All language subtitles for Mars Anomaly (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,169 [Mars, 2042] 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,070 Hurry up, Pal! 4 00:00:11,070 --> 00:00:12,440 I'm coming! 5 00:00:24,500 --> 00:00:27,820 [30 minutes ago] 6 00:00:28,940 --> 00:00:30,190 How's your collection, Feng Weiyi? 7 00:00:30,859 --> 00:00:34,429 Well, in Grid Section 50-12, the particles were predominantly coarse. 8 00:00:35,189 --> 00:00:37,359 But in 23, they are much finer, 9 00:00:36,719 --> 00:00:39,519 [Feng Weiyi Geologist of the Alliance of the Migration to Mars Project] 10 00:00:37,359 --> 00:00:39,939 should be ideal for blue-green algae analysis. 11 00:00:40,609 --> 00:00:43,899 It's great news that Mars is going to become the second home of mankind. 12 00:00:45,070 --> 00:00:48,189 Great. Don't forget to charge Mars Rover under the Sun. 13 00:00:48,189 --> 00:00:49,189 Don't worry. 14 00:00:50,109 --> 00:00:51,939 The rover should be able to get me back. 15 00:01:04,989 --> 00:01:07,439 Yes, yes. 16 00:01:10,239 --> 00:01:13,819 The hybridization of the Parson's chameleon 17 00:01:10,829 --> 00:01:14,039 [Richard Bolton Biologist of the Alliance of Migration to Mars Project] 18 00:01:13,819 --> 00:01:16,989 and the bearded lizard has survived the first phase. 19 00:01:24,939 --> 00:01:26,189 What's that? 20 00:01:27,439 --> 00:01:30,439 Feng Weiyi, our seed bank was attacked by asteroids. 21 00:01:30,489 --> 00:01:32,689 Please return immediately. 22 00:01:47,069 --> 00:01:49,279 Forget it, we don't have time! 23 00:01:52,609 --> 00:01:54,939 Is everyone there? Is everyone alright? 24 00:01:57,739 --> 00:02:00,319 The aftershock of the asteroids hit will create a super storm. 25 00:02:00,319 --> 00:02:03,359 Our flying saucer and base camp will be irreparably destroyed. 26 00:02:03,359 --> 00:02:05,569 We need to immediately evacuate... 27 00:02:05,569 --> 00:02:07,189 We only have 7 minutes of evacuation time... 28 00:02:07,189 --> 00:02:09,689 Richard, what did you say? Repeat! 29 00:02:14,439 --> 00:02:17,069 We are waiting for you, Escape Tank... 30 00:02:17,069 --> 00:02:18,439 Damn it! 31 00:02:22,599 --> 00:02:25,609 Go quickly! 32 00:02:37,689 --> 00:02:40,490 Captain, do we have any choice but to evacuate? 33 00:02:40,490 --> 00:02:41,930 No, it's about 7 minutes. 34 00:02:41,930 --> 00:02:45,740 Wind intensity will reach the scale of 24, roughly 8,700 newtons. 35 00:02:45,819 --> 00:02:48,069 Once it is above 7,000 newtons, 36 00:02:48,069 --> 00:02:49,900 our spacecraft will be blown over, 37 00:02:49,900 --> 00:02:52,069 and we will not be able to leave Mars. 38 00:02:52,069 --> 00:02:54,819 How long will it take them to send support from Earth? 39 00:02:54,819 --> 00:02:55,939 For a long time. 40 00:02:55,939 --> 00:02:58,069 Our supplies will not last until the day Earth sends reinforcements. 41 00:02:58,069 --> 00:02:59,359 What about Weiyi? 42 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 We've yet to get hold of him. 43 00:03:01,360 --> 00:03:02,490 Let's wait for a little longer. 44 00:03:02,569 --> 00:03:04,400 Board the ship, and prepare for take-off. 45 00:03:04,400 --> 00:03:05,280 I will wait for him here. 46 00:03:05,280 --> 00:03:06,069 Okay. 47 00:03:13,939 --> 00:03:17,189 Captain, we have only 5 minutes left until take-off, 48 00:03:17,189 --> 00:03:21,400 but our spaceship already has a 7 degrees of inclination. 49 00:03:33,569 --> 00:03:38,280 The inclination rate is getting faster. When it reaches 12.3 degrees, 50 00:03:38,280 --> 00:03:40,400 the spaceship will fall down. 51 00:03:41,030 --> 00:03:43,030 Feng Weiyi, where are you? 52 00:03:43,030 --> 00:03:45,689 Feng Weiyi, please response! 53 00:03:45,689 --> 00:03:47,939 Captain, we lost connection with Feng Weiyi. 54 00:03:47,939 --> 00:03:51,400 But vital signs in this spaceship is still normal. 55 00:03:52,030 --> 00:03:54,939 Captain, 2 minutes left! You need to hurry back! 56 00:03:54,939 --> 00:03:57,189 9.5 degrees of deviation, 57 00:03:57,189 --> 00:04:00,400 and if it exceeds 10 degrees, no one can escape. 58 00:04:00,400 --> 00:04:04,030 We need to think of a way to buy some more time for Feng Weiyi. 59 00:04:04,400 --> 00:04:08,530 All we can do is try to turn on the orbital maneuvering system. 60 00:04:21,399 --> 00:04:24,399 The battery is too low to continue driving. 61 00:04:24,399 --> 00:04:26,989 The destination is still 117 meters away. 62 00:04:27,740 --> 00:04:30,100 Captain, we can't wait any longer. 63 00:04:30,100 --> 00:04:32,570 In a minute, we will not be able to take off. 64 00:04:32,569 --> 00:04:34,930 Wait, stop! I see him! 65 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 Feng Weiyi is here? 66 00:04:44,819 --> 00:04:47,819 Feng Weiyi, hurry up! 67 00:04:59,439 --> 00:05:01,439 The capsule is tilting over. 68 00:05:01,439 --> 00:05:04,439 You have 15 seconds, you must return to the ship! 69 00:05:04,439 --> 00:05:05,319 Hurry up, Pal! 70 00:05:05,319 --> 00:05:06,689 I'm coming! 71 00:05:06,689 --> 00:05:12,439 Ten, nine, eight, seven.... 72 00:05:12,439 --> 00:05:21,769 Six, five, four, three, two, one.... 73 00:05:21,769 --> 00:05:23,399 Take off. 74 00:05:36,740 --> 00:05:40,189 The radar just detected that an unknown object was approaching us! 75 00:05:52,439 --> 00:05:53,740 We're gonna crash. 76 00:05:59,439 --> 00:06:00,439 Nothing we can do. 77 00:06:01,189 --> 00:06:03,939 Ahhh… 78 00:07:09,399 --> 00:07:12,209 [Chinese Wanhu Spaceship Mission: Landing on Europa] 79 00:07:24,850 --> 00:07:29,439 Wow, so gorgeous. 80 00:07:30,110 --> 00:07:32,439 It's my first time to take such a close look at Mars. 81 00:07:49,069 --> 00:07:51,069 We are over Mars now. 82 00:07:52,189 --> 00:07:57,439 Dad! Dad… 83 00:07:59,930 --> 00:08:01,990 If your dad knew you're an astronaut now, 84 00:08:01,990 --> 00:08:03,490 he would look at you with new eyes. 85 00:08:44,879 --> 00:08:48,620 ["Project Europa" Earth Space Flight Control Center] 86 00:09:00,320 --> 00:09:01,070 Put him through. 87 00:09:01,070 --> 00:09:01,680 Yes, sir. 88 00:09:02,690 --> 00:09:03,820 Commander Liu, 89 00:09:03,820 --> 00:09:07,990 my name is Frank. I'm the Commander for the Alliance of the Migration to Mars Project. 90 00:09:08,610 --> 00:09:14,610 We have received the video and audio signals of extreme distress. They are asking for an urgent appeal for help. 91 00:09:10,759 --> 00:09:14,620 [Frank Aphiton Director of the AMMP Space Agency] 92 00:09:14,610 --> 00:09:15,690 This is Feng Weiyi. 93 00:09:15,740 --> 00:09:19,940 We have been attacked by an unknown flying object and we failed to take off. 94 00:09:19,990 --> 00:09:22,740 Now, we are trapped in this external tank compartment. 95 00:09:22,740 --> 00:09:24,440 We need help and... 96 00:09:24,440 --> 00:09:25,690 Ahhh... Ahhhhh!!! 97 00:09:25,690 --> 00:09:29,610 We have sent SOS to the United States, Japan, Russia 98 00:09:29,610 --> 00:09:31,610 and some other countries for help. 99 00:09:31,610 --> 00:09:37,570 But it will take them at least 4 months of traveling time to get to us due to the vast distance between Earth and Mars. 100 00:09:37,570 --> 00:09:40,820 We know that your Wanhu Spaceship is near Mars heading toward Europa, 101 00:09:41,610 --> 00:09:44,070 we are requesting humanitarian assistance. 102 00:09:46,440 --> 00:09:48,730 We need time to think about it. 103 00:09:48,730 --> 00:09:51,570 Okay, we will wait for your decision. 104 00:09:53,740 --> 00:09:59,070 Commander Liu, we've spent 8 years developing Project Europa. 105 00:09:59,070 --> 00:10:00,490 We do not know what happened on Mars. 106 00:10:00,820 --> 00:10:02,810 It would be risky to go there now. 107 00:10:03,190 --> 00:10:06,490 If any accident happens, all the hard work will go for nothing. 108 00:10:08,320 --> 00:10:10,570 Let's make a feasible plan first. 109 00:10:10,940 --> 00:10:11,490 Yes, sir. 110 00:10:13,360 --> 00:10:15,110 Zhang Lei, show me the video. 111 00:10:15,110 --> 00:10:15,820 Yes, sir. 112 00:10:21,820 --> 00:10:23,070 Okay, stop. 113 00:10:27,820 --> 00:10:31,240 Ask the technical department to analyze the image and find out what it is. 114 00:10:31,570 --> 00:10:32,320 Yes, sir. 115 00:10:41,940 --> 00:10:45,150 [Gravity Module, Wanhu Spaceship] 116 00:10:42,490 --> 00:10:45,070 Wow, it smells so good. 117 00:10:45,070 --> 00:10:45,860 Here you are. 118 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 Oh, dumplings. 119 00:10:48,990 --> 00:10:51,940 Dumplings? My favorite! 120 00:10:52,820 --> 00:10:54,440 Everything is your favorite. 121 00:10:54,440 --> 00:10:54,940 Give it to me. 122 00:10:54,940 --> 00:10:55,440 Hey! 123 00:10:55,940 --> 00:10:56,600 Not bad. 124 00:10:56,690 --> 00:10:57,610 It's Chinese New Year's Eve today. 125 00:10:57,610 --> 00:10:59,100 -Captain, take one. -Okay. 126 00:10:59,100 --> 00:11:00,990 It's already New Year now? 127 00:11:00,990 --> 00:11:02,610 You only care about your job. 128 00:11:02,610 --> 00:11:03,740 We don't have festivals. 129 00:11:03,740 --> 00:11:06,440 Being an astronaut is such a great honor. 130 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 My dad has always been proud of me. 131 00:11:17,070 --> 00:11:18,440 Commander Liu. 132 00:11:19,190 --> 00:11:23,610 Du Ping, listen to my order. Suspend the mission to land on Europa, 133 00:11:23,610 --> 00:11:25,560 and fly to Mars. 134 00:11:25,820 --> 00:11:31,070 The Alliance of the Migration to Mars Project just sent us a video for help. 135 00:11:31,230 --> 00:11:34,740 Their escape pod was attacked by an unknown flying object 136 00:11:34,740 --> 00:11:35,690 and failed to take off. 137 00:11:35,690 --> 00:11:38,740 Four scientists' lives are at stake now. 138 00:11:38,740 --> 00:11:42,440 The superior department has agreed to send you to rescue them. 139 00:11:42,440 --> 00:11:43,690 An unknown flying object? 140 00:11:43,940 --> 00:11:46,320 We do not yet know what it is. 141 00:11:46,320 --> 00:11:49,320 The external image cannot help us identify it. 142 00:11:49,929 --> 00:11:52,359 So, besides rescuing the scientists, 143 00:11:52,360 --> 00:11:55,810 you have to find out what that thing is. 144 00:11:56,070 --> 00:11:59,070 Please protect yourselves. 145 00:11:59,240 --> 00:12:01,940 Later, we'll send you the orbital maneuvering plan and data on Mars, 146 00:12:02,110 --> 00:12:08,070 including the map of the Mars Base and the operation guide of the Mars Rover. 147 00:12:08,360 --> 00:12:10,440 Return safely. 148 00:12:10,820 --> 00:12:11,240 Yes, sir. 149 00:12:18,070 --> 00:12:19,610 You've heard that. 150 00:12:20,490 --> 00:12:21,940 If we go to Mars this time, 151 00:12:21,940 --> 00:12:24,440 we will miss the time when Earth is closest to Europa. 152 00:12:24,860 --> 00:12:27,610 Will we have a second chance? 153 00:12:28,440 --> 00:12:29,860 I know what you mean, Shan. 154 00:12:30,679 --> 00:12:32,239 We had spent 8 years 155 00:12:32,240 --> 00:12:34,570 doing research, training and making simulation tests. 156 00:12:35,070 --> 00:12:36,940 And finally, we stood out among all the other teams and were sent here. 157 00:12:37,860 --> 00:12:39,240 However, nothing is more important than life, 158 00:12:39,490 --> 00:12:43,440 not to mention that among the trapped is a Chinese scientist, 159 00:12:44,570 --> 00:12:45,740 Feng Tong's father. 160 00:12:48,490 --> 00:12:49,860 We'll have another chance to go to Europa. 161 00:12:50,919 --> 00:12:51,819 Right. 162 00:12:51,820 --> 00:12:56,860 We're going to rescue the scientists of the AMMP, not only my dad. 163 00:12:57,190 --> 00:13:01,110 To rescue them, we need to land on Mars by nightfall. 164 00:13:01,440 --> 00:13:02,570 The temperature on Mars varies greatly between day and night, 165 00:13:02,809 --> 00:13:04,989 and night temperatures there will be unfavorable for our landing. 166 00:13:05,490 --> 00:13:06,190 Chen Shan, 167 00:13:06,190 --> 00:13:09,070 you stay in Wanhu Spaceship to keep in touch with Earth. 168 00:13:09,320 --> 00:13:09,860 Yes, sir. 169 00:13:10,360 --> 00:13:13,360 He Shiqing, you take charge of logistics and medical care during the rescue. 170 00:13:13,360 --> 00:13:13,940 Okay. 171 00:13:14,190 --> 00:13:14,860 Li Xiang, 172 00:13:15,240 --> 00:13:17,360 you will be responsible for biochemical research at the Mars Base 173 00:13:17,490 --> 00:13:19,740 and identification of the unknown flying object. 174 00:13:19,740 --> 00:13:20,440 Yes, sir. 175 00:13:21,190 --> 00:13:24,360 I will drive the rover and Feng Tong will be my co-driver. 176 00:13:24,990 --> 00:13:26,860 We must do our best to save them. 177 00:13:26,860 --> 00:13:28,690 Just play it by ear at critical moments. 178 00:13:30,110 --> 00:13:31,740 Are you clear? 179 00:13:32,110 --> 00:13:32,850 Yes, sir. 180 00:13:34,570 --> 00:13:35,190 Yes, sir. 181 00:13:36,190 --> 00:13:39,190 Chen Shan, shift the orbit and fly to Mars immediately. 182 00:13:39,190 --> 00:13:39,820 Yes, sir! 183 00:14:08,320 --> 00:14:11,190 Captain, I've sent all the data on Mars to your spacesuit. 184 00:14:11,190 --> 00:14:11,690 Roger. 185 00:14:11,820 --> 00:14:15,940 Check your spacesuit to see if the data have been received. 186 00:14:17,070 --> 00:14:19,060 Received. 187 00:14:19,320 --> 00:14:21,110 Chen Shan, push the spaceship into orbit. 188 00:14:25,690 --> 00:14:27,740 Flight Control Center… 189 00:14:27,820 --> 00:14:29,940 The Rescue Team of Wanhu Spaceship has boarded the lander. 190 00:14:29,940 --> 00:14:32,320 Everything is ready. Please give your order. 191 00:14:32,860 --> 00:14:34,740 Roger. Depart immediately, 192 00:14:34,740 --> 00:14:36,940 and ensure your safety. 193 00:14:36,940 --> 00:14:37,570 Yes, sir. 194 00:14:39,990 --> 00:14:41,110 The lander will be detached. 195 00:14:42,570 --> 00:14:46,110 The countdown begins. Three, two, one. 196 00:15:07,190 --> 00:15:09,820 Now the surface temperature of the landing site is minus 17 degrees centigrade. 197 00:15:10,070 --> 00:15:11,820 The view area is clear. 198 00:15:11,820 --> 00:15:13,190 The Rescue Team is prepared to land! 199 00:15:13,190 --> 00:15:13,820 Roger that. 200 00:15:27,070 --> 00:15:28,190 Hey. 201 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 There is something outside. 202 00:15:29,320 --> 00:15:31,070 The radar has just detected that an unknown object 203 00:15:31,070 --> 00:15:31,990 is approaching us! 204 00:15:31,990 --> 00:15:33,690 It seems to be coming toward us. 205 00:15:33,690 --> 00:15:34,820 Captain, what should we do? 206 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 Contact Chen Shan 207 00:15:36,190 --> 00:15:38,320 and ask her to identify it externally. 208 00:15:39,070 --> 00:15:41,440 Wanhu Spaceship, can you hear me? 209 00:15:48,940 --> 00:15:49,820 Wanhu Spaceship… 210 00:15:50,820 --> 00:15:54,070 This is Wanhu Spaceship. Go ahead. 211 00:15:54,240 --> 00:15:55,940 Captain, the signal of the transponder is lost. 212 00:15:55,990 --> 00:15:57,570 We lost connection with Wanhu Spaceship. 213 00:15:57,350 --> 00:15:58,909 [Lost of Signal Connection Failure] 214 00:15:59,240 --> 00:16:00,610 It's disturbing our radar signal. 215 00:16:01,860 --> 00:16:03,190 What the hell is that? 216 00:16:08,940 --> 00:16:10,690 Launch the manual thrust-reverser emergency control system. 217 00:16:10,690 --> 00:16:11,240 Yes, sir. 218 00:16:17,570 --> 00:16:19,190 I feel so terrible. 219 00:16:19,190 --> 00:16:20,490 This is the low frequency resonance. 220 00:16:20,490 --> 00:16:22,690 Suck your abdomen in and take a deep breath. 221 00:16:22,690 --> 00:16:25,690 I feel that my guts are gushing out from my mouth. 222 00:16:25,690 --> 00:16:28,320 Hold on, don't faint! 223 00:16:29,240 --> 00:16:31,070 I can't control this. 224 00:16:31,070 --> 00:16:33,240 Damn it, it is coming back. 225 00:16:52,990 --> 00:16:54,190 It is speeding up. 226 00:17:04,598 --> 00:17:05,879 [Collision Warning!] 227 00:17:12,068 --> 00:17:13,740 Feng Tong, are you crazy? 228 00:17:13,740 --> 00:17:15,858 How could you shut the thrust-reverser control system! 229 00:17:15,858 --> 00:17:17,439 I cannot hold on any longer. 230 00:17:17,440 --> 00:17:18,818 Hold on. 231 00:17:28,440 --> 00:17:36,320 Dad! Dad! Dad! 232 00:17:43,430 --> 00:17:46,610 Captain, you are injured. 233 00:17:52,109 --> 00:17:53,109 Captain. 234 00:18:03,650 --> 00:18:05,269 The red spot on the radar is gone. 235 00:18:05,400 --> 00:18:10,280 That thing did not come down with us? 236 00:18:11,319 --> 00:18:12,899 We are not sure yet. 237 00:18:13,650 --> 00:18:16,650 Luckily, the microphone only scraped the corner of his mouth. 238 00:18:16,650 --> 00:18:19,400 If it scratched his neck, the consequences can be very serious. 239 00:18:19,900 --> 00:18:24,940 Feng Tong, check the data of the lander. 240 00:18:25,150 --> 00:18:25,780 Yes, sir. 241 00:18:30,440 --> 00:18:32,529 Its functional parameters show everything is normal. 242 00:18:32,900 --> 00:18:34,780 But we don't have enough fuel. 243 00:18:33,339 --> 00:18:35,730 [Fuel Shortage!] 244 00:18:35,150 --> 00:18:37,900 We may be unable to take off again. 245 00:18:38,819 --> 00:18:42,899 Let's look for fuel in the Mars Base later. 246 00:18:43,150 --> 00:18:43,690 Okay. 247 00:19:10,279 --> 00:19:11,529 That thing is gone. 248 00:19:12,319 --> 00:19:15,069 It attacked the Alliance's escape pod. 249 00:19:15,529 --> 00:19:18,149 When we were in the air, our lander was also attacked by it. 250 00:19:18,400 --> 00:19:21,310 It seems to be very interested in flying objects. 251 00:19:24,819 --> 00:19:27,279 I've shared with you the coordinates of the Mars Base. 252 00:19:27,440 --> 00:19:28,650 Please check. 253 00:19:29,750 --> 00:19:31,259 [Data synchronization is complete.] 254 00:19:29,900 --> 00:19:30,690 Time is running out. 255 00:19:30,819 --> 00:19:31,779 We need to split up. 256 00:19:32,069 --> 00:19:35,899 Feng Tong and He Shiqing, find the escape pod and rescue the wounded. 257 00:19:36,279 --> 00:19:38,690 Li Xiang and I will go to the Mars Base to look for fuel… 258 00:19:39,069 --> 00:19:40,569 -And try to get in contact with Chen Shan. -Okay. 259 00:19:40,569 --> 00:19:41,939 Let's act separately now. 260 00:19:42,190 --> 00:19:44,150 Stay safe and keep in touch. 261 00:19:45,279 --> 00:19:48,069 We'll go home together. 262 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 Yes, sir. 263 00:19:56,960 --> 00:19:58,519 [Internal Monitoring Reconnect] 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,610 [Reconnect] 265 00:20:02,970 --> 00:20:04,400 Damn it! 266 00:20:07,900 --> 00:20:09,820 Flight Control Center. 267 00:20:10,529 --> 00:20:13,899 I am Liu Ming, Commander of the Flight Control Center. Go ahead. 268 00:20:14,319 --> 00:20:16,439 Wanhu Spaceship and the Rescue Team are disconnected. 269 00:20:16,529 --> 00:20:18,319 We have to call for help. 270 00:20:19,150 --> 00:20:23,650 Okay. Later we will authorize you to access all the communication channels on Mars. 271 00:20:23,650 --> 00:20:24,530 Okay. 272 00:20:24,529 --> 00:20:27,779 Try to reach the Mars Rover and the Mars Base. 273 00:20:28,650 --> 00:20:33,900 Besides, I saw an unknown object looking like a sand ball above Mars on the meteorology monitor. 274 00:20:33,900 --> 00:20:36,650 Send us the data and the meteorological chart you saw. 275 00:20:36,650 --> 00:20:37,900 We will get it sorted. 276 00:20:38,150 --> 00:20:38,690 Okay. 277 00:21:02,279 --> 00:21:04,399 Look, the escape pod. 278 00:21:10,079 --> 00:21:11,429 [Link signal match succeeds] 279 00:21:15,630 --> 00:21:17,730 [Link signal match succeeds Confirmed] 280 00:21:15,900 --> 00:21:18,570 The solar cell panel has been charged. 281 00:21:29,779 --> 00:21:33,529 Li Xiang, let's save some time. You go to the base camp to look for fuel, 282 00:21:33,529 --> 00:21:35,569 and check the video shot by the helmet camera. 283 00:21:35,779 --> 00:21:38,069 I will drive the Mars Rover to pick up Feng Tong and Shiqing. 284 00:21:38,069 --> 00:21:38,529 Okay. 285 00:21:38,529 --> 00:21:39,779 Let's meet at the base camp. 286 00:22:02,900 --> 00:22:03,780 Feng Tong, 287 00:22:04,190 --> 00:22:06,150 send me the location of the escape pod as soon as you find it. 288 00:22:06,569 --> 00:22:08,899 I have found the Mars Rover at the entrance to the base camp. 289 00:22:09,279 --> 00:22:10,180 Now I'm coming to pick you up. 290 00:22:10,279 --> 00:22:10,899 Roger. 291 00:22:10,940 --> 00:22:12,150 We have found the escape pod. 292 00:22:12,440 --> 00:22:13,570 I'm sending you the location. 293 00:22:14,259 --> 00:22:15,849 [Coordinates have been built. Ready to send.] 294 00:22:16,269 --> 00:22:17,279 Follow me. 295 00:22:40,190 --> 00:22:42,250 How is he? 296 00:22:42,940 --> 00:22:45,000 He has no vital signs. 297 00:22:45,039 --> 00:22:47,139 Check it. 298 00:22:50,440 --> 00:22:51,279 Who are you? 299 00:22:51,769 --> 00:22:52,529 Don't be afraid. 300 00:22:52,650 --> 00:22:54,030 We are Chinese astronauts of Wanhu Spaceship. 301 00:22:54,029 --> 00:22:55,149 We are here to help. 302 00:22:58,319 --> 00:23:00,689 Where is Feng Weiyi? He is your teammate. 303 00:23:04,569 --> 00:23:06,129 The seat is empty. 304 00:23:06,190 --> 00:23:07,890 Where is he? 305 00:23:08,859 --> 00:23:09,849 I don't know. 306 00:23:10,400 --> 00:23:11,440 How is she? 307 00:23:11,779 --> 00:23:13,399 She is in a deep coma. 308 00:23:13,819 --> 00:23:15,649 I can't determine the cause at the moment. 309 00:23:15,900 --> 00:23:18,280 We need to take her to the base camp for further examinations. 310 00:24:11,029 --> 00:24:13,269 Li Xiang, we have arrived at the base camp. 311 00:24:13,269 --> 00:24:14,279 Where are you? 312 00:24:15,029 --> 00:24:17,319 Li Xiang? Li Xiang? 313 00:24:17,319 --> 00:24:18,779 Captain, let's just go inside. 314 00:24:18,779 --> 00:24:20,399 Anna is in a critical condition. 315 00:24:20,400 --> 00:24:21,150 Okay. 316 00:24:28,650 --> 00:24:29,530 Be careful. 317 00:24:34,779 --> 00:24:35,649 Come on. 318 00:24:37,150 --> 00:24:38,820 Help me take her space suit off. 319 00:24:54,650 --> 00:24:55,820 The pupils constrict normally. 320 00:24:55,819 --> 00:24:57,149 Her head is okay. 321 00:25:03,150 --> 00:25:04,310 Her hip joint is dislocated. 322 00:25:04,819 --> 00:25:07,649 Guys, please go out. I'll reduce the joint to its normal position. 323 00:25:16,529 --> 00:25:20,899 Richard, did you see what attacked you when you fell? 324 00:25:21,650 --> 00:25:23,780 No, I didn't. 325 00:25:24,400 --> 00:25:29,030 Our escape pod was spinning when it fell. 326 00:25:29,029 --> 00:25:32,029 I fell unconscious. 327 00:25:32,650 --> 00:25:34,150 What about Professor Feng Weiyi? 328 00:25:34,529 --> 00:25:35,649 I have asked him. 329 00:25:41,650 --> 00:25:47,650 Anna! Anna! Anna! Professor! 330 00:25:49,279 --> 00:25:51,029 Regardless of what happened, 331 00:25:51,650 --> 00:25:55,070 we need to go now to the base camp. 332 00:25:55,690 --> 00:25:58,940 Otherwise, there will be no way to survive. 333 00:26:01,779 --> 00:26:03,940 Let's search the other compartments later. 334 00:26:07,779 --> 00:26:11,899 Li Xiang, is that you? Li Xiang? 335 00:26:38,319 --> 00:26:39,529 Feng Weiyi? 336 00:26:58,279 --> 00:27:00,319 It's me. I'm Li Xiang. 337 00:27:02,769 --> 00:27:03,940 You scared me. 338 00:27:04,279 --> 00:27:05,649 I just wanted to surprise you, 339 00:27:06,029 --> 00:27:07,319 but you almost killed me! 340 00:27:07,650 --> 00:27:09,030 I want to kill you with my chopper, 341 00:27:09,029 --> 00:27:10,149 then you won't surprise us again! 342 00:27:14,900 --> 00:27:15,900 Hurry up! 343 00:27:30,650 --> 00:27:33,280 Anna? Anna? 344 00:27:42,680 --> 00:27:43,779 Where is Professor Feng? 345 00:27:50,029 --> 00:27:50,940 I will go and look for fuel. 346 00:27:51,190 --> 00:27:53,440 Li Xiang, you go to look for Professor Feng with Feng Tong. 347 00:27:53,650 --> 00:27:55,440 Let's act separately and stay in touch. 348 00:27:55,690 --> 00:27:56,320 Yes, sir. 349 00:28:08,779 --> 00:28:10,069 Feng Tong, look! 350 00:28:14,440 --> 00:28:15,570 Let's go! 351 00:28:18,369 --> 00:28:19,279 Come on. 352 00:28:32,529 --> 00:28:33,649 How come there are water drops here? 353 00:28:35,150 --> 00:28:37,030 Perhaps, the asteroid strike 354 00:28:37,319 --> 00:28:38,819 caused the breakdown of the electricity system here, 355 00:28:39,029 --> 00:28:41,440 so the evaporator failed to operate properly. 356 00:28:42,319 --> 00:28:43,529 Let's look for him separately to save time. 357 00:28:43,529 --> 00:28:43,899 Okay. 358 00:29:12,279 --> 00:29:13,149 Feng Weiyi. 359 00:29:18,650 --> 00:29:19,780 Professor Feng. 360 00:29:20,529 --> 00:29:21,529 Feng Weiyi. 361 00:29:25,650 --> 00:29:26,900 Feng Tong, 362 00:29:29,150 --> 00:29:30,280 did you hear anything? 363 00:29:32,690 --> 00:29:33,650 I just… 364 00:29:33,650 --> 00:29:34,280 Hush! 365 00:29:58,279 --> 00:29:59,399 Are you okay? 366 00:30:01,279 --> 00:30:03,279 So smelly. What's this? 367 00:30:04,400 --> 00:30:05,570 There is some unknown creature here. 368 00:30:06,140 --> 00:30:08,570 My dad is probably trapped here. We have to find him fast. 369 00:30:09,940 --> 00:30:10,779 Okay. 370 00:30:18,400 --> 00:30:19,320 Ah! 371 00:30:34,779 --> 00:30:36,649 Ah! Don't come here! 372 00:30:49,319 --> 00:30:51,569 Professor Feng? Professor Feng. 373 00:30:53,900 --> 00:30:55,650 Wake up, Professor Feng. 374 00:30:59,779 --> 00:31:02,899 Feng Tong, I've found your dad. 375 00:31:18,529 --> 00:31:22,149 Captain, we were attacked by an unknown creature. 376 00:31:22,440 --> 00:31:23,529 Please come to the Plant Lab at once. We need help. 377 00:31:23,529 --> 00:31:24,649 I'll be right there. 378 00:31:25,190 --> 00:31:28,190 Richard, put the fuel on the Mars Rover. 379 00:31:28,190 --> 00:31:29,529 We'll meet at the Main Control Zone later. 380 00:31:29,529 --> 00:31:30,440 Okay. 381 00:31:40,940 --> 00:31:43,029 Professor Feng. 382 00:31:50,279 --> 00:31:50,819 Dad! 383 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 -What happened to my dad? What happened to him? -Feng Tong. 384 00:31:54,400 --> 00:31:55,690 Your dad suffered head injuries. 385 00:31:55,690 --> 00:31:56,900 I guess he is just temporarily unconscious. 386 00:32:00,029 --> 00:32:02,399 Come here. Take care of him. 387 00:32:02,650 --> 00:32:03,440 I will go and take a look. 388 00:33:05,279 --> 00:33:06,279 Run! 389 00:33:11,029 --> 00:33:12,149 Hurry up. 390 00:33:15,069 --> 00:33:15,939 Move. 391 00:33:15,940 --> 00:33:16,529 Go. 392 00:33:27,150 --> 00:33:28,280 Are you okay? 393 00:33:28,940 --> 00:33:32,029 Captain, if you had come one second later, 394 00:33:33,190 --> 00:33:35,029 I would have become its dinner. 395 00:33:39,190 --> 00:33:40,320 Is this Professor Feng? 396 00:33:41,279 --> 00:33:43,690 Yes. He is in a coma. 397 00:33:45,690 --> 00:33:47,400 Why should that thing appear at the Mars Base? 398 00:33:49,279 --> 00:33:50,069 I don't know. 399 00:33:51,650 --> 00:33:52,320 It's disgusting. 400 00:33:53,279 --> 00:33:55,569 Well, let's go and find Shiqing. 401 00:33:55,940 --> 00:33:56,650 Okay. 402 00:34:08,400 --> 00:34:08,929 It's itchy! 403 00:34:08,929 --> 00:34:09,650 Don't move! 404 00:34:09,650 --> 00:34:10,900 Stop scratching it, or it will get itchier. 405 00:34:11,530 --> 00:34:12,050 Here. 406 00:34:12,090 --> 00:34:13,400 Stop. Don't scratch it. 407 00:34:14,030 --> 00:34:14,780 Don't scratch it! 408 00:34:14,780 --> 00:34:18,150 But… it itches here. 409 00:34:20,280 --> 00:34:22,900 How do you feel now? Get some glucose. 410 00:34:23,400 --> 00:34:24,650 I feel much better. 411 00:34:24,780 --> 00:34:25,780 Have a good rest. 412 00:34:25,820 --> 00:34:26,650 Thank you. 413 00:34:30,190 --> 00:34:32,650 Shiqing, come here. My dad comes around. 414 00:34:39,780 --> 00:34:42,320 Professor Feng got hit on the head, so he will still feel dizzy. 415 00:34:42,400 --> 00:34:44,190 But there's nothing serious. 416 00:35:00,309 --> 00:35:00,980 Professor Feng. 417 00:35:05,280 --> 00:35:06,190 Tongtong, 418 00:35:07,400 --> 00:35:08,900 why are you here? 419 00:35:10,190 --> 00:35:12,780 You were taking care of Professor Feng while he was in a coma. 420 00:35:13,280 --> 00:35:14,530 Why are you shy now? 421 00:35:16,320 --> 00:35:17,150 Professor Feng, 422 00:35:17,690 --> 00:35:20,030 we are Chinese astronauts of Wanhu Spaceship for Project Europa. 423 00:35:20,400 --> 00:35:21,570 We come to Mars to take you back home. 424 00:35:23,190 --> 00:35:27,320 Feng Weiyi, what happened when you left the escape pot? 425 00:35:31,150 --> 00:35:32,690 When I woke up, 426 00:35:33,650 --> 00:35:35,900 I found Anna and Thomas seriously injured. 427 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 So, I returned to the base camp to get the medicine. 428 00:35:39,150 --> 00:35:42,690 I also sent an email to the Alliance to ask for help. 429 00:35:43,150 --> 00:35:45,280 Just when I clicked the "send" button… 430 00:35:49,139 --> 00:35:50,900 I kept running and running 431 00:35:50,900 --> 00:35:52,320 for a long time. 432 00:35:53,940 --> 00:35:56,530 It hurt my head. 433 00:35:58,030 --> 00:36:02,780 I could finally have a break after I escaped into the Plant Lab. 434 00:36:03,440 --> 00:36:07,820 I cannot remember what happened next… 435 00:36:11,150 --> 00:36:13,400 Where is Richard? 436 00:36:13,400 --> 00:36:16,650 The medicine and the injection gun I put here were both gone. 437 00:36:28,400 --> 00:36:31,280 Commander Liu, due to dropped frames, 438 00:36:31,280 --> 00:36:32,780 the video is so fragmented 439 00:36:32,780 --> 00:36:34,900 that we're unable to identify the unknown flying object. 440 00:36:34,900 --> 00:36:37,900 Also, as the data samples from Wanhu Spaceship are too small in number, 441 00:36:37,900 --> 00:36:39,280 the interpretation continues to fail. 442 00:36:39,650 --> 00:36:41,280 Of course, it could be due to meteorological conditions. 443 00:36:41,780 --> 00:36:43,780 But at the moment, We cannot tell what the object is. 444 00:36:44,650 --> 00:36:45,400 Keep trying. 445 00:36:45,940 --> 00:36:46,530 Okay. 446 00:36:47,440 --> 00:36:50,150 Commander Liu, here's the bad news. 447 00:36:50,530 --> 00:36:54,650 As we observed, an asteroid which is 500 meters in diameter 448 00:36:54,650 --> 00:36:57,030 is flying toward Mars at the speed of 90 kilometers per second. 449 00:36:57,030 --> 00:37:01,150 It is estimated that it will hit Mars in 12 hours. 450 00:37:05,190 --> 00:37:06,150 Contact Wanhu Spaceship. 451 00:37:06,429 --> 00:37:07,319 Yes, sir. 452 00:37:09,400 --> 00:37:10,280 Commander Liu. 453 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 Chen Shan, have you got in touch with the rescue team? 454 00:37:12,650 --> 00:37:15,150 Not yet. I've been unable to reach them. 455 00:37:15,780 --> 00:37:19,650 An asteroid will hit Mars in 12 hours. 456 00:37:21,139 --> 00:37:25,900 The Rescue Team must complete the mission before the hit. 457 00:37:25,900 --> 00:37:28,440 You must reach them as soon as possible. 458 00:37:28,440 --> 00:37:29,400 Okay. 459 00:37:35,150 --> 00:37:38,400 I can't believe it. You are growing. 460 00:37:41,900 --> 00:37:44,400 No one can ever believe that you are the little one from the laboratory. 461 00:37:49,530 --> 00:37:50,530 Don't worry. 462 00:37:51,030 --> 00:37:53,650 This will help you get better faster. 463 00:37:58,309 --> 00:38:00,279 What are you doing, Richard? 464 00:38:01,900 --> 00:38:05,530 Shh, quiet. Don't disturb him. 465 00:38:06,030 --> 00:38:10,030 He's the result of my endless research and findings. 466 00:38:11,320 --> 00:38:12,530 What did you say? 467 00:38:12,650 --> 00:38:16,280 The experiment, Weiyi, it worked. 468 00:38:16,530 --> 00:38:21,530 I successfully changed the genes of them. 469 00:38:22,889 --> 00:38:23,900 Them? 470 00:38:24,150 --> 00:38:27,150 I've… I've been thinking very hard 471 00:38:27,190 --> 00:38:31,150 about how to allow humans to adapt to the Martian atmosphere, 472 00:38:31,280 --> 00:38:35,900 instead of changing the Martian atmosphere to adapt to humans. 473 00:38:36,530 --> 00:38:37,780 Terraforming would take too long. 474 00:38:37,780 --> 00:38:39,400 We may not even live to see the day. 475 00:38:40,280 --> 00:38:45,070 Do you remember the asteroid shower last month? 476 00:38:47,780 --> 00:38:56,690 I found very unusual creatures, lifeforms, on the rocks that you brought back to me. 477 00:38:57,570 --> 00:39:05,150 And I was thinking, if they can survive all the way back to the lab, 478 00:39:05,400 --> 00:39:11,650 and survive after that, then they are very adaptable to this climate. 479 00:39:15,190 --> 00:39:23,900 So, I implemented my ideas on the chameleon and the baleen whale embryo. 480 00:39:26,780 --> 00:39:33,780 So the flying creature out in the sky is also the result of your research? 481 00:39:34,440 --> 00:39:36,570 Yes, that's right. 482 00:39:37,070 --> 00:39:39,900 The first creature that I cultivated was the baleen whale embryo, 483 00:39:39,900 --> 00:39:43,940 because its growth rate was ten times that of a human being. 484 00:39:44,440 --> 00:39:47,690 And then when I combined it with the microorganisms from the asteroid, 485 00:39:47,900 --> 00:39:54,650 their growth rate was as high as tens of hundreds of millions of times. 486 00:39:55,900 --> 00:39:59,030 And then, I injected the genetic mutant fluid into the half breed 487 00:39:59,530 --> 00:40:04,070 —the lizard and the chameleon combined—which was very originally vulnerable, 488 00:40:04,070 --> 00:40:07,780 but I wanted, I hoped, that it would become more tenacious. 489 00:40:09,320 --> 00:40:13,690 Unexpectedly, both succeeded. 490 00:40:13,940 --> 00:40:20,400 Reptiles and mammals can both survive on the harsh Mars environment! 491 00:40:20,400 --> 00:40:22,030 Feng Weiyi, do you know what this means? 492 00:40:22,030 --> 00:40:25,400 This means that humans can emigrate to Mars after transformation. 493 00:40:25,780 --> 00:40:28,820 This is simply the greatest discovery! 494 00:40:30,150 --> 00:40:35,690 It's totally insane, Richard. And you've broken the rules, you know? 495 00:40:36,150 --> 00:40:38,400 What rules? 496 00:40:39,440 --> 00:40:44,780 Rules are meaningless in the face of the future of humanity… 497 00:40:44,780 --> 00:40:46,400 Ahh! 498 00:40:55,400 --> 00:40:56,639 Run! 499 00:41:23,280 --> 00:41:24,960 Leave quickly. Go to the operating room 500 00:41:25,010 --> 00:41:27,030 to take Anna with you. Go! 501 00:41:30,780 --> 00:41:31,570 Move fast. 502 00:41:33,780 --> 00:41:35,280 Anna, come with us. 503 00:41:36,320 --> 00:41:36,820 Let's go. 504 00:41:39,400 --> 00:41:40,530 This way. 505 00:41:48,440 --> 00:41:51,570 Come on. Go. 506 00:42:20,030 --> 00:42:21,190 What should we do now? 507 00:42:21,900 --> 00:42:23,900 This thing blocked the only way out. 508 00:42:24,280 --> 00:42:27,190 We are trapped here and will die if we don't get rid of it. 509 00:42:29,690 --> 00:42:30,650 Animals are scared of fire. 510 00:42:30,650 --> 00:42:33,889 We can scare it off with a flame gun and get out of here. 511 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 No, we can't leave it here. 512 00:42:37,030 --> 00:42:40,400 It's a threat to both Earth and Mars. 513 00:42:42,280 --> 00:42:44,810 Let me contact Chen Shan for her opinion. 514 00:42:45,780 --> 00:42:47,400 Professor Feng, can I borrow your computer? 515 00:42:47,400 --> 00:42:48,190 Of course. 516 00:42:51,030 --> 00:42:52,780 Shiqing, give me the code. 517 00:42:54,889 --> 00:42:55,779 Enter the code. 518 00:42:57,489 --> 00:42:59,250 [Wanhu Files] 519 00:43:07,280 --> 00:43:09,070 We must hurry up. It knows how to open the door. 520 00:43:10,280 --> 00:43:12,940 Without weapons, we are no match for it. 521 00:43:12,940 --> 00:43:16,150 I can make a simple bomb, 522 00:43:16,280 --> 00:43:18,900 but it will be powerful enough to blow up the base camp 523 00:43:18,900 --> 00:43:20,309 and kill the chameleon. 524 00:43:20,650 --> 00:43:21,320 Professor Feng, 525 00:43:21,690 --> 00:43:23,780 do you have any cleaning agent containing ammonia and liquid oxygen? 526 00:43:23,780 --> 00:43:24,900 Yes, I do. 527 00:43:25,070 --> 00:43:26,030 Great. 528 00:43:26,900 --> 00:43:27,570 Feng Tong. 529 00:43:27,570 --> 00:43:28,070 What? 530 00:43:28,530 --> 00:43:30,280 Do you have electric wires? 531 00:43:30,809 --> 00:43:31,440 Here you are. 532 00:43:31,530 --> 00:43:32,190 Okay. 533 00:43:37,440 --> 00:43:39,400 Guys, this is Wanhu Spaceship. 534 00:43:39,900 --> 00:43:41,440 We received a message from the Flight Control Center. 535 00:43:41,440 --> 00:43:43,900 An asteroid will hit Mars in 12 hours. 536 00:43:43,900 --> 00:43:45,530 But now, you have only 10 hours left. 537 00:43:45,900 --> 00:43:48,280 You must return to Wanhu Spaceship before the hit. 538 00:43:52,650 --> 00:43:55,650 The message was sent by Chen Shan 6 hours ago, 539 00:43:56,150 --> 00:43:57,690 so we have only… 540 00:43:58,530 --> 00:43:59,650 4 hours left. 541 00:44:05,889 --> 00:44:07,029 I need white sugar. 542 00:44:08,030 --> 00:44:10,150 There is no sugar in this room. 543 00:44:10,530 --> 00:44:11,820 It's in the living room, 544 00:44:11,820 --> 00:44:14,280 but we have to cross the door to get it. 545 00:44:19,820 --> 00:44:22,900 Captain, I will use the flame gun to attract the chameleon's attention. 546 00:44:22,940 --> 00:44:24,780 Li Xiang will carry the bomb and get the sugar. 547 00:44:24,780 --> 00:44:26,150 When I distract the chameleon, 548 00:44:26,150 --> 00:44:27,440 you lead them out of here 549 00:44:27,440 --> 00:44:28,690 and wait for us in the Mars Rover. 550 00:44:30,940 --> 00:44:33,280 Let's do it this way. Feng Tong, you go out with me. 551 00:44:33,570 --> 00:44:34,900 I move faster than Li Xiang. 552 00:44:34,900 --> 00:44:36,030 Let me cover you with the flame gun, 553 00:44:36,030 --> 00:44:37,440 And you take the bomb with you. 554 00:44:40,400 --> 00:44:41,150 Okay. 555 00:44:41,150 --> 00:44:41,940 Captain, I… 556 00:44:41,940 --> 00:44:44,570 Stop. We have no time. 557 00:44:48,070 --> 00:44:49,150 50 grams will work. 558 00:45:13,440 --> 00:45:15,280 Li Xiang, take them away immediately! 559 00:45:15,650 --> 00:45:18,070 Yes, sir! This way! 560 00:45:24,150 --> 00:45:26,019 [Link Request] 561 00:45:28,780 --> 00:45:32,150 Just now, the Flight Control Center received a weak signal from the Mars Base. 562 00:45:32,150 --> 00:45:33,900 Chen Shan, did you receive it? 563 00:45:33,900 --> 00:45:35,400 Yes, Commander Liu. 564 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 They sent an email to Wanhu Spaceship. 565 00:45:37,400 --> 00:45:40,280 Du Ping said they had received the message about the asteroid strike 566 00:45:40,280 --> 00:45:41,820 and that they were fine. 567 00:45:41,940 --> 00:45:46,190 Okay. The asteroid will hit Mars in 2 hours. 568 00:45:46,190 --> 00:45:49,440 It will probably fall near the lander 569 00:45:49,780 --> 00:45:52,030 and cause great harm to them. 570 00:45:52,400 --> 00:45:55,780 So the Rescue Team must complete the mission before that, 571 00:45:56,070 --> 00:45:58,570 and you must keep in touch with them. 572 00:45:58,889 --> 00:45:59,440 Yes, sir. 573 00:46:01,150 --> 00:46:05,280 Wang Li, have you identified that thing on Mars? 574 00:46:12,780 --> 00:46:18,530 Chen Shan, we have to wait for the Rescue Team to tell us what it is. 575 00:46:27,900 --> 00:46:29,139 Go and get some sugar. 576 00:46:29,139 --> 00:46:29,900 Okay. 577 00:48:32,570 --> 00:48:35,070 Hey, you ugly chameleon, this way. 578 00:48:45,570 --> 00:48:47,570 Feng Tong, hurry up. 579 00:48:47,570 --> 00:48:49,780 It becomes invisible. I can't see it. 580 00:48:49,780 --> 00:48:50,780 Hold on a second. 581 00:48:55,530 --> 00:48:57,940 Captain, Chen Shan just contacted us. 582 00:48:57,940 --> 00:49:00,400 She said the asteroid would hit Mars in 2 hours 583 00:49:00,440 --> 00:49:03,030 and that it would have a devastating impact on the lander. 584 00:49:03,030 --> 00:49:04,440 So you'll have to hurry. 585 00:49:04,440 --> 00:49:05,190 Roger. 586 00:49:06,190 --> 00:49:07,400 We will go out immediately after we install the bomb. 587 00:49:07,400 --> 00:49:08,769 Keep in touch with Chen Shan 588 00:49:09,320 --> 00:49:10,780 and ask everyone to get in the rover. 589 00:49:10,780 --> 00:49:11,400 Roger that. 590 00:49:17,400 --> 00:49:18,570 Captain, I am finished. 591 00:49:18,940 --> 00:49:19,820 Let's go. 592 00:49:22,820 --> 00:49:23,780 Feng Tong. 593 00:49:24,519 --> 00:49:25,530 Feng Tong! 594 00:49:26,030 --> 00:49:28,030 Captain, go! Just go! 595 00:49:28,030 --> 00:49:29,560 Feng Tong! 596 00:49:42,440 --> 00:49:49,070 Ahhh… 597 00:49:56,530 --> 00:49:58,400 Feng Tong, Feng Tong. 598 00:49:59,530 --> 00:50:01,650 Wake up. Are you okay? 599 00:50:01,780 --> 00:50:02,530 Captain. 600 00:50:02,530 --> 00:50:03,280 Go. 601 00:50:20,030 --> 00:50:22,320 Captain, what are you doing? 602 00:50:25,190 --> 00:50:26,269 Feng Tong, 603 00:50:28,280 --> 00:50:29,780 I'll leave the team to you. 604 00:50:30,030 --> 00:50:30,820 Captain. 605 00:50:37,940 --> 00:50:39,070 The countdown device is broken, 606 00:50:39,650 --> 00:50:41,280 so the bomb has to be exploded manually. 607 00:50:42,190 --> 00:50:43,030 Hurry up, everyone is waiting. 608 00:50:43,030 --> 00:50:43,900 Captain, open the door. 609 00:50:43,900 --> 00:50:44,530 Let me explode the bomb! 610 00:50:44,530 --> 00:50:46,440 Captain! Open the door! Open the door! 611 00:50:46,440 --> 00:50:47,400 Feng Tong! 612 00:50:50,320 --> 00:50:54,030 Feng Tong. I do this not to save you, 613 00:50:54,650 --> 00:50:58,030 but to make it possible for you to save more people. 614 00:50:58,650 --> 00:51:02,650 Both the Migration to Mars Project and Project Europa 615 00:51:04,820 --> 00:51:07,070 are meant to save all the people on the earth 616 00:51:09,650 --> 00:51:11,690 and pass our civilization on to future generations. 617 00:51:14,150 --> 00:51:18,030 Now, you are more than a captain. 618 00:51:19,190 --> 00:51:21,400 You have more important missions and responsibilities. 619 00:51:22,570 --> 00:51:29,820 Promise me that you will take everyone home safe and sound, 620 00:51:31,650 --> 00:51:35,900 and continue Project Europa. 621 00:51:36,429 --> 00:51:37,269 Captain. 622 00:51:43,440 --> 00:51:45,030 In fact, when I just came down, 623 00:51:47,030 --> 00:51:50,190 I already had a reaction to the low-frequency resonance. 624 00:51:52,030 --> 00:51:54,190 There is something wrong with my heart. 625 00:51:54,190 --> 00:51:57,030 It may be impossible for me to board the spaceship. 626 00:51:57,030 --> 00:51:58,530 Even if I get on the lander, 627 00:52:00,440 --> 00:52:02,320 my heart will be unable to bear the load during take-off. 628 00:52:04,280 --> 00:52:13,780 Please say sorry to my family and my kids for me. 629 00:52:17,389 --> 00:52:19,279 I love them. 630 00:52:20,320 --> 00:52:24,400 Captain, you said we would go home together! 631 00:52:24,400 --> 00:52:27,889 You said that! Captain! 632 00:52:31,070 --> 00:52:34,440 Sorry, I'm going back on my word. 633 00:52:57,440 --> 00:52:59,690 Run! 634 00:54:03,530 --> 00:54:05,530 When we take off, 635 00:54:05,820 --> 00:54:08,070 that thing in the sky will definitely attack us again. 636 00:54:09,690 --> 00:54:12,940 Why does this flying whale only attack spaceships? 637 00:54:13,400 --> 00:54:16,190 Last time we were attacked after we took off. 638 00:54:19,150 --> 00:54:22,900 Did you just say that it attacked you guys during the descent? 639 00:54:23,400 --> 00:54:28,820 Is it because of the electromagnetic waves sent by the radar when the lander is launched? 640 00:54:29,440 --> 00:54:30,440 Ah, yeah. 641 00:54:31,150 --> 00:54:33,320 Whales have a highly developed sense of hearing and sonar system. 642 00:54:33,650 --> 00:54:35,650 They navigate by echolocation. 643 00:54:35,900 --> 00:54:37,269 That's how they look for food and avoid enemies. 644 00:54:37,570 --> 00:54:40,440 The whale regards us as an enemy? 645 00:54:40,440 --> 00:54:41,440 It's very likely. 646 00:54:45,570 --> 00:54:47,190 Then how can we leave? 647 00:54:47,570 --> 00:54:49,320 As long as we fly faster than it. 648 00:55:03,650 --> 00:55:04,780 Come. Be careful. 649 00:55:06,030 --> 00:55:07,570 I will go and install the fuel, you board the lander first. 650 00:55:07,940 --> 00:55:10,150 He Shiqing, Anna has difficulty getting about. 651 00:55:10,150 --> 00:55:11,690 Let her rest in the room on the second floor. 652 00:55:11,690 --> 00:55:12,320 Okay. 653 00:55:40,150 --> 00:55:42,530 I remember that you loved meteorites when you were young. 654 00:55:42,780 --> 00:55:45,070 This is the first meteorite I picked up on Mars. 655 00:55:45,190 --> 00:55:48,440 I was thinking that I must take it home for you. 656 00:56:06,280 --> 00:56:09,530 I did not expect I would give it to you on such an occasion. 657 00:56:15,280 --> 00:56:16,650 Do you have regrets? 658 00:56:18,030 --> 00:56:19,650 Actually, I have always wanted to ask you a question. 659 00:56:20,650 --> 00:56:22,650 Have you ever regretted it over the past several decades? 660 00:56:25,780 --> 00:56:30,900 You're known as the first Chinese landing on Mars 661 00:56:31,190 --> 00:56:32,650 and an astronautic hero, 662 00:56:34,570 --> 00:56:37,780 but Mom and I could only see you on TV like everybody else. 663 00:56:41,780 --> 00:56:43,030 Mom kept saying that, 664 00:56:44,190 --> 00:56:46,150 on behalf of our country and the human race, 665 00:56:46,400 --> 00:56:48,280 you were doing something marvelous. 666 00:56:50,940 --> 00:56:57,190 But I'm always wondering what you were thinking about when you left us. 667 00:56:58,780 --> 00:57:01,400 Why are you so obsessed with this bare planet? 668 00:57:05,400 --> 00:57:07,530 Is it more important than your family? 669 00:57:12,070 --> 00:57:13,650 I also have a question. 670 00:57:15,400 --> 00:57:17,070 Have you ever been proud of me, 671 00:57:18,280 --> 00:57:20,530 just for once or one moment? 672 00:57:23,030 --> 00:57:27,440 If your answer is "yes", everything I've done will be worthwhile. 673 00:57:29,929 --> 00:57:32,529 I'm sorry I didn't take good care of you and your mom. 674 00:57:33,780 --> 00:57:38,280 Life is short. You get something and lose something else. 675 00:57:40,030 --> 00:57:43,030 Our home is small, while the world is big. 676 00:57:44,030 --> 00:57:46,150 However, fate is so magical. 677 00:57:47,150 --> 00:57:49,780 Sometimes, one has to make a difficult choice, 678 00:57:49,900 --> 00:57:52,150 and my choice is to serve the people, 679 00:57:54,030 --> 00:57:57,320 because I hope our planet will become better 680 00:57:57,530 --> 00:58:00,530 and that our future generations will have a safe 681 00:58:00,530 --> 00:58:01,900 and reliable habitat. 682 00:58:05,900 --> 00:58:10,440 Now, you are walking on the path I took. 683 00:58:10,440 --> 00:58:13,940 But I hope you won't have the regret I had. 684 00:58:17,900 --> 00:58:20,280 After the Migration to Mars Project is completed, 685 00:58:21,030 --> 00:58:25,690 you will stay together with your children and watch them grow up. 686 00:58:30,530 --> 00:58:33,780 Of course, I won't be able to see that day. 687 00:58:35,150 --> 00:58:37,820 That's why I must work harder, do you understand? 688 00:58:44,150 --> 00:58:44,940 Dad, 689 00:58:46,400 --> 00:58:50,440 let's go home together and enjoy a reunion dinner with Mom. 690 00:58:54,570 --> 00:58:55,400 I promise you. 691 00:59:18,639 --> 00:59:20,150 [Starting] 692 00:59:19,320 --> 00:59:21,650 The transponder functions properly. We can contact Chen Shan now. 693 00:59:25,900 --> 00:59:28,780 Feng Tong, Shiqing, are you there? 694 00:59:29,530 --> 00:59:31,400 Finally. I am Feng Tong. 695 00:59:31,400 --> 00:59:35,650 I am so worried. Are you okay? 696 00:59:36,070 --> 00:59:37,900 We're about to take off and dock with the spaceship. 697 00:59:38,400 --> 00:59:39,900 The asteroid will hit Mars soon. 698 00:59:40,280 --> 00:59:42,890 You must dock with Wanhu Spaceship within 15 minutes. 699 00:59:42,889 --> 00:59:44,400 I will wait for you in the spaceship. 700 00:59:44,820 --> 00:59:45,780 Roger. 701 00:59:47,650 --> 00:59:48,650 15 minutes. 702 00:59:48,900 --> 00:59:50,190 We had a calculation just now. 703 00:59:50,400 --> 00:59:53,280 That thing flies at a speed of 40 meters per second. 704 00:59:54,820 --> 00:59:56,570 It is now 16 kilometers away from us. 705 00:59:56,570 --> 00:59:59,400 And the process from start-up to take-off lasts 7 minutes. 706 00:59:59,650 --> 01:00:03,030 It can fly 16.8 kilometers within 7 minutes. 707 01:00:03,780 --> 01:00:05,400 When we are leaving Mars, 708 01:00:05,400 --> 01:00:07,190 it will probably crash into our lander. 709 01:00:08,150 --> 01:00:10,400 Li Xiang and I made several different calculations, 710 01:00:10,900 --> 01:00:12,690 but we cannot figure out a way to avoid it. 711 01:00:12,820 --> 01:00:16,530 The asteroid will hit Mars in less than 10 minutes. 712 01:00:16,900 --> 01:00:19,030 We have no time to cope with that whale. 713 01:00:20,650 --> 01:00:23,900 I guess we have to kill it if we want to leave. 714 01:00:23,940 --> 01:00:26,150 There isn't enough time. 715 01:00:29,400 --> 01:00:33,400 And we don't know how to kill it. 716 01:00:35,650 --> 01:00:38,030 We can take off at a different angle. 717 01:00:39,570 --> 01:00:41,530 If we change the take-off angle, 718 01:00:41,900 --> 01:00:45,030 it will misjudge the direction of our flight. 719 01:00:45,030 --> 01:00:48,690 Then, we can change the angle again by taking advantage of the change in the fuel supply. 720 01:00:49,400 --> 01:00:51,320 That is risky. 721 01:00:51,320 --> 01:00:52,070 Yeah. 722 01:00:52,070 --> 01:00:53,940 There is no time. We have to try. 723 01:00:54,400 --> 01:00:55,530 Better than to be killed by it. 724 01:00:56,820 --> 01:01:01,530 Too bad. I left my research data on the Mars Rover. 725 01:01:01,780 --> 01:01:03,150 Wait for me. I will go and get it. 726 01:01:03,400 --> 01:01:05,820 There is no time, Professor Feng. Forget the data! 727 01:01:05,900 --> 01:01:08,400 The data are of high importance. 728 01:01:08,650 --> 01:01:10,820 They are the result of our research on Mars. 729 01:01:10,889 --> 01:01:12,440 We don't have such data on the earth. 730 01:01:12,440 --> 01:01:13,690 If they are destroyed by the asteroid strike, 731 01:01:13,690 --> 01:01:16,320 our two years' efforts will be in vain. 732 01:01:16,400 --> 01:01:17,530 Let me go and get it for you. 733 01:01:17,780 --> 01:01:19,650 No, I will come back quickly. 734 01:01:23,030 --> 01:01:23,780 Dad. 735 01:01:23,780 --> 01:01:24,780 Professor Feng. 736 01:01:32,280 --> 01:01:35,890 Are these the data Professor Feng is looking for? 737 01:01:40,400 --> 01:01:43,030 Professor Feng has driven the Mars Rover away. 738 01:01:45,280 --> 01:01:47,940 He seems to be driving toward the escape pod. 739 01:01:49,070 --> 01:01:50,150 Tongtong… 740 01:01:53,030 --> 01:01:54,530 All the Martian data are stored on the USB flash drive. 741 01:01:54,650 --> 01:01:56,780 I put it in between the pages of Li Xiang's notebook. 742 01:01:56,780 --> 01:01:58,150 Please take it back. 743 01:01:59,190 --> 01:02:01,530 I will handle the monster in the sky. 744 01:02:01,530 --> 01:02:03,440 You must leave quickly! 745 01:02:04,780 --> 01:02:08,650 Feng Weiyi, you liar! Come back! 746 01:02:09,440 --> 01:02:10,280 Tongtong, I am sorry. 747 01:02:11,530 --> 01:02:16,780 I have to break my word again. 748 01:02:19,070 --> 01:02:23,530 Today I've met you and your teammates. I guess I can rest assured, 749 01:02:23,900 --> 01:02:29,280 because I saw courage, wisdom, and confidence in you guys. 750 01:02:29,940 --> 01:02:32,780 I know you have outperformed our generation. 751 01:02:34,280 --> 01:02:37,400 You are the hope of the human race. 752 01:02:38,400 --> 01:02:41,280 Now let me answer your question. 753 01:02:42,190 --> 01:02:45,530 I have never regretted being an astronaut, 754 01:02:46,190 --> 01:02:49,070 nor have I regretted coming to Mars. 755 01:03:01,570 --> 01:03:03,530 You are an excellent astronaut. 756 01:03:05,900 --> 01:03:06,780 Tongtong. 757 01:03:07,070 --> 01:03:09,650 Though I have never praised you, 758 01:03:10,690 --> 01:03:15,280 you are my pride all the time. 759 01:03:23,150 --> 01:03:24,780 If there is an afterlife, 760 01:03:27,030 --> 01:03:29,030 I will choose to be your dad again. 761 01:03:31,190 --> 01:03:33,030 I will always be with you. 762 01:03:35,280 --> 01:03:39,390 Dad! Dad! 763 01:03:40,150 --> 01:03:42,320 Good bye, my son. 764 01:03:43,030 --> 01:03:46,400 Dad, come back! 765 01:03:53,780 --> 01:03:57,900 Dad, you are a liar. 766 01:03:59,820 --> 01:04:02,900 You promised that you would go home with me. 767 01:04:05,320 --> 01:04:07,400 Dad. 768 01:04:07,400 --> 01:04:13,030 Please. Go home with me, okay? 769 01:04:13,320 --> 01:04:18,030 Dad! Dad! 770 01:04:36,650 --> 01:04:38,280 Feng Tong! What are you doing? 771 01:04:38,280 --> 01:04:40,440 Let me go! He is my dad! 772 01:04:40,519 --> 01:04:42,400 Feng Tong! Calm down! 773 01:04:43,030 --> 01:04:44,150 Feng Tong! 774 01:04:44,150 --> 01:04:45,690 You are our captain! 775 01:04:47,650 --> 01:04:49,320 We have no time! 776 01:04:51,780 --> 01:04:53,530 Du Ping sacrificed his own life to save us. 777 01:04:54,400 --> 01:04:56,780 Professor Feng also made the same decision! 778 01:04:58,440 --> 01:05:01,030 Do you want all our efforts to go in vain? 779 01:05:27,780 --> 01:05:29,280 Sorry, buddy. 780 01:05:45,030 --> 01:05:48,400 This is Feng Weiyi, Chinese scientist, 781 01:05:49,530 --> 01:05:55,900 the Alliance of Project Mars. This is my last mission. 782 01:06:05,280 --> 01:06:07,570 Good bye, my boy. 783 01:06:20,280 --> 01:06:22,650 Sometimes one has to make a difficult choice, 784 01:06:23,070 --> 01:06:25,400 and my choice is to serve the people, 785 01:06:26,150 --> 01:06:29,190 because I hope our planet will become better, 786 01:06:30,280 --> 01:06:33,190 and that our future generations will have a safe 787 01:06:33,190 --> 01:06:34,570 and reliable habitat. 788 01:06:36,780 --> 01:06:40,320 I hope you won't have the regret I had. 789 01:06:45,280 --> 01:06:47,940 Get ready to launch Wanhu Spaceship. 790 01:06:47,940 --> 01:06:49,940 All is ready. 791 01:08:33,689 --> 01:08:35,319 Chen Shan! 792 01:08:40,529 --> 01:08:43,279 The lander has successfully docked with Wanhu Spaceship. 793 01:08:47,029 --> 01:08:49,279 Congratulations on your successful docking. 794 01:08:49,689 --> 01:08:53,149 The Rescue Team has identified the unknown objects as mutant creatures, 795 01:08:53,649 --> 01:08:54,899 and they have been eliminated. 796 01:08:56,140 --> 01:08:58,649 Wanhu Spaceship has completed the rescue mission on Mars. 797 01:09:00,779 --> 01:09:06,529 Captain Du Ping sacrificed his life for the safety of the team. 798 01:09:07,060 --> 01:09:09,779 The Rescue Team successfully saved Anna, a scientist of the Alliance. 799 01:09:10,569 --> 01:09:13,029 Unfortunately, the other three scientists died. 800 01:09:13,569 --> 01:09:18,439 Among them, Feng Weiyi, a Chinese scientist working on Mars for the Alliance of the Migration to Mars Project, 801 01:09:18,689 --> 01:09:23,399 lost his life while assisting us in completing the rescue mission of Wanhu Spaceship. 59132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.