All language subtitles for Catch Up My Prince 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:16,980 Timing and Subtitles by the Catch Me If You Can Team Team @viki.com 2 00:00:16,980 --> 00:00:22,070 ♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫ 3 00:00:22,070 --> 00:00:27,390 ♫ A little less mature were words of my youth ♫ 4 00:00:27,390 --> 00:00:32,950 ♫ It takes years to deepen the story ♫ 5 00:00:32,950 --> 00:00:37,580 ♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫ 6 00:00:37,580 --> 00:00:42,730 ♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫ 7 00:00:42,730 --> 00:00:48,320 ♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫ 8 00:00:48,320 --> 00:00:53,740 ♫ Fold an old rice paper ♫ 9 00:00:53,740 --> 00:00:58,570 ♫ Write down the obsession ♫ 10 00:00:58,570 --> 00:01:03,770 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 11 00:01:03,770 --> 00:01:08,760 ♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫ 12 00:01:08,760 --> 00:01:14,040 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 13 00:01:14,040 --> 00:01:19,120 ♫ Love flows; I'm crazy about you ♫ 14 00:01:19,120 --> 00:01:24,330 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 15 00:01:24,330 --> 00:01:29,530 ♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫ 16 00:01:29,530 --> 00:01:34,780 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 17 00:01:34,780 --> 00:01:39,590 ♫ Love flows, bestowed by you ♫ 18 00:01:42,240 --> 00:01:48,320 [Catch Up My Prince] 19 00:01:48,320 --> 00:01:51,190 [Episode 7] 20 00:01:53,630 --> 00:01:56,010 - Take her away! - Hold on! 21 00:01:56,010 --> 00:01:59,130 This lady is the palace maid 22 00:01:59,130 --> 00:02:01,010 who excelled during the talent assessment. 23 00:02:01,010 --> 00:02:04,490 She was demonstrating the...Chen Xuan. 24 00:02:04,490 --> 00:02:06,350 It was dissection. 25 00:02:06,350 --> 00:02:09,870 The imperial physicians said she was a miracle-working physician, saying she was comparable to Zhang Xiugu of the Southern Dynasty. 26 00:02:09,870 --> 00:02:11,380 Yes, she's a miracle-working physician. 27 00:02:11,380 --> 00:02:12,970 Take her away! 28 00:02:12,970 --> 00:02:14,730 Hurry up! Don't just stand there. 29 00:02:14,730 --> 00:02:16,440 The imperial physician is here. 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,430 Quick, imperial physician. 31 00:02:17,430 --> 00:02:18,760 Hurry up. 32 00:02:18,760 --> 00:02:21,270 Find out what happened to Chen Yu. 33 00:02:21,270 --> 00:02:23,030 Your Highness, don't worry. 34 00:02:27,890 --> 00:02:31,390 Your Royal Highness, you're awake. That's great. 35 00:02:31,390 --> 00:02:36,470 Please rest assured, Empress Dowager. The Crown Prince is no longer in serious condition. 36 00:02:36,470 --> 00:02:38,730 Please forgive me, Empress Dowager and Your Royal Highness. 37 00:02:38,730 --> 00:02:41,030 I was just too anxious 38 00:02:41,030 --> 00:02:43,720 and showed disrespect to the Crown Prince. 39 00:02:43,720 --> 00:02:46,460 However, this is a folk method for administering emergency treatment. 40 00:02:46,460 --> 00:02:48,020 I just wanted to save the Crown Prince. 41 00:02:48,020 --> 00:02:51,000 Please allow me to say a few words. 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,010 Say it. 43 00:02:52,010 --> 00:02:55,120 I happened to witness how this girl 44 00:02:55,120 --> 00:02:59,270 administered treatment to the Crown Prince. 45 00:02:59,270 --> 00:03:02,890 Although I don't understand how it works, 46 00:03:02,890 --> 00:03:04,590 the Crown Prince 47 00:03:04,590 --> 00:03:08,190 was indeed brought to life. 48 00:03:08,190 --> 00:03:10,890 His pulse is also fine now. 49 00:03:10,890 --> 00:03:13,270 The girl's behavior just now, 50 00:03:13,270 --> 00:03:16,220 although seemingly uncouth 51 00:03:16,220 --> 00:03:20,230 and disrespectful, but when life is at stake, 52 00:03:20,230 --> 00:03:23,820 the priority should be to save people. 53 00:03:23,820 --> 00:03:26,840 Lord Sun, you are right. 54 00:03:26,840 --> 00:03:30,220 Miss Lu, thank you for saving me. 55 00:03:30,220 --> 00:03:34,690 Grandmother, Miss Lu was just anxious to save me. Please don't blame her. 56 00:03:34,690 --> 00:03:37,770 Alright. Not only will I forgive her, 57 00:03:37,770 --> 00:03:40,480 I will also give her a huge reward. 58 00:03:40,480 --> 00:03:43,530 Where is this palace maid serving? 59 00:03:43,530 --> 00:03:47,710 Back to the Empress Dowager, Lu Ren Jia is a palace laundry maid from the Clothing Department. 60 00:03:47,710 --> 00:03:51,000 She is such an intelligent and upright child. 61 00:03:51,000 --> 00:03:53,710 She is too talented for being a palace laundry maid. 62 00:03:53,710 --> 00:03:57,690 I will promote you to be a medicine-serving court lady of the Pharmaceutical Department. 63 00:03:57,690 --> 00:03:59,530 You will be assigned to the Yongyan Palace. 64 00:03:59,530 --> 00:04:02,860 From now on, you shall serve by the side of the Crown Prince. 65 00:04:02,860 --> 00:04:07,340 Empress Dowager, please allow me to report. Although Lu Ren Jia is a palace maid from the Clothing department, 66 00:04:07,340 --> 00:04:10,230 she has already been designated by the Fourth Prince 67 00:04:10,230 --> 00:04:12,490 to be his personal laundry maid. 68 00:04:12,490 --> 00:04:16,590 I'm afraid you have to ask the Fourth Prince for his opinion. 69 00:04:16,590 --> 00:04:19,050 That's right. If I'm assigned to the Crown Prince's residence, 70 00:04:19,050 --> 00:04:21,790 I certainly can no longer slack off every day and go look for Sugarcane the Fourth. 71 00:04:21,790 --> 00:04:24,060 Sugarcane the Fourth, say something. 72 00:04:24,060 --> 00:04:26,280 Your personal maid, comedian, 73 00:04:26,280 --> 00:04:28,230 genius painter, barrel of laughs and cutie-pie 74 00:04:28,230 --> 00:04:30,010 is about to be snatched away. 75 00:04:30,010 --> 00:04:31,700 Is that so? 76 00:04:31,700 --> 00:04:33,590 Old Four. 77 00:04:40,030 --> 00:04:43,760 Back to Grandmother, I was just joking that day. 78 00:04:43,760 --> 00:04:46,650 I didn't think matron would take it seriously. 79 00:04:46,650 --> 00:04:49,160 Since big brother needs her, she is a mere palace maid, 80 00:04:49,160 --> 00:04:50,740 just take it. 81 00:04:50,740 --> 00:04:53,380 I have some unattended business in my palace, 82 00:04:53,380 --> 00:04:54,640 so I will excuse myself. 83 00:04:54,640 --> 00:04:56,670 You may leave. 84 00:05:02,620 --> 00:05:05,750 Well, then. From tomorrow, 85 00:05:05,750 --> 00:05:08,270 medicine-serving court lady, Lu Ren Jia, 86 00:05:08,270 --> 00:05:11,060 will be transferred to the Yong Yan Palace. 87 00:05:11,830 --> 00:05:14,170 Thank you, Empress Dowager. 88 00:05:17,510 --> 00:05:21,030 [Pear Blossom Garden] 89 00:05:23,340 --> 00:05:27,130 If I go attend to the Crown Prince, 90 00:05:27,130 --> 00:05:31,560 will I no longer be able to continue to pursue Sugarcane the Fourth? 91 00:05:32,480 --> 00:05:35,650 It was the Empress Dowager who asked him for me yesterday. 92 00:05:35,650 --> 00:05:39,290 Who is the Empress Dowager? She is the Emperor's mother. 93 00:05:39,290 --> 00:05:43,040 That's right. So many years of palace drama I watched in vain. 94 00:05:43,040 --> 00:05:46,140 She's the Empress Dowager, the ultimate boss. 95 00:05:46,140 --> 00:05:49,270 He certainly had no way to refuse since the Empress Dowager asked. 96 00:05:49,270 --> 00:05:53,630 That means there was nothing he could do yesterday. 97 00:05:57,570 --> 00:06:00,060 Qin Shou. 98 00:06:00,060 --> 00:06:03,200 I'm here, Dear. What do you want to see me about? 99 00:06:05,630 --> 00:06:06,850 I want to save the game. 100 00:06:06,850 --> 00:06:10,890 As your dedicated and attentive customer service game assistant, I must tell you that 101 00:06:10,890 --> 00:06:12,900 you only have one chance left to save the game. 102 00:06:12,900 --> 00:06:16,100 Didn't you say the other time, that I still have a chance to save the game? 103 00:06:16,100 --> 00:06:19,230 That's a reward for completion of the side quest. 104 00:06:19,230 --> 00:06:22,920 Think about it, have you fulfilled Yun Zhu's wish? 105 00:06:22,920 --> 00:06:25,340 You're right. 106 00:06:25,340 --> 00:06:28,330 But don't I have another chance to save the game? 107 00:06:28,330 --> 00:06:32,180 I will save the game and restart first, then fulfil Yun Zhu's wish. 108 00:06:32,180 --> 00:06:35,290 With this, I won't have to go to the Crown Prince's residence anymore. 109 00:06:35,290 --> 00:06:38,780 Dear, I just admire your positive, optimistic 110 00:06:38,780 --> 00:06:41,610 and confident personality. 111 00:06:41,610 --> 00:06:45,980 [Game Help: Do you want to save the game? (Currently 1 chance remaining)Confirm. Cancel.] 112 00:06:48,450 --> 00:06:49,510 [Confirm] 113 00:06:57,200 --> 00:06:58,990 [Pear Blossom Garden] 114 00:07:00,770 --> 00:07:02,090 Yun Zhu. 115 00:07:02,090 --> 00:07:05,500 What are you doing? You scared me. 116 00:07:06,520 --> 00:07:08,100 What are you up to again? 117 00:07:08,100 --> 00:07:09,350 It's not a bad idea. 118 00:07:09,350 --> 00:07:12,310 Don't become too grateful when the time comes. 119 00:07:12,310 --> 00:07:14,590 Fine. Here, take a look at this. 120 00:07:14,590 --> 00:07:16,900 I sewed this dress for you. 121 00:07:16,900 --> 00:07:18,120 Try it on. 122 00:07:18,120 --> 00:07:21,150 You will not lose to others when you perform then. 123 00:07:21,150 --> 00:07:22,330 Thank you, Yun Zhu. 124 00:07:22,330 --> 00:07:26,600 But then, it's not me who will be performing on stage. 125 00:07:26,600 --> 00:07:30,280 - It's you. - Me? 126 00:07:43,560 --> 00:07:47,560 Look, I used the last chance to save the game for you. 127 00:07:47,560 --> 00:07:49,930 Okay, I know you didn't mean it. 128 00:07:49,930 --> 00:07:52,710 I shall forgive you. 129 00:07:54,710 --> 00:07:59,360 Then you must fulfil Yun Zhu's wish for me. 130 00:08:02,280 --> 00:08:05,930 Dear Your Highness. 131 00:08:05,930 --> 00:08:07,790 Hi. 132 00:08:10,860 --> 00:08:15,700 I have a little tiny favor to ask you. 133 00:08:15,700 --> 00:08:18,010 Say it. 134 00:08:18,010 --> 00:08:22,050 Isn't the Clothing Department performing at the Empress Dowager's birthday banquet? 135 00:08:22,050 --> 00:08:23,830 Get to the point. 136 00:08:23,830 --> 00:08:27,780 After the show, I will bring the star of the show, 137 00:08:27,780 --> 00:08:29,910 my good friend Yun Zhu, 138 00:08:29,910 --> 00:08:33,550 to propose a toast to you and to the Second Prince. 139 00:08:39,350 --> 00:08:42,820 - Don't tell me, you like my second brother? - It's not me, it's Yun Zhu. 140 00:08:47,140 --> 00:08:49,650 Since I have told you the secret, 141 00:08:49,650 --> 00:08:52,330 please help me out. 142 00:08:56,530 --> 00:08:58,510 What do you want me to do? 143 00:08:59,910 --> 00:09:03,770 After the show is over, spend more time with the Second Prince. 144 00:09:03,770 --> 00:09:05,110 Don't let him leave the table. 145 00:09:05,110 --> 00:09:09,120 I'll bring Yun Zhu over to toast you both when the time comes. 146 00:09:09,120 --> 00:09:12,530 You should praise Yun Zhu 147 00:09:12,530 --> 00:09:16,200 according to the type of girl that the Second Prince likes. Then, let them both drink. 148 00:09:16,200 --> 00:09:20,100 After they both drink too much they can... 149 00:09:20,100 --> 00:09:22,310 You smiled. I saw you smiling. 150 00:09:22,310 --> 00:09:24,590 Then I'll take that as a yes. 151 00:09:24,590 --> 00:09:28,310 Let me tell you, our performance theme and lineup 152 00:09:28,310 --> 00:09:29,940 is novel and exciting. 153 00:09:29,940 --> 00:09:32,460 It's sure to be stunning. 154 00:09:32,460 --> 00:09:34,360 Are you so sure? 155 00:09:34,360 --> 00:09:36,120 What if... 156 00:09:36,120 --> 00:09:40,720 Of course, I welcome a certain person to come to me crying. 157 00:09:41,400 --> 00:09:44,940 That will not happen. 158 00:09:50,770 --> 00:09:52,570 This girl... 159 00:09:58,640 --> 00:10:00,620 Yun Zhu will perform this time. 160 00:10:00,620 --> 00:10:02,660 Sugarcane the Fourth also agreed to help. 161 00:10:02,660 --> 00:10:04,840 As long as I make sure that the Crown Prince will not become ill, 162 00:10:04,840 --> 00:10:07,660 I will definitely not be sent to the Crown Prince's residence. 163 00:10:11,170 --> 00:10:12,910 I can do it! 164 00:10:39,190 --> 00:10:40,520 [Spiked ginger lily, Notoginseng] 165 00:10:45,610 --> 00:10:47,000 [White peony root, Akebia stem, Wolfberry, Snowrose] 166 00:10:56,200 --> 00:11:00,320 This is Yi An Ning soup that I have made with great efforts. 167 00:11:00,320 --> 00:11:04,290 Didn't you tell me before that the Crown Prince is always sick? 168 00:11:04,290 --> 00:11:08,050 To be honest, I had received a favor from the Crown Prince when I first entered the palace, 169 00:11:08,050 --> 00:11:10,190 so I always thought of repaying him. 170 00:11:10,190 --> 00:11:13,840 Can you help me give this to the Crown Prince in person? 171 00:11:13,840 --> 00:11:16,470 The person I trust most in this palace is you. 172 00:11:16,470 --> 00:11:19,710 Am I the person you trust most? 173 00:11:19,710 --> 00:11:22,500 Don't worry, I will deliver it myself. 174 00:11:22,500 --> 00:11:27,140 However, you didn't even ask me what is in it, and you agreed to deliver it for me? 175 00:11:27,140 --> 00:11:30,870 You said you trust me the most, so of course I trust you the most too. 176 00:11:30,870 --> 00:11:35,890 There is no need to ask. It must be something good inside. 177 00:11:35,890 --> 00:11:37,950 So, what exactly is in there? 178 00:11:37,950 --> 00:11:42,450 [Dendrobium, Tibetan saffron] The Yi An Ning soup is made of fourteen kinds of precious herbs, 179 00:11:42,450 --> 00:11:46,200 [Deer antler, Seahorse, Notoginseng] including dendrobium, Tibetan saffron, 180 00:11:46,200 --> 00:11:48,780 deer antler, seahorse, notoginseng and so on. 181 00:11:48,780 --> 00:11:52,340 It can relieve palpitations of the heart. It is especially suitable for the Crown Prince. 182 00:11:52,340 --> 00:11:56,500 I see. You are someone comparable to Zhang Xiugu. 183 00:11:56,500 --> 00:11:59,720 I'm sure this must be a miraculous medicine. 184 00:12:01,400 --> 00:12:03,180 Qin Shou, get me the Disaster Relief Amulet. 185 00:12:03,180 --> 00:12:04,890 Here you go. 186 00:12:05,710 --> 00:12:10,290 Designate a character to use it, and it can be used once on them to eliminate disasters. 187 00:12:10,290 --> 00:12:12,380 This sounds good. 188 00:12:12,380 --> 00:12:17,170 Oh yes, Eleventh Prince. Please pass this to the Crown Prince too. 189 00:12:17,170 --> 00:12:18,440 What is this? 190 00:12:18,440 --> 00:12:21,040 This is a "Disaster Relief Amulet". 191 00:12:21,040 --> 00:12:23,710 Disaster Relief Amulet? 192 00:12:23,710 --> 00:12:28,560 Xiao Jia, didn't you say that these are just superstitions? 193 00:12:28,560 --> 00:12:32,330 It took me a lot of effort to get this amulet. 194 00:12:32,330 --> 00:12:35,180 Although I do not know whether it works or not, 195 00:12:35,180 --> 00:12:37,410 but at least holding it 196 00:12:37,410 --> 00:12:40,300 can give some peace of mind to the Crown Prince and the people around him. 197 00:12:40,300 --> 00:12:43,930 I see. As expected of you, you're so thoughtful. 198 00:12:43,930 --> 00:12:46,580 Well then, I'll go deliver these. 199 00:12:46,580 --> 00:12:48,450 Thank you. 200 00:12:54,900 --> 00:12:59,320 I prepared the soup according to the prescription taught by the professor in the Traditional Chinese Medicine class. 201 00:12:59,320 --> 00:13:03,730 Dear Crown Prince, regardless of whether you are suffering from anxiety, palpitations and angina, 202 00:13:03,730 --> 00:13:06,180 they will all be cured. 203 00:13:06,180 --> 00:13:08,000 [Yongyan Palace] 204 00:13:09,460 --> 00:13:12,550 - Greetings to Sister-in-law. - Eleventh brother, why are you so happy? 205 00:13:12,550 --> 00:13:16,150 I'm here to give big brother a miraculous medicine. 206 00:13:16,150 --> 00:13:20,820 You should know that your big brother's body can't withstand torments. 207 00:13:20,820 --> 00:13:24,470 His meals and medicines have to go through strict screening 208 00:13:24,470 --> 00:13:27,360 before being delivered to him. 209 00:13:28,210 --> 00:13:31,420 In that case, let's get it tested. 210 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 What formula is this? 211 00:13:45,320 --> 00:13:49,340 Back to Your Ladyship, when I was a child, 212 00:13:49,340 --> 00:13:52,500 my mentor had mentioned this formula. 213 00:13:52,500 --> 00:13:56,440 Today, when I smelled the fragrance of this medicine, my memory came back. 214 00:13:56,440 --> 00:14:00,790 This is indeed the Yan Shou (life prolonging) soup taught by my mentor back then. 215 00:14:00,790 --> 00:14:04,150 It is a miraculous medicine that tonifies Qi and invigorates blood, 216 00:14:04,150 --> 00:14:08,570 benefits the liver and kidney, nourishes the heart and calms the mind. 217 00:14:20,810 --> 00:14:22,360 Open the door. 218 00:14:24,820 --> 00:14:28,020 - Remove the handcuffs. - I'm afraid that's not appropriate. 219 00:14:28,020 --> 00:14:30,440 The Fourth Highness said, we need to rely on the help of Mr. Wen 220 00:14:30,440 --> 00:14:33,710 to accomplish this task. Make sure to serve him good wine and good food. 221 00:14:33,710 --> 00:14:36,020 Remove the handcuffs. 222 00:14:40,030 --> 00:14:43,330 Please tell the Fourth Prince not to forget what he promised me. 223 00:14:48,660 --> 00:14:51,630 Lord, how is the preparation? 224 00:14:51,630 --> 00:14:55,850 Please ask the Fourth Prince to be assured. We have been collecting evidence from this traitor Xu for many years. 225 00:14:55,850 --> 00:14:58,730 In addition, there is a witness testimony this time. 226 00:14:58,730 --> 00:15:02,850 We will be able to get rid of the treacherous people by submitting a joint petition tomorrow. 227 00:15:02,850 --> 00:15:05,530 Purge the evil ministers, rectify the order of the imperial court. 228 00:15:05,530 --> 00:15:08,390 We will redress the wrong that Lord Yu suffered last time. 229 00:15:08,390 --> 00:15:12,330 This is also to fulfill our loyalty. 230 00:15:12,330 --> 00:15:16,070 On behalf of his teacher, the Fourth Prince is grateful to all the lords for willing to stand up to the emperor and give honest opinion. 231 00:15:16,070 --> 00:15:19,240 - We have one thing we don't understand. - Please say it. 232 00:15:19,240 --> 00:15:21,340 We have been fighting against traitor Xu for many years 233 00:15:21,340 --> 00:15:24,100 and the Fourth Prince has always insisted on acting in secret. 234 00:15:24,100 --> 00:15:27,380 Why is it different from the usual this time? 235 00:15:28,290 --> 00:15:30,660 I wouldn't dare to speculate. 236 00:15:31,140 --> 00:15:33,470 The Fourth Prince's personality has changed dramatically recently. 237 00:15:33,470 --> 00:15:37,000 I think it started since the fire at Wen Yuan Court. 238 00:15:46,630 --> 00:15:48,020 Hey. 239 00:15:48,020 --> 00:15:51,110 Do you think the Fourth Prince knows that you like him? 240 00:15:51,110 --> 00:15:55,480 I've been saying cheesy pick-up lines to him every day. He has no reason not to know. 241 00:15:55,480 --> 00:15:57,850 Cheesy pick-up lines? 242 00:15:57,850 --> 00:16:02,560 I think the matter of feelings should be taken very seriously. 243 00:16:02,560 --> 00:16:06,390 If you like someone, you have to convey this feeling to him seriously. 244 00:16:06,390 --> 00:16:08,500 This is how he can believe in it. 245 00:16:09,560 --> 00:16:12,790 Lu Ran Ran, you can do it. 246 00:16:15,060 --> 00:16:17,080 Greetings to Your Highness. 247 00:16:18,460 --> 00:16:22,620 We haven't seen each other for half a day, and you miss me already? 248 00:16:22,620 --> 00:16:25,990 I have a novelty story today. 249 00:16:25,990 --> 00:16:29,640 Such a good story can't be kept overnight. So, I invited you here. 250 00:16:29,640 --> 00:16:31,090 Tell me. 251 00:16:31,090 --> 00:16:33,800 Xiao Bao is not here today, right? 252 00:16:33,800 --> 00:16:35,670 Didn't you tell me not to bring him here? 253 00:16:35,670 --> 00:16:37,660 I sent him off to do something else. 254 00:16:37,660 --> 00:16:41,850 That's because I can only tell this story to you alone, Your Highness. 255 00:16:41,850 --> 00:16:44,420 To me alone? What story is that? 256 00:16:44,420 --> 00:16:46,790 This is a story of Sun Wukong 257 00:16:46,790 --> 00:16:50,600 before he became the Monkey King. 258 00:16:54,470 --> 00:16:57,670 Zhizun Yu held on to his golden headband 259 00:16:57,670 --> 00:17:01,140 and said he once had a true love 260 00:17:01,140 --> 00:17:03,020 in front of him, 261 00:17:03,020 --> 00:17:05,880 but he did not cherish it. He regretted it 262 00:17:05,880 --> 00:17:08,310 only after he missed it. 263 00:17:08,310 --> 00:17:10,910 He said that if God could give him another chance, 264 00:17:10,910 --> 00:17:15,180 he would say I love you to that girl. 265 00:17:15,180 --> 00:17:18,240 If we must impose 266 00:17:18,240 --> 00:17:20,860 a time limit on this love, 267 00:17:20,860 --> 00:17:24,530 he hoped it would be 10,000 years. 268 00:17:27,690 --> 00:17:31,070 If Zhizun Yu had understood his feelings earlier, 269 00:17:31,070 --> 00:17:36,420 wouldn't he and Zi Yun have had a more perfect ending? 270 00:17:57,120 --> 00:18:00,800 This is an average story telling. 271 00:18:00,800 --> 00:18:04,170 I'm the listener and I had no reaction. 272 00:18:04,170 --> 00:18:07,720 But you, who is the storyteller have cried so badly. 273 00:18:07,720 --> 00:18:11,210 Do you really not understand what I'm really trying to say? 274 00:18:12,270 --> 00:18:14,640 Anyway, Lord was high on her at first. 275 00:18:14,640 --> 00:18:17,240 Later, he saw you and her getting closer and closer, 276 00:18:17,240 --> 00:18:19,840 and asked me to kill her. 277 00:18:24,820 --> 00:18:30,020 A story is naturally a story. It is meant to be told. 278 00:18:30,780 --> 00:18:32,860 What else can there be? 279 00:18:34,670 --> 00:18:38,100 The story was told, and I had heard enough. 280 00:18:38,100 --> 00:18:40,060 You may leave now. 281 00:18:45,080 --> 00:18:49,450 It seems that Your Highness has a date with someone else today. I will leave now. 282 00:18:51,550 --> 00:18:55,400 I'm sorry. I need to get you to a safer place. 283 00:18:55,400 --> 00:18:57,730 Until matters are settled, 284 00:18:57,730 --> 00:19:00,740 I can't let any more harm come to you. 285 00:19:00,740 --> 00:19:02,430 Your Highness. 286 00:19:24,010 --> 00:19:28,920 [Favorable impression score: Eleventh Prince Zhao Chen Xuan - 50, Second Prince Zhao Chen Yao - 30,Crown Prince Zhao Chen Yu - 40, Fourth Prince Zhao Chen Yi - 0] 287 00:19:39,920 --> 00:19:41,540 [Yongan Palace] 288 00:19:41,540 --> 00:19:44,060 Are you sure about what you just said? 289 00:19:44,060 --> 00:19:46,740 Is the Crown Prince's illness really getting better? 290 00:19:46,740 --> 00:19:49,210 I find it strange too. 291 00:19:49,210 --> 00:19:51,930 His Highness has been suffering from chest congestion and palpitations for days 292 00:19:51,930 --> 00:19:53,800 due to the sudden change in season. 293 00:19:53,800 --> 00:19:57,090 No matter how much medicine he took in normal times, it did not work. 294 00:19:57,090 --> 00:20:00,880 Today, after taking the medicine she offered, there was immediate improvement. 295 00:20:00,880 --> 00:20:04,770 So, this lady is an expert in medical knowledge. 296 00:20:04,770 --> 00:20:07,330 I think it must be so. 297 00:20:07,330 --> 00:20:10,520 Not only did the imperial physician, Lord Sun, say today that 298 00:20:10,520 --> 00:20:12,990 the medicine she offered was a long-lost miraculous medicine for protecting the heart, 299 00:20:12,990 --> 00:20:18,050 I also heard that the anatomy she demonstrated during the talent assessment of the palace staff last month 300 00:20:18,050 --> 00:20:21,250 was also applauded by the lords from the Pharmaceutical Department. 301 00:20:21,250 --> 00:20:23,270 What is her name? 302 00:20:23,270 --> 00:20:25,610 I heard Eleventh brother calling her Xiao Jia. 303 00:20:25,610 --> 00:20:27,850 I sent someone to check afterwards 304 00:20:27,850 --> 00:20:32,950 and learned that she turned out to be Lu Ren Jia, a palace maid of the Clothing Department. 305 00:20:36,620 --> 00:20:41,010 Hui Er, you are so nice. You have Yu Er in your heart. 306 00:20:41,010 --> 00:20:45,890 You are meticulous in all matters concerning him. 307 00:20:45,890 --> 00:20:49,040 I am very pleased. 308 00:20:50,070 --> 00:20:53,750 Now I only hope that 309 00:20:53,750 --> 00:20:57,180 you can have a baby for Yu Er soon. 310 00:21:09,430 --> 00:21:11,820 Greetings to Your Ladyship. 311 00:21:17,060 --> 00:21:18,770 Your Ladyship. 312 00:21:19,270 --> 00:21:20,980 Is His Highness still reviewing the official documents? 313 00:21:20,980 --> 00:21:24,580 Yes, Your Ladyship. Since His Highness was not feeling well a while ago, 314 00:21:24,580 --> 00:21:27,960 he had delayed the reading of many official documents. He said he wanted to read it as soon as possible, 315 00:21:27,960 --> 00:21:30,630 so as not to delay important matters. 316 00:21:35,150 --> 00:21:40,460 By the way, take this amulet for His Highness. 317 00:21:40,460 --> 00:21:44,790 This is a Disaster Relief Amulet. It can eliminate troubles for big brother. 318 00:21:48,440 --> 00:21:50,580 Sending off Your Ladyship. 319 00:21:51,300 --> 00:21:53,620 [Internal Affairs Office] 320 00:22:00,280 --> 00:22:02,930 [Premium Clothing, Red medicine bottle] 321 00:22:40,260 --> 00:22:45,170 In any case, Yun Zhu, good luck with your wish. 322 00:22:45,930 --> 00:22:48,130 I also hope I... 323 00:22:48,740 --> 00:22:54,990 ♪ Congratulations to you ♪ 324 00:22:57,500 --> 00:22:58,570 Great show. 325 00:22:58,570 --> 00:23:02,080 The Emperor has arrived. 326 00:23:02,080 --> 00:23:04,640 Greetings to Your Majesty. 327 00:23:05,660 --> 00:23:08,780 I'm late due to impromptu official duties. 328 00:23:08,780 --> 00:23:12,570 Mother, please don't blame me. May Mother's happiness be immense as the Eastern Sea, 329 00:23:12,570 --> 00:23:14,300 may you always be as bright and dazzling as the sun and the moon. 330 00:23:14,300 --> 00:23:17,670 I won't blame you. 331 00:23:17,670 --> 00:23:21,580 I'm so happy that you're here. 332 00:23:23,060 --> 00:23:25,450 All of you may rise. 333 00:23:25,450 --> 00:23:27,850 Thank you, Your Majesty. 334 00:23:29,490 --> 00:23:31,330 Xuan Er, come here. 335 00:23:32,510 --> 00:23:36,350 Miss, what is your name? What position are you holding now? 336 00:23:36,350 --> 00:23:40,610 I'm Yun Zhu, a palace laundry maid from the Clothing Department. 337 00:23:40,610 --> 00:23:43,600 Miss Yun Zhu, please go and tidy yourself up now. 338 00:23:43,600 --> 00:23:47,620 The emperor would like to invite you to accompany him to enjoy the garden this evening. 339 00:23:51,210 --> 00:23:55,470 My status is low, so I don't know what His Majesty's intentions are. 340 00:23:55,470 --> 00:23:57,720 Miss Yun Zhu, you really are a bit of a fool. 341 00:23:57,720 --> 00:23:59,790 This is a great thing. 342 00:23:59,790 --> 00:24:01,540 If you can please His Majesty, 343 00:24:01,540 --> 00:24:03,690 you might get conferred a title and be the owner of a palace. 344 00:24:03,690 --> 00:24:07,300 I might have to address you Your Ladyship then. 345 00:24:10,940 --> 00:24:12,750 How can you do this? 346 00:24:12,750 --> 00:24:16,100 Love is about mutual affection, how can you impose it on others? 347 00:24:16,100 --> 00:24:18,510 Who is talking? 348 00:24:23,900 --> 00:24:29,360 Lord Sun, this lady is the one who offered medicine to big brother. 349 00:24:29,360 --> 00:24:33,530 - Is she the palace maid who offered medicine to the Crown Prince? - Yes. 350 00:24:37,470 --> 00:24:42,060 Father, please allow me to report. Yesterday, I received a miraculous medicine for treating heart palpitations. 351 00:24:42,060 --> 00:24:45,490 After taking one dose, I felt relieved and refreshed. 352 00:24:45,490 --> 00:24:48,220 It was only later that I learned that it was offered by Miss Lu. 353 00:24:48,220 --> 00:24:52,130 I wanted to go to the Clothing Department to look for Miss Lu to thank her, 354 00:24:52,130 --> 00:24:56,330 but I couldn't find her. It turns out that she came to congratulate grandmother on her birthday today. 355 00:24:56,330 --> 00:25:00,740 I boldly ask Father for a decree to promote Miss Lu as a court lady of the Pharmaceutical Division. 356 00:25:00,740 --> 00:25:02,940 And transfer her to the Yongyan Palace to serve medicine for me. 357 00:25:02,940 --> 00:25:04,470 I think this is a good idea. 358 00:25:04,470 --> 00:25:09,350 That's good. Yongyan Palace may seem dangerous, but it is actually the safest place. 359 00:25:09,350 --> 00:25:11,250 The only way for her is to gain a firm foothold beside big brother, 360 00:25:11,250 --> 00:25:14,180 - and Xu Youzheng won't be able to harm her. - Thank you, Grandmother. 361 00:25:15,110 --> 00:25:17,830 Did you just say that 362 00:25:17,830 --> 00:25:20,080 I was imposing on others? 363 00:25:21,240 --> 00:25:24,400 Yun Zhu, would you like to 364 00:25:24,400 --> 00:25:26,920 visit the imperial garden with me? 365 00:25:37,550 --> 00:25:39,500 I... 366 00:25:41,650 --> 00:25:44,810 a-am willing. 367 00:25:53,630 --> 00:25:58,520 Yun Zhu, I really don't know why it turned out this way. 368 00:25:58,520 --> 00:26:00,150 I'm sorry. 369 00:26:00,150 --> 00:26:02,420 You don't have to apologize. 370 00:26:02,420 --> 00:26:06,720 After we are separated, 371 00:26:06,720 --> 00:26:09,360 is there no way to stay together every day like now? 372 00:26:09,360 --> 00:26:13,750 Once you start working at Yongyan Palace, I won't be around to watch you, 373 00:26:13,750 --> 00:26:16,090 so you must be careful at all times. 374 00:26:16,090 --> 00:26:18,620 Don't get into trouble again. 375 00:26:19,940 --> 00:26:24,920 We are still good sisters, good friends and besties. 376 00:26:31,640 --> 00:26:33,650 [Pear Blossom Garden] 377 00:26:37,230 --> 00:26:42,210 Even though I tried harder, it was the same result. 378 00:26:42,210 --> 00:26:45,010 It feels even worse. 379 00:26:48,250 --> 00:26:50,090 Yun Zhu must be 380 00:26:51,040 --> 00:26:53,610 very sad right now. 381 00:27:10,990 --> 00:27:13,280 Why did Ah Wen want to kill me? 382 00:27:13,280 --> 00:27:17,150 But so be it. I'm going to work at Yongyan Palace. 383 00:27:17,150 --> 00:27:19,840 They should look for someone else 384 00:27:19,840 --> 00:27:22,230 to be the undercover at Hanzhang Palace. 385 00:27:39,680 --> 00:27:41,920 Brother has been missing for many days. 386 00:27:41,920 --> 00:27:44,530 Who is this using a bamboo flute? 387 00:27:47,510 --> 00:27:53,620 Strange, didn't Ah Wen say that as long as I blow this flute he can hear it? 388 00:27:53,620 --> 00:27:56,050 Why is he not here? 389 00:27:56,630 --> 00:28:00,200 He didn't even give me a chance to explain. 390 00:28:07,740 --> 00:28:09,670 - Have you heard? - What is it? 391 00:28:09,670 --> 00:28:13,090 It seems that the Fourth Prince is going to take his domain in advance. 392 00:28:13,090 --> 00:28:15,340 The Fourth Prince... 393 00:28:18,400 --> 00:28:19,070 [Live Streaming Now: Fourth Prince - Zhao Chen Yi] 394 00:28:20,780 --> 00:28:22,980 Catalog list? 395 00:28:23,880 --> 00:28:26,930 Silk, woolen fabric. 396 00:28:26,930 --> 00:28:29,200 Why did Your Highness list all of these? 397 00:28:29,200 --> 00:28:31,970 This is called catalog management. 398 00:28:31,970 --> 00:28:36,340 The items needed for claiming the domain are arranged by name and purpose. 399 00:28:36,340 --> 00:28:39,820 When need a certain item, this can speed up the search. 400 00:28:39,820 --> 00:28:42,620 I see. 401 00:28:42,620 --> 00:28:45,900 So it's true that 402 00:28:45,900 --> 00:28:48,520 you are going to claim your domain. 403 00:28:50,680 --> 00:28:55,070 Xin Er, you can add the items you want to bring in this catalog by category. 404 00:28:55,070 --> 00:28:56,700 Alright. 405 00:28:57,550 --> 00:28:59,370 Xin Er! 406 00:28:59,370 --> 00:29:03,130 Use this writing brush instead. There's ink on it already. 407 00:29:04,130 --> 00:29:06,110 Thank you, Your Highness. 408 00:29:13,730 --> 00:29:16,910 I have collected evidence of Xu Youzheng's corruption and bribery. 409 00:29:16,910 --> 00:29:18,720 I have also contacted teacher's former subordinates. 410 00:29:18,720 --> 00:29:21,850 The Head of the Court of Judicial Review will take the lead and bring the witness along, 411 00:29:21,850 --> 00:29:24,040 and report the matter to Father. 412 00:29:24,040 --> 00:29:27,250 They will ask Father to retry the case and redress the injustice of the Yu family. 413 00:29:27,250 --> 00:29:30,540 We have been suffering from humiliation for so many years, walking on thin ice everywhere. 414 00:29:30,540 --> 00:29:34,790 Now these leads have been collected with great difficulty, how can they be handed over so easily? 415 00:29:34,790 --> 00:29:36,120 What else do you want? 416 00:29:36,120 --> 00:29:38,600 Xu Youzheng that b*stard. 417 00:29:38,600 --> 00:29:40,950 I want him to be like the Yu family back then, 418 00:29:40,950 --> 00:29:44,140 suffering the pain of a broken family and death by a thousand cuts. 419 00:29:44,140 --> 00:29:47,940 Don't you think the same way as I do, and that's why you've been biding your time? 420 00:29:47,940 --> 00:29:51,570 Xin Er. 421 00:29:51,570 --> 00:29:53,400 I may have thought so before. 422 00:29:53,400 --> 00:29:57,980 But if I really do that, what is the difference between me and those villains of the Xu gang? 423 00:29:57,980 --> 00:30:01,160 If we want to take revenge, we have to fight them squarely. 424 00:30:01,160 --> 00:30:02,900 Don't put your life at risk again. 425 00:30:02,900 --> 00:30:06,150 Your Highness, you have really changed. 426 00:30:07,590 --> 00:30:09,500 Xin Er. 427 00:30:14,720 --> 00:30:17,610 You have to trust me. Everything will be settled tomorrow. 428 00:30:17,610 --> 00:30:20,320 We will also begin our new life 429 00:30:20,320 --> 00:30:22,750 at Ping Liang Manor. 430 00:30:22,750 --> 00:30:24,220 Alright. 431 00:30:26,530 --> 00:30:29,190 Then I'll go and organize the books first. 432 00:30:45,110 --> 00:30:47,410 [Drawing Collection] 433 00:30:48,060 --> 00:30:50,010 I boldly ask Father for a decree 434 00:30:50,010 --> 00:30:52,630 to promote Miss Lu as a court lady of the Pharmaceutical Division. 435 00:30:52,630 --> 00:30:56,000 And transfer her to the Yongyan Palace to serve medicine for me. 436 00:30:57,450 --> 00:31:02,090 Xiao Jia, wait for me in a safe place first. When things are settled, 437 00:31:02,090 --> 00:31:06,020 Zhizun Yu will definitely step on the seven-colored auspicious clouds to fetch Zi Yun. 438 00:31:15,340 --> 00:31:17,700 The Xu gang is so bold. They actually dared to abduct the prisoner overnight. 439 00:31:17,700 --> 00:31:19,270 The officials are about to submit their petitions, 440 00:31:19,270 --> 00:31:20,860 and the key prisoner is kept in the Court of Judicial Review. 441 00:31:20,860 --> 00:31:22,980 It must have been heavily guarded last night. 442 00:31:22,980 --> 00:31:26,600 If there is no personal order from Father, I don't think anyone would dare to do so. 443 00:31:26,600 --> 00:31:27,570 This means... 444 00:31:27,570 --> 00:31:30,830 Father sent someone to take Ah Wen away. 445 00:31:30,830 --> 00:31:33,990 [This is to impeach the Prime Minister Xu Youzheng for buying and selling official titles, colluding with bandits, corrupting the law, cultivating death squad, committing arson and framing loyal people.] Corrupting the law, 446 00:31:33,990 --> 00:31:37,040 cultivating death squad, committing arson and framing loyal people. 447 00:31:37,040 --> 00:31:39,430 They said there is also a witness. 448 00:31:44,040 --> 00:31:47,150 This is... Ah Wen. 449 00:31:49,070 --> 00:31:50,610 I don't know what Your Majesty means. 450 00:31:50,610 --> 00:31:52,960 Do you really not know? 451 00:31:55,440 --> 00:31:58,060 Back to Your Majesty, 452 00:31:58,060 --> 00:32:00,320 I really don't know. 453 00:32:02,880 --> 00:32:06,360 It seems like this memorial to impeach you 454 00:32:06,360 --> 00:32:08,970 is all nonsense. 455 00:32:08,970 --> 00:32:12,170 He's just a mere secret guard from the Xu Manor. 456 00:32:12,170 --> 00:32:16,990 He was so easily coerced into betraying his master. 457 00:32:16,990 --> 00:32:20,590 Of course, I don't believe it. 458 00:32:20,590 --> 00:32:23,610 This memorial was shelved today. 459 00:32:23,610 --> 00:32:25,260 As for those who were biased and believed this, 460 00:32:25,260 --> 00:32:29,300 I am not going to pursue them. 461 00:32:29,300 --> 00:32:31,050 Thank you, Your Majesty, for your trust. 462 00:32:31,050 --> 00:32:32,710 You go back first. 463 00:32:32,710 --> 00:32:33,830 Yes, Your Majesty. 464 00:32:33,830 --> 00:32:35,670 I will leave now. 465 00:32:41,250 --> 00:32:44,590 I really underestimated Zhao Chen Yi. 466 00:32:44,590 --> 00:32:46,460 Did Ah Wen give an account of anything before this? 467 00:32:46,460 --> 00:32:49,950 Ah Wen said to ask Your Highness not to forget what was promised to him. 468 00:32:49,950 --> 00:32:51,160 Your Highness, 469 00:32:51,160 --> 00:32:53,110 I beg you to tell my big brother the truth about what happened. 470 00:32:53,110 --> 00:32:56,990 I do not ask him to avenge me, I only hope that he will stay alive and safe. 471 00:32:56,990 --> 00:32:59,960 - Send someone to investigate Ah Wen's elder brother. - Understood. 472 00:32:59,960 --> 00:33:02,850 Your Majesty, please let me boldly ask a question. 473 00:33:02,850 --> 00:33:05,370 The evidence in this memorial is conclusive. 474 00:33:05,370 --> 00:33:08,260 Do you really not believe it? 475 00:33:09,400 --> 00:33:11,780 What do you think? What I want now 476 00:33:11,780 --> 00:33:14,200 is a living and capable official who can help me rule the world, 477 00:33:14,200 --> 00:33:17,280 not a dead and innocent and virtuous official. 478 00:33:17,280 --> 00:33:22,050 Those old members of the Yu clique who have submitted petitions are loyal but mediocre. 479 00:33:22,050 --> 00:33:24,450 And what I want is a balanced imperial court. 480 00:33:24,450 --> 00:33:27,070 I'm such a fool. Your Majesty is wise. 481 00:33:27,070 --> 00:33:30,570 Yi Er is still too young. 482 00:33:30,570 --> 00:33:33,020 Since he decided to hide his strength, 483 00:33:33,020 --> 00:33:36,370 he should no longer bother about the old Yu family affairs. 484 00:33:36,370 --> 00:33:40,100 Did Yi Er ask for a decree to claim the domain? 485 00:33:40,100 --> 00:33:43,520 Yes. He requested to claim it in advance. 486 00:33:45,140 --> 00:33:49,140 No need to move in advance. Stick to the original plan of moving on his birthday next year. 487 00:33:49,140 --> 00:33:53,170 Yao Er's heart has gotten bigger over the years. 488 00:33:53,170 --> 00:33:56,950 Keeping Yi Er in the palace is also a way to stimulate him. 489 00:33:59,500 --> 00:34:01,590 These sons of mine, 490 00:34:01,590 --> 00:34:04,450 none of them can make me stop worrying. 491 00:34:04,450 --> 00:34:06,990 If only 492 00:34:06,990 --> 00:34:11,130 the Crown Prince gets healthier, 493 00:34:11,130 --> 00:34:13,290 then I have no regrets. 494 00:34:14,770 --> 00:34:17,370 I know my son well. 495 00:34:17,370 --> 00:34:21,680 The Xu family has been loyal to the Crown Prince for many years. 496 00:34:21,680 --> 00:34:26,440 As long as the Crown Prince is unharmed, you will naturally live a long life. 497 00:34:26,440 --> 00:34:27,830 Thank you, Empress Dowager. 498 00:34:27,830 --> 00:34:29,590 However, I have more important things 499 00:34:29,590 --> 00:34:32,280 to report to the Empress Dowager this time. 500 00:34:32,280 --> 00:34:34,340 Tell me about it. 501 00:34:34,340 --> 00:34:36,440 I wonder if the Empress Dowager remembers 502 00:34:36,440 --> 00:34:40,900 a palace maid who was in the limelight at your birthday banquet the other day? 503 00:34:40,900 --> 00:34:43,560 Are you talking about Lu Ren Jia? 504 00:34:43,560 --> 00:34:45,780 Yes. 505 00:34:45,780 --> 00:34:49,660 How come a palace maid like her 506 00:34:49,660 --> 00:34:52,820 is worthy of you coming to me to have a word? 507 00:34:52,820 --> 00:34:55,540 In my opinion, this person is not simple. 508 00:34:55,540 --> 00:34:58,860 She became close to the Fourth Prince 509 00:34:58,860 --> 00:35:00,590 soon after she entered the palace. 510 00:35:00,590 --> 00:35:04,610 Now that she has gone to the Crown Prince's side, I am worried that... 511 00:35:05,720 --> 00:35:09,140 I don't wish to care about your feud with Old Four 512 00:35:09,140 --> 00:35:11,380 and the officials previously under Yu clique. 513 00:35:11,380 --> 00:35:14,340 Old Four is not a threat to Yu Er. 514 00:35:14,340 --> 00:35:16,060 Don't make any extra problems. 515 00:35:16,060 --> 00:35:19,010 I am afraid that we won't be able to make use of Lu Ren Jia. 516 00:35:19,010 --> 00:35:22,330 She might cause endless troubles in the future. 517 00:35:22,330 --> 00:35:27,070 This lady saved Yu'er's life. We should keep her for now. 518 00:35:27,070 --> 00:35:29,960 It's not too late to kill her when she becomes unwanted. 519 00:35:29,960 --> 00:35:35,240 Actually, I have a better solution. 520 00:35:35,240 --> 00:35:38,060 Previously, at the birthday banquet of the Empress Dowager, 521 00:35:38,060 --> 00:35:43,320 His Majesty seemed to like a palace maid named Yun Zhu. 522 00:35:43,320 --> 00:35:47,650 Just another lowly girl who thinks she can become a noble. 523 00:35:47,650 --> 00:35:49,870 She's too naive. 524 00:35:49,870 --> 00:35:53,400 It was just a whim for the emperor. 525 00:35:53,400 --> 00:35:56,520 He would not care about her at all. 526 00:35:58,470 --> 00:36:02,750 I heard that this lady is close to Lu Ren Jia. 527 00:36:02,750 --> 00:36:04,700 Lu Ren Jia participated in the birthday banquet this time 528 00:36:04,700 --> 00:36:08,060 to help Yun Zhu to make amends. 529 00:36:08,060 --> 00:36:10,580 So if we control the Yun Zhu, 530 00:36:10,580 --> 00:36:13,290 later even if Lu Ren Jia has any ill intentions, 531 00:36:13,290 --> 00:36:16,450 we will have the bargaining power to deal with her. 532 00:36:16,450 --> 00:36:21,770 Do you mean to use her as a reminder to Lu Ren Jia? 533 00:36:21,770 --> 00:36:25,810 Yes. If the Empress Dowager trusts me, 534 00:36:25,810 --> 00:36:28,170 please allow me to handle Yun Zhu. 535 00:36:28,170 --> 00:36:31,030 Then send her to the cold palace. 536 00:36:31,030 --> 00:36:32,620 Send someone to keep watch. 537 00:36:32,620 --> 00:36:36,610 Don't let her even dream of seeing the Emperor again. 538 00:36:36,610 --> 00:36:37,900 Yes. 539 00:36:43,840 --> 00:36:46,980 [Yu Manor] 540 00:36:48,390 --> 00:36:53,390 [Seal of seizure by The New Ming Internal Affairs Office] 541 00:36:55,710 --> 00:36:57,270 [Yu Zi Xin] 542 00:36:59,500 --> 00:37:01,620 [Wu] 543 00:37:02,350 --> 00:37:05,910 Why, why!? 544 00:37:07,920 --> 00:37:10,560 Why did the emperor not convict him 545 00:37:11,480 --> 00:37:17,720 when the evidence was so conclusive? 546 00:37:24,340 --> 00:37:28,040 It's the Crown Prince. It must be because of the Crown Prince. 547 00:37:28,040 --> 00:37:30,330 His relationship with the Crown Prince. 548 00:37:30,330 --> 00:37:34,470 Xu Youzheng, let me see how long will you live 549 00:37:34,470 --> 00:37:37,880 without the Crown Prince as your protective amulet. 550 00:37:49,060 --> 00:37:52,840 Put your hand out. Who asked you to be disobedient? 551 00:37:58,340 --> 00:38:00,050 Zi Xin. 552 00:38:00,050 --> 00:38:01,660 Fourth Prince. 553 00:38:01,660 --> 00:38:03,240 Sit down. 554 00:38:04,310 --> 00:38:06,180 Don't be sad. It's alright. 555 00:38:06,180 --> 00:38:08,440 This is your favourite cake. 556 00:38:11,720 --> 00:38:13,340 Teacher, 557 00:38:14,430 --> 00:38:16,510 I am incompetent. 558 00:38:16,510 --> 00:38:18,760 I could not help you to clear your name. 559 00:38:19,540 --> 00:38:21,250 I'm sorry. 560 00:38:23,020 --> 00:38:33,100 Timing and Subtitles by the Catch Me If You Can Team Team @viki.com 561 00:38:47,510 --> 00:38:52,590 ♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫ 562 00:38:52,590 --> 00:38:58,050 ♫ What on Earth could be better than a poem ♫ 563 00:38:58,050 --> 00:39:02,780 ♫ To transform feelings into words? ♫ 564 00:39:02,780 --> 00:39:07,830 ♫ To be appreciated by the destined person ♫ 565 00:39:07,830 --> 00:39:12,840 ♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫ 566 00:39:12,840 --> 00:39:18,210 ♫ Wisps of smoke from cooking ♫ 567 00:39:18,210 --> 00:39:25,260 ♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫ 568 00:39:25,260 --> 00:39:32,390 ♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫ 569 00:39:32,390 --> 00:39:37,930 ♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫ 570 00:39:37,930 --> 00:39:42,620 ♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫ 571 00:39:42,620 --> 00:39:47,930 ♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫ 572 00:39:47,930 --> 00:39:53,990 ♫ Are merely ♫ 573 00:39:54,790 --> 00:39:58,750 ♫ what I wrote ♫ 45715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.