All language subtitles for My Love from the Star E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,666 --> 00:00:44,419 GYOSAN HEO GYUN 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,255 Even someone like me who lives in the mountains alone 3 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 has heard of the famous Gyosan Heo Gyun. 4 00:00:51,926 --> 00:00:53,887 But what brings you all the way here? 5 00:00:54,429 --> 00:00:57,766 I have been writing a novel. 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,769 The main character is a man named Hong Gil-dong, 7 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 a man who is good at Taoist magic, 8 00:01:04,063 --> 00:01:06,941 and he saves the people in distress with his magical power. 9 00:01:08,401 --> 00:01:09,277 And? 10 00:01:10,862 --> 00:01:14,532 I heard that you can use magic. 11 00:01:15,658 --> 00:01:20,371 The man in the novel is a made-up character, 12 00:01:20,955 --> 00:01:23,875 so I wanted to meet someone who can use magic in real life, 13 00:01:24,375 --> 00:01:26,586 to see him use magic with my own eyes, 14 00:01:26,836 --> 00:01:28,880 then to put it into my novel. 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,092 So I went out of my way to find you and finally came to visit. 16 00:01:36,721 --> 00:01:37,555 Begad! 17 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 Oh, my. 18 00:01:41,851 --> 00:01:43,269 Do not do this. You are scaring me. 19 00:01:44,103 --> 00:01:45,897 Are you talking about something like this? 20 00:01:47,023 --> 00:01:47,982 Begad. 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,570 Indeed. 22 00:01:54,030 --> 00:01:55,573 That is absolutely amazing. 23 00:01:56,366 --> 00:01:59,452 May I touch to check if this is a dream or the reality? 24 00:02:02,831 --> 00:02:05,625 I have been studying transformation, contracting space, 25 00:02:05,708 --> 00:02:08,002 and flying on air and things. 26 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 But you just disappeared and reappeared here. 27 00:02:12,590 --> 00:02:14,425 What kind of magic is this? 28 00:02:15,552 --> 00:02:18,763 I do not use magic. 29 00:02:25,436 --> 00:02:26,479 Goodness. 30 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 If that wasn't magic, 31 00:02:31,317 --> 00:02:34,153 you must be someone very special. 32 00:02:34,737 --> 00:02:37,532 You have a lot in common with the character of my novel. 33 00:02:37,615 --> 00:02:38,658 I am not like that. 34 00:02:39,659 --> 00:02:43,037 The character in your novel saves many people 35 00:02:43,121 --> 00:02:46,082 with the talent that he has out of chivalry. 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 But I am not like that. 37 00:02:53,923 --> 00:02:55,884 May I ask you a question? 38 00:02:56,843 --> 00:03:00,305 Instead of hiding your power and living as if you do not exist, 39 00:03:00,555 --> 00:03:01,764 Would it not be better 40 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 to come out to save people in trouble and give them hope-- 41 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 I have shown my identity and helped people before. 42 00:03:08,146 --> 00:03:12,942 But to them, I was only a monster who was different from them. 43 00:03:14,319 --> 00:03:17,238 I decided not to do anything foolish of that sort. 44 00:03:19,407 --> 00:03:24,120 What if it is for someone that you love with all of your heart? 45 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Will you not show yourself 46 00:03:27,707 --> 00:03:31,044 to save her even if it was for her sake? 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Sadly, 48 00:03:34,255 --> 00:03:37,717 I do not have anyone that I love with all of my heart. 49 00:03:40,970 --> 00:03:42,597 That may be the case for now. 50 00:03:43,223 --> 00:03:46,309 But if you live for a long time in this big and wide world, 51 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 you will come across countless numbers of people. 52 00:03:49,354 --> 00:03:52,815 Then one day, you may find someone like that. 53 00:03:53,691 --> 00:03:55,109 That will not happen. 54 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 And one more thing. 55 00:03:57,946 --> 00:04:01,658 I am not a being that can stay here forever. 56 00:04:02,283 --> 00:04:06,204 In time, I will have to go back to where I came from. 57 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 So even if I meet countless numbers of people over a long time 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,794 in this big and wide world, 59 00:04:13,670 --> 00:04:16,422 there is no way I will give all of my heart to someone. 60 00:04:16,923 --> 00:04:19,425 I am not such a fool. 61 00:04:42,448 --> 00:04:44,617 If I lose my chance to go back this time, 62 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 I will probably... 63 00:04:48,037 --> 00:04:49,789 disappear from this place. 64 00:04:51,124 --> 00:04:54,002 I will die before long. 65 00:04:55,044 --> 00:04:58,339 Is it okay for you to not go? 66 00:04:59,215 --> 00:05:00,133 It's okay. 67 00:05:01,009 --> 00:05:01,843 Is it... 68 00:05:03,344 --> 00:05:04,220 really okay? 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,560 I WILL DIE BEFORE LONG 70 00:05:39,714 --> 00:05:40,798 Father. 71 00:05:41,758 --> 00:05:42,842 No. 72 00:05:44,802 --> 00:05:46,763 You know that I'm not his father. 73 00:05:47,305 --> 00:05:48,973 Min-jun said that... 74 00:05:50,892 --> 00:05:52,977 you're like his real father. 75 00:05:55,271 --> 00:05:57,940 Last time when he was sick, 76 00:05:58,983 --> 00:06:01,652 you said he has to go back in three months. 77 00:06:03,237 --> 00:06:04,614 Why did you say that? 78 00:06:05,698 --> 00:06:06,699 Does he... 79 00:06:08,868 --> 00:06:10,036 have to return somewhere? 80 00:06:11,496 --> 00:06:13,289 I thought you already knew everything. 81 00:06:14,499 --> 00:06:17,126 I mean, it still doesn't feel real to me. 82 00:06:19,087 --> 00:06:21,297 He disappears in one second, 83 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 then reappears before me. 84 00:06:25,593 --> 00:06:27,220 I saw everything like that, 85 00:06:30,723 --> 00:06:32,266 but I still can't believe... 86 00:06:34,519 --> 00:06:36,395 how he's from another planet. 87 00:06:38,981 --> 00:06:40,233 And on top of that, 88 00:06:44,028 --> 00:06:45,863 he has to go back to his planet now? 89 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 It's true. 90 00:06:52,829 --> 00:06:53,871 Min-jun... 91 00:06:55,790 --> 00:06:57,041 told me that... 92 00:07:01,045 --> 00:07:02,421 he will not go back. 93 00:07:04,382 --> 00:07:06,300 That he'll be okay even if he doesn't. 94 00:07:08,970 --> 00:07:10,054 But then... 95 00:07:11,472 --> 00:07:13,516 I read Min-jun diary. 96 00:07:15,351 --> 00:07:17,186 And it said... 97 00:07:19,147 --> 00:07:20,439 that he'll die... 98 00:07:23,401 --> 00:07:24,652 if he doesn't go back. 99 00:07:26,070 --> 00:07:29,240 He's already a lot different from before. 100 00:07:31,492 --> 00:07:34,996 He never used to get cold or hot. 101 00:07:36,414 --> 00:07:40,418 But he keeps on getting cold these days, 102 00:07:41,377 --> 00:07:42,879 and his power 103 00:07:44,046 --> 00:07:46,549 suddenly disappears from time to time. 104 00:07:47,133 --> 00:07:48,843 So if he doesn't go, 105 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 will he really die? 106 00:07:56,642 --> 00:07:57,852 Then did he say... 107 00:07:59,896 --> 00:08:01,397 that he will stay with me... 108 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 knowing that he may die? 109 00:08:10,448 --> 00:08:11,616 How can he do that? 110 00:08:12,617 --> 00:08:16,579 That's how much he likes you. 111 00:08:19,957 --> 00:08:23,419 He liked you a lot even before you began 112 00:08:24,629 --> 00:08:26,130 to have feelings for him. 113 00:08:28,049 --> 00:08:34,514 He likes you a lot more than how much you think he likes you. 114 00:08:35,223 --> 00:08:39,769 He didn't want to hurt you, 115 00:08:40,770 --> 00:08:44,440 so he tried really hard to not let this happen. 116 00:08:46,859 --> 00:08:49,070 I tried to stop him many times, 117 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 but he can't help it. 118 00:08:51,447 --> 00:08:53,366 He wants to give up his life... 119 00:08:54,992 --> 00:08:57,036 to stay with you. 120 00:09:27,692 --> 00:09:30,027 What is this? You told me to come. 121 00:09:33,656 --> 00:09:35,116 It's you, Min-jun. 122 00:09:36,826 --> 00:09:40,204 I knew it. You can just come in here 123 00:09:40,288 --> 00:09:42,748 even if I don't open the door for you. 124 00:09:44,667 --> 00:09:48,087 Anyway, Min-jun, who on earth are you? 125 00:09:49,463 --> 00:09:50,548 Are you a magician? 126 00:09:50,631 --> 00:09:53,092 Did you tell me to come to ask me that? 127 00:09:54,760 --> 00:09:56,512 How much power do you have? 128 00:09:58,097 --> 00:10:01,684 You still look the same after 12 years, 129 00:10:03,686 --> 00:10:05,688 you can move extremely fast, 130 00:10:06,731 --> 00:10:10,192 and you can walk through a door without touching it. 131 00:10:15,197 --> 00:10:19,285 You can also have Song-i's heart, which I could never have, 132 00:10:21,245 --> 00:10:23,122 even after loving her for 15 years. 133 00:10:29,629 --> 00:10:31,339 You have everything, Min-jun. 134 00:10:32,340 --> 00:10:33,382 I envy you. 135 00:10:36,677 --> 00:10:39,764 No, I envy you. 136 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 You envy me? 137 00:10:47,480 --> 00:10:48,522 Me? 138 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 My brother... 139 00:10:55,738 --> 00:10:59,158 tried to kill the woman I love, 140 00:11:01,285 --> 00:11:02,453 and has already killed... 141 00:11:05,581 --> 00:11:06,666 my eldest brother. 142 00:11:11,212 --> 00:11:12,254 On that day... 143 00:11:15,591 --> 00:11:16,967 when Han-gyeong died... 144 00:11:18,219 --> 00:11:21,347 Hwi-gyeong, can you take this to Han-gyeong? 145 00:11:26,936 --> 00:11:27,937 I... 146 00:11:30,856 --> 00:11:32,191 took that to Han-gyeong... 147 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 with my own hands. 148 00:11:39,657 --> 00:11:41,117 It's not your fault. 149 00:11:45,121 --> 00:11:46,414 If the whole world... 150 00:11:48,040 --> 00:11:49,750 finds out everything, 151 00:11:51,293 --> 00:11:54,088 my father and mother... 152 00:11:55,798 --> 00:11:57,174 would be in so much pain. 153 00:11:59,927 --> 00:12:01,429 And what will happen to my family? 154 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 I understand how you feel, 155 00:12:05,307 --> 00:12:06,642 but we can't cover this up. 156 00:12:08,811 --> 00:12:12,565 I'm sure Lee Jae-gyeong already has ill feelings against you. 157 00:12:14,483 --> 00:12:18,195 In that case, he may attack Song-i again. 158 00:12:21,115 --> 00:12:22,491 That's why I called you. 159 00:12:24,201 --> 00:12:25,494 What should I do now? 160 00:12:26,704 --> 00:12:29,248 I really hate that I have to ask this question... 161 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 to you of all people. 162 00:12:37,423 --> 00:12:38,549 But please tell me. 163 00:12:40,801 --> 00:12:42,178 What should I do now? 164 00:12:56,108 --> 00:12:58,027 I'm too tired today, so I'm going home. 165 00:12:58,736 --> 00:13:01,197 Min-jun, see you tomorrow. 166 00:13:01,822 --> 00:13:02,656 Okay. 167 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 See you tomorrow, Song-i. 168 00:13:32,728 --> 00:13:37,358 He liked you a lot even before you began 169 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 to have feelings for him. 170 00:13:40,361 --> 00:13:45,616 He likes you a lot more than how much you think he likes you. 171 00:14:08,222 --> 00:14:09,848 He's the successor of S&C. 172 00:14:10,182 --> 00:14:12,601 A lot of women come here to hit on him nowadays. 173 00:14:12,977 --> 00:14:15,145 He has a great personality too. 174 00:14:15,688 --> 00:14:17,940 -That's awesome. -Isn't he perfect? 175 00:14:28,784 --> 00:14:29,827 This is Lee Jae-gyeong. 176 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 Help me, Jae-gyeong. 177 00:14:39,086 --> 00:14:40,087 Who are you? 178 00:14:47,511 --> 00:14:48,470 Are you... 179 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Do Min-jun? 180 00:14:50,973 --> 00:14:52,558 No, it's me. 181 00:14:53,642 --> 00:14:56,604 Lee Hwi-gyeong, the brother of Lee Han-gyeong whom you killed. 182 00:15:01,233 --> 00:15:02,276 Hwi-gyeong. 183 00:15:03,152 --> 00:15:06,614 What do you have in your hands? 184 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 I can explain everything. 185 00:15:11,952 --> 00:15:12,912 Where are you... 186 00:15:14,830 --> 00:15:15,831 right now? 187 00:15:35,684 --> 00:15:36,894 May I come in? 188 00:15:51,867 --> 00:15:53,744 You never drink, but you're drunk. 189 00:15:55,162 --> 00:15:56,288 Hwi-gyeong. 190 00:15:57,373 --> 00:15:58,415 Did she give it to you? 191 00:16:00,084 --> 00:16:01,085 Yang Min-ju? 192 00:16:02,836 --> 00:16:04,296 Where did she get that? 193 00:16:06,298 --> 00:16:07,424 I had no idea. 194 00:16:08,842 --> 00:16:10,928 I punished her for seven years, 195 00:16:12,054 --> 00:16:14,181 yet she deceived me completely. 196 00:16:17,059 --> 00:16:19,186 This is why I cannot be generous. 197 00:16:20,688 --> 00:16:22,523 Things always get complicated, 198 00:16:24,441 --> 00:16:26,610 if I don't handle things the moment I get annoyed. 199 00:16:27,152 --> 00:16:28,320 Is that why you did that... 200 00:16:30,114 --> 00:16:32,991 to Han-gyeong and Han Yu-ra? 201 00:16:35,452 --> 00:16:36,829 How many more have you killed? 202 00:16:47,798 --> 00:16:48,966 Did you get some sleep? 203 00:16:50,592 --> 00:16:51,885 Have some fruit. 204 00:16:54,096 --> 00:16:55,139 Se-mi. 205 00:16:55,806 --> 00:16:56,640 Yes. 206 00:16:57,391 --> 00:16:59,226 You're close to Hwi-gyeong, right? 207 00:17:01,687 --> 00:17:03,814 Yes, what is it? 208 00:17:06,066 --> 00:17:07,985 I think I may have 209 00:17:08,110 --> 00:17:11,155 put Hwi-gyeong in danger because I told him something. 210 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 What do you mean? 211 00:17:15,159 --> 00:17:16,368 Why would he be in danger? 212 00:17:26,670 --> 00:17:28,756 I have no bad feelings against you. 213 00:17:30,507 --> 00:17:32,009 If you just listen to me, 214 00:17:34,803 --> 00:17:35,679 I won't... 215 00:17:37,514 --> 00:17:38,807 do anything to you. 216 00:17:51,028 --> 00:17:52,780 What did you play to me on the phone? 217 00:17:54,031 --> 00:17:54,990 Where is it? 218 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 -I don't know. -Kid. 219 00:18:00,245 --> 00:18:02,331 If you don't listen to me, 220 00:18:04,083 --> 00:18:06,502 you will become the tragic prince of S&C who killed himself... 221 00:18:07,753 --> 00:18:09,922 with a tranquilizer gun after getting drunk. 222 00:18:12,132 --> 00:18:13,717 I bought this under your name. 223 00:18:15,219 --> 00:18:17,888 I came to see you in this hotel but was too late. 224 00:18:18,388 --> 00:18:20,140 And I rushed you over to the hospital, 225 00:18:21,350 --> 00:18:22,768 but could not save you. 226 00:18:25,104 --> 00:18:27,773 Where are they? The voice recording 227 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 and... 228 00:18:31,068 --> 00:18:32,152 Yang Min-ju? 229 00:18:35,030 --> 00:18:38,283 Fine, I can still look for them... 230 00:18:39,993 --> 00:18:41,662 after you die. 231 00:18:55,759 --> 00:18:57,553 It looks like my brother called backup. 232 00:19:03,892 --> 00:19:05,060 Turn yourself in. 233 00:19:10,858 --> 00:19:12,025 If you turn yourself in, 234 00:19:12,860 --> 00:19:15,112 at least, you won't face your death in prison. 235 00:19:17,239 --> 00:19:18,699 And don't ever show yourself... 236 00:19:20,367 --> 00:19:21,451 before my family again. 237 00:19:23,287 --> 00:19:26,290 Do Min-jun, I thought we weren't going to do this. 238 00:19:27,749 --> 00:19:29,501 You're making a huge mistake. 239 00:19:29,751 --> 00:19:33,255 If you have something to say, you can say it in front of people. 240 00:19:50,022 --> 00:19:53,442 Mr. Lee. You are under arrest without warrant for murder, 241 00:19:53,525 --> 00:19:55,652 murder instigation, abduction, and confinement. 242 00:19:56,945 --> 00:19:58,697 You are making a mistake. 243 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 I want my attorney. You have no evidence-- 244 00:20:02,117 --> 00:20:05,370 There was a security camera in the room that you were just in. 245 00:20:06,121 --> 00:20:07,789 Mr. Lee Hwi-gyeong placed it there. 246 00:20:08,457 --> 00:20:12,377 Of course, what just happened definitely got recorded. 247 00:20:12,461 --> 00:20:14,755 Right, what just happened. 248 00:20:15,297 --> 00:20:18,592 I was just trying to scare my brother. 249 00:20:19,551 --> 00:20:21,178 It was a little quarrel between brothers. 250 00:20:21,970 --> 00:20:25,807 And I have done nothing to hurt my brother. 251 00:20:26,975 --> 00:20:30,562 So how can I be guilty of murder and murder instigation? 252 00:20:33,440 --> 00:20:36,360 After the wire accident, we found your assistant 253 00:20:36,443 --> 00:20:38,946 after Mr. Lee Hwi-gyeong provided us with information. 254 00:20:42,282 --> 00:20:44,701 Gosh, we almost lost you. 255 00:20:57,464 --> 00:20:58,340 They're out. 256 00:21:02,386 --> 00:21:03,512 What happened? 257 00:21:03,595 --> 00:21:05,389 What kind of a crime are you involved in? 258 00:21:05,472 --> 00:21:07,849 What is this about how this is related to Ms. Han's case? 259 00:21:07,933 --> 00:21:09,393 Please say something. 260 00:21:09,476 --> 00:21:10,811 -Say something! -Share a word. 261 00:21:11,770 --> 00:21:14,106 -Did you call the reporters? -Say something. 262 00:21:14,773 --> 00:21:16,608 -Tell us something! -Great job. 263 00:21:16,900 --> 00:21:18,068 Say something! 264 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 Are TV stations here too? 265 00:21:21,863 --> 00:21:24,616 -Say something. -Mr. Lee! 266 00:21:24,700 --> 00:21:26,368 Then I'm sure they can record a video. 267 00:21:29,454 --> 00:21:30,455 Hwi-gyeong. 268 00:21:31,748 --> 00:21:34,334 I wasn't going to shoot you in the first place. 269 00:21:35,460 --> 00:21:38,171 I have set up something else... 270 00:21:40,132 --> 00:21:42,092 so that you cannot turn my offer down. 271 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Another setup. 272 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 Cheon Song-i's favorite wine... 273 00:21:52,227 --> 00:21:55,272 is the 1993 Chateau Petrus. 274 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 What are you talking about? 275 00:21:57,733 --> 00:22:00,360 I made a reservation at a restaurant that she's a regular at... 276 00:22:00,444 --> 00:22:01,611 COME TO THE RESTAURANT BY 1 P.M. 277 00:22:01,695 --> 00:22:03,530 ...under your name, Do Min-jun. 278 00:22:05,282 --> 00:22:07,117 And she's currently there, 279 00:22:08,035 --> 00:22:09,411 thinking that you invited her. 280 00:22:12,622 --> 00:22:15,709 I'm sure she probably got the wine... 281 00:22:17,127 --> 00:22:18,253 by now. 282 00:22:24,509 --> 00:22:26,303 It's her favorite, 283 00:22:27,804 --> 00:22:29,222 so she probably had it already. 284 00:22:31,683 --> 00:22:34,311 Not that I know what will happen to her... 285 00:22:36,104 --> 00:22:37,230 after she drinks that. 286 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Get them on camera! 287 00:22:41,109 --> 00:22:43,111 Stop. Stop taking pictures. 288 00:22:43,195 --> 00:22:44,613 Mr. Do, please stop. 289 00:22:51,078 --> 00:22:52,537 You have no time to do this. 290 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 I think... 291 00:22:55,874 --> 00:22:57,084 she probably drank it now. 292 00:23:02,506 --> 00:23:04,132 Song-i, will you pick up your phone? 293 00:23:04,925 --> 00:23:06,468 Do the thing that you're good at. 294 00:23:07,219 --> 00:23:08,261 Why don't you disappear? 295 00:23:09,805 --> 00:23:11,264 That's the only way 296 00:23:12,432 --> 00:23:14,017 you can save Song-i. 297 00:23:15,352 --> 00:23:17,979 Oh, right. You can't, can you? 298 00:23:20,899 --> 00:23:22,025 There are... 299 00:23:23,485 --> 00:23:25,195 way too many people watching you. 300 00:23:31,201 --> 00:23:32,828 -What happened? -Get him on camera. 301 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 -Step back. -Move. 302 00:23:34,579 --> 00:23:35,747 Stop filming. 303 00:23:46,383 --> 00:23:47,801 -What? -Where did he go? 304 00:23:47,884 --> 00:23:50,011 -What happened? -Where is he? 305 00:23:50,095 --> 00:23:51,513 -Where did he go? -He disappeared! 306 00:23:51,596 --> 00:23:52,848 You need to take a step back. 307 00:23:53,682 --> 00:23:56,017 He just disappeared, didn't he? 308 00:23:56,309 --> 00:23:57,894 He just floated in the air. What was that? 309 00:23:57,978 --> 00:23:59,688 What are you talking about? I didn't see him. 310 00:23:59,771 --> 00:24:01,356 You're just mistaken. Move back. 311 00:24:01,648 --> 00:24:03,316 Just step back. 312 00:24:03,900 --> 00:24:05,735 -Take a step back. -What was that? 313 00:24:05,819 --> 00:24:07,946 -What was that? -Where did he go? 314 00:24:08,029 --> 00:24:10,031 Do Min-jun won't be able to save Song-i. 315 00:24:12,909 --> 00:24:13,952 Darn it. 316 00:24:16,163 --> 00:24:17,747 -Goodness. -My gosh. 317 00:24:18,456 --> 00:24:19,624 How do you call yourself a human? 318 00:24:19,708 --> 00:24:22,169 I'm going to kill you. I'll kill you! 319 00:24:23,712 --> 00:24:25,005 Move aside. 320 00:24:27,257 --> 00:24:29,467 Stop taking pictures. 321 00:24:32,846 --> 00:24:34,764 -My gosh. Where did he come from? -What was that? 322 00:24:34,931 --> 00:24:36,308 He just dropped from the ceiling. 323 00:24:36,391 --> 00:24:38,852 He didn't. What are you talking about? 324 00:24:43,356 --> 00:24:44,941 -Are you okay? -Yes. 325 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 But how did you get here? 326 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 People are watching you. 327 00:24:56,369 --> 00:24:58,914 But I feel kind of weird... 328 00:25:01,625 --> 00:25:03,960 -That's Cheon Song-i. She just collapsed. -Goodness. 329 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 -She just collapsed. -What? 330 00:25:05,837 --> 00:25:07,047 That's Cheon Song-i? 331 00:25:09,216 --> 00:25:10,175 -What? -What happened? 332 00:25:18,391 --> 00:25:19,601 She's a DI patient. 333 00:25:19,684 --> 00:25:21,937 Get ready for cuff expansion and gastric lavage. 334 00:25:22,229 --> 00:25:24,314 There's no doctor around, so give us a moment-- 335 00:25:24,397 --> 00:25:25,982 We have no time to lose! 336 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 Sir. 337 00:25:32,697 --> 00:25:33,907 You cannot do that. 338 00:25:40,413 --> 00:25:41,373 Who are you? 339 00:25:52,259 --> 00:25:53,927 What are you doing? Call the police. 340 00:25:54,511 --> 00:25:55,428 Yes. 341 00:26:03,311 --> 00:26:05,063 ACTRESS CHEON SONG-I DISAPPEARS FROM A RESTAURANT 342 00:26:07,691 --> 00:26:10,193 Make your way to the emergency room of Hankuk Hospital. 343 00:26:10,485 --> 00:26:11,486 What? 344 00:26:22,539 --> 00:26:23,456 Mr. Jang. 345 00:26:24,332 --> 00:26:27,043 Isn't this the guy who visited you from time to time? 346 00:26:28,837 --> 00:26:30,755 WHO IS THE MAN THAT DISAPPEARED WITH CHEON SONG-I? 347 00:26:34,426 --> 00:26:37,095 -Is Song-i in-- -Mom, Song-i is in an emergency room. 348 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Again? 349 00:26:39,055 --> 00:26:42,100 How many times is she going there just in this year? 350 00:26:42,559 --> 00:26:43,935 Why is she there this time? 351 00:26:48,898 --> 00:26:49,983 What's going on? 352 00:26:50,066 --> 00:26:51,276 Isn't he her manager? 353 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 Min-jun. 354 00:26:56,531 --> 00:26:57,615 Are you okay? 355 00:26:59,909 --> 00:27:01,202 That's Cheon Song-i's manager. 356 00:27:02,329 --> 00:27:04,873 Isn't that guy next to her Cheon Song-i's manager? 357 00:27:05,457 --> 00:27:06,750 I think she got hurt. 358 00:27:09,044 --> 00:27:10,587 There are too many people here. 359 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 It's too noisy. 360 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 Let's go somewhere with fewer people. 361 00:27:18,178 --> 00:27:20,305 Okay. Let's do that. 362 00:27:27,937 --> 00:27:29,022 They disappeared again! 363 00:27:29,397 --> 00:27:30,690 -What? -Where are they? 364 00:27:30,774 --> 00:27:31,900 Where did they go? 365 00:27:31,983 --> 00:27:33,193 Where are they? 366 00:27:55,840 --> 00:27:56,883 Min-jun. 367 00:27:59,469 --> 00:28:00,387 Where are we? 368 00:28:07,477 --> 00:28:08,561 I'm in the right place. 369 00:28:09,270 --> 00:28:11,981 I've never traveled this far before, so I was a bit worried. 370 00:28:14,025 --> 00:28:14,901 Where are we? 371 00:28:15,610 --> 00:28:17,570 You wanted to go to a place where no one is around. 372 00:28:18,238 --> 00:28:19,114 What? 373 00:28:19,197 --> 00:28:21,491 This is the place where no one is around. 374 00:28:22,325 --> 00:28:24,160 It's just you and me. 375 00:28:24,869 --> 00:28:25,787 Really? 376 00:28:27,080 --> 00:28:28,331 No one can find us here. 377 00:28:34,921 --> 00:28:36,005 Are we... 378 00:28:37,632 --> 00:28:39,050 on your planet? 379 00:28:40,719 --> 00:28:44,055 An alien planet or something? 380 00:28:46,683 --> 00:28:47,642 Yes. 381 00:28:48,601 --> 00:28:49,686 Really? 382 00:28:50,687 --> 00:28:51,604 Seriously? 383 00:28:52,439 --> 00:28:53,523 I'm telling you. 384 00:29:09,581 --> 00:29:10,915 But can I really stay here? 385 00:29:11,458 --> 00:29:13,126 I'm not floating in the air or anything. 386 00:29:16,629 --> 00:29:17,964 I'm really fine. 387 00:29:18,548 --> 00:29:21,009 I can breathe, and I'm not floating. 388 00:29:24,095 --> 00:29:25,805 I'm all right, Min-jun. 389 00:29:26,389 --> 00:29:28,141 -Are you stupid? -What? 390 00:29:28,558 --> 00:29:30,310 This isn't an alien planet. 391 00:29:30,685 --> 00:29:32,395 Do you even know how far that is? 392 00:29:41,196 --> 00:29:42,906 -So it isn't? -Of course not. 393 00:29:43,406 --> 00:29:45,700 And what if it was an alien planet? 394 00:29:46,409 --> 00:29:48,495 What can I do? I'll live there. 395 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 I'll live there if I can breathe. 396 00:29:51,831 --> 00:29:53,374 I tend to adapt quickly, 397 00:29:54,792 --> 00:29:58,046 and I'm sure I'll be a hot shot on your planet too. 398 00:29:58,755 --> 00:30:00,548 I'll be really popular over there too. 399 00:30:01,424 --> 00:30:03,092 I'm sure I can make a living. 400 00:30:03,760 --> 00:30:04,803 Goodness. 401 00:30:06,221 --> 00:30:09,557 So where are we? 402 00:30:22,946 --> 00:30:24,239 So we're here all alone? 403 00:30:25,657 --> 00:30:27,909 We're here all by ourselves? 404 00:30:29,202 --> 00:30:32,163 There's no police, no reporters, 405 00:30:32,497 --> 00:30:35,834 and nobody else here! 406 00:30:37,418 --> 00:30:39,170 It's me, Cheon Song-i! 407 00:30:39,712 --> 00:30:41,381 Catch me if you can! 408 00:30:46,636 --> 00:30:50,390 He's an alien, so catch him if you can! 409 00:30:54,269 --> 00:30:57,230 The two of us are here together! 410 00:30:58,147 --> 00:31:00,692 We're going to live here together! 411 00:31:02,819 --> 00:31:06,072 The two of us are... 412 00:31:08,324 --> 00:31:11,202 going to have a great life together! 413 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 You do it too. 414 00:31:21,045 --> 00:31:23,715 -Do what? -Do what I just did. 415 00:31:32,307 --> 00:31:35,435 Only the two of us are going to have a great life together! 416 00:31:35,852 --> 00:31:38,021 We're going to do that! What are you going to do? 417 00:31:50,325 --> 00:31:51,492 This is great! 418 00:32:09,302 --> 00:32:10,553 Should we take a picture? 419 00:32:10,637 --> 00:32:12,597 What? Why? 420 00:32:12,847 --> 00:32:14,932 Come on, let's take one. I washed my face too. 421 00:32:15,516 --> 00:32:17,435 You have your phone, right? Give it to me. 422 00:32:30,740 --> 00:32:32,241 This is an unusual looking tree. 423 00:32:34,077 --> 00:32:35,203 Inosculation. 424 00:32:35,578 --> 00:32:38,623 The roots of two trees get conjoined and grow up as one. 425 00:32:39,832 --> 00:32:42,418 That's a camellia tree, and that's a Japanese camphor tree. 426 00:32:45,672 --> 00:32:48,299 Although they aren't the same kind of trees, 427 00:32:48,591 --> 00:32:49,968 I guess that is possible. 428 00:32:50,969 --> 00:32:52,053 I envy them. 429 00:32:53,596 --> 00:32:55,807 They can be together until the day they die. 430 00:33:00,520 --> 00:33:01,688 Should we take a picture? 431 00:33:02,730 --> 00:33:04,899 Again? I think that's enough. 432 00:33:05,149 --> 00:33:07,235 The only thing that will be left is a picture. 433 00:33:18,913 --> 00:33:20,540 Things are probably going crazy right now. 434 00:33:22,083 --> 00:33:23,126 I guess. 435 00:33:24,627 --> 00:33:25,712 You know what? 436 00:33:26,629 --> 00:33:30,800 Just like how time passes differently on your planet compared to the earth, 437 00:33:32,051 --> 00:33:33,594 let's say it's the case here too. 438 00:33:35,847 --> 00:33:40,351 I'm not Cheon Song-i who is hated by the entire country, 439 00:33:41,352 --> 00:33:45,523 and you are not an alien who cannot tell people about who you are. 440 00:33:46,774 --> 00:33:47,984 That doesn't matter here. 441 00:33:49,777 --> 00:33:51,529 So while we're here, 442 00:33:52,613 --> 00:33:54,490 let's forget about the outside world. 443 00:34:01,789 --> 00:34:02,832 Min-jun. 444 00:34:03,958 --> 00:34:05,835 Yes, Song-i. 445 00:34:10,673 --> 00:34:11,716 I love you. 446 00:34:16,345 --> 00:34:18,514 If you want to live on this planet, 447 00:34:20,183 --> 00:34:21,976 I want to live here. 448 00:34:25,188 --> 00:34:27,315 If you want to go to another planet, 449 00:34:30,359 --> 00:34:32,361 I want to follow you there. 450 00:34:35,948 --> 00:34:37,116 That's how much I love you. 451 00:34:52,673 --> 00:34:55,885 I feel so anxious because it feels like you can disappear any minute. 452 00:34:58,930 --> 00:35:00,932 I want to sell my soul... 453 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 if we can stop the time... 454 00:35:08,815 --> 00:35:10,858 that we spend like this forever. 455 00:35:12,860 --> 00:35:14,862 And I sometimes think how it would've been great 456 00:35:17,114 --> 00:35:19,659 to never have met you, because I love you 457 00:35:24,539 --> 00:35:25,957 so much that it hurts me. 458 00:35:30,378 --> 00:35:31,420 But... 459 00:35:34,340 --> 00:35:35,883 even if I go back in time, 460 00:35:38,219 --> 00:35:40,221 I will meet you again, 461 00:35:45,268 --> 00:35:47,562 I will bicker with you again, 462 00:35:51,399 --> 00:35:53,276 I would have fallen for you again, 463 00:35:59,490 --> 00:36:00,741 and I will love you again. 464 00:36:14,547 --> 00:36:15,423 Yes. 465 00:36:17,466 --> 00:36:18,426 Come on. 466 00:36:19,594 --> 00:36:21,345 After everything that I said, 467 00:36:22,388 --> 00:36:23,681 all you can say is "yes"? 468 00:36:25,308 --> 00:36:27,977 When a woman gathers her heart to tell you these things 469 00:36:29,061 --> 00:36:31,022 you should give her a good answer-- 470 00:36:54,795 --> 00:36:56,005 Damn it! 471 00:37:00,176 --> 00:37:01,427 My goodness. 472 00:37:01,510 --> 00:37:04,096 CHEON SONG-I TELEPORTATION 473 00:37:04,180 --> 00:37:06,224 The top 10 most searched words 474 00:37:06,307 --> 00:37:09,185 are all related to Cheon Song-i and Do Min-jun. 475 00:37:10,603 --> 00:37:14,190 I knew something about him did not seem ordinary. 476 00:37:14,315 --> 00:37:16,359 It didn't receive as much attention, 477 00:37:16,442 --> 00:37:18,110 but Lee Jae-gyeong of S&C 478 00:37:18,194 --> 00:37:20,529 was arrested without a warrant as a suspect for Han Yu-ra's case, 479 00:37:20,905 --> 00:37:23,574 so Song-i can definitely make a comeback 480 00:37:23,658 --> 00:37:25,618 -when she comes back. -Really? 481 00:37:25,701 --> 00:37:29,080 People feel bad for how she was falsely blamed, 482 00:37:29,330 --> 00:37:31,374 and on top of that, what happened today 483 00:37:31,457 --> 00:37:32,875 gave her a lot of attention. 484 00:37:33,668 --> 00:37:35,253 We got a call from many advertisers 485 00:37:35,378 --> 00:37:37,338 because they thought she is still signed with us-- 486 00:37:38,089 --> 00:37:39,507 Advertisers? Really? 487 00:37:39,590 --> 00:37:43,886 Anyway, Song-i is in a different league even when she gets into a scandal. 488 00:37:44,595 --> 00:37:46,138 Dating a guy with supernatural powers? 489 00:37:46,597 --> 00:37:48,266 That makes her look very mysterious. 490 00:37:48,599 --> 00:37:50,309 That's what everyone says. 491 00:37:50,768 --> 00:37:53,646 So where on earth is my dear Song-i? 492 00:37:54,063 --> 00:37:57,358 After I heard about what she went through 493 00:37:57,441 --> 00:37:59,777 all by herself without her staff, 494 00:37:59,860 --> 00:38:01,529 I thought I should step in. 495 00:38:02,446 --> 00:38:05,449 I should give her a call as soon as she returns. 496 00:38:07,910 --> 00:38:10,955 Something unbelievable happened in the middle of Seoul today. 497 00:38:11,330 --> 00:38:13,833 Do, who was Actress Cheon Song-i's manager, 498 00:38:13,916 --> 00:38:16,127 disappeared with Cheon Song-i. 499 00:38:16,919 --> 00:38:20,047 There are dozens of people who have witnessed 500 00:38:20,131 --> 00:38:21,424 their disappearance, 501 00:38:21,507 --> 00:38:23,884 and there are many eyewitness testimonies on the internet 502 00:38:23,968 --> 00:38:25,594 and on social media accounts. 503 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 People are coming up with an absurd hypothesis 504 00:38:28,180 --> 00:38:30,933 that Do could be an alien or a magician. 505 00:38:31,559 --> 00:38:35,229 However, people in scientific circles brushed off such hypothesis 506 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 saying that such cases are impossible. 507 00:38:41,819 --> 00:38:43,362 Are you satisfied now? 508 00:38:45,948 --> 00:38:47,199 Are you happy? 509 00:39:00,713 --> 00:39:01,964 When did you get up? 510 00:39:02,882 --> 00:39:03,883 A minute ago. 511 00:39:05,217 --> 00:39:06,677 Get some more sleep if you're tired. 512 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 It's okay. 513 00:39:14,894 --> 00:39:16,187 Your fever came down. 514 00:39:18,397 --> 00:39:20,733 But you're getting better than the first time. 515 00:39:22,193 --> 00:39:23,903 Maybe you're getting used to it. 516 00:39:32,495 --> 00:39:34,622 -Should we take another picture? -Again? 517 00:39:35,706 --> 00:39:36,832 Aren't you hungry? 518 00:39:38,709 --> 00:39:39,543 I am. 519 00:39:47,927 --> 00:39:50,721 Min-jun, how many kids should we have? 520 00:39:53,265 --> 00:39:54,225 What? 521 00:39:55,518 --> 00:39:58,270 I mean, we should slowly come up with a plan. 522 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 How many kids do you want? How many? 523 00:40:02,441 --> 00:40:03,400 Seven? 524 00:40:04,068 --> 00:40:06,737 Seven? Don't you think that's too many? 525 00:40:08,447 --> 00:40:09,907 That's what everyone did in the past. 526 00:40:09,990 --> 00:40:11,283 Seven or eight kids were the norm, 527 00:40:11,367 --> 00:40:13,494 and some even had 12 kids. 528 00:40:13,786 --> 00:40:14,662 Really? 529 00:40:15,996 --> 00:40:17,748 Then four daughters and three sons? 530 00:40:19,959 --> 00:40:22,294 -Seven daughters. -What? Seven daughters? 531 00:40:22,628 --> 00:40:25,089 I like daughters. Boys are way too loud. 532 00:40:25,464 --> 00:40:27,133 Fine, I'll think about it. 533 00:40:27,758 --> 00:40:29,927 But I can't control that. 534 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 What if we get a son? 535 00:40:32,763 --> 00:40:35,057 We can't help it. We'll have to bring him up. 536 00:40:35,558 --> 00:40:37,560 If we have to bring up seven kids, 537 00:40:37,643 --> 00:40:39,645 we can't stay in the same apartment. 538 00:40:40,229 --> 00:40:41,272 Probably. 539 00:40:42,189 --> 00:40:44,275 How about the suburbs of Seoul or the country? 540 00:40:44,567 --> 00:40:46,610 A detached house would be better than an apartment. 541 00:40:46,694 --> 00:40:47,903 A house with a front yard. 542 00:40:48,988 --> 00:40:51,782 My aunt lives in Pyeongtaek in a house with a garden. 543 00:40:52,199 --> 00:40:54,160 But I heard it's high-maintenance. 544 00:40:54,243 --> 00:40:56,120 I guess it probably is, compared to an apartment. 545 00:40:56,704 --> 00:40:58,205 Should we have a few dogs too? 546 00:41:00,583 --> 00:41:01,625 What is it? 547 00:41:02,585 --> 00:41:05,838 Nothing. I want a house with a front yard too. 548 00:41:06,255 --> 00:41:08,215 -And I'd like a few dogs. -Right? 549 00:41:12,094 --> 00:41:16,223 Min-jun, do you have nothing to say to me? 550 00:41:17,808 --> 00:41:18,726 What? 551 00:41:20,227 --> 00:41:22,730 I mean, I may sound a bit too petty, 552 00:41:23,272 --> 00:41:27,276 but you never told me about your feelings with words. 553 00:41:28,819 --> 00:41:32,740 You know, like that you like me, 554 00:41:35,159 --> 00:41:38,913 or that you love me. 555 00:41:45,544 --> 00:41:46,670 Just eat ramyeon. 556 00:41:49,590 --> 00:41:52,176 I think I've done it a few times. I did it just now too. 557 00:41:54,720 --> 00:41:57,264 Hey. Come on! 558 00:42:05,606 --> 00:42:07,316 You look sexy when you eat ramyeon. 559 00:42:09,985 --> 00:42:11,028 So random. 560 00:42:11,487 --> 00:42:12,905 You took pictures all day long. 561 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 He was arrested without a warrant. 562 00:42:32,466 --> 00:42:34,176 Then make sure you stop them 563 00:42:34,260 --> 00:42:37,096 from issuing a warrant during the investigation. 564 00:42:37,596 --> 00:42:40,307 This is obviously a sting operation! 565 00:42:41,600 --> 00:42:43,686 And stop the reporters. 566 00:42:44,812 --> 00:42:46,772 If they do not take down the articles, 567 00:42:47,439 --> 00:42:51,193 tell them that we will take out all of the advertisements. 568 00:42:51,443 --> 00:42:53,279 Make sure you stop it no matter what. 569 00:42:53,988 --> 00:42:56,365 Jae-gyeong is my successor. 570 00:42:56,865 --> 00:42:58,951 Make sure his reputation doesn't get damaged. Understand? 571 00:43:04,123 --> 00:43:05,332 Do you think... 572 00:43:06,959 --> 00:43:09,128 doing this will give you your brother's position? 573 00:43:10,879 --> 00:43:13,132 Your brother will do many great things. 574 00:43:13,882 --> 00:43:16,135 How dare you use his tiny little fault 575 00:43:16,510 --> 00:43:19,179 as an excuse to bring him down? 576 00:43:20,264 --> 00:43:21,557 Who do you think you are? 577 00:43:24,143 --> 00:43:25,894 No matter how much you try to frame him, 578 00:43:26,520 --> 00:43:27,688 nothing that is his 579 00:43:28,731 --> 00:43:30,482 will be given to you. 580 00:43:31,984 --> 00:43:33,068 I don't... 581 00:43:34,403 --> 00:43:35,571 I don't need anything. 582 00:43:38,782 --> 00:43:43,996 I'm asking you to not cover up the crimes Jae-gyeong has committed. 583 00:43:46,206 --> 00:43:47,791 He has committed too many sins. 584 00:43:48,834 --> 00:43:51,253 And today, he tried to kill Song-i. 585 00:43:51,378 --> 00:43:52,755 That's nonsense! 586 00:43:52,963 --> 00:43:54,423 Why would he want to do that? 587 00:43:54,757 --> 00:43:56,467 He already has so much. 588 00:43:56,800 --> 00:43:58,344 Why would he do that? 589 00:44:09,021 --> 00:44:09,897 This is... 590 00:44:11,482 --> 00:44:13,192 the wine he tried to give to Song-i. 591 00:44:14,401 --> 00:44:17,446 Thankfully, she did not have a lethal dose. 592 00:44:20,074 --> 00:44:21,116 I will... 593 00:44:22,451 --> 00:44:23,494 drink this. 594 00:44:25,454 --> 00:44:28,540 Please trust me on this after I finish this. 595 00:44:31,960 --> 00:44:33,045 Lee Jae-gyeong is... 596 00:44:34,922 --> 00:44:37,758 a monster that is not afraid to kill people... 597 00:44:41,136 --> 00:44:42,221 to reach his goal. 598 00:44:50,646 --> 00:44:52,022 If your brother... 599 00:44:53,315 --> 00:44:55,734 tried to hurt that girl, Cheon Song-i, 600 00:44:55,984 --> 00:44:57,486 I'm sure he had a good reason. 601 00:44:58,737 --> 00:45:00,531 She probably did something to provoke him. 602 00:45:01,156 --> 00:45:05,244 He wouldn't do something like that for no reason. 603 00:45:05,828 --> 00:45:07,121 Help me, Jae-gyeong. 604 00:45:10,582 --> 00:45:11,792 Do you remember... 605 00:45:14,670 --> 00:45:16,088 whose voice this is, Father? 606 00:45:19,466 --> 00:45:21,135 What are you trying to do? 607 00:45:29,768 --> 00:45:31,019 I am sorry, Father. 608 00:45:33,647 --> 00:45:34,940 You aren't getting drunk. 609 00:45:36,400 --> 00:45:37,860 You're probably getting paralyzed. 610 00:45:40,279 --> 00:45:42,948 -What? -You'll lose your strength, 611 00:45:44,658 --> 00:45:46,160 so it'll be tough for you to walk. 612 00:45:46,660 --> 00:45:48,036 Then you'll run out of breath, 613 00:45:48,620 --> 00:45:50,038 your tongue will get paralyzed, 614 00:45:50,205 --> 00:45:51,665 then you'll fall asleep. 615 00:45:54,334 --> 00:45:56,003 What are you talking about? 616 00:45:56,462 --> 00:45:58,672 And you'll be found in the middle of the highway. 617 00:46:00,048 --> 00:46:01,633 It'll look like you died drunk-driving. 618 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 Jae-gyeong. 619 00:46:02,885 --> 00:46:05,554 I've been thinking it would be great to not have you around. 620 00:46:07,431 --> 00:46:08,724 You got in my way. 621 00:46:09,349 --> 00:46:11,602 Father never gave me any chance... 622 00:46:12,895 --> 00:46:14,813 just because I was born later than you. 623 00:46:18,734 --> 00:46:19,943 Help me, Jae-gyeong. 624 00:46:28,577 --> 00:46:29,745 I am sorry, Father. 625 00:46:32,122 --> 00:46:33,040 I am sorry. 626 00:46:45,385 --> 00:46:46,762 Call her again. 627 00:46:54,061 --> 00:46:56,396 -The phone you have reached is-- -It's off. 628 00:46:56,897 --> 00:46:59,816 Goodness, what on earth is going on? 629 00:47:00,192 --> 00:47:01,860 Where did he take Song-i... 630 00:47:03,403 --> 00:47:06,073 -That darned Do. -Don't worry, Mom. 631 00:47:06,156 --> 00:47:07,991 How can I not be worried? 632 00:47:08,075 --> 00:47:11,286 Min-jun isn't a guy who would put her in danger. 633 00:47:11,370 --> 00:47:14,831 Yes, Mi-yeon. I've met him, and he seemed like a great guy. 634 00:47:15,165 --> 00:47:17,376 Why would a great guy disappear with Song-i? 635 00:47:17,459 --> 00:47:19,336 And why wouldn't he call? 636 00:47:19,419 --> 00:47:20,712 Didn't you watch the news? 637 00:47:21,088 --> 00:47:23,173 Min-jun is the one who saved Song-i from death 638 00:47:23,257 --> 00:47:24,466 by doing gastric lavage. 639 00:47:24,925 --> 00:47:27,094 He left because there were too many people around. 640 00:47:27,219 --> 00:47:28,428 Who does he think he is? 641 00:47:29,304 --> 00:47:30,597 Does he think he's a doctor? 642 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 Song-i likes him a lot. 643 00:47:33,016 --> 00:47:35,727 Let's believe that she will return safely and wait. 644 00:47:36,520 --> 00:47:38,397 Goodness, I can't believe this. 645 00:47:43,318 --> 00:47:46,697 Is that your only outfit? 646 00:47:46,780 --> 00:47:47,739 What? 647 00:47:58,041 --> 00:48:00,669 Min-jun, which one of them is your star? 648 00:48:02,379 --> 00:48:03,630 You can't see it from here. 649 00:48:04,631 --> 00:48:05,924 You can't even see it? 650 00:48:06,258 --> 00:48:07,634 Then where can I go to see it? 651 00:48:08,802 --> 00:48:09,636 Why? 652 00:48:10,762 --> 00:48:12,723 I just wanted to know 653 00:48:13,432 --> 00:48:15,851 if it's in the south or the north. 654 00:48:16,893 --> 00:48:19,187 Is it over there? Or here? 655 00:48:19,771 --> 00:48:21,607 Or is it over there? 656 00:48:35,370 --> 00:48:36,496 Aren't you cold? 657 00:48:37,789 --> 00:48:38,832 It's warm. 658 00:48:41,627 --> 00:48:42,753 Min-jun. 659 00:48:43,837 --> 00:48:44,671 Yes. 660 00:48:45,130 --> 00:48:47,007 Let's come here every summer. 661 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 Let's do that. 662 00:48:53,138 --> 00:48:54,973 We can bring our seven kids 663 00:48:55,724 --> 00:48:57,517 and five dogs. 664 00:48:59,102 --> 00:49:02,314 And in the future, we can bring our grandkids. 665 00:49:03,482 --> 00:49:05,400 We don't have to travel abroad. 666 00:49:06,568 --> 00:49:07,778 Let's come here. 667 00:49:10,155 --> 00:49:11,198 Let's do that. 668 00:49:13,742 --> 00:49:15,035 What a huge family. 669 00:49:16,203 --> 00:49:19,331 We have to work hard to make a living for them. 670 00:49:20,415 --> 00:49:23,085 You should do a few more lectures, 671 00:49:23,919 --> 00:49:27,464 and I'll take any extra and supporting roles that I can get. 672 00:49:30,509 --> 00:49:31,510 We should do that. 673 00:49:32,427 --> 00:49:33,470 Let's do that. 674 00:49:33,720 --> 00:49:35,305 You promised. 675 00:49:36,056 --> 00:49:38,642 Yes, I promise. 676 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 Sing for me. 677 00:49:52,656 --> 00:49:54,241 You have never sung for me. 678 00:49:56,743 --> 00:49:57,911 Sing what? 679 00:50:00,372 --> 00:50:03,917 A song that will remind me of you from this day and on. 680 00:50:04,584 --> 00:50:08,296 And a song that will remind you of me from this moment and on. 681 00:50:10,757 --> 00:50:16,096 You know, a song that we can reminisce on for a long time. 682 00:50:33,905 --> 00:50:35,031 Today 683 00:50:37,868 --> 00:50:40,162 The stars are 684 00:50:42,330 --> 00:50:43,540 Especially bright 685 00:50:45,542 --> 00:50:47,586 You made me sad 686 00:50:50,005 --> 00:50:55,135 When you said that you will leave me 687 00:50:57,596 --> 00:51:02,684 After this hour 688 00:51:05,228 --> 00:51:10,275 All through this night 689 00:51:15,405 --> 00:51:18,617 Our happy days 690 00:51:20,452 --> 00:51:25,791 Many promises that we have made 691 00:51:28,043 --> 00:51:33,465 They keep brushing by my ears 692 00:51:35,717 --> 00:51:41,848 And they make me sad 693 00:51:44,726 --> 00:51:45,894 It is 694 00:51:48,104 --> 00:51:51,066 Not your fault 695 00:51:52,901 --> 00:51:58,490 But somehow I want to cry 696 00:52:00,492 --> 00:52:05,914 I really hoped this could happen 697 00:52:07,332 --> 00:52:09,751 I have been 698 00:52:12,295 --> 00:52:13,630 Dreaming 699 00:52:26,142 --> 00:52:27,269 Thank you. 700 00:52:45,537 --> 00:52:46,621 Song-i. 701 00:52:48,081 --> 00:52:51,960 I cannot tell you everything that you wish to hear, 702 00:52:53,503 --> 00:52:55,005 but I do wish to be... 703 00:52:56,965 --> 00:52:58,842 a part of the future that you dream of. 704 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Put it on me. 705 00:54:00,028 --> 00:54:01,821 I have always wanted to receive... 706 00:54:03,782 --> 00:54:05,283 such a tacky proposal. 707 00:54:06,910 --> 00:54:07,953 I never thought... 708 00:54:09,204 --> 00:54:13,208 I would ever make such a tacky proposal. 709 00:54:22,467 --> 00:54:24,177 I am completely happy. 710 00:54:36,648 --> 00:54:37,732 Min-jun. 711 00:54:38,817 --> 00:54:40,402 What, Song-i? 712 00:54:44,906 --> 00:54:46,908 My love, Min-jun. 713 00:54:47,826 --> 00:54:48,910 What? 714 00:54:50,954 --> 00:54:53,206 It's time to wake up from our dreams. 715 00:54:58,378 --> 00:55:00,255 Please exist somewhere... 716 00:55:04,050 --> 00:55:05,969 for my sake. 717 00:55:07,971 --> 00:55:09,264 Please do not die... 718 00:55:12,559 --> 00:55:13,893 and exist somewhere... 719 00:55:18,732 --> 00:55:20,483 for my sake. 720 00:55:24,112 --> 00:55:25,447 So I'm telling you... 721 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 to go back... 722 00:55:32,245 --> 00:55:33,997 to where you came from. 723 00:55:57,979 --> 00:55:59,981 EPILOGUE 724 00:56:02,692 --> 00:56:05,403 I enjoyed our talk today. 725 00:56:05,487 --> 00:56:07,489 I will never forget it. 726 00:56:08,364 --> 00:56:11,326 It was a precious time which will serve as inspiration 727 00:56:11,409 --> 00:56:13,161 for my novel. 728 00:56:13,745 --> 00:56:15,872 I am glad if that is the case. 729 00:56:19,876 --> 00:56:23,046 May I tell you something before I go? 730 00:56:23,797 --> 00:56:24,672 Go ahead. 731 00:56:25,757 --> 00:56:28,176 I cannot foresee the future, 732 00:56:28,259 --> 00:56:32,097 but from what I see in you, I think you will meet a woman 733 00:56:32,180 --> 00:56:36,768 whom you will love with all your heart before you leave this place. 734 00:56:37,644 --> 00:56:40,688 I have a feeling you will be willing 735 00:56:41,314 --> 00:56:44,442 to sacrifice everything you have for that woman. 736 00:56:45,026 --> 00:56:46,694 What makes you say that? 737 00:56:46,778 --> 00:56:50,698 Because love is a very stubborn emotion. 738 00:56:50,782 --> 00:56:53,868 It comes to those who do not believe in it 739 00:56:53,952 --> 00:56:57,539 in a more powerful way so that they cannot escape it. 740 00:57:25,775 --> 00:57:27,610 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 51349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.