All language subtitles for Jiang Hu Shao Nian Jue 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:16,760 Su Chengxi 2 00:00:17,520 --> 00:00:18,400 What the hell do you want 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,480 Your revenge has also been avenged 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,120 Why are you obsessed with this 5 00:00:23,720 --> 00:00:24,160 Lord Sui 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,000 I just want to investigate the case 7 00:00:27,800 --> 00:00:29,320 I'm holding this token now 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,600 I can give you orders, right 9 00:00:34,160 --> 00:00:34,960 Then let's get started 10 00:00:41,720 --> 00:00:42,960 Judging from the state of the body 11 00:00:43,280 --> 00:00:44,080 It's drowning. That's right 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,280 But I should have been dead for two days 13 00:00:47,280 --> 00:00:48,160 I also find it strange 14 00:00:49,080 --> 00:00:49,560 That day I was 15 00:00:49,560 --> 00:00:50,920 I saw her jump with my own eyes 16 00:00:53,280 --> 00:00:54,360 There is dirt in the nasal cavity 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,600 But this should not be the silt in the river 18 00:01:02,360 --> 00:01:02,840 Seems 19 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 There are two crime scenes 20 00:01:04,280 --> 00:01:04,960 On the arm 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,160 There are obvious abrasions 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,560 There are also impact marks on the back of the head 23 00:01:13,560 --> 00:01:14,320 Strange 24 00:01:14,840 --> 00:01:16,120 Clearly have ligature marks on his body 25 00:01:16,560 --> 00:01:18,360 But I didn't find the rope when I salvaged it 26 00:01:19,480 --> 00:01:20,360 This trace 27 00:01:21,160 --> 00:01:22,720 It's not like a normal rope 28 00:01:23,440 --> 00:01:24,960 Thickness and filament are average 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,480 She should have been dragged hard 30 00:01:28,680 --> 00:01:29,440 Filament 31 00:01:29,800 --> 00:01:31,400 Drag people with such slender ropes 32 00:01:32,040 --> 00:01:32,920 Shouldn't it have been broken long ago 33 00:01:33,320 --> 00:01:34,320 How to pull down a woman 34 00:01:40,440 --> 00:01:41,200 It should be like this 35 00:01:48,120 --> 00:01:48,640 Otherwise 36 00:01:49,160 --> 00:01:50,360 Treat as an anti-order 37 00:01:54,040 --> 00:01:55,040 Who are you people 38 00:01:56,120 --> 00:01:56,840 Meet Commander Geng 39 00:01:57,760 --> 00:01:58,680 At the lower Da Yong office 40 00:01:58,960 --> 00:01:59,680 Sui Hanbai 41 00:02:00,360 --> 00:02:02,360 Imperial City Si Gengshuai 42 00:02:02,360 --> 00:02:03,080 From today 43 00:02:03,560 --> 00:02:05,760 The case will be taken over by our Imperial City Department 44 00:02:05,760 --> 00:02:06,480 The two of you 45 00:02:06,840 --> 00:02:07,480 Leave quickly 46 00:02:08,080 --> 00:02:09,280 Dare to trespass here again 47 00:02:09,960 --> 00:02:10,760 Treat with military law 48 00:02:11,280 --> 00:02:11,720 Your Excellency 49 00:02:12,120 --> 00:02:13,840 This kind of case has always been under the jurisdiction of the government 50 00:02:14,440 --> 00:02:15,720 What the Imperial City Department is in charge of 51 00:02:18,520 --> 00:02:19,080 Bold 52 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Don't you dare disobey military orders 53 00:02:21,200 --> 00:02:21,760 Adults calm down 54 00:02:22,120 --> 00:02:23,640 We're leaving right now 55 00:02:26,040 --> 00:02:26,640 Pass my order 56 00:02:26,920 --> 00:02:27,720 Strengthen the garrison 57 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 There are also trespassers here 58 00:02:29,920 --> 00:02:30,680 Kill without forgiveness 59 00:02:31,000 --> 00:02:31,480 Yes 60 00:02:33,720 --> 00:02:34,320 Two digits 61 00:02:34,320 --> 00:02:35,000 Your noodles 62 00:02:37,760 --> 00:02:38,360 Slow use 63 00:02:41,880 --> 00:02:42,400 Su Chengxi 64 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 Do you know what happens to stealing tokens 65 00:02:45,880 --> 00:02:46,520 How 66 00:02:46,880 --> 00:02:47,800 You can see it again 67 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 You're going to lock me up again 68 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 I'll catch you if you steal it 69 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 You really haven't changed at all 70 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 I can find a way to explore Yizhuang again tomorrow 71 00:03:03,360 --> 00:03:04,440 To find out the truth 72 00:03:04,920 --> 00:03:05,960 Write off the previous debts 73 00:03:06,360 --> 00:03:07,640 I promise to run far away 74 00:03:07,840 --> 00:03:08,680 Never come back 75 00:03:09,440 --> 00:03:09,960 At that time 76 00:03:10,800 --> 00:03:12,280 I will also take the initiative to return the token 77 00:03:12,280 --> 00:03:12,680 Good 78 00:03:13,200 --> 00:03:13,920 After tomorrow 79 00:03:14,280 --> 00:03:15,000 You leave at once 80 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 You are impartial 81 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Leave no mercy at all 82 00:03:23,240 --> 00:03:24,480 I never fulfill my agreement either 83 00:03:25,200 --> 00:03:26,000 Same to you 84 00:03:27,840 --> 00:03:28,560 True fragrance 85 00:03:35,320 --> 00:03:35,880 Stop 86 00:03:37,760 --> 00:03:38,200 Check 87 00:03:39,320 --> 00:03:40,760 The plague killed people two days ago 88 00:03:41,120 --> 00:03:42,160 I went to collect the body 89 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 It stinks 90 00:03:53,320 --> 00:03:54,480 Those are all dead people 91 00:03:54,480 --> 00:03:55,480 What's there to see 92 00:03:55,760 --> 00:03:56,960 You are not too unlucky 93 00:03:58,040 --> 00:03:58,760 Forget it, forget it 94 00:03:59,760 --> 00:04:00,320 Let's go 95 00:04:12,680 --> 00:04:13,280 Come out 96 00:04:13,480 --> 00:04:14,720 I'll show you outside 97 00:04:15,680 --> 00:04:16,400 Don't forget to go out 98 00:04:16,640 --> 00:04:17,840 Buy me ten more jars of good wine 99 00:04:29,000 --> 00:04:29,720 Don't come out again 100 00:04:30,280 --> 00:04:31,360 I'll pin you in there 101 00:04:38,720 --> 00:04:39,880 Haven't had time to examine this white bone 102 00:04:40,240 --> 00:04:41,000 Take a quick look 103 00:04:42,840 --> 00:04:43,560 You guys yesterday 104 00:04:43,920 --> 00:04:45,440 When the woman's body was examined, 105 00:04:45,640 --> 00:04:47,120 Didn't touch her, did you 106 00:04:47,520 --> 00:04:48,080 Father 107 00:04:48,320 --> 00:04:49,200 What you said 108 00:04:49,760 --> 00:04:50,920 How can I do an autopsy without doing it 109 00:04:51,720 --> 00:04:52,600 My feet didn't move 110 00:04:54,120 --> 00:04:54,600 Father 111 00:04:55,640 --> 00:04:56,480 Things you are curious about 112 00:04:56,480 --> 00:04:57,440 It's quite a lot 113 00:04:59,480 --> 00:05:00,360 I see that woman 114 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 It looks very watery 115 00:05:14,280 --> 00:05:15,000 This ancient head 116 00:05:15,800 --> 00:05:16,480 It's not serious 117 00:05:19,560 --> 00:05:20,440 According to Yamen records, 118 00:05:21,040 --> 00:05:22,240 These bones are similar in height 119 00:05:23,240 --> 00:05:24,200 Strong skeleton 120 00:05:24,600 --> 00:05:26,120 Thick finger joints 121 00:05:26,600 --> 00:05:27,920 It should be a person who practices martial arts all the year round 122 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 North and South diets and climates are different 123 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Northerners are taller than southerners 124 00:05:32,840 --> 00:05:34,080 The leg bones are thick and powerful 125 00:05:35,800 --> 00:05:36,880 Is a person who practices martial arts 126 00:05:38,560 --> 00:05:40,120 It's thousands of miles to the north 127 00:05:40,800 --> 00:05:42,760 How could they sink into a moat 128 00:05:43,600 --> 00:05:45,720 Every one of our soldiers is registered 129 00:05:46,200 --> 00:05:48,040 If all of a sudden so many soldiers disappear 130 00:05:48,280 --> 00:05:49,600 The local government will definitely report it to the court 131 00:05:50,600 --> 00:05:51,280 That is 132 00:05:51,760 --> 00:05:52,360 A martial arts practitioner 133 00:05:54,320 --> 00:05:54,880 But 134 00:05:55,440 --> 00:05:57,000 Not all the Southern soldiers 135 00:06:03,840 --> 00:06:04,880 That's from all over the world 136 00:06:04,880 --> 00:06:06,520 The elite selected by thousands of people 137 00:06:07,200 --> 00:06:09,560 The physical quality is much stronger than that of ordinary soldiers 138 00:06:10,000 --> 00:06:11,280 Jun Ye patrols 139 00:06:13,160 --> 00:06:13,640 Get out of here 140 00:06:13,640 --> 00:06:14,200 Yes 141 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 The villain will leave at once 142 00:06:16,120 --> 00:06:16,680 Army Master 143 00:06:17,480 --> 00:06:18,720 It's haunted in the middle of the night 144 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 What's there to see 145 00:06:25,160 --> 00:06:25,600 That's enough 146 00:06:26,040 --> 00:06:26,520 Let's go 147 00:06:26,760 --> 00:06:27,520 All dead people 148 00:06:28,360 --> 00:06:30,320 This officer and soldier is quite timid 149 00:06:40,520 --> 00:06:41,120 Come out 150 00:06:48,360 --> 00:06:49,000 Father 151 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 This is the wine money promised to you before 152 00:06:51,200 --> 00:06:52,840 We agreed to have wine and no money 153 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 You can buy it with silver 154 00:06:56,880 --> 00:06:58,560 It's not enough for the wine bill I paid before 155 00:06:58,960 --> 00:06:59,800 I'm telling you 156 00:07:00,320 --> 00:07:01,440 If you don't buy me wine, 157 00:07:01,600 --> 00:07:03,320 I'll go to Commander Geng's side and report you 158 00:07:03,480 --> 00:07:03,800 You 159 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 Of course I have to buy it for the old man 160 00:07:06,240 --> 00:07:07,720 I'm going to buy ten jars of good wine now 161 00:07:08,880 --> 00:07:09,840 That's right. 162 00:07:13,640 --> 00:07:14,160 Father 163 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 What did you say to that woman 164 00:07:16,520 --> 00:07:17,720 Seems interested 165 00:07:18,280 --> 00:07:19,240 What nonsense 166 00:07:20,720 --> 00:07:22,520 What interest do I have in a dead man 167 00:07:27,840 --> 00:07:28,440 Father 168 00:07:29,200 --> 00:07:30,360 How did you hurt your leg 169 00:07:31,360 --> 00:07:32,040 This leg 170 00:07:32,600 --> 00:07:33,440 Drink too much 171 00:07:33,720 --> 00:07:35,080 Set the house on fire 172 00:07:35,720 --> 00:07:36,800 Strong liquor with fire 173 00:07:36,880 --> 00:07:38,080 Human happiness 174 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 Your uncle, I survived 175 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 Save this life 176 00:07:43,640 --> 00:07:45,120 Is to drink 177 00:07:57,520 --> 00:07:58,360 What's that noise 178 00:07:58,360 --> 00:07:59,000 Don't know 179 00:08:09,480 --> 00:08:10,040 How stupid 180 00:08:10,280 --> 00:08:11,240 Walk in and walk in 181 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 Wait for me 182 00:08:22,960 --> 00:08:23,920 What are we doing back here 183 00:08:24,680 --> 00:08:25,280 I just can't think of 184 00:08:25,280 --> 00:08:26,800 The connection between this woman and bones 185 00:08:27,480 --> 00:08:28,640 I advise you to mind your own business 186 00:08:29,320 --> 00:08:30,200 Save your head 187 00:08:30,680 --> 00:08:31,440 Now go quickly 188 00:08:32,240 --> 00:08:32,960 I'm not afraid 189 00:08:33,480 --> 00:08:34,320 There is a God caught here 190 00:08:34,880 --> 00:08:35,520 Will definitely protect 191 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Innocent ordinary people like me 192 00:08:40,120 --> 00:08:40,760 Somebody's coming 12133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.