Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,642 --> 00:00:15,138
Look, there's a knight.
2
00:00:15,208 --> 00:00:18,367
Take care of the Duke of Brabante
and I'll take care of him.
3
00:00:58,447 --> 00:01:00,602
Brabante, let's go!
4
00:02:14,121 --> 00:02:19,275
Count Sigfrid!
Quick, get a stretcher!
5
00:03:15,704 --> 00:03:16,823
Count Sigfrid!
6
00:03:16,893 --> 00:03:19,287
Impossible.
It's him, I recognize him.
7
00:03:19,357 --> 00:03:20,836
He looks so pale.
8
00:03:20,906 --> 00:03:26,709
Some bandits attacked us. Count Sigfrid
arrival made our men attack too.
9
00:03:26,894 --> 00:03:29,890
That's incredible! Who could
imagine it would happen.
10
00:03:30,028 --> 00:03:33,132
Brabante's most ferocious enemy
helped you.
11
00:03:58,574 --> 00:04:02,127
Gentlemen, tell me your decisions.
12
00:04:02,419 --> 00:04:07,148
I think God sent us our worst enemy.
13
00:04:08,350 --> 00:04:14,358
We think we shouldn't
go against God's decision...
14
00:04:14,428 --> 00:04:22,385
We'll have to confine Count Sigfrid
until his men will surrender.
15
00:04:22,455 --> 00:04:28,008
Should I thank who helped me
when everything was almost lost?
16
00:04:28,911 --> 00:04:31,860
I'm astonished to hear that.
17
00:04:31,930 --> 00:04:35,290
It's the only way to stop a
terrible war that
18
00:04:35,360 --> 00:04:38,684
is going on for many years and
that is sucking everything we have!
19
00:04:38,754 --> 00:04:44,530
I won't end the war between the
Brabante and Count Sigfrid cowardly.
20
00:04:45,286 --> 00:04:51,334
He saved my life and if it'll cost
many more years of sacrifice,
21
00:04:51,945 --> 00:04:56,176
when Count Sigfrid is fine, he'll
leave this castle as a free man
22
00:04:56,246 --> 00:04:59,745
and he'll go back to his people.
23
00:04:59,815 --> 00:05:03,319
Then he'll attack us again!
24
00:05:03,467 --> 00:05:09,389
Gentlemen, this is my decision
and you'll have to accept it.
25
00:05:10,234 --> 00:05:17,193
Nobody will have to harm Count
Sigfrid until he's our guest!
26
00:06:05,870 --> 00:06:10,000
Why don't you kill me?
What are you waiting for?
27
00:06:46,355 --> 00:06:48,749
I'll do it. Please go now Berta.
28
00:07:06,453 --> 00:07:10,116
Who are you?
Why do you take care of me?
29
00:07:10,520 --> 00:07:16,082
I'm Genoveffa of Brabante, the daughter
of the enemy you saved today.
30
00:07:16,350 --> 00:07:18,037
That's why I'm here.
31
00:08:06,362 --> 00:08:10,540
He bled a lot.
He will need a lot of treatments.
32
00:08:11,264 --> 00:08:13,939
I'm scared to know he is here.
33
00:08:15,139 --> 00:08:19,075
I'd prefer if you let him go back
to his people followed by our men.
34
00:08:19,145 --> 00:08:20,884
That would kill him!
35
00:08:21,119 --> 00:08:24,749
It will be a sad way to show him
how grateful I am.
36
00:08:24,819 --> 00:08:28,776
The Brabante are fair even with
their enemies.
37
00:08:28,932 --> 00:08:31,691
You shouldn't worry anyway.
38
00:08:31,910 --> 00:08:35,402
I'll take care of him until he's fine.
39
00:08:35,668 --> 00:08:37,406
Then God will decide for him.
40
00:08:39,064 --> 00:08:43,289
God we thank you for the food
you gave us today.
41
00:08:54,333 --> 00:08:57,024
I didn't think I would recover
so soon.
42
00:09:14,865 --> 00:09:18,284
Do you mind if we stop here?
43
00:09:23,972 --> 00:09:28,819
Here you can see the Brabante's
lands borders.
44
00:09:29,346 --> 00:09:31,696
After the river you can see my lands.
You have to ride three days
45
00:09:31,907 --> 00:09:35,521
and three nights, cross the mountains
46
00:09:35,591 --> 00:09:38,549
to reach my castle that dominates
the valley.
47
00:09:38,820 --> 00:09:45,086
You'll meet your people soon. Your
parents must be waiting for you.
48
00:09:45,332 --> 00:09:49,596
I don't remember them. My mother
died when I was born.
49
00:09:49,666 --> 00:09:53,209
My father died fighting when I was
two years old.
50
00:09:54,315 --> 00:09:59,361
Please forgive me. People just
told me you are...
51
00:09:59,431 --> 00:10:03,201
A monster who loves blood.
They are right.
52
00:10:03,829 --> 00:10:08,475
My law is violence. My sword talks
for me.
53
00:10:09,121 --> 00:10:13,861
In my life I've never tolerated
oppositions or contrasts.
54
00:10:18,461 --> 00:10:21,418
Tomorrow you will leave...
55
00:10:21,840 --> 00:10:25,254
and soon you'll forget what
happened to you in these days.
56
00:10:25,648 --> 00:10:28,936
Actually I feel something changed
in me. Sometimes I'm surprised
57
00:10:29,163 --> 00:10:34,980
that I can stop and listen to
a love song...
58
00:10:35,050 --> 00:10:39,571
the one your pageboy sings.
59
00:10:39,733 --> 00:10:44,357
I have then a strange feeling
and it upsets me.
60
00:10:48,344 --> 00:10:52,438
It's your hands fault that
touched my face in
61
00:10:52,565 --> 00:10:55,905
an unintentional caress.
62
00:10:56,028 --> 00:10:57,851
I have to go now.
63
00:10:57,942 --> 00:11:01,365
I didn't know what a friendly
caress would mean.
64
00:11:01,505 --> 00:11:05,430
I'll come back later as usual.
Please wait for me here.
65
00:11:05,594 --> 00:11:07,797
Can't you stay a little more?
66
00:11:07,938 --> 00:11:12,530
When you leave me alone, I
feel a great anger in me.
67
00:11:13,480 --> 00:11:19,289
It's my past memory that makes
me desperate and frustrated.
68
00:11:19,383 --> 00:11:22,412
It's the anxiety to have again
what I lost and that I think
69
00:11:22,560 --> 00:11:26,367
I can have it back only when
you are next to me and
70
00:11:26,437 --> 00:11:29,965
you tell me about feelings
I used to ignore.
71
00:11:32,346 --> 00:11:35,177
Your words make me so happy.
72
00:11:35,315 --> 00:11:39,837
I'm happy I gave your heart
the hope for a new life.
73
00:11:42,044 --> 00:11:44,721
I really have to go now.
74
00:11:45,310 --> 00:11:50,723
Don't make me wait too long. I
told you I'm afraid to be alone.
75
00:11:53,349 --> 00:11:57,096
I'll be back soon. Don't worry.
76
00:11:58,601 --> 00:12:01,542
I like to be with you too.
77
00:12:07,893 --> 00:12:11,327
Alarm! Count Sigfrid's men
are near the castle!
78
00:12:51,130 --> 00:12:53,941
I want to talk with the Duke
of Brabante!
79
00:12:54,098 --> 00:12:57,506
We want to know something about
Count Sigfrid! Right now!
80
00:13:23,754 --> 00:13:25,897
Let the lift bridge go down.
81
00:13:27,652 --> 00:13:30,757
It would be stupid! I'm sure
it's a betrayal.
82
00:13:35,746 --> 00:13:38,891
Let the bridge down. Nobody
has to attack until I
83
00:13:38,961 --> 00:13:42,705
I said so. Go now!
84
00:13:59,489 --> 00:14:01,132
Stay there, Golo.
85
00:14:02,147 --> 00:14:05,814
There's peace between our lineages.
86
00:14:06,073 --> 00:14:08,562
As far as you can see my dominion,
87
00:14:08,632 --> 00:14:11,292
every person who shows the
Brabante's sign,
88
00:14:11,362 --> 00:14:13,633
must be considered sacred.
89
00:14:14,671 --> 00:14:15,805
Go, Golo!
90
00:14:16,036 --> 00:14:21,103
Go beyond our borders.
I'll come back soon.
91
00:15:10,209 --> 00:15:14,034
- When will Count Sigfrid leave?
- Tonight.
92
00:15:40,263 --> 00:15:43,384
I hoped I could see you again
before leaving the castle.
93
00:15:43,562 --> 00:15:47,070
I came here to say goodbye because
we won't meet again.
94
00:15:47,211 --> 00:15:48,752
Are you really sure?
95
00:15:55,522 --> 00:15:58,260
Genoveffa tell me, what's
frightening you?
96
00:15:58,408 --> 00:16:01,608
Why did you try not to meet
me during these days?
97
00:16:01,835 --> 00:16:05,527
You need not my treatments so I
helped someone else.
98
00:16:05,597 --> 00:16:07,216
There are few women here.
99
00:16:07,312 --> 00:16:12,556
You are not sincere with me.
It's not the first time in your life.
100
00:16:12,626 --> 00:16:16,503
What reason should I have?
Everything is against us!
101
00:16:16,793 --> 00:16:20,131
You said it too: your life, your
behaviour...
102
00:16:20,201 --> 00:16:24,589
your need of violence!
It's better like this, trust me.
103
00:16:24,659 --> 00:16:29,762
- Am I cruel? What about you?
- I don't understand...
104
00:16:29,920 --> 00:16:32,889
You pretend you don't understand
or you don't understand me.
105
00:16:32,959 --> 00:16:35,313
Why is your voice trembling then?
106
00:16:36,414 --> 00:16:41,710
I love you, Genoveffa. I tried to
fight this love that
107
00:16:41,780 --> 00:16:43,791
made me a different man.
108
00:16:44,749 --> 00:16:46,548
I love you too.
109
00:16:46,940 --> 00:16:50,826
I've been loving you since the
day I saw you wounded in that bed.
110
00:16:50,896 --> 00:16:54,901
I tried to fight it, but it
didn't work and now...
111
00:16:55,128 --> 00:16:58,405
I'm ready to follow you anywhere
in the world!
112
00:16:58,585 --> 00:17:01,529
Genoveffa you will be mine
in life and death.
113
00:17:01,670 --> 00:17:05,837
Yes, I'll be yours in life
and death.
114
00:17:13,136 --> 00:17:16,615
I marry you in the name
of the Father, the Son
115
00:17:16,685 --> 00:17:19,211
and the Holy Spirit. Amen.
116
00:17:33,463 --> 00:17:38,626
She's the only gift we have in the
world. We give her to you.
117
00:17:38,696 --> 00:17:42,388
From now on, your daughter and I
will be just one thing that
118
00:17:42,458 --> 00:17:44,681
only death could part.
119
00:17:52,661 --> 00:17:56,307
Let's go! Let's go!
The road is clear!
120
00:18:26,877 --> 00:18:34,043
Listen to me dear Genoveffa. Now
we'll stop here for the night.
121
00:18:34,113 --> 00:18:38,344
We will reach the castle tomorrow.
I think this is a good idea.
122
00:18:38,414 --> 00:18:40,737
Thank you. I am a little tired.
123
00:19:26,251 --> 00:19:27,721
Rambaldo!
124
00:19:29,560 --> 00:19:31,476
Take some cloaks, quick!
125
00:19:49,832 --> 00:19:51,357
Thank you.
126
00:22:09,364 --> 00:22:12,245
Help us! Please!
127
00:23:25,476 --> 00:23:30,835
Who's your boss? Who are you?
Talk! Who's your boss?
128
00:23:30,969 --> 00:23:33,793
We work for...
129
00:23:39,983 --> 00:23:41,436
Sigfrid!
130
00:24:23,951 --> 00:24:25,042
Rambaldo!
131
00:24:44,927 --> 00:24:47,478
I greet you and I thank you.
132
00:24:53,902 --> 00:25:00,160
This is Bertrand. He taught me how to
use a sword.
133
00:25:01,170 --> 00:25:05,426
This is Laudomia, my nurse.
She would die for me.
134
00:25:06,754 --> 00:25:08,686
This is Gondrano, the horseshoer.
135
00:25:08,756 --> 00:25:11,915
A horse with his shoes can ?y
and never feels tired.
136
00:25:12,964 --> 00:25:17,188
This is Lucprando, he
instructs my hawks.
137
00:25:23,956 --> 00:25:25,246
Who are they?
138
00:25:25,316 --> 00:25:29,425
They are Gertrudes children,
she's the chef of this castle.
139
00:25:29,495 --> 00:25:33,068
She has been sick since a long time.
She might be desperate she's not here.
140
00:25:34,974 --> 00:25:36,627
And this is Golo.
141
00:25:42,990 --> 00:25:45,203
Welcome back, Sir.
142
00:25:47,538 --> 00:25:53,420
My faithful vassal. He takes my
place when I'm not here.
143
00:26:00,171 --> 00:26:02,724
From now on, my life is yours My Lady.
144
00:26:03,855 --> 00:26:06,513
- Why were you so late?
- We've been attacked.
145
00:26:06,583 --> 00:26:09,957
I had to come! Those were Duke of
Borgogna's men.
146
00:26:10,103 --> 00:26:12,654
They are around since 15 days.
147
00:26:13,040 --> 00:26:15,886
You must be tired.
Should we go?
148
00:26:16,484 --> 00:26:20,523
No. I'd like to go and greet
the mother of those 2 children.
149
00:26:21,022 --> 00:26:25,004
She's sick as you said. Maybe she
will feel better meeting me.
150
00:26:25,074 --> 00:26:26,184
Come.
151
00:26:54,597 --> 00:26:55,567
How do you feel?
152
00:26:57,057 --> 00:27:01,305
Better, much better now.
153
00:27:01,375 --> 00:27:05,437
I'll prepare a potion against your
fever and you'll take every 2 hours.
154
00:27:05,820 --> 00:27:11,704
Thank you. God bless you My Lady!
155
00:27:16,950 --> 00:27:19,227
This is Iberto, her husband.
156
00:27:25,845 --> 00:27:30,484
If you go on like that, they won't care
about me anymore and I'll be happy.
157
00:28:30,281 --> 00:28:36,203
Dances, parties and happiness.
158
00:28:36,750 --> 00:28:41,103
It's over the time when we used
to raid and get new gold and
159
00:28:41,173 --> 00:28:43,003
make enemies be afraid of us!
160
00:28:46,083 --> 00:28:49,588
The Count wants it and we
have to obey.
161
00:28:50,518 --> 00:28:53,708
Let's follow our Lady will!
162
00:28:54,772 --> 00:28:56,125
Amen.
163
00:29:41,169 --> 00:29:44,442
This song played by Rambaldo
is really beautiful.
164
00:29:44,809 --> 00:29:49,999
30 days have gone since you're
here and everything's changed.
165
00:29:50,405 --> 00:29:52,273
Everyone seems so happy.
166
00:29:52,797 --> 00:29:54,714
Do you mind?
167
00:29:55,350 --> 00:30:00,223
I feel I've never had a life before.
This is all thanks to you.
168
00:30:01,217 --> 00:30:03,173
Thanks to our love.
169
00:30:11,687 --> 00:30:13,576
Golo, what's wrong? What do you want?
170
00:30:13,646 --> 00:30:19,237
I'm sorry, but the King sent a man
telling that he needs his faithful
171
00:30:19,307 --> 00:30:23,727
knights for the new crusade. And you
are the first one.
172
00:30:24,568 --> 00:30:27,985
The order is to leave immediately.
173
00:30:29,189 --> 00:30:31,543
Golo, go and wait for my orders.
174
00:30:45,798 --> 00:30:46,991
What will you do?
175
00:30:47,179 --> 00:30:52,320
Be strong. I have to go
and go to the King.
176
00:30:52,912 --> 00:30:56,683
You'll stay here as the Lady of
this castle and of our lands.
177
00:30:56,753 --> 00:31:01,173
I won't stay away too long.
The thought of you waiting for me
178
00:31:01,400 --> 00:31:03,973
will make me finish the war soon.
179
00:31:04,068 --> 00:31:08,558
Golo will stay here and he will
take care of you and defend you.
180
00:31:37,521 --> 00:31:39,648
I'm sincere with you.
181
00:31:40,616 --> 00:31:44,113
I will always be sincere.
This will be a long war.
182
00:31:44,766 --> 00:31:50,145
It's better you don't delude yourself,
my Lady.
183
00:31:50,677 --> 00:31:52,836
But don't worry, I will always
be next to you.
184
00:32:03,754 --> 00:32:05,530
- What news do you have this time?
- Good, I hope.
185
00:32:05,600 --> 00:32:09,531
I've Count Genoveffa's letter
for her father.
186
00:32:09,601 --> 00:32:10,993
Go.
187
00:32:12,675 --> 00:32:16,548
Six months have gone since Sigfrid
left me and I have no news.
188
00:32:16,845 --> 00:32:23,599
This surprises me and upsets me.
I can't understand why.
189
00:32:23,966 --> 00:32:29,669
What makes me more sad is that
he left without knowing I'm pregnant.
190
00:32:30,304 --> 00:32:31,900
I'm pregnant of his child.
191
00:32:34,496 --> 00:32:39,448
God bless you. Your daughter
Genoveffa.
192
00:32:44,901 --> 00:32:49,520
When you are fine, we will go to
Sigfrid's castle, to meet our daughter.
193
00:32:49,590 --> 00:32:52,796
When will it happen? When?
194
00:32:57,102 --> 00:33:00,051
Few poor coins.
195
00:33:04,448 --> 00:33:09,983
This is what it's left.
Everything is gone,
196
00:33:10,053 --> 00:33:14,621
in order to help our men
during the war.
197
00:33:15,831 --> 00:33:19,775
Sure, I know that ambition,
the desire to be the first one
198
00:33:19,947 --> 00:33:25,595
as Sigfrid wants to be,
is understandable.
199
00:33:26,539 --> 00:33:31,898
But here you have the consequences.
200
00:33:32,633 --> 00:33:35,734
If war means glory for him,
201
00:33:36,485 --> 00:33:42,344
it means also pain and misery
for who is still here!
202
00:33:42,767 --> 00:33:44,879
Golo, what do you suggest then?
203
00:33:58,795 --> 00:34:03,539
There's only a way. We
have to increase the taxes on
204
00:34:03,609 --> 00:34:06,974
the harvest and the cattle.
205
00:34:08,526 --> 00:34:11,595
You know that this is impossible.
206
00:34:12,523 --> 00:34:17,626
Our men already paid what they could.
207
00:34:18,150 --> 00:34:23,407
Then you suggest something.
Or you do it! Or you!
208
00:34:26,242 --> 00:34:27,799
Or you suggest it!
209
00:34:30,643 --> 00:34:36,127
Good. I will ask for more taxes as
your silence means something.
210
00:34:37,687 --> 00:34:42,296
Soon Sigfrid will ask for more men.
211
00:34:42,746 --> 00:34:46,549
And I need to be ready to fulfill
his request!
212
00:34:47,772 --> 00:34:51,131
Let's wait for his request,
213
00:34:51,201 --> 00:34:54,039
before asking a new sacrifice
to our men.
214
00:34:55,610 --> 00:35:01,987
I'm the Lord and you have
to obey me! All of you!
215
00:35:03,956 --> 00:35:07,419
Then this is not the right
place for me here.
216
00:35:08,172 --> 00:35:14,212
I'm tired to bear with your
wicked actions and abuse of power!
217
00:35:14,433 --> 00:35:18,078
- Be careful!
- I repeat what I just said!
218
00:35:19,756 --> 00:35:26,062
I have enough of you! I'll leave
tonight and reach Sigfrid,
219
00:35:26,273 --> 00:35:33,013
who is fighting for us in the Holy Land
and who ignores what's going on here.
220
00:35:33,564 --> 00:35:41,488
I'll talk to him and when I'll be back,
Golo, you will be afraid of me!
221
00:36:37,205 --> 00:36:40,007
His body is near the ladder full
of blood.
222
00:36:40,077 --> 00:36:43,181
Nobody wants to do something.
223
00:36:46,713 --> 00:36:50,976
He payed a big price for
being my friend.
224
00:36:52,077 --> 00:36:53,446
He's the Baron of Reus!
225
00:36:54,821 --> 00:36:56,899
Be quiet!
226
00:36:57,143 --> 00:36:59,842
Go back! Go back!
227
00:37:00,007 --> 00:37:03,191
Go back now!
228
00:37:05,851 --> 00:37:10,459
He was very old. I helped
him on that balustrade.
229
00:37:10,827 --> 00:37:14,032
His head felt dizzy for sure,
due to the height.
230
00:37:15,780 --> 00:37:20,363
Take him away and bury him as
a Christian!
231
00:37:37,205 --> 00:37:38,930
I made everything for two people.
232
00:37:39,424 --> 00:37:44,438
He obeyed me. I don't like you
to eat all alone.
233
00:37:45,340 --> 00:37:49,849
Solitude makes you upset,
makes you rough,
234
00:37:50,693 --> 00:37:54,049
and makes you have bad thoughts.
235
00:37:58,065 --> 00:38:02,751
- From now on I will eat with you.
- Then you'll be alone here!
236
00:38:02,821 --> 00:38:05,859
I won't let you humiliated me in
front of a servant!
237
00:38:07,487 --> 00:38:11,476
One day you will ask me to be with you!
238
00:38:20,388 --> 00:38:22,688
Serve me! What are you waiting for?
239
00:38:43,608 --> 00:38:45,475
Eat something.
240
00:38:54,641 --> 00:38:56,295
I'm scared, Berta.
241
00:39:00,678 --> 00:39:04,638
Everyday Golo is more overbearing.
242
00:39:04,801 --> 00:39:08,402
He is like a spider that's making his
net and I'm in it,
243
00:39:08,472 --> 00:39:11,368
and I can't escape it!
244
00:39:12,521 --> 00:39:17,177
He made the Baron of Reus killed
because he didn't accept his orders.
245
00:39:18,422 --> 00:39:21,324
I'm scared, do you understand?
246
00:39:23,819 --> 00:39:27,822
Sigfrid is too far from here and I'm
in Goio's net with no defense.
247
00:39:27,892 --> 00:39:30,310
I don't understand why the Count
doesn't write you.
248
00:39:30,398 --> 00:39:33,429
Maybe this will make Golo afraid.
249
00:39:33,499 --> 00:39:37,334
His silence makes me scared.
No letters, no life signs...
250
00:39:39,039 --> 00:39:40,863
We have to do something.
251
00:39:42,999 --> 00:39:44,389
But what?
252
00:40:15,917 --> 00:40:19,280
By this time, my man must be at
the castle. Don't you think so?
253
00:40:19,350 --> 00:40:23,047
Sure. You will receive news from
your Lady, don't worry.
254
00:40:39,945 --> 00:40:46,093
Another one from Count Sigfrid. It's
hidden under the saddle of my horse.
255
00:41:12,763 --> 00:41:17,026
Moving and loving as usual.
256
00:41:18,635 --> 00:41:21,278
You will go together with
the other letters!
257
00:41:39,349 --> 00:41:41,287
Are you crazy?!
258
00:41:42,450 --> 00:41:46,111
You made me crazy since you arrived
in this castle!
259
00:41:46,181 --> 00:41:49,059
You, with your love for a man
I really hate!
260
00:41:49,147 --> 00:41:52,352
- Leave me alone!
- Nobody will ever tear us apart!
261
00:41:52,422 --> 00:41:55,140
Try to understand! Even if you
scream with all your breath,
262
00:41:55,210 --> 00:41:57,963
these walls would be deaf!
263
00:41:58,053 --> 00:42:01,768
Sigfrid will never come back from this
war. Don't think you'll see him again.
264
00:42:01,838 --> 00:42:04,865
And you'll be mine if you want
it or not!
265
00:42:07,435 --> 00:42:08,671
Leave her!
266
00:42:25,601 --> 00:42:27,768
Come on.
267
00:42:45,141 --> 00:42:50,598
We can't go on like this.
We have to find a solution.
268
00:42:50,860 --> 00:42:53,930
We have to warn Count Sigfrid!
269
00:42:54,521 --> 00:42:57,592
Now I'm sure he never received
any letters from me.
270
00:42:57,820 --> 00:43:00,787
This time he will receive one.
I'll take it to him.
271
00:43:00,857 --> 00:43:03,668
- How could you get out?
- I'll help him!
272
00:43:04,186 --> 00:43:07,249
The soldier who is guarding the
door is in love with me,
273
00:43:07,387 --> 00:43:11,236
I'll divert his attention tonight
so that Rambaldo could escape.
274
00:44:17,155 --> 00:44:21,004
I knew she was his lover and tonight
275
00:44:21,152 --> 00:44:24,396
I found them together!
276
00:44:24,537 --> 00:44:27,083
He payed with his life!
277
00:44:27,153 --> 00:44:30,970
And for her, the one who put in
disgrace Count Sigfrid's reputation,
278
00:44:31,040 --> 00:44:34,779
no punishment will be enough!
Put her in jail!
279
00:44:41,856 --> 00:44:47,395
And you will be tortured until
you say everything about this affair!
280
00:44:48,337 --> 00:44:51,177
No! Leave me alone!
281
00:45:32,216 --> 00:45:35,533
If you want to enjoy yourself,
you can watch through that door.
282
00:46:33,098 --> 00:46:38,095
Talk! For how long Genoveffa has been
Rambaldo's lover?
283
00:47:20,754 --> 00:47:24,289
We are alone here.
Nobody can listen to what we say.
284
00:47:24,359 --> 00:47:27,734
I came here to offer you the last
chance to be free.
285
00:47:27,973 --> 00:47:32,760
It's up to you if to live or die
with disgrace.
286
00:47:34,444 --> 00:47:41,456
You are in my hands now, don't you
understand that? Nobody can save you!
287
00:47:41,668 --> 00:47:46,805
You can! I'm the leader here!
288
00:47:47,114 --> 00:47:50,931
I'll go on my knees if you
will be mine.
289
00:47:51,601 --> 00:47:57,358
We'll leave the castle together and
go far where nobody could come.
290
00:47:57,710 --> 00:48:03,330
I'm rich, very rich and you'll
become a queen!
291
00:48:08,331 --> 00:48:10,693
Say another word and
I'll kill myself!
292
00:48:11,071 --> 00:48:14,341
If you're looking for death,
I won't stop you.
293
00:48:14,584 --> 00:48:19,668
It will show you cheated. If you'll
294
00:48:20,044 --> 00:48:24,499
change your mind, let me know.
I give you one more day, then...
295
00:48:59,624 --> 00:49:04,439
I haven't received any news since
months and I can't find the reason.
296
00:49:04,509 --> 00:49:07,613
None of the man I sent to the castle
has ever came back.
297
00:49:07,741 --> 00:49:13,285
All news will come back together.
As I say: no news, good news!
298
00:49:13,442 --> 00:49:17,700
Something bad could have happened.
Someone could have attacked the castle,
299
00:49:17,770 --> 00:49:20,413
and took advantage of my distance.
300
00:49:20,573 --> 00:49:25,543
No, you are too sad this morning. Don't
worry, everything will be all right.
301
00:49:25,613 --> 00:49:28,419
You'll leave this time and don't come
302
00:49:28,489 --> 00:49:31,424
back alive if you don't have news
from my wife.
303
00:49:31,494 --> 00:49:33,090
Sure.
304
00:49:34,978 --> 00:49:41,221
You are a strange messenger. You
said you don't have letters. Why?
305
00:49:42,388 --> 00:49:48,751
Sigfrid's order was clear: I have
to talk to Count Genoveffa.
306
00:49:48,821 --> 00:49:52,083
Nobody can talk to her until
you tell me everything, everything!
307
00:49:52,306 --> 00:49:55,359
I just have a leader and
I obey to him!
308
00:49:55,429 --> 00:49:56,907
We'll see that!
309
00:51:15,706 --> 00:51:20,697
No, leave him!
310
00:51:27,257 --> 00:51:31,556
Have compassion of him!
Leave him to me!
311
00:51:31,626 --> 00:51:39,796
I'll do anything you want, I'll
be your slave and obey, but save him!
312
00:51:39,866 --> 00:51:48,094
Have compassion, please!
313
00:51:48,282 --> 00:51:50,214
It's too late now!
314
00:51:53,025 --> 00:51:54,417
Do what I've said!
315
00:53:12,259 --> 00:53:14,786
What are you doing? Are you crazy?
316
00:54:39,987 --> 00:54:41,661
You don't have to worry now.
317
00:54:46,345 --> 00:54:49,200
I'll leave you here in the forest
hoping God has mercy of you.
318
00:54:49,270 --> 00:54:52,697
I just give you back what you've
done for me and my children.
319
00:54:52,831 --> 00:54:53,973
But your soldier...
320
00:54:54,255 --> 00:54:57,033
I will tell that he didn't want me
to kill you and the baby so
321
00:54:57,128 --> 00:55:00,669
I had to kill him. Golo will believe
me and he will be happy
322
00:55:00,739 --> 00:55:03,633
he got rid of you!
323
00:55:42,285 --> 00:55:44,233
Thank you Lord.
324
00:55:47,389 --> 00:55:50,419
I killed them in the forest where
325
00:55:50,489 --> 00:55:53,335
nobody could ever find them.
326
00:57:50,454 --> 00:57:58,140
Thank you Lord.
This will be our shelter.
327
00:57:59,223 --> 00:58:06,083
FOUR YEARS LATER...
328
00:58:09,712 --> 00:58:18,041
Good news, everything is going in the
right way. Count Sigfrid is imprisoned.
329
00:58:18,471 --> 00:58:24,886
It's written he fell from the horse and
he was surrounded by enemies.
330
00:58:40,798 --> 00:58:42,845
Sigfrid, wait for me!
331
00:58:55,212 --> 00:58:57,551
Look how beautiful these ?owers are!
332
00:58:57,621 --> 00:59:01,039
These are the first flowers, Spring
is coming soon.
333
00:59:01,175 --> 00:59:04,359
Let's go to find some more.
334
00:59:04,448 --> 00:59:06,169
Mom, look!
335
00:59:10,179 --> 00:59:11,892
Let's go, quick!
336
01:00:01,636 --> 01:00:03,341
Come!
337
01:02:03,909 --> 01:02:07,492
Come on! What's wrong?
Try to stand up!
338
01:02:14,942 --> 01:02:17,782
Take this, bastard!
339
01:02:39,226 --> 01:02:42,892
We'll stop here for the night.
Shut the prisoners up!
340
01:02:44,008 --> 01:02:45,696
Go!
341
01:03:13,761 --> 01:03:15,809
Ask for dry bread and water.
342
01:03:20,391 --> 01:03:21,256
Sit down!
343
01:03:22,271 --> 01:03:23,632
Everybody sit down!
344
01:03:25,701 --> 01:03:27,422
Nobody moves!
345
01:03:41,373 --> 01:03:45,879
We should have killed
these bastards!
346
01:04:15,222 --> 01:04:20,236
Mom, can I make the fire
outside the cave?
347
01:04:20,306 --> 01:04:22,437
Why, my dear?
348
01:04:22,507 --> 01:04:25,566
I want to make a big fire that
it could be seen far away.
349
01:04:26,532 --> 01:04:32,010
You could do it, but you would need
a lot of wood and you're so small.
350
01:04:32,738 --> 01:04:36,820
I'm strong, you know? I'll make it
so that someone
351
01:04:36,890 --> 01:04:39,365
will see it and will come to
search for us.
352
01:05:13,735 --> 01:05:18,426
There's a dead body here!
I said there's a dead man!
353
01:05:24,584 --> 01:05:26,955
Stand up!
354
01:05:33,593 --> 01:05:35,289
Come, take him away!
355
01:06:05,980 --> 01:06:08,413
Let's take different ways so
that they won't follow us!
356
01:07:10,322 --> 01:07:12,615
Stay down! Don't move!
357
01:08:05,305 --> 01:08:07,370
Sigfrid...
358
01:08:09,310 --> 01:08:10,945
Come here.
359
01:08:19,501 --> 01:08:21,229
Listen, my child.
360
01:08:22,925 --> 01:08:26,313
Soon your mother will have to
go for a far away trip.
361
01:08:26,451 --> 01:08:31,585
- I'll go with you.
- No, my son, this is impossible.
362
01:08:31,655 --> 01:08:34,929
You'll have to be strong and brave
like your father.
363
01:08:34,999 --> 01:08:36,584
Who is my father?
364
01:08:37,599 --> 01:08:41,460
A tall and strong man as
you've never seen before.
365
01:08:41,961 --> 01:08:44,752
Taller and stronger than me?
366
01:08:45,245 --> 01:08:47,558
You are just a child,
I've already told you that.
367
01:08:48,325 --> 01:08:54,346
- Men are different, they're taller.
- Like this?
368
01:08:55,544 --> 01:08:57,571
Much more.
369
01:08:58,955 --> 01:09:02,421
But they look like you and me.
370
01:09:04,131 --> 01:09:09,438
They can fight, use weapons and
they go hunt deers and wolves.
371
01:09:09,508 --> 01:09:12,612
- Are men good?
- Not all of them.
372
01:09:13,401 --> 01:09:17,044
And you will have to pay attention.
373
01:09:19,571 --> 01:09:23,035
Your father was a good man.
374
01:09:23,462 --> 01:09:28,050
- Why does he leave us here then?
- Because he doesn't know where we are.
375
01:09:28,343 --> 01:09:32,043
We got lost in the forest and
he couldn't find us.
376
01:09:33,070 --> 01:09:38,268
- How can I find him?
- It will be easy.
377
01:09:38,808 --> 01:09:42,655
When you go out the forest
and meet someone,
378
01:09:42,725 --> 01:09:46,786
a man or a woman, ask this person
to take you to Count Sigfrid.
379
01:09:47,980 --> 01:09:50,024
He has my name!
380
01:09:51,598 --> 01:09:54,905
You are his son so you have his name.
381
01:09:54,995 --> 01:09:59,517
You're the only one who can have
this name. When you'll say you are
382
01:09:59,646 --> 01:10:03,250
Sigfrid's son, they'll go on their
knees and take you to meet him.
383
01:10:04,009 --> 01:10:05,542
What about you?
384
01:10:10,340 --> 01:10:14,209
I'll stay here, but you don't have
to come back here because
385
01:10:14,330 --> 01:10:18,660
- I won't be here anymore.
- Why? Where will you be?
386
01:10:40,552 --> 01:10:43,058
Promise me you will always
be a good boy.
387
01:10:43,337 --> 01:10:45,582
I promise.
388
01:10:47,950 --> 01:10:50,312
And that you will never forget me.
389
01:10:51,934 --> 01:10:56,869
And that the night, before going to
bed, you'll pray as I taught you.
390
01:10:57,174 --> 01:10:58,653
Like this?
391
01:11:23,522 --> 01:11:28,364
Count Sigfrid came back!
Let the bridge down!
392
01:11:38,476 --> 01:11:41,120
Poor man! He looks so upset!
393
01:11:51,685 --> 01:11:55,760
Why are you looking at me like that?
It seems you've seen a ghost!
394
01:11:55,973 --> 01:11:57,401
Forgive me.
395
01:11:58,183 --> 01:12:02,499
I look upset because we heard
you were dead.
396
01:12:02,569 --> 01:12:04,359
Where is my wife?
397
01:12:04,845 --> 01:12:09,724
I have to tell you a bad news: your
wife cheated on you Sigfrid,
398
01:12:09,794 --> 01:12:14,443
no! Leave me! Everybody saw she
was guilty!
399
01:12:14,677 --> 01:12:18,116
And I, following the law, I ordered
she was killed with
400
01:12:18,186 --> 01:12:22,913
her child. That child wasn't yours.
401
01:13:20,734 --> 01:13:23,440
Stop! I told you to shut up!
402
01:13:24,006 --> 01:13:26,531
Let her sing, Golo!
403
01:14:26,055 --> 01:14:30,655
God, help me!
404
01:14:33,503 --> 01:14:36,432
What my child will do when
I'm dead?
405
01:15:27,971 --> 01:15:30,396
You know the truth as I do!
406
01:15:30,647 --> 01:15:34,052
How come your heart doesn't
fail seeing Count Sigfrid's pain?
407
01:15:34,122 --> 01:15:35,929
What can I do?
408
01:15:35,999 --> 01:15:39,289
I saved that woman and
her son's life!
409
01:15:39,359 --> 01:15:43,806
What could you do? Talk to the Count,
tell him the truth, he'll believe you!
410
01:15:43,876 --> 01:15:48,802
Will he believe me even after Golo
will say I lied and betrayed him?
411
01:15:48,872 --> 01:15:54,100
It's pointless. Count Sigfrid
trusts only one man.
412
01:15:54,711 --> 01:15:58,296
That man is Golo and
I don't feel like facing him!
413
01:16:00,273 --> 01:16:02,761
- What if I make you feel brave?
- How?
414
01:16:03,003 --> 01:16:08,973
With a proof that says Golo
has always lied!
415
01:16:25,445 --> 01:16:29,908
The night when Genoveffa was accused
of being cheating and you all followed
416
01:16:30,057 --> 01:16:35,897
Golo, I was left alone with Rambaldo's
corpse and I went near him to close
417
01:16:35,967 --> 01:16:43,783
his eyes and I saw this letter
and I took it.
418
01:16:43,924 --> 01:16:48,946
Genoveffa wrote this letter to her
husband telling him how she suffered
419
01:16:49,016 --> 01:16:51,406
with Golo!
420
01:16:51,537 --> 01:16:53,854
He will believe this letter!
421
01:16:54,044 --> 01:16:57,877
Be sure! He'll believe you when
you tell him that Golo organized
422
01:16:57,947 --> 01:17:01,306
the attack to the field that night
with bandits!
423
01:17:09,350 --> 01:17:12,556
Go! What are you waiting for?
424
01:17:18,168 --> 01:17:20,530
Go. God is with us.
425
01:18:02,358 --> 01:18:04,063
I just wanted...
426
01:18:34,237 --> 01:18:37,269
Reibert was killed because he
shouldn't talk. Like him, other
427
01:18:37,339 --> 01:18:39,743
men died. This happened when you
428
01:18:39,813 --> 01:18:43,153
left the castle. We all had to
429
01:18:43,276 --> 01:18:47,892
suffer for Golds behaviour. Berta,
430
01:18:48,907 --> 01:18:55,455
poor Berta, told me that you wife
431
01:18:55,525 --> 01:19:01,402
had to face always Golo. He threatened
432
01:19:01,472 --> 01:19:04,459
her forcing her...
433
01:19:06,043 --> 01:19:09,040
Then, as she refused his requests,
434
01:19:09,110 --> 01:19:11,508
he planned one more thing. He
435
01:19:11,578 --> 01:19:15,623
disgraced her and nobody could
say nothing.
436
01:19:17,153 --> 01:19:23,359
Rambaldo, who wanted to take
you a letter, was killed with no mercy
437
01:19:23,429 --> 01:19:28,443
and Berta was tortured a whole night
and became crazy.
438
01:19:28,717 --> 01:19:33,779
Golo had planned everything.
Your wife and your son,
439
01:19:34,074 --> 01:19:41,561
had to be taken into the forest
where Reibert's mercy saved them.
440
01:19:51,646 --> 01:19:56,606
Swear in front of your dead husband
that you said the truth!
441
01:20:01,692 --> 01:20:05,814
I swear! I swear!
442
01:20:08,405 --> 01:20:10,681
Golo, bastard!
443
01:20:29,610 --> 01:20:32,294
Go back and don't come!
444
01:20:32,364 --> 01:20:33,435
Go back!
445
01:20:55,275 --> 01:20:56,855
Defend yourself, Golo!
446
01:24:25,947 --> 01:24:27,441
Don't do it!
447
01:24:28,020 --> 01:24:33,622
No! You don't have to do it!
How do you dare to kill that animal?
448
01:24:35,586 --> 01:24:44,058
I was hunting. For a hunter it is
normal to kill.
449
01:24:47,446 --> 01:24:52,304
- What is that?
- It's a horse. You've never seen one?
450
01:24:52,374 --> 01:24:57,233
No! Even my mother, who knows
everything, told me about it.
451
01:24:59,015 --> 01:25:01,386
What's wrong? Are you scared of me?
452
01:25:01,456 --> 01:25:07,031
My mother told be to be careful
with men. And you're a man, isn't it?
453
01:25:07,101 --> 01:25:12,899
Of course. What a strange question.
Tell me, who are you?
454
01:25:12,969 --> 01:25:16,127
If you want me to tell you, you
have to go on your knees!
455
01:25:20,399 --> 01:25:25,550
I'm Count Sigfrid's son,
Lord of this land!
456
01:25:25,841 --> 01:25:31,756
Lord of this forest and of your horse
too! Everybody has to obey him,
457
01:25:31,826 --> 01:25:33,895
you too, you know?
458
01:25:37,220 --> 01:25:38,707
Son!
459
01:25:43,507 --> 01:25:46,440
Quick, take me to your mother!
460
01:26:05,852 --> 01:26:07,734
We live there.
461
01:26:16,804 --> 01:26:18,323
There!
462
01:26:26,993 --> 01:26:30,419
Mom, mom!
463
01:26:51,409 --> 01:26:54,147
Mom, dad is back.
464
01:27:01,170 --> 01:27:03,500
It's you!
465
01:27:05,077 --> 01:27:09,700
- It seems impossible.
- How can you forgive me?
466
01:27:09,770 --> 01:27:15,068
Don't talk, please. Stay here.
Hold me!
467
01:27:15,288 --> 01:27:21,678
Hold me so that I'll forget
about the pain,
468
01:27:21,748 --> 01:27:24,669
and I will find the happiness
I lost.
469
01:27:24,809 --> 01:27:28,118
I didn't know, I couldn't know.
470
01:27:28,188 --> 01:27:31,737
I would have left everything and
came back to you.
471
01:27:31,940 --> 01:27:35,241
Now I'm happy and it doesn't
matter about anything else.
472
01:27:35,655 --> 01:27:42,117
We'll be happy again, in our castle.
The three of us!
473
01:27:44,360 --> 01:27:48,616
Take me away from here,
in your arms...
474
01:27:49,148 --> 01:27:54,826
Towards life, our life.
475
01:28:21,159 --> 01:28:24,984
THE END
36287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.