Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,664 --> 00:00:42,125
The coolest superpower that I have...
2
00:00:43,376 --> 00:00:44,836
is the ability to stop time.
3
00:00:45,670 --> 00:00:46,838
You can stop time?
4
00:00:47,547 --> 00:00:48,465
Of course.
5
00:00:49,090 --> 00:00:52,302
I'm a lot more powerful
than you think I am.
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,306
I've stopped time countless times.
7
00:00:57,891 --> 00:00:59,684
And in the times
that you don't know about,
8
00:01:00,935 --> 00:01:01,978
I said this.
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
"I love you, Song-i."
10
00:01:09,402 --> 00:01:11,237
I thought that if I said it
11
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
when time was flowing...
12
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
everything would flow away with it,
13
00:01:18,578 --> 00:01:20,121
and vanish.
14
00:01:22,749 --> 00:01:23,833
That's why...
15
00:01:26,044 --> 00:01:28,129
I stopped time and said it.
16
00:01:32,258 --> 00:01:33,510
I love you, Song-i.
17
00:01:36,638 --> 00:01:37,764
I love you.
18
00:01:38,181 --> 00:01:40,558
Whether it's you
in the moments that I know,
19
00:01:42,769 --> 00:01:45,063
or you in the times
that I don't know about,
20
00:01:48,233 --> 00:01:49,317
I love you.
21
00:02:14,384 --> 00:02:15,718
About 400 years ago,
22
00:02:16,845 --> 00:02:18,388
I ended up on an unfamiliar planet,
23
00:02:19,806 --> 00:02:23,518
and I've strictly followed this rule
since day one.
24
00:02:24,602 --> 00:02:26,896
"If I'll have a hard time
after losing something,
25
00:02:28,106 --> 00:02:29,732
I shouldn't own it from the get-go.
26
00:02:30,817 --> 00:02:32,277
I'll leave this planet eventually,
27
00:02:33,236 --> 00:02:35,613
and I won't be able to take anything
with me when I leave,
28
00:02:36,614 --> 00:02:38,449
so whether it's an object or a person,
29
00:02:38,950 --> 00:02:42,704
I should neither own nor love anything."
That's what I thought.
30
00:02:44,581 --> 00:02:47,542
And I did follow the rule
without any problems.
31
00:02:50,336 --> 00:02:53,381
But during my last three months
on the earth,
32
00:02:55,258 --> 00:02:56,718
everything fell apart.
33
00:03:04,559 --> 00:03:05,476
Tell me.
34
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
When did you first fall for me?
35
00:03:08,730 --> 00:03:11,441
I'm not sure if it was the time
when we first met in the elevator
36
00:03:12,358 --> 00:03:15,778
or the time
when she barged into my place all drunk.
37
00:03:17,614 --> 00:03:19,949
I'm not exactly sure when it all began,
but at some point,
38
00:03:21,284 --> 00:03:24,329
I started liking her
and wanting to make her mine.
39
00:03:26,247 --> 00:03:28,041
I also started fearing
the thought of losing her.
40
00:03:29,292 --> 00:03:33,588
What is the best thing I can do for her?
41
00:03:34,464 --> 00:03:36,090
That's what I'm trying to figure out now.
42
00:03:38,301 --> 00:03:40,428
The final chapter of this destiny
is beginning.
43
00:03:42,680 --> 00:03:43,723
Will I...
44
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
be able to...
45
00:03:48,186 --> 00:03:49,520
overcome this fate?
46
00:04:12,585 --> 00:04:15,046
I've never seen so many stars
in the sky here in Seoul.
47
00:04:16,714 --> 00:04:19,676
It really must be the first spectacle
of its kind in 400 years.
48
00:04:24,847 --> 00:04:25,932
Breaking news.
49
00:04:26,015 --> 00:04:28,059
NASA released a statement
at ten o'clock and announced
50
00:04:28,142 --> 00:04:30,395
that the comet, Deep South,
has deviated from its predicted path
51
00:04:30,478 --> 00:04:33,231
and that it's approaching
the earth rapidly.
52
00:04:34,107 --> 00:04:36,067
Deep South was initially expected
53
00:04:36,150 --> 00:04:38,152
to pass the earth
at a distance of about 350,000km,
54
00:04:38,528 --> 00:04:41,990
but it seems that it has deviated
from its predicted path
55
00:04:42,073 --> 00:04:43,908
due to the celestial bodies
around the earth.
56
00:04:44,409 --> 00:04:47,203
It'll now pass the earth
at a distance of only 40,000km or so.
57
00:04:47,286 --> 00:04:49,664
Hence, we're expecting
many shooting stars tonight.
58
00:04:50,123 --> 00:04:52,917
There may also be some damage
caused by meteorites,
59
00:04:53,001 --> 00:04:54,293
so please be very careful.
60
00:04:55,753 --> 00:04:57,714
-Honey, look!
-Oh, what is that?
61
00:04:59,215 --> 00:05:00,258
-Oh, my.
-What is that?
62
00:05:02,260 --> 00:05:03,678
-Wow.
-So it's really happening.
63
00:05:04,262 --> 00:05:05,638
-It was true!
-My, what is going on?
64
00:05:07,390 --> 00:05:08,433
It's beautiful.
65
00:05:14,522 --> 00:05:15,648
Shall we make a wish?
66
00:05:16,024 --> 00:05:17,650
That's just like a rock.
67
00:05:18,735 --> 00:05:21,946
Frankly, what I've found most baffling
during my stay here on the earth
68
00:05:22,822 --> 00:05:25,158
was seeing people making wishes
upon sighting shooting stars.
69
00:05:26,951 --> 00:05:28,119
So you won't make a wish?
70
00:05:43,760 --> 00:05:46,179
-There it is. It's coming down.
-Oh, my.
71
00:05:46,512 --> 00:05:48,222
-Look at that.
-My gosh.
72
00:05:52,268 --> 00:05:54,437
Look, that's a meteor shower.
73
00:06:02,820 --> 00:06:03,905
Ye-dam, look.
74
00:06:06,532 --> 00:06:08,117
-Mom, look at that.
-I know.
75
00:06:09,410 --> 00:06:12,246
-Ye-dam, make a wish.
-Okay.
76
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
-That was beautiful.
-How beautiful.
77
00:06:31,099 --> 00:06:33,226
-My, look at that.
-This is so cool.
78
00:06:33,726 --> 00:06:35,311
This is amazing. My gosh.
79
00:06:42,235 --> 00:06:43,319
What was that?
80
00:06:44,070 --> 00:06:46,656
-Did you see that just now?
-Yes, it's a meteor shower.
81
00:06:46,739 --> 00:06:48,449
But didn't it look a little different?
82
00:06:48,658 --> 00:06:50,701
It sort of looked like a UFO.
83
00:06:51,911 --> 00:06:53,704
Have you ever seen a UFO?
84
00:06:55,039 --> 00:06:56,165
Look at that.
85
00:06:56,249 --> 00:06:58,126
It's so beautiful. Oh, my goodness.
86
00:08:48,861 --> 00:08:49,779
Song-i.
87
00:08:55,284 --> 00:08:56,661
The woman I love,
88
00:08:58,621 --> 00:08:59,580
Cheon Song-i.
89
00:09:08,506 --> 00:09:09,674
It's getting cold now.
90
00:09:11,133 --> 00:09:12,927
Don't wear revealing clothes.
91
00:09:14,971 --> 00:09:16,556
You look prettier when you're covered up.
92
00:09:19,392 --> 00:09:20,935
Like I told you the other day,
93
00:09:21,936 --> 00:09:24,605
things like kissing or hugging scenes
94
00:09:25,356 --> 00:09:26,482
aren't allowed.
95
00:09:28,067 --> 00:09:30,778
Movies about passionate romance? No way.
96
00:09:33,698 --> 00:09:34,949
Don't be sick.
97
00:09:36,242 --> 00:09:37,952
Don't read mean comments about you.
98
00:09:40,913 --> 00:09:42,331
And don't burst into tears,
99
00:09:43,708 --> 00:09:45,293
while singing alone because it's so lame.
100
00:09:47,086 --> 00:09:48,546
Don't eat alone.
101
00:09:50,256 --> 00:09:51,507
Also, don't get drunk,
102
00:09:53,676 --> 00:09:55,011
and walk into random places.
103
00:10:12,320 --> 00:10:13,279
At night,
104
00:10:15,698 --> 00:10:17,199
you may want to look up in the sky,
105
00:10:19,243 --> 00:10:20,369
and wonder which star...
106
00:10:21,579 --> 00:10:22,705
might be my planet.
107
00:10:25,875 --> 00:10:27,209
Don't do such a stupid thing.
108
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
My planet isn't visible from here.
109
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
But...
110
00:10:38,929 --> 00:10:40,389
I'll be looking at this place...
111
00:10:41,599 --> 00:10:42,767
every day from my planet.
112
00:10:44,602 --> 00:10:45,978
This planet where you live.
113
00:10:49,065 --> 00:10:50,566
I'll look at it every single day.
114
00:10:55,196 --> 00:10:56,280
And every day,
115
00:10:58,949 --> 00:11:00,618
I'll try to figure out a way to come back.
116
00:11:04,246 --> 00:11:05,414
I'll do whatever it takes...
117
00:11:10,044 --> 00:11:12,546
to find a way to stay
by your side for a long time.
118
00:11:14,840 --> 00:11:15,925
I will find it.
119
00:11:19,804 --> 00:11:20,971
I'll find it no matter what.
120
00:11:24,308 --> 00:11:25,351
But...
121
00:11:31,565 --> 00:11:32,608
If...
122
00:11:37,905 --> 00:11:39,031
If I...
123
00:11:41,117 --> 00:11:42,368
can't come back,
124
00:11:50,709 --> 00:11:51,961
just forget everything.
125
00:11:54,296 --> 00:11:55,381
All of it.
126
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
How could I?
127
00:12:00,052 --> 00:12:01,595
How could I forget?
128
00:12:03,556 --> 00:12:05,266
Do you really think I'm dumb or what?
129
00:12:07,101 --> 00:12:09,645
How could you make
such an irresponsible remark?
130
00:12:10,146 --> 00:12:11,355
Hey, Min-jun.
131
00:12:14,316 --> 00:12:16,444
Answer me, will you?
132
00:12:22,533 --> 00:12:24,952
I told you to answer me. Hey, Min-jun.
133
00:12:26,078 --> 00:12:27,246
Are you there?
134
00:12:30,458 --> 00:12:31,792
Are you there?
135
00:12:50,895 --> 00:12:52,188
It hasn't happened yet, right?
136
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
You're not gone yet, are you?
137
00:12:56,484 --> 00:12:59,612
You can't take off like this
after just finishing what you had to say.
138
00:13:00,029 --> 00:13:01,655
I didn't even get to say goodbye.
139
00:13:02,573 --> 00:13:04,325
How could you just say that and leave?
140
00:13:05,576 --> 00:13:07,620
Stop fooling me, okay?
141
00:13:08,496 --> 00:13:09,622
Come out!
142
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Come out, please! Hey!
143
00:13:13,584 --> 00:13:14,502
Please.
144
00:13:52,665 --> 00:13:54,208
Do you think they'll accept us though?
145
00:13:54,375 --> 00:13:55,584
I'm not sure about Song-i.
146
00:13:55,709 --> 00:13:57,461
But as for her mom,
it'll be game over with this.
147
00:13:57,962 --> 00:13:59,296
This purse was so expensive.
148
00:13:59,672 --> 00:14:01,215
Song-i is the cool one.
149
00:14:01,632 --> 00:14:03,634
Her mother holds grudges.
150
00:14:04,885 --> 00:14:06,720
Was I too mean?
151
00:14:07,054 --> 00:14:08,180
Yes, very mean.
152
00:14:08,681 --> 00:14:11,267
No, don't say that! Let's stay hopeful.
153
00:14:12,351 --> 00:14:13,727
I know that she'll like these.
154
00:14:16,355 --> 00:14:18,732
-Ms. Yang!
-Hello.
155
00:14:19,191 --> 00:14:21,527
Gosh, why are you being like this?
156
00:14:21,694 --> 00:14:23,153
First, please take these.
157
00:14:23,404 --> 00:14:26,198
They're from the new SS 2014 collection.
158
00:14:28,158 --> 00:14:29,702
-Mr. Ahn.
-Yes.
159
00:14:29,994 --> 00:14:33,080
I sold all of my designer bags
while going through that ordeal.
160
00:14:33,163 --> 00:14:36,375
My gosh, did you?
Then this is even better.
161
00:14:36,458 --> 00:14:38,711
I'll fill up your empty dressing room.
162
00:14:39,336 --> 00:14:40,713
Have you lost your wits?
163
00:14:40,838 --> 00:14:42,464
Why don't you get my point?
164
00:14:43,424 --> 00:14:47,261
The past three months,
I was having mental breakdowns nonstop.
165
00:14:47,636 --> 00:14:49,638
I'm saying everyone betrayed me.
166
00:14:49,847 --> 00:14:51,015
And where were you?
167
00:14:51,515 --> 00:14:54,602
I was dividing my time
between work and home,
168
00:14:54,894 --> 00:14:56,020
so I was either at--
169
00:14:56,103 --> 00:14:57,313
Wait, Ms. Yang!
170
00:14:58,188 --> 00:15:01,609
Everyone in the country
wants to apologize to Song-i
171
00:15:02,067 --> 00:15:04,320
for getting the wrong idea
about the Han Yu-ra case.
172
00:15:04,695 --> 00:15:06,780
That's why the most searched keyword
at the moment is,
173
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
"I'm sorry, Cheon Song-i."
174
00:15:08,866 --> 00:15:10,784
There won't be another opportunity
like this.
175
00:15:11,285 --> 00:15:13,662
She must take advantage
of this opportunity and make a comeback.
176
00:15:13,746 --> 00:15:16,749
And if she's going to make a comeback,
she should choose me.
177
00:15:17,082 --> 00:15:21,003
Let's be honest.
No one knows Song-i better than I do.
178
00:15:22,379 --> 00:15:24,006
-Mr. Ahn.
-Yes.
179
00:15:24,798 --> 00:15:26,258
-Beom.
-Yes.
180
00:15:28,552 --> 00:15:31,722
I don't need any up-front payment
or new designer purses.
181
00:15:33,015 --> 00:15:36,101
Instead, please do something about Song-i.
182
00:15:37,770 --> 00:15:41,899
She hasn't eaten anything for days.
183
00:15:42,858 --> 00:15:44,193
She hasn't been sleeping either.
184
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
She hasn't even taken a step
out of Min-jun's place.
185
00:15:48,447 --> 00:15:51,617
I think he ran away or something.
He's nowhere to be seen.
186
00:15:54,620 --> 00:15:57,498
Don't think that you can touch
everything here because I'm gone.
187
00:15:58,707 --> 00:16:00,334
Remember the vase you broke?
188
00:16:00,751 --> 00:16:03,087
It was signed by Heo Gyun.
189
00:16:03,587 --> 00:16:04,880
I told you.
190
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
These things aren't what you commonly see
at the rest stop in Icheon.
191
00:16:11,136 --> 00:16:12,346
All right.
192
00:16:31,156 --> 00:16:32,199
DEFENDANT
193
00:16:36,328 --> 00:16:37,579
Please brief us on the case.
194
00:16:44,294 --> 00:16:46,755
On March 5, 2007,
the suspect, Lee Jae-gyeong,
195
00:16:46,964 --> 00:16:49,675
colluded with Shin Hyeon-tae,
the president of Haneul Mental Hospital,
196
00:16:50,217 --> 00:16:51,468
and confined Yang Min-ju,
197
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
his ex-wife, for seven years thereafter
at the hospital.
198
00:16:53,762 --> 00:16:55,055
Then when it was revealed,
199
00:16:55,305 --> 00:16:57,266
he abducted her on February 13, 2014
200
00:16:57,349 --> 00:16:59,476
and locked her up
in the hospital once again.
201
00:17:04,565 --> 00:17:07,443
Also, the prosecution believes
that he is a prime suspect
202
00:17:07,609 --> 00:17:10,154
behind the murder of Han Yu-ra,
which took place
203
00:17:10,362 --> 00:17:11,947
on December 26, 2013.
204
00:17:12,573 --> 00:17:15,409
Even though he has admitted in the past
that he's the one who killed her,
205
00:17:16,243 --> 00:17:17,411
he's denying it now.
206
00:17:18,120 --> 00:17:19,955
However, on top of the remarks
he's made himself,
207
00:17:20,038 --> 00:17:23,000
his secretary, Lee Shin,
who was also involved in the case,
208
00:17:23,250 --> 00:17:25,210
confessed everything he knows.
And based on that,
209
00:17:25,502 --> 00:17:27,504
the prosecution strongly believes
210
00:17:27,713 --> 00:17:30,924
that the suspect, Lee Jae-gyeong,
is the true culprit behind the case.
211
00:17:35,262 --> 00:17:37,139
Lee Shin implied
that he's committed other crimes,
212
00:17:37,473 --> 00:17:39,975
and the suspect is highly likely
to attempt to destroy evidence.
213
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
He might also try to flee.
214
00:17:43,353 --> 00:17:45,314
Hence, we ask that he remain detained.
215
00:17:46,106 --> 00:17:47,232
That'd be all.
216
00:17:51,695 --> 00:17:53,989
Suspect's attorney,
you may present your argument.
217
00:17:59,620 --> 00:18:00,537
I have...
218
00:18:01,789 --> 00:18:03,248
nothing more to say.
219
00:18:11,298 --> 00:18:14,551
Then this arrest warrant hearing
is adjourned.
220
00:18:25,729 --> 00:18:26,772
What is...
221
00:18:28,565 --> 00:18:30,067
happening, Father?
222
00:18:32,194 --> 00:18:35,155
I know that you're disappointed in me.
223
00:18:36,615 --> 00:18:38,283
However, the truth will be revealed soon.
224
00:18:39,576 --> 00:18:43,247
All of this has nothing to do with me.
225
00:18:45,833 --> 00:18:46,875
First,
226
00:18:48,001 --> 00:18:49,628
send Hwi-gyeong somewhere far away.
227
00:18:50,629 --> 00:18:52,548
-Then what?
-The investigation...
228
00:18:54,299 --> 00:18:56,677
will conclude that my secretary
did everything alone.
229
00:18:59,304 --> 00:19:01,056
Please contact his parents.
230
00:19:01,890 --> 00:19:03,684
-They're struggling financially--
-Jae-gyeong.
231
00:19:05,477 --> 00:19:06,436
Yes, Father.
232
00:19:06,979 --> 00:19:08,897
I've decided to donate
233
00:19:09,898 --> 00:19:11,942
all the assets and properties
that are under your name.
234
00:19:13,902 --> 00:19:15,028
That's very wise.
235
00:19:15,737 --> 00:19:18,448
That will definitely
quiet down the media and public--
236
00:19:18,532 --> 00:19:21,743
Also, I want to let you know
that I have no interest
237
00:19:22,744 --> 00:19:24,997
in doing anything to help you.
238
00:19:27,499 --> 00:19:28,542
You will...
239
00:19:30,043 --> 00:19:31,837
spend the rest of your life...
240
00:19:33,463 --> 00:19:35,173
in a cold prison cell.
241
00:19:36,925 --> 00:19:38,010
I pity you.
242
00:19:40,053 --> 00:19:41,096
Father.
243
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Don't you realize...
244
00:19:48,896 --> 00:19:51,190
what can happen to the company
the moment I get convicted?
245
00:19:52,024 --> 00:19:54,776
-The stock price will--
-I'm going to retire.
246
00:19:55,777 --> 00:19:59,364
I'll hire a CEO and entrust that person
with full authority over the company.
247
00:20:01,533 --> 00:20:03,952
I'm not sure what you heard
from Hwi-gyeong,
248
00:20:05,287 --> 00:20:07,247
but you shouldn't
make such a decision so easily.
249
00:20:08,165 --> 00:20:10,209
You've devoted your whole life
to growing the company.
250
00:20:10,417 --> 00:20:11,501
Yes, I have.
251
00:20:13,253 --> 00:20:15,881
I was so preoccupied with the company
252
00:20:16,840 --> 00:20:17,966
that I didn't know...
253
00:20:19,426 --> 00:20:22,179
what kind of monster
was growing in my own family.
254
00:20:23,639 --> 00:20:27,434
Until that monster
completely ate up my dear son,
255
00:20:28,977 --> 00:20:30,270
I had no idea.
256
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
When you were little,
257
00:20:37,027 --> 00:20:38,654
you fought with a friend
258
00:20:39,571 --> 00:20:43,033
and made him go blind in one eye.
259
00:20:43,116 --> 00:20:44,451
When that happened,
260
00:20:47,454 --> 00:20:52,417
I really shouldn't have
covered it up with money.
261
00:20:54,127 --> 00:20:56,880
It's all my fault.
262
00:20:59,258 --> 00:21:02,052
I had no idea that you'd do...
263
00:21:03,303 --> 00:21:05,097
such a thing to Han-gyeong.
264
00:21:07,557 --> 00:21:08,642
Did Hwi-gyeong...
265
00:21:10,102 --> 00:21:11,103
say that?
266
00:21:12,854 --> 00:21:14,564
That he ended up like that because of me?
267
00:21:18,860 --> 00:21:20,112
Do you actually believe that?
268
00:21:21,405 --> 00:21:24,157
That voice recording has been manipulated.
269
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
All of this is Hwi-gyeong's ruse
to steal my position in the company.
270
00:21:28,120 --> 00:21:29,329
Don't let him fool you!
271
00:21:31,206 --> 00:21:32,624
Please get me out of here first.
272
00:21:33,166 --> 00:21:35,085
I'll prove my innocence when I get out.
273
00:21:35,210 --> 00:21:36,753
Hwi-gyeong is lying!
274
00:21:36,837 --> 00:21:38,005
That's enough!
275
00:21:40,090 --> 00:21:41,216
It's all over now.
276
00:21:50,600 --> 00:21:52,686
Why do you think I walked in here quietly?
277
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
You can't do this to me, Father.
278
00:21:59,026 --> 00:22:00,068
This can't happen.
279
00:22:03,071 --> 00:22:04,865
There are so many things
that I must still do.
280
00:22:11,079 --> 00:22:13,123
I'll get out of here on my own.
281
00:22:13,832 --> 00:22:15,292
You don't think I can do it?
282
00:22:16,752 --> 00:22:18,754
Just don't get in my way.
Do you understand?
283
00:22:22,132 --> 00:22:23,633
Just don't do anything.
284
00:22:48,784 --> 00:22:50,994
CAN YOU PLEASE RECONSIDER IT?
I'LL BE A GOOD GIRL
285
00:22:53,705 --> 00:22:55,373
I MISS YOU
286
00:22:58,919 --> 00:23:00,212
What about the text?
287
00:23:01,505 --> 00:23:02,589
What?
288
00:23:02,756 --> 00:23:04,174
You said you're going to check that.
289
00:23:07,219 --> 00:23:09,137
What is this? I don't have anything.
290
00:23:10,806 --> 00:23:11,890
You don't?
291
00:23:24,945 --> 00:23:26,363
I got fried chicken and beer for you.
292
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
What were you doing in the dark?
293
00:23:33,912 --> 00:23:35,288
How did you know that I'd be here?
294
00:23:35,789 --> 00:23:36,998
Your mother called me.
295
00:23:41,795 --> 00:23:43,213
What have you been doing here?
296
00:23:44,047 --> 00:23:45,257
You should go home now.
297
00:23:45,674 --> 00:23:46,716
I don't want to.
298
00:23:51,304 --> 00:23:55,267
So? You keep waiting for Min-jun,
but where is he now?
299
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
When will he come back?
300
00:23:57,394 --> 00:23:59,437
I mean, why did he leave to begin with?
301
00:24:02,649 --> 00:24:04,401
I clearly told him
302
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
that I'd take his place
303
00:24:06,945 --> 00:24:08,280
if he left.
304
00:24:10,323 --> 00:24:11,741
I can't believe he still left.
305
00:24:12,826 --> 00:24:13,869
Hwi-gyeong.
306
00:24:16,163 --> 00:24:20,000
He did his very best for me.
307
00:24:21,877 --> 00:24:23,962
What pains me so much now...
308
00:24:25,755 --> 00:24:27,883
is the fact that I realized it too late.
309
00:24:30,635 --> 00:24:32,512
I couldn't do anything for him,
310
00:24:34,639 --> 00:24:37,017
and I didn't even get to say
a proper goodbye to him.
311
00:24:40,103 --> 00:24:42,439
He'll continue to do his best
even from where he is now.
312
00:24:44,441 --> 00:24:46,318
He told me to wait for him,
313
00:24:49,196 --> 00:24:51,281
so he must be trying
to figure out a solution even now.
314
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
It's possible
that he may never be able to return,
315
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
but I won't forget him.
316
00:25:03,835 --> 00:25:05,378
I won't forget anything about him,
317
00:25:07,923 --> 00:25:09,549
and I'll wait for him with all my might.
318
00:25:13,845 --> 00:25:15,472
At least eat something while you wait.
319
00:25:18,600 --> 00:25:20,060
He asked me for a favor too.
320
00:25:24,105 --> 00:25:24,981
"A favor"?
321
00:25:30,111 --> 00:25:31,363
I may...
322
00:25:33,823 --> 00:25:35,200
have to go somewhere soon.
323
00:25:37,661 --> 00:25:39,162
When Song-i is left alone,
324
00:25:42,916 --> 00:25:44,251
you'll worry me the most.
325
00:25:46,461 --> 00:25:49,589
But at the same time,
I'll be relieved knowing you're here.
326
00:25:51,049 --> 00:25:52,008
So...
327
00:25:53,677 --> 00:25:54,803
let me ask a favor of you.
328
00:25:56,638 --> 00:25:57,681
What is it?
329
00:26:00,183 --> 00:26:01,476
You have to stay by her side.
330
00:26:02,060 --> 00:26:04,229
Hey, I will stay by her side
even if you don't tell me to.
331
00:26:04,813 --> 00:26:06,147
Who do you think you are?
332
00:26:06,898 --> 00:26:10,193
But I'm simply asking you
to be there for her.
333
00:26:10,652 --> 00:26:12,612
I'm not saying you can steal my spot.
334
00:26:12,904 --> 00:26:14,531
Even with that,
I'll figure out what to do.
335
00:26:15,740 --> 00:26:17,117
Just like how you do things your way,
336
00:26:17,617 --> 00:26:19,244
I will protect Song-i my own way.
337
00:26:28,003 --> 00:26:28,920
Really?
338
00:26:30,880 --> 00:26:32,549
He said that?
339
00:26:32,966 --> 00:26:34,926
Yes. So eat, please.
340
00:26:35,885 --> 00:26:37,345
Your mother is very worried about you.
341
00:26:39,472 --> 00:26:41,683
I got you some porridge as well.
Do you want to eat it first?
342
00:26:46,855 --> 00:26:47,897
What?
343
00:27:04,372 --> 00:27:05,457
It came back to life.
344
00:27:06,958 --> 00:27:09,210
-What do you mean?
-He must've arrived there safely.
345
00:27:10,795 --> 00:27:12,130
He must be okay now.
346
00:27:15,967 --> 00:27:17,260
I guess he's not sick anymore.
347
00:27:22,015 --> 00:27:23,266
What are you talking about?
348
00:27:24,601 --> 00:27:25,810
You don't need to know.
349
00:27:28,521 --> 00:27:29,689
Hey, sprouts.
350
00:27:31,900 --> 00:27:33,151
Don't get sick anymore, okay?
351
00:27:34,194 --> 00:27:35,779
I'll take good care of you now.
352
00:27:42,535 --> 00:27:43,536
Yes, Ms. Yang.
353
00:27:44,371 --> 00:27:46,498
Yes, I took Song-i home.
I'm just leaving her place now.
354
00:27:47,165 --> 00:27:48,375
Yes, she had some porridge too.
355
00:27:49,709 --> 00:27:51,711
Right. Please don't worry.
356
00:27:53,421 --> 00:27:54,297
Okay.
357
00:28:05,100 --> 00:28:06,267
That jerk.
358
00:28:10,814 --> 00:28:11,815
What is that?
359
00:28:11,898 --> 00:28:14,150
Isn't it Min-jun's? Why do you have it?
360
00:28:14,317 --> 00:28:16,361
-He gave it to me.
-This?
361
00:28:16,653 --> 00:28:18,113
He gave you this? Why?
362
00:28:21,032 --> 00:28:23,159
Min-jun, why did you want to see me?
363
00:28:27,122 --> 00:28:30,208
I'll be going on a trip soon.
364
00:28:32,502 --> 00:28:35,463
Is it the kind of trip
that I'm thinking of?
365
00:28:36,339 --> 00:28:38,174
-What?
-Do you need a bike?
366
00:28:38,258 --> 00:28:39,426
With a basket at the front?
367
00:28:46,266 --> 00:28:47,350
No, not like that.
368
00:28:48,309 --> 00:28:49,269
Anyway,
369
00:28:50,395 --> 00:28:52,313
I think I'll be away for quite long,
370
00:28:53,648 --> 00:28:55,275
and I have a favor to ask.
371
00:28:56,860 --> 00:28:59,237
Sure, go on and tell me. Whatever it is.
372
00:29:01,197 --> 00:29:04,451
While I'm gone, be good to your sister,
373
00:29:04,909 --> 00:29:06,327
and don't make her worry.
374
00:29:07,036 --> 00:29:09,497
Try to do as she says.
375
00:29:09,706 --> 00:29:12,709
Well, that's a little...
Even if it's you who's asking...
376
00:29:13,293 --> 00:29:14,419
My telescopes.
377
00:29:17,881 --> 00:29:19,299
Didn't you say you want them?
378
00:29:24,012 --> 00:29:25,889
-You can have them.
-Both of them?
379
00:29:26,264 --> 00:29:27,348
Yes, both of them.
380
00:29:28,725 --> 00:29:30,226
I'll die if Song-i tells me to.
381
00:29:31,102 --> 00:29:32,061
All right.
382
00:29:33,521 --> 00:29:35,064
Don't stress her out.
383
00:29:36,024 --> 00:29:38,443
Be there for her at all times
and keep her safe.
384
00:29:39,903 --> 00:29:40,987
Thanks, Min-jun.
385
00:29:41,488 --> 00:29:43,907
-Can I give you a hug?
-No, no way.
386
00:29:46,534 --> 00:29:47,577
What?
387
00:29:48,495 --> 00:29:50,622
He asked everyone to take care of me.
388
00:29:51,581 --> 00:29:54,667
By the way, when will Min-jun be back
from his trip?
389
00:29:55,376 --> 00:29:56,544
Where did he go?
390
00:30:09,974 --> 00:30:12,519
Song-i's phone is still off.
391
00:30:14,437 --> 00:30:15,647
What the heck is going on?
392
00:30:15,980 --> 00:30:18,399
She said she has to sort something out,
so I gave her two weeks.
393
00:30:19,108 --> 00:30:21,653
Now that people are warming up
to her again,
394
00:30:21,778 --> 00:30:23,488
she thinks she can get away
with her old habits.
395
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Shall I just fire her?
396
00:30:26,616 --> 00:30:27,700
Just a moment.
397
00:30:29,494 --> 00:30:30,578
Gosh, my head hurts.
398
00:30:31,246 --> 00:30:32,789
-Director.
-Yes?
399
00:30:33,581 --> 00:30:35,208
Are you really going to fire Song-i?
400
00:30:35,500 --> 00:30:36,584
What?
401
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
You've made the right decision.
402
00:30:40,588 --> 00:30:44,592
I keep seeing articles
about Song-i's fans waiting for her.
403
00:30:45,009 --> 00:30:46,678
People's response bothers me too.
404
00:30:47,220 --> 00:30:50,014
The revised script seems
to be showcasing her as well.
405
00:30:50,723 --> 00:30:52,433
Frankly, I've been a bit upset about it.
406
00:30:53,726 --> 00:30:56,271
Why don't we just fire her now?
407
00:30:56,938 --> 00:30:58,398
Even if it's just me,
408
00:30:59,232 --> 00:31:00,733
I'm sure the movie will do pretty well.
409
00:31:01,276 --> 00:31:03,111
I mean, it won't fail, right?
410
00:31:04,571 --> 00:31:07,198
Well, I never said I'd actually fire her.
411
00:31:07,574 --> 00:31:09,450
I just said I'd like to if I could.
412
00:31:10,201 --> 00:31:11,911
Se-mi, aren't you in touch with her?
413
00:31:12,245 --> 00:31:14,414
-You two are friends.
-We aren't close.
414
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
How do you want your hair done?
415
00:31:20,086 --> 00:31:22,589
-As short as possible, please.
-Shorter than this?
416
00:31:23,298 --> 00:31:24,841
I want to let my feelings go...
417
00:31:25,967 --> 00:31:27,885
as I watch my hair being chopped off.
418
00:31:28,094 --> 00:31:29,220
Is it about a guy again?
419
00:31:29,846 --> 00:31:31,681
Why did you break up this time?
420
00:31:32,181 --> 00:31:36,060
I was playing the push-pull game with him.
421
00:31:37,520 --> 00:31:39,188
Well, I rarely pushed him away.
422
00:31:39,397 --> 00:31:42,025
I was pulling most of the time.
423
00:31:42,108 --> 00:31:43,067
And?
424
00:31:43,318 --> 00:31:45,778
-With my friend whom I confided in...
-Oh, my goodness.
425
00:31:47,238 --> 00:31:49,532
I even gave her tips and advice
like a dating coach.
426
00:31:50,366 --> 00:31:52,035
Those two could end up together
thanks to me.
427
00:31:52,118 --> 00:31:53,494
What a bitch.
428
00:31:55,121 --> 00:31:57,457
She's not really a bitch.
429
00:31:57,540 --> 00:32:00,668
You cut your hair short
whenever you break up with someone.
430
00:32:00,877 --> 00:32:02,545
That's why you can never
grow your hair out.
431
00:32:05,632 --> 00:32:06,758
Hello.
432
00:32:09,552 --> 00:32:10,678
What are you doing here?
433
00:32:11,596 --> 00:32:12,847
I want to chop my hair off too.
434
00:32:13,806 --> 00:32:14,724
No.
435
00:32:17,018 --> 00:32:18,978
Please buzz it off. All of it.
436
00:32:19,270 --> 00:32:21,814
Hey, you can't do that.
437
00:32:22,231 --> 00:32:24,275
Not everyone can pull off short hair.
438
00:32:24,692 --> 00:32:28,029
You can only get this hairstyle
when you're a confident natural beauty.
439
00:32:28,488 --> 00:32:30,448
You're nothing without your long hair.
440
00:32:31,074 --> 00:32:32,075
No way.
441
00:32:43,670 --> 00:32:45,630
Hey, is it that funny?
442
00:32:47,382 --> 00:32:49,884
It's hilarious. "I won't buy it."
443
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
My gosh, Min-jun would obviously say that.
444
00:32:54,389 --> 00:32:56,808
Hey, I bawled my eyes out that night
445
00:32:56,891 --> 00:32:58,267
with 1,000 paper cranes in my arms.
446
00:32:59,936 --> 00:33:02,313
Gosh, I can just picture his face.
447
00:33:03,564 --> 00:33:05,775
-Tell me another one.
-Another one of what?
448
00:33:05,858 --> 00:33:07,694
Another story about him.
449
00:33:08,403 --> 00:33:11,239
Hey, I don't share any memories with him.
450
00:33:11,406 --> 00:33:12,490
That's all I've got.
451
00:33:12,949 --> 00:33:15,868
Then tell me that story again.
452
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
Song-i.
453
00:33:24,168 --> 00:33:26,629
Song-i, are you crying now?
454
00:33:41,144 --> 00:33:42,770
Long time no see, Bok-ja.
455
00:33:43,771 --> 00:33:45,648
I changed my name over ten years ago.
456
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
Call me Hye-in, please.
457
00:33:50,945 --> 00:33:51,946
What's the matter with her?
458
00:33:52,613 --> 00:33:54,365
It's because of Do Min-jun.
459
00:33:57,535 --> 00:33:58,494
Hey, Song-i.
460
00:33:59,203 --> 00:34:01,080
The director will fire you
if you miss another day.
461
00:34:04,459 --> 00:34:06,127
This is the schedule for tomorrow's shoot.
462
00:34:06,627 --> 00:34:08,129
Do you really have to make me do this?
463
00:34:10,506 --> 00:34:11,507
Se-mi.
464
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Don't you have any stories?
465
00:34:15,094 --> 00:34:17,054
You've met Min-jun too.
466
00:34:19,348 --> 00:34:21,309
Did anything funny happen?
467
00:34:22,393 --> 00:34:24,771
It can be about anything.
468
00:34:25,646 --> 00:34:28,900
Tell me any story about him. Please?
469
00:34:36,657 --> 00:34:38,117
Min-jun.
470
00:34:40,453 --> 00:34:42,371
Come to my room.
471
00:34:50,671 --> 00:34:51,798
What are you doing?
472
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
Just lying down.
473
00:34:59,597 --> 00:35:00,973
Is this really you, Song-i?
474
00:35:04,435 --> 00:35:05,895
How long will it take...
475
00:35:07,313 --> 00:35:09,524
for my heart not to ache
when I talk about him?
476
00:35:10,233 --> 00:35:11,859
How long will it take?
477
00:35:13,069 --> 00:35:14,695
Will that day ever come?
478
00:35:15,613 --> 00:35:19,242
When he comes up on your mind.
That's when it'll no longer pain you.
479
00:35:21,536 --> 00:35:22,537
What do you mean?
480
00:35:23,037 --> 00:35:25,623
Right now, you can't stop thinking
about him.
481
00:35:27,458 --> 00:35:29,418
You think of him every second.
482
00:35:30,670 --> 00:35:34,132
At the moment, it must be harder for you
not to think about him.
483
00:35:35,341 --> 00:35:37,218
But there will come a time
484
00:35:37,385 --> 00:35:40,096
when you suddenly think of him.
485
00:35:41,472 --> 00:35:43,891
Then you'll realize,
"Oh, I was thinking about something else,
486
00:35:43,975 --> 00:35:46,894
and I suddenly thought of him."
487
00:35:48,896 --> 00:35:50,565
That's when you'll be free
from the heartache.
488
00:35:51,732 --> 00:35:54,277
It means that you can think
about other things from time to time.
489
00:35:57,238 --> 00:35:59,740
You're talking
as if you've totally mastered this craft.
490
00:36:00,575 --> 00:36:01,993
How long does it take to get there?
491
00:36:03,536 --> 00:36:04,537
About 15 years?
492
00:36:05,371 --> 00:36:06,622
Are you kidding me?
493
00:36:07,623 --> 00:36:09,125
It did take me 15 years.
494
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
It doesn't hurt me anymore.
495
00:36:15,882 --> 00:36:17,175
It must've been hard for you.
496
00:36:25,266 --> 00:36:27,143
If it really takes that long,
497
00:36:30,521 --> 00:36:32,148
how am I going to live?
498
00:36:42,116 --> 00:36:43,367
Se-mi is right.
499
00:36:44,243 --> 00:36:46,162
At the moment,
trying not to think about him
500
00:36:47,121 --> 00:36:49,999
is much painful
than just letting myself think about him.
501
00:36:53,169 --> 00:36:54,170
That's why...
502
00:36:55,880 --> 00:36:58,090
I go to the places
that he and I visited together,
503
00:36:59,759 --> 00:37:00,968
remind myself of the memories,
504
00:37:02,803 --> 00:37:04,013
miss him,
505
00:37:07,558 --> 00:37:09,310
look for traces that he could've left,
506
00:37:16,901 --> 00:37:18,527
and wait for him.
507
00:37:21,906 --> 00:37:23,366
Then that day came.
508
00:37:24,116 --> 00:37:27,161
The 100th day we promised to meet again.
509
00:37:28,704 --> 00:37:29,914
The location was...
510
00:37:31,040 --> 00:37:32,208
the N Seoul Tower.
511
00:39:00,546 --> 00:39:04,425
CHEON SONG-I, DO MIN-JUN
512
00:39:12,808 --> 00:39:14,518
I think that's
when I started feeling this way.
513
00:39:15,102 --> 00:39:17,063
Before that,
I thought I was just seeing things.
514
00:39:17,480 --> 00:39:20,232
But that day,
I felt like I really saw him.
515
00:39:20,941 --> 00:39:23,069
No, I did see him. I saw Min-jun.
516
00:39:24,528 --> 00:39:26,280
But it makes no sense, you know.
517
00:39:27,948 --> 00:39:29,784
Do you think I'm going crazy?
518
00:39:34,246 --> 00:39:35,664
I feel the same way.
519
00:39:36,123 --> 00:39:38,250
Where's my mind at these days?
520
00:39:38,584 --> 00:39:40,127
The other day...
521
00:39:47,968 --> 00:39:49,929
Everything must be well with you now.
522
00:39:52,348 --> 00:39:53,766
I'm relieved.
523
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Mr. Jang.
524
00:39:57,561 --> 00:39:58,437
Yes?
525
00:40:00,773 --> 00:40:01,816
Sir!
526
00:40:13,994 --> 00:40:16,372
I saw a doctor
because I thought it was so strange.
527
00:40:16,539 --> 00:40:18,249
I was told that it could be
528
00:40:18,332 --> 00:40:20,835
some type of a dissociative disorder
caused by stress.
529
00:40:22,002 --> 00:40:23,921
Not being able to see a loved one again
530
00:40:24,505 --> 00:40:27,550
causes as much stress
as that person's death does.
531
00:40:29,510 --> 00:40:34,223
I guess Min-jun was someone like that
to you as well.
532
00:40:38,727 --> 00:40:42,022
Mom, the thing I discovered
was a new asteroid.
533
00:40:45,401 --> 00:40:46,277
What?
534
00:40:46,360 --> 00:40:48,654
The thing I found
with Min-jun's telescope.
535
00:40:48,821 --> 00:40:51,574
It's an asteroid. I discovered it.
536
00:40:52,199 --> 00:40:53,534
What are you talking about?
537
00:40:53,909 --> 00:40:56,537
When I first saw it,
I didn't think much of it.
538
00:40:56,912 --> 00:40:59,999
But then, I kept seeing it
while I was observing the sky.
539
00:41:00,207 --> 00:41:02,168
So I officially reported
information on its location,
540
00:41:02,251 --> 00:41:04,003
brightness, and orbital period
to the association,
541
00:41:04,420 --> 00:41:07,131
and International Astronomical Union
issued a temporary number for it.
542
00:41:07,798 --> 00:41:10,426
What? I have no idea
what you're saying now.
543
00:41:10,509 --> 00:41:12,928
-So? Is it a good thing?
-It's a good thing, of course.
544
00:41:13,012 --> 00:41:13,888
Why?
545
00:41:14,513 --> 00:41:17,641
I discovered this asteroid,
so I can name it.
546
00:41:17,975 --> 00:41:18,976
Really?
547
00:41:19,351 --> 00:41:21,854
For example, Yang Mi-yeon's Star.
Like this?
548
00:41:21,937 --> 00:41:24,315
No. It'll be Do Min-jun's Star.
549
00:41:24,815 --> 00:41:27,234
What? That alien or conman,
whatever he is.
550
00:41:27,318 --> 00:41:30,446
He broke Song-i's heart and ran away.
Why would you name it after him?
551
00:41:30,529 --> 00:41:31,947
He's just traveling at the moment.
552
00:41:32,907 --> 00:41:34,825
Anyway, I really hope
that becomes its name.
553
00:41:35,659 --> 00:41:38,245
I heard it'll take about three years
for the name to be confirmed.
554
00:41:39,038 --> 00:41:41,540
It'll take three years? My goodness.
555
00:41:42,541 --> 00:41:43,834
It'll probably never happen.
556
00:42:00,684 --> 00:42:05,064
THREE YEARS LATER
557
00:42:06,482 --> 00:42:09,151
Mr. Cheon, you're the 21st Korean
558
00:42:09,235 --> 00:42:10,986
to discover a new asteroid.
559
00:42:11,403 --> 00:42:14,156
In just three years after the discovery,
International Astronomical Union
560
00:42:14,240 --> 00:42:15,950
officially acknowledged your discovery,
561
00:42:16,033 --> 00:42:19,703
and you even got to name the asteroid.
562
00:42:20,204 --> 00:42:21,872
Are you in college now?
563
00:42:21,956 --> 00:42:23,832
I'm preparing
for my third college entrance exam.
564
00:42:24,750 --> 00:42:27,002
I see. I heard that
a high level of expertise
565
00:42:27,086 --> 00:42:29,880
is required in the process
of observing asteroids,
566
00:42:30,214 --> 00:42:32,841
going through necessary data,
and reporting discoveries.
567
00:42:33,217 --> 00:42:35,302
Most people would find it very difficult.
568
00:42:35,386 --> 00:42:36,971
How were you able to do it?
569
00:42:37,263 --> 00:42:41,100
My mentor, who's also the person
I admire the most, helped me out a lot.
570
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
By any chance,
is the name of the asteroid--
571
00:42:43,811 --> 00:42:47,147
Yes, that's right. I named it after him.
572
00:42:49,066 --> 00:42:50,234
His name is Do Min-jun.
573
00:42:53,070 --> 00:42:56,323
-Thank you for the great interview.
-Thank you.
574
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
-Thank you. Take care.
-Thank you. Have a good day.
575
00:42:59,159 --> 00:43:00,995
Shouldn't you be at your store?
Why follow me here?
576
00:43:01,328 --> 00:43:04,415
You see, having someone who looks
after things for you right next to you
577
00:43:04,498 --> 00:43:06,208
makes you look more important.
578
00:43:06,625 --> 00:43:08,460
Let's head over
to the next interview location.
579
00:43:11,672 --> 00:43:14,383
Yes, hello. It's me, Manager Hong.
580
00:43:14,925 --> 00:43:17,886
Yes, we're leaving now. Okay.
581
00:43:19,388 --> 00:43:20,264
Let's go, then.
582
00:43:23,183 --> 00:43:27,229
My store is doing well these days.
583
00:43:27,896 --> 00:43:32,026
Yun-jae, keep growing up
as the handsome, sweet guy you are
584
00:43:32,234 --> 00:43:33,527
and come to me, okay?
585
00:43:33,986 --> 00:43:35,571
I don't want to throw away my life.
586
00:43:39,700 --> 00:43:40,868
Stop playing hard to get.
587
00:43:44,621 --> 00:43:45,998
Have you heard the news?
588
00:43:46,540 --> 00:43:48,459
Lee Jae-gyeong gave up
on filing an appeal.
589
00:43:49,043 --> 00:43:49,960
Yes.
590
00:43:50,044 --> 00:43:53,255
It's also odd that S&C
isn't doing anything to help him.
591
00:43:53,630 --> 00:43:54,715
Exactly.
592
00:43:54,882 --> 00:43:57,217
Recently, his correctional officer
requested to move him
593
00:43:57,426 --> 00:43:58,677
to an isolation room.
594
00:43:58,927 --> 00:43:59,803
Why?
595
00:43:59,887 --> 00:44:03,390
He asked for help, saying that he keeps
seeing those whom he killed.
596
00:44:04,683 --> 00:44:06,727
Those who suffer
from the antisocial personality disorder
597
00:44:07,061 --> 00:44:09,480
can exhibit symptoms of bipolar disorder
598
00:44:10,230 --> 00:44:12,149
when their wrong deeds are revealed
599
00:44:12,816 --> 00:44:14,943
to the whole world
and they don't see any way out,
600
00:44:15,444 --> 00:44:16,779
and that seems to be his case.
601
00:44:16,862 --> 00:44:18,739
He deserves it after what he has done.
602
00:44:20,032 --> 00:44:23,619
But you know what? I heard he said
something strange a little while ago.
603
00:44:23,952 --> 00:44:24,953
What did he say?
604
00:44:27,664 --> 00:44:28,874
He said he saw Do Min-jun.
605
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
He's really gone crazy, hasn't he?
606
00:44:35,589 --> 00:44:37,299
-You're so pretty!
-Please look over here!
607
00:44:37,383 --> 00:44:38,842
-Please look over here.
-You're stunning.
608
00:44:41,595 --> 00:44:42,846
-Hey, Hwi-gyeong.
-Hi, Beom.
609
00:44:42,930 --> 00:44:44,515
-Thank you.
-Thank you.
610
00:44:46,266 --> 00:44:49,436
I must say, people already seem
so excited.
611
00:44:50,604 --> 00:44:52,523
I have a great feeling about this drama.
612
00:44:52,648 --> 00:44:54,733
I heard a strange rumor.
613
00:44:54,983 --> 00:44:57,319
-What?
-Apparently, your company is taking care
614
00:44:57,403 --> 00:44:58,946
of more than half of the production costs.
615
00:45:00,072 --> 00:45:01,615
Oh, really?
616
00:45:02,699 --> 00:45:05,619
That's possible. We've been investing
in many projects in the showbiz industry.
617
00:45:06,495 --> 00:45:07,704
But could it be a coincidence?
618
00:45:07,788 --> 00:45:09,123
Five projects in a row.
619
00:45:09,206 --> 00:45:11,417
Your company invests
in every project I work on.
620
00:45:11,500 --> 00:45:13,794
Really? Five projects in a row?
621
00:45:14,670 --> 00:45:16,672
I had no idea
because I'm not involved at all.
622
00:45:17,548 --> 00:45:20,801
Don't you think it's probably a fate,
not a coincidence?
623
00:45:21,343 --> 00:45:22,511
My gosh, Mr. Lee!
624
00:45:25,013 --> 00:45:26,306
You came all the way here.
625
00:45:27,808 --> 00:45:30,394
Yes, hello. I was just in the area
and thought I should stop by.
626
00:45:30,936 --> 00:45:33,147
You've been supporting us unconditionally.
627
00:45:33,230 --> 00:45:35,524
As the producers, we're so grateful.
628
00:45:35,983 --> 00:45:38,735
If all sponsors were like you,
it'd always be so fun to work.
629
00:45:41,572 --> 00:45:42,990
I don't want to keep you from your work.
630
00:45:48,203 --> 00:45:50,122
Thank you for sending us snacks
at every shoot.
631
00:45:50,205 --> 00:45:51,290
We always enjoy them.
632
00:45:51,373 --> 00:45:52,749
-Thank you.
-Thank you.
633
00:45:58,255 --> 00:46:00,841
You're not involved? It's fate?
634
00:46:01,049 --> 00:46:02,551
You have a good eye.
635
00:46:02,634 --> 00:46:05,053
You always pick things that will do well.
That's why they overlap.
636
00:46:05,179 --> 00:46:06,722
Goodness.
637
00:46:18,192 --> 00:46:19,234
-Song-i.
-Song-i.
638
00:46:19,860 --> 00:46:20,944
What is it?
639
00:46:21,487 --> 00:46:22,446
Min-jun...
640
00:46:22,696 --> 00:46:23,947
-Sorry.
-Excuse me.
641
00:46:24,031 --> 00:46:25,574
-Are you okay, Song-i?
-Min-jun.
642
00:46:28,368 --> 00:46:29,369
Song-i!
643
00:46:31,455 --> 00:46:33,665
-Min-jun.
-Sorry, excuse me.
644
00:46:33,749 --> 00:46:34,750
Min-jun.
645
00:46:35,751 --> 00:46:37,711
Min-jun.
646
00:46:39,004 --> 00:46:39,922
Do Min-jun...
647
00:46:40,255 --> 00:46:41,173
Min-jun!
648
00:46:42,424 --> 00:46:43,509
Min-jun!
649
00:46:50,015 --> 00:46:52,142
-Min-jun!
-Enough, Song-i.
650
00:46:52,768 --> 00:46:55,103
-Stop.
-Min-jun.
651
00:46:57,648 --> 00:47:00,067
It's okay. Calm down.
652
00:47:05,489 --> 00:47:06,406
Hello.
653
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
-Hello.
-What happened?
654
00:47:08,742 --> 00:47:10,577
Why did you cry at the shoot?
655
00:47:10,911 --> 00:47:13,497
Why did you do that
just before the important award ceremony?
656
00:47:14,915 --> 00:47:15,999
Are you all right?
657
00:47:16,208 --> 00:47:18,126
-Dad.
-Yes.
658
00:47:21,713 --> 00:47:22,631
I miss him.
659
00:47:26,635 --> 00:47:28,387
Song-i, you shouldn't cry.
660
00:47:29,096 --> 00:47:31,890
-You'll ruin your eye makeup.
-I miss him,
661
00:47:33,183 --> 00:47:34,893
and I want to touch him.
662
00:47:36,895 --> 00:47:40,816
I want to be with him so much
that it's really killing me.
663
00:51:02,350 --> 00:51:03,351
I told you
664
00:51:04,144 --> 00:51:08,148
to never go out
in revealing outfits like this.
665
00:51:25,957 --> 00:51:26,833
Min-jun?
666
00:51:27,459 --> 00:51:29,461
Yes, it's me.
667
00:51:37,844 --> 00:51:38,970
I said, it's me.
668
00:51:46,770 --> 00:51:47,646
I'm sorry.
669
00:51:49,648 --> 00:51:50,857
I came too late, didn't I?
670
00:52:36,236 --> 00:52:38,113
Am I back for good?
671
00:52:39,865 --> 00:52:41,533
How should I explain this?
672
00:52:43,159 --> 00:52:46,162
He did come back,
but he vanished again shortly.
673
00:52:54,713 --> 00:52:56,131
-What just happened?
-He's gone.
674
00:52:57,883 --> 00:52:59,593
Where did he go?
675
00:52:59,676 --> 00:53:01,386
-He's really gone.
-Where did he go?
676
00:53:01,720 --> 00:53:02,762
Song-i.
677
00:53:02,846 --> 00:53:04,472
Song-i, what happened?
678
00:53:05,515 --> 00:53:06,558
Song-i!
679
00:53:08,226 --> 00:53:09,311
Song-i!
680
00:53:33,043 --> 00:53:35,086
When I left this place three years ago,
681
00:53:36,171 --> 00:53:37,672
I was sucked into somewhere.
682
00:53:38,548 --> 00:53:40,425
A place known as a wormhole.
683
00:53:40,550 --> 00:53:43,345
WORMHOLE: A THEORETICAL PASSAGE THAT
CONNECTS A BLACK HOLE AND A WHITE HOLE
684
00:53:44,888 --> 00:53:47,974
So I went back and fully recovered.
685
00:53:49,225 --> 00:53:50,894
Then I tried to come back to the earth.
686
00:53:52,312 --> 00:53:56,191
I didn't need the long life
I could enjoy there.
687
00:53:56,691 --> 00:53:59,444
I only needed a little bit of time
on the earth.
688
00:54:03,949 --> 00:54:07,327
After several attempts,
I finally succeeded for the first time,
689
00:54:08,620 --> 00:54:12,290
but I could only stay
for about five to ten seconds.
690
00:54:21,174 --> 00:54:22,926
That was my first success.
691
00:54:23,510 --> 00:54:26,930
But obviously, I had to disappear
before I could even talk to her.
692
00:54:27,597 --> 00:54:29,265
So I wasn't mistaken.
693
00:54:29,683 --> 00:54:31,309
And I obviously wasn't going crazy.
694
00:54:32,602 --> 00:54:34,229
The second time I succeeded,
695
00:54:35,021 --> 00:54:37,148
I did have time to say a thing or two.
696
00:54:37,941 --> 00:54:38,942
But I was sad...
697
00:54:40,068 --> 00:54:42,070
that the person in front of me
wasn't Song-i.
698
00:54:48,159 --> 00:54:50,328
Everything must be well with you now.
699
00:54:51,246 --> 00:54:52,580
I'm relieved.
700
00:54:53,623 --> 00:54:54,749
Mr. Jang.
701
00:54:55,917 --> 00:54:56,793
Yes?
702
00:55:03,299 --> 00:55:05,719
I made countless attempts after that,
703
00:55:06,177 --> 00:55:07,804
and there were also
countless failed attempts.
704
00:55:09,014 --> 00:55:13,601
Once, my attempt to return was successful,
but I ended up terrifying someone.
705
00:55:31,244 --> 00:55:32,704
Do Min-jun, you...
706
00:55:33,830 --> 00:55:35,290
Did you lose everything you had?
707
00:55:36,750 --> 00:55:39,878
Your money, family, honor,
708
00:55:41,254 --> 00:55:42,338
and people around you.
709
00:55:46,551 --> 00:55:47,719
I came to make sure.
710
00:56:04,861 --> 00:56:09,574
The important thing is that the amount
of time I can stay keeps increasing.
711
00:56:10,116 --> 00:56:12,160
Yes, it is important.
712
00:56:12,535 --> 00:56:15,330
This time, he's been staying
for a year and two months.
713
00:56:34,557 --> 00:56:36,142
THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE
714
00:56:49,322 --> 00:56:51,282
I'm perfectly happy.
715
00:57:23,356 --> 00:57:26,359
Once upon a time, there was a rabbit
716
00:57:26,693 --> 00:57:29,779
that magically found its way back home.
717
00:57:29,863 --> 00:57:34,909
THERE WAS A RABBIT
THAT MAGICALLY FOUND ITS WAY BACK HOME
718
00:57:48,756 --> 00:57:50,800
EPILOGUE
719
00:57:50,884 --> 00:57:54,721
Isn't it hard having him disappear
without so much as a warning?
720
00:57:55,805 --> 00:57:57,307
Of course, it is.
721
00:57:59,267 --> 00:58:01,311
But that makes me love him even more.
722
00:58:02,353 --> 00:58:06,691
When I think that it could be
the last time I ever see him...
723
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
that moment
724
00:58:14,991 --> 00:58:17,243
feels extremely precious.
725
00:58:33,259 --> 00:58:34,385
I'm back.
726
00:58:48,483 --> 00:58:50,485
Subtitle translation by Liya Choi
52618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.