo bem, pessoal. 1001 01:08:11,461 --> 01:08:13,894 Nem de querer bater naquela pobre garota. 1002 01:08:15,161 --> 01:08:17,361 Estou falando do que aconteceu depois. 1003 01:08:22,261 --> 01:08:23,294 Espere. 1004 01:08:24,127 --> 01:08:25,727 Voc� j� est� saindo ou... 1005 01:08:27,227 --> 01:08:29,461 Sim, posso ficar um pouco. 1006 01:08:30,461 --> 01:08:32,261 Voc� quer praticar alguma coisa? 1007 01:08:32,594 --> 01:08:35,527 Sim, tanto faz. Um round ou algo assim. 1008 01:08:35,727 --> 01:08:37,627 - "Randori" forte? - O qu�? 1009 01:08:37,794 --> 01:08:40,594 - "Randori" forte. - Sim, isso. 1010 01:08:56,627 --> 01:08:57,994 Chega, chega. 1011 01:09:00,361 --> 01:09:02,161 Voc� baixou a guarda. 1012 01:09:03,327 --> 01:09:04,627 Sim, eu sei. 1013 01:09:18,127 --> 01:09:19,161 Ol�. 1014 01:09:29,827 --> 01:09:31,294 Isso foi legal. 1015 01:09:33,161 --> 01:09:35,161 Qual � mesmo o seu nome? 1016 01:10:01,794 --> 01:10:03,061 Obrigada. 1017 01:10:03,994 --> 01:10:05,161 O que voc� est� fazendo? 1018 01:10:05,261 --> 01:10:07,461 Sim, combinamos �s 20h. Eu estava esperando. 1019 01:10:07,627 --> 01:10:09,161 Sim, desculpe. 1020 01:10:09,961 --> 01:10:11,061 Escute... 1021 01:10:11,694 --> 01:10:14,161 Voc� se lembra quando dissemos que dever�amos casar? 1022 01:10:15,727 --> 01:10:17,661 - Mallard. - Sim. 1023 01:10:19,294 --> 01:10:22,327 Que porcentagem de voc� disse isso porque me ama? 1024 01:10:22,794 --> 01:10:27,627 O percentual maior � porque eu te engravidei, sabe? 1025 01:10:28,361 --> 01:10:30,361 Quais seriam as duas porcentagens? 1026 01:10:30,827 --> 01:10:33,794 N�o sei, Brian. Oitenta e vinte. 1027 01:10:46,494 --> 01:10:48,261 Hoje conheci algu�m. 1028 01:10:50,294 --> 01:10:54,161 N�o � que eu goste dela, eu n�o gosto. 1029 01:10:55,094 --> 01:10:58,327 Mas estou dizendo que conheci essa pessoa e... 1030 01:11:00,361 --> 01:11:02,294 N�o teria sido melhor 1031 01:11:02,561 --> 01:11:05,561 se tiv�ssemos tempo para nos conhecermos, 1032 01:11:05,761 --> 01:11:09,127 e depois casar e depois ter filhos? 1033 01:11:10,327 --> 01:11:12,561 Porque eu sinto que fiquei aprisionado nessa hist�ria. 1034 01:11:12,927 --> 01:11:15,894 Eu te dei escolha no come�o, perguntei o que voc� queria. 1035 01:11:16,027 --> 01:11:17,994 Sim, j� sei. � s�... 1036 01:11:19,461 --> 01:11:21,661 E se eu disser que quero que voc� fa�a um aborto? 1037 01:11:23,761 --> 01:11:25,361 Ent�o voc� n�o seria parte da vida deles. 1038 01:11:25,461 --> 01:11:27,461 E se eu quisesse ser parte da sua vida? 1039 01:11:27,561 --> 01:11:30,394 Porque parece n�o haver meio-termo, � tudo ou nada. 1040 01:11:30,527 --> 01:11:33,461 Escolho os beb�s e n�o voc�, se essa � a pergunta. 1041 01:11:33,594 --> 01:11:35,094 N�o, n�o � isso. 1042 01:11:36,227 --> 01:11:37,661 Ent�o o qu�? 1043 01:11:39,894 --> 01:11:40,927 O que �? 1044 01:11:41,261 --> 01:11:42,927 Desculpe, eu s�... 1045 01:11:44,627 --> 01:11:46,061 Eu dormi com ela. 1046 01:11:49,927 --> 01:11:51,261 Dormi com ela. 1047 01:11:59,027 --> 01:12:00,161 Mallard. 1048 01:12:01,294 --> 01:12:02,694 N�o, espere, Mallard. 1049 01:12:02,927 --> 01:12:04,127 Espere! 1050 01:12:05,161 --> 01:12:06,261 Mallard! 1051 01:12:07,127 --> 01:12:08,327 Onde voc� vai morar? 1052 01:12:08,461 --> 01:12:11,394 Meu pai � rico, n�o vai me deixar na rua. 1053 01:12:15,927 --> 01:12:19,127 Onde voc� esteve esses dias? T�nhamos que limpar. 1054 01:12:25,427 --> 01:12:28,361 E por que todas essas caixas? 1055 01:12:34,127 --> 01:12:35,594 Voc� est� bem? 1056 01:12:47,294 --> 01:12:49,727 As coisas se romperam entre n�s depois disso. 1057 01:12:50,994 --> 01:12:53,327 Ela me disse que se reconciliou com o pai. 1058 01:12:54,261 --> 01:12:56,127 Ent�o ela voltou a ser rica. 1059 01:13:04,127 --> 01:13:06,627 Meu Deus, voc� me assustou! 1060 01:13:07,161 --> 01:13:08,927 N�o diga ao seu pai. 1061 01:13:09,827 --> 01:13:11,161 O que est� fazendo aqui? 1062 01:13:12,527 --> 01:13:13,861 N�o sei. 1063 01:13:22,427 --> 01:13:24,827 Ol�, aqui � Leslie. Agora n�o posso responder. 1064 01:13:25,227 --> 01:13:27,361 Ela n�o queria mais saber de mim. 1065 01:13:28,494 --> 01:13:30,061 N�o posso julg�-la. 1066 01:13:33,261 --> 01:13:34,861 Com o tempo, 1067 01:13:36,327 --> 01:13:38,027 eu desisti. 1068 01:13:40,861 --> 01:13:42,561 Semanas se passaram. 1069 01:13:45,994 --> 01:13:47,361 Meses. 1070 01:13:47,827 --> 01:13:50,027 Aten��o. � hora de fechar. 1071 01:13:50,427 --> 01:13:51,961 �s vezes, 1072 01:13:52,661 --> 01:13:54,994 era como se nunca tivesse acontecido. 1073 01:13:55,227 --> 01:13:56,961 - Ol�. - Oi. 1074 01:14:19,527 --> 01:14:21,327 E ent�o, isso aconteceu. 1075 01:14:36,727 --> 01:14:38,027 Voc� est� bem? 1076 01:14:38,727 --> 01:14:39,761 N�o? 1077 01:14:41,609 --> 01:14:42,875 Pai! 1078 01:14:43,142 --> 01:14:44,642 Calma, cuspa aqui. 1079 01:14:46,009 --> 01:14:47,242 Pai! 1080 01:14:53,909 --> 01:14:56,609 - Senhora, pode voltar agora. - Obrigada. 1081 01:15:02,942 --> 01:15:04,442 E se for a hora? 1082 01:15:04,775 --> 01:15:06,175 N�o � a hora. 1083 01:15:07,175 --> 01:15:08,509 Mas e se for? 1084 01:15:09,975 --> 01:15:12,075 "Se a minha hora chegar, n�o vir� depois, 1085 01:15:12,175 --> 01:15:14,009 se n�o vier depois, minha hora chegou, 1086 01:15:14,142 --> 01:15:16,109 se n�o chegou, ela chegar�. 1087 01:15:16,375 --> 01:15:18,309 Estar pronto, isso � tudo... 1088 01:15:22,175 --> 01:15:24,275 O que � isso? Papo furado da Tor�? 1089 01:15:26,209 --> 01:15:27,209 N�o. 1090 01:15:28,775 --> 01:15:31,475 - Brian, vai ficar tudo bem. - Claro que n�o! 1091 01:15:33,442 --> 01:15:37,542 Talvez a mam�e esteja morta e voc� a� bancando o monge. 1092 01:16:08,109 --> 01:16:10,242 Quais chances voc� acha que existem 1093 01:16:10,675 --> 01:16:13,209 de que Mallard e eu sejamos feitos um para o outro? 1094 01:16:13,842 --> 01:16:15,075 Para mim, 1095 01:16:16,375 --> 01:16:18,275 o que est� perturbando voc� 1096 01:16:18,842 --> 01:16:20,942 � que, se ficar com ela, 1097 01:16:21,475 --> 01:16:24,142 voc� sente que nunca teve escolha. 1098 01:16:30,475 --> 01:16:32,342 Mas voc� tem. 1099 01:16:38,575 --> 01:16:41,742 A morte da minha m�e tem me olhado de frente. 1100 01:16:43,742 --> 01:16:46,875 Mas foi a primeira vez que encarei de volta. 1101 01:16:53,809 --> 01:16:56,475 Todo o tempo que tive com ela, 1102 01:16:58,309 --> 01:17:01,975 todo o tempo que eu desperdicei. 1103 01:17:04,942 --> 01:17:07,042 Todo o tempo em que tive medo, 1104 01:17:07,675 --> 01:17:09,375 que passei duvidando, 1105 01:17:09,575 --> 01:17:12,609 tudo pode acabar em apenas um suspiro. 1106 01:17:24,542 --> 01:17:26,642 "Se minha hora chegar, n�o vir� depois, 1107 01:17:26,742 --> 01:17:28,675 se n�o vier depois, minha hora chegou..." 1108 01:17:28,775 --> 01:17:30,075 Brian! 1109 01:17:30,442 --> 01:17:31,542 Vamos! 1110 01:17:32,075 --> 01:17:33,942 O que est� esperando? 1111 01:17:36,375 --> 01:17:37,409 Tudo bem. 1112 01:17:37,609 --> 01:17:38,775 Obrigado. 1113 01:17:58,575 --> 01:17:59,842 Voc�? 1114 01:18:00,409 --> 01:18:02,842 - Mallard est� aqui? - Est� no trabalho. 1115 01:18:03,709 --> 01:18:04,975 Onde ela trabalha? 1116 01:18:06,875 --> 01:18:08,509 Na Biblioteca Montgomery. 1117 01:18:13,009 --> 01:18:15,509 Ela abandonou a faculdade no semestre passado. 1118 01:18:18,642 --> 01:18:20,675 Ela nunca se reconciliou com o pai. 1119 01:18:21,009 --> 01:18:23,142 E ficou sem dinheiro. 1120 01:18:23,875 --> 01:18:27,709 Ent�o ela divide o quarto comigo at� o pr�ximo ano. 1121 01:18:31,442 --> 01:18:32,709 Ela deveria ter me contado. 1122 01:18:32,809 --> 01:18:35,309 Ela disse que n�o queria sua ajuda se era s� por culpa. 1123 01:18:37,442 --> 01:18:41,309 Para mim, voc� � um idiota, mas voc� tinha direito de saber. 1124 01:18:43,042 --> 01:18:45,809 Pelo menos para voc� saber o quanto � idiota. 1125 01:19:08,675 --> 01:19:09,709 Espere! 1126 01:19:12,442 --> 01:19:14,209 S�o menina e menino. 1127 01:19:18,609 --> 01:19:23,009 "Minha filha, n�o pode imaginar o quanto lamento. 1128 01:19:23,542 --> 01:19:25,209 Em minha defesa, 1129 01:19:25,842 --> 01:19:29,042 eu achei que era melhor que voc� me odiasse 1130 01:19:29,175 --> 01:19:31,942 do que comprometer seu futuro." 1131 01:19:32,609 --> 01:19:34,742 "Agora eu percebo que..." 1132 01:20:58,409 --> 01:20:59,509 Meu Deus. 1133 01:21:00,209 --> 01:21:01,575 Fuja. 1134 01:21:01,742 --> 01:21:03,342 O mais r�pido que puder. 1135 01:21:03,609 --> 01:21:07,109 Voc� nunca quis ter filhos. A decis�o foi dela. 1136 01:21:07,875 --> 01:21:10,009 Voc� n�o precisa ser assim. 1137 01:21:10,975 --> 01:21:13,209 V� embora. V� agora. 1138 01:21:13,342 --> 01:21:14,842 Pode calar a boca por um segundo? 1139 01:21:15,475 --> 01:21:16,909 Deixe-me pensar. 1140 01:21:19,409 --> 01:21:20,642 Desculpe. 1141 01:21:21,142 --> 01:21:24,075 Tudo bem. Melhore da pr�xima vez. 1142 01:21:24,242 --> 01:21:25,775 CAIXA 1143 01:21:27,375 --> 01:21:30,975 Quanto custam duas disciplinas avan�adas para o ver�o? 1144 01:21:31,209 --> 01:21:33,975 - Para qual divis�o? - N�o importa. 1145 01:21:34,075 --> 01:21:36,242 S� preciso de uma estimativa. 1146 01:21:36,375 --> 01:21:38,675 Seria mil por hora. 1147 01:21:38,775 --> 01:21:42,842 Portanto, 6 horas e taxas, seriam 8 mil no total. 1148 01:21:47,909 --> 01:21:50,742 Certo, quero depositar dinheiro em uma conta de ensino. 1149 01:21:50,875 --> 01:21:54,209 O sobrenome � Mallard. M-A-L-L-A-R-D. 1150 01:21:54,342 --> 01:21:56,022 Voc� quer pagar os estudos de outra pessoa? 1151 01:21:56,075 --> 01:21:57,109 Sim. 1152 01:21:58,242 --> 01:21:59,275 �timo. 1153 01:21:59,475 --> 01:22:01,809 Voc� tem que preencher este formul�rio. 1154 01:22:02,042 --> 01:22:04,175 E ela tem que assinar 1155 01:22:04,375 --> 01:22:06,609 e vir com o cart�o de estudante dela. 1156 01:22:07,509 --> 01:22:10,475 N�o entendo. Para que essa precau��o? 1157 01:22:10,609 --> 01:22:12,709 Por que impedir que algu�m pague suas aulas? 1158 01:22:12,909 --> 01:22:14,475 Ela n�o pode vir? 1159 01:22:15,075 --> 01:22:18,175 N�o, s� acho que ela n�o quer que eu pague. 1160 01:22:41,942 --> 01:22:43,142 Oi. 1161 01:22:46,475 --> 01:22:49,409 Sua colega de quarto me contou sobre sua situa��o financeira. 1162 01:22:50,942 --> 01:22:52,675 Tenho dinheiro guardado. 1163 01:22:54,742 --> 01:22:56,275 E este formul�rio. 1164 01:22:56,875 --> 01:22:59,875 Voc� s� precisa ir comigo � secretaria e assin�-lo. 1165 01:22:59,975 --> 01:23:01,742 Ent�o posso pagar suas aulas. 1166 01:23:07,809 --> 01:23:09,442 N�o � justo. 1167 01:23:13,775 --> 01:23:17,242 - Aparecer desse jeito! - Eu sei. 1168 01:23:18,542 --> 01:23:20,622 N�o podemos pensar nisso como algo separado do resto? 1169 01:23:20,742 --> 01:23:21,842 N�o. 1170 01:23:23,175 --> 01:23:25,442 H� seis meses que n�o sei de voc�. 1171 01:23:25,875 --> 01:23:29,809 E duas semanas antes do parto, quer me comprar de volta? 1172 01:23:31,242 --> 01:23:33,542 - Quero ajudar voc�. - N�o quero sua ajuda! 1173 01:23:33,709 --> 01:23:36,309 Tive muito tempo para pensar nisso. 1174 01:23:43,509 --> 01:23:46,109 Tudo que voc� me disse era mentira. 1175 01:23:48,709 --> 01:23:50,575 Voc� disse que queria ter filhos. 1176 01:23:50,675 --> 01:23:52,509 - Mas era mentira. - Eu disse... 1177 01:23:52,609 --> 01:23:55,942 Disse que gostava de mim e obviamente era mentira! 1178 01:23:56,042 --> 01:23:59,042 Eu menti que queria ter filhos porque gosto de voc�. 1179 01:23:59,909 --> 01:24:01,342 N�o � verdade. 1180 01:24:10,942 --> 01:24:13,209 Eu me apaixonei por voc� naquela primeira noite. 1181 01:24:16,142 --> 01:24:19,175 Eu quase desmaiei em uma fonte, 1182 01:24:20,209 --> 01:24:24,575 foi quando eu soube de verdade que te amava. 1183 01:24:26,142 --> 01:24:28,809 Agora eu sei que quero ser um homem para voc�. 1184 01:24:29,775 --> 01:24:30,775 O que foi? 1185 01:24:30,975 --> 01:24:33,409 - O que est� fazendo? - Estou ouvindo, mas... 1186 01:24:34,142 --> 01:24:35,175 Eu n�o sei. 1187 01:24:36,975 --> 01:24:39,609 Tem algo molhado aqui. 1188 01:24:41,542 --> 01:24:43,942 Meu Deus! N�o sei se posso fazer isso! 1189 01:24:44,042 --> 01:24:45,609 Sinto que eles v�o vir! Est�o vindo! 1190 01:24:45,809 --> 01:24:47,542 N�o, ainda falta um bocado. 1191 01:24:47,709 --> 01:24:49,875 Sua press�o est� um pouco alta. 1192 01:24:49,975 --> 01:24:52,809 Respire profunda e lentamente. 1193 01:24:57,875 --> 01:25:01,642 - Por que paramos? - Acho que � um sem�foro. 1194 01:25:01,775 --> 01:25:02,842 Sente-se. 1195 01:25:02,942 --> 01:25:05,175 � uma ambul�ncia! N�o pare nos sem�foros! 1196 01:25:05,275 --> 01:25:07,642 Por que a sirene n�o soa? 1197 01:25:08,475 --> 01:25:10,375 Eu esqueci de ligar? 1198 01:25:11,975 --> 01:25:15,209 N�o. Dirigir com a sirene ligada gera certos riscos. 1199 01:25:15,375 --> 01:25:17,509 N�o � um n�vel de emerg�ncia que justifique us�-la. 1200 01:25:17,642 --> 01:25:20,442 - Eu n�o posso fazer isso! - Escute! 1201 01:25:20,842 --> 01:25:22,709 H� algo que eu possa fazer? 1202 01:25:22,975 --> 01:25:26,875 - Quer que eu chame um pastor? - Para qu�? 1203 01:25:26,975 --> 01:25:28,942 Algum representante religioso. 1204 01:25:30,675 --> 01:25:32,175 Bem, eu n�o... 1205 01:25:32,742 --> 01:25:35,475 Estou repensando a quest�o do cristianismo. 1206 01:25:35,875 --> 01:25:37,009 O qu�? 1207 01:25:37,175 --> 01:25:41,075 Podemos ligar para sua m�e? Voc� acha que ela viria? 1208 01:25:41,475 --> 01:25:42,809 Sim, claro. 1209 01:25:44,109 --> 01:25:45,475 E seu pai? 1210 01:25:45,575 --> 01:25:46,975 Quer que eu ligue para ele? 1211 01:25:47,109 --> 01:25:49,275 N�o, ele n�o me liga h� seis meses. 1212 01:25:49,409 --> 01:25:50,742 Por que eu devo ligar para ele? 1213 01:25:50,909 --> 01:25:54,509 N�o sei. Talvez seja bom avis�-lo. 1214 01:25:54,909 --> 01:25:56,075 N�o. 1215 01:26:04,942 --> 01:26:06,109 Ligue para ele. 1216 01:26:15,575 --> 01:26:18,575 Resid�ncia de Walter Mallard. Deixe uma mensagem. 1217 01:26:19,642 --> 01:26:21,075 Ol�, senhor. 1218 01:26:21,675 --> 01:26:23,409 Aqui � Brian Kieslowski. 1219 01:26:24,175 --> 01:26:26,542 Sei que as coisas entre n�s 1220 01:26:27,842 --> 01:26:29,575 ficaram estranhas, 1221 01:26:29,975 --> 01:26:33,509 mas sua filha precisa muito de voc� agora. 1222 01:26:34,109 --> 01:26:36,242 Estamos no hospital e ela est� em trabalho de parto. 1223 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 Sim. 1224 01:26:37,509 --> 01:26:39,142 - Walter. - Sim. 1225 01:26:39,575 --> 01:26:42,675 Estou no hospital. Ela est� quase dando � luz. 1226 01:26:44,475 --> 01:26:46,909 Ela precisa muito de voc� agora. 1227 01:26:50,809 --> 01:26:53,242 Acho que n�o h� como voltar atr�s. 1228 01:26:57,142 --> 01:26:59,075 Eu n�o vejo uma sa�da. 1229 01:27:01,909 --> 01:27:05,375 Entre no carro e venha aqui. 1230 01:27:13,309 --> 01:27:14,709 Walter. 1231 01:27:20,042 --> 01:27:21,242 Walter! 1232 01:27:25,342 --> 01:27:26,742 �timo. Mais uma vez. 1233 01:27:26,909 --> 01:27:27,942 Espere. 1234 01:27:29,842 --> 01:27:30,875 �timo. 1235 01:27:31,009 --> 01:27:33,142 Muito bem. �ltima vez. 1236 01:28:01,142 --> 01:28:02,909 Vim ver uma pessoa. 1237 01:28:03,075 --> 01:28:06,342 Ela est� dando � luz. O nome dela � Leslie Mallard. 1238 01:28:06,575 --> 01:28:09,375 - Mallard. M-A-L-L-A-R-D? - Sim. 1239 01:28:09,509 --> 01:28:11,109 - � parente? - Sou pai dela. 1240 01:28:11,675 --> 01:28:13,909 Parab�ns! 1241 01:28:15,409 --> 01:28:18,675 E s�o g�meos. N�o vemos isso todo dia. 1242 01:28:18,809 --> 01:28:20,342 Talvez dia sim, dia n�o. 1243 01:28:34,842 --> 01:28:37,142 N�o me lembrava de como s�o pequenos ao nascer. 1244 01:28:55,142 --> 01:28:56,409 Oi. 1245 01:28:57,842 --> 01:28:59,275 Ol�, pai. 1246 01:29:11,775 --> 01:29:13,342 Perdoe-me, Leslie. 1247 01:29:22,275 --> 01:29:24,009 Se preferir, eu vou embora. 1248 01:29:28,975 --> 01:29:30,442 Diga alguma coisa. 1249 01:29:33,542 --> 01:29:35,375 N�o sei o que dizer. 1250 01:29:48,742 --> 01:29:50,709 Estou feliz por voc� ter vindo. 1251 01:29:56,609 --> 01:29:58,442 E os nomes? 1252 01:30:00,175 --> 01:30:02,042 Eu gosto de Han Yeol. 1253 01:30:04,242 --> 01:30:06,875 S� se pudermos cham�-la de Barbara. 1254 01:30:10,142 --> 01:30:12,275 � um nome de velha. 1255 01:30:13,109 --> 01:30:14,509 Eu gosto. 1256 01:30:46,675 --> 01:30:42,418 O que foi? 1257 01:30:42,442 --> 01:30:45,242 DEDICADO �S UNIDADES PARENTAIS 89120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.