All language subtitles for The.Spy.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,083 --> 00:00:11,792 1st CHANNEL RUSSIA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,253 --> 00:00:31,463 T Studio THREE Nikita Michaіków 5 00:00:39,214 --> 00:00:42,922 THEATER FUND 6 00:00:43,922 --> 00:00:46,005 With financial support 7 00:00:46,130 --> 00:00:49,547 Ministry of Culture of the Russian Federation 8 00:00:50,964 --> 00:00:53,131 shows: 9 00:01:01,382 --> 00:01:05,591 In April 1941, Nazi Germany took over Poland, Czechoslovakia, 10 00:01:05,674 --> 00:01:09,716 France, Norway, and Denmark were getting ready to attack the Soviet Union. 11 00:01:09,800 --> 00:01:14,176 According to reports from the Soviet grid espionage on the border are already grouped 12 00:01:14,301 --> 00:01:17,843 72 divisions of the Wehrmacht. Unplanned war in Yugoslavia 13 00:01:17,927 --> 00:01:20,635 caused the dislocation of part of the German army. 14 00:01:20,760 --> 00:01:24,094 The attack on the USSR was postponed for the next few weeks. 15 00:01:24,177 --> 00:01:27,427 The Führer's plans were very sensitive to changes. 16 00:01:31,220 --> 00:01:36,470 Residence of Admiral Canaris 1941 year. 17 00:01:45,721 --> 00:01:47,930 The future of the German people 18 00:01:48,055 --> 00:01:51,098 is in danger. 19 00:01:51,223 --> 00:01:54,722 The main question is will we be able to finish 20 00:01:54,847 --> 00:01:58,224 fighting until the beginning of winter, to fulfill the tasks set. 21 00:01:58,349 --> 00:02:01,349 Destroy the main forces of the Red Army. 22 00:02:01,473 --> 00:02:04,392 Exit on the Arkhangelsk - Volga route. 23 00:02:06,308 --> 00:02:12,226 We must be like an avalanche which you can't stop. 24 00:02:12,600 --> 00:02:16,850 Whoever tries to stop us must wait for death. 25 00:02:17,017 --> 00:02:21,352 If we win, we will go further. 26 00:02:23,518 --> 00:02:28,228 From now on "Barbarossa" is becoming an even more risky operation. 27 00:02:28,727 --> 00:02:32,685 But I know what for we will allocate the time lost now. 28 00:02:32,894 --> 00:02:36,270 The attack must not only be strong, 29 00:02:37,478 --> 00:02:40,770 but also unexpected. 30 00:02:41,603 --> 00:02:44,313 Unexpected? 31 00:02:44,771 --> 00:02:49,979 But this is impossible, mein Führer. 32 00:02:50,938 --> 00:02:55,730 Along the border with Russia, from the Baltic Sea to the Black Sea, 33 00:02:55,855 --> 00:03:00,481 we deployed 5.5 million soldiers, thousands of planes and tanks. 34 00:03:00,648 --> 00:03:05,232 How can we surprise them? I do not know. 35 00:03:05,564 --> 00:03:08,732 You answer that question, Admiral. 36 00:03:10,565 --> 00:03:14,775 Abwehr was created to solve impossible tasks. 37 00:03:25,651 --> 00:03:30,277 Pigs. Bloody narcissistic pig. 38 00:03:33,652 --> 00:03:38,278 I will give you a key "Asian" operation. 39 00:03:38,820 --> 00:03:41,444 There is nothing you can do about it. 40 00:03:44,112 --> 00:03:48,570 Don't look for evil do not hear evil. 41 00:03:48,654 --> 00:03:50,779 Don't call evil. 42 00:03:50,904 --> 00:03:55,321 Sorry willie but you don't look righteous. 43 00:03:55,530 --> 00:03:58,530 It's time to set the task. 44 00:04:13,865 --> 00:04:19,574 It `s genius. Surgery now depends only on its contractor. 45 00:04:19,658 --> 00:04:22,283 It must be the best agent. 46 00:04:22,408 --> 00:04:25,867 Otherwise we don't have up to 50 percent chance. 47 00:04:25,993 --> 00:04:30,409 Your opinion? Wasser. 48 00:04:30,701 --> 00:04:32,827 Wasser? 49 00:04:38,160 --> 00:04:44,369 No one can know about this operation. 50 00:04:44,869 --> 00:04:48,620 Messages can't go through embassies. 51 00:04:48,704 --> 00:04:51,328 Wasser must have special communications. 52 00:04:51,453 --> 00:04:54,996 Independent of everyone, only with us. Mr. Admiral. 53 00:04:55,079 --> 00:04:59,080 I'll take care of it today. Well. 54 00:04:59,413 --> 00:05:02,663 Yes ... but Franz ... 55 00:05:02,997 --> 00:05:06,289 we have to think it over again. 56 00:05:06,414 --> 00:05:09,081 And now they are going home. Rest. 57 00:05:09,206 --> 00:05:11,873 My driver will drive you. See you tomorrow. 58 00:05:12,873 --> 00:05:15,082 Yes, admiral. 59 00:05:48,335 --> 00:05:50,170 Hans! 60 00:05:53,795 --> 00:05:56,795 Daniіa Kozіowski 61 00:05:57,295 --> 00:06:00,046 Fyodor Bondarchuk 62 00:06:00,713 --> 00:06:03,254 Victoria Toіstoganova 63 00:06:03,504 --> 00:06:05,672 Ana Czipowska 64 00:06:05,922 --> 00:06:08,089 Sergey Gazarov 65 00:06:08,255 --> 00:06:11,422 Vladimir Epiphanyv Dmitry Nazarov 66 00:06:11,630 --> 00:06:14,673 Alexei Gorbunov Alexei Merzlikin 67 00:06:15,090 --> 00:06:18,214 Michaiі Filipow Eco Hofman 68 00:06:18,256 --> 00:06:21,841 Film based on the book Boris Akunin's "espionage novel." 69 00:06:24,674 --> 00:06:28,215 SPY 70 00:06:28,925 --> 00:06:32,341 Moscow, April 1941. 71 00:06:40,926 --> 00:06:45,177 "I apologize for a few mistakes in translation, but the hearing is not that anymore. " 72 00:06:45,510 --> 00:06:49,177 What are you doing? All ours have already lost. 73 00:06:49,343 --> 00:06:52,137 You are the only one left. And you're kidding again. 74 00:06:54,803 --> 00:06:58,219 Yegorka, you are our last hope. 75 00:07:01,888 --> 00:07:04,512 Write the new word - hook. 76 00:07:04,637 --> 00:07:06,679 Second round. 77 00:07:11,513 --> 00:07:13,263 Box! 78 00:07:52,060 --> 00:07:56,436 Reїyser Alexei Andrianov 79 00:07:57,728 --> 00:08:02,645 Yegor, you are a real actor why didn't you knock him out right away? 80 00:08:02,937 --> 00:08:05,729 You will become a Moscow champion and it's ready. 81 00:08:05,854 --> 00:08:08,270 Think about it, you have a chance to become a sports champion. 82 00:08:08,353 --> 00:08:11,980 Boxing is not just waving your hand. 83 00:08:12,188 --> 00:08:17,522 You defend everyone's honor our internal services. 84 00:08:45,400 --> 00:08:48,233 You fight cleverly, think carefully. 85 00:08:48,358 --> 00:08:53,151 This is important not only in boxing, but also in life. 86 00:08:56,027 --> 00:08:58,527 Boxing, comrade commander, is a great school of life. 87 00:08:58,652 --> 00:09:01,361 Get dressed, get dressed. 88 00:09:05,320 --> 00:09:09,403 The coach complains that you don't use defense. 89 00:09:12,738 --> 00:09:18,654 Defense is not the most important thing, but tactics. 90 00:09:18,738 --> 00:09:21,739 School one, your German one. 91 00:09:22,864 --> 00:09:26,864 Unnatural. What can you do about it? 92 00:09:26,947 --> 00:09:31,281 We are ordinary people. Do you speak a Bavarian dialect? 93 00:09:31,782 --> 00:09:35,366 Where did you get this accent? From mother. 94 00:09:35,491 --> 00:09:38,908 Her ancestors, a hundred years ago, they came from Bavaria. 95 00:09:38,991 --> 00:09:43,116 My grandfather was the president of the cooperative every summer I used to go to him every summer. 96 00:09:43,241 --> 00:09:46,033 After finishing school in Saratov ... 97 00:09:46,116 --> 00:09:49,575 And after special school, which prepares specialists 98 00:09:49,909 --> 00:09:54,117 agents, minerals, connectivity and many others. 99 00:09:54,201 --> 00:09:57,576 That's right. Then you trained in "Dynamo". 100 00:09:57,701 --> 00:10:01,243 Where for a year and a half you defended your officer's honor. 101 00:10:01,340 --> 00:10:03,880 49 wins, 29 knockouts. Thirty. 102 00:10:04,010 --> 00:10:06,130 Get dressed. 103 00:10:06,800 --> 00:10:09,930 Now something about myself. I need an assistant. 104 00:10:09,970 --> 00:10:12,470 Like you. The athlete. 105 00:10:12,550 --> 00:10:15,470 First of all, fluent in German. 106 00:10:15,590 --> 00:10:19,090 The operation is risky you don't have to agree. 107 00:10:19,180 --> 00:10:22,260 If you agree, let's go. Of course I agree, Comrade Major. 108 00:10:23,470 --> 00:10:28,550 Let's meet st.major NKVD Oktjabrski. 109 00:10:28,680 --> 00:10:32,180 You have an amazing name, comrade St. Major. 110 00:10:32,430 --> 00:10:36,260 Earlier it was different, ordinary. 111 00:10:46,390 --> 00:10:48,850 I haven't been here for three years. 112 00:11:10,810 --> 00:11:12,810 KGB of the USSR. 3 faculty, code name "Boxer". 113 00:11:14,850 --> 00:11:17,560 Oktjabrski says. Stepanicz to me! 114 00:11:17,850 --> 00:11:19,980 Listen, Dorin. 115 00:11:20,850 --> 00:11:23,770 I will introduce you to matters. 116 00:11:29,400 --> 00:11:31,810 Wchodџ. 117 00:11:40,560 --> 00:11:42,730 Sit down. 118 00:11:48,940 --> 00:11:53,570 We'll start the war soon. With Germany? 119 00:11:53,690 --> 00:11:57,940 This question for Führer, we've been asking them all year round. 120 00:11:58,020 --> 00:12:01,980 Special ordinance of the minister, 121 00:12:02,110 --> 00:12:06,980 operation called started "Scheme", 122 00:12:07,150 --> 00:12:13,190 and involves collecting data on possible German attack. 123 00:12:15,320 --> 00:12:18,780 Last night from our agents new information has been added. 124 00:12:19,740 --> 00:12:23,820 In the vicinity of the Holy Lake a jumper will be dropped from the plane. 125 00:12:23,900 --> 00:12:26,360 His name is Reszkin. 126 00:12:27,360 --> 00:12:32,320 Captain of the Abwehr, an experienced and dangerous subversive. 127 00:12:32,990 --> 00:12:35,610 And Leongar Sztajberg. 128 00:12:35,700 --> 00:12:39,530 Official representative of "Farben Industrie". 129 00:12:39,610 --> 00:12:43,900 Acting as an agent with us German special services. 130 00:12:44,070 --> 00:12:47,450 Remember Dorin. Movements, gestures, attitude. 131 00:12:47,740 --> 00:12:50,530 Anything can happen. 132 00:12:54,700 --> 00:12:57,990 In fact, it will wait for the load 133 00:12:58,120 --> 00:13:01,280 Major General, in German called Oktjabrski 134 00:13:01,410 --> 00:13:04,660 and war machine called Dorin, whose action 135 00:13:04,740 --> 00:13:07,280 is well known to us. 136 00:13:09,990 --> 00:13:12,910 This is your victory at aviation school. 137 00:13:13,280 --> 00:13:17,580 And this is a famous knockout in a special school. 138 00:13:17,660 --> 00:13:22,160 How ... It was a long time ago. 139 00:13:23,120 --> 00:13:28,540 Moscow championship Railwayman Club. 140 00:13:28,660 --> 00:13:32,410 Our entertainment program continues. 141 00:13:32,490 --> 00:13:35,620 Interesting events are waiting for you. 142 00:13:36,620 --> 00:13:39,700 I'm sorry, can you take a pipe? I don't smoke. 143 00:13:44,410 --> 00:13:47,790 Excuse me. Їaіujк. 144 00:14:12,330 --> 00:14:14,620 What a fish, boys! 145 00:14:14,710 --> 00:14:17,380 Miss, you'll let me will we show tango? 146 00:14:17,380 --> 00:14:19,670 Take it easy, take it easy ... Stop! 147 00:14:19,790 --> 00:14:24,040 Guys, do you see what eyes? I fell in love. In front of you. 148 00:14:24,290 --> 00:14:26,460 What are you? 149 00:14:28,170 --> 00:14:30,750 Give me a warm hand on my chest. 150 00:14:35,630 --> 00:14:38,210 And here comes Zorro. 151 00:14:43,880 --> 00:14:47,210 Citizens of hooligans, leave the girl alone. 152 00:14:47,920 --> 00:14:52,210 Get out of here. Go boy, there is nothing for you here. 153 00:14:52,550 --> 00:14:57,260 I repeat for the deaf. No boys, with smoking somewhere on the side. 154 00:15:10,470 --> 00:15:12,840 I told you I don't smoke. 155 00:15:29,010 --> 00:15:31,380 Get ready, puppy. 156 00:15:32,800 --> 00:15:35,470 Come on? AND? 157 00:15:52,300 --> 00:15:54,390 Rкka! 158 00:15:59,640 --> 00:16:03,640 Are you all right? Thank you. 159 00:16:08,890 --> 00:16:11,430 The most important thing is not to move your hand. 160 00:16:11,600 --> 00:16:14,720 You must go to an orthopedist. It's getting out now. 161 00:16:14,890 --> 00:16:17,640 He is open all the time. 162 00:16:29,480 --> 00:16:32,980 My name is Yegor. Nadieїda. 163 00:16:43,310 --> 00:16:46,140 Why were you going there? How why Take the whip. 164 00:16:46,270 --> 00:16:50,060 I was in the church. For grandma, is she sick? 165 00:16:50,310 --> 00:16:55,480 I don't have a grandmother, I live with my dad. With dad 166 00:16:56,560 --> 00:17:00,440 How can Komsomol go to the church? 167 00:17:00,520 --> 00:17:04,150 I'm not a comedy maker. And you, Komsomol? 168 00:17:06,610 --> 00:17:08,230 No. 169 00:17:22,400 --> 00:17:25,570 Dad? He is on duty. 170 00:17:33,530 --> 00:17:36,570 And the neighbors? I have no neighbors. 171 00:17:45,070 --> 00:17:47,690 Maybe tea first? 172 00:17:50,400 --> 00:17:54,320 So the pact non-aggression is a complete fiction. 173 00:17:54,400 --> 00:17:57,820 What are you laughing, Dorin? No. 174 00:17:57,900 --> 00:18:02,240 You have a smile on your face. No, never, comrade St. Major. 175 00:18:02,900 --> 00:18:05,070 Yes Yes. 176 00:18:05,400 --> 00:18:10,570 Stepanic, measure him. 177 00:18:13,740 --> 00:18:17,070 Why measure him? Standard silhouette. 178 00:18:17,200 --> 00:18:19,570 Number 43, height three. 179 00:18:19,700 --> 00:18:23,160 Leg size like a man's, 43? Yes. 180 00:18:23,280 --> 00:18:25,160 Finished. 181 00:18:32,490 --> 00:18:37,330 If the load has arms and legs, then we will meet him together 182 00:18:37,450 --> 00:18:41,490 two real Aryans. With the support of the group 183 00:18:41,620 --> 00:18:43,830 taciturn companions. 184 00:18:43,910 --> 00:18:47,120 Yes, Dorin, almost main role. 185 00:18:47,240 --> 00:18:49,410 With words or what? 186 00:18:49,540 --> 00:18:53,580 If you want, I will remember. The theater is academic. 187 00:18:53,740 --> 00:18:57,540 So without improvisation. Anyway, I'll give the order. 188 00:18:57,700 --> 00:19:02,160 Hook and knockout Better hook. 189 00:19:02,290 --> 00:19:06,040 Shorter lever. You can and hook. 190 00:19:06,160 --> 00:19:09,000 The professional knows better. 191 00:19:15,040 --> 00:19:20,540 Vyborg. Railway station. 192 00:19:28,960 --> 00:19:33,920 These three. Three fascists. 193 00:19:34,000 --> 00:19:39,500 Three cheerful guys from the crew of the tank. 194 00:19:39,620 --> 00:19:42,500 Who is the third one? Reszkin. 195 00:19:42,580 --> 00:19:47,130 ... Reszkin, Sztalberg and Hugo von Launic. 196 00:19:47,250 --> 00:19:49,340 Engineer from Lufthansa. 197 00:19:49,630 --> 00:19:54,210 Good face, weak. We will work with him. 198 00:20:09,470 --> 00:20:13,100 Lieutenant Gaіawastin, head of the KGB municipal department. 199 00:20:13,180 --> 00:20:18,100 I am here to take you to the landing site of subversives. 200 00:20:19,430 --> 00:20:23,720 Okay, comrade Commissioner. The group is ready. 201 00:20:27,060 --> 00:20:30,850 What is Podjabіoski there? How many times have I said 202 00:20:30,980 --> 00:20:35,520 Comrade St. Majora, not Podjabіoski, but Podjabісski. 203 00:20:36,480 --> 00:20:38,560 Forgive. 204 00:20:51,230 --> 00:20:54,770 Comrade Commissioner? Put it down. 205 00:20:55,520 --> 00:20:58,810 Imagine you are in Budva, on the beach. 206 00:21:04,650 --> 00:21:06,600 Arrive. 207 00:21:06,690 --> 00:21:10,650 Altitude about 3000, speed about 200 km / h 208 00:21:11,020 --> 00:21:14,150 It is good that he is an expert with me. 209 00:21:29,980 --> 00:21:32,860 Three soldiers for everyone. Two are arresting 210 00:21:32,980 --> 00:21:36,480 the third catches the battery and holds it. Just don't scare them. 211 00:21:40,190 --> 00:21:43,440 Yes. He is a man. 212 00:21:45,190 --> 00:21:48,860 What time to land? Three minutes and 40 seconds. 213 00:21:50,860 --> 00:21:54,320 The parachutist needs a password. 214 00:21:54,440 --> 00:21:56,530 Hold. 215 00:22:00,400 --> 00:22:03,490 Now we will watch the movie. 216 00:22:04,150 --> 00:22:06,280 Don't mine. 217 00:22:16,200 --> 00:22:18,950 Dorin, follow me. 218 00:22:21,110 --> 00:22:24,320 Hasіo! Password for the parachutist! 219 00:22:26,160 --> 00:22:29,070 What parachutist? I am a German diplomat. 220 00:22:29,200 --> 00:22:32,120 We came with friends to fish. I need a consul. 221 00:22:32,200 --> 00:22:37,160 Password or fill in. You can't. 222 00:22:51,620 --> 00:22:54,950 Dorin, time? One and a half minutes. 223 00:22:55,740 --> 00:22:58,580 Let's get him out, comrade warden. Maybe he will say something. 224 00:22:58,660 --> 00:23:01,410 We'll just try. Launic! Hasіo! 225 00:23:01,540 --> 00:23:06,330 I'll tell you the password. Just his too ... 226 00:23:06,450 --> 00:23:08,700 Do you understand? I understand. 227 00:23:08,950 --> 00:23:11,660 Hasіo. "Fau-Cet" 228 00:23:13,910 --> 00:23:16,580 Also against the land. 229 00:23:27,040 --> 00:23:30,460 Launic! Hasіo! 230 00:23:35,420 --> 00:23:38,580 "Linda" You see... 231 00:23:38,790 --> 00:23:43,500 That's the way it was to be said. Not "Fau-Cet" or "Cet-Fau". 232 00:23:44,750 --> 00:23:47,670 And where is our heroine? It flies like a rope. 233 00:23:47,790 --> 00:23:50,460 Looks like he likes the barn. 234 00:23:59,250 --> 00:24:03,290 Is everything okay? Hasіo! 235 00:24:04,710 --> 00:24:09,420 Marta! This is Magda! 236 00:24:10,170 --> 00:24:13,800 No, I'm kidding. Linda! 237 00:24:13,920 --> 00:24:17,460 I have a bad memory of women's names. 238 00:24:26,880 --> 00:24:30,170 This is Rudi, my assistant. 239 00:24:30,300 --> 00:24:36,130 Reshkin, I'm happy. 240 00:25:02,380 --> 00:25:05,140 What are you doing? You will kill him. 241 00:25:12,180 --> 00:25:15,680 You are an intelligent man, Dorin. 242 00:25:15,800 --> 00:25:19,550 You don't know what to do with your hands on strangers. 243 00:25:20,390 --> 00:25:23,510 What stranger is he? Ukrainian. 244 00:25:26,140 --> 00:25:30,510 And why did you start shooting? Because I'm stupid. Because. 245 00:25:30,680 --> 00:25:33,100 It wasn't the password. 246 00:25:38,350 --> 00:25:43,680 For the "Winter Fishing Ground", I will introduce you to decorations. 247 00:25:43,810 --> 00:25:46,640 Come on. Zasіuїyіeњ. 248 00:25:47,810 --> 00:25:49,930 Thank you. 249 00:25:50,060 --> 00:25:53,470 We need to talk with your friend. 250 00:25:53,560 --> 00:25:58,230 About the purpose of his visit. What if he doesn't want to talk? 251 00:25:58,430 --> 00:26:00,810 He was a scholar at the Abwehr school. 252 00:26:01,810 --> 00:26:06,270 When we bake him eggs, he'll say. 253 00:26:37,150 --> 00:26:39,610 Who are you 254 00:26:40,610 --> 00:26:45,690 My name is Stepan Karpienko. 255 00:26:45,860 --> 00:26:49,940 Saboteur? Terrorist? No! No ... 256 00:26:50,690 --> 00:26:55,570 Telegraph operator ... No sabotage, I'm just a operator. 257 00:26:58,270 --> 00:27:01,440 It was yours. What is this? 258 00:27:01,780 --> 00:27:03,980 Again! What is this? 259 00:27:04,820 --> 00:27:07,400 It's a radio transmitter new version. 260 00:27:07,610 --> 00:27:12,490 It is intended for work with the most important agents. 261 00:27:12,990 --> 00:27:16,990 You are the most important agent. What you say? I am ... 262 00:27:18,150 --> 00:27:20,440 I'm a radio operator. 263 00:27:20,610 --> 00:27:23,780 They sent me here to work with Wasser. 264 00:27:27,030 --> 00:27:29,820 And who is Agent Wasser? I do not know. 265 00:27:29,990 --> 00:27:32,570 He was supposed to call. I have to answer the phone ... 266 00:27:32,780 --> 00:27:36,530 in an underground apartment, say a password. 267 00:27:36,780 --> 00:27:41,030 "Sorry, comrade Karpienko, your phone I have from the phone book " 268 00:27:41,280 --> 00:27:44,280 "Are you a son Piotr Siemionowicz Karpienka? " 269 00:27:44,360 --> 00:27:46,700 What is the answer? 270 00:27:47,530 --> 00:27:51,280 It is understandable that it does not exist ... It is understandable.... 271 00:27:52,700 --> 00:27:56,530 Remember Dorin, methods of scaring are all science. 272 00:27:56,660 --> 00:27:59,280 First in psychology. 273 00:27:59,370 --> 00:28:03,080 All people fall into two categories: "eyes" and "eggs". 274 00:28:03,200 --> 00:28:06,410 A real man the beating won't scare you. 275 00:28:06,530 --> 00:28:10,080 My investigation was terrible my fucks have screwed up. 276 00:28:10,160 --> 00:28:12,830 The investigator looked at my dossier, checked how much time 277 00:28:12,950 --> 00:28:15,540 I dedicated women and immediately said: 278 00:28:15,620 --> 00:28:18,740 the enemy of the Oktjabrski nation, If you don't sign, I'll rip your balls. 279 00:28:18,870 --> 00:28:21,990 And I signed. I signed that I was a secret agent 280 00:28:22,080 --> 00:28:24,830 white monarchist movement. 281 00:28:29,450 --> 00:28:31,750 Hello. At this table, please. 282 00:28:33,580 --> 00:28:36,250 You're your boyfriend, seating us here. 283 00:28:36,330 --> 00:28:39,540 And our brother, be good 284 00:28:39,660 --> 00:28:42,830 put us at the table, with the words "Reserved". 285 00:28:43,910 --> 00:28:46,080 You're welcome. 286 00:28:51,580 --> 00:28:57,420 Dorin, if you want to achieve something in our profession, move your head. 287 00:28:57,580 --> 00:28:59,920 The heart ... is a stupid organ. 288 00:29:06,170 --> 00:29:09,540 Comrade, maybe some waiter will come here in the end? We are sitting here 40 minutes. 289 00:29:09,630 --> 00:29:11,920 One minute. 290 00:29:12,000 --> 00:29:14,630 What a jerk I hate Moscow restaurants. 291 00:29:14,710 --> 00:29:16,790 Yes, Dorin ... 292 00:29:18,080 --> 00:29:22,380 If you like this life, you better not start a family quickly. 293 00:29:22,460 --> 00:29:25,670 I always tell you that. You are young, you have time. 294 00:29:25,750 --> 00:29:29,090 I think to myself I will die as a lone wolf. 295 00:29:34,290 --> 00:29:36,960 What do you think is beautiful? Truth? 296 00:29:37,800 --> 00:29:40,380 Don't try. She is mine. 297 00:29:40,500 --> 00:29:44,050 And you are still too green for her. She is a famous actress. 298 00:29:45,170 --> 00:29:49,210 So what? Whether don't you like my hair? 299 00:29:49,550 --> 00:29:54,170 Shaved head easier to breathe, and that means faster thinking. 300 00:29:54,260 --> 00:29:58,510 Dorine, you are a soldier, I will give you 5 minutes to eat everything from the table. 301 00:29:58,630 --> 00:30:02,720 Then we leave. Understand? Do you really ... 302 00:30:05,090 --> 00:30:08,800 Dear young people, let me invite you 303 00:30:08,880 --> 00:30:13,180 to tango? Elderly people 304 00:30:13,300 --> 00:30:18,260 they don't like to dance. And why are you managing me? 305 00:30:18,470 --> 00:30:20,930 Why can't you dance? 306 00:32:35,900 --> 00:32:38,490 Okay, comrade Germany. 307 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 As always, shortly clearly and convincingly. 308 00:32:45,990 --> 00:32:52,200 Now let's listen to the Englishman's companion. 309 00:32:52,820 --> 00:32:55,410 Moscow. Staff of NKVD operations. 310 00:32:55,570 --> 00:33:00,240 I am now with friends outside the country I travel there and here 311 00:33:00,360 --> 00:33:03,870 more there than here. As the saying goes, comrades, 312 00:33:03,990 --> 00:33:07,950 i'm from hell. Of course, everyone praises their 313 00:33:08,030 --> 00:33:11,370 but let's be honest our British wetlands, 314 00:33:11,450 --> 00:33:15,660 are better than their own. In England, history itself, 315 00:33:15,780 --> 00:33:19,990 this is not their battle and they do not have to defend Poles and Serbs. 316 00:33:20,160 --> 00:33:23,120 The Lord informs us that Rudolf Hesse, 317 00:33:23,240 --> 00:33:26,830 he came in England without any preconditions, 318 00:33:26,910 --> 00:33:30,160 counting on famous English upbringing. 319 00:33:30,290 --> 00:33:33,450 Yes Yes. Maybe the Führer will come too? 320 00:33:34,410 --> 00:33:36,660 Your Lord is lying. 321 00:33:38,330 --> 00:33:41,750 The Lord is not lying. It's a safe source. 322 00:33:41,830 --> 00:33:44,910 I can vouch for him. And you, comrade St. Major, 323 00:33:45,000 --> 00:33:49,410 if you don't know, don't speak. What if Hess really 324 00:33:49,500 --> 00:33:52,120 did he come to England for negotiations? 325 00:33:52,250 --> 00:33:55,620 Maybe you should come back? 326 00:33:55,710 --> 00:33:58,710 And see the Lord himself. 327 00:33:58,910 --> 00:34:02,330 God, there is no need we have a direct connection 328 00:34:02,460 --> 00:34:05,910 through this famous channel. Well. 329 00:34:07,580 --> 00:34:10,330 Well, comrades. 330 00:34:10,750 --> 00:34:15,120 Each of you must think that on his episode, 331 00:34:15,250 --> 00:34:19,080 solves the fate of war. 332 00:34:20,040 --> 00:34:24,630 Yes, don't let me opponent to stop. 333 00:34:26,000 --> 00:34:29,130 We serve for the same country. 334 00:34:32,250 --> 00:34:34,710 You can go. 335 00:34:35,840 --> 00:34:39,630 Comrade Oktjabrski, stop for a second. 336 00:34:40,630 --> 00:34:45,090 When do you want to arrest Wasser? We are waiting for the command. 337 00:34:45,210 --> 00:34:47,790 There is nothing more we can do. Of course, 338 00:34:47,880 --> 00:34:50,500 That this is a dangerous noise. Dangerous. 339 00:34:50,630 --> 00:34:53,500 Do you have any suspicions? 340 00:34:53,590 --> 00:34:58,760 No, just the word "Wasser" it's water, a bland type. 341 00:34:58,880 --> 00:35:01,800 In Russian, Russian. 342 00:35:02,750 --> 00:35:06,880 Wasser ... Ok go. 343 00:35:07,170 --> 00:35:12,420 Remember to find me creatures of undetermined sex. 344 00:35:17,630 --> 00:35:21,260 What's good for the Germans, and it may be useful to us. 345 00:35:21,380 --> 00:35:26,670 Near Јubianki, great. Little neighbors, beautiful. 346 00:35:26,840 --> 00:35:30,340 From that day, Dorin, you are a radio-telegraphist Stephen Karpienka. 347 00:35:30,470 --> 00:35:33,380 Study manners, manuscripts, language. 348 00:35:33,510 --> 00:35:36,680 School names and nicknames, teachers. 349 00:35:36,760 --> 00:35:39,010 Geographical Names. 350 00:35:39,130 --> 00:35:43,180 You must know the password and response like "Our Father". 351 00:35:43,300 --> 00:35:47,220 Wasser can call anytime. 352 00:35:57,680 --> 00:36:00,680 You're not Dorin you are Karpienko. 353 00:36:02,050 --> 00:36:04,840 I am a radio operator Stiepan Karpienko. 354 00:36:06,100 --> 00:36:08,970 It is simple. The most important thing is to remember your password. 355 00:36:09,430 --> 00:36:14,100 Main instruction ... radio operator Stiepan Karpienko. 356 00:36:16,640 --> 00:36:18,970 Why are you laughing? 357 00:36:24,680 --> 00:36:28,310 Who are you, man? Gawryіowicz ... Piotr Gawryіowicz. 358 00:36:28,430 --> 00:36:31,560 No buddy My father's name is Stepan Gawryіowicz. 359 00:36:31,640 --> 00:36:34,430 No comrade My father's name was Piotr Gawryіowicz. 360 00:36:34,560 --> 00:36:38,680 Stepan ... I repeat Stepan Gawryіowicz. 361 00:36:38,770 --> 00:36:42,310 What? Piotr Gawryіowicz? Piotr Gawryіowicz was my father. 362 00:36:42,390 --> 00:36:44,770 Karpienko ... 363 00:36:56,890 --> 00:36:58,440 Good night, Dorin. 364 00:37:06,100 --> 00:37:12,270 Conspiracy flat May 1, 1945 365 00:37:20,600 --> 00:37:23,270 How should it smell of perfumes? 366 00:37:23,400 --> 00:37:26,310 I already told Zina I don't know where from 367 00:37:26,400 --> 00:37:29,480 you take this disgusting cabbage. And Jуџko likes. 368 00:37:29,570 --> 00:37:32,520 This sick child likes to eat her strangled. 369 00:37:32,650 --> 00:37:34,320 Welcome. 370 00:37:34,400 --> 00:37:38,650 You are a non-cultural woman, Zino. You curse you live in the garbage 371 00:37:38,730 --> 00:37:42,400 we must use a gas mask. Go to hell, Stiopka! 372 00:37:42,480 --> 00:37:45,940 We need a real gas mask. As they let you 373 00:37:46,070 --> 00:37:49,020 sell ice cream? Take the advice of the president of the unions! 374 00:37:49,150 --> 00:37:51,530 Sell ​​meat. Don't violate the house rules! 375 00:37:51,650 --> 00:37:54,150 Listen, stinking goat! 376 00:38:06,860 --> 00:38:09,240 You'll be horny. 377 00:38:10,650 --> 00:38:13,530 We have practice, Comrade Commissioner. 378 00:38:17,900 --> 00:38:20,240 Well 379 00:38:27,150 --> 00:38:31,320 You didn't eat or sleep again Comrade Commissioner? 380 00:39:13,330 --> 00:39:17,160 What am I your first? Yes. 381 00:39:18,950 --> 00:39:21,290 And the last one. 382 00:39:21,660 --> 00:39:26,290 I imagined in my childhood That I can have one man. 383 00:39:27,460 --> 00:39:32,410 The one I need. I will love him for life. 384 00:39:32,500 --> 00:39:36,120 As soon as I saw you I realized it was you. Wait. 385 00:39:36,370 --> 00:39:39,660 How do you know i am the one you need? 386 00:39:39,790 --> 00:39:43,330 I know this is too much. See ... 387 00:39:45,830 --> 00:39:48,580 You are brave and noble. 388 00:39:50,420 --> 00:39:54,710 You saved me. There were three of them, you were alone. 389 00:39:54,790 --> 00:39:59,460 What does it matter if there were three. You know I'm an athlete. 390 00:40:00,670 --> 00:40:03,080 And you are still pretty. 391 00:40:06,540 --> 00:40:08,920 Comrade St. Major ... 392 00:40:09,130 --> 00:40:12,590 Let a quick tour of Tagance. What you need? 393 00:40:13,960 --> 00:40:18,380 I can explain everything I can tell her. Understand. 394 00:40:19,250 --> 00:40:21,340 What? 395 00:40:22,840 --> 00:40:26,960 Do you want to leave a cover for a girl? 396 00:40:28,710 --> 00:40:31,750 I don't understand you, comrade Dorin. 397 00:40:31,920 --> 00:40:36,800 And if Wasser calls at that time? 398 00:40:37,050 --> 00:40:41,710 Maybe you want to come back 399 00:40:41,800 --> 00:40:44,760 to the sports club "Dynamo"? 400 00:40:45,510 --> 00:40:48,880 Who of you, Birjulin, 401 00:40:49,760 --> 00:40:55,090 looks like a ballerina? Where did you get that cabbage? 402 00:40:55,760 --> 00:40:59,220 Wait wait. Thank you. 403 00:40:59,300 --> 00:41:03,670 I am an intelligence expert not a cook. 404 00:41:13,590 --> 00:41:15,930 They are calling and calling! I told you 405 00:41:16,050 --> 00:41:21,680 That there is no Szmakowicz! It was necessary to speak there immediately. 406 00:41:22,300 --> 00:41:27,140 Stiopka! Stiopka, are you writing? Phone to you! 407 00:41:27,180 --> 00:41:30,600 They are looking for Stephen Karpienka. 408 00:41:34,140 --> 00:41:38,010 Hello, who is speaking? Sorry comrade 409 00:41:38,140 --> 00:41:41,970 you are a son by accident Piotr Pietrowicz Karpienka? 410 00:41:42,100 --> 00:41:44,810 No buddy my father's name is Kuџmi ... 411 00:41:44,890 --> 00:41:47,260 My grandfather's name was Piotr Gawryіowicz. 412 00:41:50,680 --> 00:41:53,270 Yes of course. Where to look for you 413 00:42:06,270 --> 00:42:09,390 Dorin! Boss, Wasser is Russian. 414 00:42:09,520 --> 00:42:12,770 He said that ... Don't be an idiot, I heard. 415 00:42:16,350 --> 00:42:19,930 Sure. In the corner between Petrovka and the Kuџniecki bridge. 416 00:42:20,060 --> 00:42:22,600 Do it as agreed. 417 00:42:25,060 --> 00:42:27,310 What are you up to? 418 00:43:13,520 --> 00:43:15,940 Hey my friend 419 00:43:17,730 --> 00:43:20,320 Let's break the fish? 420 00:43:20,730 --> 00:43:24,690 Stiopa! It's Uncle Kola. Do you recognize me? 421 00:43:27,320 --> 00:43:30,530 I recognized you immediately. 422 00:43:30,820 --> 00:43:33,490 Wait, we'll fail the meeting. 423 00:43:34,110 --> 00:43:36,240 Let me. 424 00:43:36,400 --> 00:43:40,610 Wait a minute! Who is it in? Well ... to whom? 425 00:43:41,030 --> 00:43:43,950 To the hero from Chaіchyn-naked, one bottle. 426 00:43:44,150 --> 00:43:47,280 I met a friend. 427 00:43:47,450 --> 00:43:52,110 We fought together in the tank, we've shed blood for you. 428 00:43:52,240 --> 00:43:54,320 You pig! 429 00:43:56,450 --> 00:44:00,200 What is? Here we go. I found a hidden place. 430 00:44:02,780 --> 00:44:06,570 Are you Wasser? 431 00:44:06,740 --> 00:44:09,490 I am a broker. Did you bring your radio station? 432 00:44:09,620 --> 00:44:12,740 Yes, I have. But the session radio, better be it 433 00:44:12,870 --> 00:44:16,410 in my apartment. Are you Ukrainian 434 00:44:16,530 --> 00:44:20,030 Yes. From Czerniejów. Special preparation, 435 00:44:20,120 --> 00:44:23,910 I studied at Kvencgute. Where are you from? 436 00:44:25,120 --> 00:44:27,790 Come on, drink. 437 00:44:34,410 --> 00:44:38,080 He will be me. After the first you have to book :) 438 00:44:58,830 --> 00:45:01,830 Stiopa, I'll call you. 439 00:45:02,810 --> 00:45:05,520 What should I do with the radio? 440 00:45:05,690 --> 00:45:09,310 Your instructions say In order to obey this 441 00:45:09,390 --> 00:45:12,480 who will say the password. Is it clear? 442 00:45:12,600 --> 00:45:14,690 Come on, hey! 443 00:45:33,070 --> 00:45:35,190 Wait! 444 00:45:37,400 --> 00:45:42,440 Was this wrinkled Wasser? He says he is a broker. 445 00:45:42,980 --> 00:45:47,360 We're going sir our taxi is waiting. 446 00:46:07,150 --> 00:46:09,900 He is sitting in trolley bus number 1 447 00:46:11,650 --> 00:46:14,490 Hey wait wait There's no place, comrade. 448 00:46:14,610 --> 00:46:18,780 How is it gone my friend, I have a heavy suitcase. 449 00:46:18,900 --> 00:46:21,400 What are you waiting for? 450 00:46:21,530 --> 00:46:23,410 Stуj! 451 00:46:35,950 --> 00:46:39,410 Where's the trolleybus? Another car is driving behind the trolley bus. 452 00:46:39,530 --> 00:46:43,870 Escort in pairs, sure. 453 00:46:44,870 --> 00:46:46,990 In pairs. 454 00:46:47,240 --> 00:46:50,570 But if you want to know there can be 20 cars. 455 00:46:50,700 --> 00:46:53,570 Also an radio ... Oradiostacjowanych. 456 00:46:53,660 --> 00:46:55,780 I said the same. 457 00:47:19,370 --> 00:47:22,540 Object in a trolleybus. He didn't get off at the bus stop. 458 00:47:28,710 --> 00:47:32,120 Comrade St. Major, now you. Follow. 459 00:47:41,210 --> 00:47:44,830 Correct Dorin. Almost noticed. 460 00:47:53,000 --> 00:47:56,880 Warning, he got off the trolleybus. Goes to the other side. 461 00:47:56,960 --> 00:47:59,500 Under the Pushkin monument. 462 00:48:15,210 --> 00:48:20,340 Boss, he got in a taxi. Savchenko, take him over. 463 00:48:30,090 --> 00:48:33,880 Attention, the object has entered to the agricultural fair. 464 00:49:13,590 --> 00:49:15,930 We will lose him. 465 00:49:27,050 --> 00:49:29,140 Lialin, there is around 15 pavilions. 466 00:49:41,970 --> 00:49:44,350 Comrade Oktjabrski, here he is. 467 00:49:47,350 --> 00:49:49,510 Let's split up. 468 00:49:51,810 --> 00:49:54,930 I do not understand, maybe he hid inside? 469 00:49:56,100 --> 00:49:58,560 We're arresting him. 470 00:50:00,560 --> 00:50:05,350 Citizen! This is the park administration. 471 00:50:05,430 --> 00:50:09,480 In the park was seen angry dog. 472 00:50:09,600 --> 00:50:12,980 Urgently leave children's playgrounds. 473 00:50:31,900 --> 00:50:34,810 This is how it works for our butts! 474 00:50:34,980 --> 00:50:38,310 I will destroy the radio and kill myself. 475 00:50:40,610 --> 00:50:43,730 I will only talk to the most important. 476 00:50:46,690 --> 00:50:50,150 Seven. Liczyіem, one was left. 477 00:50:50,980 --> 00:50:53,980 Do you want to take it on? 478 00:50:54,560 --> 00:50:58,270 This is the administrative director. 479 00:50:58,400 --> 00:51:02,770 I suggest you talk. Come on, only faster. 480 00:51:11,940 --> 00:51:15,860 Is that you dorin? I am, Comrade St. Majora. 481 00:51:23,690 --> 00:51:25,900 Ah, Warwaruszka. 482 00:51:27,110 --> 00:51:33,440 If you are such a good observer, why didn't you start shooting immediately? 483 00:51:34,990 --> 00:51:37,450 I love nature. 484 00:51:38,450 --> 00:51:42,280 I was last time admire the trees. 485 00:51:42,360 --> 00:51:44,860 Posiedzieж? For God's mercy! 486 00:51:50,570 --> 00:51:54,200 A true general, not dressed up. 487 00:51:55,160 --> 00:51:59,320 You can see through the eyes. You can hide in the morning. 488 00:51:59,490 --> 00:52:04,870 In a year there will be a botanical garden here. 489 00:52:05,240 --> 00:52:11,070 There will be more than trees but they also promised Phoenix palms. 490 00:52:11,530 --> 00:52:15,280 We'll see. Next year? 491 00:52:16,530 --> 00:52:19,240 In the spring. In spring 492 00:52:20,530 --> 00:52:23,700 Phoenix palms? Phoenix. 493 00:52:26,410 --> 00:52:31,660 You're kidding me, general. 494 00:52:42,580 --> 00:52:48,830 Yeah, I couldn't believe in the Phoenix our nature worshiper. 495 00:53:16,960 --> 00:53:20,670 The broker could not give Wasser information. 496 00:53:20,830 --> 00:53:22,920 But there is one "but". 497 00:53:23,130 --> 00:53:28,790 He was a broker for the meeting with the radiotegraphist and ... disappeared. 498 00:53:33,290 --> 00:53:39,460 Yes you have to convince Wasser That the broker died accidentally. 499 00:53:39,750 --> 00:53:44,500 Let's say it was an accident car. Will you succeed? 500 00:53:45,250 --> 00:53:48,670 A bit too far-reaching, but elegant. 501 00:53:48,800 --> 00:53:53,300 If Wasser allows this possibility, 502 00:53:53,500 --> 00:53:55,800 that would be good. 503 00:53:59,590 --> 00:54:04,590 Have you prepared a new radiotelegraphist? This is. 504 00:54:10,800 --> 00:54:12,960 Trump. 505 00:54:14,710 --> 00:54:20,680 Do nothing more for now. The ambush on Kuџniecki is to remain. 506 00:54:21,380 --> 00:54:23,970 And you are going, take a break. 507 00:54:24,050 --> 00:54:26,510 And yet ... 508 00:54:28,760 --> 00:54:32,680 Listen to the evening news. 509 00:54:33,180 --> 00:54:35,510 Wiadomoњci? 510 00:54:37,640 --> 00:54:40,930 Wiadomoњci. News on the radio. 511 00:54:46,680 --> 00:54:50,300 What the comrade minister said Comrade Major Major? 512 00:54:53,140 --> 00:54:59,300 He ordered you to listen to the evening news. Do you listen to the evening news? 513 00:55:00,350 --> 00:55:05,180 What to do next? Odpoczywaж. 514 00:55:05,260 --> 00:55:09,640 You are free at night. Then return to Kuџniecki. 515 00:55:12,520 --> 00:55:16,680 Oh, Dorin, go to the cash register, pick up your salary 516 00:55:39,770 --> 00:55:41,930 Are you free Then we go. 517 00:55:58,900 --> 00:56:03,650 When you need to remove it, you will do it. He will be bored. 518 00:56:04,940 --> 00:56:09,270 Look, I can say that boss told him to remove it. 519 00:56:41,440 --> 00:56:44,690 What do you need, young man? 520 00:56:46,650 --> 00:56:50,400 Good morning. Is Nadia at home? 521 00:56:50,690 --> 00:56:55,490 What do you want? Like what? Needed. 522 00:56:55,860 --> 00:56:57,490 I am Jegor. 523 00:56:57,650 --> 00:57:01,200 What are you doing with Nadia, young man? 524 00:57:03,820 --> 00:57:09,410 I was on a business trip. I didn't have a phone. Is she angry at me? You have to ask her yourself. 525 00:57:22,450 --> 00:57:24,240 Excuse me. 526 00:57:32,820 --> 00:57:35,160 Hi! Hello. 527 00:57:37,700 --> 00:57:40,160 Do you want a tea? Yes. 528 00:57:41,490 --> 00:57:44,740 Let's go. Let's go. I'm sure that ... 529 00:57:44,910 --> 00:57:49,740 Are you sick I looked in all hospitals. 530 00:57:49,870 --> 00:57:52,700 But I did not find. I don't know your name. 531 00:57:53,660 --> 00:57:58,160 But I will ask you you were not in the hospital. 532 00:57:58,450 --> 00:58:01,700 And you were looking for me in the morgue? No, I knew you were alive. 533 00:58:01,830 --> 00:58:04,290 If you die, I will feel it. 534 00:58:04,370 --> 00:58:08,250 And I wasn't sick. I worked all the time. 535 00:58:08,330 --> 00:58:12,080 I can't say where. Thank god. 536 00:58:12,370 --> 00:58:16,620 I came up with such a horror That you fell under the car. 537 00:58:16,700 --> 00:58:20,330 That you lost consciousness you have pneumonia. 538 00:58:20,710 --> 00:58:23,750 Typhus appeared in Moscow. 539 00:58:24,040 --> 00:58:26,370 Work, that's fine, I get it. 540 00:58:26,500 --> 00:58:30,910 Of course you can't tell but you can do a bit ... 541 00:58:31,120 --> 00:58:33,460 tell? 542 00:58:43,540 --> 00:58:46,540 What is this? Perfume. 543 00:58:51,210 --> 00:58:55,580 Nadia, why don't we go somewhere? Maybe to the restaurant. 544 00:58:55,710 --> 00:58:58,250 Better for the concert. Dad, come on ... 545 00:58:58,380 --> 00:59:02,130 Nadieda, I'll kill you in a minute. Dad, agree, it will be free. 546 00:59:02,250 --> 00:59:05,750 Nobody will die today. The conservatory is playing today. 547 00:59:05,880 --> 00:59:09,380 Taneja Symphony No. 4 Do you know that this is rare? 548 00:59:09,540 --> 00:59:13,630 Come to the conservatory. They start at 8pm, we'll make it. 549 00:59:13,800 --> 00:59:16,840 We'll take a taxi, we'll make up for time. 550 00:59:16,960 --> 00:59:19,050 Yegorka, it's too expensive. Nonsense. 551 00:59:19,170 --> 00:59:21,920 At least I haven't forgotten the courtship yet. A naive man. 552 00:59:22,050 --> 00:59:24,630 They will not be able to buy tickets even standing places. 553 00:59:25,260 --> 00:59:27,800 We are sitting in the best places. 554 00:59:27,880 --> 00:59:31,510 Dad, he has a subscription. And you said ... 555 00:59:31,630 --> 00:59:35,260 'Ll call. Nadieїda, this is not a subscription. 556 00:59:35,420 --> 00:59:37,760 I have a hunting card to hunt wolves 557 00:59:37,920 --> 00:59:40,880 what are in our homeland and they have sharp teeth. 558 00:59:41,050 --> 00:59:45,880 Nadieda, I am a state official. 559 00:59:57,680 --> 01:00:01,590 Are you a Chekist Yes. 560 01:00:06,290 --> 01:00:09,080 Nadia, what's up? 561 01:00:10,000 --> 01:00:12,830 Dad, what did I do? 562 01:00:15,170 --> 01:00:19,090 What's wrong? At least you know what ... 563 01:00:19,290 --> 01:00:21,460 Get out! 564 01:00:22,920 --> 01:00:25,050 Nadia! 565 01:00:26,710 --> 01:00:29,090 Nadia! 566 01:00:30,380 --> 01:00:35,550 Explain to her that I am not an enemy. And I defend my homeland. 567 01:00:35,710 --> 01:00:39,670 She doesn't understand. Just like her deceased mother. 568 01:00:39,840 --> 01:00:43,300 Seven years ago, your colleagues ... 569 01:00:43,590 --> 01:00:46,800 They probably thought That she is a she-wolf who sharpens her teeth. 570 01:00:46,880 --> 01:00:51,590 For our homeland. Goodbye, young man. 571 01:01:34,600 --> 01:01:40,800 Breaking News. Today at 22.50 572 01:01:41,100 --> 01:01:45,600 he was on the Crimean bridge serious car accident. 573 01:01:45,680 --> 01:01:49,390 Truck driver from "Mosoblstrojtrest" 574 01:01:49,470 --> 01:01:54,060 lost control and hit the double-decker trolley bus, 575 01:01:54,180 --> 01:01:57,470 the "B" line that fell into the water. 576 01:01:57,600 --> 01:02:02,020 From the Moscow River divers pulled out 43 bodies, 577 01:02:02,220 --> 01:02:05,390 which were transported to 1 hospital. 578 01:02:05,600 --> 01:02:09,430 What did the brother minister say? To listen to the evening news. 579 01:02:11,520 --> 01:02:16,730 It was a trolleybus full of ministerial people. 580 01:02:46,980 --> 01:02:50,520 Everything is clear. Body divers 581 01:02:50,650 --> 01:02:53,770 they put them in a trolley bus. 582 01:02:53,900 --> 01:02:57,940 They'll take him to the hospital together with others. 583 01:02:58,070 --> 01:03:02,480 That Wasser would believe That the broker died accidentally. 584 01:03:02,560 --> 01:03:07,020 Yes of course. Where the wood is chopping, the wood is flying. 585 01:03:07,270 --> 01:03:09,690 What if Wasser doesn't call? 586 01:03:19,980 --> 01:03:25,030 Conspiracy flat. June 10, 1941 587 01:03:25,570 --> 01:03:28,480 Where the hell have you been? The phone has been ringing twice. 588 01:03:28,570 --> 01:03:31,240 Wasser? Don't get nervous. 589 01:03:32,360 --> 01:03:34,820 He said he would call again. 590 01:03:36,150 --> 01:03:41,780 Do you remember the trolleybus? Admit it, you thought about them. 591 01:03:47,990 --> 01:03:52,490 Hello. I came. This your Stepan. 592 01:03:52,610 --> 01:03:57,070 It's night. I came, came finally. 593 01:03:57,200 --> 01:03:59,320 I'm going to invite him. 594 01:04:03,410 --> 01:04:05,910 Who is this? Go right on the boulevard. 595 01:04:06,030 --> 01:04:08,820 The password is: Do you have the name Volodia? 596 01:04:10,910 --> 01:04:14,160 Dude, let me smoke. 597 01:04:17,570 --> 01:04:21,700 Why is he silent? Go to hell. 598 01:04:22,570 --> 01:04:24,780 You are skimpy. 599 01:04:26,660 --> 01:04:28,950 Young man ... 600 01:04:37,450 --> 01:04:40,200 Do you have the name Volodia? 601 01:04:46,660 --> 01:04:52,540 What's next? Let's go. 602 01:05:01,120 --> 01:05:05,000 Where are? You will see. 603 01:05:08,410 --> 01:05:11,790 We have to go to a safer, spare place. 604 01:05:12,420 --> 01:05:15,160 We will talk there. 605 01:06:22,550 --> 01:06:26,300 Yes ... Nice apartment. 606 01:06:26,880 --> 01:06:29,760 So what shall we do in this hideout? 607 01:06:29,880 --> 01:06:33,930 Will you be able to make a radio station? Of course I can. 608 01:06:34,010 --> 01:06:38,050 I just have to have parts. I will do it by tomorrow ... 609 01:06:44,970 --> 01:06:48,180 Make a radio station as soon as possible and they go to sleep. 610 01:06:48,300 --> 01:06:51,340 Mattress and pillow under the bed. 611 01:07:09,010 --> 01:07:11,310 I will bring food tomorrow. 612 01:07:25,720 --> 01:07:28,930 How? War? 613 01:07:31,180 --> 01:07:34,810 All collected data from agents, 614 01:07:34,930 --> 01:07:39,020 data from observers, deserters' statements, 615 01:07:39,140 --> 01:07:42,980 we have to count the days comrade commissioner-in-chief. 616 01:07:43,270 --> 01:07:47,640 Wasser gone? For now, yes. 617 01:07:52,730 --> 01:07:55,560 Yes. To you. 618 01:07:56,640 --> 01:08:00,060 Yes ... What's up? I do not understand. 619 01:08:00,190 --> 01:08:06,100 I'm busy, come back later. Ah yes, waiting ... 620 01:08:22,690 --> 01:08:26,480 Landed. Near Prince Hamilton. 621 01:08:26,570 --> 01:08:28,730 Here's a report from the Lord. 622 01:08:28,820 --> 01:08:32,400 Imagine you just landed on a parachute and it's ready. 623 01:08:32,520 --> 01:08:36,400 Second man in the Reich. And you Oktjabrski said 624 01:08:36,520 --> 01:08:38,900 That it's pure stupidity. 625 01:08:39,230 --> 01:08:42,400 Lieutenant Kogan, the minister is waiting. 626 01:08:43,110 --> 01:08:45,480 Please forgive me. 627 01:09:06,740 --> 01:09:10,950 Moscow, Palace of the Union June 18. 628 01:09:12,950 --> 01:09:15,360 I have an idea. 629 01:09:18,070 --> 01:09:21,610 How to ruin English games. 630 01:09:21,860 --> 01:09:26,360 I have a guy in the Foreign Department. 631 01:09:26,660 --> 01:09:30,070 He told me everything, every detail. 632 01:09:30,280 --> 01:09:34,530 I came to you with this. I remembered that I was supposed to consult it. 633 01:09:34,620 --> 01:09:36,950 Of course. Trump. 634 01:09:37,070 --> 01:09:39,450 Come on, let him come in. 635 01:09:54,370 --> 01:10:00,120 Lieutenant Kogan. Tell me your idea about this. 636 01:10:52,040 --> 01:10:54,960 I fell asleep. 637 01:10:57,130 --> 01:11:01,630 You brought food. What about a radio station? 638 01:11:02,290 --> 01:11:04,960 You can send and receive. 639 01:11:07,880 --> 01:11:11,590 And when the call to the main? Eat, eat. 640 01:11:12,920 --> 01:11:15,040 We will talk later. 641 01:11:36,510 --> 01:11:39,300 If you send out the encryptor, you'll get food. 642 01:11:39,590 --> 01:11:44,590 9 - 5, 3 - 4, 9 - 9 ... 643 01:11:44,720 --> 01:11:48,550 5 - 8, 3 - 8, 3 - 9, 4 - 0 644 01:11:51,010 --> 01:11:55,720 2 - 2 .. 4 - 4 - 4 .. 645 01:11:56,340 --> 01:11:58,880 2 - 2 - 3 - 7 646 01:11:59,760 --> 01:12:01,930 That's all? 647 01:12:07,180 --> 01:12:09,300 On the bed. 648 01:12:10,550 --> 01:12:12,680 On the bed. 649 01:12:14,390 --> 01:12:18,260 Damn with you. Come on, shoot. 650 01:12:36,640 --> 01:12:39,350 You got it, you fool. 651 01:12:39,970 --> 01:12:44,720 You wanted quickly, but I set it on fire. 652 01:15:45,660 --> 01:15:47,790 What a bitch 653 01:16:31,540 --> 01:16:36,750 Nurse from surgery ... Nadieїda Sorin, is she at work? 654 01:16:36,880 --> 01:16:40,630 We do not keep information about medical personnel. 655 01:16:40,750 --> 01:16:43,090 I need a sister. 656 01:16:50,590 --> 01:16:53,090 ... Zina 657 01:16:57,960 --> 01:17:00,090 Wait. 658 01:17:00,630 --> 01:17:02,840 Zina. 659 01:17:34,340 --> 01:17:36,470 Boss! 660 01:17:38,220 --> 01:17:41,010 ... Wasser. She is here. 661 01:17:41,340 --> 01:17:44,510 Have you seen a woman NKVD sergeant? 662 01:17:44,600 --> 01:17:47,220 I let in a lot. In the main office ... 663 01:17:47,350 --> 01:17:51,010 Young, short, blond. Think faster, lieutenant. 664 01:17:51,220 --> 01:17:53,310 A young blonde is not tall. Yes! 665 01:17:53,430 --> 01:17:56,140 There were two. One of the third faculty, the second from the coded department. 666 01:17:56,260 --> 01:17:58,890 An interesting woman. Yes, it's ours. 667 01:17:59,010 --> 01:18:01,930 And the one from the third department is not interesting? 668 01:18:02,060 --> 01:18:05,100 A matter of taste, Comrade Major. I love women who just ... 669 01:18:05,680 --> 01:18:08,140 This is not interesting anymore. 670 01:18:08,270 --> 01:18:14,060 Pietrakowicz, Iraida Genadievna. Born in 1913. 671 01:18:14,180 --> 01:18:17,520 Department officer external observation. 672 01:18:18,350 --> 01:18:23,140 What, you have a heart attack. There is nothing to see 673 01:18:23,230 --> 01:18:27,100 you won't answer me. You will answer the minister. 674 01:18:27,230 --> 01:18:31,480 You know such a good employee ... She worked as a student 675 01:18:31,560 --> 01:18:35,770 and a boy and a great lady. Is he really a spy? 676 01:18:35,930 --> 01:18:40,730 Ask Dorina. What was she doing with you there in bed 677 01:18:40,940 --> 01:18:43,390 when did you lie bound? 678 01:18:51,600 --> 01:18:53,730 Yes come on in. 679 01:18:57,270 --> 01:19:00,190 Comrade Major, did you summon? Sergeant Pietrakowicz. 680 01:19:01,730 --> 01:19:04,560 Let me come in, comrade St. Majora. 681 01:19:04,690 --> 01:19:08,230 Please. Come in, Ira, come in. 682 01:19:08,310 --> 01:19:14,520 We are here ... on the occasion of this newspaper. 683 01:19:17,230 --> 01:19:20,480 And we met, Wasser. 684 01:19:21,480 --> 01:19:24,690 Comrade St. Major, I don't understand German. 685 01:19:25,780 --> 01:19:27,900 So, hello! 686 01:19:29,610 --> 01:19:32,940 It's all major I don't need more. 687 01:19:34,530 --> 01:19:37,440 And what is this childish the games you play with us? 688 01:19:39,110 --> 01:19:41,400 I didn't know that he was an NKVD officer. 689 01:19:41,490 --> 01:19:45,490 Of course you thought That it is Stephen Karpienko. 690 01:19:45,570 --> 01:19:47,570 You play well, Wasser. Either say or take you away 691 01:19:49,280 --> 01:19:51,900 to Little Kazikieska, to a special laboratory. 692 01:19:51,990 --> 01:19:55,240 Do you need additional explanations What is this place? 693 01:19:56,950 --> 01:20:01,740 Okay. Dorin, gather a group and go with her to the apartment. 694 01:20:02,050 --> 01:20:04,680 Obolenskaya Street, building 9. 695 01:20:07,260 --> 01:20:09,890 Not needed special laboratory. 696 01:20:09,970 --> 01:20:12,510 I know who Wasser is. 697 01:20:14,970 --> 01:20:20,010 I will help you arrest him. There are his codes in my apartment. 698 01:20:21,300 --> 01:20:25,720 You won't find them without me. I'll show you.. 699 01:20:35,310 --> 01:20:39,390 I joined the organs with the support of Komsomol. 700 01:20:39,640 --> 01:20:45,390 The man you call Wasser he recruited me. 701 01:20:47,100 --> 01:20:49,930 He never came here. 702 01:20:52,470 --> 01:20:54,930 Where are the ciphers? 703 01:20:58,180 --> 01:21:01,100 In such a blue notebook. 704 01:21:02,480 --> 01:21:07,350 Where could he have gone? Let me remind you. 705 01:21:14,810 --> 01:21:18,310 Don't upset me, Iraid. 706 01:21:24,810 --> 01:21:28,190 Sure, in my coat. 707 01:21:43,900 --> 01:21:46,020 There is. 708 01:21:48,230 --> 01:21:50,400 Who? 709 01:21:51,610 --> 01:21:54,440 Szurka, nephew. 710 01:21:54,980 --> 01:22:00,690 Szurka, only he calls. He came for the push-up. 711 01:22:00,780 --> 01:22:05,360 To the bicycle. At two in the day? For a push-up? 712 01:22:07,030 --> 01:22:11,610 It's always empty during the day then he goes back to work again. 713 01:22:11,860 --> 01:22:14,150 Then till late. 714 01:22:15,230 --> 01:22:17,940 And how to trust you, Iraid. 715 01:22:24,780 --> 01:22:27,110 Where's the pump? 716 01:22:29,360 --> 01:22:32,820 Beside shoes. 717 01:22:38,400 --> 01:22:41,700 You will come to the door ... and you will say: 718 01:22:41,780 --> 01:22:45,400 I'm naked, I'm in the bathroom. Idџ. 719 01:22:59,320 --> 01:23:01,950 Szurka, why are you calling? I am in the bathroom. 720 01:23:04,950 --> 01:23:07,950 Get out baby! It's an ambush, run! 721 01:23:45,960 --> 01:23:48,200 Hands, hands! 722 01:24:00,290 --> 01:24:02,920 Yes Dorin, it was a flight. 723 01:24:03,710 --> 01:24:06,420 Let's see who we caught. 724 01:24:07,830 --> 01:24:11,170 Citizens, come back to your apartments. 725 01:24:14,080 --> 01:24:17,580 Oh! "Red Star" Medal. He probably stole it. 726 01:24:20,420 --> 01:24:24,040 No, he deserved ... 727 01:24:32,540 --> 01:24:36,800 What did you inject him? Something like chlorine ... 728 01:24:36,880 --> 01:24:42,000 Chloroscolamine, causes the patient he gets depressed and loses his will. 729 01:24:42,130 --> 01:24:45,460 And then that he falls into a euphoria. 730 01:24:45,550 --> 01:24:48,380 And he is completely incapable of lying. 731 01:24:48,500 --> 01:24:51,920 And don't forget to make it through three, maximum five minutes, 732 01:24:52,050 --> 01:24:54,960 open the patient. Of course, ask 733 01:24:55,090 --> 01:24:57,460 questions. 734 01:24:57,630 --> 01:25:02,170 When Germany will they attack the Soviet Union? 735 01:25:02,800 --> 01:25:05,460 The attack was designated as ... 736 01:25:06,880 --> 01:25:10,420 This is a state secret. I can't tell you. 737 01:25:11,260 --> 01:25:15,550 But I'll tell you. The war will start soon. 738 01:25:15,630 --> 01:25:19,260 You will not be prepared. Because I'm perfect 739 01:25:19,380 --> 01:25:23,510 I will perform the operation "Asian". Führer brilliantly said: 740 01:25:24,050 --> 01:25:28,800 "The Asian believes that without him everything will break down, he knows what's going on. " 741 01:25:30,550 --> 01:25:33,640 Such people, great people they feel each other. 742 01:25:33,840 --> 01:25:38,390 The angler sees the fish from a distance. The apple falls ... 743 01:25:38,890 --> 01:25:42,550 a pair of shoes, Gog and Magog. 744 01:25:42,720 --> 01:25:44,850 Sodom and Gomorrah. 745 01:25:45,050 --> 01:25:47,180 When will the war start? 746 01:25:58,390 --> 01:26:00,470 Asian tells me: 747 01:26:00,640 --> 01:26:05,140 Tell me your idea about this. 748 01:26:12,140 --> 01:26:15,850 I've always been curious. 749 01:26:17,730 --> 01:26:22,980 What will my death look like? 750 01:26:23,680 --> 01:26:27,600 I'm not a killer. I am a living letter. 751 01:26:27,770 --> 01:26:32,310 From Führer and the German people. Personally addressed to you. 752 01:26:33,850 --> 01:26:36,100 Can i start reading 753 01:26:42,270 --> 01:26:45,730 We're trying divide the earth between you. 754 01:26:45,850 --> 01:26:50,060 Germany and the Soviet Union, they signed a non-aggression pact. 755 01:26:50,190 --> 01:26:53,650 But we both don't give the meaning of this sheet. 756 01:26:53,730 --> 01:26:58,610 And I suggest that something is safer: personal agreement of two main leaders. 757 01:26:58,730 --> 01:27:03,190 No war until January 1, 1943. 758 01:27:03,270 --> 01:27:06,690 Guarantee it will be my and your word of honor. 759 01:27:06,900 --> 01:27:12,730 The word of honor is of course good 760 01:27:12,820 --> 01:27:17,900 but I would like specific evidence. 761 01:27:24,190 --> 01:27:29,320 If Germany wants to attack, he would be shot in the head. 762 01:27:29,860 --> 01:27:33,730 Führer fully understands that the USSR is sticking to it 763 01:27:33,820 --> 01:27:36,940 only thanks to your will and your successes. 764 01:27:37,070 --> 01:27:40,480 In Germany, the will of Führer is the most important. 765 01:27:40,570 --> 01:27:42,690 Okay. 766 01:27:42,900 --> 01:27:48,360 You have the answer. Your proposal will be accepted. 767 01:27:49,070 --> 01:27:54,360 Until January 1, 1943 No war. Everything! 768 01:27:57,280 --> 01:28:00,360 Asian to me: you will be sent to Berlin. 769 01:28:00,490 --> 01:28:04,110 My personal plane. I told him: There is no need. 770 01:28:04,240 --> 01:28:06,360 Go, captain. 771 01:28:06,530 --> 01:28:10,610 You've done your job amazingly. 772 01:28:22,570 --> 01:28:26,820 If the hair falls from his head, it will be your end. 773 01:28:26,910 --> 01:28:29,530 What? What ... 774 01:28:29,910 --> 01:28:34,490 There will be no war. Germany will not attack us. 775 01:28:35,660 --> 01:28:39,990 Let me ask you where does this information come from? 776 01:28:41,580 --> 01:28:43,870 Out of here. 777 01:28:46,740 --> 01:28:49,700 Truth? Of course I understand now. 778 01:28:50,490 --> 01:28:53,990 From here, go to the airport. 779 01:28:54,450 --> 01:28:58,950 Go to poviats, Przybaltian, West, Kiev, and Odessa. 780 01:28:59,040 --> 01:29:02,250 Scare them as you can. 781 01:29:02,330 --> 01:29:04,450 First ... 782 01:29:04,830 --> 01:29:07,450 the slightest provocation on our part, 783 01:29:07,580 --> 01:29:11,210 even if they are going to throw grenades towards the border, 784 01:29:11,580 --> 01:29:14,790 because I will dust. 785 01:29:14,870 --> 01:29:18,960 Secondly ... the commanders who are accused, 786 01:29:19,040 --> 01:29:21,910 give peace. And thirdly ... 787 01:29:22,250 --> 01:29:25,080 Comrade People's Commissar, two emergency lines from Moscow. 788 01:29:25,170 --> 01:29:28,170 From your secretariat and from st. Major Oktjabrski. 789 01:29:29,540 --> 01:29:32,670 Ј№Connect me! With who? 790 01:29:32,750 --> 01:29:35,120 With the secretariat. 791 01:29:35,250 --> 01:29:38,040 Przybałtysk Military District. June 20, 1941. 792 01:29:38,290 --> 01:29:41,130 Oktjabrski tell him that he failed. 793 01:29:43,420 --> 01:29:48,170 He doesn't value our command. I don't know how you 794 01:29:48,250 --> 01:29:53,130 but me, after winning fills the joy of life. 795 01:29:53,210 --> 01:29:57,710 Now you have to choose. Do you understand what I'm saying? 796 01:29:57,840 --> 01:30:01,420 By the way, I go to a person you know. 797 01:30:01,500 --> 01:30:07,630 Oh to this actress. Yes, she is a wonderful woman. 798 01:30:08,050 --> 01:30:11,960 What Asian he was talking about Comrade St. Majora. I do not understand. 799 01:30:12,210 --> 01:30:15,130 We'll get to this tomorrow. Comrade St. Majora, where 800 01:30:15,250 --> 01:30:18,170 book with codes? The encryptors would like to code something. 801 01:30:18,300 --> 01:30:20,960 In the table drawer, Dorin! 802 01:30:21,130 --> 01:30:26,220 What? Kogan? How was that arrested? 803 01:30:28,800 --> 01:30:32,260 Listen to me carefully. You answer with life. 804 01:30:37,800 --> 01:30:40,050 Oktjabrski ... 805 01:31:33,180 --> 01:31:36,350 Who's there? We have a telegram for you. 806 01:32:07,690 --> 01:32:12,190 9-9, 5-8, 3-8, 3-9 807 01:32:12,560 --> 01:32:15,810 0-4, 45-0-9 808 01:32:16,020 --> 01:32:19,940 34, 32, 45 809 01:32:20,190 --> 01:32:22,900 9-5, 3-4, 9-9 810 01:32:29,610 --> 01:32:34,150 Wasser to Zepa: Operation "Asian" was successful. 811 01:33:37,030 --> 01:33:39,320 Zep to Wasser. 812 01:33:39,450 --> 01:33:42,490 Optimal date of attack 813 01:33:42,620 --> 01:33:48,450 June 22 at 4.00 in the morning. 814 01:34:21,450 --> 01:34:24,120 Yes. Did you cheat on me? 815 01:34:24,250 --> 01:34:27,450 What? Well. 816 01:34:27,620 --> 01:34:30,910 Do you know why my head is minister? 817 01:34:31,790 --> 01:34:35,500 What? They arrested you? 818 01:34:36,750 --> 01:34:40,580 Am I a boy from the city of bells? 819 01:34:41,960 --> 01:34:45,790 Biezboїna Street, June 21, 1941. 820 01:34:46,120 --> 01:34:48,620 I am not an enemy. 821 01:34:49,290 --> 01:34:53,080 But the second time you come ... 822 01:34:54,790 --> 01:34:57,620 thank you very much. I didn't teach you well, Yegor, 823 01:34:58,750 --> 01:35:02,210 you were not to hear your heart, but your head. 824 01:35:02,320 --> 01:35:05,570 He'll cheat you on your head in everything most important. 825 01:35:06,660 --> 01:35:09,160 How she deceived me. 826 01:35:10,240 --> 01:35:15,450 Heart, stupidity blood pumping engine. 827 01:35:18,410 --> 01:35:23,490 Listen to the voice. There is an internal voice. 828 01:35:25,070 --> 01:35:28,530 Whenever necessary, he will always suggest something. 829 01:35:28,660 --> 01:35:32,030 Just don't close your ears. 830 01:35:32,330 --> 01:35:37,580 I stopped hearing it a long time ago that's why I'm standing in an abandoned booth. 831 01:35:38,080 --> 01:35:41,200 On the corner of Biezboźna alley. 832 01:35:47,450 --> 01:35:49,910 With God, Yegork. 833 01:36:11,790 --> 01:36:13,910 Boss? 834 01:36:14,870 --> 01:36:16,960 Boss! 835 01:36:51,500 --> 01:36:53,840 What is this ... 836 01:37:25,470 --> 01:37:27,380 "Scheme" 837 01:37:32,840 --> 01:37:37,720 Look for everything, Yegorov. When you open the safe, do not touch anything. 838 01:37:37,840 --> 01:37:40,880 I'll see for myself. Who are you 839 01:37:44,090 --> 01:37:47,630 NKVD lieutenant, Dorin. 840 01:37:47,840 --> 01:37:51,300 Collaborator of the Oktjabrski traitor. Braж! 841 01:37:53,720 --> 01:37:56,760 Oktjabrski is not a traitor Comrade Commissioner. 842 01:37:56,840 --> 01:38:00,180 I know when they'll start the war And I decoded the Wasser report! 843 01:38:00,260 --> 01:38:02,390 The war will start tomorrow at 4 a.m. 844 01:38:08,970 --> 01:38:13,720 Tomorrow at 4am. 845 01:38:30,720 --> 01:38:35,890 I broke the Wasser code. The war will start in the morning. 846 01:38:36,270 --> 01:38:39,060 At four in the morning. 847 01:38:39,930 --> 01:38:43,350 Wasser, or Kogan confessed. 848 01:38:43,930 --> 01:38:46,100 He confessed. 849 01:38:49,850 --> 01:38:55,350 There will be no war. How do you know 850 01:38:57,060 --> 01:38:59,480 Out of here. 851 01:39:03,060 --> 01:39:06,770 I will powder you all. 852 01:39:08,350 --> 01:39:10,900 Like people in a trolleybus. 853 01:39:12,480 --> 01:39:14,810 Like Oktjabrski. 854 01:39:15,310 --> 01:39:17,730 Tomorrow people will die. 855 01:39:28,770 --> 01:39:34,070 Will you kill us all? Who will defend the homeland? 856 01:39:44,770 --> 01:39:48,110 His audition or ... right away? 857 01:39:59,780 --> 01:40:02,990 Remove him from the NKVD. 858 01:40:05,030 --> 01:40:08,740 I don't need hysteria here. 859 01:40:13,860 --> 01:40:18,900 Avoid non-female sexual relations. 860 01:40:20,860 --> 01:40:27,070 This can lead to dangerous venereal diseases. 861 01:40:27,860 --> 01:40:29,990 Dot. 862 01:40:30,780 --> 01:40:32,990 Hi. 863 01:40:40,950 --> 01:40:45,240 What are you shouting, after all you want to be a commando. 864 01:40:45,490 --> 01:40:48,370 A commando would suffer? 865 01:40:51,990 --> 01:40:54,160 Who is this? 866 01:41:02,030 --> 01:41:04,160 I am. 867 01:41:06,620 --> 01:41:08,790 I can't without you. 868 01:41:25,790 --> 01:41:28,910 I was scared That they will never let you go. 869 01:41:29,000 --> 01:41:31,210 They tried some. 870 01:41:32,370 --> 01:41:35,330 But I am ... Athlete. 871 01:42:00,250 --> 01:42:04,040 Postal, I flew on such. 872 01:42:06,420 --> 01:42:09,920 I was so lonely I didn't know anything about you. 873 01:42:10,170 --> 01:42:12,630 I wrote you a letter. 874 01:42:13,170 --> 01:42:15,840 I couldn't send it. 875 01:42:16,880 --> 01:42:21,050 Did not let No they didn't. 876 01:42:23,300 --> 01:42:26,090 What did you write? 877 01:42:31,960 --> 01:42:35,550 Nothing better than you in my life will not happen. 878 01:42:41,760 --> 01:42:43,840 What are you doing? 879 01:43:00,220 --> 01:43:04,630 June 21 Lieutenant Kogan (Wasser) he was sent to Berlin 880 01:43:04,720 --> 01:43:09,010 Stalin's personal plane. In 1942 he formed "Sonderkommando P", 881 01:43:09,140 --> 01:43:13,550 training agents for work 882 01:43:13,680 --> 01:43:15,800 and activities on the territory of the USSR. 883 01:43:15,890 --> 01:43:20,300 St. Major of Oktjabrski was reported as a deceased in a car accident. 884 01:43:20,430 --> 01:43:23,720 Although the body at the scene of the accident 64311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.