Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,800 --> 00:01:19,160
"One day, when he was naughty,
2
00:01:19,200 --> 00:01:20,120
Mr. Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
3
00:01:20,121 --> 00:01:23,200
Mr. Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
4
00:01:23,240 --> 00:01:27,040
and it was full of green lettuces."
5
00:01:27,080 --> 00:01:28,119
"Mr. Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
6
00:01:28,120 --> 00:01:31,160
"Mr. Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
7
00:01:31,200 --> 00:01:33,840
"This did not seem fair."
8
00:01:33,880 --> 00:01:36,000
Not fair at all!
9
00:01:36,040 --> 00:01:36,120
So there you go.
Those are the opening words
10
00:01:36,121 --> 00:01:38,640
So there you go.
Those are the opening words
11
00:01:38,680 --> 00:01:41,600
to Mr. Bunnsy Has An Adventure.
12
00:01:41,640 --> 00:01:44,119
But that is not the story
you will see.
13
00:01:44,120 --> 00:01:44,800
But that is not the story
you will see.
14
00:01:44,840 --> 00:01:49,040
This, what you're watching right
now, is called a framing device,
15
00:01:49,080 --> 00:01:51,880
a story that wraps around
the main story
16
00:01:51,920 --> 00:01:52,120
like a warm blanket around a baby.
17
00:01:52,121 --> 00:01:55,360
like a warm blanket around a baby.
18
00:01:55,400 --> 00:01:57,120
Steady there.
Right!
19
00:01:57,160 --> 00:01:59,640
Now, we have to get
your story started.
20
00:01:59,680 --> 00:02:00,120
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
21
00:02:00,121 --> 00:02:03,520
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
22
00:02:03,560 --> 00:02:05,320
In fact,
23
00:02:05,360 --> 00:02:06,960
your story
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,119
is all about...
25
00:02:08,120 --> 00:02:09,440
is all about...
26
00:02:09,480 --> 00:02:11,320
Rats!
[SCREAMING]
27
00:02:11,360 --> 00:02:13,400
You've got...
28
00:02:13,440 --> 00:02:15,040
...r-r-rats!
29
00:02:15,080 --> 00:02:16,119
Rats!
30
00:02:16,120 --> 00:02:17,040
Rats!
31
00:02:17,080 --> 00:02:19,000
♪ Twitching noses, cunning faces ♪
32
00:02:19,040 --> 00:02:20,720
♪ Hiding in the strangest places ♪
33
00:02:20,760 --> 00:02:22,640
♪ Always gnawing, clawing, peeking ♪
34
00:02:22,680 --> 00:02:24,119
♪ Climbing, jumping, squealing, squeaking ♪
35
00:02:24,120 --> 00:02:24,600
♪ Climbing, jumping, squealing, squeaking ♪
36
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
Agh!
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,040
Cluck!
Cluck!
38
00:02:28,080 --> 00:02:29,840
♪ Greedy for your precious treat ♪
39
00:02:29,880 --> 00:02:31,760
♪ They lick the crumbs
from off their feet ♪
40
00:02:31,800 --> 00:02:32,120
♪ They undermine your soil and ground ♪
41
00:02:32,121 --> 00:02:33,680
♪ They undermine your soil and ground ♪
42
00:02:33,720 --> 00:02:35,480
♪ Try to catch them, can't be found! ♪
43
00:02:35,520 --> 00:02:38,160
Hey, that cat can talk!
44
00:02:38,200 --> 00:02:40,119
Rats!
45
00:02:40,120 --> 00:02:40,680
Rats!
46
00:02:40,720 --> 00:02:43,520
You've... got... rats!
47
00:02:43,560 --> 00:02:46,400
Rats!
Whaaat?!
48
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
♪ Nibbling here, napping there ♪
49
00:02:48,040 --> 00:02:48,120
♪ They widdle on your tableware ♪
50
00:02:48,121 --> 00:02:49,960
♪ They widdle on your tableware ♪
51
00:02:50,000 --> 00:02:52,120
♪ You try to poison,
trap and shoot them ♪
52
00:02:52,160 --> 00:02:54,320
♪ Race and chase
and stomp and boot them ♪
53
00:02:54,360 --> 00:02:56,119
♪ They leap with marvellous agility ♪
54
00:02:56,120 --> 00:02:56,400
♪ They leap with marvellous agility ♪
55
00:02:56,440 --> 00:02:59,360
♪ No beast can match their sheer... ♪
56
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
Er... Erm...
57
00:03:01,440 --> 00:03:03,760
...adaptability?
[CHICKEN CLUCKS]
58
00:03:04,720 --> 00:03:08,440
♪ Rats! Rats! ♪♪ You've got multiplying rats! ♪
59
00:03:08,480 --> 00:03:09,600
♪ You've... ♪♪ You've... ♪
60
00:03:09,640 --> 00:03:11,480
♪ Got rats! ♪♪ Got rats! ♪
61
00:03:11,520 --> 00:03:12,120
♪ Rats! ♪
62
00:03:12,121 --> 00:03:14,400
♪ Rats! ♪
63
00:03:17,440 --> 00:03:19,360
There really aren't all that many.
64
00:03:19,400 --> 00:03:20,120
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
65
00:03:20,121 --> 00:03:22,536
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
66
00:03:22,560 --> 00:03:25,880
One rat taking a bath in fresh cream
and widdling in the flour?
67
00:03:25,920 --> 00:03:28,119
Could be a plague all by himself!
[WOMAN SCREAMS]
68
00:03:28,120 --> 00:03:29,856
Could be a plague all by himself!
[WOMAN SCREAMS]
69
00:03:29,880 --> 00:03:31,920
A plague?
We're doomed!
70
00:03:31,960 --> 00:03:35,600
I suppose you want us to pay you
to get rid of them! Me?
71
00:03:35,640 --> 00:03:36,120
Just one lone cat?
Against all that?
72
00:03:36,121 --> 00:03:38,400
Just one lone cat?
Against all that?
73
00:03:38,440 --> 00:03:40,400
[COUGHING]
74
00:03:40,440 --> 00:03:43,200
Well, I am good, it's true,
but no, no, no, no,
75
00:03:43,240 --> 00:03:44,120
one cat will never do.
76
00:03:44,120 --> 00:03:44,640
one cat will never do.
77
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
Oh, what, then?
What?
78
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
You need...
79
00:03:48,760 --> 00:03:51,000
...the Piper.
80
00:03:51,040 --> 00:03:52,119
[PIPER PLAYS MESMERIC TUNE]
81
00:03:52,120 --> 00:03:53,960
[PIPER PLAYS MESMERIC TUNE]
82
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[ALL GASP]
83
00:04:00,880 --> 00:04:02,480
That's not the Pied Piper!
84
00:04:02,520 --> 00:04:06,200
Hmm!
Not the real one, anyway.
85
00:04:07,960 --> 00:04:08,120
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
86
00:04:08,121 --> 00:04:12,000
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
87
00:04:17,400 --> 00:04:20,760
Oh, it's working!
88
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
Yes!
[AWED LAUGHTER]
89
00:04:23,080 --> 00:04:24,119
They're leaving!
They're leaving!
90
00:04:24,120 --> 00:04:25,440
They're leaving!
They're leaving!
91
00:04:42,640 --> 00:04:45,920
Whoaaa!
92
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Ahhh...
[SPLASH!]
93
00:04:51,080 --> 00:04:54,640
[CHEERING]
Yay! No more rats!
94
00:04:54,680 --> 00:04:56,119
No more rats!
Whoo!
95
00:04:56,120 --> 00:04:57,200
No more rats!
Whoo!
96
00:04:57,240 --> 00:05:01,160
Hey! Where did the talking cat go?
[ALL MURMUR]
97
00:05:01,200 --> 00:05:03,560
[ALL GASP]
98
00:05:07,400 --> 00:05:09,080
[RATS COUGH & SPLUTTER]
99
00:05:09,120 --> 00:05:12,119
Whose brilliant idea was the cliff?
100
00:05:12,120 --> 00:05:12,440
Whose brilliant idea was the cliff?
101
00:05:12,480 --> 00:05:15,960
The swimming and the water, pfft!
up my nose?
102
00:05:16,000 --> 00:05:17,880
Sorry!
Sorry!
103
00:05:17,920 --> 00:05:20,119
That was me!
Whoa!
104
00:05:20,120 --> 00:05:20,760
That was me!
Whoa!
105
00:05:20,800 --> 00:05:25,120
The idea just kind of hit me
and I ran with it!
106
00:05:27,200 --> 00:05:28,120
Ah, that was fun!
107
00:05:28,121 --> 00:05:29,360
Ah, that was fun!
108
00:05:29,400 --> 00:05:33,600
Let's do it again!
Ooh! It did provide dramatic flair!
109
00:05:33,640 --> 00:05:36,119
A climactic end to the affair!
110
00:05:36,120 --> 00:05:36,880
A climactic end to the affair!
111
00:05:36,920 --> 00:05:40,240
Yo! Who thinks Keith here
112
00:05:40,280 --> 00:05:42,160
needs to go for a little swim
himself?
113
00:05:42,200 --> 00:05:44,119
All in favour?
ALL: Aye! [LAUGHS WEAKLY]
114
00:05:44,120 --> 00:05:46,040
All in favour?
ALL: Aye! [LAUGHS WEAKLY]
115
00:05:46,080 --> 00:05:48,360
Well, that went well!
116
00:05:48,400 --> 00:05:51,200
Says the cat who's perfectly dry.
117
00:05:51,240 --> 00:05:52,120
[JINGLES COINS]
But look! Cash! Money!
118
00:05:52,121 --> 00:05:53,640
[JINGLES COINS]
But look! Cash! Money!
119
00:05:53,680 --> 00:05:55,440
Ahem-hem!
120
00:05:55,480 --> 00:05:58,520
That sound always spells trouble.
121
00:05:58,560 --> 00:06:00,119
Ahem!
Morris...
122
00:06:00,120 --> 00:06:00,920
Ahem!
Morris...
123
00:06:00,960 --> 00:06:04,320
Peaches, Peaches... How many times?
It's "Maurice"!
124
00:06:04,360 --> 00:06:06,200
"Mauriiice."
125
00:06:06,240 --> 00:06:08,119
All right, fine, out with it.
126
00:06:08,120 --> 00:06:08,320
All right, fine, out with it.
127
00:06:08,360 --> 00:06:12,960
Well, Morris, Dangerous Beans thinks
we shouldn't live by trickery.
128
00:06:13,000 --> 00:06:15,640
Oh?
Is that what Dangerous Beans thinks?
129
00:06:15,680 --> 00:06:16,120
You know, some think
130
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
You know, some think
131
00:06:17,160 --> 00:06:21,160
there's a good deal too much thinking
going on, and I think I agree.
132
00:06:21,200 --> 00:06:23,000
Peaches is right.
133
00:06:23,040 --> 00:06:24,119
[GENTLE MUSIC]
134
00:06:24,120 --> 00:06:25,640
[GENTLE MUSIC]
135
00:06:25,680 --> 00:06:29,000
With our newfound intelligence
comes a conscience.
136
00:06:29,040 --> 00:06:32,119
We must ask,
"Is it right to trick people?"
137
00:06:32,120 --> 00:06:33,136
We must ask,
"Is it right to trick people?"
138
00:06:33,160 --> 00:06:37,200
But trickery is what humans
are all about!
139
00:06:37,240 --> 00:06:39,000
They're so keen on tricking each other,
140
00:06:39,040 --> 00:06:40,119
they elect governments
to do it for them!
141
00:06:40,120 --> 00:06:41,416
they elect governments
to do it for them!
142
00:06:41,440 --> 00:06:46,240
But does it feel right?
Ahem! What Dangerous Beans means is,
143
00:06:46,280 --> 00:06:48,119
"Do we really need to keep doing THIS?"
144
00:06:48,120 --> 00:06:49,176
"Do we really need to keep doing THIS?"
145
00:06:49,200 --> 00:06:52,000
"Doing this"?
Well, of course, no!
146
00:06:52,040 --> 00:06:55,600
In fact, I don't have to be here at all!
I'm a cat, right?
147
00:06:55,640 --> 00:06:56,120
There's no end of things I could be doing,
because people like cats.
148
00:06:56,121 --> 00:06:59,640
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
149
00:06:59,680 --> 00:07:04,119
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
150
00:07:04,120 --> 00:07:04,800
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
151
00:07:04,840 --> 00:07:08,960
who are not exactly number one
favourites with humans. Right?
152
00:07:09,000 --> 00:07:10,720
But if I may remind you,
153
00:07:10,760 --> 00:07:12,119
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
154
00:07:12,120 --> 00:07:16,000
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
155
00:07:16,040 --> 00:07:19,000
[ALL GASP]
Paradise...
156
00:07:19,040 --> 00:07:20,119
Bring forth the sacred book.
157
00:07:20,120 --> 00:07:22,080
Bring forth the sacred book.
158
00:07:22,120 --> 00:07:24,640
Hey, hey, Keith!
Hm?
159
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
The sacred book!
Oh, yes, yes! Er... Ahem!
160
00:07:27,960 --> 00:07:28,120
There you go.
[ALL MURMUR IN AWE]
161
00:07:28,121 --> 00:07:30,600
There you go.
[ALL MURMUR IN AWE]
162
00:07:34,600 --> 00:07:36,119
Ah, this is where we're headed!
163
00:07:36,120 --> 00:07:37,336
Ah, this is where we're headed!
164
00:07:37,360 --> 00:07:38,960
An ideal land,
165
00:07:39,000 --> 00:07:40,960
where animals talk
166
00:07:41,000 --> 00:07:44,119
and live side-by-side with people
in peace!
167
00:07:44,120 --> 00:07:45,000
and live side-by-side with people
in peace!
168
00:07:45,040 --> 00:07:48,360
Oh, look!
Animals wearing clothes.
169
00:07:48,400 --> 00:07:52,120
A rabbit who walks on his hind legs
and wears a blue suit.
170
00:07:52,160 --> 00:07:53,840
And there's a rat called Rupert
171
00:07:53,880 --> 00:07:56,320
and a stoat
who goes by the name of Howard.
172
00:07:56,360 --> 00:07:58,600
And Olly the Snake
is a bit of a rascal,
173
00:07:58,640 --> 00:08:00,119
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
174
00:08:00,120 --> 00:08:01,776
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
175
00:08:01,800 --> 00:08:04,160
It is paradise!
176
00:08:04,200 --> 00:08:06,440
[ALL GASP]
In the land of Mr. Bunnsy,
177
00:08:06,480 --> 00:08:08,119
there are no poisons,
there are no traps!
178
00:08:08,120 --> 00:08:11,120
there are no poisons,
there are no traps!
179
00:08:11,160 --> 00:08:13,880
None of the animals
eats any of the others.
180
00:08:13,920 --> 00:08:16,119
It IS paradise.
181
00:08:16,120 --> 00:08:16,160
It IS paradise.
182
00:08:16,200 --> 00:08:20,080
We must find this place.
Exactly!
183
00:08:20,120 --> 00:08:22,160
You've been there, right, Morris?
184
00:08:22,200 --> 00:08:24,119
Me?
The Amazing Maurice?
185
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
Me?
The Amazing Maurice?
186
00:08:25,560 --> 00:08:29,280
Er, no, not personally, no.
But I've spoken to many cats who have.
187
00:08:29,320 --> 00:08:32,119
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
188
00:08:32,120 --> 00:08:34,800
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
189
00:08:34,840 --> 00:08:38,640
And to get to the island, we need what?
Boats. Right?
190
00:08:38,680 --> 00:08:40,119
And to get boats, we need what?
Money. Right?
191
00:08:40,120 --> 00:08:41,696
And to get boats, we need what?
Money. Right?
192
00:08:41,720 --> 00:08:44,640
We have to keep making money.
Understand?
193
00:08:44,680 --> 00:08:46,160
[GULPS]
194
00:08:46,200 --> 00:08:48,119
Fine.
That's settled, then.
195
00:08:48,120 --> 00:08:49,920
Fine.
That's settled, then.
196
00:08:49,960 --> 00:08:53,400
Keith, let's go. Oh!
Our next target is this way. OK, coming!
197
00:08:53,440 --> 00:08:54,680
Oof!
198
00:09:00,040 --> 00:09:03,560
[SIGHS]
Perhaps... one more town.
199
00:09:03,600 --> 00:09:04,120
ALL: Yay!
200
00:09:04,121 --> 00:09:05,680
ALL: Yay!
201
00:09:05,720 --> 00:09:08,120
[JOLLY FLUTE MUSIC]
202
00:09:13,840 --> 00:09:18,320
Now, in fact, Morris was lying.
203
00:09:18,360 --> 00:09:20,119
That's the beauty
of the framing device, see?
204
00:09:20,120 --> 00:09:21,216
That's the beauty
of the framing device, see?
205
00:09:21,240 --> 00:09:24,560
I get to tell you stuff about this
story you wouldn't otherwise know.
206
00:09:24,600 --> 00:09:27,960
Like, I can tell you that Morris
never spoke to other cats
207
00:09:28,000 --> 00:09:28,120
because no other cat
could speak back.
208
00:09:28,121 --> 00:09:31,440
because no other cat
could speak back.
209
00:09:31,480 --> 00:09:33,920
Morris was as unique as the rats!
210
00:09:33,960 --> 00:09:36,119
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
211
00:09:36,120 --> 00:09:37,136
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
212
00:09:37,160 --> 00:09:39,920
In truth,
he was building himself a nest egg
213
00:09:39,960 --> 00:09:44,119
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
214
00:09:44,120 --> 00:09:44,320
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
215
00:09:44,360 --> 00:09:48,000
And now you know Mr. Bunnsy
is important to the story
216
00:09:48,040 --> 00:09:50,840
because the rats believe he is real.
217
00:09:50,880 --> 00:09:52,119
They think they can find a land
where all the animals talk
218
00:09:52,120 --> 00:09:54,840
They think they can find a land
where all the animals talk
219
00:09:54,880 --> 00:09:57,840
and live happily ever after.
220
00:09:57,880 --> 00:10:00,119
"Farmer Fred opened his door
221
00:10:00,120 --> 00:10:00,720
"Farmer Fred opened his door
222
00:10:00,760 --> 00:10:05,600
and saw all the animals
of Furry Bottom waiting for him."
223
00:10:05,640 --> 00:10:08,119
"We can't find Mr. Bunnsy!"
...they cried.
224
00:10:08,120 --> 00:10:09,496
"We can't find Mr. Bunnsy!"
...they cried.
225
00:10:09,520 --> 00:10:11,440
If that sounds ominous
226
00:10:11,480 --> 00:10:15,360
it's because it's called
foreshadowing.
227
00:10:15,400 --> 00:10:16,120
Which is kind of a promise to you,
228
00:10:16,121 --> 00:10:17,456
Which is kind of a promise to you,
229
00:10:17,480 --> 00:10:20,040
letting you know
that if you keep with the story,
230
00:10:20,080 --> 00:10:22,960
it's going to get...
231
00:10:23,000 --> 00:10:24,119
...ugly.
Really ugly!
232
00:10:24,120 --> 00:10:27,280
...ugly.
Really ugly!
233
00:10:27,320 --> 00:10:30,080
You, my dear fellows,
are the best rat catchers around
234
00:10:30,120 --> 00:10:32,119
and you've done a great job,
of course you have.
235
00:10:32,120 --> 00:10:32,480
and you've done a great job,
of course you have.
236
00:10:32,520 --> 00:10:35,160
There are no rats
anywhere in the town!
237
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
Thank you, Mr. Mayor!
238
00:10:37,560 --> 00:10:39,680
That we can see.
239
00:10:39,720 --> 00:10:40,120
Er, what's that?
It's just that,
240
00:10:40,121 --> 00:10:42,200
Er, what's that?
It's just that,
241
00:10:42,240 --> 00:10:45,240
well, the food in the town
continues to...
242
00:10:45,280 --> 00:10:46,440
...disappear!
243
00:10:46,480 --> 00:10:48,119
It's just...
244
00:10:48,120 --> 00:10:48,840
It's just...
245
00:10:48,880 --> 00:10:52,160
...gone.Huh?
Poof! Uh?!
246
00:10:52,200 --> 00:10:54,480
[SIGHS]
247
00:10:54,520 --> 00:10:56,119
[BELLY GARGLES & RUMBLES]
248
00:10:56,120 --> 00:10:57,440
[BELLY GARGLES & RUMBLES]
249
00:10:57,480 --> 00:11:01,400
We are in the midst of a famine!
250
00:11:01,440 --> 00:11:04,119
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
251
00:11:04,120 --> 00:11:05,656
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
252
00:11:05,680 --> 00:11:08,960
What I am trying to say,
or at least imply, strongly,
253
00:11:09,000 --> 00:11:12,040
is that there must be a connection!
254
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
Connection?
255
00:11:15,280 --> 00:11:17,360
The rats?
The food?
256
00:11:17,400 --> 00:11:20,119
It's rather strange, isn't it?
257
00:11:20,120 --> 00:11:21,720
It's rather strange, isn't it?
258
00:11:21,760 --> 00:11:26,000
Talking of strange, that, er,
new fellow in town, your employer,
259
00:11:26,040 --> 00:11:28,119
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
260
00:11:28,120 --> 00:11:29,216
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
261
00:11:29,240 --> 00:11:32,120
[LOUD RUSTLING] Yes, yes, yes.
Well, with all those clothes
262
00:11:32,160 --> 00:11:34,800
and that scarf and the hat,
I-I can't really see him,
263
00:11:34,840 --> 00:11:36,119
you know, your boss, I mean.
[CHUCKLES]
264
00:11:36,120 --> 00:11:37,496
you know, your boss, I mean.
[CHUCKLES]
265
00:11:37,520 --> 00:11:40,680
Strange, you say?
266
00:11:40,720 --> 00:11:42,120
Er, not that strange!
267
00:11:42,160 --> 00:11:44,119
Have you considered
268
00:11:44,120 --> 00:11:44,760
Have you considered
269
00:11:44,800 --> 00:11:48,160
that what you have here,
270
00:11:48,200 --> 00:11:50,840
with the missing food,
271
00:11:50,880 --> 00:11:52,119
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
272
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
273
00:11:54,720 --> 00:11:58,440
And with the rats gone,
none to be found,
274
00:11:58,480 --> 00:12:00,119
that factor is simply...
275
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
that factor is simply...
276
00:12:01,560 --> 00:12:03,600
...unrelated.
277
00:12:03,640 --> 00:12:06,200
Unrelated!
[LAUGHS WEAKLY]
278
00:12:07,240 --> 00:12:08,120
Mm-hm.
279
00:12:08,121 --> 00:12:09,600
Mm-hm.
280
00:12:09,640 --> 00:12:11,600
[SHUDDERS]
281
00:12:11,640 --> 00:12:14,200
Always nice to do business with you,
282
00:12:14,240 --> 00:12:16,119
Mr. Mayor!
283
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
Mr. Mayor!
284
00:12:19,360 --> 00:12:21,760
GIRL: Mum?
What is it, love?
285
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
I'm hungry!
286
00:12:24,040 --> 00:12:24,120
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
287
00:12:24,121 --> 00:12:27,400
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
288
00:12:27,440 --> 00:12:31,240
With no bread. Just leaves.
And imaginary jam.
289
00:12:31,280 --> 00:12:32,120
[GIRL WAILS]
290
00:12:32,121 --> 00:12:33,880
[GIRL WAILS]
291
00:12:38,960 --> 00:12:40,119
Stay low.
Quiet as mice.
292
00:12:40,120 --> 00:12:41,520
Stay low.
Quiet as mice.
293
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
Remember, this is a new town.
294
00:12:52,840 --> 00:12:56,119
There's bound to be new traps
and poisons.
295
00:12:56,120 --> 00:12:56,240
There's bound to be new traps
and poisons.
296
00:12:56,280 --> 00:12:58,840
[GRUNTS & GROANS]
297
00:12:58,880 --> 00:13:01,160
Allow me.
298
00:13:01,200 --> 00:13:04,119
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
299
00:13:04,120 --> 00:13:06,360
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
300
00:13:06,400 --> 00:13:10,000
Unless we're on stage!
[HUMS TUNE]
301
00:13:10,040 --> 00:13:12,119
Dangerous Beans says it's civilised.
302
00:13:12,120 --> 00:13:12,880
Dangerous Beans says it's civilised.
303
00:13:12,920 --> 00:13:14,800
And the concept of the belt
is worthy.
304
00:13:14,840 --> 00:13:17,800
You never know
what you're going to need next.
305
00:13:17,840 --> 00:13:20,000
Move on!
306
00:13:23,840 --> 00:13:27,080
All right, let's stop here!
307
00:13:28,480 --> 00:13:32,960
Number Three Platoon - In-Brine,
Sell-By, Sardines and Delicious,
308
00:13:33,000 --> 00:13:34,480
you're on widdling duty.
309
00:13:34,520 --> 00:13:36,119
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
310
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
311
00:13:37,000 --> 00:13:40,120
and running out of their kitchens
within ten minutes,
312
00:13:40,160 --> 00:13:42,280
then you're not the rats
I think you are.
313
00:13:42,320 --> 00:13:44,119
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
314
00:13:44,120 --> 00:13:45,176
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
315
00:13:45,200 --> 00:13:47,120
Special Offer and Do Not Enter,
316
00:13:47,160 --> 00:13:48,800
you're on trap disposal.
317
00:13:48,840 --> 00:13:52,120
Use caution.
Never rush, never run.
318
00:13:52,160 --> 00:13:54,760
We don't want to be like the first mouse, eh?
ALL: No!
319
00:13:54,800 --> 00:13:58,440
Right! What mouse do we want to be like?
ALL: The second mouse!
320
00:13:58,480 --> 00:14:00,119
Because?
ALL: Because the second mouse gets the cheese!
321
00:14:00,120 --> 00:14:03,200
Because?
ALL: Because the second mouse gets the cheese!
322
00:14:03,240 --> 00:14:04,560
You have a question?
323
00:14:04,600 --> 00:14:08,119
Er, what does the first mouse get?
[ALL GASP]
324
00:14:08,120 --> 00:14:08,880
Er, what does the first mouse get?
[ALL GASP]
325
00:14:08,920 --> 00:14:12,880
[SLOW DRUMBEAT]
326
00:14:12,920 --> 00:14:15,560
[RATS MURMUR]
327
00:14:21,120 --> 00:14:22,640
[GULPS]
328
00:14:25,480 --> 00:14:27,880
The trap.
See?
329
00:14:27,920 --> 00:14:31,920
And then the Bone Rat comes for ya!
330
00:14:31,960 --> 00:14:32,120
The Bone... [VOICE QUIVERS] ...Rat?
331
00:14:32,121 --> 00:14:35,280
The Bone... [VOICE QUIVERS] ...Rat?
332
00:14:35,320 --> 00:14:38,280
Mm-mm.
333
00:14:38,320 --> 00:14:40,040
All right!
Go! Go! Go!
334
00:14:40,080 --> 00:14:40,120
Keith and Maurice
will be in position soon.
335
00:14:40,121 --> 00:14:42,200
Keith and Maurice
will be in position soon.
336
00:14:42,240 --> 00:14:45,760
[RAT SCURRIES]You know what
worries me, Dangerous Beans?
337
00:14:45,800 --> 00:14:48,119
What is it that worries you,
Darktan?
338
00:14:48,120 --> 00:14:48,640
What is it that worries you,
Darktan?
339
00:14:48,680 --> 00:14:51,880
There aren't any local rats here.
Normal rats, you know?
340
00:14:51,920 --> 00:14:55,040
Rat tunnels? Yeah.
Rat droppings? In abundance!
341
00:14:55,080 --> 00:14:56,119
But we've seen no actual rats.
342
00:14:56,120 --> 00:14:56,800
But we've seen no actual rats.
343
00:14:56,840 --> 00:14:58,800
A town like this
should be full of 'em.
344
00:14:58,840 --> 00:15:00,560
Hmm.
It smells, doesn't it?
345
00:15:00,600 --> 00:15:03,520
Yeah.
It smells.
346
00:15:03,560 --> 00:15:04,120
It smells like a...
347
00:15:04,121 --> 00:15:06,680
It smells like a...
348
00:15:08,880 --> 00:15:11,520
A mystery.
349
00:15:19,200 --> 00:15:20,120
Hmm.
It's still all quiet.
350
00:15:20,121 --> 00:15:22,640
Hmm.
It's still all quiet.
351
00:15:22,680 --> 00:15:26,880
Sounds like the lads
didn't start their plague show yet.
352
00:15:31,200 --> 00:15:34,680
50 cents for every dead rat?
353
00:15:36,240 --> 00:15:38,360
They seem serious.
354
00:15:38,400 --> 00:15:42,480
50 cents! Huh!
Must be a rich town.
355
00:15:42,520 --> 00:15:44,119
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
356
00:15:44,120 --> 00:15:45,776
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
357
00:15:45,800 --> 00:15:50,240
For us! For us, of course!
[CHUCKLES]
358
00:15:53,360 --> 00:15:57,560
Yeah, looks like a town
with opportunities.
359
00:15:59,080 --> 00:16:00,119
But have you noticed...
360
00:16:00,120 --> 00:16:01,000
But have you noticed...
361
00:16:01,040 --> 00:16:02,680
...there's no food?!
362
00:16:02,720 --> 00:16:07,720
That is odd! For a market town.
Yeah. Especially when you're hungry.
363
00:16:07,760 --> 00:16:08,120
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
364
00:16:08,121 --> 00:16:10,800
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
365
00:16:10,840 --> 00:16:13,760
Oh, look, this one's open! Ahem!
366
00:16:13,800 --> 00:16:15,560
Good day to you, sir!
367
00:16:15,600 --> 00:16:16,120
We're looking for... food?
368
00:16:16,121 --> 00:16:18,120
We're looking for... food?
369
00:16:18,160 --> 00:16:21,000
Yes, well, there you go.
Right under your nose.
370
00:16:21,040 --> 00:16:24,119
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
371
00:16:24,120 --> 00:16:24,440
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
372
00:16:24,480 --> 00:16:26,840
Too late. Huh?
It's gone.
373
00:16:26,880 --> 00:16:29,720
No, but we're very...
And now we're closed. Sorry!
374
00:16:29,760 --> 00:16:31,320
Have a nice day!
375
00:16:31,360 --> 00:16:32,120
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
376
00:16:32,121 --> 00:16:34,400
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
377
00:16:35,440 --> 00:16:37,920
[GASPS]
Maurice!
378
00:16:40,880 --> 00:16:42,360
Maurice?
379
00:16:44,120 --> 00:16:45,440
Maurice?
380
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
Agh! Oof!
381
00:16:47,280 --> 00:16:48,120
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
382
00:16:48,121 --> 00:16:50,456
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
383
00:16:50,480 --> 00:16:52,720
except for something to eat.
384
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
Maurice, please, let's go,
before someone...
385
00:16:55,400 --> 00:16:56,120
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
386
00:16:56,121 --> 00:16:59,080
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
387
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
What?
388
00:17:03,560 --> 00:17:04,120
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
389
00:17:04,121 --> 00:17:07,440
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
390
00:17:07,480 --> 00:17:09,720
Did that cat just say something?
391
00:17:09,760 --> 00:17:12,119
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
392
00:17:12,120 --> 00:17:13,416
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
393
00:17:13,440 --> 00:17:15,640
Ah, I get it.
You brought the cat here
394
00:17:15,680 --> 00:17:18,240
because you know there's a famine
and you're going to sell it.
395
00:17:18,280 --> 00:17:20,119
There's at least two good meals
on those bones.
396
00:17:20,120 --> 00:17:20,400
There's at least two good meals
on those bones.
397
00:17:20,440 --> 00:17:22,760
What?
You eat cats here?
398
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
Ha! Got you!
399
00:17:24,160 --> 00:17:26,760
Yep, she got ya.
Mm.
400
00:17:26,800 --> 00:17:28,119
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
401
00:17:28,120 --> 00:17:28,800
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
402
00:17:28,840 --> 00:17:31,360
and a couple of fish heads.
That will have to do.
403
00:17:31,400 --> 00:17:33,720
Do?
That will be ideal!
404
00:17:33,760 --> 00:17:36,119
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
405
00:17:36,120 --> 00:17:36,240
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
406
00:17:36,280 --> 00:17:39,520
No, no, no. My father, who happens
to be the mayor, by the way,
407
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
says we need to be hospitable.
408
00:17:41,320 --> 00:17:42,840
So tell me your name.
409
00:17:42,880 --> 00:17:44,119
Er, Keith.
410
00:17:44,120 --> 00:17:44,200
Er, Keith.
411
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
Oh, that won't do!
No hint of mystery.
412
00:17:47,720 --> 00:17:49,800
It just hints of... Keith!
413
00:17:49,840 --> 00:17:52,119
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
414
00:17:52,120 --> 00:17:53,696
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
415
00:17:53,720 --> 00:17:56,600
Ah, yeah! Mm! That's more like it.
A mysterious past.
416
00:17:56,640 --> 00:17:58,600
You were stolen at birth, I expect.
417
00:17:58,640 --> 00:18:00,119
You're probably the rightful king
of some distant country
418
00:18:00,120 --> 00:18:02,056
You're probably the rightful king
of some distant country
419
00:18:02,080 --> 00:18:04,400
and they found someone
who looked like you and did a swap!
420
00:18:04,440 --> 00:18:07,640
In that case,
you'll have a magic sword,
421
00:18:07,680 --> 00:18:08,120
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
422
00:18:08,121 --> 00:18:10,440
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
423
00:18:10,480 --> 00:18:13,000
to manifest your destiny!
424
00:18:13,040 --> 00:18:16,119
You were probably found on a doorstep.
Er, actually a hay cart.
425
00:18:16,120 --> 00:18:16,760
You were probably found on a doorstep.
Er, actually a hay cart.
426
00:18:16,800 --> 00:18:21,200
Just as good! Hey, it's customary
when somebody asks your name
427
00:18:21,240 --> 00:18:24,119
to reciprocate and ask them theirs.
428
00:18:24,120 --> 00:18:24,840
to reciprocate and ask them theirs.
429
00:18:24,880 --> 00:18:26,160
[SPLAT!]
430
00:18:26,200 --> 00:18:28,360
I'm Malicia Grim, by the way.
431
00:18:28,400 --> 00:18:30,040
Er... Hello,
432
00:18:30,080 --> 00:18:31,800
erm, Malicia.
433
00:18:31,840 --> 00:18:32,120
Nice, erm, to... [STAMMERS]
No! Sardines! Back!
434
00:18:32,121 --> 00:18:35,800
Nice, erm, to... [STAMMERS]
No! Sardines! Back!
435
00:18:35,840 --> 00:18:37,640
[SHRIEKS]
Rat!
436
00:18:37,680 --> 00:18:40,119
[HUMS TUNE NERVOUSLY]
437
00:18:40,120 --> 00:18:41,960
[HUMS TUNE NERVOUSLY]
438
00:18:42,000 --> 00:18:44,920
Sardines, no!
Easy on the tap dancing!
439
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
Sorry! I've just got these...
440
00:18:46,600 --> 00:18:48,119
...d-dancing feet!
441
00:18:48,120 --> 00:18:48,560
...d-dancing feet!
442
00:18:48,600 --> 00:18:50,200
Whoa!
Ugh!
443
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
[TREMBLES]
444
00:18:51,640 --> 00:18:56,119
All right.
I think it goes like this...
445
00:18:56,120 --> 00:18:57,376
All right.
I think it goes like this...
446
00:18:57,400 --> 00:19:02,000
This rat is clearly a magical rat.
I bet he's not the only one.
447
00:19:02,040 --> 00:19:04,119
Born that way, or something happened
to him, or them,
448
00:19:04,120 --> 00:19:04,720
Born that way, or something happened
to him, or them,
449
00:19:04,760 --> 00:19:08,080
and now they're quite intelligent,
despite the tap dancing.
450
00:19:08,120 --> 00:19:12,119
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
451
00:19:12,120 --> 00:19:12,240
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
452
00:19:12,280 --> 00:19:16,240
There must be some kind of an arrangement.
No, don't tell me!
453
00:19:16,280 --> 00:19:19,120
I shouldn't think anyone
ever has to tell you anything.
454
00:19:19,160 --> 00:19:20,120
Something to do with
plagues of rats, right?
455
00:19:20,120 --> 00:19:21,000
Something to do with
plagues of rats, right?
456
00:19:21,040 --> 00:19:24,440
All those towns we've heard about?
You got together with Keith here
457
00:19:24,480 --> 00:19:27,560
and you go from town to town
pretending to BE a plague of rats,
458
00:19:27,600 --> 00:19:28,120
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
459
00:19:28,121 --> 00:19:31,480
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
460
00:19:31,520 --> 00:19:34,720
and you make loads of cash, right?
461
00:19:34,760 --> 00:19:36,119
It's all a big swindle.
462
00:19:36,120 --> 00:19:37,280
It's all a big swindle.
463
00:19:38,680 --> 00:19:41,840
She's got us bang to rights, boss.
464
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
You won't tell on us, will you?
Ha!
465
00:19:43,920 --> 00:19:44,120
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
466
00:19:44,121 --> 00:19:46,960
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
467
00:19:47,000 --> 00:19:49,080
They'll think I'm making up stories again
468
00:19:49,120 --> 00:19:52,119
and I'll be locked out of my room as punishment.
Locked out?
469
00:19:52,120 --> 00:19:52,840
and I'll be locked out of my room as punishment.
Locked out?
470
00:19:52,880 --> 00:19:57,080
So I can't get to my books.
It might not be obvious, but I read a lot.
471
00:19:57,120 --> 00:19:59,240
My father says "Too much!"
472
00:19:59,280 --> 00:20:00,120
ALL: Ah!
473
00:20:00,120 --> 00:20:00,480
ALL: Ah!
474
00:20:00,520 --> 00:20:03,960
So, here's the question -
how did you learn to talk?
475
00:20:04,000 --> 00:20:06,240
In a real story,
this is where we'd get a flashback.
476
00:20:06,280 --> 00:20:08,119
Flashback? What's that?
It's where you get the backstory.
477
00:20:08,120 --> 00:20:09,416
Flashback? What's that?
It's where you get the backstory.
478
00:20:09,440 --> 00:20:12,560
Go ahead, tell me what happened.
479
00:20:13,880 --> 00:20:16,119
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
480
00:20:16,120 --> 00:20:16,840
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
481
00:20:16,880 --> 00:20:19,840
What happened?
Er...
482
00:20:19,880 --> 00:20:22,040
No-one knows for sure, you know,
but, erm...
483
00:20:22,080 --> 00:20:24,119
Rats eat rubbish.
That's what we do!
484
00:20:24,120 --> 00:20:26,360
Rats eat rubbish.
That's what we do!
485
00:20:26,400 --> 00:20:29,400
That was back when we were just normal,
everyday rats,
486
00:20:29,440 --> 00:20:31,040
squeaking and squabbling.
487
00:20:31,080 --> 00:20:32,119
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
488
00:20:32,120 --> 00:20:34,336
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
489
00:20:34,360 --> 00:20:36,160
We love candle stubs!
490
00:20:36,200 --> 00:20:38,120
And a weather-beaten broomstick.
491
00:20:38,160 --> 00:20:40,119
That can be good to get your teeth into.
And powders and potions.
492
00:20:40,120 --> 00:20:42,056
That can be good to get your teeth into.
And powders and potions.
493
00:20:42,080 --> 00:20:45,440
We drank green bubbly stuff
from the bottoms of cauldrons
494
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
and gnawed our way
through worn-out spell books.
495
00:20:48,040 --> 00:20:48,120
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
496
00:20:48,121 --> 00:20:50,600
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
497
00:20:50,640 --> 00:20:52,240
We eventually figured that out.
498
00:20:52,280 --> 00:20:56,119
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
499
00:20:56,120 --> 00:20:57,256
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
500
00:20:57,280 --> 00:21:00,960
...the establishment of learning,
where magic is studied.
501
00:21:01,000 --> 00:21:04,119
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
502
00:21:04,120 --> 00:21:04,600
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
503
00:21:04,640 --> 00:21:05,680
I like it.
504
00:21:05,720 --> 00:21:07,640
Once we got smart,
we learned to read
505
00:21:07,680 --> 00:21:10,120
and gave ourselves names from
the things we found in the dump.
506
00:21:10,160 --> 00:21:11,880
"Sardines."
507
00:21:11,920 --> 00:21:12,120
"Peaches."
508
00:21:12,121 --> 00:21:13,760
"Peaches."
509
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
TRIO: "In-Brine!"
510
00:21:15,920 --> 00:21:18,720
What of the cat?
Cats don't eat any old rubbish.
511
00:21:18,760 --> 00:21:20,119
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
512
00:21:20,120 --> 00:21:21,136
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
513
00:21:21,160 --> 00:21:24,200
but he did get intelligent
around the same time.
514
00:21:24,240 --> 00:21:27,160
As an intelligent cat, I do vow,
and it is a point of pride,
515
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
to not eat anything that can speak.
516
00:21:28,121 --> 00:21:29,521
to not eat anything that can speak.
517
00:21:29,560 --> 00:21:33,200
I know just what we must do next
to solve the mystery of our town!
518
00:21:33,240 --> 00:21:36,119
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
519
00:21:36,120 --> 00:21:36,960
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
520
00:21:37,000 --> 00:21:40,040
Why else would you be in this story,
if not to solve the mystery?
521
00:21:40,080 --> 00:21:42,840
We need to sneak into
the Rat-Catcher's Guild
522
00:21:42,880 --> 00:21:44,119
and find out what they're up to.
523
00:21:44,120 --> 00:21:45,400
and find out what they're up to.
524
00:21:45,440 --> 00:21:48,680
Ah. I am oddly compelled to follow.
525
00:21:48,720 --> 00:21:52,119
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
526
00:21:52,120 --> 00:21:53,536
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
527
00:21:53,560 --> 00:21:56,240
Yah! Ready?
528
00:21:57,240 --> 00:21:59,280
Let's go!
529
00:22:02,360 --> 00:22:04,440
I think I love her.
530
00:22:08,680 --> 00:22:10,880
[GOBBLES GREEDILY]
531
00:22:14,040 --> 00:22:16,120
Er, sir?
532
00:22:16,160 --> 00:22:19,160
You, er, you wanted to see us,
533
00:22:19,200 --> 00:22:21,520
sir.
534
00:22:21,560 --> 00:22:24,119
There are new rats in town.
535
00:22:24,120 --> 00:22:25,000
There are new rats in town.
536
00:22:25,040 --> 00:22:29,440
Are you sure, sir?
[CHOMPS NOISILY]
537
00:22:29,480 --> 00:22:32,119
The traps are empty. We...
I can feel it!
538
00:22:32,120 --> 00:22:34,160
The traps are empty. We...
I can feel it!
539
00:22:37,160 --> 00:22:40,119
Catch them and bring them to me.
540
00:22:40,120 --> 00:22:40,280
Catch them and bring them to me.
541
00:22:40,320 --> 00:22:43,000
Yes, sir!
Right off, sir!
542
00:22:43,040 --> 00:22:45,240
You know I have a thing...
543
00:22:45,280 --> 00:22:47,680
...for rats.
544
00:22:56,680 --> 00:22:59,480
[SIGHS]
Important safety tip.
545
00:22:59,520 --> 00:23:02,040
Don't eat a dead rat
that just ate something,
546
00:23:02,080 --> 00:23:04,119
that just ate something,
that made it dead.
547
00:23:04,120 --> 00:23:04,720
that just ate something,
that made it dead.
548
00:23:04,760 --> 00:23:08,000
Dangerous Beans says
we shouldn't eat rats at all.
549
00:23:08,040 --> 00:23:12,000
True. Very true.
Unless you're hungry.
550
00:23:12,040 --> 00:23:12,120
But rats are always hungry.
My point exactly.
551
00:23:12,121 --> 00:23:15,560
But rats are always hungry.
My point exactly.
552
00:23:15,600 --> 00:23:18,400
Strange.
553
00:23:18,440 --> 00:23:20,119
Reminds me of, erm,
554
00:23:20,120 --> 00:23:20,880
Reminds me of, erm,
555
00:23:20,920 --> 00:23:23,440
a Prattle and Johnson
Little Snapper,
556
00:23:23,480 --> 00:23:25,800
but those are not round
like this one.
557
00:23:25,840 --> 00:23:28,119
Mm...
558
00:23:28,120 --> 00:23:28,160
Mm...
559
00:23:28,200 --> 00:23:33,520
Ah...
And there's no extra safety catch.
560
00:23:33,560 --> 00:23:36,119
I think we need... Mr. Clicky.
561
00:23:36,120 --> 00:23:36,840
I think we need... Mr. Clicky.
562
00:23:36,880 --> 00:23:40,360
[HUSHED WHISPERS] Mr. Clicky!
Come on, Mr. Clicky.
563
00:23:40,400 --> 00:23:43,120
[ALL MURMUR]
564
00:23:43,160 --> 00:23:44,120
Mr. Clicky!
565
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Mr. Clicky!
566
00:23:45,160 --> 00:23:46,400
Oy, good luck, buddy!
567
00:23:46,440 --> 00:23:48,400
It's showtime, Mr. Clicky!
568
00:23:48,440 --> 00:23:51,200
Go, Mr. Clicky, you can do it!
569
00:23:51,240 --> 00:23:52,120
On the double, soldier.
570
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
On the double, soldier.
571
00:23:55,040 --> 00:23:56,880
What are you waiting for?
572
00:23:56,920 --> 00:23:59,440
[Mr. CLICKY SQUEAKS]
Time to do your duty.
573
00:23:59,480 --> 00:24:00,120
Mr. Clicky?
Hey!
574
00:24:00,121 --> 00:24:02,200
Mr. Clicky?
Hey!
575
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
Where do you think you're going?!
Come on, lad!
576
00:24:05,400 --> 00:24:07,440
You're made of metal.
This...
577
00:24:07,480 --> 00:24:08,120
can't... hurt.
578
00:24:08,121 --> 00:24:09,160
can't... hurt.
579
00:24:09,200 --> 00:24:10,560
Ugh!
580
00:24:11,880 --> 00:24:13,720
Darktan?!
581
00:24:13,760 --> 00:24:16,119
[ALL GASP IN SHOCK]
582
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
[ALL GASP IN SHOCK]
583
00:24:17,560 --> 00:24:20,040
Wh... What?
584
00:24:20,080 --> 00:24:22,080
[GASPS]
585
00:24:23,800 --> 00:24:24,120
What is this?
586
00:24:24,121 --> 00:24:25,160
What is this?
587
00:24:25,200 --> 00:24:27,560
Ingenious.
Never seen this before.
588
00:24:27,600 --> 00:24:31,400
It's a cage.
A cage.
589
00:24:31,440 --> 00:24:32,120
[GASPS]
A cage!
590
00:24:32,121 --> 00:24:34,040
[GASPS]
A cage!
591
00:24:34,080 --> 00:24:36,120
What's a cage?
592
00:24:36,160 --> 00:24:38,440
It's used to capture a rat.
593
00:24:38,480 --> 00:24:40,119
Who would want to keep a rat?
594
00:24:40,120 --> 00:24:41,880
Who would want to keep a rat?
595
00:24:52,240 --> 00:24:53,520
[CACKLES]
596
00:24:53,560 --> 00:24:56,119
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
597
00:24:56,120 --> 00:24:59,440
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
598
00:24:59,480 --> 00:25:04,119
Mr. Bunnsy did not know
that he had lost his way."
599
00:25:04,120 --> 00:25:04,360
Mr. Bunnsy did not know
that he had lost his way."
600
00:25:04,400 --> 00:25:07,480
"He wasn't going
to Howard the Stoat's tea party."
601
00:25:08,480 --> 00:25:12,119
"He was heading into the Dark Wood."
602
00:25:12,120 --> 00:25:12,880
"He was heading into the Dark Wood."
603
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
[BELLOWS DRAMATICALLY]
604
00:25:25,880 --> 00:25:28,119
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
605
00:25:28,120 --> 00:25:29,616
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
606
00:25:29,640 --> 00:25:34,280
unless people can tell
that you are being inconspicuous.
607
00:25:34,320 --> 00:25:36,119
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
608
00:25:36,120 --> 00:25:39,240
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
609
00:25:39,280 --> 00:25:41,960
Mm. That's harmless, though, isn't it?
610
00:25:42,000 --> 00:25:44,119
Maybe.
But in fairy tales,
611
00:25:44,120 --> 00:25:44,440
Maybe.
But in fairy tales,
612
00:25:44,480 --> 00:25:46,800
when someone gets hurt...
613
00:25:47,800 --> 00:25:50,000
...it's just a word.
614
00:25:51,480 --> 00:25:52,120
Hm?
615
00:25:52,121 --> 00:25:53,560
Hm?
616
00:25:58,000 --> 00:26:00,119
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
617
00:26:00,120 --> 00:26:01,040
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
618
00:26:01,080 --> 00:26:03,640
The grapnel and the rope ladder
take up a lot of room.
619
00:26:03,680 --> 00:26:06,840
And then there's the medicine kit
and the kettle, the back-up kettle,
620
00:26:06,880 --> 00:26:08,119
the sewing kit... [GASPS]
...and the mirror for sending signals
621
00:26:08,120 --> 00:26:09,856
the sewing kit... [GASPS]
...and the mirror for sending signals
622
00:26:09,880 --> 00:26:11,960
and these!
623
00:26:12,000 --> 00:26:15,880
Hair pins? You just push it
into the keyhole and twiddle.
624
00:26:15,920 --> 00:26:16,120
Malicia, those things work
in stories, not... That's right!
625
00:26:16,121 --> 00:26:19,400
Malicia, those things work
in stories, not... That's right!
626
00:26:19,440 --> 00:26:23,440
Oh, dear me. So,
we're back in your story, are we?
627
00:26:23,480 --> 00:26:24,120
And what am I in your story?
628
00:26:24,120 --> 00:26:25,000
And what am I in your story?
629
00:26:25,040 --> 00:26:29,120
Mm, not sure. You're not handsome
enough for a love interest
630
00:26:29,160 --> 00:26:31,600
and you're not funny enough
for comic relief.
631
00:26:31,640 --> 00:26:32,120
Maybe you're just
the sympathetic friend
632
00:26:32,121 --> 00:26:34,160
Maybe you're just
the sympathetic friend
633
00:26:34,200 --> 00:26:38,160
who serves as a sounding board to
help me resolve my ethical dilemmas.
634
00:26:38,200 --> 00:26:40,119
H-How is it you know
how to pick locks?
635
00:26:40,120 --> 00:26:41,000
H-How is it you know
how to pick locks?
636
00:26:41,040 --> 00:26:44,160
I told you, they lock me
out of my room to punish me.
637
00:26:44,200 --> 00:26:47,680
I've seen thieves at work,
"cat burglars" they call them
638
00:26:47,720 --> 00:26:48,120
because they are nearly as clever
as cats.
639
00:26:48,121 --> 00:26:50,040
because they are nearly as clever
as cats.
640
00:26:50,080 --> 00:26:52,240
They have complicated little tools
641
00:26:52,280 --> 00:26:54,600
which are used with great care
and precision.
642
00:26:54,640 --> 00:26:56,119
They don't ever just...
[LOCK CLICKS]
643
00:26:56,120 --> 00:26:57,600
They don't ever just...
[LOCK CLICKS]
644
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
There we are!
645
00:26:59,080 --> 00:27:00,800
That was luck.
646
00:27:01,840 --> 00:27:04,119
[DOOR CREAKS]
647
00:27:04,120 --> 00:27:04,440
[DOOR CREAKS]
648
00:27:04,480 --> 00:27:07,720
Oh, no!
I didn't expect this!
649
00:27:07,760 --> 00:27:11,240
Well, it's a dirty room full of junk,
what did you expect?
650
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
I was expecting something horrible,
yet interesting.
651
00:27:12,121 --> 00:27:14,840
I was expecting something horrible,
yet interesting.
652
00:27:14,880 --> 00:27:18,280
Some ghastly clue
that would advance the plot.
653
00:27:18,320 --> 00:27:20,119
The world doesn't have a plot.
Things just happen, one after another.
654
00:27:20,120 --> 00:27:21,976
The world doesn't have a plot.
Things just happen, one after another.
655
00:27:22,000 --> 00:27:26,280
Pfft! There's always a plot.
You just have to know where to look.
656
00:27:26,320 --> 00:27:28,119
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
657
00:27:28,120 --> 00:27:29,880
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
658
00:27:29,920 --> 00:27:32,480
Everyone, look for the entrance
to the secret passage!
659
00:27:32,520 --> 00:27:34,480
What does a secret passage
look like?
660
00:27:34,520 --> 00:27:36,119
Well, it won't look like one,
of course!
661
00:27:36,120 --> 00:27:37,256
Well, it won't look like one,
of course!
662
00:27:37,280 --> 00:27:41,360
Oh, well, in that case,
I can see dozens of secret passages.
663
00:27:41,400 --> 00:27:44,120
Er, I don't know
how to look for something
664
00:27:44,160 --> 00:27:46,920
that doesn't look like
the thing I'm looking for.
665
00:27:46,960 --> 00:27:49,200
Agh!
I know it's a rather daring idea,
666
00:27:49,240 --> 00:27:51,960
but suppose there might not be
a secret passage?
667
00:27:52,000 --> 00:27:52,120
There has to be!
But they're hard to find.
668
00:27:52,121 --> 00:27:53,960
There has to be!
But they're hard to find.
669
00:27:54,000 --> 00:27:56,160
And then you give up,
670
00:27:56,200 --> 00:28:00,119
and it's when you give up and lean
against... that wall,
671
00:28:00,120 --> 00:28:00,240
and it's when you give up and lean
against... that wall,
672
00:28:00,280 --> 00:28:03,840
that you inadvertently operate
the secret switch!
673
00:28:06,760 --> 00:28:08,119
Huh...
674
00:28:08,120 --> 00:28:08,160
Huh...
675
00:28:08,200 --> 00:28:12,880
I'll just rest my arm innocently
on this coat hook.
676
00:28:12,920 --> 00:28:16,119
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
677
00:28:16,120 --> 00:28:16,800
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
678
00:28:16,840 --> 00:28:18,160
...fails to appear!
679
00:28:18,200 --> 00:28:20,320
Clearly, certain villains
totally fail to know
680
00:28:20,360 --> 00:28:22,480
how to design
a proper secret passage.
681
00:28:23,640 --> 00:28:24,120
Keith, look!
682
00:28:24,121 --> 00:28:25,960
Keith, look!
683
00:28:26,000 --> 00:28:29,560
Hey! Why is there a rat hole
in a rat-catchers' building?
684
00:28:29,600 --> 00:28:32,119
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
685
00:28:32,120 --> 00:28:32,720
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
686
00:28:32,760 --> 00:28:35,280
Yes! That often happens in stories!
687
00:28:35,320 --> 00:28:39,240
The stupid person comes up
with the good idea by accident!
688
00:28:40,720 --> 00:28:42,760
There's a sort of little lever
in there.
689
00:28:42,800 --> 00:28:45,920
I'll give it a... push.
690
00:28:45,960 --> 00:28:47,760
Agh!
[GASPS]
691
00:28:47,800 --> 00:28:48,120
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
692
00:28:48,121 --> 00:28:51,120
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
693
00:28:51,160 --> 00:28:54,320
Keith! Are you all right?
Not hurt!
694
00:28:54,360 --> 00:28:55,880
Much.
695
00:28:55,920 --> 00:28:56,120
It's a sort of a cellar.
696
00:28:56,121 --> 00:28:57,720
It's a sort of a cellar.
697
00:28:57,760 --> 00:29:00,240
I'm all right
because I landed on my head.
698
00:29:02,040 --> 00:29:04,119
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
699
00:29:04,120 --> 00:29:04,600
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
700
00:29:04,640 --> 00:29:08,120
I was unable to take advantage of it
on account of...
701
00:29:08,160 --> 00:29:10,680
[GRUNTS]
...falling past it.
702
00:29:10,720 --> 00:29:12,119
Where's my hat?
703
00:29:12,120 --> 00:29:12,200
Where's my hat?
704
00:29:12,240 --> 00:29:13,760
Ahh!
705
00:29:30,680 --> 00:29:33,680
Oh, my goodness!
Huh?
706
00:29:33,720 --> 00:29:34,840
Food!
707
00:29:34,880 --> 00:29:36,119
[DREAMY MUSIC]
708
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
[DREAMY MUSIC]
709
00:29:40,760 --> 00:29:43,440
Smoked ham!
710
00:29:45,200 --> 00:29:47,720
Mmm!
So good!
711
00:29:47,760 --> 00:29:49,960
Wow!
Over here!
712
00:29:50,000 --> 00:29:52,080
[THROUGH MOUTHFULS]
I found the bakery section!
713
00:29:52,120 --> 00:29:55,280
So they are stealing food...
714
00:29:56,280 --> 00:29:58,560
...mostly at night,
715
00:29:58,600 --> 00:30:00,119
for some undetermined purpose.
716
00:30:00,120 --> 00:30:02,040
for some undetermined purpose.
717
00:30:02,080 --> 00:30:04,080
Those are the best mysteries!
718
00:30:04,120 --> 00:30:07,720
The more they are solved,
the more mysterious they get.
719
00:30:12,920 --> 00:30:15,200
All right, speak up.
Agh!
720
00:30:15,240 --> 00:30:16,120
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
721
00:30:16,121 --> 00:30:18,296
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
722
00:30:18,320 --> 00:30:20,280
Agh! Peaches!
723
00:30:20,320 --> 00:30:24,119
It's you! Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
724
00:30:24,120 --> 00:30:25,216
It's you! Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
725
00:30:25,240 --> 00:30:27,040
Keith! Sardines! We're in...
726
00:30:27,080 --> 00:30:30,680
Ah, don't worry, I know everything!
727
00:30:31,920 --> 00:30:32,120
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
728
00:30:32,121 --> 00:30:35,440
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
729
00:30:35,480 --> 00:30:37,976
I did ask you if you could talk, didn't I?
Yes, you did, but...
730
00:30:38,000 --> 00:30:40,120
I'm quite vigilant about asking,
you know.
731
00:30:40,160 --> 00:30:42,240
Yes, yes! You've made your point!
I believe you!
732
00:30:42,280 --> 00:30:45,560
But we're still in trouble!
Why? What's wrong?
733
00:30:45,600 --> 00:30:47,320
[SQUEAKING]
734
00:30:49,680 --> 00:30:51,880
Mr. Clicky?
735
00:30:51,920 --> 00:30:56,120
What are you doing here?
When I get my hands on that wind-up toy...
736
00:30:56,160 --> 00:30:58,400
Darktan!
Are you hurt?
737
00:30:58,440 --> 00:31:00,440
Ugh!
738
00:31:00,480 --> 00:31:03,040
Pfffff!
Just my pride.
739
00:31:03,080 --> 00:31:04,119
Here,
740
00:31:04,120 --> 00:31:04,440
Here,
741
00:31:04,480 --> 00:31:06,120
let me handle this.
742
00:31:06,160 --> 00:31:09,560
Where is he? I will crush
that useless piece of tin!
743
00:31:09,600 --> 00:31:11,320
[SQUEAKING]
744
00:31:11,360 --> 00:31:12,120
Stop!
745
00:31:12,121 --> 00:31:13,200
Stop!
746
00:31:13,240 --> 00:31:15,440
I just want to talk to ya.
It won't hurt!
747
00:31:15,480 --> 00:31:19,760
Well, it will just a little!
Back off, Mr. Too Many Belts!
748
00:31:19,800 --> 00:31:20,120
It's not cool to pick on
the little guys.
749
00:31:20,121 --> 00:31:22,240
It's not cool to pick on
the little guys.
750
00:31:22,280 --> 00:31:24,320
He had one job to do!
751
00:31:24,360 --> 00:31:27,600
You're safe with me now.
[Mr. CLICKY COOS]
752
00:31:30,760 --> 00:31:33,200
Huh. So this is what they do.
Yeah.
753
00:31:33,240 --> 00:31:36,119
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
754
00:31:36,120 --> 00:31:38,480
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
755
00:31:38,520 --> 00:31:40,560
It would have to be to capture you!
756
00:31:40,600 --> 00:31:43,000
They are designed to take us prisoner.
757
00:31:43,040 --> 00:31:44,119
Prisoner?
What for?
758
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
Prisoner?
What for?
759
00:31:45,160 --> 00:31:47,840
[LAUGHTER]
That's pretty much our business,
760
00:31:47,880 --> 00:31:49,400
don't you think?
761
00:31:49,440 --> 00:31:52,119
I knew you were a part of this!
Ha!
762
00:31:52,120 --> 00:31:52,520
I knew you were a part of this!
Ha!
763
00:31:52,560 --> 00:31:55,640
Tell us a story, story-telling girl!
764
00:31:55,680 --> 00:31:58,840
You're stealing food, somehow,
for some reason.
765
00:31:58,880 --> 00:32:00,119
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
766
00:32:00,120 --> 00:32:03,000
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
767
00:32:03,040 --> 00:32:06,000
You don't need to be clever to see
that this is a bad situation
768
00:32:06,040 --> 00:32:08,040
and might need running away from quite soon.
769
00:32:08,080 --> 00:32:08,120
...so that's why the food
went missing. Get them!
770
00:32:08,121 --> 00:32:10,520
...so that's why the food
went missing. Get them!
771
00:32:11,680 --> 00:32:14,760
Come here!
Such as now.
772
00:32:14,800 --> 00:32:16,119
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
773
00:32:16,120 --> 00:32:19,560
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
774
00:32:19,600 --> 00:32:21,520
[SLO-MO SCREAMING]
775
00:32:23,240 --> 00:32:24,120
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
776
00:32:24,121 --> 00:32:26,800
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
777
00:32:26,840 --> 00:32:30,760
Check out the title
if you harbour any doubts.
778
00:32:30,800 --> 00:32:32,119
[SCREAMING]
779
00:32:32,120 --> 00:32:32,160
[SCREAMING]
780
00:32:32,200 --> 00:32:35,640
Oh, I hate cats!
781
00:32:35,680 --> 00:32:38,520
Rats served on a silver platter!
782
00:32:38,560 --> 00:32:40,119
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
783
00:32:40,120 --> 00:32:42,320
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
784
00:32:42,680 --> 00:32:45,200
And now the kids!
785
00:32:45,240 --> 00:32:47,840
Let go of me!
Go and tie 'em up somewhere. Let go!
786
00:32:47,880 --> 00:32:48,120
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat? Hm?
787
00:32:48,121 --> 00:32:51,600
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat? Hm?
788
00:32:51,640 --> 00:32:54,600
Huh!
[SARDINES HUMS JOLLY TUNE]
789
00:32:54,640 --> 00:32:56,119
Billy, look at that!
A show-rat!
790
00:32:56,120 --> 00:32:56,480
Billy, look at that!
A show-rat!
791
00:32:56,520 --> 00:33:01,840
Oh, don't look at me like that,
like I'm abandoning my friends.
792
00:33:01,880 --> 00:33:04,119
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
793
00:33:04,120 --> 00:33:06,280
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
794
00:33:06,320 --> 00:33:09,520
Hey, Billy!
He'd be good for the pit.
795
00:33:09,560 --> 00:33:12,119
We'll call him The Rat With the Hat!
[LAUGHS]
796
00:33:12,120 --> 00:33:14,480
We'll call him The Rat With the Hat!
[LAUGHS]
797
00:33:21,080 --> 00:33:23,440
[GRUNTING & GROANING]
798
00:33:24,440 --> 00:33:26,000
[SIGHS]
799
00:33:26,040 --> 00:33:28,119
[DARKTAN GROANS LOUDLY]
800
00:33:28,120 --> 00:33:29,560
[DARKTAN GROANS LOUDLY]
801
00:33:30,800 --> 00:33:33,840
What are they keeping us for?
Normally, a rat is trapped
802
00:33:33,880 --> 00:33:35,320
and then...
[CHUCKLING]
803
00:33:35,360 --> 00:33:36,120
What's so funny, Dangerous Beans?
804
00:33:36,121 --> 00:33:38,160
What's so funny, Dangerous Beans?
805
00:33:38,200 --> 00:33:41,840
Maurice! I knew you wouldn't
let us down, old friend!
806
00:33:41,880 --> 00:33:44,119
I've always said,
"We can depend on Maurice."
807
00:33:44,120 --> 00:33:45,920
I've always said,
"We can depend on Maurice."
808
00:33:45,960 --> 00:33:47,800
Never a doubt.
Mm. Right.
809
00:33:47,840 --> 00:33:51,880
I saw you rush off to start looking for us,
even before we were caught!
810
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
Ooh! Hey!
811
00:33:55,040 --> 00:33:59,560
So, what's your plan?
First, we get out of here. Excellent.
812
00:33:59,600 --> 00:34:00,120
Then get as far away from this town as possible.
813
00:34:00,121 --> 00:34:02,001
Then get as far away from this town as possible.
814
00:34:02,040 --> 00:34:04,520
Yeah. After we rescue Sardines.
815
00:34:04,560 --> 00:34:06,800
You left out that part.
Yes.
816
00:34:06,840 --> 00:34:08,119
An oversight.
Let me go over it again.
817
00:34:08,120 --> 00:34:08,560
An oversight.
Let me go over it again.
818
00:34:08,600 --> 00:34:10,400
First, we get out of here,
819
00:34:10,440 --> 00:34:13,600
then...
Ahem! Plus the boy and the girl.
820
00:34:13,640 --> 00:34:16,119
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
821
00:34:16,120 --> 00:34:16,960
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
822
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Oh! Humans, you know!
823
00:34:19,040 --> 00:34:22,080
They'll eventually work it all out,
deals will be struck!
824
00:34:22,120 --> 00:34:24,119
We have to find out
where they took Sardines.
825
00:34:24,120 --> 00:34:25,000
We have to find out
where they took Sardines.
826
00:34:25,040 --> 00:34:28,080
Perhaps you heard them mention...
the pit?
827
00:34:28,120 --> 00:34:29,960
[FOREBODING MUSIC]
828
00:34:30,000 --> 00:34:32,119
I was in a place once,
a storage building.
829
00:34:32,120 --> 00:34:33,576
I was in a place once,
a storage building.
830
00:34:33,600 --> 00:34:37,840
Some men came in and put a big
round wall in the middle of the floor
831
00:34:37,880 --> 00:34:40,119
and called it... the pit.
'[SCREAMING]'
832
00:34:40,120 --> 00:34:40,920
and called it... the pit.
'[SCREAMING]'
833
00:34:40,960 --> 00:34:45,040
They had a box of rats
and tipped them into the ring
834
00:34:45,080 --> 00:34:48,119
and then then they put in the dogs.
Terriers. '[BARKING]'
835
00:34:48,120 --> 00:34:49,256
and then then they put in the dogs.
Terriers. '[BARKING]'
836
00:34:49,280 --> 00:34:51,160
The rats fought the dogs?
837
00:34:51,200 --> 00:34:52,560
Fought?
No.
838
00:34:52,600 --> 00:34:56,119
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
839
00:34:56,120 --> 00:34:56,520
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
840
00:34:56,560 --> 00:34:59,080
How is it we've never heard of this?
841
00:34:59,120 --> 00:35:02,040
Because there wouldn't be any rats
left to tell you.
842
00:35:02,080 --> 00:35:04,119
[ALL GASP]
843
00:35:04,120 --> 00:35:05,080
[ALL GASP]
844
00:35:05,120 --> 00:35:07,200
[CHAINS CLANG]
845
00:35:07,240 --> 00:35:09,760
Right, then.
846
00:35:10,720 --> 00:35:12,119
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
847
00:35:12,120 --> 00:35:14,920
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
848
00:35:14,960 --> 00:35:17,600
Nourishing, Special Offer,
Delicious In-Brine,
849
00:35:17,640 --> 00:35:20,119
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
850
00:35:20,120 --> 00:35:22,200
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
851
00:35:23,080 --> 00:35:26,200
He was widdling the entire way.
852
00:35:36,040 --> 00:35:36,120
So, let's go over it again, shall we?
853
00:35:36,121 --> 00:35:38,520
So, let's go over it again, shall we?
854
00:35:38,560 --> 00:35:41,440
You don't have a knife of any kind?
855
00:35:41,480 --> 00:35:44,119
None. Or some handy matches
that could burn through the rope?
856
00:35:44,120 --> 00:35:46,016
None. Or some handy matches
that could burn through the rope?
857
00:35:46,040 --> 00:35:47,560
No. Sorry.
858
00:35:47,600 --> 00:35:50,960
Did you even look?
I looked!
859
00:35:55,560 --> 00:35:57,520
[SIGHS LOUDLY]
860
00:35:57,560 --> 00:35:59,240
You know, in many ways,
861
00:35:59,280 --> 00:36:00,120
I don't think the plot
of this adventure
862
00:36:00,121 --> 00:36:01,456
I don't think the plot
of this adventure
863
00:36:01,480 --> 00:36:04,240
has been properly structured.
864
00:36:04,280 --> 00:36:06,240
[GROANS]
865
00:36:06,280 --> 00:36:08,119
Rrrrgh!
866
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Rrrrgh!
867
00:36:21,760 --> 00:36:23,800
[MAN SNORES]
868
00:36:27,520 --> 00:36:30,200
Keep the pace!
869
00:36:31,200 --> 00:36:32,120
[TAPPING]
870
00:36:32,121 --> 00:36:33,440
[TAPPING]
871
00:36:33,480 --> 00:36:36,880
All right,
I'm running out of patience.
872
00:36:36,920 --> 00:36:39,600
I'm gonna start to reach here.
873
00:36:39,640 --> 00:36:40,120
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
874
00:36:40,121 --> 00:36:44,600
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
875
00:36:44,640 --> 00:36:48,120
Oh! Great idea!
Ah, yeah!
876
00:36:48,160 --> 00:36:50,120
Oh...! Yes?
I feel...
877
00:36:50,160 --> 00:36:53,040
[SHUDDERS]
Huh? Huh?
878
00:36:53,080 --> 00:36:55,520
No.
Nothing.
879
00:36:55,560 --> 00:36:56,120
Ugh!
Are you sure?
880
00:36:56,121 --> 00:36:58,280
Ugh!
Are you sure?
881
00:36:58,320 --> 00:37:01,960
When I first saw you I thought,
"He must have some amazing power
882
00:37:02,000 --> 00:37:03,856
that will manifest itself
when we're in trouble."
883
00:37:03,880 --> 00:37:04,120
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
884
00:37:04,121 --> 00:37:07,520
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
885
00:37:07,560 --> 00:37:11,440
No! Look, I'm the kind of person
heroes aren't.
886
00:37:11,480 --> 00:37:12,120
I'm a cheat, part of a rat scam.
887
00:37:12,121 --> 00:37:14,200
I'm a cheat, part of a rat scam.
888
00:37:14,240 --> 00:37:15,800
What I do is play music
889
00:37:15,840 --> 00:37:19,000
and I do that pretty well,
thank you.
890
00:37:19,040 --> 00:37:20,119
But I am not a hero in disguise.
891
00:37:20,120 --> 00:37:22,400
But I am not a hero in disguise.
892
00:37:22,440 --> 00:37:24,840
Sorry to disappoint you.
893
00:37:26,200 --> 00:37:28,119
Oh.
894
00:37:28,120 --> 00:37:28,760
Oh.
895
00:37:28,800 --> 00:37:31,400
So, you're the commoner
896
00:37:31,440 --> 00:37:34,840
who has to rise to the occasion?
897
00:37:34,880 --> 00:37:36,119
You should've found someone else.
898
00:37:36,120 --> 00:37:37,840
You should've found someone else.
899
00:37:37,880 --> 00:37:39,480
Ow! There's something behind me!
900
00:37:39,520 --> 00:37:42,240
We're gnawing through the ropes!
What? Ow!
901
00:37:42,280 --> 00:37:44,119
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
902
00:37:44,120 --> 00:37:45,536
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
903
00:37:45,560 --> 00:37:50,920
It's about time!
Talking animals to the rescue!
904
00:37:50,960 --> 00:37:52,119
Unbelievable!
This is almost too easy!
905
00:37:52,120 --> 00:37:53,800
Unbelievable!
This is almost too easy!
906
00:37:53,840 --> 00:37:56,600
Almost like, pfft!
Mr. Bunnsy.
907
00:37:56,640 --> 00:37:59,400
Mr. Bunnsy?
What about Mr. Bunnsy?
908
00:37:59,440 --> 00:38:00,120
Oh, those are just books
for little kids!
909
00:38:00,121 --> 00:38:01,616
Oh, those are just books
for little kids!
910
00:38:01,640 --> 00:38:04,600
There's a rat and a rabbit
and a snake
911
00:38:04,640 --> 00:38:06,840
and they go around
having adventures.
912
00:38:06,880 --> 00:38:08,119
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
913
00:38:08,120 --> 00:38:12,240
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
914
00:38:12,280 --> 00:38:14,560
It is so silly!
915
00:38:14,600 --> 00:38:16,119
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
916
00:38:16,120 --> 00:38:17,000
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
917
00:38:17,040 --> 00:38:18,480
I think you'd better stop.
918
00:38:18,520 --> 00:38:22,440
Morris? Of course,
now I see how simplistic they are!
919
00:38:22,480 --> 00:38:24,119
No subtext, no social commentary.
920
00:38:24,120 --> 00:38:24,840
No subtext, no social commentary.
921
00:38:24,880 --> 00:38:27,000
Doris the Duck loses a shoe?
922
00:38:27,040 --> 00:38:30,200
You call that narrative tension?
Malicia, please stop! What?
923
00:38:30,240 --> 00:38:32,119
You knew!
YOU KNEW!
924
00:38:32,120 --> 00:38:32,840
You knew!
YOU KNEW!
925
00:38:32,880 --> 00:38:36,720
There's no island paradise.
There never was.
926
00:38:36,760 --> 00:38:39,520
You lied to us!
No, I...
927
00:38:39,560 --> 00:38:40,120
Look... No, Peaches, don't!
928
00:38:40,121 --> 00:38:41,920
Look... No, Peaches, don't!
929
00:38:41,960 --> 00:38:44,920
I never had the heart to tell you.
930
00:38:44,960 --> 00:38:48,080
Peaches, it's all right. No!
Peaches!
931
00:38:48,120 --> 00:38:50,840
Peaches? No!
[SOBS]
932
00:38:50,880 --> 00:38:52,400
Peaches!
Come back!
933
00:38:52,440 --> 00:38:55,400
Dangerous Beans, don't...
Peaches!
934
00:38:55,440 --> 00:38:56,120
All their hopes... dashed.
935
00:38:56,121 --> 00:38:58,920
All their hopes... dashed.
936
00:38:58,960 --> 00:39:01,240
Bad cat!
BAD CAT!
937
00:39:01,280 --> 00:39:04,119
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
938
00:39:04,120 --> 00:39:05,040
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
939
00:39:05,080 --> 00:39:08,400
No! That I now need to do
something good to make up for it.
940
00:39:08,440 --> 00:39:12,119
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
941
00:39:12,120 --> 00:39:14,401
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
942
00:39:14,840 --> 00:39:16,880
Peaches?
943
00:39:18,560 --> 00:39:20,119
Peaches?
[SNIFFS]
944
00:39:20,120 --> 00:39:21,160
Peaches?
[SNIFFS]
945
00:39:21,200 --> 00:39:23,360
She came this way.
946
00:39:24,360 --> 00:39:28,040
Peaches, please!
We can work things out.
947
00:39:28,080 --> 00:39:28,120
The book is a lie!
You lied to me!
948
00:39:28,121 --> 00:39:32,320
The book is a lie!
You lied to me!
949
00:39:32,360 --> 00:39:36,119
The book is not what matters!
It's what we make of it!
950
00:39:36,120 --> 00:39:36,200
The book is not what matters!
It's what we make of it!
951
00:39:36,240 --> 00:39:38,080
Go away!
952
00:39:40,360 --> 00:39:42,640
[SNIFFS]
953
00:39:42,680 --> 00:39:44,119
I don't think we are alone
down here.
954
00:39:44,120 --> 00:39:45,640
I don't think we are alone
down here.
955
00:39:45,680 --> 00:39:47,680
[YELPS]
956
00:39:47,720 --> 00:39:51,200
If you would just stay in one place
till I get to you!
957
00:39:51,240 --> 00:39:52,120
Leave me alone!
958
00:39:52,121 --> 00:39:53,440
Leave me alone!
959
00:39:58,880 --> 00:40:00,119
Beans?
[GASPS]
960
00:40:00,120 --> 00:40:01,680
Beans?
[GASPS]
961
00:40:01,720 --> 00:40:05,440
Beans? I think there's
something else down here!
962
00:40:05,480 --> 00:40:07,640
[TREMBLES]
963
00:40:10,760 --> 00:40:14,040
[SCREAMS]
Peaches!
964
00:40:31,600 --> 00:40:32,120
Bon appetit.
965
00:40:32,121 --> 00:40:34,440
Bon appetit.
966
00:40:34,480 --> 00:40:36,800
Hey! It's that cat!
967
00:40:36,840 --> 00:40:39,320
Enjoying your last supper?
[GULPS]
968
00:40:39,360 --> 00:40:40,120
What?
Hey...
969
00:40:40,121 --> 00:40:41,560
What?
Hey...
970
00:40:41,600 --> 00:40:44,160
What's this?
Killalot.
971
00:40:44,200 --> 00:40:46,640
Oh. That sounds bad.
What?!
972
00:40:46,680 --> 00:40:48,119
How did you...
Hey, you stole our poison!
973
00:40:48,120 --> 00:40:49,760
How did you...
Hey, you stole our poison!
974
00:40:49,800 --> 00:40:53,400
Steal? No, no, no, no,
We don't steal.
975
00:40:53,440 --> 00:40:54,880
We just put it somewhere else.
976
00:40:54,920 --> 00:40:56,119
Set that down. That's dangerous stuff!
And tell me where you put it.
977
00:40:56,120 --> 00:40:58,616
Set that down. That's dangerous stuff!
And tell me where you put it.
978
00:40:58,640 --> 00:41:01,920
Well, now that you mention it,
I think the cat there
979
00:41:01,960 --> 00:41:04,119
put most of it in the sugar.
980
00:41:04,120 --> 00:41:04,840
put most of it in the sugar.
981
00:41:04,880 --> 00:41:06,160
[BOTH SHRIEK]
982
00:41:06,200 --> 00:41:08,640
[GURGLING]
Oh, I knew that tea tasted funny.
983
00:41:08,680 --> 00:41:12,119
[SHRIEKS] You...
Don't even think of hurting us.
984
00:41:12,120 --> 00:41:12,720
[SHRIEKS] You...
Don't even think of hurting us.
985
00:41:12,760 --> 00:41:16,040
We might forget
where we left the antidote.
986
00:41:16,080 --> 00:41:18,400
There is no antidote to Killalot!
987
00:41:18,440 --> 00:41:20,119
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
988
00:41:20,120 --> 00:41:23,160
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
989
00:41:23,200 --> 00:41:24,840
Answers.
Now.
990
00:41:24,880 --> 00:41:28,119
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
991
00:41:28,120 --> 00:41:28,360
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
992
00:41:28,400 --> 00:41:31,600
I can feel things happening!
[GURGLING]
993
00:41:31,640 --> 00:41:34,000
Don't you know anything
about poison?
994
00:41:34,040 --> 00:41:36,119
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
995
00:41:36,120 --> 00:41:38,256
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
996
00:41:38,280 --> 00:41:40,120
This is great stuff.
997
00:41:40,160 --> 00:41:42,880
Oh, this is inhuman!
[WEEPS]
998
00:41:42,920 --> 00:41:44,119
No, it's extremely human.
Your poisons do it to rats every day.
999
00:41:44,120 --> 00:41:46,720
No, it's extremely human.
Your poisons do it to rats every day.
1000
00:41:46,760 --> 00:41:50,960
Now, tell me about the rats
in the cages.
1001
00:41:51,000 --> 00:41:52,119
At first, we caught a few!
For the pit!
1002
00:41:52,120 --> 00:41:54,720
At first, we caught a few!
For the pit!
1003
00:41:54,760 --> 00:41:59,040
Then?
We accidentally made a Rat King.
1004
00:41:59,080 --> 00:42:00,119
A Rat King?
1005
00:42:00,120 --> 00:42:01,640
A Rat King?
1006
00:42:01,680 --> 00:42:05,280
Is it still alive?
I've never seen him afraid before.
1007
00:42:05,320 --> 00:42:07,680
IS IT STILL ALIVE?!
1008
00:42:07,720 --> 00:42:08,120
Er, w-what is a Rat King?
1009
00:42:08,121 --> 00:42:09,800
Er, w-what is a Rat King?
1010
00:42:09,840 --> 00:42:12,760
Rat kings are deadly evil.
1011
00:42:12,800 --> 00:42:15,880
A collection of rats, their tails
knotted together, and then...
1012
00:42:15,920 --> 00:42:16,120
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
1013
00:42:16,121 --> 00:42:19,560
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
1014
00:42:19,600 --> 00:42:23,120
and later, when we opened the lid...
1015
00:42:24,120 --> 00:42:27,120
...there it was!
1016
00:42:27,160 --> 00:42:31,800
The rats, together, their minds merge
to form one creature.
1017
00:42:31,840 --> 00:42:32,120
It gains consciousness, power,
mind power.
1018
00:42:32,121 --> 00:42:35,440
It gains consciousness, power,
mind power.
1019
00:42:35,480 --> 00:42:38,800
It can dominate and control others.
1020
00:42:38,840 --> 00:42:40,119
This is a game-changer.
1021
00:42:40,120 --> 00:42:41,280
This is a game-changer.
1022
00:42:41,320 --> 00:42:44,400
A Rat King?
No. This is too much.
1023
00:42:44,440 --> 00:42:47,720
Oh, wait!
Where are you going?
1024
00:42:49,040 --> 00:42:50,920
I, erm,
1025
00:42:50,960 --> 00:42:53,920
I have to go and warn the others!
1026
00:42:53,960 --> 00:42:56,080
[GROANS]
1027
00:42:56,120 --> 00:42:57,880
Antidote!
Antidote, please!
1028
00:42:57,920 --> 00:43:01,560
My stomach feels like
there's rats running around in it!
1029
00:43:01,600 --> 00:43:04,119
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
1030
00:43:04,120 --> 00:43:06,016
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
1031
00:43:06,040 --> 00:43:07,880
I should hurry if I were you.
1032
00:43:11,480 --> 00:43:12,120
[GURGLING & TRUMPING]
1033
00:43:12,121 --> 00:43:14,160
[GURGLING & TRUMPING]
1034
00:43:14,200 --> 00:43:16,040
Me, too!
[LAUGHS]
1035
00:43:16,080 --> 00:43:18,000
How much poison
did Maurice give them?
1036
00:43:18,040 --> 00:43:20,119
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
1037
00:43:20,120 --> 00:43:21,336
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
1038
00:43:21,360 --> 00:43:24,520
But they should be all right if they
don't take too much of the antidote.
1039
00:43:24,560 --> 00:43:26,960
And what did you leave down there
for the antidote?
1040
00:43:27,000 --> 00:43:28,119
More laxative.
1041
00:43:28,120 --> 00:43:29,640
More laxative.
1042
00:43:30,680 --> 00:43:32,840
I've got to find a toilet!
[TRUMPING]
1043
00:43:32,880 --> 00:43:34,520
Too late.
1044
00:43:34,560 --> 00:43:36,119
The laxative was brilliant.
1045
00:43:36,120 --> 00:43:36,520
The laxative was brilliant.
1046
00:43:36,560 --> 00:43:40,280
But giving it to them as an
antidote, as well, that is...
1047
00:43:40,320 --> 00:43:43,080
Clever?
Narratively satisfying?
1048
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
Genius!
1049
00:43:44,120 --> 00:43:44,680
Genius!
1050
00:43:44,720 --> 00:43:46,640
The genius part is,
1051
00:43:46,680 --> 00:43:48,600
I know where to go next.
1052
00:43:48,640 --> 00:43:50,360
To the forest!
1053
00:43:50,400 --> 00:43:52,119
The Dark Wood?
[OWLS TWEET]
1054
00:43:52,120 --> 00:43:52,480
The Dark Wood?
[OWLS TWEET]
1055
00:43:52,520 --> 00:43:55,240
Well, there are trees
and it is dark.
1056
00:43:55,280 --> 00:43:59,360
Why?
Don't you know? Don't you read?
1057
00:43:59,400 --> 00:44:00,120
There is only one thing
that can control a Rat King.
1058
00:44:00,121 --> 00:44:01,856
There is only one thing
that can control a Rat King.
1059
00:44:01,880 --> 00:44:04,240
One! In the entire landscape
of literature!
1060
00:44:04,280 --> 00:44:07,160
We have to get it
or all of us are in real trouble.
1061
00:44:07,200 --> 00:44:08,120
What?
1062
00:44:08,120 --> 00:44:08,840
What?
1063
00:44:08,880 --> 00:44:12,640
The pipe of the Pied Piper.
1064
00:44:12,680 --> 00:44:14,480
The real Pied Piper!
1065
00:44:14,520 --> 00:44:16,119
[SIGHS]
1066
00:44:16,120 --> 00:44:17,120
[SIGHS]
1067
00:44:24,400 --> 00:44:26,800
[GRUNTS & GROANS]
1068
00:44:26,840 --> 00:44:29,600
You hear the words "Rat King"
and you get out of there.
1069
00:44:29,640 --> 00:44:31,480
Permanently.
That's the rule.
1070
00:44:31,520 --> 00:44:32,120
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
1071
00:44:32,121 --> 00:44:35,320
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
1072
00:44:35,360 --> 00:44:39,640
The Amazing Maurice barely escapes
with six of his nine lives.
1073
00:44:39,680 --> 00:44:40,120
And these little beauties, of course!
[CHUCKLES]
1074
00:44:40,121 --> 00:44:43,320
And these little beauties, of course!
[CHUCKLES]
1075
00:44:43,360 --> 00:44:47,160
Yep, huge advantage being a cat.
1076
00:44:47,200 --> 00:44:48,120
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
1077
00:44:48,121 --> 00:44:52,000
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
1078
00:44:53,120 --> 00:44:56,119
Hey, why am I even thinking about them?
1079
00:44:56,120 --> 00:44:56,360
Hey, why am I even thinking about them?
1080
00:44:56,400 --> 00:44:59,400
I'm not feeling guilty about this.
I'm a cat!
1081
00:44:59,440 --> 00:45:02,920
Free to follow my own fate.
My next big adventure.
1082
00:45:02,960 --> 00:45:04,119
I think I'll go to sea.
1083
00:45:04,120 --> 00:45:04,200
I think I'll go to sea.
1084
00:45:04,240 --> 00:45:06,760
Always fancied being a ship's cat.
1085
00:45:06,800 --> 00:45:11,280
Might get a little bit sick,
I suppose, but I'll get used to it.
1086
00:45:11,320 --> 00:45:12,120
What a twist!
And it's just getting better!
1087
00:45:12,121 --> 00:45:15,040
What a twist!
And it's just getting better!
1088
00:45:15,080 --> 00:45:18,160
Malicia?
You've been up here three days!
1089
00:45:18,200 --> 00:45:20,000
Do you want some dinner?
1090
00:45:20,040 --> 00:45:20,120
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
1091
00:45:20,121 --> 00:45:22,640
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
1092
00:45:22,680 --> 00:45:25,320
This is not the behaviour
of a normal girl.
1093
00:45:25,360 --> 00:45:28,119
Where were we? Oh, yes.
Mr. Bunnsy.
1094
00:45:28,120 --> 00:45:28,440
Where were we? Oh, yes.
Mr. Bunnsy.
1095
00:45:28,480 --> 00:45:32,000
"Ratty Rupert was the bravest rat
there ever was."
1096
00:45:32,040 --> 00:45:34,160
"Everyone in Furry Bottom said so."
1097
00:45:34,200 --> 00:45:36,119
"So he was sent to find Mr. Bunnsy."
1098
00:45:36,120 --> 00:45:38,320
"So he was sent to find Mr. Bunnsy."
1099
00:45:38,360 --> 00:45:42,680
"Little did he know
what was waiting for him."
1100
00:45:59,720 --> 00:46:00,120
This must be it.
[SHOUTING] Ten rats in 32 seconds!
1101
00:46:00,121 --> 00:46:04,440
This must be it.
[SHOUTING] Ten rats in 32 seconds!
1102
00:46:04,480 --> 00:46:07,240
Come on, give me a hand.
1103
00:46:07,280 --> 00:46:08,120
That's a smidgen over three seconds
per rat!
1104
00:46:08,121 --> 00:46:10,240
That's a smidgen over three seconds
per rat!
1105
00:46:10,280 --> 00:46:14,120
Let's hear it for
The Blitz From Bad Blintz!
1106
00:46:14,160 --> 00:46:16,119
Billy!
[CHEERING]
1107
00:46:16,120 --> 00:46:18,240
Billy!
[CHEERING]
1108
00:46:18,280 --> 00:46:21,600
[SNIFFS]
Sardines is not far.
1109
00:46:31,080 --> 00:46:32,119
- Ready for the next round?
- ALL: Yes!
1110
00:46:32,120 --> 00:46:33,376
- Ready for the next round?
- ALL: Yes!
1111
00:46:33,400 --> 00:46:35,080
Give it up for...
1112
00:46:35,120 --> 00:46:38,920
...Jacko!
[DOG SNARLS & BARKS]
1113
00:46:38,960 --> 00:46:40,119
Are you ready
1114
00:46:40,120 --> 00:46:42,320
Are you ready
1115
00:46:42,360 --> 00:46:44,520
to rattle?
1116
00:46:44,560 --> 00:46:47,800
How long will they last?
1117
00:46:50,000 --> 00:46:54,400
Oh, no! This is even worse
than Maurice told!
1118
00:46:54,440 --> 00:46:56,119
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
1119
00:46:56,120 --> 00:46:58,720
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
1120
00:46:58,760 --> 00:47:01,360
You could strip that fleabag
to the bone!
1121
00:47:01,400 --> 00:47:03,200
[DOG BARKS]
1122
00:47:03,240 --> 00:47:04,120
[CHOMPING]
That was a quick one!
1123
00:47:04,121 --> 00:47:05,600
[CHOMPING]
That was a quick one!
1124
00:47:05,640 --> 00:47:10,120
Six rats in 28 seconds!
Good boy!
1125
00:47:10,160 --> 00:47:11,520
All right, folks!
1126
00:47:11,560 --> 00:47:12,120
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
1127
00:47:12,121 --> 00:47:15,360
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
1128
00:47:15,400 --> 00:47:18,560
You won't have seen a rat like this
before.
1129
00:47:18,600 --> 00:47:20,119
We call him The Rat With the Hat!
1130
00:47:20,120 --> 00:47:22,600
We call him The Rat With the Hat!
1131
00:47:22,640 --> 00:47:24,920
[CROWD SHOUT]
1132
00:47:24,960 --> 00:47:27,320
[GASPS]
Sardines!
1133
00:47:27,360 --> 00:47:28,120
Your fans are waiting!
1134
00:47:28,121 --> 00:47:29,200
Your fans are waiting!
1135
00:47:29,240 --> 00:47:31,920
[LAUGHS GIDDILY]
1136
00:47:31,960 --> 00:47:35,240
Showtime!
1137
00:47:35,280 --> 00:47:36,120
And here is the legendary champion,
1138
00:47:36,121 --> 00:47:38,600
And here is the legendary champion,
1139
00:47:38,640 --> 00:47:42,120
Brute the Cute!
1140
00:47:42,160 --> 00:47:44,119
CROWD: Aww!
1141
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
CROWD: Aww!
1142
00:47:49,480 --> 00:47:52,119
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
1143
00:47:52,120 --> 00:47:52,600
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
1144
00:47:52,640 --> 00:47:56,400
We do the Rubber-String-Thing!
You know what to do!
1145
00:47:56,440 --> 00:47:59,600
Everyone get into position!
Um, rubber-string... what?
1146
00:47:59,640 --> 00:48:00,120
You, come here! Attach the string!
Me?
1147
00:48:00,121 --> 00:48:02,560
You, come here! Attach the string!
Me?
1148
00:48:02,600 --> 00:48:05,040
I don't know if I can...
Quick! Do it!
1149
00:48:05,080 --> 00:48:07,520
OK! All right!
1150
00:48:07,560 --> 00:48:08,120
[DOG YAPS]
1151
00:48:08,120 --> 00:48:08,680
[DOG YAPS]
1152
00:48:08,720 --> 00:48:11,680
Ten dollars he won't last a second!
1153
00:48:11,720 --> 00:48:13,200
Fight!
1154
00:48:13,240 --> 00:48:15,640
CROWD: Oof!
1155
00:48:15,680 --> 00:48:16,120
[DOG SNARLS]
1156
00:48:16,121 --> 00:48:17,480
[DOG SNARLS]
1157
00:48:20,440 --> 00:48:22,800
[JOLLY PIANO MUSIC]
1158
00:48:22,840 --> 00:48:24,119
[SARDINES HUMS LIVELY SONG]
1159
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
[SARDINES HUMS LIVELY SONG]
1160
00:48:26,200 --> 00:48:28,600
DOG: Huh?
1161
00:48:28,640 --> 00:48:32,120
Get it done!
Double the pressure, half the speed!
1162
00:48:32,160 --> 00:48:34,960
♪ Dip-a-doo-ba-da, boo! ♪
1163
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
What is the rat doing?
The Charleston, I think.
1164
00:48:39,040 --> 00:48:40,119
Hurry up!
Wait!
1165
00:48:40,120 --> 00:48:41,080
Hurry up!
Wait!
1166
00:48:41,120 --> 00:48:43,600
♪ Ba-ba-ba-da, baa! ♪
1167
00:48:43,640 --> 00:48:46,760
Now or never! Nearly done!
Come on! Got it!
1168
00:48:46,800 --> 00:48:48,119
Sardines, here I come...!
1169
00:48:48,120 --> 00:48:50,720
Sardines, here I come...!
1170
00:48:50,760 --> 00:48:52,640
I-I... Oh, YOU!
1171
00:48:52,680 --> 00:48:54,520
I thought that I would...
1172
00:48:54,560 --> 00:48:55,880
[DOG SNARLS]
1173
00:48:55,920 --> 00:48:56,120
Aaaggghhh!
1174
00:48:56,121 --> 00:48:58,560
Aaaggghhh!
1175
00:48:59,520 --> 00:49:02,640
Sardines, we'll get you out of this!
1176
00:49:02,680 --> 00:49:04,119
Did the rat just talk?
1177
00:49:04,120 --> 00:49:04,640
Did the rat just talk?
1178
00:49:04,680 --> 00:49:08,120
Don't worry.
Stay behind me.
1179
00:49:08,160 --> 00:49:10,200
Don't move, I've got you! Huh?
1180
00:49:13,120 --> 00:49:16,880
[DOG SNARLS]
Go on, Brute, get stuck in!
1181
00:49:25,440 --> 00:49:27,160
What are you waiting for?
1182
00:49:27,200 --> 00:49:28,120
He's not in the right position!
1183
00:49:28,121 --> 00:49:30,000
He's not in the right position!
1184
00:49:37,720 --> 00:49:40,000
I know, I know...
1185
00:49:40,040 --> 00:49:43,880
You've spent your showbusiness
career biting rats that ran away.
1186
00:49:43,920 --> 00:49:44,120
But rats that fight back...
Huh! Huh!
1187
00:49:44,121 --> 00:49:47,040
But rats that fight back...
Huh! Huh!
1188
00:49:47,080 --> 00:49:49,200
...they're something new.
1189
00:49:49,240 --> 00:49:51,120
DOG: Huh?
1190
00:49:51,160 --> 00:49:52,120
$15 on the talking rat!
[CROWD CHEER]
1191
00:49:52,121 --> 00:49:54,640
$15 on the talking rat!
[CROWD CHEER]
1192
00:49:58,560 --> 00:50:00,119
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
1193
00:50:00,120 --> 00:50:01,696
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
1194
00:50:01,720 --> 00:50:04,360
[CHICKEN CLUCKS]
Attack!
1195
00:50:10,080 --> 00:50:13,760
Ha-ha! Smell ya later.
[DOG WHINES]
1196
00:50:21,080 --> 00:50:22,640
Watch it!
1197
00:50:25,040 --> 00:50:28,080
[BELL RINGS]
Oh, yes! A brawl!
1198
00:50:28,120 --> 00:50:30,360
$20 on...
1199
00:50:32,760 --> 00:50:34,280
[CHICKEN SHRIEKS]
1200
00:50:34,320 --> 00:50:38,320
Puh! Humans!
[DOG SNARLS]
1201
00:50:39,320 --> 00:50:40,120
Hey, little fella!
1202
00:50:40,121 --> 00:50:41,760
Hey, little fella!
1203
00:50:41,800 --> 00:50:44,280
Come on, then.
1204
00:50:44,320 --> 00:50:46,440
[BOING!]
1205
00:50:46,480 --> 00:50:48,000
[RATS APPLAUD]
1206
00:50:55,720 --> 00:50:56,120
All in one piece?
Good.
1207
00:50:56,121 --> 00:50:57,680
All in one piece?
Good.
1208
00:50:57,720 --> 00:51:00,640
Thanks, Darktan!
Thanks to all of you!
1209
00:51:00,680 --> 00:51:02,200
Mm...
1210
00:51:02,240 --> 00:51:04,119
[GROWLS]
1211
00:51:04,120 --> 00:51:05,840
[GROWLS]
1212
00:51:05,880 --> 00:51:09,000
Ha! Welcome to the rescue squad!
Mission completed!
1213
00:51:09,040 --> 00:51:12,119
Let's go!
But stay frosty!
1214
00:51:12,120 --> 00:51:13,160
Let's go!
But stay frosty!
1215
00:51:18,640 --> 00:51:20,119
[ALL GROAN]
1216
00:51:20,120 --> 00:51:21,120
[ALL GROAN]
1217
00:51:25,040 --> 00:51:27,240
[GENTLE FLUTE MELODY]
1218
00:51:37,720 --> 00:51:39,720
[OWL HOOTS]
1219
00:51:45,440 --> 00:51:48,040
What is that, that tune?
1220
00:51:48,080 --> 00:51:51,720
Huh? Oh, sorry, was feeling nervous.
It helps me...
1221
00:51:51,760 --> 00:51:52,120
Agh! ...if I play.
Oof! Ow!
1222
00:51:52,121 --> 00:51:56,040
Agh! ...if I play.
Oof! Ow!
1223
00:51:56,080 --> 00:51:59,040
Mm, it was nice.
1224
00:52:02,520 --> 00:52:06,320
Say, do you have a princess, or
someone else you are in love with,
1225
00:52:06,360 --> 00:52:08,119
who might be impressed
by your heroics?
1226
00:52:08,120 --> 00:52:09,680
who might be impressed
by your heroics?
1227
00:52:09,720 --> 00:52:11,960
No, I do not.
1228
00:52:12,000 --> 00:52:14,200
Oh, that's too bad,
1229
00:52:14,240 --> 00:52:16,119
otherwise you and I
might have been an item.
1230
00:52:16,120 --> 00:52:16,480
otherwise you and I
might have been an item.
1231
00:52:16,520 --> 00:52:20,840
How could my having someone else
mean I'm right for you?
1232
00:52:20,880 --> 00:52:24,119
Plot complications!
Every story needs them.
1233
00:52:24,120 --> 00:52:25,800
Plot complications!
Every story needs them.
1234
00:52:26,160 --> 00:52:28,720
If you were doing this
for someone else,
1235
00:52:28,760 --> 00:52:31,240
I would be the girl
right in front of you
1236
00:52:31,280 --> 00:52:32,120
who's obviously much better for you
but you don't see it
1237
00:52:32,121 --> 00:52:34,720
who's obviously much better for you
but you don't see it
1238
00:52:34,760 --> 00:52:37,720
and you would realise in the end.
1239
00:52:37,760 --> 00:52:40,119
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
1240
00:52:40,120 --> 00:52:42,200
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
1241
00:52:43,720 --> 00:52:45,240
Malicia,
1242
00:52:45,280 --> 00:52:47,400
this isn't some story.
1243
00:52:49,840 --> 00:52:52,800
That's what everyone's been
trying to tell you.
1244
00:52:53,920 --> 00:52:56,119
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
1245
00:52:56,120 --> 00:52:57,080
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
1246
00:52:57,120 --> 00:52:59,200
and that's why you can play
amazing music,
1247
00:52:59,240 --> 00:53:01,040
I'll tell you something!
1248
00:53:01,080 --> 00:53:03,080
I know about real life.
1249
00:53:03,120 --> 00:53:04,120
I know people think I'm silly,
1250
00:53:04,120 --> 00:53:04,680
I know people think I'm silly,
1251
00:53:04,720 --> 00:53:07,040
but you know what?
1252
00:53:07,080 --> 00:53:09,920
Aaaggghhh!
1253
00:53:09,960 --> 00:53:12,119
If you don't turn your life
into a story,
1254
00:53:12,120 --> 00:53:12,160
If you don't turn your life
into a story,
1255
00:53:12,200 --> 00:53:15,840
you become part
of someone else's story!
1256
00:53:20,640 --> 00:53:24,200
And what if your story
doesn't go anywhere?
1257
00:53:24,240 --> 00:53:26,440
But it will.
It always does.
1258
00:53:26,480 --> 00:53:28,119
It has to go somewhere.
1259
00:53:28,120 --> 00:53:28,760
It has to go somewhere.
1260
00:53:28,800 --> 00:53:30,680
[LIVELY FLUTE MUSIC]
1261
00:53:32,160 --> 00:53:35,400
[GASPS]
There!
1262
00:53:55,680 --> 00:53:57,480
[MUSIC STOPS]
1263
00:54:01,640 --> 00:54:04,080
There he is!
1264
00:54:04,120 --> 00:54:06,520
[HUMS TO SELF]
That's dedication!
1265
00:54:06,560 --> 00:54:08,119
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
1266
00:54:08,120 --> 00:54:11,960
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
1267
00:54:12,000 --> 00:54:14,440
[CACKLES]
He looks...
1268
00:54:14,480 --> 00:54:16,119
...somewhat intense!
1269
00:54:16,120 --> 00:54:16,920
...somewhat intense!
1270
00:54:16,960 --> 00:54:19,040
He did once get upset
about an unpaid bill
1271
00:54:19,080 --> 00:54:22,440
and magicked an entire town's worth
of children into the woods,
1272
00:54:22,480 --> 00:54:24,119
never to be found!
1273
00:54:24,120 --> 00:54:24,640
never to be found!
1274
00:54:24,680 --> 00:54:27,040
And why did you not tell me that
1275
00:54:27,080 --> 00:54:29,680
before now?
[HUMMING STOPS]
1276
00:54:30,680 --> 00:54:32,119
The original fairy tales
are the best.
1277
00:54:32,120 --> 00:54:33,576
The original fairy tales
are the best.
1278
00:54:33,600 --> 00:54:36,800
Really quite brutal.
[TREMBLES]
1279
00:54:36,840 --> 00:54:39,600
[SNARLS]
1280
00:54:40,640 --> 00:54:42,840
[LIVELY FLUTE MUSIC]
1281
00:54:44,760 --> 00:54:46,360
There it is!
1282
00:54:46,400 --> 00:54:48,119
That's the pipe!
1283
00:54:48,120 --> 00:54:49,120
That's the pipe!
1284
00:54:53,440 --> 00:54:55,440
[OWL HOOTS]
1285
00:55:03,440 --> 00:55:04,120
Ooh, nice!
1286
00:55:04,120 --> 00:55:05,120
Ooh, nice!
1287
00:55:08,480 --> 00:55:10,400
Yep.
That's it, all right.
1288
00:55:10,440 --> 00:55:12,119
I bet he has the whole forest
under his spell.
1289
00:55:12,120 --> 00:55:14,680
I bet he has the whole forest
under his spell.
1290
00:55:15,680 --> 00:55:18,080
Peaches?
1291
00:55:19,480 --> 00:55:20,120
[SNIFFS]
Peaches?
1292
00:55:20,121 --> 00:55:21,800
[SNIFFS]
Peaches?
1293
00:55:23,160 --> 00:55:25,680
Peaches?
1294
00:55:27,760 --> 00:55:28,120
[MYSTERIOUS VOICE]
'Hello, Dangerous Beans.'
1295
00:55:28,121 --> 00:55:30,640
[MYSTERIOUS VOICE]
'Hello, Dangerous Beans.'
1296
00:55:30,680 --> 00:55:32,760
What?
1297
00:55:32,800 --> 00:55:36,120
Where are you? Show me!
Let me smell you!
1298
00:55:36,160 --> 00:55:39,320
'I'm in your head.'
What? How?
1299
00:55:39,360 --> 00:55:42,840
'See that small tunnel
to your right?'
1300
00:55:42,880 --> 00:55:44,119
'Enter it.'
1301
00:55:44,120 --> 00:55:45,160
'Enter it.'
1302
00:55:46,480 --> 00:55:50,520
'I'm up here, Dangerous Beans.'
1303
00:55:50,560 --> 00:55:52,119
'Come to me.'
1304
00:55:52,120 --> 00:55:52,360
'Come to me.'
1305
00:55:52,400 --> 00:55:57,320
Why?'Someone I think you know
is waiting for you.'
1306
00:56:03,080 --> 00:56:06,000
"And as night fell,
1307
00:56:06,040 --> 00:56:08,040
Mr. Bunnsy remembered,
1308
00:56:08,080 --> 00:56:08,120
"There's something terrible
1309
00:56:08,121 --> 00:56:11,240
"There's something terrible
1310
00:56:11,280 --> 00:56:14,400
in the Dark Wood!"
[TEA CUP RATTLES]
1311
00:56:15,920 --> 00:56:16,120
[GASPS]
Ominous!
1312
00:56:16,121 --> 00:56:19,400
[GASPS]
Ominous!
1313
00:56:19,440 --> 00:56:21,840
[GRUNTS]
1314
00:56:40,960 --> 00:56:44,440
Hello, Dangerous Beans.
1315
00:56:44,480 --> 00:56:46,600
How do you know my name?
1316
00:56:46,640 --> 00:56:48,119
I know you better
than you might think.
1317
00:56:48,120 --> 00:56:50,040
I know you better
than you might think.
1318
00:56:50,080 --> 00:56:53,880
And, oh, the ability
to read your thoughts does help.
1319
00:56:53,920 --> 00:56:56,119
Where is Peaches?
1320
00:56:56,120 --> 00:56:56,560
Where is Peaches?
1321
00:56:56,600 --> 00:56:58,120
Safe.
1322
00:56:58,160 --> 00:56:59,720
Where is she?
1323
00:56:59,760 --> 00:57:04,119
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
1324
00:57:04,120 --> 00:57:04,440
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
1325
00:57:04,480 --> 00:57:06,840
[SNIFFS]
1326
00:57:06,880 --> 00:57:10,040
Oh, don't be afraid!
Rather the opposite.
1327
00:57:10,080 --> 00:57:12,119
I would like that you would join me.
1328
00:57:12,120 --> 00:57:12,600
I would like that you would join me.
1329
00:57:12,640 --> 00:57:13,720
Join you?
1330
00:57:13,760 --> 00:57:17,240
You are a marvel, Dangerous Beans.
1331
00:57:17,280 --> 00:57:20,119
You have a mind to rival my own,
1332
00:57:20,120 --> 00:57:20,280
You have a mind to rival my own,
1333
00:57:20,320 --> 00:57:23,520
a mind that is thoughtful and wise.
1334
00:57:23,560 --> 00:57:27,840
A mind that thinks for many rats,
not just one.
1335
00:57:27,880 --> 00:57:28,120
Oh, I send them out each night
to steal food.
1336
00:57:28,121 --> 00:57:32,080
Oh, I send them out each night
to steal food.
1337
00:57:32,120 --> 00:57:36,119
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
1338
00:57:36,120 --> 00:57:36,360
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
1339
00:57:36,400 --> 00:57:41,400
That is the answer to your mystery!
1340
00:57:41,440 --> 00:57:44,119
Mm... One mind is only as strong
as one mind
1341
00:57:44,120 --> 00:57:47,160
Mm... One mind is only as strong
as one mind
1342
00:57:47,200 --> 00:57:49,880
and two minds are as strong as two,
1343
00:57:49,920 --> 00:57:52,119
but put three minds together...
1344
00:57:52,120 --> 00:57:52,280
but put three minds together...
1345
00:57:52,320 --> 00:57:54,920
[VOICE BOOMS]
...three minds are four minds
1346
00:57:54,960 --> 00:57:58,360
and four minds are eight minds...
1347
00:57:58,400 --> 00:58:00,119
...AND EIGHT MINDS ARE...
1348
00:58:00,120 --> 00:58:02,960
...AND EIGHT MINDS ARE...
1349
00:58:03,000 --> 00:58:05,320
...one.
1350
00:58:06,400 --> 00:58:08,119
Where is Peaches?
1351
00:58:08,120 --> 00:58:09,120
Where is Peaches?
1352
00:58:10,840 --> 00:58:14,120
No! Help me! Help!
1353
00:58:14,160 --> 00:58:16,119
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me! It's all right!
1354
00:58:16,120 --> 00:58:16,920
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me! It's all right!
1355
00:58:16,960 --> 00:58:20,240
It's all right, Peaches, I'm here.
Yes. Yes.
1356
00:58:20,280 --> 00:58:22,720
You are here.
[CHUCKLES]
1357
00:58:22,760 --> 00:58:24,119
Well, we want the same things,
you and I.
1358
00:58:24,120 --> 00:58:27,200
Well, we want the same things,
you and I.
1359
00:58:27,240 --> 00:58:28,960
We have plans.
[WHIMPERS]
1360
00:58:29,000 --> 00:58:32,119
We want the triumph of rats
over humans!
1361
00:58:32,120 --> 00:58:33,336
We want the triumph of rats
over humans!
1362
00:58:33,360 --> 00:58:35,800
I harbour a somewhat
different dream.
1363
00:58:35,840 --> 00:58:38,040
Individual rats and humans,
1364
00:58:38,080 --> 00:58:40,119
living together in peace,
respect and harmony.
1365
00:58:40,120 --> 00:58:42,240
living together in peace,
respect and harmony.
1366
00:58:42,280 --> 00:58:46,120
[LAUGHS SCORNFULLY]
Like in a story book?
1367
00:58:47,600 --> 00:58:48,120
Yes.
Exactly like in a story book.
1368
00:58:48,121 --> 00:58:51,280
Yes.
Exactly like in a story book.
1369
00:58:51,320 --> 00:58:55,280
Complete with a happy ending.
Meow!
1370
00:58:55,320 --> 00:58:56,120
Ugh!
1371
00:58:56,120 --> 00:58:57,000
Ugh!
1372
00:58:57,040 --> 00:58:59,520
[SNARLS]
1373
00:59:04,240 --> 00:59:05,520
[COINS JANGLE]
1374
00:59:05,560 --> 00:59:08,720
Oh, you want to buy your way out?
1375
00:59:08,760 --> 00:59:10,960
Hm, something like...
1376
00:59:11,000 --> 00:59:12,119
...that!
1377
00:59:12,120 --> 00:59:13,120
...that!
1378
00:59:18,400 --> 00:59:20,119
Agh! [CACKLES]
Morris! It's Maurice.
1379
00:59:20,120 --> 00:59:23,760
Agh! [CACKLES]
Morris! It's Maurice.
1380
00:59:23,800 --> 00:59:25,400
Ah, you silly cat!
1381
00:59:25,440 --> 00:59:28,119
Let's go!
Beans! Come on!
1382
00:59:28,120 --> 00:59:28,840
Let's go!
Beans! Come on!
1383
00:59:28,880 --> 00:59:31,960
[ECHOES] Silly rat... Silly rat...
Silly Rat... Silly Rat...
1384
00:59:32,000 --> 00:59:35,640
I can force you to join me.
1385
00:59:35,680 --> 00:59:36,120
Join me... Join... Join... Join...
1386
00:59:36,121 --> 00:59:39,480
Join me... Join... Join... Join...
1387
00:59:39,520 --> 00:59:42,920
You'll never fit through!
I'm a cat! If my head fits,
1388
00:59:42,960 --> 00:59:44,119
the rest will follow!
1389
00:59:44,120 --> 00:59:44,960
the rest will follow!
1390
00:59:45,000 --> 00:59:46,960
[LAUGHS]
1391
00:59:47,000 --> 00:59:50,200
It's futile to run
when I'm in your heads!
1392
00:59:54,440 --> 00:59:58,040
Don't worry!
A cat always lands on its feet!
1393
00:59:58,080 --> 01:00:00,119
Agh!
Aaaggghhh!
1394
01:00:00,120 --> 01:00:01,120
Agh!
Aaaggghhh!
1395
01:00:01,360 --> 01:00:02,880
[SIGHS]
1396
01:00:02,920 --> 01:00:04,480
Agh!
1397
01:00:04,520 --> 01:00:07,640
[THUD!]
Oof!
1398
01:00:07,680 --> 01:00:08,120
Ah!
Maurice!
1399
01:00:08,120 --> 01:00:08,880
Ah!
Maurice!
1400
01:00:08,920 --> 01:00:11,640
[MUFFLED]
Amazing Maurice.
1401
01:00:11,680 --> 01:00:15,880
We have to get out of here!
Get out of town! Fast!
1402
01:00:15,920 --> 01:00:16,120
Whoa! Oof!
[THUD!]
1403
01:00:16,121 --> 01:00:17,680
Whoa! Oof!
[THUD!]
1404
01:00:17,720 --> 01:00:21,240
What about Keith and Malicia?
We're dealing with a Rat King!
1405
01:00:21,280 --> 01:00:23,320
ALL: A Rat King?! Oh, no!
1406
01:00:23,360 --> 01:00:24,120
OK, they can catch up.
1407
01:00:24,121 --> 01:00:25,760
OK, they can catch up.
1408
01:00:25,800 --> 01:00:29,400
[PIED PIPER SNORES & MURMURS]
1409
01:00:29,440 --> 01:00:31,440
[DOOR CREAKS]
1410
01:00:35,000 --> 01:00:37,160
[GASPS]
1411
01:00:37,200 --> 01:00:39,360
I'll distract him.
You grab the pipe.
1412
01:00:39,400 --> 01:00:40,120
What?
He's already asleep.
1413
01:00:40,121 --> 01:00:41,720
What?
He's already asleep.
1414
01:00:41,760 --> 01:00:44,640
Well, then, I've done my part.
1415
01:00:44,680 --> 01:00:46,680
[MURMURS SLEEPILY]
1416
01:00:51,640 --> 01:00:53,880
[FLOORBOARDS CREAK]
1417
01:01:02,320 --> 01:01:04,119
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
1418
01:01:04,120 --> 01:01:05,496
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
1419
01:01:05,520 --> 01:01:08,080
I did...
[MURMURS]
1420
01:01:17,440 --> 01:01:20,080
[ROUSING MUSIC]
1421
01:01:20,120 --> 01:01:22,120
Wow!
1422
01:01:22,160 --> 01:01:23,680
Look out!
1423
01:01:23,720 --> 01:01:25,560
Huh?
[CLUNK!]
1424
01:01:27,800 --> 01:01:28,120
[MUFFLED]I'm sorry, Mr. Piper,
but I'm afraid I must insist
1425
01:01:28,121 --> 01:01:30,480
[MUFFLED]I'm sorry, Mr. Piper,
but I'm afraid I must insist
1426
01:01:30,520 --> 01:01:32,280
that you hand over that pipe.
[KEITH GROANS]
1427
01:01:32,320 --> 01:01:35,440
Oh, now, is that so?
1428
01:01:35,480 --> 01:01:36,120
Yes, that is so!
1429
01:01:36,120 --> 01:01:37,040
Yes, that is so!
1430
01:01:37,080 --> 01:01:42,720
Or else I've got this
and I'm not afraid to use it!
1431
01:01:42,760 --> 01:01:44,119
That's a fork.
1432
01:01:44,120 --> 01:01:44,800
That's a fork.
1433
01:01:44,840 --> 01:01:47,600
A knife would be too sharp
to carry around in my bag,
1434
01:01:47,640 --> 01:01:49,840
so it makes sense for me
to use a fork.
1435
01:01:49,880 --> 01:01:51,640
Sir?
1436
01:01:51,680 --> 01:01:52,120
[GIGGLES NERVOUSLY] Did you really
steal a town full of children?
1437
01:01:52,121 --> 01:01:55,760
[GIGGLES NERVOUSLY] Did you really
steal a town full of children?
1438
01:01:55,800 --> 01:01:59,160
Half the things they say about me
are not true!
1439
01:01:59,200 --> 01:02:00,120
Well, that's a relief!
No!
1440
01:02:00,121 --> 01:02:01,560
Well, that's a relief!
No!
1441
01:02:01,600 --> 01:02:04,560
He didn't say which half.
Clever girl!
1442
01:02:04,600 --> 01:02:08,119
And you look tasty, too! Uh-oh!
I think he just told us which half.
1443
01:02:08,120 --> 01:02:09,216
And you look tasty, too! Uh-oh!
I think he just told us which half.
1444
01:02:09,240 --> 01:02:12,800
Out to the oven, both of you!
[PLAYS MANIC TUNE]
1445
01:02:12,840 --> 01:02:14,760
Ugh!
1446
01:02:14,800 --> 01:02:16,119
I think he got us!
1447
01:02:16,120 --> 01:02:18,120
I think he got us!
1448
01:02:18,160 --> 01:02:20,400
[GROANS DROWSILY]
1449
01:02:20,440 --> 01:02:22,480
Whaaa?
The oven?
1450
01:02:22,520 --> 01:02:24,119
This is so Hansel and Gretel.
1451
01:02:24,120 --> 01:02:25,280
This is so Hansel and Gretel.
1452
01:02:27,480 --> 01:02:29,600
Now's about the time
1453
01:02:29,640 --> 01:02:32,119
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1454
01:02:32,120 --> 01:02:33,256
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1455
01:02:33,280 --> 01:02:36,080
to pay his debt and save the day!
1456
01:02:39,640 --> 01:02:40,120
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1457
01:02:40,121 --> 01:02:43,680
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1458
01:02:43,720 --> 01:02:47,240
[MANIC MUSIC CONTINUES]
In that case, Keith,
1459
01:02:47,280 --> 01:02:48,120
this would be the perfect moment
for you to confess
1460
01:02:48,121 --> 01:02:50,680
this would be the perfect moment
for you to confess
1461
01:02:50,720 --> 01:02:53,680
how you truly feel about me.
1462
01:02:53,720 --> 01:02:56,119
How I truly feel about you?
1463
01:02:56,120 --> 01:02:56,440
How I truly feel about you?
1464
01:02:56,480 --> 01:02:58,000
Mm-hm!
1465
01:03:00,040 --> 01:03:03,040
Most of the time,
1466
01:03:03,080 --> 01:03:04,119
fairly annoyed.
1467
01:03:04,120 --> 01:03:05,320
fairly annoyed.
1468
01:03:05,360 --> 01:03:08,080
[HIGH-PITCHED NOTES]
1469
01:03:15,520 --> 01:03:18,440
Agh!
1470
01:03:21,200 --> 01:03:23,880
[SQUEAKING & CREAKING]
1471
01:03:36,240 --> 01:03:38,560
[YELPS]
1472
01:03:40,120 --> 01:03:44,119
Aaaggghhh...
1473
01:03:44,120 --> 01:03:46,000
Aaaggghhh...
1474
01:03:46,040 --> 01:03:47,880
[SPLASH]
1475
01:03:49,920 --> 01:03:52,119
I knew I could count on you,
Mr. Clicky! [KEY WHIRRS]
1476
01:03:52,120 --> 01:03:53,856
I knew I could count on you,
Mr Clicky! [KEY WHIRRS]
1477
01:03:53,880 --> 01:03:55,400
We got it!
Let's go!
1478
01:03:55,440 --> 01:03:58,520
Now they have the rare
and precious weapon
1479
01:03:58,560 --> 01:04:00,119
to defeat the evil Rat King!
1480
01:04:00,120 --> 01:04:02,040
to defeat the evil Rat King!
1481
01:04:02,080 --> 01:04:05,320
Everybody, hurry!
What's all the fuss about?
1482
01:04:05,360 --> 01:04:07,600
A Rat King?
Well, that doesn't sound so bad.
1483
01:04:07,640 --> 01:04:08,120
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1484
01:04:08,121 --> 01:04:11,320
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1485
01:04:11,360 --> 01:04:13,920
ALL: A dead end!
How do we get out?
1486
01:04:13,960 --> 01:04:16,119
Everybody, calm down!
Please!
1487
01:04:16,120 --> 01:04:16,880
Everybody, calm down!
Please!
1488
01:04:16,920 --> 01:04:21,480
[PANICKED SCREAMING]
Quiet! I'm trying to think!
1489
01:04:21,520 --> 01:04:23,840
Agh!
1490
01:04:23,880 --> 01:04:24,120
Hey! Watch it!
You watch it!
1491
01:04:24,121 --> 01:04:27,280
Hey! Watch it!
You watch it!
1492
01:04:28,560 --> 01:04:30,400
One rat can think, right?
1493
01:04:30,440 --> 01:04:32,119
But a bunch of rats
is just a big animal
1494
01:04:32,120 --> 01:04:32,640
But a bunch of rats
is just a big animal
1495
01:04:32,680 --> 01:04:35,640
with lots of legs and no brain.
1496
01:04:37,440 --> 01:04:40,119
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1497
01:04:40,120 --> 01:04:42,200
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1498
01:04:42,240 --> 01:04:45,240
If it's any help, I'm just a cat.
1499
01:04:45,280 --> 01:04:47,800
Oh, you are not "just a cat",
Maurice.
1500
01:04:47,840 --> 01:04:48,120
Well, we've always wondered
how I got changed,
1501
01:04:48,121 --> 01:04:51,200
Well, we've always wondered
how I got changed,
1502
01:04:51,240 --> 01:04:54,440
even though I never ate any magical
rubbish from the wizard's dump.
1503
01:04:54,480 --> 01:04:55,640
Yesss?
1504
01:04:55,680 --> 01:04:56,120
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1505
01:04:56,121 --> 01:04:59,200
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1506
01:04:59,240 --> 01:05:01,960
Did you ever know a rat, quite big,
one ear missing,
1507
01:05:02,000 --> 01:05:04,119
had a bit of a speech difficulty?
1508
01:05:04,120 --> 01:05:04,240
had a bit of a speech difficulty?
1509
01:05:04,280 --> 01:05:07,600
Oh, that sounds like Additives.
Right?
1510
01:05:07,640 --> 01:05:09,360
Oh, no!
1511
01:05:09,400 --> 01:05:12,119
All right! All right!
I ate him!
1512
01:05:12,120 --> 01:05:13,400
All right! All right!
I ate him!
1513
01:05:15,720 --> 01:05:18,880
I hadn't learned to think yet!
I was hungry!
1514
01:05:18,920 --> 01:05:20,119
I ate him and then I got changed,
too!
1515
01:05:20,120 --> 01:05:21,416
I ate him and then I got changed,
too!
1516
01:05:21,440 --> 01:05:25,360
I admit it! It wasn't my fault.
I was just a cat.
1517
01:05:25,400 --> 01:05:27,560
Are you sorry?
Sorry?
1518
01:05:27,600 --> 01:05:28,120
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1519
01:05:28,121 --> 01:05:30,480
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1520
01:05:30,520 --> 01:05:34,360
Except... Except, I do!
1521
01:05:34,400 --> 01:05:36,119
Then, it is all right.
Probably.
1522
01:05:36,120 --> 01:05:37,800
Then, it is all right.
Probably.
1523
01:05:37,840 --> 01:05:41,040
Yo, Maurice!
Give me a hand!
1524
01:05:45,480 --> 01:05:48,640
Quick! Right, let's get out of here
once and for all!
1525
01:05:56,040 --> 01:05:57,920
What's wrong?
There...
1526
01:05:57,960 --> 01:06:00,000
Hello there!
1527
01:06:00,040 --> 01:06:00,120
Oh! Retreat!
1528
01:06:00,121 --> 01:06:01,760
Oh! Retreat!
1529
01:06:01,800 --> 01:06:06,360
Back away, everyone! Oh, please,
don't run off! You've just arrived.
1530
01:06:06,400 --> 01:06:08,119
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1531
01:06:08,120 --> 01:06:09,656
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1532
01:06:09,680 --> 01:06:11,760
Oh, you want to see me?
1533
01:06:11,800 --> 01:06:12,960
Well,
1534
01:06:13,000 --> 01:06:16,119
here I am!
1535
01:06:16,120 --> 01:06:16,960
here I am!
1536
01:06:17,000 --> 01:06:19,240
[RUMBLING]
1537
01:06:19,280 --> 01:06:21,520
[SCURRYING]
1538
01:06:21,560 --> 01:06:24,119
[HIGH-PITCHED SQUEAKING]
Agh!
1539
01:06:24,120 --> 01:06:25,240
[HIGH-PITCHED SQUEAKING]
Agh!
1540
01:06:37,840 --> 01:06:40,119
[BELLOWS]
1541
01:06:40,120 --> 01:06:41,120
[BELLOWS]
1542
01:06:48,160 --> 01:06:53,080
Do you see me, white rat,
in your misty eyesight?
1543
01:06:54,120 --> 01:06:56,119
Yes, you do see me.
1544
01:06:56,120 --> 01:06:58,120
Yes, you do see me.
1545
01:06:58,160 --> 01:07:01,040
[CHICKEN CLUCKS]
1546
01:07:02,040 --> 01:07:04,119
And now, come to me,
1547
01:07:04,120 --> 01:07:04,960
And now, come to me,
1548
01:07:05,000 --> 01:07:07,640
my little bunnies!
1549
01:07:07,680 --> 01:07:09,600
[RATS GROAN WOOZILY]
1550
01:07:09,640 --> 01:07:12,119
What is happening?
I don't know!
1551
01:07:12,120 --> 01:07:13,360
What is happening?
I don't know!
1552
01:07:17,360 --> 01:07:18,920
Busy day?
1553
01:07:18,960 --> 01:07:20,119
[RAT SQUEAKS]
1554
01:07:20,120 --> 01:07:21,240
[RAT SQUEAKS]
1555
01:07:21,280 --> 01:07:24,480
No, come on, everyone.
You have to fight it!
1556
01:07:24,520 --> 01:07:27,000
He's too strong!
1557
01:07:27,040 --> 01:07:28,119
Maurice, you could get away.
1558
01:07:28,120 --> 01:07:29,720
Maurice, you could get away.
1559
01:07:29,760 --> 01:07:34,520
No! No! I-I would rather stay
and stand with my friends.
1560
01:07:34,560 --> 01:07:36,119
Er, no, actually,
you could probably get away. What?
1561
01:07:36,120 --> 01:07:37,416
Er, no, actually,
you could probably get away. What?
1562
01:07:37,440 --> 01:07:41,560
And go get help. But we still give
you credit for your noble stance.
1563
01:07:41,600 --> 01:07:43,200
But I...
1564
01:07:45,600 --> 01:07:48,840
Ah, that fluffy tail is probably
the last we'll ever see of him.
1565
01:07:48,880 --> 01:07:52,119
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1566
01:07:52,120 --> 01:07:52,600
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1567
01:07:52,640 --> 01:07:55,480
Can we continue?
Fine.
1568
01:07:55,520 --> 01:07:58,520
Come to me!
1569
01:08:08,440 --> 01:08:10,120
Maurice!
Keith!
1570
01:08:10,160 --> 01:08:13,520
We've got the Pied Piper's pipe
and we're headed back to town.
1571
01:08:13,560 --> 01:08:16,119
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1572
01:08:16,120 --> 01:08:16,600
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1573
01:08:16,640 --> 01:08:18,880
and lead them back
to battle the Rat King!
1574
01:08:18,920 --> 01:08:23,680
Yes! Go! Go! Right! Go! Go!
OK, bye!
1575
01:08:28,600 --> 01:08:31,520
Yeah, let's call that
a heat-of-the-moment fail.
1576
01:08:31,560 --> 01:08:32,120
Yes, that never happened.
Let's never mention that, ever, to anyone.
1577
01:08:32,121 --> 01:08:36,360
Yes, that never happened.
Let's never mention that, ever, to anyone.
1578
01:08:36,400 --> 01:08:39,960
Deal!
So one more time.
1579
01:08:40,000 --> 01:08:40,120
Maurice!
We have the pipe!
1580
01:08:40,121 --> 01:08:41,960
Maurice!
We have the pipe!
1581
01:08:42,000 --> 01:08:45,080
The Rat King is on the attack!
Follow me!
1582
01:08:51,040 --> 01:08:53,800
[SNARLS]
Come!
1583
01:08:53,840 --> 01:08:56,080
COME!
1584
01:08:57,320 --> 01:09:00,000
Hey, watch out!
Oh, no!
1585
01:09:00,040 --> 01:09:03,720
Together, we will be strong!
1586
01:09:03,760 --> 01:09:04,120
Oh, no!
1587
01:09:04,121 --> 01:09:05,960
Oh, no!
1588
01:09:06,000 --> 01:09:07,800
I got you!
1589
01:09:07,840 --> 01:09:10,320
Your offer is interesting,
1590
01:09:10,360 --> 01:09:12,119
but what of those who aren't strong?
1591
01:09:12,120 --> 01:09:12,800
but what of those who aren't strong?
1592
01:09:12,840 --> 01:09:15,240
[SNARLS]
1593
01:09:15,280 --> 01:09:17,600
Agh!
1594
01:09:17,640 --> 01:09:20,040
Delicious!
This tickles!
1595
01:09:20,080 --> 01:09:20,120
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1596
01:09:20,121 --> 01:09:26,760
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1597
01:09:26,800 --> 01:09:28,119
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1598
01:09:28,120 --> 01:09:29,256
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1599
01:09:29,280 --> 01:09:32,520
No! Ugh! Fight him!
For our lives!
1600
01:09:32,560 --> 01:09:34,400
For our future!
1601
01:09:34,440 --> 01:09:36,119
Yes, join us!
I have great plans!
1602
01:09:36,120 --> 01:09:39,000
Yes, join us!
I have great plans!
1603
01:09:39,040 --> 01:09:43,920
You only have plans!
Well, I have dreams!
1604
01:09:43,960 --> 01:09:44,120
You defy me?
1605
01:09:44,121 --> 01:09:45,600
You defy me?
1606
01:09:45,640 --> 01:09:47,800
Excuse me?!
What was that?
1607
01:09:49,000 --> 01:09:50,600
Over here!
1608
01:09:50,640 --> 01:09:52,119
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1609
01:09:52,120 --> 01:09:55,080
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1610
01:09:55,120 --> 01:09:57,160
Will you please be quiet?
1611
01:09:57,200 --> 01:10:00,119
What? Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1612
01:10:00,120 --> 01:10:01,496
What? Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1613
01:10:01,520 --> 01:10:03,800
I'm trying to hear the music.
1614
01:10:03,840 --> 01:10:05,160
Music?
1615
01:10:05,200 --> 01:10:06,880
That's right.
Music.
1616
01:10:06,920 --> 01:10:08,119
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1617
01:10:08,120 --> 01:10:09,736
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1618
01:10:09,760 --> 01:10:10,920
arranged in a pleasant,
1619
01:10:10,960 --> 01:10:13,560
some might even say compelling, order.
1620
01:10:13,600 --> 01:10:15,720
[JOLLY MUSIC]
1621
01:10:26,000 --> 01:10:28,040
[WHISTLES BAD NOTE]
1622
01:10:28,080 --> 01:10:29,880
[STAMMERS]
1623
01:10:32,200 --> 01:10:34,960
RATS: No! No! Agh!
1624
01:10:37,280 --> 01:10:40,119
Malicia, are you sure this is going to work?
1625
01:10:40,120 --> 01:10:40,320
Malicia, are you sure this is going to work?
1626
01:10:40,360 --> 01:10:43,600
But of course.
You just wait.
1627
01:10:43,640 --> 01:10:46,400
[RATS SHRIEK]
1628
01:10:57,160 --> 01:11:01,960
Humans...
Humans are the vermin of this world.
1629
01:11:02,000 --> 01:11:04,119
Aaaggghhh!
1630
01:11:04,120 --> 01:11:04,400
Aaaggghhh!
1631
01:11:04,440 --> 01:11:06,080
Keith!
1632
01:11:06,120 --> 01:11:09,800
Humans have tortured and poisoned
and killed,
1633
01:11:09,840 --> 01:11:12,119
and all of that is now given form
in me.
1634
01:11:12,120 --> 01:11:14,400
and all of that is now given form
in me.
1635
01:11:14,440 --> 01:11:18,160
We must live alongside the humans!
1636
01:11:18,200 --> 01:11:20,119
They trap and course us
for pleasure.
1637
01:11:20,120 --> 01:11:21,496
They trap and course us
for pleasure.
1638
01:11:21,520 --> 01:11:25,880
We will teach them to respect
who we are. Arrrgh!
1639
01:11:25,920 --> 01:11:28,119
Oh, yes, we will.
1640
01:11:28,120 --> 01:11:28,320
Oh, yes, we will.
1641
01:11:28,360 --> 01:11:30,680
With fear!
1642
01:11:30,720 --> 01:11:33,400
Keith! [WHISTLES]
Keith! Keith!
1643
01:11:33,440 --> 01:11:34,440
Oy! Keith!
1644
01:11:34,480 --> 01:11:36,119
Oh, why didn't it work?
1645
01:11:36,120 --> 01:11:37,400
Oh, why didn't it work?
1646
01:11:37,440 --> 01:11:40,040
Keith, this is your story arc.
1647
01:11:40,080 --> 01:11:42,120
Remember what you've learned
and use it!
1648
01:11:42,160 --> 01:11:44,119
But I haven't learned anything!
1649
01:11:44,120 --> 01:11:45,296
But I haven't learned anything!
1650
01:11:45,320 --> 01:11:48,360
Go get him!
Ugh! OK!
1651
01:11:48,400 --> 01:11:51,560
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Nourishing!
1652
01:11:51,600 --> 01:11:52,120
This suuuucks!
1653
01:11:52,121 --> 01:11:53,680
This suuuucks!
1654
01:11:53,720 --> 01:11:55,400
Ugh!
1655
01:11:55,440 --> 01:11:56,840
Whaaaa!
1656
01:11:56,880 --> 01:11:59,400
Oof!
Ugh!
1657
01:11:59,440 --> 01:12:00,120
Sardines!
Stop!
1658
01:12:00,120 --> 01:12:00,960
Sardines!
Stop!
1659
01:12:01,000 --> 01:12:05,040
I'm taking my final bow!
1660
01:12:05,080 --> 01:12:06,720
Ugh!
1661
01:12:07,720 --> 01:12:08,120
And we would rule
that rat world together,
1662
01:12:08,121 --> 01:12:12,000
And we would rule
that rat world together,
1663
01:12:12,040 --> 01:12:13,120
would we?
1664
01:12:13,160 --> 01:12:15,760
We would... co-operate.
1665
01:12:15,800 --> 01:12:16,120
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1666
01:12:16,121 --> 01:12:19,400
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1667
01:12:19,440 --> 01:12:22,040
Smart cat.
1668
01:12:22,080 --> 01:12:23,720
[JOLLY FLUTE MUSIC]
1669
01:12:23,760 --> 01:12:24,120
The stupid kid is making me
seriously angry!
1670
01:12:24,121 --> 01:12:28,040
The stupid kid is making me
seriously angry!
1671
01:12:28,080 --> 01:12:30,560
One moment.
[SNARLS]
1672
01:12:32,560 --> 01:12:36,160
Oh, you really shouldn't have!
1673
01:12:37,200 --> 01:12:39,120
You obviously do not know
1674
01:12:39,160 --> 01:12:40,120
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1675
01:12:40,121 --> 01:12:42,160
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1676
01:12:42,200 --> 01:12:43,400
You'll be...
1677
01:12:43,440 --> 01:12:46,360
...destroyed!
Malicia!
1678
01:12:46,400 --> 01:12:48,119
You talk too much!
1679
01:12:48,120 --> 01:12:49,040
You talk too much!
1680
01:12:49,080 --> 01:12:52,120
Now, where were we? [MUMBLES]
Oh, yes.
1681
01:12:52,160 --> 01:12:55,280
Join me!
1682
01:12:55,320 --> 01:12:56,120
Malicia?
1683
01:12:56,121 --> 01:12:57,280
Malicia?
1684
01:12:57,320 --> 01:12:58,600
Mm?
1685
01:13:01,240 --> 01:13:03,080
Keith!
1686
01:13:03,120 --> 01:13:04,120
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1687
01:13:04,121 --> 01:13:08,000
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1688
01:13:08,040 --> 01:13:11,760
It's not the pipe, stupid.
1689
01:13:11,800 --> 01:13:12,120
Huh?
1690
01:13:12,120 --> 01:13:13,120
Huh?
1691
01:13:14,040 --> 01:13:17,040
Just play.
1692
01:13:20,280 --> 01:13:22,280
OK.
1693
01:13:22,320 --> 01:13:24,840
You will obey me!
1694
01:13:24,880 --> 01:13:27,480
Never!
1695
01:13:28,920 --> 01:13:31,960
Then, feel my pain!
1696
01:13:32,000 --> 01:13:34,360
[GROWLS]
1697
01:13:36,880 --> 01:13:39,200
[HARMONIOUS FLUTE MUSIC]
1698
01:13:41,160 --> 01:13:43,680
Er... Mm...
1699
01:13:43,720 --> 01:13:44,120
W-What's that?
1700
01:13:44,121 --> 01:13:47,320
W-What's that?
1701
01:13:47,360 --> 01:13:49,600
Oh, it's, er...
1702
01:13:49,640 --> 01:13:52,000
You!
1703
01:13:52,040 --> 01:13:52,120
Huh?
1704
01:13:52,121 --> 01:13:53,320
Huh?
1705
01:13:53,360 --> 01:13:57,520
What are you doing?
Where are you going?
1706
01:13:58,680 --> 01:14:00,119
Uh! Uh! No, no!
Enough! Enough!
1707
01:14:00,120 --> 01:14:01,080
Uh! Uh! No, no!
Enough! Enough!
1708
01:14:01,120 --> 01:14:03,360
Enough!
1709
01:14:03,400 --> 01:14:07,880
Ahh, it's beautiful!
1710
01:14:09,960 --> 01:14:14,320
Sweet music!
1711
01:14:14,360 --> 01:14:16,119
Sweet, sweet music.
1712
01:14:16,120 --> 01:14:18,680
Sweet, sweet music.
1713
01:14:21,000 --> 01:14:22,960
Over here!
Hurry!
1714
01:14:23,000 --> 01:14:24,119
Everybody, this way, fast!
1715
01:14:24,120 --> 01:14:26,000
Everybody, this way, fast!
1716
01:14:28,160 --> 01:14:31,440
Looks like someone discovered
his secret power.
1717
01:14:35,720 --> 01:14:37,720
[MYSTICAL MUSIC]
1718
01:14:48,680 --> 01:14:51,400
That is beyond ugly!
1719
01:14:51,440 --> 01:14:54,280
Well played, Piper.
1720
01:14:54,320 --> 01:14:56,119
Well played!
But your music cannot break...
1721
01:14:56,120 --> 01:15:00,080
Well played!
But your music cannot break...
1722
01:15:00,120 --> 01:15:02,240
...me!
1723
01:15:11,960 --> 01:15:12,120
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1724
01:15:12,121 --> 01:15:17,760
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1725
01:15:17,800 --> 01:15:20,119
No! You are nothing but darkness!
1726
01:15:20,120 --> 01:15:21,520
No! You are nothing but darkness!
1727
01:15:21,560 --> 01:15:24,800
And you are nothing but a rat!
1728
01:15:24,840 --> 01:15:26,640
I am more than a rat!
1729
01:15:26,680 --> 01:15:28,119
If I am not more than a rat,
1730
01:15:28,120 --> 01:15:30,240
If I am not more than a rat,
1731
01:15:30,280 --> 01:15:32,800
I am nothing at all!
1732
01:15:32,840 --> 01:15:36,119
Then, be...
1733
01:15:36,120 --> 01:15:36,480
Then, be...
1734
01:15:36,520 --> 01:15:38,640
...nothing.
1735
01:15:38,680 --> 01:15:39,800
Agh!
1736
01:15:39,840 --> 01:15:42,640
[GROANS]
1737
01:15:45,080 --> 01:15:48,280
Maurice, my friend,
1738
01:15:48,320 --> 01:15:51,840
maybe now it's a good time to be...
1739
01:15:52,680 --> 01:15:55,000
...just a cat.
1740
01:15:55,040 --> 01:15:58,040
[SIGHS]
1741
01:15:58,080 --> 01:16:00,119
You see,
1742
01:16:00,120 --> 01:16:00,240
You see,
1743
01:16:00,280 --> 01:16:03,160
the Amazing Maurice, that's me,
1744
01:16:03,200 --> 01:16:06,480
had longed to be a proper cat
for months.
1745
01:16:06,520 --> 01:16:08,119
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1746
01:16:08,120 --> 01:16:11,560
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1747
01:16:11,600 --> 01:16:16,119
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1748
01:16:16,120 --> 01:16:16,440
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1749
01:16:16,480 --> 01:16:19,600
[HISSES]
1750
01:16:19,640 --> 01:16:23,520
The Rat King sends all of his power,
1751
01:16:23,560 --> 01:16:24,120
enough to bring down a tiger!
1752
01:16:24,121 --> 01:16:27,440
enough to bring down a tiger!
1753
01:16:27,480 --> 01:16:31,200
But now, just for a few seconds,
1754
01:16:31,240 --> 01:16:32,120
this particular cat
could bring down a tiger
1755
01:16:32,121 --> 01:16:34,560
this particular cat
could bring down a tiger
1756
01:16:34,600 --> 01:16:37,120
all on...
1757
01:16:37,160 --> 01:16:39,840
...his own!
1758
01:16:41,080 --> 01:16:43,520
Eurgh!
1759
01:16:43,560 --> 01:16:48,080
Rrrggghhh!
[MUFFLED SCREAMS]
1760
01:17:01,960 --> 01:17:04,119
[GROANS]
1761
01:17:04,120 --> 01:17:05,120
[GROANS]
1762
01:17:08,640 --> 01:17:10,960
Beans! No!
1763
01:17:11,000 --> 01:17:12,119
Did you save him?
1764
01:17:12,120 --> 01:17:12,720
Did you save him?
1765
01:17:12,760 --> 01:17:15,000
I tried to save him.
1766
01:17:17,800 --> 01:17:19,640
Beans?
1767
01:17:19,680 --> 01:17:20,120
[SOBS] Beans?!
Dangerous Beans?
1768
01:17:20,121 --> 01:17:22,440
[SOBS] Beans?!
Dangerous Beans?
1769
01:17:22,480 --> 01:17:24,880
Please, no!
1770
01:17:26,080 --> 01:17:28,119
[GROANS]
1771
01:17:28,120 --> 01:17:29,120
[GROANS]
1772
01:17:45,680 --> 01:17:49,240
Bone Rat.
Also known as The Grim Squeaker.
1773
01:17:49,280 --> 01:17:52,119
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?[SQUEAKS]
1774
01:17:52,120 --> 01:17:52,720
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?[SQUEAKS]
1775
01:17:52,760 --> 01:17:56,240
No. After all we've been through?
Not gonna happen!
1776
01:17:56,280 --> 01:17:57,880
Argh!
1777
01:17:57,920 --> 01:18:00,119
[SQUEAKS ANGRILY]
1778
01:18:00,120 --> 01:18:01,280
[SQUEAKS ANGRILY]
1779
01:18:01,320 --> 01:18:03,760
All right, mister,
1780
01:18:03,800 --> 01:18:05,440
let's hear you talk.
1781
01:18:05,480 --> 01:18:08,119
I'll give you one chance.
Unnn!
1782
01:18:08,120 --> 01:18:09,320
I'll give you one chance.
Unnn!
1783
01:18:10,000 --> 01:18:14,760
Desist from attacking my associate,
Morris.
1784
01:18:14,800 --> 01:18:16,000
That's Mauriiiiice!
1785
01:18:16,040 --> 01:18:16,120
Yes, sir!
Mr. Death!
1786
01:18:16,121 --> 01:18:17,960
Yes, sir!
Mr. Death!
1787
01:18:18,000 --> 01:18:19,800
Yes, at once, sir.
1788
01:18:19,840 --> 01:18:21,160
Oof!
1789
01:18:23,000 --> 01:18:24,119
[SQUEAKS ANGRILY]
Good to see you again, Morris.
1790
01:18:24,120 --> 01:18:26,680
[SQUEAKS ANGRILY]
Good to see you again, Morris.
1791
01:18:26,720 --> 01:18:29,520
Hello, sir.
Good to see you again, too.
1792
01:18:29,560 --> 01:18:32,119
How many lives do you have left now?
Erm...
1793
01:18:32,120 --> 01:18:33,296
How many lives do you have left now?
Erm...
1794
01:18:33,320 --> 01:18:38,240
Lemme think. Er, six, sir! Six.
Very definitely six lives, sir.
1795
01:18:38,280 --> 01:18:40,119
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1796
01:18:40,120 --> 01:18:42,560
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1797
01:18:42,600 --> 01:18:45,920
Oh, that, sir? No.
Buh-Barely grazed me.
1798
01:18:45,960 --> 01:18:48,119
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1799
01:18:48,120 --> 01:18:49,256
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1800
01:18:49,280 --> 01:18:51,920
O-Oh. Oh, I... Yeah. I see.
1801
01:18:51,960 --> 01:18:56,080
That makes five lives, Morris.
1802
01:18:57,640 --> 01:19:00,200
Sir, please,
1803
01:19:00,240 --> 01:19:02,040
take two of my lives.
1804
01:19:02,080 --> 01:19:04,119
I would give an extra one
in exchange for the life
1805
01:19:04,120 --> 01:19:04,440
I would give an extra one
in exchange for the life
1806
01:19:04,480 --> 01:19:06,440
of this brave little rat.
1807
01:19:06,480 --> 01:19:12,120
That is very un-cat-like of you, Morris.
I'm amazed.
1808
01:19:12,160 --> 01:19:14,640
Well, I'm pretty shocked too, sir.
1809
01:19:14,680 --> 01:19:18,200
It's just that this one is special.
1810
01:19:18,240 --> 01:19:20,119
Wise and inspiring.
1811
01:19:20,120 --> 01:19:22,040
Wise and inspiring.
1812
01:19:22,080 --> 01:19:25,040
Your request will be granted.
1813
01:19:25,080 --> 01:19:28,119
We came for two lives
and two we will take.
1814
01:19:28,120 --> 01:19:29,000
We came for two lives
and two we will take.
1815
01:19:29,040 --> 01:19:32,240
The balance is preserved.
1816
01:19:32,280 --> 01:19:34,080
Thank you, sir!
1817
01:19:34,120 --> 01:19:36,119
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1818
01:19:36,120 --> 01:19:38,056
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1819
01:19:38,080 --> 01:19:40,840
Because that would just be
too embarrassing.
1820
01:19:40,880 --> 01:19:43,080
Of course not, Morris.
1821
01:19:47,840 --> 01:19:50,280
Beans!
1822
01:19:51,480 --> 01:19:52,120
Beans!
1823
01:19:52,120 --> 01:19:52,920
Beans!
1824
01:19:52,960 --> 01:19:56,200
Please say something!
1825
01:19:57,200 --> 01:19:58,960
Beans?
1826
01:19:59,000 --> 01:20:00,119
Don't leave me!
1827
01:20:00,120 --> 01:20:01,840
Don't leave me!
1828
01:20:01,880 --> 01:20:04,080
Beans...
1829
01:20:04,120 --> 01:20:07,680
[GRUNTS]
Dangerous Beans!
1830
01:20:07,720 --> 01:20:08,120
I thought you were dead!
1831
01:20:08,121 --> 01:20:09,880
I thought you were dead!
1832
01:20:09,920 --> 01:20:12,520
I thought so, too!
1833
01:20:12,560 --> 01:20:14,760
[SIGHS]
1834
01:20:16,680 --> 01:20:18,680
What?
1835
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
[RATS COO]
1836
01:20:24,000 --> 01:20:24,120
Hey!
Ah!
1837
01:20:24,121 --> 01:20:26,160
Hey!
Ah!
1838
01:20:27,360 --> 01:20:30,080
See, the couple of a story
has to kiss
1839
01:20:30,120 --> 01:20:32,119
whenever there are people
celebrating around them.
1840
01:20:32,120 --> 01:20:33,000
whenever there are people
celebrating around them.
1841
01:20:33,040 --> 01:20:36,200
But this is real life?
1842
01:20:36,240 --> 01:20:37,880
And a story.
1843
01:20:37,920 --> 01:20:40,119
Our story.
1844
01:20:40,120 --> 01:20:41,120
Our story.
1845
01:20:41,560 --> 01:20:43,840
Well, in that case...
1846
01:20:43,880 --> 01:20:45,360
Whoa!
1847
01:20:45,400 --> 01:20:47,080
Mmmm!
1848
01:20:49,480 --> 01:20:50,560
Mwah!
1849
01:20:50,600 --> 01:20:53,480
[PEACHES SIGHS HAPPILY]
1850
01:20:53,520 --> 01:20:55,040
Mm...
1851
01:20:57,880 --> 01:21:00,320
[PURRS]
1852
01:21:00,360 --> 01:21:04,119
[GASPS]
Maurice, is that a purr?
1853
01:21:04,120 --> 01:21:05,400
[GASPS]
Maurice, is that a purr?
1854
01:21:07,080 --> 01:21:09,080
[JOLLY MUSIC]
1855
01:21:10,360 --> 01:21:12,119
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr. Bunnsy's hide!"
1856
01:21:12,120 --> 01:21:15,360
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr. Bunnsy's hide!"
1857
01:21:15,400 --> 01:21:17,800
"Well done, Ratty Rupert!"
1858
01:21:17,840 --> 01:21:20,119
...cried the animals of Furry Bottom.
1859
01:21:20,120 --> 01:21:21,880
...cried the animals of Furry Bottom.
1860
01:21:24,480 --> 01:21:28,119
And that is how the story
of Mr. Bunnsy ends.
1861
01:21:28,120 --> 01:21:28,400
And that is how the story
of Mr. Bunnsy ends.
1862
01:21:28,440 --> 01:21:31,920
"But how does our story end?"
you might ask yourself.
1863
01:21:31,960 --> 01:21:34,440
Well, in the end,
1864
01:21:34,480 --> 01:21:36,119
our story is all about...
1865
01:21:36,120 --> 01:21:37,800
our story is all about...
1866
01:21:37,840 --> 01:21:39,720
♪ Rats! ♪
1867
01:21:39,760 --> 01:21:41,520
♪ You've... got... ♪
1868
01:21:41,560 --> 01:21:44,119
♪ ...rats! ♪[CHEERING]
1869
01:21:44,120 --> 01:21:44,960
♪ ...rats! ♪[CHEERING]
1870
01:21:45,000 --> 01:21:49,080
Bad Blintz has become
a tourist attraction!
1871
01:21:49,120 --> 01:21:51,200
Ta-da!
1872
01:21:52,240 --> 01:21:56,480
People travel from miles around
to visit.
1873
01:21:59,840 --> 01:22:00,120
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1874
01:22:00,121 --> 01:22:02,440
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1875
01:22:02,480 --> 01:22:05,640
and other things which have no use
whatsoever,
1876
01:22:05,680 --> 01:22:07,840
other than to be bought
and taken home.
1877
01:22:07,880 --> 01:22:08,120
There you go, dear!
The famine is over
1878
01:22:08,121 --> 01:22:11,520
There you go, dear!
The famine is over
1879
01:22:11,560 --> 01:22:15,040
and there's plenty of food for everyone!
1880
01:22:15,080 --> 01:22:16,119
[CHEERING] And once a day,
the town's Pied Piper,
1881
01:22:16,120 --> 01:22:18,640
[CHEERING] And once a day,
the town's Pied Piper,
1882
01:22:18,680 --> 01:22:21,560
whose name is Keith and, actually,
who kisses rather well,
1883
01:22:21,600 --> 01:22:23,520
plays his pipes,
1884
01:22:23,560 --> 01:22:24,120
and the rats dance to the music
in a conga line.
1885
01:22:24,121 --> 01:22:26,400
and the rats dance to the music
in a conga line.
1886
01:22:26,440 --> 01:22:29,400
Ah, Mr. Clicky, my lad.
1887
01:22:29,440 --> 01:22:32,119
How's the family today?
[BELLS DING]
1888
01:22:32,120 --> 01:22:33,176
How's the family today?
[BELLS DING]
1889
01:22:33,200 --> 01:22:35,960
The rats have a town of their own
1890
01:22:36,000 --> 01:22:38,760
and get free use of the library.
1891
01:22:38,800 --> 01:22:40,119
And even send their little rats
to school.
1892
01:22:40,120 --> 01:22:42,440
And even send their little rats
to school.
1893
01:22:42,480 --> 01:22:45,640
In other words,
rodents live happily,
1894
01:22:45,680 --> 01:22:48,119
side by side, with people.
1895
01:22:48,120 --> 01:22:48,440
side by side, with people.
1896
01:22:48,480 --> 01:22:54,000
Just how Peaches
once dreamed it would be.
1897
01:22:54,040 --> 01:22:56,119
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1898
01:22:56,120 --> 01:22:58,560
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1899
01:22:58,600 --> 01:23:02,880
and his educated rodents!
1900
01:23:04,360 --> 01:23:06,600
But mostly...
1901
01:23:06,640 --> 01:23:08,120
...me!
1902
01:23:08,160 --> 01:23:11,240
Meow!
1903
01:23:20,600 --> 01:23:23,120
♪ Hey, what you doing? ♪
1904
01:23:23,160 --> 01:23:25,320
♪ I got a pocketful of rhythm for you ♪
1905
01:23:25,360 --> 01:23:28,119
♪ And if you don't know
what it is you should do with it ♪
1906
01:23:28,120 --> 01:23:29,080
♪ And if you don't know
what it is you should do with it ♪
1907
01:23:29,120 --> 01:23:30,560
♪ Follow me ♪
1908
01:23:30,600 --> 01:23:32,840
♪ Follow me ♪
1909
01:23:32,880 --> 01:23:35,360
♪ Hey, where you going? ♪
1910
01:23:35,400 --> 01:23:36,120
♪ I see you looking for your light
but you're glowing ♪
1911
01:23:36,121 --> 01:23:38,440
♪ I see you looking for your light
but you're glowing ♪
1912
01:23:38,480 --> 01:23:40,840
♪ But if you take a look inside
then you'll know ♪
1913
01:23:40,880 --> 01:23:42,800
♪ It's gonna set you free ♪
1914
01:23:42,840 --> 01:23:44,119
♪ Set you free ♪
1915
01:23:44,120 --> 01:23:44,240
♪ Set you free ♪
1916
01:23:44,280 --> 01:23:47,800
♪ Oh, sometimes we get it right ♪♪ Ah, ah... ♪
1917
01:23:47,840 --> 01:23:50,720
♪ And we all get it wrong ♪♪ Ah, ah... ♪
1918
01:23:50,760 --> 01:23:52,119
♪ But you're always gonna fail ♪
1919
01:23:52,120 --> 01:23:53,840
♪ But you're always gonna fail ♪
1920
01:23:53,880 --> 01:23:57,960
♪ At being someone that you're not, so... ♪
1921
01:23:58,000 --> 01:23:59,440
♪ Be yourself ♪
1922
01:23:59,480 --> 01:24:00,120
♪ Cos everybody else ♪
1923
01:24:00,120 --> 01:24:00,960
♪ Cos everybody else ♪
1924
01:24:01,000 --> 01:24:02,640
♪ Is taking ♪
1925
01:24:02,680 --> 01:24:04,160
♪ And everybody else ♪
1926
01:24:04,200 --> 01:24:07,080
♪ Is faking it till they're making it ♪
1927
01:24:07,120 --> 01:24:08,120
♪ Be yourself ♪
1928
01:24:08,121 --> 01:24:09,200
♪ Be yourself ♪
1929
01:24:10,200 --> 01:24:11,800
♪ Be yourself ♪
1930
01:24:11,840 --> 01:24:13,280
♪ Cos everybody else ♪
1931
01:24:13,320 --> 01:24:14,960
♪ Is taking ♪
1932
01:24:15,000 --> 01:24:16,119
♪ And everybody else ♪
1933
01:24:16,120 --> 01:24:16,320
♪ And everybody else ♪
1934
01:24:16,360 --> 01:24:19,360
♪ Is faking it till they're making it ♪
1935
01:24:19,400 --> 01:24:23,320
♪ Be yourself-elf-elf-elf! ♪
1936
01:24:27,480 --> 01:24:30,040
♪ Hey, it's been too long ♪
1937
01:24:30,080 --> 01:24:32,119
♪ And you've been sticking out
in places you don't belong ♪
1938
01:24:32,120 --> 01:24:33,216
♪ And you've been sticking out
in places you don't belong ♪
1939
01:24:33,240 --> 01:24:35,840
♪ But when you find the melody
of your own song ♪
1940
01:24:35,880 --> 01:24:37,480
♪ Well, sing along ♪
1941
01:24:37,520 --> 01:24:38,960
♪ Sing along ♪
1942
01:24:39,000 --> 01:24:40,119
♪ Oh, sometimes we get it right ♪♪ Ah, ah... ♪
1943
01:24:40,120 --> 01:24:42,360
♪ Oh, sometimes we get it right ♪♪ Ah, ah... ♪
1944
01:24:42,400 --> 01:24:45,360
♪ And we all get it wrong ♪♪ Ah, ah... ♪
1945
01:24:45,400 --> 01:24:48,119
♪ But you're always gonna fail ♪
1946
01:24:48,120 --> 01:24:48,480
♪ But you're always gonna fail ♪
1947
01:24:48,520 --> 01:24:52,360
♪ At being someone that you're not, so... ♪
1948
01:24:52,400 --> 01:24:53,960
♪ Be yourself ♪
1949
01:24:54,000 --> 01:24:55,360
♪ Cos everybody else ♪
1950
01:24:55,400 --> 01:24:56,120
♪ Is taking ♪
1951
01:24:56,120 --> 01:24:57,080
♪ Is taking ♪
1952
01:24:57,120 --> 01:24:58,480
♪ And everybody else ♪
1953
01:24:58,520 --> 01:25:01,520
♪ Is faking it till they're making it ♪
1954
01:25:01,560 --> 01:25:03,560
♪ Be yourself ♪
1955
01:25:04,560 --> 01:25:06,280
♪ Be yourself ♪
1956
01:25:06,320 --> 01:25:07,640
♪ Cos everybody else ♪
1957
01:25:07,680 --> 01:25:09,400
♪ Is taking ♪
1958
01:25:09,440 --> 01:25:10,760
♪ And everybody else ♪
1959
01:25:10,800 --> 01:25:12,119
♪ Is faking it till they're making it ♪
1960
01:25:12,120 --> 01:25:13,800
♪ Is faking it till they're making it ♪
1961
01:25:13,840 --> 01:25:16,880
♪ Be yourself-elf-elf-elf! ♪
1962
01:25:16,920 --> 01:25:19,520
♪ Be yourself! ♪
1963
01:25:19,560 --> 01:25:20,120
♪ Oh, be yourself ♪
1964
01:25:20,121 --> 01:25:22,960
♪ Oh, be yourself ♪
1965
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
♪ Be yourself ♪
1966
01:25:27,680 --> 01:25:28,120
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1967
01:25:28,121 --> 01:25:30,600
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1968
01:25:30,640 --> 01:25:32,320
♪ Be yourself ♪
1969
01:25:32,360 --> 01:25:33,760
♪ Cos everybody else ♪
1970
01:25:33,800 --> 01:25:35,400
♪ Is taking ♪
1971
01:25:35,440 --> 01:25:36,120
♪ And everybody else ♪
1972
01:25:36,120 --> 01:25:36,840
♪ And everybody else ♪
1973
01:25:36,880 --> 01:25:39,840
♪ Is faking it till they're making it ♪
1974
01:25:39,880 --> 01:25:42,920
♪ Be yourself ♪
1975
01:25:42,960 --> 01:25:44,119
♪ Be yourself ♪
1976
01:25:44,120 --> 01:25:44,640
♪ Be yourself ♪
1977
01:25:44,680 --> 01:25:46,040
♪ Cos everybody else ♪
1978
01:25:46,080 --> 01:25:47,640
♪ Is taking ♪
1979
01:25:47,680 --> 01:25:49,120
♪ And everybody else ♪
1980
01:25:49,160 --> 01:25:52,119
♪ Is faking it till they're making it ♪
1981
01:25:52,120 --> 01:25:52,200
♪ Is faking it till they're making it ♪
1982
01:25:52,240 --> 01:25:55,200
♪ Be yourself-elf-elf-elf! ♪
1983
01:25:55,240 --> 01:25:57,080
♪ Be yourself ♪
1984
01:26:05,320 --> 01:26:07,480
♪ After all ♪
1985
01:26:07,520 --> 01:26:08,120
♪ That we've been through ♪
1986
01:26:08,120 --> 01:26:09,000
♪ That we've been through ♪
1987
01:26:09,040 --> 01:26:12,120
♪ Who'd have thought
that we'd be here ♪
1988
01:26:12,160 --> 01:26:14,520
♪ Take a breath ♪
1989
01:26:14,560 --> 01:26:16,080
♪ And look around you ♪
1990
01:26:16,120 --> 01:26:19,160
♪ Can you hear it loud and clear? ♪
1991
01:26:19,200 --> 01:26:22,880
♪ Did you tell yourself a story? ♪
1992
01:26:22,920 --> 01:26:24,119
♪ And seen it in your room ♪
1993
01:26:24,120 --> 01:26:26,440
♪ And seen it in your room ♪
1994
01:26:26,480 --> 01:26:31,120
♪ Cos I told myself a story ♪
1995
01:26:31,160 --> 01:26:32,120
♪ And I just can't believe
that we're living it! ♪
1996
01:26:32,121 --> 01:26:34,120
♪ And I just can't believe
that we're living it! ♪
1997
01:26:34,160 --> 01:26:36,200
♪ Side by side ♪
1998
01:26:36,240 --> 01:26:38,040
♪ You and I ♪
1999
01:26:38,080 --> 01:26:40,119
♪ This is all I've ever wanted ♪
2000
01:26:40,120 --> 01:26:41,480
♪ This is all I've ever wanted ♪
2001
01:26:41,520 --> 01:26:43,440
♪ I feel like ♪
2002
01:26:43,480 --> 01:26:45,280
♪ I can fly ♪
2003
01:26:45,320 --> 01:26:48,119
♪ It's some superpower magic ♪
2004
01:26:48,120 --> 01:26:48,560
♪ It's some superpower magic ♪
2005
01:26:48,600 --> 01:26:50,640
♪ And all my life ♪
2006
01:26:50,680 --> 01:26:52,440
♪ All my nights ♪
2007
01:26:52,480 --> 01:26:55,760
♪ I would give them all to you ♪
2008
01:26:55,800 --> 01:26:56,120
♪ Side by side ♪
2009
01:26:56,121 --> 01:26:57,840
♪ Side by side ♪
2010
01:26:57,880 --> 01:26:59,720
♪ You and I ♪
2011
01:26:59,760 --> 01:27:03,960
♪ This is all I've ever wanted ♪
2012
01:27:05,360 --> 01:27:07,480
♪ I had dreams ♪
2013
01:27:07,520 --> 01:27:08,920
♪ Of a hero ♪
2014
01:27:08,960 --> 01:27:12,119
♪ Out of nowhere you appeared ♪
2015
01:27:12,120 --> 01:27:12,280
♪ Out of nowhere you appeared ♪
2016
01:27:12,320 --> 01:27:16,080
♪ Sweet, sweet music all around you ♪
2017
01:27:16,120 --> 01:27:19,320
♪ Everybody wants to hear ♪
2018
01:27:19,360 --> 01:27:20,120
♪ Cos I told myself a story ♪
2019
01:27:20,121 --> 01:27:23,040
♪ Cos I told myself a story ♪
2020
01:27:23,080 --> 01:27:25,880
♪ And I just can't believe
that we're living it! ♪
2021
01:27:25,920 --> 01:27:27,960
♪ Side by side ♪
2022
01:27:28,000 --> 01:27:28,120
♪ You and I ♪
2023
01:27:28,121 --> 01:27:30,640
♪ You and I ♪
2024
01:27:30,680 --> 01:27:34,000
♪ This is all I've ever wanted ♪
2025
01:27:34,040 --> 01:27:36,040
♪ I feel like ♪
2026
01:27:36,080 --> 01:27:36,120
♪ I can fly ♪
2027
01:27:36,121 --> 01:27:37,840
♪ I can fly ♪
2028
01:27:37,880 --> 01:27:41,080
♪ It's some superpower magic ♪
2029
01:27:41,120 --> 01:27:43,240
♪ And all my life ♪
2030
01:27:43,280 --> 01:27:44,120
♪ All my nights ♪
2031
01:27:44,120 --> 01:27:45,040
♪ All my nights ♪
2032
01:27:45,080 --> 01:27:49,160
♪ I would give them all to you ♪
2033
01:27:49,200 --> 01:27:51,240
♪ Side by side ♪
2034
01:27:51,280 --> 01:27:52,120
♪ You and I ♪
2035
01:27:52,120 --> 01:27:53,040
♪ You and I ♪
2036
01:27:53,080 --> 01:27:57,400
♪ This is all I've ever wanted ♪
2037
01:28:08,840 --> 01:28:11,720
♪ And I just can't believe
that we're living it! ♪
2038
01:28:11,760 --> 01:28:13,840
♪ Side by side ♪
2039
01:28:13,880 --> 01:28:15,640
♪ You and I ♪
2040
01:28:15,680 --> 01:28:16,120
♪ This is all I've ever wanted ♪
2041
01:28:16,121 --> 01:28:19,000
♪ This is all I've ever wanted ♪
2042
01:28:19,040 --> 01:28:20,920
♪ I feel like ♪
2043
01:28:20,960 --> 01:28:22,720
♪ I can fly ♪
2044
01:28:22,760 --> 01:28:24,119
♪ It's some superpower magic ♪
2045
01:28:24,120 --> 01:28:26,040
♪ It's some superpower magic ♪
2046
01:28:26,080 --> 01:28:28,200
♪ And all my life ♪
2047
01:28:28,240 --> 01:28:29,960
♪ All my nights ♪
2048
01:28:30,000 --> 01:28:32,119
♪ I would give them all to you ♪
2049
01:28:32,120 --> 01:28:34,360
♪ I would give them all to you ♪
2050
01:28:34,400 --> 01:28:36,440
♪ Side by side ♪
2051
01:28:36,480 --> 01:28:38,280
♪ You and I ♪
2052
01:28:38,320 --> 01:28:40,119
♪ This is all I've ever wanted ♪
2053
01:28:40,120 --> 01:28:42,600
♪ This is all I've ever wanted ♪
2054
01:29:10,000 --> 01:29:12,119
AccessibleCustomerService@sky.uk
2055
01:29:12,120 --> 01:29:13,400
AccessibleCustomerService@sky.uk
154172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.