All language subtitles for blub.srt2.__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,520 Miss Jackson. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,000 Something to do with this? 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,000 You're driving or the world style. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,480 You couldn't fish the reef out completely. 5 00:00:10,680 --> 00:00:11,880 You don't want to talk about it? 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,240 No, I didn't think you would. 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,760 Maybe you guys do. 8 00:00:15,240 --> 00:00:18,880 Guys, do you realise exactly what you're doing here? 9 00:00:18,920 --> 00:00:22,720 You're going to strip its entire ecosystem of marine life, 10 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 so your boss pushes agenda through councils. 11 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 The one that we talk about speed UPS. 12 00:00:29,240 --> 00:00:31,960 There's a whole range of protected species here. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,040 Any of you know which ones they are? 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,040 No. 15 00:00:35,440 --> 00:00:36,400 Didn't think so. 16 00:00:36,880 --> 00:00:40,400 Well, I'll be asking my boss if I'm you someone. 17 00:00:43,200 --> 00:00:43,880 All right, let's go. 18 00:00:52,120 --> 00:00:52,560 Hey. 19 00:00:54,840 --> 00:00:55,320 What were you doing? 20 00:00:55,400 --> 00:00:56,040 Lucky vote? 21 00:00:59,680 --> 00:01:00,960 That, but still good enough water. 22 00:01:02,640 --> 00:01:03,120 Tourists. 23 00:01:05,360 --> 00:01:06,240 And installed 24 00:01:07,160 --> 00:01:08,640 because iPhone, yeah. 25 00:01:09,600 --> 00:01:11,080 Majority took out every day. 26 00:01:13,640 --> 00:01:14,280 What was he like? 27 00:01:16,080 --> 00:01:17,160 The man that took it out every day. 28 00:01:20,080 --> 00:01:20,760 His name was Mike. 29 00:01:22,560 --> 00:01:24,080 People called him Mad Max. 30 00:01:26,840 --> 00:01:27,320 Maybe I. 31 00:01:29,640 --> 00:01:30,120 But I'd like to. 32 00:01:32,600 --> 00:01:33,120 Abby. 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,720 Why don't you hit back up 34 00:01:36,800 --> 00:01:39,840 and get the meal going, mom, I'll deal with this. 35 00:01:49,800 --> 00:01:50,880 She helped me pull up. 36 00:01:52,640 --> 00:01:55,200 Big thing for anyone saying that for the first time, 37 00:01:55,640 --> 00:01:56,960 I'm grateful for the button. 38 00:01:58,960 --> 00:01:59,600 Did you know that? 39 00:02:03,360 --> 00:02:03,960 Who's my dad? 40 00:02:10,180 --> 00:02:10,670 Abby. 41 00:02:14,430 --> 00:02:14,910 It's yours. 42 00:02:17,570 --> 00:02:18,600 Would love you to have it. 43 00:02:51,560 --> 00:02:52,800 You really showed that I can have it. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,640 Mackenzie said you couldn't. 45 00:03:05,560 --> 00:03:05,930 Wow. 46 00:03:09,760 --> 00:03:12,080 Rusty, but we can work on it together. 47 00:03:12,890 --> 00:03:13,970 Make it feel like yours, then. 48 00:03:18,000 --> 00:03:18,360 Yeah. 49 00:03:21,100 --> 00:03:21,652 Can't wait, 50 00:03:22,690 --> 00:03:22,910 yeah. 51 00:03:23,910 --> 00:03:24,560 Where the tools? 52 00:03:28,980 --> 00:03:29,300 Abby. 53 00:03:32,420 --> 00:03:32,670 OK. 54 00:03:55,000 --> 00:03:55,670 Any son? 55 00:03:56,790 --> 00:03:56,950 Yeah. 56 00:04:10,300 --> 00:04:12,950 The seals were artefacts, amendments that history 57 00:04:13,760 --> 00:04:14,670 museums in the world. 58 00:04:16,690 --> 00:04:18,440 And Mathematica is most of them in here. 59 00:04:21,370 --> 00:04:21,660 This. 60 00:04:25,570 --> 00:04:26,140 Sounds good. 61 00:04:28,320 --> 00:04:29,070 Please see the picture. 62 00:04:30,900 --> 00:04:31,370 What is it? 63 00:04:33,210 --> 00:04:33,510 Yeah. 64 00:04:36,500 --> 00:04:37,190 You have a good group. 65 00:04:42,110 --> 00:04:43,710 Yeah, yeah. 66 00:04:46,320 --> 00:04:46,870 Language. 67 00:04:50,170 --> 00:04:51,040 You tell all of this. 68 00:04:53,050 --> 00:04:54,260 He was really old. 69 00:04:54,950 --> 00:04:55,580 Like, really? 70 00:04:56,760 --> 00:04:58,180 How do you know that he would be? 71 00:05:00,830 --> 00:05:02,350 You've got this all this gas. 72 00:05:07,250 --> 00:05:08,530 I know puberty hits there. 73 00:05:09,810 --> 00:05:11,750 They changed colour in some ways. 74 00:05:36,310 --> 00:05:37,150 I'm gonna show you something. 75 00:05:42,700 --> 00:05:43,600 Yeah, yeah. 76 00:05:51,780 --> 00:05:55,450 Yeah, the throttle will flood the engine if you're too hard on the old girl. 77 00:05:55,540 --> 00:05:56,910 You know, like this. 78 00:06:10,480 --> 00:06:11,030 Come on. 79 00:08:00,920 --> 00:08:01,900 Not for amazing. 80 00:08:02,290 --> 00:08:02,670 Yeah. 81 00:08:02,870 --> 00:08:03,520 So cool. 82 00:08:07,030 --> 00:08:07,230 Yeah. 83 00:08:10,290 --> 00:08:10,840 Customers. 84 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 For sunset this call. 85 00:08:41,780 --> 00:08:43,320 Doesn't look like they've started dredging yet. 86 00:08:44,400 --> 00:08:45,090 That in process. 87 00:09:20,500 --> 00:09:21,420 I think she looks better. 88 00:09:22,190 --> 00:09:23,650 Yeah, well, happier. 89 00:09:24,630 --> 00:09:25,840 He still hasn't said a word, though. 90 00:09:27,910 --> 00:09:29,880 The chance of another stroke is so high now. 91 00:09:30,990 --> 00:09:31,880 Yeah, I know that. 92 00:09:31,970 --> 00:09:33,190 It's just a matter of time. 93 00:09:35,350 --> 00:09:35,610 Times. 94 00:09:35,700 --> 00:09:36,340 So we have that. 95 00:09:40,450 --> 00:09:41,780 I'm sorry it's been so long. 96 00:09:43,480 --> 00:09:44,720 They were my studies and. 97 00:09:45,580 --> 00:09:47,940 Although iTunes on the seeds, that's fine. 98 00:09:48,860 --> 00:09:53,690 We were fine, you know, Dora, she kept us up to date with everything you were doing. 99 00:09:53,780 --> 00:09:55,350 You know, read each letter out loud. 100 00:09:55,560 --> 00:09:57,130 You know, she's very proud of you. 101 00:09:57,740 --> 00:09:58,530 Very proud. 102 00:09:58,780 --> 00:09:59,230 Waiting. 103 00:09:59,880 --> 00:10:00,480 I'm very proud. 104 00:10:42,230 --> 00:10:42,680 My God. 105 00:10:52,690 --> 00:10:53,230 How you been? 106 00:11:01,470 --> 00:11:02,030 I'm worried. 107 00:11:07,470 --> 00:11:08,640 I don't know if lovely stuff. 108 00:11:12,970 --> 00:11:14,040 I wish that you had help. 109 00:11:19,730 --> 00:11:20,860 I really miss you. 110 00:11:55,520 --> 00:11:55,940 Well, 111 00:11:57,110 --> 00:12:00,420 I just need to finish this proposal for the Council tomorrow. 112 00:12:00,870 --> 00:12:02,150 Come on, what do you think? 113 00:12:05,940 --> 00:12:08,830 I think this is good schools any right here. 114 00:12:09,880 --> 00:12:10,520 Well, yeah, 115 00:12:10,600 --> 00:12:13,110 but two years there and I've had to university. 116 00:12:13,300 --> 00:12:15,830 It's just it feels like you're trying to guess our life. 117 00:12:15,920 --> 00:12:16,730 Me as you can. 118 00:12:20,730 --> 00:12:23,660 Come on, you know you can visit, maybe live with me over there. 119 00:12:23,770 --> 00:12:26,710 If I leave here, this House of ours 120 00:12:26,790 --> 00:12:30,160 will be bought by developers and Costello will win. 121 00:12:31,700 --> 00:12:33,040 I said the positions, mum. 122 00:12:33,930 --> 00:12:36,250 And I can't learn everything that I need to let the school here. 123 00:12:37,060 --> 00:12:38,860 This is your home, all right? 124 00:12:38,950 --> 00:12:39,790 You're born here. 125 00:12:39,880 --> 00:12:41,760 Your father was born here, your grandparents. 126 00:12:41,850 --> 00:12:42,140 I just. 127 00:12:42,190 --> 00:12:45,230 I don't understand what you think you're going to do on the other side 128 00:12:45,310 --> 00:12:46,540 of the world by yourself. 129 00:12:46,670 --> 00:12:47,510 Come with me. 130 00:12:48,280 --> 00:12:49,140 You're in here. 131 00:12:49,760 --> 00:12:51,210 We can make a difference together. 132 00:12:54,190 --> 00:12:54,560 Sweetheart. 133 00:12:55,500 --> 00:13:01,120 What do you think I have been doing here my whole life? 134 00:13:17,700 --> 00:13:18,490 I'm sorry, Sir. 135 00:13:19,530 --> 00:13:20,280 You look good. 136 00:13:20,510 --> 00:13:21,430 Beautiful ball. 137 00:13:25,930 --> 00:13:26,600 It's just 138 00:13:27,430 --> 00:13:28,650 it's really hard. 139 00:13:29,550 --> 00:13:30,340 Letting God. 140 00:15:00,410 --> 00:15:03,560 So I'm here to propose a marine reserve 141 00:15:03,730 --> 00:15:07,090 to protect the diversity of species that we have right here. 142 00:15:09,460 --> 00:15:12,270 This diversity tells about this. 143 00:15:13,530 --> 00:15:14,200 What threatened? 144 00:15:16,680 --> 00:15:17,230 I'm not 145 00:15:18,310 --> 00:15:19,590 that good at all, this kind of. 146 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 I'll leave on the back. 147 00:15:23,120 --> 00:15:28,350 So I've seen what's going on and right now there are men only mission. 148 00:15:41,110 --> 00:15:42,330 I'm still backing on there. 149 00:15:45,360 --> 00:15:45,990 And that next. 150 00:15:48,070 --> 00:15:48,790 That's how it works. 151 00:15:49,910 --> 00:15:52,900 She speaks, and then I get an equal chance to argue my case. 152 00:15:54,380 --> 00:15:54,870 Fair enough. 153 00:15:56,670 --> 00:15:58,600 You and your mum really think you can stop this, don't you? 154 00:15:59,010 --> 00:15:59,240 Yeah. 155 00:15:59,890 --> 00:16:00,850 That's not how it works. 156 00:16:02,020 --> 00:16:05,150 The governments, they pay attention to short term gains. 157 00:16:06,100 --> 00:16:06,490 Chops. 158 00:16:07,480 --> 00:16:08,330 Economic activity. 159 00:16:09,530 --> 00:16:10,480 They need to get reelected. 160 00:16:16,470 --> 00:16:16,780 Although. 161 00:16:22,590 --> 00:16:23,080 I thought you. 162 00:16:28,210 --> 00:16:29,050 Until you're 18. 163 00:16:40,690 --> 00:16:43,570 I mean, as far as I'm concerned, that's just stealing from. 164 00:16:49,620 --> 00:16:50,830 Stealing from our future? 165 00:16:53,810 --> 00:16:54,950 My name is Abby Jackson. 166 00:16:56,500 --> 00:16:56,800 All right. 167 00:17:00,020 --> 00:17:01,150 And I'm 15 years old. 168 00:17:02,610 --> 00:17:04,580 I've been studying this place since I was eight. 169 00:17:06,640 --> 00:17:09,390 Since then I've been documenting the unique in that way. 170 00:17:10,500 --> 00:17:12,790 This here is a red light normal. 171 00:17:13,850 --> 00:17:17,300 And there are three different types of these agents 3. 172 00:17:18,320 --> 00:17:20,260 One of which is only found here. 173 00:17:21,020 --> 00:17:23,070 This incredibly rare leafy sadra. 174 00:17:24,260 --> 00:17:27,020 And each and every one of them is threatened by Costellos, 175 00:17:27,100 --> 00:17:27,920 claimed development. 176 00:17:30,040 --> 00:17:31,210 And we have lots of fish. 177 00:17:32,670 --> 00:17:34,120 Like the western Bluebird. 178 00:17:35,580 --> 00:17:37,090 Ohh across the school year. 179 00:17:38,970 --> 00:17:40,700 They just love the butter attentions. 180 00:17:41,230 --> 00:17:42,234 They listen here and 181 00:17:43,110 --> 00:17:45,550 in race incidents with the weather along the coastline. 182 00:17:50,020 --> 00:17:54,500 These pictures show so many spaces unique to this way documentaries 183 00:17:54,580 --> 00:17:55,510 for the first time. 184 00:17:56,280 --> 00:17:58,810 The diversity of of this marine life and it's. 185 00:17:59,990 --> 00:18:01,160 I mean, it's a gift to us all. 186 00:18:02,850 --> 00:18:03,290 Well. 187 00:18:04,070 --> 00:18:07,740 We will welcome your work, Abby, 188 00:18:08,290 --> 00:18:12,870 but you believe that we should make a decision today. 189 00:18:13,650 --> 00:18:18,100 Based on the drawings of a child. 190 00:18:25,690 --> 00:18:26,790 Hang on a minute, Abby. 191 00:19:28,220 --> 00:19:28,870 Abby. 192 00:19:34,620 --> 00:19:35,080 Abby. 193 00:24:10,000 --> 00:24:10,950 Stupid girl. 194 00:24:12,610 --> 00:24:15,510 Stay on the wall and then go speak to save him. 195 00:24:17,090 --> 00:24:18,244 Because all the choice, 196 00:24:19,400 --> 00:24:20,390 he just wants to play. 197 00:24:21,890 --> 00:24:23,810 Tony Blair, those men, they wanted to kill him. 198 00:24:24,460 --> 00:24:25,210 So what happened? 199 00:24:25,300 --> 00:24:26,070 You get away. 200 00:24:29,680 --> 00:24:32,850 Well, I didn't want I punched him, OK, just just give him. 201 00:24:38,140 --> 00:24:38,500 Honey, 202 00:24:39,590 --> 00:24:39,970 that's pretty. 203 00:24:40,100 --> 00:24:41,720 Got some big black eye or something. 204 00:24:43,700 --> 00:24:45,270 Come on, he's going to hate me now. 205 00:24:45,360 --> 00:24:45,950 That's the show. 206 00:24:48,060 --> 00:24:48,220 OK. 207 00:24:52,470 --> 00:24:53,740 It was nearly killed by 1. 208 00:24:58,850 --> 00:24:59,670 What's gonna happen now? 209 00:25:01,250 --> 00:25:04,870 Well, they breached the fishing limits set by their licence. 210 00:25:05,670 --> 00:25:10,000 Turns out that speed guns aren't typically used for fishing appointed 211 00:25:10,670 --> 00:25:14,400 and almost Spearing teenage girls. 212 00:25:15,300 --> 00:25:16,610 Is reckless endangerment. 213 00:25:21,660 --> 00:25:21,940 Today. 214 00:25:23,710 --> 00:25:24,770 Had to go after our lives. 215 00:25:27,080 --> 00:25:28,770 There was six of them that had to vote. 216 00:25:30,050 --> 00:25:32,200 Five of them had hearts started. 217 00:25:33,810 --> 00:25:34,680 There was one guy. 218 00:25:35,650 --> 00:25:38,120 That woman from the other side of Cockatoo Bay. 219 00:25:40,870 --> 00:25:41,880 She sold the sensitive. 220 00:25:46,440 --> 00:25:48,610 It was you that did it, Abby, not me. 221 00:25:49,570 --> 00:25:50,460 Was the pictures. 222 00:25:52,180 --> 00:25:52,980 New research. 223 00:25:54,050 --> 00:25:54,730 Just one vote. 224 00:25:56,910 --> 00:25:57,890 Just one for now. 225 00:25:59,560 --> 00:26:00,430 Next come too. 226 00:26:01,700 --> 00:26:02,200 Another. 227 00:26:03,490 --> 00:26:04,030 Then another. 228 00:26:05,500 --> 00:26:05,930 Get it up. 229 00:26:34,230 --> 00:26:34,860 Where's Dora? 230 00:26:35,390 --> 00:26:35,900 Dora. 231 00:26:36,030 --> 00:26:36,280 Dora. 232 00:26:36,370 --> 00:26:37,680 Come on, Dora. 233 00:26:43,360 --> 00:26:43,770 Yeah. 234 00:26:58,530 --> 00:26:58,990 Yeah. 235 00:27:01,680 --> 00:27:02,230 I'm fat. 236 00:27:03,730 --> 00:27:05,040 You babies do. 237 00:27:06,550 --> 00:27:07,170 Missus Jane. 238 00:27:08,270 --> 00:27:12,320 Is that why you're down about the same, you waiting for these multi cancer patient is level? 239 00:27:13,720 --> 00:27:15,010 And you know the best place. 240 00:27:15,990 --> 00:27:16,560 To be one. 241 00:27:18,320 --> 00:27:18,830 Right here. 242 00:27:20,600 --> 00:27:20,930 All right. 243 00:27:21,020 --> 00:27:21,590 This is Jay. 244 00:27:21,680 --> 00:27:23,710 Let's have a look for some more. 245 00:27:23,870 --> 00:27:26,070 I reckon there's a few out there lingering. 246 00:27:29,120 --> 00:27:29,890 Wow. 247 00:28:32,060 --> 00:28:32,840 You have them. 248 00:28:35,010 --> 00:28:35,760 Where were they? 249 00:28:43,670 --> 00:28:44,880 Never came back to anyone. 250 00:28:50,400 --> 00:28:51,470 I saved and sure enough. 251 00:28:52,950 --> 00:28:53,190 Next. 252 00:28:56,610 --> 00:28:59,530 Truly believed he would share the secrets of the sea with me. 253 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 Funny to come back. 254 00:30:41,490 --> 00:30:42,410 When you were born. 255 00:30:44,620 --> 00:30:46,630 We took you down on the water was warm. 256 00:30:48,240 --> 00:30:50,350 I know what you're gently into the waves. 257 00:30:53,790 --> 00:30:54,500 Jack and me. 258 00:30:56,460 --> 00:30:57,940 We couldn't keep you out of the water. 259 00:31:09,030 --> 00:31:09,430 Come from. 260 00:31:18,590 --> 00:31:19,450 We belong to it. 261 00:31:27,660 --> 00:31:28,720 What if he doesn't come back? 262 00:31:35,320 --> 00:31:36,100 That's the main thing. 263 00:31:39,250 --> 00:31:39,780 It was worth it. 264 00:31:44,050 --> 00:31:47,400 You'll notice that just before the sun sets. 265 00:31:48,780 --> 00:31:49,540 On the horizon. 266 00:31:51,900 --> 00:31:54,480 Sun burns even brighter, just for an instant. 267 00:31:56,100 --> 00:31:57,360 I thought the whole sky. 268 00:32:02,680 --> 00:32:02,970 The. 269 00:32:06,920 --> 00:32:08,030 One last 270 00:32:08,870 --> 00:32:09,970 beautiful hurrah. 271 00:32:29,240 --> 00:32:30,750 We are gathered here today. 272 00:32:31,920 --> 00:32:34,180 Looking out across her beloved Bay. 273 00:32:35,070 --> 00:32:37,860 To celebrate the life of Dora Jackson. 274 00:32:40,000 --> 00:32:41,620 Dora devoted her life 275 00:32:41,700 --> 00:32:43,260 to establishing a marine reserve 276 00:32:43,340 --> 00:32:46,880 for future generations that stretches from here 277 00:32:47,040 --> 00:32:48,880 all the way out to Robbie's head. 278 00:32:50,000 --> 00:32:51,570 A safe place at last. 279 00:32:53,380 --> 00:32:56,830 She wanted more of them, other havens along the coast. 280 00:32:57,340 --> 00:33:00,190 But for now, as she came to the end of her life, 281 00:33:00,440 --> 00:33:02,910 she was content with everything she had achieved. 282 00:33:04,510 --> 00:33:07,020 As we say farewell to dear friends, 283 00:33:08,110 --> 00:33:10,350 I thought I'd play a very special song 284 00:33:11,270 --> 00:33:12,600 in this door. 285 00:33:14,880 --> 00:33:18,290 Come sail ships around me. 286 00:33:20,590 --> 00:33:21,330 And the. 287 00:33:27,890 --> 00:33:31,610 We have made a little history, baby. 288 00:33:33,290 --> 00:33:37,020 Every time you coming from. 289 00:33:41,260 --> 00:33:43,120 Welcome to. 290 00:33:49,430 --> 00:33:49,950 No. 291 00:33:55,250 --> 00:33:56,200 Ships 292 00:33:57,150 --> 00:33:58,270 around me. 293 00:34:06,750 --> 00:34:07,260 We. 294 00:34:12,660 --> 00:34:16,230 Every time coming from. 295 00:34:21,160 --> 00:34:22,530 All the same. 296 00:34:26,210 --> 00:34:26,650 No. 297 00:34:54,290 --> 00:34:57,240 Abby, you would not believe it here. 298 00:34:57,770 --> 00:34:59,820 My mom's marine reserve is thriving. 299 00:35:00,450 --> 00:35:02,590 I saw a huge part of humpback whales. 300 00:35:03,440 --> 00:35:05,110 Every day there are ways of the show. 301 00:35:05,510 --> 00:35:05,980 Amazing. 302 00:35:06,930 --> 00:35:08,690 I'm gonna rain reserve incredible Abby. 303 00:35:09,060 --> 00:35:09,870 That's beautiful. 304 00:35:11,670 --> 00:35:15,070 If you can gather my research material and the latest footage of the reef, 305 00:35:15,290 --> 00:35:17,000 we've got some work to do, right? 306 00:35:17,630 --> 00:35:18,480 Where do you want to begin? 307 00:35:19,090 --> 00:35:20,030 Let's start right here. 308 00:35:21,610 --> 00:35:23,590 Take a good, close look at what we're fighting for. 309 00:35:24,210 --> 00:35:24,640 Amazing. 310 00:35:24,950 --> 00:35:25,530 We'll be there. 311 00:35:25,620 --> 00:35:25,910 Thanks. 19032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.