All language subtitles for The.Amazing.Maurice.2022.720p.NOW.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 "One day, when he was naughty, 2 00:01:19,200 --> 00:01:20,120 Mr. Bunnsy looked over the hedge into Farmer Fred's field 3 00:01:20,121 --> 00:01:23,200 Mr. Bunnsy looked over the hedge into Farmer Fred's field 4 00:01:23,240 --> 00:01:27,040 and it was full of green lettuces." 5 00:01:27,080 --> 00:01:28,119 "Mr. Bunnsy, however, was not full of lettuces." 6 00:01:28,120 --> 00:01:31,160 "Mr. Bunnsy, however, was not full of lettuces." 7 00:01:31,200 --> 00:01:33,840 "This did not seem fair." 8 00:01:33,880 --> 00:01:36,000 Not fair at all! 9 00:01:36,040 --> 00:01:36,120 So there you go. Those are the opening words 10 00:01:36,121 --> 00:01:38,640 So there you go. Those are the opening words 11 00:01:38,680 --> 00:01:41,600 to Mr. Bunnsy Has An Adventure. 12 00:01:41,640 --> 00:01:44,119 But that is not the story you will see. 13 00:01:44,120 --> 00:01:44,800 But that is not the story you will see. 14 00:01:44,840 --> 00:01:49,040 This, what you're watching right now, is called a framing device, 15 00:01:49,080 --> 00:01:51,880 a story that wraps around the main story 16 00:01:51,920 --> 00:01:52,120 like a warm blanket around a baby. 17 00:01:52,121 --> 00:01:55,360 like a warm blanket around a baby. 18 00:01:55,400 --> 00:01:57,120 Steady there. Right! 19 00:01:57,160 --> 00:01:59,640 Now, we have to get your story started. 20 00:01:59,680 --> 00:02:00,120 And it's not about cute rabbits wearing clothes. Not at all! 21 00:02:00,121 --> 00:02:03,520 And it's not about cute rabbits wearing clothes. Not at all! 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,320 In fact, 23 00:02:05,360 --> 00:02:06,960 your story 24 00:02:07,000 --> 00:02:08,119 is all about... 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,440 is all about... 26 00:02:09,480 --> 00:02:11,320 Rats! [SCREAMING] 27 00:02:11,360 --> 00:02:13,400 You've got... 28 00:02:13,440 --> 00:02:15,040 ...r-r-rats! 29 00:02:15,080 --> 00:02:16,119 Rats! 30 00:02:16,120 --> 00:02:17,040 Rats! 31 00:02:17,080 --> 00:02:19,000 ♪ Twitching noses, cunning faces ♪ 32 00:02:19,040 --> 00:02:20,720 ♪ Hiding in the strangest places ♪ 33 00:02:20,760 --> 00:02:22,640 ♪ Always gnawing, clawing, peeking ♪ 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,119 ♪ Climbing, jumping, squealing, squeaking ♪ 35 00:02:24,120 --> 00:02:24,600 ♪ Climbing, jumping, squealing, squeaking ♪ 36 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 Agh! 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,040 Cluck! Cluck! 38 00:02:28,080 --> 00:02:29,840 ♪ Greedy for your precious treat ♪ 39 00:02:29,880 --> 00:02:31,760 ♪ They lick the crumbs from off their feet ♪ 40 00:02:31,800 --> 00:02:32,120 ♪ They undermine your soil and ground ♪ 41 00:02:32,121 --> 00:02:33,680 ♪ They undermine your soil and ground ♪ 42 00:02:33,720 --> 00:02:35,480 ♪ Try to catch them, can't be found! ♪ 43 00:02:35,520 --> 00:02:38,160 Hey, that cat can talk! 44 00:02:38,200 --> 00:02:40,119 Rats! 45 00:02:40,120 --> 00:02:40,680 Rats! 46 00:02:40,720 --> 00:02:43,520 You've... got... rats! 47 00:02:43,560 --> 00:02:46,400 Rats! Whaaat?! 48 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 ♪ Nibbling here, napping there ♪ 49 00:02:48,040 --> 00:02:48,120 ♪ They widdle on your tableware ♪ 50 00:02:48,121 --> 00:02:49,960 ♪ They widdle on your tableware ♪ 51 00:02:50,000 --> 00:02:52,120 ♪ You try to poison, trap and shoot them ♪ 52 00:02:52,160 --> 00:02:54,320 ♪ Race and chase and stomp and boot them ♪ 53 00:02:54,360 --> 00:02:56,119 ♪ They leap with marvellous agility ♪ 54 00:02:56,120 --> 00:02:56,400 ♪ They leap with marvellous agility ♪ 55 00:02:56,440 --> 00:02:59,360 ♪ No beast can match their sheer... ♪ 56 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 Er... Erm... 57 00:03:01,440 --> 00:03:03,760 ...adaptability? [CHICKEN CLUCKS] 58 00:03:04,720 --> 00:03:08,440 ♪ Rats! Rats! ♪ ♪ You've got multiplying rats! ♪ 59 00:03:08,480 --> 00:03:09,600 ♪ You've... ♪ ♪ You've... ♪ 60 00:03:09,640 --> 00:03:11,480 ♪ Got rats! ♪ ♪ Got rats! ♪ 61 00:03:11,520 --> 00:03:12,120 ♪ Rats! ♪ 62 00:03:12,121 --> 00:03:14,400 ♪ Rats! ♪ 63 00:03:17,440 --> 00:03:19,360 There really aren't all that many. 64 00:03:19,400 --> 00:03:20,120 You don't need many for a plague, not if they know their business. 65 00:03:20,121 --> 00:03:22,536 You don't need many for a plague, not if they know their business. 66 00:03:22,560 --> 00:03:25,880 One rat taking a bath in fresh cream and widdling in the flour? 67 00:03:25,920 --> 00:03:28,119 Could be a plague all by himself! [WOMAN SCREAMS] 68 00:03:28,120 --> 00:03:29,856 Could be a plague all by himself! [WOMAN SCREAMS] 69 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 A plague? We're doomed! 70 00:03:31,960 --> 00:03:35,600 I suppose you want us to pay you to get rid of them! Me? 71 00:03:35,640 --> 00:03:36,120 Just one lone cat? Against all that? 72 00:03:36,121 --> 00:03:38,400 Just one lone cat? Against all that? 73 00:03:38,440 --> 00:03:40,400 [COUGHING] 74 00:03:40,440 --> 00:03:43,200 Well, I am good, it's true, but no, no, no, no, 75 00:03:43,240 --> 00:03:44,120 one cat will never do. 76 00:03:44,120 --> 00:03:44,640 one cat will never do. 77 00:03:44,680 --> 00:03:46,680 Oh, what, then? What? 78 00:03:46,720 --> 00:03:48,720 You need... 79 00:03:48,760 --> 00:03:51,000 ...the Piper. 80 00:03:51,040 --> 00:03:52,119 [PIPER PLAYS MESMERIC TUNE] 81 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 [PIPER PLAYS MESMERIC TUNE] 82 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 [ALL GASP] 83 00:04:00,880 --> 00:04:02,480 That's not the Pied Piper! 84 00:04:02,520 --> 00:04:06,200 Hmm! Not the real one, anyway. 85 00:04:07,960 --> 00:04:08,120 Your saviour has arrived. Come on, pony up! 86 00:04:08,121 --> 00:04:12,000 Your saviour has arrived. Come on, pony up! 87 00:04:17,400 --> 00:04:20,760 Oh, it's working! 88 00:04:20,800 --> 00:04:23,040 Yes! [AWED LAUGHTER] 89 00:04:23,080 --> 00:04:24,119 They're leaving! They're leaving! 90 00:04:24,120 --> 00:04:25,440 They're leaving! They're leaving! 91 00:04:42,640 --> 00:04:45,920 Whoaaa! 92 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Ahhh... [SPLASH!] 93 00:04:51,080 --> 00:04:54,640 [CHEERING] Yay! No more rats! 94 00:04:54,680 --> 00:04:56,119 No more rats! Whoo! 95 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 No more rats! Whoo! 96 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Hey! Where did the talking cat go? [ALL MURMUR] 97 00:05:01,200 --> 00:05:03,560 [ALL GASP] 98 00:05:07,400 --> 00:05:09,080 [RATS COUGH & SPLUTTER] 99 00:05:09,120 --> 00:05:12,119 Whose brilliant idea was the cliff? 100 00:05:12,120 --> 00:05:12,440 Whose brilliant idea was the cliff? 101 00:05:12,480 --> 00:05:15,960 The swimming and the water, pfft! up my nose? 102 00:05:16,000 --> 00:05:17,880 Sorry! Sorry! 103 00:05:17,920 --> 00:05:20,119 That was me! Whoa! 104 00:05:20,120 --> 00:05:20,760 That was me! Whoa! 105 00:05:20,800 --> 00:05:25,120 The idea just kind of hit me and I ran with it! 106 00:05:27,200 --> 00:05:28,120 Ah, that was fun! 107 00:05:28,121 --> 00:05:29,360 Ah, that was fun! 108 00:05:29,400 --> 00:05:33,600 Let's do it again! Ooh! It did provide dramatic flair! 109 00:05:33,640 --> 00:05:36,119 A climactic end to the affair! 110 00:05:36,120 --> 00:05:36,880 A climactic end to the affair! 111 00:05:36,920 --> 00:05:40,240 Yo! Who thinks Keith here 112 00:05:40,280 --> 00:05:42,160 needs to go for a little swim himself? 113 00:05:42,200 --> 00:05:44,119 All in favour? ALL: Aye! [LAUGHS WEAKLY] 114 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 All in favour? ALL: Aye! [LAUGHS WEAKLY] 115 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 Well, that went well! 116 00:05:48,400 --> 00:05:51,200 Says the cat who's perfectly dry. 117 00:05:51,240 --> 00:05:52,120 [JINGLES COINS] But look! Cash! Money! 118 00:05:52,121 --> 00:05:53,640 [JINGLES COINS] But look! Cash! Money! 119 00:05:53,680 --> 00:05:55,440 Ahem-hem! 120 00:05:55,480 --> 00:05:58,520 That sound always spells trouble. 121 00:05:58,560 --> 00:06:00,119 Ahem! Morris... 122 00:06:00,120 --> 00:06:00,920 Ahem! Morris... 123 00:06:00,960 --> 00:06:04,320 Peaches, Peaches... How many times? It's "Maurice"! 124 00:06:04,360 --> 00:06:06,200 "Mauriiice." 125 00:06:06,240 --> 00:06:08,119 All right, fine, out with it. 126 00:06:08,120 --> 00:06:08,320 All right, fine, out with it. 127 00:06:08,360 --> 00:06:12,960 Well, Morris, Dangerous Beans thinks we shouldn't live by trickery. 128 00:06:13,000 --> 00:06:15,640 Oh? Is that what Dangerous Beans thinks? 129 00:06:15,680 --> 00:06:16,120 You know, some think 130 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 You know, some think 131 00:06:17,160 --> 00:06:21,160 there's a good deal too much thinking going on, and I think I agree. 132 00:06:21,200 --> 00:06:23,000 Peaches is right. 133 00:06:23,040 --> 00:06:24,119 [GENTLE MUSIC] 134 00:06:24,120 --> 00:06:25,640 [GENTLE MUSIC] 135 00:06:25,680 --> 00:06:29,000 With our newfound intelligence comes a conscience. 136 00:06:29,040 --> 00:06:32,119 We must ask, "Is it right to trick people?" 137 00:06:32,120 --> 00:06:33,136 We must ask, "Is it right to trick people?" 138 00:06:33,160 --> 00:06:37,200 But trickery is what humans are all about! 139 00:06:37,240 --> 00:06:39,000 They're so keen on tricking each other, 140 00:06:39,040 --> 00:06:40,119 they elect governments to do it for them! 141 00:06:40,120 --> 00:06:41,416 they elect governments to do it for them! 142 00:06:41,440 --> 00:06:46,240 But does it feel right? Ahem! What Dangerous Beans means is, 143 00:06:46,280 --> 00:06:48,119 "Do we really need to keep doing THIS?" 144 00:06:48,120 --> 00:06:49,176 "Do we really need to keep doing THIS?" 145 00:06:49,200 --> 00:06:52,000 "Doing this"? Well, of course, no! 146 00:06:52,040 --> 00:06:55,600 In fact, I don't have to be here at all! I'm a cat, right? 147 00:06:55,640 --> 00:06:56,120 There's no end of things I could be doing, because people like cats. 148 00:06:56,121 --> 00:06:59,640 There's no end of things I could be doing, because people like cats. 149 00:06:59,680 --> 00:07:04,119 Instead, I choose to help a bunch of ungrateful rodents 150 00:07:04,120 --> 00:07:04,800 Instead, I choose to help a bunch of ungrateful rodents 151 00:07:04,840 --> 00:07:08,960 who are not exactly number one favourites with humans. Right? 152 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 But if I may remind you, 153 00:07:10,760 --> 00:07:12,119 you were the ones who wanted to find the island paradise. 154 00:07:12,120 --> 00:07:16,000 you were the ones who wanted to find the island paradise. 155 00:07:16,040 --> 00:07:19,000 [ALL GASP] Paradise... 156 00:07:19,040 --> 00:07:20,119 Bring forth the sacred book. 157 00:07:20,120 --> 00:07:22,080 Bring forth the sacred book. 158 00:07:22,120 --> 00:07:24,640 Hey, hey, Keith! Hm? 159 00:07:24,680 --> 00:07:27,920 The sacred book! Oh, yes, yes! Er... Ahem! 160 00:07:27,960 --> 00:07:28,120 There you go. [ALL MURMUR IN AWE] 161 00:07:28,121 --> 00:07:30,600 There you go. [ALL MURMUR IN AWE] 162 00:07:34,600 --> 00:07:36,119 Ah, this is where we're headed! 163 00:07:36,120 --> 00:07:37,336 Ah, this is where we're headed! 164 00:07:37,360 --> 00:07:38,960 An ideal land, 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 where animals talk 166 00:07:41,000 --> 00:07:44,119 and live side-by-side with people in peace! 167 00:07:44,120 --> 00:07:45,000 and live side-by-side with people in peace! 168 00:07:45,040 --> 00:07:48,360 Oh, look! Animals wearing clothes. 169 00:07:48,400 --> 00:07:52,120 A rabbit who walks on his hind legs and wears a blue suit. 170 00:07:52,160 --> 00:07:53,840 And there's a rat called Rupert 171 00:07:53,880 --> 00:07:56,320 and a stoat who goes by the name of Howard. 172 00:07:56,360 --> 00:07:58,600 And Olly the Snake is a bit of a rascal, 173 00:07:58,640 --> 00:08:00,119 but don't worry, nothing truly bad ever happens there! 174 00:08:00,120 --> 00:08:01,776 but don't worry, nothing truly bad ever happens there! 175 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 It is paradise! 176 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 [ALL GASP] In the land of Mr. Bunnsy, 177 00:08:06,480 --> 00:08:08,119 there are no poisons, there are no traps! 178 00:08:08,120 --> 00:08:11,120 there are no poisons, there are no traps! 179 00:08:11,160 --> 00:08:13,880 None of the animals eats any of the others. 180 00:08:13,920 --> 00:08:16,119 It IS paradise. 181 00:08:16,120 --> 00:08:16,160 It IS paradise. 182 00:08:16,200 --> 00:08:20,080 We must find this place. Exactly! 183 00:08:20,120 --> 00:08:22,160 You've been there, right, Morris? 184 00:08:22,200 --> 00:08:24,119 Me? The Amazing Maurice? 185 00:08:24,120 --> 00:08:25,520 Me? The Amazing Maurice? 186 00:08:25,560 --> 00:08:29,280 Er, no, not personally, no. But I've spoken to many cats who have. 187 00:08:29,320 --> 00:08:32,119 As we all know, it's an island. A beautiful faraway island. 188 00:08:32,120 --> 00:08:34,800 As we all know, it's an island. A beautiful faraway island. 189 00:08:34,840 --> 00:08:38,640 And to get to the island, we need what? Boats. Right? 190 00:08:38,680 --> 00:08:40,119 And to get boats, we need what? Money. Right? 191 00:08:40,120 --> 00:08:41,696 And to get boats, we need what? Money. Right? 192 00:08:41,720 --> 00:08:44,640 We have to keep making money. Understand? 193 00:08:44,680 --> 00:08:46,160 [GULPS] 194 00:08:46,200 --> 00:08:48,119 Fine. That's settled, then. 195 00:08:48,120 --> 00:08:49,920 Fine. That's settled, then. 196 00:08:49,960 --> 00:08:53,400 Keith, let's go. Oh! Our next target is this way. OK, coming! 197 00:08:53,440 --> 00:08:54,680 Oof! 198 00:09:00,040 --> 00:09:03,560 [SIGHS] Perhaps... one more town. 199 00:09:03,600 --> 00:09:04,120 ALL: Yay! 200 00:09:04,121 --> 00:09:05,680 ALL: Yay! 201 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 [JOLLY FLUTE MUSIC] 202 00:09:13,840 --> 00:09:18,320 Now, in fact, Morris was lying. 203 00:09:18,360 --> 00:09:20,119 That's the beauty of the framing device, see? 204 00:09:20,120 --> 00:09:21,216 That's the beauty of the framing device, see? 205 00:09:21,240 --> 00:09:24,560 I get to tell you stuff about this story you wouldn't otherwise know. 206 00:09:24,600 --> 00:09:27,960 Like, I can tell you that Morris never spoke to other cats 207 00:09:28,000 --> 00:09:28,120 because no other cat could speak back. 208 00:09:28,121 --> 00:09:31,440 because no other cat could speak back. 209 00:09:31,480 --> 00:09:33,920 Morris was as unique as the rats! 210 00:09:33,960 --> 00:09:36,119 He knew money was important, so he lied to the rats to make more of it. 211 00:09:36,120 --> 00:09:37,136 He knew money was important, so he lied to the rats to make more of it. 212 00:09:37,160 --> 00:09:39,920 In truth, he was building himself a nest egg 213 00:09:39,960 --> 00:09:44,119 so he could make good on his deluxe retirement plan. 214 00:09:44,120 --> 00:09:44,320 so he could make good on his deluxe retirement plan. 215 00:09:44,360 --> 00:09:48,000 And now you know Mr. Bunnsy is important to the story 216 00:09:48,040 --> 00:09:50,840 because the rats believe he is real. 217 00:09:50,880 --> 00:09:52,119 They think they can find a land where all the animals talk 218 00:09:52,120 --> 00:09:54,840 They think they can find a land where all the animals talk 219 00:09:54,880 --> 00:09:57,840 and live happily ever after. 220 00:09:57,880 --> 00:10:00,119 "Farmer Fred opened his door 221 00:10:00,120 --> 00:10:00,720 "Farmer Fred opened his door 222 00:10:00,760 --> 00:10:05,600 and saw all the animals of Furry Bottom waiting for him." 223 00:10:05,640 --> 00:10:08,119 "We can't find Mr. Bunnsy!" ...they cried. 224 00:10:08,120 --> 00:10:09,496 "We can't find Mr. Bunnsy!" ...they cried. 225 00:10:09,520 --> 00:10:11,440 If that sounds ominous 226 00:10:11,480 --> 00:10:15,360 it's because it's called foreshadowing. 227 00:10:15,400 --> 00:10:16,120 Which is kind of a promise to you, 228 00:10:16,121 --> 00:10:17,456 Which is kind of a promise to you, 229 00:10:17,480 --> 00:10:20,040 letting you know that if you keep with the story, 230 00:10:20,080 --> 00:10:22,960 it's going to get... 231 00:10:23,000 --> 00:10:24,119 ...ugly. Really ugly! 232 00:10:24,120 --> 00:10:27,280 ...ugly. Really ugly! 233 00:10:27,320 --> 00:10:30,080 You, my dear fellows, are the best rat catchers around 234 00:10:30,120 --> 00:10:32,119 and you've done a great job, of course you have. 235 00:10:32,120 --> 00:10:32,480 and you've done a great job, of course you have. 236 00:10:32,520 --> 00:10:35,160 There are no rats anywhere in the town! 237 00:10:35,200 --> 00:10:37,520 Thank you, Mr. Mayor! 238 00:10:37,560 --> 00:10:39,680 That we can see. 239 00:10:39,720 --> 00:10:40,120 Er, what's that? It's just that, 240 00:10:40,121 --> 00:10:42,200 Er, what's that? It's just that, 241 00:10:42,240 --> 00:10:45,240 well, the food in the town continues to... 242 00:10:45,280 --> 00:10:46,440 ...disappear! 243 00:10:46,480 --> 00:10:48,119 It's just... 244 00:10:48,120 --> 00:10:48,840 It's just... 245 00:10:48,880 --> 00:10:52,160 ...gone.Huh? Poof! Uh?! 246 00:10:52,200 --> 00:10:54,480 [SIGHS] 247 00:10:54,520 --> 00:10:56,119 [BELLY GARGLES & RUMBLES] 248 00:10:56,120 --> 00:10:57,440 [BELLY GARGLES & RUMBLES] 249 00:10:57,480 --> 00:11:01,400 We are in the midst of a famine! 250 00:11:01,440 --> 00:11:04,119 What are you trying to say? Or, in fact, saying? 251 00:11:04,120 --> 00:11:05,656 What are you trying to say? Or, in fact, saying? 252 00:11:05,680 --> 00:11:08,960 What I am trying to say, or at least imply, strongly, 253 00:11:09,000 --> 00:11:12,040 is that there must be a connection! 254 00:11:13,680 --> 00:11:15,240 Connection? 255 00:11:15,280 --> 00:11:17,360 The rats? The food? 256 00:11:17,400 --> 00:11:20,119 It's rather strange, isn't it? 257 00:11:20,120 --> 00:11:21,720 It's rather strange, isn't it? 258 00:11:21,760 --> 00:11:26,000 Talking of strange, that, er, new fellow in town, your employer, 259 00:11:26,040 --> 00:11:28,119 what's his name, It's, er...? Boss Man. 260 00:11:28,120 --> 00:11:29,216 what's his name, It's, er...? Boss Man. 261 00:11:29,240 --> 00:11:32,120 [LOUD RUSTLING] Yes, yes, yes. Well, with all those clothes 262 00:11:32,160 --> 00:11:34,800 and that scarf and the hat, I-I can't really see him, 263 00:11:34,840 --> 00:11:36,119 you know, your boss, I mean. [CHUCKLES] 264 00:11:36,120 --> 00:11:37,496 you know, your boss, I mean. [CHUCKLES] 265 00:11:37,520 --> 00:11:40,680 Strange, you say? 266 00:11:40,720 --> 00:11:42,120 Er, not that strange! 267 00:11:42,160 --> 00:11:44,119 Have you considered 268 00:11:44,120 --> 00:11:44,760 Have you considered 269 00:11:44,800 --> 00:11:48,160 that what you have here, 270 00:11:48,200 --> 00:11:50,840 with the missing food, 271 00:11:50,880 --> 00:11:52,119 is a mystery? Mystery! Oh, yes! That's correct! 272 00:11:52,120 --> 00:11:54,680 is a mystery? Mystery! Oh, yes! That's correct! 273 00:11:54,720 --> 00:11:58,440 And with the rats gone, none to be found, 274 00:11:58,480 --> 00:12:00,119 that factor is simply... 275 00:12:00,120 --> 00:12:01,520 that factor is simply... 276 00:12:01,560 --> 00:12:03,600 ...unrelated. 277 00:12:03,640 --> 00:12:06,200 Unrelated! [LAUGHS WEAKLY] 278 00:12:07,240 --> 00:12:08,120 Mm-hm. 279 00:12:08,121 --> 00:12:09,600 Mm-hm. 280 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 [SHUDDERS] 281 00:12:11,640 --> 00:12:14,200 Always nice to do business with you, 282 00:12:14,240 --> 00:12:16,119 Mr. Mayor! 283 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Mr. Mayor! 284 00:12:19,360 --> 00:12:21,760 GIRL: Mum? What is it, love? 285 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 I'm hungry! 286 00:12:24,040 --> 00:12:24,120 How about we pick leaves from the ground and make leaf sandwiches? 287 00:12:24,121 --> 00:12:27,400 How about we pick leaves from the ground and make leaf sandwiches? 288 00:12:27,440 --> 00:12:31,240 With no bread. Just leaves. And imaginary jam. 289 00:12:31,280 --> 00:12:32,120 [GIRL WAILS] 290 00:12:32,121 --> 00:12:33,880 [GIRL WAILS] 291 00:12:38,960 --> 00:12:40,119 Stay low. Quiet as mice. 292 00:12:40,120 --> 00:12:41,520 Stay low. Quiet as mice. 293 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 Remember, this is a new town. 294 00:12:52,840 --> 00:12:56,119 There's bound to be new traps and poisons. 295 00:12:56,120 --> 00:12:56,240 There's bound to be new traps and poisons. 296 00:12:56,280 --> 00:12:58,840 [GRUNTS & GROANS] 297 00:12:58,880 --> 00:13:01,160 Allow me. 298 00:13:01,200 --> 00:13:04,119 Why do we wear clothes? It makes no... sense! 299 00:13:04,120 --> 00:13:06,360 Why do we wear clothes? It makes no... sense! 300 00:13:06,400 --> 00:13:10,000 Unless we're on stage! [HUMS TUNE] 301 00:13:10,040 --> 00:13:12,119 Dangerous Beans says it's civilised. 302 00:13:12,120 --> 00:13:12,880 Dangerous Beans says it's civilised. 303 00:13:12,920 --> 00:13:14,800 And the concept of the belt is worthy. 304 00:13:14,840 --> 00:13:17,800 You never know what you're going to need next. 305 00:13:17,840 --> 00:13:20,000 Move on! 306 00:13:23,840 --> 00:13:27,080 All right, let's stop here! 307 00:13:28,480 --> 00:13:32,960 Number Three Platoon - In-Brine, Sell-By, Sardines and Delicious, 308 00:13:33,000 --> 00:13:34,480 you're on widdling duty. 309 00:13:34,520 --> 00:13:36,119 Go to it! If I don't hear ladies screaming 310 00:13:36,120 --> 00:13:36,960 Go to it! If I don't hear ladies screaming 311 00:13:37,000 --> 00:13:40,120 and running out of their kitchens within ten minutes, 312 00:13:40,160 --> 00:13:42,280 then you're not the rats I think you are. 313 00:13:42,320 --> 00:13:44,119 Number Two Platoon - Big Savings, Best Before, 314 00:13:44,120 --> 00:13:45,176 Number Two Platoon - Big Savings, Best Before, 315 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 Special Offer and Do Not Enter, 316 00:13:47,160 --> 00:13:48,800 you're on trap disposal. 317 00:13:48,840 --> 00:13:52,120 Use caution. Never rush, never run. 318 00:13:52,160 --> 00:13:54,760 We don't want to be like the first mouse, eh? ALL: No! 319 00:13:54,800 --> 00:13:58,440 Right! What mouse do we want to be like? ALL: The second mouse! 320 00:13:58,480 --> 00:14:00,119 Because? ALL: Because the second mouse gets the cheese! 321 00:14:00,120 --> 00:14:03,200 Because? ALL: Because the second mouse gets the cheese! 322 00:14:03,240 --> 00:14:04,560 You have a question? 323 00:14:04,600 --> 00:14:08,119 Er, what does the first mouse get? [ALL GASP] 324 00:14:08,120 --> 00:14:08,880 Er, what does the first mouse get? [ALL GASP] 325 00:14:08,920 --> 00:14:12,880 [SLOW DRUMBEAT] 326 00:14:12,920 --> 00:14:15,560 [RATS MURMUR] 327 00:14:21,120 --> 00:14:22,640 [GULPS] 328 00:14:25,480 --> 00:14:27,880 The trap. See? 329 00:14:27,920 --> 00:14:31,920 And then the Bone Rat comes for ya! 330 00:14:31,960 --> 00:14:32,120 The Bone... [VOICE QUIVERS] ...Rat? 331 00:14:32,121 --> 00:14:35,280 The Bone... [VOICE QUIVERS] ...Rat? 332 00:14:35,320 --> 00:14:38,280 Mm-mm. 333 00:14:38,320 --> 00:14:40,040 All right! Go! Go! Go! 334 00:14:40,080 --> 00:14:40,120 Keith and Maurice will be in position soon. 335 00:14:40,121 --> 00:14:42,200 Keith and Maurice will be in position soon. 336 00:14:42,240 --> 00:14:45,760 [RAT SCURRIES]You know what worries me, Dangerous Beans? 337 00:14:45,800 --> 00:14:48,119 What is it that worries you, Darktan? 338 00:14:48,120 --> 00:14:48,640 What is it that worries you, Darktan? 339 00:14:48,680 --> 00:14:51,880 There aren't any local rats here. Normal rats, you know? 340 00:14:51,920 --> 00:14:55,040 Rat tunnels? Yeah. Rat droppings? In abundance! 341 00:14:55,080 --> 00:14:56,119 But we've seen no actual rats. 342 00:14:56,120 --> 00:14:56,800 But we've seen no actual rats. 343 00:14:56,840 --> 00:14:58,800 A town like this should be full of 'em. 344 00:14:58,840 --> 00:15:00,560 Hmm. It smells, doesn't it? 345 00:15:00,600 --> 00:15:03,520 Yeah. It smells. 346 00:15:03,560 --> 00:15:04,120 It smells like a... 347 00:15:04,121 --> 00:15:06,680 It smells like a... 348 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 A mystery. 349 00:15:19,200 --> 00:15:20,120 Hmm. It's still all quiet. 350 00:15:20,121 --> 00:15:22,640 Hmm. It's still all quiet. 351 00:15:22,680 --> 00:15:26,880 Sounds like the lads didn't start their plague show yet. 352 00:15:31,200 --> 00:15:34,680 50 cents for every dead rat? 353 00:15:36,240 --> 00:15:38,360 They seem serious. 354 00:15:38,400 --> 00:15:42,480 50 cents! Huh! Must be a rich town. 355 00:15:42,520 --> 00:15:44,119 That's good. That's very good. It means more money for me. Oh! 356 00:15:44,120 --> 00:15:45,776 That's good. That's very good. It means more money for me. Oh! 357 00:15:45,800 --> 00:15:50,240 For us! For us, of course! [CHUCKLES] 358 00:15:53,360 --> 00:15:57,560 Yeah, looks like a town with opportunities. 359 00:15:59,080 --> 00:16:00,119 But have you noticed... 360 00:16:00,120 --> 00:16:01,000 But have you noticed... 361 00:16:01,040 --> 00:16:02,680 ...there's no food?! 362 00:16:02,720 --> 00:16:07,720 That is odd! For a market town. Yeah. Especially when you're hungry. 363 00:16:07,760 --> 00:16:08,120 Which is my way of saying, "I'm really hungry!" 364 00:16:08,121 --> 00:16:10,800 Which is my way of saying, "I'm really hungry!" 365 00:16:10,840 --> 00:16:13,760 Oh, look, this one's open! Ahem! 366 00:16:13,800 --> 00:16:15,560 Good day to you, sir! 367 00:16:15,600 --> 00:16:16,120 We're looking for... food? 368 00:16:16,121 --> 00:16:18,120 We're looking for... food? 369 00:16:18,160 --> 00:16:21,000 Yes, well, there you go. Right under your nose. 370 00:16:21,040 --> 00:16:24,119 Oh. Well, I guess, erm, how much for the... 371 00:16:24,120 --> 00:16:24,440 Oh. Well, I guess, erm, how much for the... 372 00:16:24,480 --> 00:16:26,840 Too late. Huh? It's gone. 373 00:16:26,880 --> 00:16:29,720 No, but we're very... And now we're closed. Sorry! 374 00:16:29,760 --> 00:16:31,320 Have a nice day! 375 00:16:31,360 --> 00:16:32,120 Maurice, what... What do you think? Maurice? 376 00:16:32,121 --> 00:16:34,400 Maurice, what... What do you think? Maurice? 377 00:16:35,440 --> 00:16:37,920 [GASPS] Maurice! 378 00:16:40,880 --> 00:16:42,360 Maurice? 379 00:16:44,120 --> 00:16:45,440 Maurice? 380 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Agh! Oof! 381 00:16:47,280 --> 00:16:48,120 It has everything you would traditionally want in a kitchen, 382 00:16:48,121 --> 00:16:50,456 It has everything you would traditionally want in a kitchen, 383 00:16:50,480 --> 00:16:52,720 except for something to eat. 384 00:16:52,760 --> 00:16:55,360 Maurice, please, let's go, before someone... 385 00:16:55,400 --> 00:16:56,120 Quick, scratch me on the head! There's a girl looking at us. 386 00:16:56,121 --> 00:16:59,080 Quick, scratch me on the head! There's a girl looking at us. 387 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 What? 388 00:17:03,560 --> 00:17:04,120 Who's to say a narrator can't also appear in the story she's telling? 389 00:17:04,121 --> 00:17:07,440 Who's to say a narrator can't also appear in the story she's telling? 390 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 Did that cat just say something? 391 00:17:09,760 --> 00:17:12,119 Huh? Cats can't talk! Everybody knows that. 392 00:17:12,120 --> 00:17:13,416 Huh? Cats can't talk! Everybody knows that. 393 00:17:13,440 --> 00:17:15,640 Ah, I get it. You brought the cat here 394 00:17:15,680 --> 00:17:18,240 because you know there's a famine and you're going to sell it. 395 00:17:18,280 --> 00:17:20,119 There's at least two good meals on those bones. 396 00:17:20,120 --> 00:17:20,400 There's at least two good meals on those bones. 397 00:17:20,440 --> 00:17:22,760 What? You eat cats here? 398 00:17:22,800 --> 00:17:24,120 Ha! Got you! 399 00:17:24,160 --> 00:17:26,760 Yep, she got ya. Mm. 400 00:17:26,800 --> 00:17:28,119 Well, there's some milk that's not gone hard yet, 401 00:17:28,120 --> 00:17:28,800 Well, there's some milk that's not gone hard yet, 402 00:17:28,840 --> 00:17:31,360 and a couple of fish heads. That will have to do. 403 00:17:31,400 --> 00:17:33,720 Do? That will be ideal! 404 00:17:33,760 --> 00:17:36,119 But maybe we shouldn't eat your food if there is so little? 405 00:17:36,120 --> 00:17:36,240 But maybe we shouldn't eat your food if there is so little? 406 00:17:36,280 --> 00:17:39,520 No, no, no. My father, who happens to be the mayor, by the way, 407 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 says we need to be hospitable. 408 00:17:41,320 --> 00:17:42,840 So tell me your name. 409 00:17:42,880 --> 00:17:44,119 Er, Keith. 410 00:17:44,120 --> 00:17:44,200 Er, Keith. 411 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 Oh, that won't do! No hint of mystery. 412 00:17:47,720 --> 00:17:49,800 It just hints of... Keith! 413 00:17:49,840 --> 00:17:52,119 Are you sure that's your real name? I don't know. I'm an orphan. 414 00:17:52,120 --> 00:17:53,696 Are you sure that's your real name? I don't know. I'm an orphan. 415 00:17:53,720 --> 00:17:56,600 Ah, yeah! Mm! That's more like it. A mysterious past. 416 00:17:56,640 --> 00:17:58,600 You were stolen at birth, I expect. 417 00:17:58,640 --> 00:18:00,119 You're probably the rightful king of some distant country 418 00:18:00,120 --> 00:18:02,056 You're probably the rightful king of some distant country 419 00:18:02,080 --> 00:18:04,400 and they found someone who looked like you and did a swap! 420 00:18:04,440 --> 00:18:07,640 In that case, you'll have a magic sword, 421 00:18:07,680 --> 00:18:08,120 only it won't look magic, you see, until it's time for you 422 00:18:08,121 --> 00:18:10,440 only it won't look magic, you see, until it's time for you 423 00:18:10,480 --> 00:18:13,000 to manifest your destiny! 424 00:18:13,040 --> 00:18:16,119 You were probably found on a doorstep. Er, actually a hay cart. 425 00:18:16,120 --> 00:18:16,760 You were probably found on a doorstep. Er, actually a hay cart. 426 00:18:16,800 --> 00:18:21,200 Just as good! Hey, it's customary when somebody asks your name 427 00:18:21,240 --> 00:18:24,119 to reciprocate and ask them theirs. 428 00:18:24,120 --> 00:18:24,840 to reciprocate and ask them theirs. 429 00:18:24,880 --> 00:18:26,160 [SPLAT!] 430 00:18:26,200 --> 00:18:28,360 I'm Malicia Grim, by the way. 431 00:18:28,400 --> 00:18:30,040 Er... Hello, 432 00:18:30,080 --> 00:18:31,800 erm, Malicia. 433 00:18:31,840 --> 00:18:32,120 Nice, erm, to... [STAMMERS] No! Sardines! Back! 434 00:18:32,121 --> 00:18:35,800 Nice, erm, to... [STAMMERS] No! Sardines! Back! 435 00:18:35,840 --> 00:18:37,640 [SHRIEKS] Rat! 436 00:18:37,680 --> 00:18:40,119 [HUMS TUNE NERVOUSLY] 437 00:18:40,120 --> 00:18:41,960 [HUMS TUNE NERVOUSLY] 438 00:18:42,000 --> 00:18:44,920 Sardines, no! Easy on the tap dancing! 439 00:18:44,960 --> 00:18:46,560 Sorry! I've just got these... 440 00:18:46,600 --> 00:18:48,119 ...d-dancing feet! 441 00:18:48,120 --> 00:18:48,560 ...d-dancing feet! 442 00:18:48,600 --> 00:18:50,200 Whoa! Ugh! 443 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 [TREMBLES] 444 00:18:51,640 --> 00:18:56,119 All right. I think it goes like this... 445 00:18:56,120 --> 00:18:57,376 All right. I think it goes like this... 446 00:18:57,400 --> 00:19:02,000 This rat is clearly a magical rat. I bet he's not the only one. 447 00:19:02,040 --> 00:19:04,119 Born that way, or something happened to him, or them, 448 00:19:04,120 --> 00:19:04,720 Born that way, or something happened to him, or them, 449 00:19:04,760 --> 00:19:08,080 and now they're quite intelligent, despite the tap dancing. 450 00:19:08,120 --> 00:19:12,119 And the cat is friends with you... Why would rats and a cat be friends? 451 00:19:12,120 --> 00:19:12,240 And the cat is friends with you... Why would rats and a cat be friends? 452 00:19:12,280 --> 00:19:16,240 There must be some kind of an arrangement. No, don't tell me! 453 00:19:16,280 --> 00:19:19,120 I shouldn't think anyone ever has to tell you anything. 454 00:19:19,160 --> 00:19:20,120 Something to do with plagues of rats, right? 455 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 Something to do with plagues of rats, right? 456 00:19:21,040 --> 00:19:24,440 All those towns we've heard about? You got together with Keith here 457 00:19:24,480 --> 00:19:27,560 and you go from town to town pretending to BE a plague of rats, 458 00:19:27,600 --> 00:19:28,120 Keith pretends to be a pied piper and they all follow him out 459 00:19:28,121 --> 00:19:31,480 Keith pretends to be a pied piper and they all follow him out 460 00:19:31,520 --> 00:19:34,720 and you make loads of cash, right? 461 00:19:34,760 --> 00:19:36,119 It's all a big swindle. 462 00:19:36,120 --> 00:19:37,280 It's all a big swindle. 463 00:19:38,680 --> 00:19:41,840 She's got us bang to rights, boss. 464 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 You won't tell on us, will you? Ha! 465 00:19:43,920 --> 00:19:44,120 A talking cat and a talking, tap-dancing rat? 466 00:19:44,121 --> 00:19:46,960 A talking cat and a talking, tap-dancing rat? 467 00:19:47,000 --> 00:19:49,080 They'll think I'm making up stories again 468 00:19:49,120 --> 00:19:52,119 and I'll be locked out of my room as punishment. Locked out? 469 00:19:52,120 --> 00:19:52,840 and I'll be locked out of my room as punishment. Locked out? 470 00:19:52,880 --> 00:19:57,080 So I can't get to my books. It might not be obvious, but I read a lot. 471 00:19:57,120 --> 00:19:59,240 My father says "Too much!" 472 00:19:59,280 --> 00:20:00,120 ALL: Ah! 473 00:20:00,120 --> 00:20:00,480 ALL: Ah! 474 00:20:00,520 --> 00:20:03,960 So, here's the question - how did you learn to talk? 475 00:20:04,000 --> 00:20:06,240 In a real story, this is where we'd get a flashback. 476 00:20:06,280 --> 00:20:08,119 Flashback? What's that? It's where you get the backstory. 477 00:20:08,120 --> 00:20:09,416 Flashback? What's that? It's where you get the backstory. 478 00:20:09,440 --> 00:20:12,560 Go ahead, tell me what happened. 479 00:20:13,880 --> 00:20:16,119 There doesn't seem to be a way to tell her no. 480 00:20:16,120 --> 00:20:16,840 There doesn't seem to be a way to tell her no. 481 00:20:16,880 --> 00:20:19,840 What happened? Er... 482 00:20:19,880 --> 00:20:22,040 No-one knows for sure, you know, but, erm... 483 00:20:22,080 --> 00:20:24,119 Rats eat rubbish. That's what we do! 484 00:20:24,120 --> 00:20:26,360 Rats eat rubbish. That's what we do! 485 00:20:26,400 --> 00:20:29,400 That was back when we were just normal, everyday rats, 486 00:20:29,440 --> 00:20:31,040 squeaking and squabbling. 487 00:20:31,080 --> 00:20:32,119 We ate whatever we could find. The stubs of candles, for example! 488 00:20:32,120 --> 00:20:34,336 We ate whatever we could find. The stubs of candles, for example! 489 00:20:34,360 --> 00:20:36,160 We love candle stubs! 490 00:20:36,200 --> 00:20:38,120 And a weather-beaten broomstick. 491 00:20:38,160 --> 00:20:40,119 That can be good to get your teeth into. And powders and potions. 492 00:20:40,120 --> 00:20:42,056 That can be good to get your teeth into. And powders and potions. 493 00:20:42,080 --> 00:20:45,440 We drank green bubbly stuff from the bottoms of cauldrons 494 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 and gnawed our way through worn-out spell books. 495 00:20:48,040 --> 00:20:48,120 Ha! Doesn't sound like an ordinary rubbish heap! 496 00:20:48,121 --> 00:20:50,600 Ha! Doesn't sound like an ordinary rubbish heap! 497 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 We eventually figured that out. 498 00:20:52,280 --> 00:20:56,119 The dump belonged to Unseen University of Ankh-Morpork... 499 00:20:56,120 --> 00:20:57,256 The dump belonged to Unseen University of Ankh-Morpork... 500 00:20:57,280 --> 00:21:00,960 ...the establishment of learning, where magic is studied. 501 00:21:01,000 --> 00:21:04,119 All the mixed-up magic leftovers from the men in pointy hats! 502 00:21:04,120 --> 00:21:04,600 All the mixed-up magic leftovers from the men in pointy hats! 503 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 I like it. 504 00:21:05,720 --> 00:21:07,640 Once we got smart, we learned to read 505 00:21:07,680 --> 00:21:10,120 and gave ourselves names from the things we found in the dump. 506 00:21:10,160 --> 00:21:11,880 "Sardines." 507 00:21:11,920 --> 00:21:12,120 "Peaches." 508 00:21:12,121 --> 00:21:13,760 "Peaches." 509 00:21:13,800 --> 00:21:15,880 TRIO: "In-Brine!" 510 00:21:15,920 --> 00:21:18,720 What of the cat? Cats don't eat any old rubbish. 511 00:21:18,760 --> 00:21:20,119 Decidedly not! He never ate anything off the dump, 512 00:21:20,120 --> 00:21:21,136 Decidedly not! He never ate anything off the dump, 513 00:21:21,160 --> 00:21:24,200 but he did get intelligent around the same time. 514 00:21:24,240 --> 00:21:27,160 As an intelligent cat, I do vow, and it is a point of pride, 515 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 to not eat anything that can speak. 516 00:21:28,121 --> 00:21:29,521 to not eat anything that can speak. 517 00:21:29,560 --> 00:21:33,200 I know just what we must do next to solve the mystery of our town! 518 00:21:33,240 --> 00:21:36,119 Huh? What mystery? The missing food! The rats are gone! 519 00:21:36,120 --> 00:21:36,960 Huh? What mystery? The missing food! The rats are gone! 520 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Why else would you be in this story, if not to solve the mystery? 521 00:21:40,080 --> 00:21:42,840 We need to sneak into the Rat-Catcher's Guild 522 00:21:42,880 --> 00:21:44,119 and find out what they're up to. 523 00:21:44,120 --> 00:21:45,400 and find out what they're up to. 524 00:21:45,440 --> 00:21:48,680 Ah. I am oddly compelled to follow. 525 00:21:48,720 --> 00:21:52,119 It's a gift. I'm off to get my adventure bag. 526 00:21:52,120 --> 00:21:53,536 It's a gift. I'm off to get my adventure bag. 527 00:21:53,560 --> 00:21:56,240 Yah! Ready? 528 00:21:57,240 --> 00:21:59,280 Let's go! 529 00:22:02,360 --> 00:22:04,440 I think I love her. 530 00:22:08,680 --> 00:22:10,880 [GOBBLES GREEDILY] 531 00:22:14,040 --> 00:22:16,120 Er, sir? 532 00:22:16,160 --> 00:22:19,160 You, er, you wanted to see us, 533 00:22:19,200 --> 00:22:21,520 sir. 534 00:22:21,560 --> 00:22:24,119 There are new rats in town. 535 00:22:24,120 --> 00:22:25,000 There are new rats in town. 536 00:22:25,040 --> 00:22:29,440 Are you sure, sir? [CHOMPS NOISILY] 537 00:22:29,480 --> 00:22:32,119 The traps are empty. We... I can feel it! 538 00:22:32,120 --> 00:22:34,160 The traps are empty. We... I can feel it! 539 00:22:37,160 --> 00:22:40,119 Catch them and bring them to me. 540 00:22:40,120 --> 00:22:40,280 Catch them and bring them to me. 541 00:22:40,320 --> 00:22:43,000 Yes, sir! Right off, sir! 542 00:22:43,040 --> 00:22:45,240 You know I have a thing... 543 00:22:45,280 --> 00:22:47,680 ...for rats. 544 00:22:56,680 --> 00:22:59,480 [SIGHS] Important safety tip. 545 00:22:59,520 --> 00:23:02,040 Don't eat a dead rat that just ate something, 546 00:23:02,080 --> 00:23:04,119 that just ate something, that made it dead. 547 00:23:04,120 --> 00:23:04,720 that just ate something, that made it dead. 548 00:23:04,760 --> 00:23:08,000 Dangerous Beans says we shouldn't eat rats at all. 549 00:23:08,040 --> 00:23:12,000 True. Very true. Unless you're hungry. 550 00:23:12,040 --> 00:23:12,120 But rats are always hungry. My point exactly. 551 00:23:12,121 --> 00:23:15,560 But rats are always hungry. My point exactly. 552 00:23:15,600 --> 00:23:18,400 Strange. 553 00:23:18,440 --> 00:23:20,119 Reminds me of, erm, 554 00:23:20,120 --> 00:23:20,880 Reminds me of, erm, 555 00:23:20,920 --> 00:23:23,440 a Prattle and Johnson Little Snapper, 556 00:23:23,480 --> 00:23:25,800 but those are not round like this one. 557 00:23:25,840 --> 00:23:28,119 Mm... 558 00:23:28,120 --> 00:23:28,160 Mm... 559 00:23:28,200 --> 00:23:33,520 Ah... And there's no extra safety catch. 560 00:23:33,560 --> 00:23:36,119 I think we need... Mr. Clicky. 561 00:23:36,120 --> 00:23:36,840 I think we need... Mr. Clicky. 562 00:23:36,880 --> 00:23:40,360 [HUSHED WHISPERS] Mr. Clicky! Come on, Mr. Clicky. 563 00:23:40,400 --> 00:23:43,120 [ALL MURMUR] 564 00:23:43,160 --> 00:23:44,120 Mr. Clicky! 565 00:23:44,120 --> 00:23:45,120 Mr. Clicky! 566 00:23:45,160 --> 00:23:46,400 Oy, good luck, buddy! 567 00:23:46,440 --> 00:23:48,400 It's showtime, Mr. Clicky! 568 00:23:48,440 --> 00:23:51,200 Go, Mr. Clicky, you can do it! 569 00:23:51,240 --> 00:23:52,120 On the double, soldier. 570 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 On the double, soldier. 571 00:23:55,040 --> 00:23:56,880 What are you waiting for? 572 00:23:56,920 --> 00:23:59,440 [Mr. CLICKY SQUEAKS] Time to do your duty. 573 00:23:59,480 --> 00:24:00,120 Mr. Clicky? Hey! 574 00:24:00,121 --> 00:24:02,200 Mr. Clicky? Hey! 575 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 Where do you think you're going?! Come on, lad! 576 00:24:05,400 --> 00:24:07,440 You're made of metal. This... 577 00:24:07,480 --> 00:24:08,120 can't... hurt. 578 00:24:08,121 --> 00:24:09,160 can't... hurt. 579 00:24:09,200 --> 00:24:10,560 Ugh! 580 00:24:11,880 --> 00:24:13,720 Darktan?! 581 00:24:13,760 --> 00:24:16,119 [ALL GASP IN SHOCK] 582 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 [ALL GASP IN SHOCK] 583 00:24:17,560 --> 00:24:20,040 Wh... What? 584 00:24:20,080 --> 00:24:22,080 [GASPS] 585 00:24:23,800 --> 00:24:24,120 What is this? 586 00:24:24,121 --> 00:24:25,160 What is this? 587 00:24:25,200 --> 00:24:27,560 Ingenious. Never seen this before. 588 00:24:27,600 --> 00:24:31,400 It's a cage. A cage. 589 00:24:31,440 --> 00:24:32,120 [GASPS] A cage! 590 00:24:32,121 --> 00:24:34,040 [GASPS] A cage! 591 00:24:34,080 --> 00:24:36,120 What's a cage? 592 00:24:36,160 --> 00:24:38,440 It's used to capture a rat. 593 00:24:38,480 --> 00:24:40,119 Who would want to keep a rat? 594 00:24:40,120 --> 00:24:41,880 Who would want to keep a rat? 595 00:24:52,240 --> 00:24:53,520 [CACKLES] 596 00:24:53,560 --> 00:24:56,119 "And because of Olly the Snake's trick with the road sign, 597 00:24:56,120 --> 00:24:59,440 "And because of Olly the Snake's trick with the road sign, 598 00:24:59,480 --> 00:25:04,119 Mr. Bunnsy did not know that he had lost his way." 599 00:25:04,120 --> 00:25:04,360 Mr. Bunnsy did not know that he had lost his way." 600 00:25:04,400 --> 00:25:07,480 "He wasn't going to Howard the Stoat's tea party." 601 00:25:08,480 --> 00:25:12,119 "He was heading into the Dark Wood." 602 00:25:12,120 --> 00:25:12,880 "He was heading into the Dark Wood." 603 00:25:12,920 --> 00:25:15,280 [BELLOWS DRAMATICALLY] 604 00:25:25,880 --> 00:25:28,119 She seems to think that it's no good looking inconspicuous 605 00:25:28,120 --> 00:25:29,616 She seems to think that it's no good looking inconspicuous 606 00:25:29,640 --> 00:25:34,280 unless people can tell that you are being inconspicuous. 607 00:25:34,320 --> 00:25:36,119 The trouble is, your lady friend thinks life works like a fairy tale. 608 00:25:36,120 --> 00:25:39,240 The trouble is, your lady friend thinks life works like a fairy tale. 609 00:25:39,280 --> 00:25:41,960 Mm. That's harmless, though, isn't it? 610 00:25:42,000 --> 00:25:44,119 Maybe. But in fairy tales, 611 00:25:44,120 --> 00:25:44,440 Maybe. But in fairy tales, 612 00:25:44,480 --> 00:25:46,800 when someone gets hurt... 613 00:25:47,800 --> 00:25:50,000 ...it's just a word. 614 00:25:51,480 --> 00:25:52,120 Hm? 615 00:25:52,121 --> 00:25:53,560 Hm? 616 00:25:58,000 --> 00:26:00,119 Luckily, I'm prepared for every eventuality. 617 00:26:00,120 --> 00:26:01,040 Luckily, I'm prepared for every eventuality. 618 00:26:01,080 --> 00:26:03,640 The grapnel and the rope ladder take up a lot of room. 619 00:26:03,680 --> 00:26:06,840 And then there's the medicine kit and the kettle, the back-up kettle, 620 00:26:06,880 --> 00:26:08,119 the sewing kit... [GASPS] ...and the mirror for sending signals 621 00:26:08,120 --> 00:26:09,856 the sewing kit... [GASPS] ...and the mirror for sending signals 622 00:26:09,880 --> 00:26:11,960 and these! 623 00:26:12,000 --> 00:26:15,880 Hair pins? You just push it into the keyhole and twiddle. 624 00:26:15,920 --> 00:26:16,120 Malicia, those things work in stories, not... That's right! 625 00:26:16,121 --> 00:26:19,400 Malicia, those things work in stories, not... That's right! 626 00:26:19,440 --> 00:26:23,440 Oh, dear me. So, we're back in your story, are we? 627 00:26:23,480 --> 00:26:24,120 And what am I in your story? 628 00:26:24,120 --> 00:26:25,000 And what am I in your story? 629 00:26:25,040 --> 00:26:29,120 Mm, not sure. You're not handsome enough for a love interest 630 00:26:29,160 --> 00:26:31,600 and you're not funny enough for comic relief. 631 00:26:31,640 --> 00:26:32,120 Maybe you're just the sympathetic friend 632 00:26:32,121 --> 00:26:34,160 Maybe you're just the sympathetic friend 633 00:26:34,200 --> 00:26:38,160 who serves as a sounding board to help me resolve my ethical dilemmas. 634 00:26:38,200 --> 00:26:40,119 H-How is it you know how to pick locks? 635 00:26:40,120 --> 00:26:41,000 H-How is it you know how to pick locks? 636 00:26:41,040 --> 00:26:44,160 I told you, they lock me out of my room to punish me. 637 00:26:44,200 --> 00:26:47,680 I've seen thieves at work, "cat burglars" they call them 638 00:26:47,720 --> 00:26:48,120 because they are nearly as clever as cats. 639 00:26:48,121 --> 00:26:50,040 because they are nearly as clever as cats. 640 00:26:50,080 --> 00:26:52,240 They have complicated little tools 641 00:26:52,280 --> 00:26:54,600 which are used with great care and precision. 642 00:26:54,640 --> 00:26:56,119 They don't ever just... [LOCK CLICKS] 643 00:26:56,120 --> 00:26:57,600 They don't ever just... [LOCK CLICKS] 644 00:26:57,800 --> 00:26:59,040 There we are! 645 00:26:59,080 --> 00:27:00,800 That was luck. 646 00:27:01,840 --> 00:27:04,119 [DOOR CREAKS] 647 00:27:04,120 --> 00:27:04,440 [DOOR CREAKS] 648 00:27:04,480 --> 00:27:07,720 Oh, no! I didn't expect this! 649 00:27:07,760 --> 00:27:11,240 Well, it's a dirty room full of junk, what did you expect? 650 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 I was expecting something horrible, yet interesting. 651 00:27:12,121 --> 00:27:14,840 I was expecting something horrible, yet interesting. 652 00:27:14,880 --> 00:27:18,280 Some ghastly clue that would advance the plot. 653 00:27:18,320 --> 00:27:20,119 The world doesn't have a plot. Things just happen, one after another. 654 00:27:20,120 --> 00:27:21,976 The world doesn't have a plot. Things just happen, one after another. 655 00:27:22,000 --> 00:27:26,280 Pfft! There's always a plot. You just have to know where to look. 656 00:27:26,320 --> 00:27:28,119 Ha! That's it! A secret passage, of course! 657 00:27:28,120 --> 00:27:29,880 Ha! That's it! A secret passage, of course! 658 00:27:29,920 --> 00:27:32,480 Everyone, look for the entrance to the secret passage! 659 00:27:32,520 --> 00:27:34,480 What does a secret passage look like? 660 00:27:34,520 --> 00:27:36,119 Well, it won't look like one, of course! 661 00:27:36,120 --> 00:27:37,256 Well, it won't look like one, of course! 662 00:27:37,280 --> 00:27:41,360 Oh, well, in that case, I can see dozens of secret passages. 663 00:27:41,400 --> 00:27:44,120 Er, I don't know how to look for something 664 00:27:44,160 --> 00:27:46,920 that doesn't look like the thing I'm looking for. 665 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Agh! I know it's a rather daring idea, 666 00:27:49,240 --> 00:27:51,960 but suppose there might not be a secret passage? 667 00:27:52,000 --> 00:27:52,120 There has to be! But they're hard to find. 668 00:27:52,121 --> 00:27:53,960 There has to be! But they're hard to find. 669 00:27:54,000 --> 00:27:56,160 And then you give up, 670 00:27:56,200 --> 00:28:00,119 and it's when you give up and lean against... that wall, 671 00:28:00,120 --> 00:28:00,240 and it's when you give up and lean against... that wall, 672 00:28:00,280 --> 00:28:03,840 that you inadvertently operate the secret switch! 673 00:28:06,760 --> 00:28:08,119 Huh... 674 00:28:08,120 --> 00:28:08,160 Huh... 675 00:28:08,200 --> 00:28:12,880 I'll just rest my arm innocently on this coat hook. 676 00:28:12,920 --> 00:28:16,119 And look! A sudden door in the wall miraculously... 677 00:28:16,120 --> 00:28:16,800 And look! A sudden door in the wall miraculously... 678 00:28:16,840 --> 00:28:18,160 ...fails to appear! 679 00:28:18,200 --> 00:28:20,320 Clearly, certain villains totally fail to know 680 00:28:20,360 --> 00:28:22,480 how to design a proper secret passage. 681 00:28:23,640 --> 00:28:24,120 Keith, look! 682 00:28:24,121 --> 00:28:25,960 Keith, look! 683 00:28:26,000 --> 00:28:29,560 Hey! Why is there a rat hole in a rat-catchers' building? 684 00:28:29,600 --> 00:28:32,119 I wouldn't come near this place if I were a rat. 685 00:28:32,120 --> 00:28:32,720 I wouldn't come near this place if I were a rat. 686 00:28:32,760 --> 00:28:35,280 Yes! That often happens in stories! 687 00:28:35,320 --> 00:28:39,240 The stupid person comes up with the good idea by accident! 688 00:28:40,720 --> 00:28:42,760 There's a sort of little lever in there. 689 00:28:42,800 --> 00:28:45,920 I'll give it a... push. 690 00:28:45,960 --> 00:28:47,760 Agh! [GASPS] 691 00:28:47,800 --> 00:28:48,120 A trap door! Quite well-hidden. No wonder we didn't see it! 692 00:28:48,121 --> 00:28:51,120 A trap door! Quite well-hidden. No wonder we didn't see it! 693 00:28:51,160 --> 00:28:54,320 Keith! Are you all right? Not hurt! 694 00:28:54,360 --> 00:28:55,880 Much. 695 00:28:55,920 --> 00:28:56,120 It's a sort of a cellar. 696 00:28:56,121 --> 00:28:57,720 It's a sort of a cellar. 697 00:28:57,760 --> 00:29:00,240 I'm all right because I landed on my head. 698 00:29:02,040 --> 00:29:04,119 Here's a ladder. Why didn't you use it? 699 00:29:04,120 --> 00:29:04,600 Here's a ladder. Why didn't you use it? 700 00:29:04,640 --> 00:29:08,120 I was unable to take advantage of it on account of... 701 00:29:08,160 --> 00:29:10,680 [GRUNTS] ...falling past it. 702 00:29:10,720 --> 00:29:12,119 Where's my hat? 703 00:29:12,120 --> 00:29:12,200 Where's my hat? 704 00:29:12,240 --> 00:29:13,760 Ahh! 705 00:29:30,680 --> 00:29:33,680 Oh, my goodness! Huh? 706 00:29:33,720 --> 00:29:34,840 Food! 707 00:29:34,880 --> 00:29:36,119 [DREAMY MUSIC] 708 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 [DREAMY MUSIC] 709 00:29:40,760 --> 00:29:43,440 Smoked ham! 710 00:29:45,200 --> 00:29:47,720 Mmm! So good! 711 00:29:47,760 --> 00:29:49,960 Wow! Over here! 712 00:29:50,000 --> 00:29:52,080 [THROUGH MOUTHFULS] I found the bakery section! 713 00:29:52,120 --> 00:29:55,280 So they are stealing food... 714 00:29:56,280 --> 00:29:58,560 ...mostly at night, 715 00:29:58,600 --> 00:30:00,119 for some undetermined purpose. 716 00:30:00,120 --> 00:30:02,040 for some undetermined purpose. 717 00:30:02,080 --> 00:30:04,080 Those are the best mysteries! 718 00:30:04,120 --> 00:30:07,720 The more they are solved, the more mysterious they get. 719 00:30:12,920 --> 00:30:15,200 All right, speak up. Agh! 720 00:30:15,240 --> 00:30:16,120 Just say a few words. Or a poem maybe? What about a lim... 721 00:30:16,121 --> 00:30:18,296 Just say a few words. Or a poem maybe? What about a lim... 722 00:30:18,320 --> 00:30:20,280 Agh! Peaches! 723 00:30:20,320 --> 00:30:24,119 It's you! Put me down! Do you mind? Oh! Of course! 724 00:30:24,120 --> 00:30:25,216 It's you! Put me down! Do you mind? Oh! Of course! 725 00:30:25,240 --> 00:30:27,040 Keith! Sardines! We're in... 726 00:30:27,080 --> 00:30:30,680 Ah, don't worry, I know everything! 727 00:30:31,920 --> 00:30:32,120 We're in trouble! You won't believe what we've found! 728 00:30:32,121 --> 00:30:35,440 We're in trouble! You won't believe what we've found! 729 00:30:35,480 --> 00:30:37,976 I did ask you if you could talk, didn't I? Yes, you did, but... 730 00:30:38,000 --> 00:30:40,120 I'm quite vigilant about asking, you know. 731 00:30:40,160 --> 00:30:42,240 Yes, yes! You've made your point! I believe you! 732 00:30:42,280 --> 00:30:45,560 But we're still in trouble! Why? What's wrong? 733 00:30:45,600 --> 00:30:47,320 [SQUEAKING] 734 00:30:49,680 --> 00:30:51,880 Mr. Clicky? 735 00:30:51,920 --> 00:30:56,120 What are you doing here? When I get my hands on that wind-up toy... 736 00:30:56,160 --> 00:30:58,400 Darktan! Are you hurt? 737 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 Ugh! 738 00:31:00,480 --> 00:31:03,040 Pfffff! Just my pride. 739 00:31:03,080 --> 00:31:04,119 Here, 740 00:31:04,120 --> 00:31:04,440 Here, 741 00:31:04,480 --> 00:31:06,120 let me handle this. 742 00:31:06,160 --> 00:31:09,560 Where is he? I will crush that useless piece of tin! 743 00:31:09,600 --> 00:31:11,320 [SQUEAKING] 744 00:31:11,360 --> 00:31:12,120 Stop! 745 00:31:12,121 --> 00:31:13,200 Stop! 746 00:31:13,240 --> 00:31:15,440 I just want to talk to ya. It won't hurt! 747 00:31:15,480 --> 00:31:19,760 Well, it will just a little! Back off, Mr. Too Many Belts! 748 00:31:19,800 --> 00:31:20,120 It's not cool to pick on the little guys. 749 00:31:20,121 --> 00:31:22,240 It's not cool to pick on the little guys. 750 00:31:22,280 --> 00:31:24,320 He had one job to do! 751 00:31:24,360 --> 00:31:27,600 You're safe with me now. [Mr. CLICKY COOS] 752 00:31:30,760 --> 00:31:33,200 Huh. So this is what they do. Yeah. 753 00:31:33,240 --> 00:31:36,119 This is new. Insidious. These traps, very cleverly designed. 754 00:31:36,120 --> 00:31:38,480 This is new. Insidious. These traps, very cleverly designed. 755 00:31:38,520 --> 00:31:40,560 It would have to be to capture you! 756 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 They are designed to take us prisoner. 757 00:31:43,040 --> 00:31:44,119 Prisoner? What for? 758 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 Prisoner? What for? 759 00:31:45,160 --> 00:31:47,840 [LAUGHTER] That's pretty much our business, 760 00:31:47,880 --> 00:31:49,400 don't you think? 761 00:31:49,440 --> 00:31:52,119 I knew you were a part of this! Ha! 762 00:31:52,120 --> 00:31:52,520 I knew you were a part of this! Ha! 763 00:31:52,560 --> 00:31:55,640 Tell us a story, story-telling girl! 764 00:31:55,680 --> 00:31:58,840 You're stealing food, somehow, for some reason. 765 00:31:58,880 --> 00:32:00,119 To feed the rats you've captured, maybe, and must be hiding somewhere. 766 00:32:00,120 --> 00:32:03,000 To feed the rats you've captured, maybe, and must be hiding somewhere. 767 00:32:03,040 --> 00:32:06,000 You don't need to be clever to see that this is a bad situation 768 00:32:06,040 --> 00:32:08,040 and might need running away from quite soon. 769 00:32:08,080 --> 00:32:08,120 ...so that's why the food went missing. Get them! 770 00:32:08,121 --> 00:32:10,520 ...so that's why the food went missing. Get them! 771 00:32:11,680 --> 00:32:14,760 Come here! Such as now. 772 00:32:14,800 --> 00:32:16,119 Oh, you think Malicia is the only person who can comment on the story? 773 00:32:16,120 --> 00:32:19,560 Oh, you think Malicia is the only person who can comment on the story? 774 00:32:19,600 --> 00:32:21,520 [SLO-MO SCREAMING] 775 00:32:23,240 --> 00:32:24,120 Well, she thinks the story is about her, but it's not. 776 00:32:24,121 --> 00:32:26,800 Well, she thinks the story is about her, but it's not. 777 00:32:26,840 --> 00:32:30,760 Check out the title if you harbour any doubts. 778 00:32:30,800 --> 00:32:32,119 [SCREAMING] 779 00:32:32,120 --> 00:32:32,160 [SCREAMING] 780 00:32:32,200 --> 00:32:35,640 Oh, I hate cats! 781 00:32:35,680 --> 00:32:38,520 Rats served on a silver platter! 782 00:32:38,560 --> 00:32:40,119 Get that thing off my foot! Boss Man will be very happy! 783 00:32:40,120 --> 00:32:42,320 Get that thing off my foot! Boss Man will be very happy! 784 00:32:42,680 --> 00:32:45,200 And now the kids! 785 00:32:45,240 --> 00:32:47,840 Let go of me! Go and tie 'em up somewhere. Let go! 786 00:32:47,880 --> 00:32:48,120 Hey, look! The rat. Why is it wearing a hat? Hm? 787 00:32:48,121 --> 00:32:51,600 Hey, look! The rat. Why is it wearing a hat? Hm? 788 00:32:51,640 --> 00:32:54,600 Huh! [SARDINES HUMS JOLLY TUNE] 789 00:32:54,640 --> 00:32:56,119 Billy, look at that! A show-rat! 790 00:32:56,120 --> 00:32:56,480 Billy, look at that! A show-rat! 791 00:32:56,520 --> 00:33:01,840 Oh, don't look at me like that, like I'm abandoning my friends. 792 00:33:01,880 --> 00:33:04,119 I'm a cat, and cats choose their battles wisely! 793 00:33:04,120 --> 00:33:06,280 I'm a cat, and cats choose their battles wisely! 794 00:33:06,320 --> 00:33:09,520 Hey, Billy! He'd be good for the pit. 795 00:33:09,560 --> 00:33:12,119 We'll call him The Rat With the Hat! [LAUGHS] 796 00:33:12,120 --> 00:33:14,480 We'll call him The Rat With the Hat! [LAUGHS] 797 00:33:21,080 --> 00:33:23,440 [GRUNTING & GROANING] 798 00:33:24,440 --> 00:33:26,000 [SIGHS] 799 00:33:26,040 --> 00:33:28,119 [DARKTAN GROANS LOUDLY] 800 00:33:28,120 --> 00:33:29,560 [DARKTAN GROANS LOUDLY] 801 00:33:30,800 --> 00:33:33,840 What are they keeping us for? Normally, a rat is trapped 802 00:33:33,880 --> 00:33:35,320 and then... [CHUCKLING] 803 00:33:35,360 --> 00:33:36,120 What's so funny, Dangerous Beans? 804 00:33:36,121 --> 00:33:38,160 What's so funny, Dangerous Beans? 805 00:33:38,200 --> 00:33:41,840 Maurice! I knew you wouldn't let us down, old friend! 806 00:33:41,880 --> 00:33:44,119 I've always said, "We can depend on Maurice." 807 00:33:44,120 --> 00:33:45,920 I've always said, "We can depend on Maurice." 808 00:33:45,960 --> 00:33:47,800 Never a doubt. Mm. Right. 809 00:33:47,840 --> 00:33:51,880 I saw you rush off to start looking for us, even before we were caught! 810 00:33:52,920 --> 00:33:55,000 Ooh! Hey! 811 00:33:55,040 --> 00:33:59,560 So, what's your plan? First, we get out of here. Excellent. 812 00:33:59,600 --> 00:34:00,120 Then get as far away from this town as possible. 813 00:34:00,121 --> 00:34:02,001 Then get as far away from this town as possible. 814 00:34:02,040 --> 00:34:04,520 Yeah. After we rescue Sardines. 815 00:34:04,560 --> 00:34:06,800 You left out that part. Yes. 816 00:34:06,840 --> 00:34:08,119 An oversight. Let me go over it again. 817 00:34:08,120 --> 00:34:08,560 An oversight. Let me go over it again. 818 00:34:08,600 --> 00:34:10,400 First, we get out of here, 819 00:34:10,440 --> 00:34:13,600 then... Ahem! Plus the boy and the girl. 820 00:34:13,640 --> 00:34:16,119 They're tied up in another cellar. We have to rescue them, too. 821 00:34:16,120 --> 00:34:16,960 They're tied up in another cellar. We have to rescue them, too. 822 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Oh! Humans, you know! 823 00:34:19,040 --> 00:34:22,080 They'll eventually work it all out, deals will be struck! 824 00:34:22,120 --> 00:34:24,119 We have to find out where they took Sardines. 825 00:34:24,120 --> 00:34:25,000 We have to find out where they took Sardines. 826 00:34:25,040 --> 00:34:28,080 Perhaps you heard them mention... the pit? 827 00:34:28,120 --> 00:34:29,960 [FOREBODING MUSIC] 828 00:34:30,000 --> 00:34:32,119 I was in a place once, a storage building. 829 00:34:32,120 --> 00:34:33,576 I was in a place once, a storage building. 830 00:34:33,600 --> 00:34:37,840 Some men came in and put a big round wall in the middle of the floor 831 00:34:37,880 --> 00:34:40,119 and called it... the pit. '[SCREAMING]' 832 00:34:40,120 --> 00:34:40,920 and called it... the pit. '[SCREAMING]' 833 00:34:40,960 --> 00:34:45,040 They had a box of rats and tipped them into the ring 834 00:34:45,080 --> 00:34:48,119 and then then they put in the dogs. Terriers. '[BARKING]' 835 00:34:48,120 --> 00:34:49,256 and then then they put in the dogs. Terriers. '[BARKING]' 836 00:34:49,280 --> 00:34:51,160 The rats fought the dogs? 837 00:34:51,200 --> 00:34:52,560 Fought? No. 838 00:34:52,600 --> 00:34:56,119 Mostly they ran around and around. It's called rat coursing. 839 00:34:56,120 --> 00:34:56,520 Mostly they ran around and around. It's called rat coursing. 840 00:34:56,560 --> 00:34:59,080 How is it we've never heard of this? 841 00:34:59,120 --> 00:35:02,040 Because there wouldn't be any rats left to tell you. 842 00:35:02,080 --> 00:35:04,119 [ALL GASP] 843 00:35:04,120 --> 00:35:05,080 [ALL GASP] 844 00:35:05,120 --> 00:35:07,200 [CHAINS CLANG] 845 00:35:07,240 --> 00:35:09,760 Right, then. 846 00:35:10,720 --> 00:35:12,119 Peaches, Dangerous Beans, Maurice, you go free up Keith and Malicia. 847 00:35:12,120 --> 00:35:14,920 Peaches, Dangerous Beans, Maurice, you go free up Keith and Malicia. 848 00:35:14,960 --> 00:35:17,600 Nourishing, Special Offer, Delicious In-Brine, 849 00:35:17,640 --> 00:35:20,119 we rescue Sardines. His trail will be easy to follow. 850 00:35:20,120 --> 00:35:22,200 we rescue Sardines. His trail will be easy to follow. 851 00:35:23,080 --> 00:35:26,200 He was widdling the entire way. 852 00:35:36,040 --> 00:35:36,120 So, let's go over it again, shall we? 853 00:35:36,121 --> 00:35:38,520 So, let's go over it again, shall we? 854 00:35:38,560 --> 00:35:41,440 You don't have a knife of any kind? 855 00:35:41,480 --> 00:35:44,119 None. Or some handy matches that could burn through the rope? 856 00:35:44,120 --> 00:35:46,016 None. Or some handy matches that could burn through the rope? 857 00:35:46,040 --> 00:35:47,560 No. Sorry. 858 00:35:47,600 --> 00:35:50,960 Did you even look? I looked! 859 00:35:55,560 --> 00:35:57,520 [SIGHS LOUDLY] 860 00:35:57,560 --> 00:35:59,240 You know, in many ways, 861 00:35:59,280 --> 00:36:00,120 I don't think the plot of this adventure 862 00:36:00,121 --> 00:36:01,456 I don't think the plot of this adventure 863 00:36:01,480 --> 00:36:04,240 has been properly structured. 864 00:36:04,280 --> 00:36:06,240 [GROANS] 865 00:36:06,280 --> 00:36:08,119 Rrrrgh! 866 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Rrrrgh! 867 00:36:21,760 --> 00:36:23,800 [MAN SNORES] 868 00:36:27,520 --> 00:36:30,200 Keep the pace! 869 00:36:31,200 --> 00:36:32,120 [TAPPING] 870 00:36:32,121 --> 00:36:33,440 [TAPPING] 871 00:36:33,480 --> 00:36:36,880 All right, I'm running out of patience. 872 00:36:36,920 --> 00:36:39,600 I'm gonna start to reach here. 873 00:36:39,640 --> 00:36:40,120 This would be the ideal time for you to discover your secret powers! 874 00:36:40,121 --> 00:36:44,600 This would be the ideal time for you to discover your secret powers! 875 00:36:44,640 --> 00:36:48,120 Oh! Great idea! Ah, yeah! 876 00:36:48,160 --> 00:36:50,120 Oh...! Yes? I feel... 877 00:36:50,160 --> 00:36:53,040 [SHUDDERS] Huh? Huh? 878 00:36:53,080 --> 00:36:55,520 No. Nothing. 879 00:36:55,560 --> 00:36:56,120 Ugh! Are you sure? 880 00:36:56,121 --> 00:36:58,280 Ugh! Are you sure? 881 00:36:58,320 --> 00:37:01,960 When I first saw you I thought, "He must have some amazing power 882 00:37:02,000 --> 00:37:03,856 that will manifest itself when we're in trouble." 883 00:37:03,880 --> 00:37:04,120 "No-one could be that useless, unless it was a disguise!" 884 00:37:04,121 --> 00:37:07,520 "No-one could be that useless, unless it was a disguise!" 885 00:37:07,560 --> 00:37:11,440 No! Look, I'm the kind of person heroes aren't. 886 00:37:11,480 --> 00:37:12,120 I'm a cheat, part of a rat scam. 887 00:37:12,121 --> 00:37:14,200 I'm a cheat, part of a rat scam. 888 00:37:14,240 --> 00:37:15,800 What I do is play music 889 00:37:15,840 --> 00:37:19,000 and I do that pretty well, thank you. 890 00:37:19,040 --> 00:37:20,119 But I am not a hero in disguise. 891 00:37:20,120 --> 00:37:22,400 But I am not a hero in disguise. 892 00:37:22,440 --> 00:37:24,840 Sorry to disappoint you. 893 00:37:26,200 --> 00:37:28,119 Oh. 894 00:37:28,120 --> 00:37:28,760 Oh. 895 00:37:28,800 --> 00:37:31,400 So, you're the commoner 896 00:37:31,440 --> 00:37:34,840 who has to rise to the occasion? 897 00:37:34,880 --> 00:37:36,119 You should've found someone else. 898 00:37:36,120 --> 00:37:37,840 You should've found someone else. 899 00:37:37,880 --> 00:37:39,480 Ow! There's something behind me! 900 00:37:39,520 --> 00:37:42,240 We're gnawing through the ropes! What? Ow! 901 00:37:42,280 --> 00:37:44,119 Hold still! Dangerous Beans! Peaches! 902 00:37:44,120 --> 00:37:45,536 Hold still! Dangerous Beans! Peaches! 903 00:37:45,560 --> 00:37:50,920 It's about time! Talking animals to the rescue! 904 00:37:50,960 --> 00:37:52,119 Unbelievable! This is almost too easy! 905 00:37:52,120 --> 00:37:53,800 Unbelievable! This is almost too easy! 906 00:37:53,840 --> 00:37:56,600 Almost like, pfft! Mr. Bunnsy. 907 00:37:56,640 --> 00:37:59,400 Mr. Bunnsy? What about Mr. Bunnsy? 908 00:37:59,440 --> 00:38:00,120 Oh, those are just books for little kids! 909 00:38:00,121 --> 00:38:01,616 Oh, those are just books for little kids! 910 00:38:01,640 --> 00:38:04,600 There's a rat and a rabbit and a snake 911 00:38:04,640 --> 00:38:06,840 and they go around having adventures. 912 00:38:06,880 --> 00:38:08,119 They wear clothes and talk to humans and everyone's so nice and cosy. 913 00:38:08,120 --> 00:38:12,240 They wear clothes and talk to humans and everyone's so nice and cosy. 914 00:38:12,280 --> 00:38:14,560 It is so silly! 915 00:38:14,600 --> 00:38:16,119 My father read them to me when I was a kid.Erm... 916 00:38:16,120 --> 00:38:17,000 My father read them to me when I was a kid.Erm... 917 00:38:17,040 --> 00:38:18,480 I think you'd better stop. 918 00:38:18,520 --> 00:38:22,440 Morris? Of course, now I see how simplistic they are! 919 00:38:22,480 --> 00:38:24,119 No subtext, no social commentary. 920 00:38:24,120 --> 00:38:24,840 No subtext, no social commentary. 921 00:38:24,880 --> 00:38:27,000 Doris the Duck loses a shoe? 922 00:38:27,040 --> 00:38:30,200 You call that narrative tension? Malicia, please stop! What? 923 00:38:30,240 --> 00:38:32,119 You knew! YOU KNEW! 924 00:38:32,120 --> 00:38:32,840 You knew! YOU KNEW! 925 00:38:32,880 --> 00:38:36,720 There's no island paradise. There never was. 926 00:38:36,760 --> 00:38:39,520 You lied to us! No, I... 927 00:38:39,560 --> 00:38:40,120 Look... No, Peaches, don't! 928 00:38:40,121 --> 00:38:41,920 Look... No, Peaches, don't! 929 00:38:41,960 --> 00:38:44,920 I never had the heart to tell you. 930 00:38:44,960 --> 00:38:48,080 Peaches, it's all right. No! Peaches! 931 00:38:48,120 --> 00:38:50,840 Peaches? No! [SOBS] 932 00:38:50,880 --> 00:38:52,400 Peaches! Come back! 933 00:38:52,440 --> 00:38:55,400 Dangerous Beans, don't... Peaches! 934 00:38:55,440 --> 00:38:56,120 All their hopes... dashed. 935 00:38:56,121 --> 00:38:58,920 All their hopes... dashed. 936 00:38:58,960 --> 00:39:01,240 Bad cat! BAD CAT! 937 00:39:01,280 --> 00:39:04,119 Oh, I hate this feeling. That you've done something wrong? 938 00:39:04,120 --> 00:39:05,040 Oh, I hate this feeling. That you've done something wrong? 939 00:39:05,080 --> 00:39:08,400 No! That I now need to do something good to make up for it. 940 00:39:08,440 --> 00:39:12,119 Like, figure out how to get you two past the rat-catchers. 941 00:39:12,120 --> 00:39:14,401 Like, figure out how to get you two past the rat-catchers. 942 00:39:14,840 --> 00:39:16,880 Peaches? 943 00:39:18,560 --> 00:39:20,119 Peaches? [SNIFFS] 944 00:39:20,120 --> 00:39:21,160 Peaches? [SNIFFS] 945 00:39:21,200 --> 00:39:23,360 She came this way. 946 00:39:24,360 --> 00:39:28,040 Peaches, please! We can work things out. 947 00:39:28,080 --> 00:39:28,120 The book is a lie! You lied to me! 948 00:39:28,121 --> 00:39:32,320 The book is a lie! You lied to me! 949 00:39:32,360 --> 00:39:36,119 The book is not what matters! It's what we make of it! 950 00:39:36,120 --> 00:39:36,200 The book is not what matters! It's what we make of it! 951 00:39:36,240 --> 00:39:38,080 Go away! 952 00:39:40,360 --> 00:39:42,640 [SNIFFS] 953 00:39:42,680 --> 00:39:44,119 I don't think we are alone down here. 954 00:39:44,120 --> 00:39:45,640 I don't think we are alone down here. 955 00:39:45,680 --> 00:39:47,680 [YELPS] 956 00:39:47,720 --> 00:39:51,200 If you would just stay in one place till I get to you! 957 00:39:51,240 --> 00:39:52,120 Leave me alone! 958 00:39:52,121 --> 00:39:53,440 Leave me alone! 959 00:39:58,880 --> 00:40:00,119 Beans? [GASPS] 960 00:40:00,120 --> 00:40:01,680 Beans? [GASPS] 961 00:40:01,720 --> 00:40:05,440 Beans? I think there's something else down here! 962 00:40:05,480 --> 00:40:07,640 [TREMBLES] 963 00:40:10,760 --> 00:40:14,040 [SCREAMS] Peaches! 964 00:40:31,600 --> 00:40:32,120 Bon appetit. 965 00:40:32,121 --> 00:40:34,440 Bon appetit. 966 00:40:34,480 --> 00:40:36,800 Hey! It's that cat! 967 00:40:36,840 --> 00:40:39,320 Enjoying your last supper? [GULPS] 968 00:40:39,360 --> 00:40:40,120 What? Hey... 969 00:40:40,121 --> 00:40:41,560 What? Hey... 970 00:40:41,600 --> 00:40:44,160 What's this? Killalot. 971 00:40:44,200 --> 00:40:46,640 Oh. That sounds bad. What?! 972 00:40:46,680 --> 00:40:48,119 How did you... Hey, you stole our poison! 973 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 How did you... Hey, you stole our poison! 974 00:40:49,800 --> 00:40:53,400 Steal? No, no, no, no, We don't steal. 975 00:40:53,440 --> 00:40:54,880 We just put it somewhere else. 976 00:40:54,920 --> 00:40:56,119 Set that down. That's dangerous stuff! And tell me where you put it. 977 00:40:56,120 --> 00:40:58,616 Set that down. That's dangerous stuff! And tell me where you put it. 978 00:40:58,640 --> 00:41:01,920 Well, now that you mention it, I think the cat there 979 00:41:01,960 --> 00:41:04,119 put most of it in the sugar. 980 00:41:04,120 --> 00:41:04,840 put most of it in the sugar. 981 00:41:04,880 --> 00:41:06,160 [BOTH SHRIEK] 982 00:41:06,200 --> 00:41:08,640 [GURGLING] Oh, I knew that tea tasted funny. 983 00:41:08,680 --> 00:41:12,119 [SHRIEKS] You... Don't even think of hurting us. 984 00:41:12,120 --> 00:41:12,720 [SHRIEKS] You... Don't even think of hurting us. 985 00:41:12,760 --> 00:41:16,040 We might forget where we left the antidote. 986 00:41:16,080 --> 00:41:18,400 There is no antidote to Killalot! 987 00:41:18,440 --> 00:41:20,119 Oh, but there is. I know a few experts on the topic of rat poison. 988 00:41:20,120 --> 00:41:23,160 Oh, but there is. I know a few experts on the topic of rat poison. 989 00:41:23,200 --> 00:41:24,840 Answers. Now. 990 00:41:24,880 --> 00:41:28,119 You caught rats alive and crammed them into cages. Why? 991 00:41:28,120 --> 00:41:28,360 You caught rats alive and crammed them into cages. Why? 992 00:41:28,400 --> 00:41:31,600 I can feel things happening! [GURGLING] 993 00:41:31,640 --> 00:41:34,000 Don't you know anything about poison? 994 00:41:34,040 --> 00:41:36,119 Your stomach won't start to melt for about, oh, 20 minutes? 995 00:41:36,120 --> 00:41:38,256 Your stomach won't start to melt for about, oh, 20 minutes? 996 00:41:38,280 --> 00:41:40,120 This is great stuff. 997 00:41:40,160 --> 00:41:42,880 Oh, this is inhuman! [WEEPS] 998 00:41:42,920 --> 00:41:44,119 No, it's extremely human. Your poisons do it to rats every day. 999 00:41:44,120 --> 00:41:46,720 No, it's extremely human. Your poisons do it to rats every day. 1000 00:41:46,760 --> 00:41:50,960 Now, tell me about the rats in the cages. 1001 00:41:51,000 --> 00:41:52,119 At first, we caught a few! For the pit! 1002 00:41:52,120 --> 00:41:54,720 At first, we caught a few! For the pit! 1003 00:41:54,760 --> 00:41:59,040 Then? We accidentally made a Rat King. 1004 00:41:59,080 --> 00:42:00,119 A Rat King? 1005 00:42:00,120 --> 00:42:01,640 A Rat King? 1006 00:42:01,680 --> 00:42:05,280 Is it still alive? I've never seen him afraid before. 1007 00:42:05,320 --> 00:42:07,680 IS IT STILL ALIVE?! 1008 00:42:07,720 --> 00:42:08,120 Er, w-what is a Rat King? 1009 00:42:08,121 --> 00:42:09,800 Er, w-what is a Rat King? 1010 00:42:09,840 --> 00:42:12,760 Rat kings are deadly evil. 1011 00:42:12,800 --> 00:42:15,880 A collection of rats, their tails knotted together, and then... 1012 00:42:15,920 --> 00:42:16,120 We didn't mean to. We put a handful of rats in a bucket 1013 00:42:16,121 --> 00:42:19,560 We didn't mean to. We put a handful of rats in a bucket 1014 00:42:19,600 --> 00:42:23,120 and later, when we opened the lid... 1015 00:42:24,120 --> 00:42:27,120 ...there it was! 1016 00:42:27,160 --> 00:42:31,800 The rats, together, their minds merge to form one creature. 1017 00:42:31,840 --> 00:42:32,120 It gains consciousness, power, mind power. 1018 00:42:32,121 --> 00:42:35,440 It gains consciousness, power, mind power. 1019 00:42:35,480 --> 00:42:38,800 It can dominate and control others. 1020 00:42:38,840 --> 00:42:40,119 This is a game-changer. 1021 00:42:40,120 --> 00:42:41,280 This is a game-changer. 1022 00:42:41,320 --> 00:42:44,400 A Rat King? No. This is too much. 1023 00:42:44,440 --> 00:42:47,720 Oh, wait! Where are you going? 1024 00:42:49,040 --> 00:42:50,920 I, erm, 1025 00:42:50,960 --> 00:42:53,920 I have to go and warn the others! 1026 00:42:53,960 --> 00:42:56,080 [GROANS] 1027 00:42:56,120 --> 00:42:57,880 Antidote! Antidote, please! 1028 00:42:57,920 --> 00:43:01,560 My stomach feels like there's rats running around in it! 1029 00:43:01,600 --> 00:43:04,119 You don't deserve it, but we left it in that little cellar downstairs. 1030 00:43:04,120 --> 00:43:06,016 You don't deserve it, but we left it in that little cellar downstairs. 1031 00:43:06,040 --> 00:43:07,880 I should hurry if I were you. 1032 00:43:11,480 --> 00:43:12,120 [GURGLING & TRUMPING] 1033 00:43:12,121 --> 00:43:14,160 [GURGLING & TRUMPING] 1034 00:43:14,200 --> 00:43:16,040 Me, too! [LAUGHS] 1035 00:43:16,080 --> 00:43:18,000 How much poison did Maurice give them? 1036 00:43:18,040 --> 00:43:20,119 You mean the laxative? Lots. Where is it? 1037 00:43:20,120 --> 00:43:21,336 You mean the laxative? Lots. Where is it? 1038 00:43:21,360 --> 00:43:24,520 But they should be all right if they don't take too much of the antidote. 1039 00:43:24,560 --> 00:43:26,960 And what did you leave down there for the antidote? 1040 00:43:27,000 --> 00:43:28,119 More laxative. 1041 00:43:28,120 --> 00:43:29,640 More laxative. 1042 00:43:30,680 --> 00:43:32,840 I've got to find a toilet! [TRUMPING] 1043 00:43:32,880 --> 00:43:34,520 Too late. 1044 00:43:34,560 --> 00:43:36,119 The laxative was brilliant. 1045 00:43:36,120 --> 00:43:36,520 The laxative was brilliant. 1046 00:43:36,560 --> 00:43:40,280 But giving it to them as an antidote, as well, that is... 1047 00:43:40,320 --> 00:43:43,080 Clever? Narratively satisfying? 1048 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 Genius! 1049 00:43:44,120 --> 00:43:44,680 Genius! 1050 00:43:44,720 --> 00:43:46,640 The genius part is, 1051 00:43:46,680 --> 00:43:48,600 I know where to go next. 1052 00:43:48,640 --> 00:43:50,360 To the forest! 1053 00:43:50,400 --> 00:43:52,119 The Dark Wood? [OWLS TWEET] 1054 00:43:52,120 --> 00:43:52,480 The Dark Wood? [OWLS TWEET] 1055 00:43:52,520 --> 00:43:55,240 Well, there are trees and it is dark. 1056 00:43:55,280 --> 00:43:59,360 Why? Don't you know? Don't you read? 1057 00:43:59,400 --> 00:44:00,120 There is only one thing that can control a Rat King. 1058 00:44:00,121 --> 00:44:01,856 There is only one thing that can control a Rat King. 1059 00:44:01,880 --> 00:44:04,240 One! In the entire landscape of literature! 1060 00:44:04,280 --> 00:44:07,160 We have to get it or all of us are in real trouble. 1061 00:44:07,200 --> 00:44:08,120 What? 1062 00:44:08,120 --> 00:44:08,840 What? 1063 00:44:08,880 --> 00:44:12,640 The pipe of the Pied Piper. 1064 00:44:12,680 --> 00:44:14,480 The real Pied Piper! 1065 00:44:14,520 --> 00:44:16,119 [SIGHS] 1066 00:44:16,120 --> 00:44:17,120 [SIGHS] 1067 00:44:24,400 --> 00:44:26,800 [GRUNTS & GROANS] 1068 00:44:26,840 --> 00:44:29,600 You hear the words "Rat King" and you get out of there. 1069 00:44:29,640 --> 00:44:31,480 Permanently. That's the rule. 1070 00:44:31,520 --> 00:44:32,120 Yep! Lucky me! And what an end to the story! 1071 00:44:32,121 --> 00:44:35,320 Yep! Lucky me! And what an end to the story! 1072 00:44:35,360 --> 00:44:39,640 The Amazing Maurice barely escapes with six of his nine lives. 1073 00:44:39,680 --> 00:44:40,120 And these little beauties, of course! [CHUCKLES] 1074 00:44:40,121 --> 00:44:43,320 And these little beauties, of course! [CHUCKLES] 1075 00:44:43,360 --> 00:44:47,160 Yep, huge advantage being a cat. 1076 00:44:47,200 --> 00:44:48,120 Actually, it's too bad for them they're not cats. 1077 00:44:48,121 --> 00:44:52,000 Actually, it's too bad for them they're not cats. 1078 00:44:53,120 --> 00:44:56,119 Hey, why am I even thinking about them? 1079 00:44:56,120 --> 00:44:56,360 Hey, why am I even thinking about them? 1080 00:44:56,400 --> 00:44:59,400 I'm not feeling guilty about this. I'm a cat! 1081 00:44:59,440 --> 00:45:02,920 Free to follow my own fate. My next big adventure. 1082 00:45:02,960 --> 00:45:04,119 I think I'll go to sea. 1083 00:45:04,120 --> 00:45:04,200 I think I'll go to sea. 1084 00:45:04,240 --> 00:45:06,760 Always fancied being a ship's cat. 1085 00:45:06,800 --> 00:45:11,280 Might get a little bit sick, I suppose, but I'll get used to it. 1086 00:45:11,320 --> 00:45:12,120 What a twist! And it's just getting better! 1087 00:45:12,121 --> 00:45:15,040 What a twist! And it's just getting better! 1088 00:45:15,080 --> 00:45:18,160 Malicia? You've been up here three days! 1089 00:45:18,200 --> 00:45:20,000 Do you want some dinner? 1090 00:45:20,040 --> 00:45:20,120 I'm coming down soon, Dad! I promise! 1091 00:45:20,121 --> 00:45:22,640 I'm coming down soon, Dad! I promise! 1092 00:45:22,680 --> 00:45:25,320 This is not the behaviour of a normal girl. 1093 00:45:25,360 --> 00:45:28,119 Where were we? Oh, yes. Mr. Bunnsy. 1094 00:45:28,120 --> 00:45:28,440 Where were we? Oh, yes. Mr. Bunnsy. 1095 00:45:28,480 --> 00:45:32,000 "Ratty Rupert was the bravest rat there ever was." 1096 00:45:32,040 --> 00:45:34,160 "Everyone in Furry Bottom said so." 1097 00:45:34,200 --> 00:45:36,119 "So he was sent to find Mr. Bunnsy." 1098 00:45:36,120 --> 00:45:38,320 "So he was sent to find Mr. Bunnsy." 1099 00:45:38,360 --> 00:45:42,680 "Little did he know what was waiting for him." 1100 00:45:59,720 --> 00:46:00,120 This must be it. [SHOUTING] Ten rats in 32 seconds! 1101 00:46:00,121 --> 00:46:04,440 This must be it. [SHOUTING] Ten rats in 32 seconds! 1102 00:46:04,480 --> 00:46:07,240 Come on, give me a hand. 1103 00:46:07,280 --> 00:46:08,120 That's a smidgen over three seconds per rat! 1104 00:46:08,121 --> 00:46:10,240 That's a smidgen over three seconds per rat! 1105 00:46:10,280 --> 00:46:14,120 Let's hear it for The Blitz From Bad Blintz! 1106 00:46:14,160 --> 00:46:16,119 Billy! [CHEERING] 1107 00:46:16,120 --> 00:46:18,240 Billy! [CHEERING] 1108 00:46:18,280 --> 00:46:21,600 [SNIFFS] Sardines is not far. 1109 00:46:31,080 --> 00:46:32,119 - Ready for the next round? - ALL: Yes! 1110 00:46:32,120 --> 00:46:33,376 - Ready for the next round? - ALL: Yes! 1111 00:46:33,400 --> 00:46:35,080 Give it up for... 1112 00:46:35,120 --> 00:46:38,920 ...Jacko! [DOG SNARLS & BARKS] 1113 00:46:38,960 --> 00:46:40,119 Are you ready 1114 00:46:40,120 --> 00:46:42,320 Are you ready 1115 00:46:42,360 --> 00:46:44,520 to rattle? 1116 00:46:44,560 --> 00:46:47,800 How long will they last? 1117 00:46:50,000 --> 00:46:54,400 Oh, no! This is even worse than Maurice told! 1118 00:46:54,440 --> 00:46:56,119 Sardines is dog food. Idiots! Work together! 1119 00:46:56,120 --> 00:46:58,720 Sardines is dog food. Idiots! Work together! 1120 00:46:58,760 --> 00:47:01,360 You could strip that fleabag to the bone! 1121 00:47:01,400 --> 00:47:03,200 [DOG BARKS] 1122 00:47:03,240 --> 00:47:04,120 [CHOMPING] That was a quick one! 1123 00:47:04,121 --> 00:47:05,600 [CHOMPING] That was a quick one! 1124 00:47:05,640 --> 00:47:10,120 Six rats in 28 seconds! Good boy! 1125 00:47:10,160 --> 00:47:11,520 All right, folks! 1126 00:47:11,560 --> 00:47:12,120 For tonight's main event, we've got a real treat for you! 1127 00:47:12,121 --> 00:47:15,360 For tonight's main event, we've got a real treat for you! 1128 00:47:15,400 --> 00:47:18,560 You won't have seen a rat like this before. 1129 00:47:18,600 --> 00:47:20,119 We call him The Rat With the Hat! 1130 00:47:20,120 --> 00:47:22,600 We call him The Rat With the Hat! 1131 00:47:22,640 --> 00:47:24,920 [CROWD SHOUT] 1132 00:47:24,960 --> 00:47:27,320 [GASPS] Sardines! 1133 00:47:27,360 --> 00:47:28,120 Your fans are waiting! 1134 00:47:28,121 --> 00:47:29,200 Your fans are waiting! 1135 00:47:29,240 --> 00:47:31,920 [LAUGHS GIDDILY] 1136 00:47:31,960 --> 00:47:35,240 Showtime! 1137 00:47:35,280 --> 00:47:36,120 And here is the legendary champion, 1138 00:47:36,121 --> 00:47:38,600 And here is the legendary champion, 1139 00:47:38,640 --> 00:47:42,120 Brute the Cute! 1140 00:47:42,160 --> 00:47:44,119 CROWD: Aww! 1141 00:47:44,120 --> 00:47:45,120 CROWD: Aww! 1142 00:47:49,480 --> 00:47:52,119 He doesn't stand a chance! All right, all right, calm down! 1143 00:47:52,120 --> 00:47:52,600 He doesn't stand a chance! All right, all right, calm down! 1144 00:47:52,640 --> 00:47:56,400 We do the Rubber-String-Thing! You know what to do! 1145 00:47:56,440 --> 00:47:59,600 Everyone get into position! Um, rubber-string... what? 1146 00:47:59,640 --> 00:48:00,120 You, come here! Attach the string! Me? 1147 00:48:00,121 --> 00:48:02,560 You, come here! Attach the string! Me? 1148 00:48:02,600 --> 00:48:05,040 I don't know if I can... Quick! Do it! 1149 00:48:05,080 --> 00:48:07,520 OK! All right! 1150 00:48:07,560 --> 00:48:08,120 [DOG YAPS] 1151 00:48:08,120 --> 00:48:08,680 [DOG YAPS] 1152 00:48:08,720 --> 00:48:11,680 Ten dollars he won't last a second! 1153 00:48:11,720 --> 00:48:13,200 Fight! 1154 00:48:13,240 --> 00:48:15,640 CROWD: Oof! 1155 00:48:15,680 --> 00:48:16,120 [DOG SNARLS] 1156 00:48:16,121 --> 00:48:17,480 [DOG SNARLS] 1157 00:48:20,440 --> 00:48:22,800 [JOLLY PIANO MUSIC] 1158 00:48:22,840 --> 00:48:24,119 [SARDINES HUMS LIVELY SONG] 1159 00:48:24,120 --> 00:48:26,160 [SARDINES HUMS LIVELY SONG] 1160 00:48:26,200 --> 00:48:28,600 DOG: Huh? 1161 00:48:28,640 --> 00:48:32,120 Get it done! Double the pressure, half the speed! 1162 00:48:32,160 --> 00:48:34,960 ♪ Dip-a-doo-ba-da, boo! ♪ 1163 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 What is the rat doing? The Charleston, I think. 1164 00:48:39,040 --> 00:48:40,119 Hurry up! Wait! 1165 00:48:40,120 --> 00:48:41,080 Hurry up! Wait! 1166 00:48:41,120 --> 00:48:43,600 ♪ Ba-ba-ba-da, baa! ♪ 1167 00:48:43,640 --> 00:48:46,760 Now or never! Nearly done! Come on! Got it! 1168 00:48:46,800 --> 00:48:48,119 Sardines, here I come...! 1169 00:48:48,120 --> 00:48:50,720 Sardines, here I come...! 1170 00:48:50,760 --> 00:48:52,640 I-I... Oh, YOU! 1171 00:48:52,680 --> 00:48:54,520 I thought that I would... 1172 00:48:54,560 --> 00:48:55,880 [DOG SNARLS] 1173 00:48:55,920 --> 00:48:56,120 Aaaggghhh! 1174 00:48:56,121 --> 00:48:58,560 Aaaggghhh! 1175 00:48:59,520 --> 00:49:02,640 Sardines, we'll get you out of this! 1176 00:49:02,680 --> 00:49:04,119 Did the rat just talk? 1177 00:49:04,120 --> 00:49:04,640 Did the rat just talk? 1178 00:49:04,680 --> 00:49:08,120 Don't worry. Stay behind me. 1179 00:49:08,160 --> 00:49:10,200 Don't move, I've got you! Huh? 1180 00:49:13,120 --> 00:49:16,880 [DOG SNARLS] Go on, Brute, get stuck in! 1181 00:49:25,440 --> 00:49:27,160 What are you waiting for? 1182 00:49:27,200 --> 00:49:28,120 He's not in the right position! 1183 00:49:28,121 --> 00:49:30,000 He's not in the right position! 1184 00:49:37,720 --> 00:49:40,000 I know, I know... 1185 00:49:40,040 --> 00:49:43,880 You've spent your showbusiness career biting rats that ran away. 1186 00:49:43,920 --> 00:49:44,120 But rats that fight back... Huh! Huh! 1187 00:49:44,121 --> 00:49:47,040 But rats that fight back... Huh! Huh! 1188 00:49:47,080 --> 00:49:49,200 ...they're something new. 1189 00:49:49,240 --> 00:49:51,120 DOG: Huh? 1190 00:49:51,160 --> 00:49:52,120 $15 on the talking rat! [CROWD CHEER] 1191 00:49:52,121 --> 00:49:54,640 $15 on the talking rat! [CROWD CHEER] 1192 00:49:58,560 --> 00:50:00,119 Come on, you mutt, or are you gonna chicken out? 1193 00:50:00,120 --> 00:50:01,696 Come on, you mutt, or are you gonna chicken out? 1194 00:50:01,720 --> 00:50:04,360 [CHICKEN CLUCKS] Attack! 1195 00:50:10,080 --> 00:50:13,760 Ha-ha! Smell ya later. [DOG WHINES] 1196 00:50:21,080 --> 00:50:22,640 Watch it! 1197 00:50:25,040 --> 00:50:28,080 [BELL RINGS] Oh, yes! A brawl! 1198 00:50:28,120 --> 00:50:30,360 $20 on... 1199 00:50:32,760 --> 00:50:34,280 [CHICKEN SHRIEKS] 1200 00:50:34,320 --> 00:50:38,320 Puh! Humans! [DOG SNARLS] 1201 00:50:39,320 --> 00:50:40,120 Hey, little fella! 1202 00:50:40,121 --> 00:50:41,760 Hey, little fella! 1203 00:50:41,800 --> 00:50:44,280 Come on, then. 1204 00:50:44,320 --> 00:50:46,440 [BOING!] 1205 00:50:46,480 --> 00:50:48,000 [RATS APPLAUD] 1206 00:50:55,720 --> 00:50:56,120 All in one piece? Good. 1207 00:50:56,121 --> 00:50:57,680 All in one piece? Good. 1208 00:50:57,720 --> 00:51:00,640 Thanks, Darktan! Thanks to all of you! 1209 00:51:00,680 --> 00:51:02,200 Mm... 1210 00:51:02,240 --> 00:51:04,119 [GROWLS] 1211 00:51:04,120 --> 00:51:05,840 [GROWLS] 1212 00:51:05,880 --> 00:51:09,000 Ha! Welcome to the rescue squad! Mission completed! 1213 00:51:09,040 --> 00:51:12,119 Let's go! But stay frosty! 1214 00:51:12,120 --> 00:51:13,160 Let's go! But stay frosty! 1215 00:51:18,640 --> 00:51:20,119 [ALL GROAN] 1216 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 [ALL GROAN] 1217 00:51:25,040 --> 00:51:27,240 [GENTLE FLUTE MELODY] 1218 00:51:37,720 --> 00:51:39,720 [OWL HOOTS] 1219 00:51:45,440 --> 00:51:48,040 What is that, that tune? 1220 00:51:48,080 --> 00:51:51,720 Huh? Oh, sorry, was feeling nervous. It helps me... 1221 00:51:51,760 --> 00:51:52,120 Agh! ...if I play. Oof! Ow! 1222 00:51:52,121 --> 00:51:56,040 Agh! ...if I play. Oof! Ow! 1223 00:51:56,080 --> 00:51:59,040 Mm, it was nice. 1224 00:52:02,520 --> 00:52:06,320 Say, do you have a princess, or someone else you are in love with, 1225 00:52:06,360 --> 00:52:08,119 who might be impressed by your heroics? 1226 00:52:08,120 --> 00:52:09,680 who might be impressed by your heroics? 1227 00:52:09,720 --> 00:52:11,960 No, I do not. 1228 00:52:12,000 --> 00:52:14,200 Oh, that's too bad, 1229 00:52:14,240 --> 00:52:16,119 otherwise you and I might have been an item. 1230 00:52:16,120 --> 00:52:16,480 otherwise you and I might have been an item. 1231 00:52:16,520 --> 00:52:20,840 How could my having someone else mean I'm right for you? 1232 00:52:20,880 --> 00:52:24,119 Plot complications! Every story needs them. 1233 00:52:24,120 --> 00:52:25,800 Plot complications! Every story needs them. 1234 00:52:26,160 --> 00:52:28,720 If you were doing this for someone else, 1235 00:52:28,760 --> 00:52:31,240 I would be the girl right in front of you 1236 00:52:31,280 --> 00:52:32,120 who's obviously much better for you but you don't see it 1237 00:52:32,121 --> 00:52:34,720 who's obviously much better for you but you don't see it 1238 00:52:34,760 --> 00:52:37,720 and you would realise in the end. 1239 00:52:37,760 --> 00:52:40,119 But since there isn't anyone else, I'm not that girl. 1240 00:52:40,120 --> 00:52:42,200 But since there isn't anyone else, I'm not that girl. 1241 00:52:43,720 --> 00:52:45,240 Malicia, 1242 00:52:45,280 --> 00:52:47,400 this isn't some story. 1243 00:52:49,840 --> 00:52:52,800 That's what everyone's been trying to tell you. 1244 00:52:53,920 --> 00:52:56,119 Listen, orphan boy, who was probably a changeling fairy 1245 00:52:56,120 --> 00:52:57,080 Listen, orphan boy, who was probably a changeling fairy 1246 00:52:57,120 --> 00:52:59,200 and that's why you can play amazing music, 1247 00:52:59,240 --> 00:53:01,040 I'll tell you something! 1248 00:53:01,080 --> 00:53:03,080 I know about real life. 1249 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 I know people think I'm silly, 1250 00:53:04,120 --> 00:53:04,680 I know people think I'm silly, 1251 00:53:04,720 --> 00:53:07,040 but you know what? 1252 00:53:07,080 --> 00:53:09,920 Aaaggghhh! 1253 00:53:09,960 --> 00:53:12,119 If you don't turn your life into a story, 1254 00:53:12,120 --> 00:53:12,160 If you don't turn your life into a story, 1255 00:53:12,200 --> 00:53:15,840 you become part of someone else's story! 1256 00:53:20,640 --> 00:53:24,200 And what if your story doesn't go anywhere? 1257 00:53:24,240 --> 00:53:26,440 But it will. It always does. 1258 00:53:26,480 --> 00:53:28,119 It has to go somewhere. 1259 00:53:28,120 --> 00:53:28,760 It has to go somewhere. 1260 00:53:28,800 --> 00:53:30,680 [LIVELY FLUTE MUSIC] 1261 00:53:32,160 --> 00:53:35,400 [GASPS] There! 1262 00:53:55,680 --> 00:53:57,480 [MUSIC STOPS] 1263 00:54:01,640 --> 00:54:04,080 There he is! 1264 00:54:04,120 --> 00:54:06,520 [HUMS TO SELF] That's dedication! 1265 00:54:06,560 --> 00:54:08,119 He wears his Pied Piper outfit even in his down time. 1266 00:54:08,120 --> 00:54:11,960 He wears his Pied Piper outfit even in his down time. 1267 00:54:12,000 --> 00:54:14,440 [CACKLES] He looks... 1268 00:54:14,480 --> 00:54:16,119 ...somewhat intense! 1269 00:54:16,120 --> 00:54:16,920 ...somewhat intense! 1270 00:54:16,960 --> 00:54:19,040 He did once get upset about an unpaid bill 1271 00:54:19,080 --> 00:54:22,440 and magicked an entire town's worth of children into the woods, 1272 00:54:22,480 --> 00:54:24,119 never to be found! 1273 00:54:24,120 --> 00:54:24,640 never to be found! 1274 00:54:24,680 --> 00:54:27,040 And why did you not tell me that 1275 00:54:27,080 --> 00:54:29,680 before now? [HUMMING STOPS] 1276 00:54:30,680 --> 00:54:32,119 The original fairy tales are the best. 1277 00:54:32,120 --> 00:54:33,576 The original fairy tales are the best. 1278 00:54:33,600 --> 00:54:36,800 Really quite brutal. [TREMBLES] 1279 00:54:36,840 --> 00:54:39,600 [SNARLS] 1280 00:54:40,640 --> 00:54:42,840 [LIVELY FLUTE MUSIC] 1281 00:54:44,760 --> 00:54:46,360 There it is! 1282 00:54:46,400 --> 00:54:48,119 That's the pipe! 1283 00:54:48,120 --> 00:54:49,120 That's the pipe! 1284 00:54:53,440 --> 00:54:55,440 [OWL HOOTS] 1285 00:55:03,440 --> 00:55:04,120 Ooh, nice! 1286 00:55:04,120 --> 00:55:05,120 Ooh, nice! 1287 00:55:08,480 --> 00:55:10,400 Yep. That's it, all right. 1288 00:55:10,440 --> 00:55:12,119 I bet he has the whole forest under his spell. 1289 00:55:12,120 --> 00:55:14,680 I bet he has the whole forest under his spell. 1290 00:55:15,680 --> 00:55:18,080 Peaches? 1291 00:55:19,480 --> 00:55:20,120 [SNIFFS] Peaches? 1292 00:55:20,121 --> 00:55:21,800 [SNIFFS] Peaches? 1293 00:55:23,160 --> 00:55:25,680 Peaches? 1294 00:55:27,760 --> 00:55:28,120 [MYSTERIOUS VOICE] 'Hello, Dangerous Beans.' 1295 00:55:28,121 --> 00:55:30,640 [MYSTERIOUS VOICE] 'Hello, Dangerous Beans.' 1296 00:55:30,680 --> 00:55:32,760 What? 1297 00:55:32,800 --> 00:55:36,120 Where are you? Show me! Let me smell you! 1298 00:55:36,160 --> 00:55:39,320 'I'm in your head.' What? How? 1299 00:55:39,360 --> 00:55:42,840 'See that small tunnel to your right?' 1300 00:55:42,880 --> 00:55:44,119 'Enter it.' 1301 00:55:44,120 --> 00:55:45,160 'Enter it.' 1302 00:55:46,480 --> 00:55:50,520 'I'm up here, Dangerous Beans.' 1303 00:55:50,560 --> 00:55:52,119 'Come to me.' 1304 00:55:52,120 --> 00:55:52,360 'Come to me.' 1305 00:55:52,400 --> 00:55:57,320 Why?'Someone I think you know is waiting for you.' 1306 00:56:03,080 --> 00:56:06,000 "And as night fell, 1307 00:56:06,040 --> 00:56:08,040 Mr. Bunnsy remembered, 1308 00:56:08,080 --> 00:56:08,120 "There's something terrible 1309 00:56:08,121 --> 00:56:11,240 "There's something terrible 1310 00:56:11,280 --> 00:56:14,400 in the Dark Wood!" [TEA CUP RATTLES] 1311 00:56:15,920 --> 00:56:16,120 [GASPS] Ominous! 1312 00:56:16,121 --> 00:56:19,400 [GASPS] Ominous! 1313 00:56:19,440 --> 00:56:21,840 [GRUNTS] 1314 00:56:40,960 --> 00:56:44,440 Hello, Dangerous Beans. 1315 00:56:44,480 --> 00:56:46,600 How do you know my name? 1316 00:56:46,640 --> 00:56:48,119 I know you better than you might think. 1317 00:56:48,120 --> 00:56:50,040 I know you better than you might think. 1318 00:56:50,080 --> 00:56:53,880 And, oh, the ability to read your thoughts does help. 1319 00:56:53,920 --> 00:56:56,119 Where is Peaches? 1320 00:56:56,120 --> 00:56:56,560 Where is Peaches? 1321 00:56:56,600 --> 00:56:58,120 Safe. 1322 00:56:58,160 --> 00:56:59,720 Where is she? 1323 00:56:59,760 --> 00:57:04,119 Safe, I said! I'm keeping her quite close. 1324 00:57:04,120 --> 00:57:04,440 Safe, I said! I'm keeping her quite close. 1325 00:57:04,480 --> 00:57:06,840 [SNIFFS] 1326 00:57:06,880 --> 00:57:10,040 Oh, don't be afraid! Rather the opposite. 1327 00:57:10,080 --> 00:57:12,119 I would like that you would join me. 1328 00:57:12,120 --> 00:57:12,600 I would like that you would join me. 1329 00:57:12,640 --> 00:57:13,720 Join you? 1330 00:57:13,760 --> 00:57:17,240 You are a marvel, Dangerous Beans. 1331 00:57:17,280 --> 00:57:20,119 You have a mind to rival my own, 1332 00:57:20,120 --> 00:57:20,280 You have a mind to rival my own, 1333 00:57:20,320 --> 00:57:23,520 a mind that is thoughtful and wise. 1334 00:57:23,560 --> 00:57:27,840 A mind that thinks for many rats, not just one. 1335 00:57:27,880 --> 00:57:28,120 Oh, I send them out each night to steal food. 1336 00:57:28,121 --> 00:57:32,080 Oh, I send them out each night to steal food. 1337 00:57:32,120 --> 00:57:36,119 The rats grow stronger, the humans grow weaker. 1338 00:57:36,120 --> 00:57:36,360 The rats grow stronger, the humans grow weaker. 1339 00:57:36,400 --> 00:57:41,400 That is the answer to your mystery! 1340 00:57:41,440 --> 00:57:44,119 Mm... One mind is only as strong as one mind 1341 00:57:44,120 --> 00:57:47,160 Mm... One mind is only as strong as one mind 1342 00:57:47,200 --> 00:57:49,880 and two minds are as strong as two, 1343 00:57:49,920 --> 00:57:52,119 but put three minds together... 1344 00:57:52,120 --> 00:57:52,280 but put three minds together... 1345 00:57:52,320 --> 00:57:54,920 [VOICE BOOMS] ...three minds are four minds 1346 00:57:54,960 --> 00:57:58,360 and four minds are eight minds... 1347 00:57:58,400 --> 00:58:00,119 ...AND EIGHT MINDS ARE... 1348 00:58:00,120 --> 00:58:02,960 ...AND EIGHT MINDS ARE... 1349 00:58:03,000 --> 00:58:05,320 ...one. 1350 00:58:06,400 --> 00:58:08,119 Where is Peaches? 1351 00:58:08,120 --> 00:58:09,120 Where is Peaches? 1352 00:58:10,840 --> 00:58:14,120 No! Help me! Help! 1353 00:58:14,160 --> 00:58:16,119 Peaches! Peaches, I'm here! Help me! It's all right! 1354 00:58:16,120 --> 00:58:16,920 Peaches! Peaches, I'm here! Help me! It's all right! 1355 00:58:16,960 --> 00:58:20,240 It's all right, Peaches, I'm here. Yes. Yes. 1356 00:58:20,280 --> 00:58:22,720 You are here. [CHUCKLES] 1357 00:58:22,760 --> 00:58:24,119 Well, we want the same things, you and I. 1358 00:58:24,120 --> 00:58:27,200 Well, we want the same things, you and I. 1359 00:58:27,240 --> 00:58:28,960 We have plans. [WHIMPERS] 1360 00:58:29,000 --> 00:58:32,119 We want the triumph of rats over humans! 1361 00:58:32,120 --> 00:58:33,336 We want the triumph of rats over humans! 1362 00:58:33,360 --> 00:58:35,800 I harbour a somewhat different dream. 1363 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 Individual rats and humans, 1364 00:58:38,080 --> 00:58:40,119 living together in peace, respect and harmony. 1365 00:58:40,120 --> 00:58:42,240 living together in peace, respect and harmony. 1366 00:58:42,280 --> 00:58:46,120 [LAUGHS SCORNFULLY] Like in a story book? 1367 00:58:47,600 --> 00:58:48,120 Yes. Exactly like in a story book. 1368 00:58:48,121 --> 00:58:51,280 Yes. Exactly like in a story book. 1369 00:58:51,320 --> 00:58:55,280 Complete with a happy ending. Meow! 1370 00:58:55,320 --> 00:58:56,120 Ugh! 1371 00:58:56,120 --> 00:58:57,000 Ugh! 1372 00:58:57,040 --> 00:58:59,520 [SNARLS] 1373 00:59:04,240 --> 00:59:05,520 [COINS JANGLE] 1374 00:59:05,560 --> 00:59:08,720 Oh, you want to buy your way out? 1375 00:59:08,760 --> 00:59:10,960 Hm, something like... 1376 00:59:11,000 --> 00:59:12,119 ...that! 1377 00:59:12,120 --> 00:59:13,120 ...that! 1378 00:59:18,400 --> 00:59:20,119 Agh! [CACKLES] Morris! It's Maurice. 1379 00:59:20,120 --> 00:59:23,760 Agh! [CACKLES] Morris! It's Maurice. 1380 00:59:23,800 --> 00:59:25,400 Ah, you silly cat! 1381 00:59:25,440 --> 00:59:28,119 Let's go! Beans! Come on! 1382 00:59:28,120 --> 00:59:28,840 Let's go! Beans! Come on! 1383 00:59:28,880 --> 00:59:31,960 [ECHOES] Silly rat... Silly rat... Silly Rat... Silly Rat... 1384 00:59:32,000 --> 00:59:35,640 I can force you to join me. 1385 00:59:35,680 --> 00:59:36,120 Join me... Join... Join... Join... 1386 00:59:36,121 --> 00:59:39,480 Join me... Join... Join... Join... 1387 00:59:39,520 --> 00:59:42,920 You'll never fit through! I'm a cat! If my head fits, 1388 00:59:42,960 --> 00:59:44,119 the rest will follow! 1389 00:59:44,120 --> 00:59:44,960 the rest will follow! 1390 00:59:45,000 --> 00:59:46,960 [LAUGHS] 1391 00:59:47,000 --> 00:59:50,200 It's futile to run when I'm in your heads! 1392 00:59:54,440 --> 00:59:58,040 Don't worry! A cat always lands on its feet! 1393 00:59:58,080 --> 01:00:00,119 Agh! Aaaggghhh! 1394 01:00:00,120 --> 01:00:01,120 Agh! Aaaggghhh! 1395 01:00:01,360 --> 01:00:02,880 [SIGHS] 1396 01:00:02,920 --> 01:00:04,480 Agh! 1397 01:00:04,520 --> 01:00:07,640 [THUD!] Oof! 1398 01:00:07,680 --> 01:00:08,120 Ah! Maurice! 1399 01:00:08,120 --> 01:00:08,880 Ah! Maurice! 1400 01:00:08,920 --> 01:00:11,640 [MUFFLED] Amazing Maurice. 1401 01:00:11,680 --> 01:00:15,880 We have to get out of here! Get out of town! Fast! 1402 01:00:15,920 --> 01:00:16,120 Whoa! Oof! [THUD!] 1403 01:00:16,121 --> 01:00:17,680 Whoa! Oof! [THUD!] 1404 01:00:17,720 --> 01:00:21,240 What about Keith and Malicia? We're dealing with a Rat King! 1405 01:00:21,280 --> 01:00:23,320 ALL: A Rat King?! Oh, no! 1406 01:00:23,360 --> 01:00:24,120 OK, they can catch up. 1407 01:00:24,121 --> 01:00:25,760 OK, they can catch up. 1408 01:00:25,800 --> 01:00:29,400 [PIED PIPER SNORES & MURMURS] 1409 01:00:29,440 --> 01:00:31,440 [DOOR CREAKS] 1410 01:00:35,000 --> 01:00:37,160 [GASPS] 1411 01:00:37,200 --> 01:00:39,360 I'll distract him. You grab the pipe. 1412 01:00:39,400 --> 01:00:40,120 What? He's already asleep. 1413 01:00:40,121 --> 01:00:41,720 What? He's already asleep. 1414 01:00:41,760 --> 01:00:44,640 Well, then, I've done my part. 1415 01:00:44,680 --> 01:00:46,680 [MURMURS SLEEPILY] 1416 01:00:51,640 --> 01:00:53,880 [FLOORBOARDS CREAK] 1417 01:01:02,320 --> 01:01:04,119 I didn't do it mama, I sw... Mmmmm! 1418 01:01:04,120 --> 01:01:05,496 I didn't do it mama, I sw... Mmmmm! 1419 01:01:05,520 --> 01:01:08,080 I did... [MURMURS] 1420 01:01:17,440 --> 01:01:20,080 [ROUSING MUSIC] 1421 01:01:20,120 --> 01:01:22,120 Wow! 1422 01:01:22,160 --> 01:01:23,680 Look out! 1423 01:01:23,720 --> 01:01:25,560 Huh? [CLUNK!] 1424 01:01:27,800 --> 01:01:28,120 [MUFFLED]I'm sorry, Mr. Piper, but I'm afraid I must insist 1425 01:01:28,121 --> 01:01:30,480 [MUFFLED]I'm sorry, Mr. Piper, but I'm afraid I must insist 1426 01:01:30,520 --> 01:01:32,280 that you hand over that pipe. [KEITH GROANS] 1427 01:01:32,320 --> 01:01:35,440 Oh, now, is that so? 1428 01:01:35,480 --> 01:01:36,120 Yes, that is so! 1429 01:01:36,120 --> 01:01:37,040 Yes, that is so! 1430 01:01:37,080 --> 01:01:42,720 Or else I've got this and I'm not afraid to use it! 1431 01:01:42,760 --> 01:01:44,119 That's a fork. 1432 01:01:44,120 --> 01:01:44,800 That's a fork. 1433 01:01:44,840 --> 01:01:47,600 A knife would be too sharp to carry around in my bag, 1434 01:01:47,640 --> 01:01:49,840 so it makes sense for me to use a fork. 1435 01:01:49,880 --> 01:01:51,640 Sir? 1436 01:01:51,680 --> 01:01:52,120 [GIGGLES NERVOUSLY] Did you really steal a town full of children? 1437 01:01:52,121 --> 01:01:55,760 [GIGGLES NERVOUSLY] Did you really steal a town full of children? 1438 01:01:55,800 --> 01:01:59,160 Half the things they say about me are not true! 1439 01:01:59,200 --> 01:02:00,120 Well, that's a relief! No! 1440 01:02:00,121 --> 01:02:01,560 Well, that's a relief! No! 1441 01:02:01,600 --> 01:02:04,560 He didn't say which half. Clever girl! 1442 01:02:04,600 --> 01:02:08,119 And you look tasty, too! Uh-oh! I think he just told us which half. 1443 01:02:08,120 --> 01:02:09,216 And you look tasty, too! Uh-oh! I think he just told us which half. 1444 01:02:09,240 --> 01:02:12,800 Out to the oven, both of you! [PLAYS MANIC TUNE] 1445 01:02:12,840 --> 01:02:14,760 Ugh! 1446 01:02:14,800 --> 01:02:16,119 I think he got us! 1447 01:02:16,120 --> 01:02:18,120 I think he got us! 1448 01:02:18,160 --> 01:02:20,400 [GROANS DROWSILY] 1449 01:02:20,440 --> 01:02:22,480 Whaaa? The oven? 1450 01:02:22,520 --> 01:02:24,119 This is so Hansel and Gretel. 1451 01:02:24,120 --> 01:02:25,280 This is so Hansel and Gretel. 1452 01:02:27,480 --> 01:02:29,600 Now's about the time 1453 01:02:29,640 --> 01:02:32,119 a character we almost forgot will appear unexpectedly 1454 01:02:32,120 --> 01:02:33,256 a character we almost forgot will appear unexpectedly 1455 01:02:33,280 --> 01:02:36,080 to pay his debt and save the day! 1456 01:02:39,640 --> 01:02:40,120 Looks like your story doesn't have a happy end. 1457 01:02:40,121 --> 01:02:43,680 Looks like your story doesn't have a happy end. 1458 01:02:43,720 --> 01:02:47,240 [MANIC MUSIC CONTINUES] In that case, Keith, 1459 01:02:47,280 --> 01:02:48,120 this would be the perfect moment for you to confess 1460 01:02:48,121 --> 01:02:50,680 this would be the perfect moment for you to confess 1461 01:02:50,720 --> 01:02:53,680 how you truly feel about me. 1462 01:02:53,720 --> 01:02:56,119 How I truly feel about you? 1463 01:02:56,120 --> 01:02:56,440 How I truly feel about you? 1464 01:02:56,480 --> 01:02:58,000 Mm-hm! 1465 01:03:00,040 --> 01:03:03,040 Most of the time, 1466 01:03:03,080 --> 01:03:04,119 fairly annoyed. 1467 01:03:04,120 --> 01:03:05,320 fairly annoyed. 1468 01:03:05,360 --> 01:03:08,080 [HIGH-PITCHED NOTES] 1469 01:03:15,520 --> 01:03:18,440 Agh! 1470 01:03:21,200 --> 01:03:23,880 [SQUEAKING & CREAKING] 1471 01:03:36,240 --> 01:03:38,560 [YELPS] 1472 01:03:40,120 --> 01:03:44,119 Aaaggghhh... 1473 01:03:44,120 --> 01:03:46,000 Aaaggghhh... 1474 01:03:46,040 --> 01:03:47,880 [SPLASH] 1475 01:03:49,920 --> 01:03:52,119 I knew I could count on you, Mr. Clicky! [KEY WHIRRS] 1476 01:03:52,120 --> 01:03:53,856 I knew I could count on you, Mr Clicky! [KEY WHIRRS] 1477 01:03:53,880 --> 01:03:55,400 We got it! Let's go! 1478 01:03:55,440 --> 01:03:58,520 Now they have the rare and precious weapon 1479 01:03:58,560 --> 01:04:00,119 to defeat the evil Rat King! 1480 01:04:00,120 --> 01:04:02,040 to defeat the evil Rat King! 1481 01:04:02,080 --> 01:04:05,320 Everybody, hurry! What's all the fuss about? 1482 01:04:05,360 --> 01:04:07,600 A Rat King? Well, that doesn't sound so bad. 1483 01:04:07,640 --> 01:04:08,120 It is, believe me. We need to beat it pronto. 1484 01:04:08,121 --> 01:04:11,320 It is, believe me. We need to beat it pronto. 1485 01:04:11,360 --> 01:04:13,920 ALL: A dead end! How do we get out? 1486 01:04:13,960 --> 01:04:16,119 Everybody, calm down! Please! 1487 01:04:16,120 --> 01:04:16,880 Everybody, calm down! Please! 1488 01:04:16,920 --> 01:04:21,480 [PANICKED SCREAMING] Quiet! I'm trying to think! 1489 01:04:21,520 --> 01:04:23,840 Agh! 1490 01:04:23,880 --> 01:04:24,120 Hey! Watch it! You watch it! 1491 01:04:24,121 --> 01:04:27,280 Hey! Watch it! You watch it! 1492 01:04:28,560 --> 01:04:30,400 One rat can think, right? 1493 01:04:30,440 --> 01:04:32,119 But a bunch of rats is just a big animal 1494 01:04:32,120 --> 01:04:32,640 But a bunch of rats is just a big animal 1495 01:04:32,680 --> 01:04:35,640 with lots of legs and no brain. 1496 01:04:37,440 --> 01:04:40,119 As soon as there's trouble, we're just... rats. 1497 01:04:40,120 --> 01:04:42,200 As soon as there's trouble, we're just... rats. 1498 01:04:42,240 --> 01:04:45,240 If it's any help, I'm just a cat. 1499 01:04:45,280 --> 01:04:47,800 Oh, you are not "just a cat", Maurice. 1500 01:04:47,840 --> 01:04:48,120 Well, we've always wondered how I got changed, 1501 01:04:48,121 --> 01:04:51,200 Well, we've always wondered how I got changed, 1502 01:04:51,240 --> 01:04:54,440 even though I never ate any magical rubbish from the wizard's dump. 1503 01:04:54,480 --> 01:04:55,640 Yesss? 1504 01:04:55,680 --> 01:04:56,120 A mystery. Well, er, now might be the time. 1505 01:04:56,121 --> 01:04:59,200 A mystery. Well, er, now might be the time. 1506 01:04:59,240 --> 01:05:01,960 Did you ever know a rat, quite big, one ear missing, 1507 01:05:02,000 --> 01:05:04,119 had a bit of a speech difficulty? 1508 01:05:04,120 --> 01:05:04,240 had a bit of a speech difficulty? 1509 01:05:04,280 --> 01:05:07,600 Oh, that sounds like Additives. Right? 1510 01:05:07,640 --> 01:05:09,360 Oh, no! 1511 01:05:09,400 --> 01:05:12,119 All right! All right! I ate him! 1512 01:05:12,120 --> 01:05:13,400 All right! All right! I ate him! 1513 01:05:15,720 --> 01:05:18,880 I hadn't learned to think yet! I was hungry! 1514 01:05:18,920 --> 01:05:20,119 I ate him and then I got changed, too! 1515 01:05:20,120 --> 01:05:21,416 I ate him and then I got changed, too! 1516 01:05:21,440 --> 01:05:25,360 I admit it! It wasn't my fault. I was just a cat. 1517 01:05:25,400 --> 01:05:27,560 Are you sorry? Sorry? 1518 01:05:27,600 --> 01:05:28,120 Cats are never sorry. They never regret anything! 1519 01:05:28,121 --> 01:05:30,480 Cats are never sorry. They never regret anything! 1520 01:05:30,520 --> 01:05:34,360 Except... Except, I do! 1521 01:05:34,400 --> 01:05:36,119 Then, it is all right. Probably. 1522 01:05:36,120 --> 01:05:37,800 Then, it is all right. Probably. 1523 01:05:37,840 --> 01:05:41,040 Yo, Maurice! Give me a hand! 1524 01:05:45,480 --> 01:05:48,640 Quick! Right, let's get out of here once and for all! 1525 01:05:56,040 --> 01:05:57,920 What's wrong? There... 1526 01:05:57,960 --> 01:06:00,000 Hello there! 1527 01:06:00,040 --> 01:06:00,120 Oh! Retreat! 1528 01:06:00,121 --> 01:06:01,760 Oh! Retreat! 1529 01:06:01,800 --> 01:06:06,360 Back away, everyone! Oh, please, don't run off! You've just arrived. 1530 01:06:06,400 --> 01:06:08,119 Enough with the masquerade! Show yourself! 1531 01:06:08,120 --> 01:06:09,656 Enough with the masquerade! Show yourself! 1532 01:06:09,680 --> 01:06:11,760 Oh, you want to see me? 1533 01:06:11,800 --> 01:06:12,960 Well, 1534 01:06:13,000 --> 01:06:16,119 here I am! 1535 01:06:16,120 --> 01:06:16,960 here I am! 1536 01:06:17,000 --> 01:06:19,240 [RUMBLING] 1537 01:06:19,280 --> 01:06:21,520 [SCURRYING] 1538 01:06:21,560 --> 01:06:24,119 [HIGH-PITCHED SQUEAKING] Agh! 1539 01:06:24,120 --> 01:06:25,240 [HIGH-PITCHED SQUEAKING] Agh! 1540 01:06:37,840 --> 01:06:40,119 [BELLOWS] 1541 01:06:40,120 --> 01:06:41,120 [BELLOWS] 1542 01:06:48,160 --> 01:06:53,080 Do you see me, white rat, in your misty eyesight? 1543 01:06:54,120 --> 01:06:56,119 Yes, you do see me. 1544 01:06:56,120 --> 01:06:58,120 Yes, you do see me. 1545 01:06:58,160 --> 01:07:01,040 [CHICKEN CLUCKS] 1546 01:07:02,040 --> 01:07:04,119 And now, come to me, 1547 01:07:04,120 --> 01:07:04,960 And now, come to me, 1548 01:07:05,000 --> 01:07:07,640 my little bunnies! 1549 01:07:07,680 --> 01:07:09,600 [RATS GROAN WOOZILY] 1550 01:07:09,640 --> 01:07:12,119 What is happening? I don't know! 1551 01:07:12,120 --> 01:07:13,360 What is happening? I don't know! 1552 01:07:17,360 --> 01:07:18,920 Busy day? 1553 01:07:18,960 --> 01:07:20,119 [RAT SQUEAKS] 1554 01:07:20,120 --> 01:07:21,240 [RAT SQUEAKS] 1555 01:07:21,280 --> 01:07:24,480 No, come on, everyone. You have to fight it! 1556 01:07:24,520 --> 01:07:27,000 He's too strong! 1557 01:07:27,040 --> 01:07:28,119 Maurice, you could get away. 1558 01:07:28,120 --> 01:07:29,720 Maurice, you could get away. 1559 01:07:29,760 --> 01:07:34,520 No! No! I-I would rather stay and stand with my friends. 1560 01:07:34,560 --> 01:07:36,119 Er, no, actually, you could probably get away. What? 1561 01:07:36,120 --> 01:07:37,416 Er, no, actually, you could probably get away. What? 1562 01:07:37,440 --> 01:07:41,560 And go get help. But we still give you credit for your noble stance. 1563 01:07:41,600 --> 01:07:43,200 But I... 1564 01:07:45,600 --> 01:07:48,840 Ah, that fluffy tail is probably the last we'll ever see of him. 1565 01:07:48,880 --> 01:07:52,119 Yep.Bye-bye.Good riddance! Ahem! Pardon me! 1566 01:07:52,120 --> 01:07:52,600 Yep.Bye-bye.Good riddance! Ahem! Pardon me! 1567 01:07:52,640 --> 01:07:55,480 Can we continue? Fine. 1568 01:07:55,520 --> 01:07:58,520 Come to me! 1569 01:08:08,440 --> 01:08:10,120 Maurice! Keith! 1570 01:08:10,160 --> 01:08:13,520 We've got the Pied Piper's pipe and we're headed back to town. 1571 01:08:13,560 --> 01:08:16,119 Good! I'm off to find Keith and Malicia 1572 01:08:16,120 --> 01:08:16,600 Good! I'm off to find Keith and Malicia 1573 01:08:16,640 --> 01:08:18,880 and lead them back to battle the Rat King! 1574 01:08:18,920 --> 01:08:23,680 Yes! Go! Go! Right! Go! Go! OK, bye! 1575 01:08:28,600 --> 01:08:31,520 Yeah, let's call that a heat-of-the-moment fail. 1576 01:08:31,560 --> 01:08:32,120 Yes, that never happened. Let's never mention that, ever, to anyone. 1577 01:08:32,121 --> 01:08:36,360 Yes, that never happened. Let's never mention that, ever, to anyone. 1578 01:08:36,400 --> 01:08:39,960 Deal! So one more time. 1579 01:08:40,000 --> 01:08:40,120 Maurice! We have the pipe! 1580 01:08:40,121 --> 01:08:41,960 Maurice! We have the pipe! 1581 01:08:42,000 --> 01:08:45,080 The Rat King is on the attack! Follow me! 1582 01:08:51,040 --> 01:08:53,800 [SNARLS] Come! 1583 01:08:53,840 --> 01:08:56,080 COME! 1584 01:08:57,320 --> 01:09:00,000 Hey, watch out! Oh, no! 1585 01:09:00,040 --> 01:09:03,720 Together, we will be strong! 1586 01:09:03,760 --> 01:09:04,120 Oh, no! 1587 01:09:04,121 --> 01:09:05,960 Oh, no! 1588 01:09:06,000 --> 01:09:07,800 I got you! 1589 01:09:07,840 --> 01:09:10,320 Your offer is interesting, 1590 01:09:10,360 --> 01:09:12,119 but what of those who aren't strong? 1591 01:09:12,120 --> 01:09:12,800 but what of those who aren't strong? 1592 01:09:12,840 --> 01:09:15,240 [SNARLS] 1593 01:09:15,280 --> 01:09:17,600 Agh! 1594 01:09:17,640 --> 01:09:20,040 Delicious! This tickles! 1595 01:09:20,080 --> 01:09:20,120 Delicious indeed! The weak are food. That is how it has always been. 1596 01:09:20,121 --> 01:09:26,760 Delicious indeed! The weak are food. That is how it has always been. 1597 01:09:26,800 --> 01:09:28,119 A-ha-ha! Things are becoming clearer. 1598 01:09:28,120 --> 01:09:29,256 A-ha-ha! Things are becoming clearer. 1599 01:09:29,280 --> 01:09:32,520 No! Ugh! Fight him! For our lives! 1600 01:09:32,560 --> 01:09:34,400 For our future! 1601 01:09:34,440 --> 01:09:36,119 Yes, join us! I have great plans! 1602 01:09:36,120 --> 01:09:39,000 Yes, join us! I have great plans! 1603 01:09:39,040 --> 01:09:43,920 You only have plans! Well, I have dreams! 1604 01:09:43,960 --> 01:09:44,120 You defy me? 1605 01:09:44,121 --> 01:09:45,600 You defy me? 1606 01:09:45,640 --> 01:09:47,800 Excuse me?! What was that? 1607 01:09:49,000 --> 01:09:50,600 Over here! 1608 01:09:50,640 --> 01:09:52,119 You?! Mayor's daughter, ya foolish child! 1609 01:09:52,120 --> 01:09:55,080 You?! Mayor's daughter, ya foolish child! 1610 01:09:55,120 --> 01:09:57,160 Will you please be quiet? 1611 01:09:57,200 --> 01:10:00,119 What? Your voice, it's so loud! Just shut up! 1612 01:10:00,120 --> 01:10:01,496 What? Your voice, it's so loud! Just shut up! 1613 01:10:01,520 --> 01:10:03,800 I'm trying to hear the music. 1614 01:10:03,840 --> 01:10:05,160 Music? 1615 01:10:05,200 --> 01:10:06,880 That's right. Music. 1616 01:10:06,920 --> 01:10:08,119 A collection of tonal vibrations of varying durations, 1617 01:10:08,120 --> 01:10:09,736 A collection of tonal vibrations of varying durations, 1618 01:10:09,760 --> 01:10:10,920 arranged in a pleasant, 1619 01:10:10,960 --> 01:10:13,560 some might even say compelling, order. 1620 01:10:13,600 --> 01:10:15,720 [JOLLY MUSIC] 1621 01:10:26,000 --> 01:10:28,040 [WHISTLES BAD NOTE] 1622 01:10:28,080 --> 01:10:29,880 [STAMMERS] 1623 01:10:32,200 --> 01:10:34,960 RATS: No! No! Agh! 1624 01:10:37,280 --> 01:10:40,119 Malicia, are you sure this is going to work? 1625 01:10:40,120 --> 01:10:40,320 Malicia, are you sure this is going to work? 1626 01:10:40,360 --> 01:10:43,600 But of course. You just wait. 1627 01:10:43,640 --> 01:10:46,400 [RATS SHRIEK] 1628 01:10:57,160 --> 01:11:01,960 Humans... Humans are the vermin of this world. 1629 01:11:02,000 --> 01:11:04,119 Aaaggghhh! 1630 01:11:04,120 --> 01:11:04,400 Aaaggghhh! 1631 01:11:04,440 --> 01:11:06,080 Keith! 1632 01:11:06,120 --> 01:11:09,800 Humans have tortured and poisoned and killed, 1633 01:11:09,840 --> 01:11:12,119 and all of that is now given form in me. 1634 01:11:12,120 --> 01:11:14,400 and all of that is now given form in me. 1635 01:11:14,440 --> 01:11:18,160 We must live alongside the humans! 1636 01:11:18,200 --> 01:11:20,119 They trap and course us for pleasure. 1637 01:11:20,120 --> 01:11:21,496 They trap and course us for pleasure. 1638 01:11:21,520 --> 01:11:25,880 We will teach them to respect who we are. Arrrgh! 1639 01:11:25,920 --> 01:11:28,119 Oh, yes, we will. 1640 01:11:28,120 --> 01:11:28,320 Oh, yes, we will. 1641 01:11:28,360 --> 01:11:30,680 With fear! 1642 01:11:30,720 --> 01:11:33,400 Keith! [WHISTLES] Keith! Keith! 1643 01:11:33,440 --> 01:11:34,440 Oy! Keith! 1644 01:11:34,480 --> 01:11:36,119 Oh, why didn't it work? 1645 01:11:36,120 --> 01:11:37,400 Oh, why didn't it work? 1646 01:11:37,440 --> 01:11:40,040 Keith, this is your story arc. 1647 01:11:40,080 --> 01:11:42,120 Remember what you've learned and use it! 1648 01:11:42,160 --> 01:11:44,119 But I haven't learned anything! 1649 01:11:44,120 --> 01:11:45,296 But I haven't learned anything! 1650 01:11:45,320 --> 01:11:48,360 Go get him! Ugh! OK! 1651 01:11:48,400 --> 01:11:51,560 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! Nourishing! 1652 01:11:51,600 --> 01:11:52,120 This suuuucks! 1653 01:11:52,121 --> 01:11:53,680 This suuuucks! 1654 01:11:53,720 --> 01:11:55,400 Ugh! 1655 01:11:55,440 --> 01:11:56,840 Whaaaa! 1656 01:11:56,880 --> 01:11:59,400 Oof! Ugh! 1657 01:11:59,440 --> 01:12:00,120 Sardines! Stop! 1658 01:12:00,120 --> 01:12:00,960 Sardines! Stop! 1659 01:12:01,000 --> 01:12:05,040 I'm taking my final bow! 1660 01:12:05,080 --> 01:12:06,720 Ugh! 1661 01:12:07,720 --> 01:12:08,120 And we would rule that rat world together, 1662 01:12:08,121 --> 01:12:12,000 And we would rule that rat world together, 1663 01:12:12,040 --> 01:12:13,120 would we? 1664 01:12:13,160 --> 01:12:15,760 We would... co-operate. 1665 01:12:15,800 --> 01:12:16,120 Yeah, right! You co-operate, he rules! 1666 01:12:16,121 --> 01:12:19,400 Yeah, right! You co-operate, he rules! 1667 01:12:19,440 --> 01:12:22,040 Smart cat. 1668 01:12:22,080 --> 01:12:23,720 [JOLLY FLUTE MUSIC] 1669 01:12:23,760 --> 01:12:24,120 The stupid kid is making me seriously angry! 1670 01:12:24,121 --> 01:12:28,040 The stupid kid is making me seriously angry! 1671 01:12:28,080 --> 01:12:30,560 One moment. [SNARLS] 1672 01:12:32,560 --> 01:12:36,160 Oh, you really shouldn't have! 1673 01:12:37,200 --> 01:12:39,120 You obviously do not know 1674 01:12:39,160 --> 01:12:40,120 how a proper showdown ends for the bad guy! 1675 01:12:40,121 --> 01:12:42,160 how a proper showdown ends for the bad guy! 1676 01:12:42,200 --> 01:12:43,400 You'll be... 1677 01:12:43,440 --> 01:12:46,360 ...destroyed! Malicia! 1678 01:12:46,400 --> 01:12:48,119 You talk too much! 1679 01:12:48,120 --> 01:12:49,040 You talk too much! 1680 01:12:49,080 --> 01:12:52,120 Now, where were we? [MUMBLES] Oh, yes. 1681 01:12:52,160 --> 01:12:55,280 Join me! 1682 01:12:55,320 --> 01:12:56,120 Malicia? 1683 01:12:56,121 --> 01:12:57,280 Malicia? 1684 01:12:57,320 --> 01:12:58,600 Mm? 1685 01:13:01,240 --> 01:13:03,080 Keith! 1686 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 I'm sorry, the pipe, it's not working. 1687 01:13:04,121 --> 01:13:08,000 I'm sorry, the pipe, it's not working. 1688 01:13:08,040 --> 01:13:11,760 It's not the pipe, stupid. 1689 01:13:11,800 --> 01:13:12,120 Huh? 1690 01:13:12,120 --> 01:13:13,120 Huh? 1691 01:13:14,040 --> 01:13:17,040 Just play. 1692 01:13:20,280 --> 01:13:22,280 OK. 1693 01:13:22,320 --> 01:13:24,840 You will obey me! 1694 01:13:24,880 --> 01:13:27,480 Never! 1695 01:13:28,920 --> 01:13:31,960 Then, feel my pain! 1696 01:13:32,000 --> 01:13:34,360 [GROWLS] 1697 01:13:36,880 --> 01:13:39,200 [HARMONIOUS FLUTE MUSIC] 1698 01:13:41,160 --> 01:13:43,680 Er... Mm... 1699 01:13:43,720 --> 01:13:44,120 W-What's that? 1700 01:13:44,121 --> 01:13:47,320 W-What's that? 1701 01:13:47,360 --> 01:13:49,600 Oh, it's, er... 1702 01:13:49,640 --> 01:13:52,000 You! 1703 01:13:52,040 --> 01:13:52,120 Huh? 1704 01:13:52,121 --> 01:13:53,320 Huh? 1705 01:13:53,360 --> 01:13:57,520 What are you doing? Where are you going? 1706 01:13:58,680 --> 01:14:00,119 Uh! Uh! No, no! Enough! Enough! 1707 01:14:00,120 --> 01:14:01,080 Uh! Uh! No, no! Enough! Enough! 1708 01:14:01,120 --> 01:14:03,360 Enough! 1709 01:14:03,400 --> 01:14:07,880 Ahh, it's beautiful! 1710 01:14:09,960 --> 01:14:14,320 Sweet music! 1711 01:14:14,360 --> 01:14:16,119 Sweet, sweet music. 1712 01:14:16,120 --> 01:14:18,680 Sweet, sweet music. 1713 01:14:21,000 --> 01:14:22,960 Over here! Hurry! 1714 01:14:23,000 --> 01:14:24,119 Everybody, this way, fast! 1715 01:14:24,120 --> 01:14:26,000 Everybody, this way, fast! 1716 01:14:28,160 --> 01:14:31,440 Looks like someone discovered his secret power. 1717 01:14:35,720 --> 01:14:37,720 [MYSTICAL MUSIC] 1718 01:14:48,680 --> 01:14:51,400 That is beyond ugly! 1719 01:14:51,440 --> 01:14:54,280 Well played, Piper. 1720 01:14:54,320 --> 01:14:56,119 Well played! But your music cannot break... 1721 01:14:56,120 --> 01:15:00,080 Well played! But your music cannot break... 1722 01:15:00,120 --> 01:15:02,240 ...me! 1723 01:15:11,960 --> 01:15:12,120 Come now, Dangerous Beans. It is time. 1724 01:15:12,121 --> 01:15:17,760 Come now, Dangerous Beans. It is time. 1725 01:15:17,800 --> 01:15:20,119 No! You are nothing but darkness! 1726 01:15:20,120 --> 01:15:21,520 No! You are nothing but darkness! 1727 01:15:21,560 --> 01:15:24,800 And you are nothing but a rat! 1728 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 I am more than a rat! 1729 01:15:26,680 --> 01:15:28,119 If I am not more than a rat, 1730 01:15:28,120 --> 01:15:30,240 If I am not more than a rat, 1731 01:15:30,280 --> 01:15:32,800 I am nothing at all! 1732 01:15:32,840 --> 01:15:36,119 Then, be... 1733 01:15:36,120 --> 01:15:36,480 Then, be... 1734 01:15:36,520 --> 01:15:38,640 ...nothing. 1735 01:15:38,680 --> 01:15:39,800 Agh! 1736 01:15:39,840 --> 01:15:42,640 [GROANS] 1737 01:15:45,080 --> 01:15:48,280 Maurice, my friend, 1738 01:15:48,320 --> 01:15:51,840 maybe now it's a good time to be... 1739 01:15:52,680 --> 01:15:55,000 ...just a cat. 1740 01:15:55,040 --> 01:15:58,040 [SIGHS] 1741 01:15:58,080 --> 01:16:00,119 You see, 1742 01:16:00,120 --> 01:16:00,240 You see, 1743 01:16:00,280 --> 01:16:03,160 the Amazing Maurice, that's me, 1744 01:16:03,200 --> 01:16:06,480 had longed to be a proper cat for months. 1745 01:16:06,520 --> 01:16:08,119 I have so much bottled-up ancestral fight and viciousness 1746 01:16:08,120 --> 01:16:11,560 I have so much bottled-up ancestral fight and viciousness 1747 01:16:11,600 --> 01:16:16,119 flowing through my veins, it sparks off my claws! 1748 01:16:16,120 --> 01:16:16,440 flowing through my veins, it sparks off my claws! 1749 01:16:16,480 --> 01:16:19,600 [HISSES] 1750 01:16:19,640 --> 01:16:23,520 The Rat King sends all of his power, 1751 01:16:23,560 --> 01:16:24,120 enough to bring down a tiger! 1752 01:16:24,121 --> 01:16:27,440 enough to bring down a tiger! 1753 01:16:27,480 --> 01:16:31,200 But now, just for a few seconds, 1754 01:16:31,240 --> 01:16:32,120 this particular cat could bring down a tiger 1755 01:16:32,121 --> 01:16:34,560 this particular cat could bring down a tiger 1756 01:16:34,600 --> 01:16:37,120 all on... 1757 01:16:37,160 --> 01:16:39,840 ...his own! 1758 01:16:41,080 --> 01:16:43,520 Eurgh! 1759 01:16:43,560 --> 01:16:48,080 Rrrggghhh! [MUFFLED SCREAMS] 1760 01:17:01,960 --> 01:17:04,119 [GROANS] 1761 01:17:04,120 --> 01:17:05,120 [GROANS] 1762 01:17:08,640 --> 01:17:10,960 Beans! No! 1763 01:17:11,000 --> 01:17:12,119 Did you save him? 1764 01:17:12,120 --> 01:17:12,720 Did you save him? 1765 01:17:12,760 --> 01:17:15,000 I tried to save him. 1766 01:17:17,800 --> 01:17:19,640 Beans? 1767 01:17:19,680 --> 01:17:20,120 [SOBS] Beans?! Dangerous Beans? 1768 01:17:20,121 --> 01:17:22,440 [SOBS] Beans?! Dangerous Beans? 1769 01:17:22,480 --> 01:17:24,880 Please, no! 1770 01:17:26,080 --> 01:17:28,119 [GROANS] 1771 01:17:28,120 --> 01:17:29,120 [GROANS] 1772 01:17:45,680 --> 01:17:49,240 Bone Rat. Also known as The Grim Squeaker. 1773 01:17:49,280 --> 01:17:52,119 You've come for Dangerous Beans, I suppose?[SQUEAKS] 1774 01:17:52,120 --> 01:17:52,720 You've come for Dangerous Beans, I suppose?[SQUEAKS] 1775 01:17:52,760 --> 01:17:56,240 No. After all we've been through? Not gonna happen! 1776 01:17:56,280 --> 01:17:57,880 Argh! 1777 01:17:57,920 --> 01:18:00,119 [SQUEAKS ANGRILY] 1778 01:18:00,120 --> 01:18:01,280 [SQUEAKS ANGRILY] 1779 01:18:01,320 --> 01:18:03,760 All right, mister, 1780 01:18:03,800 --> 01:18:05,440 let's hear you talk. 1781 01:18:05,480 --> 01:18:08,119 I'll give you one chance. Unnn! 1782 01:18:08,120 --> 01:18:09,320 I'll give you one chance. Unnn! 1783 01:18:10,000 --> 01:18:14,760 Desist from attacking my associate, Morris. 1784 01:18:14,800 --> 01:18:16,000 That's Mauriiiiice! 1785 01:18:16,040 --> 01:18:16,120 Yes, sir! Mr. Death! 1786 01:18:16,121 --> 01:18:17,960 Yes, sir! Mr. Death! 1787 01:18:18,000 --> 01:18:19,800 Yes, at once, sir. 1788 01:18:19,840 --> 01:18:21,160 Oof! 1789 01:18:23,000 --> 01:18:24,119 [SQUEAKS ANGRILY] Good to see you again, Morris. 1790 01:18:24,120 --> 01:18:26,680 [SQUEAKS ANGRILY] Good to see you again, Morris. 1791 01:18:26,720 --> 01:18:29,520 Hello, sir. Good to see you again, too. 1792 01:18:29,560 --> 01:18:32,119 How many lives do you have left now? Erm... 1793 01:18:32,120 --> 01:18:33,296 How many lives do you have left now? Erm... 1794 01:18:33,320 --> 01:18:38,240 Lemme think. Er, six, sir! Six. Very definitely six lives, sir. 1795 01:18:38,280 --> 01:18:40,119 But you were run over by a cart only last month, weren't you? 1796 01:18:40,120 --> 01:18:42,560 But you were run over by a cart only last month, weren't you? 1797 01:18:42,600 --> 01:18:45,920 Oh, that, sir? No. Buh-Barely grazed me. 1798 01:18:45,960 --> 01:18:48,119 Got away with hardly a scratch, sir. Exactly. 1799 01:18:48,120 --> 01:18:49,256 Got away with hardly a scratch, sir. Exactly. 1800 01:18:49,280 --> 01:18:51,920 O-Oh. Oh, I... Yeah. I see. 1801 01:18:51,960 --> 01:18:56,080 That makes five lives, Morris. 1802 01:18:57,640 --> 01:19:00,200 Sir, please, 1803 01:19:00,240 --> 01:19:02,040 take two of my lives. 1804 01:19:02,080 --> 01:19:04,119 I would give an extra one in exchange for the life 1805 01:19:04,120 --> 01:19:04,440 I would give an extra one in exchange for the life 1806 01:19:04,480 --> 01:19:06,440 of this brave little rat. 1807 01:19:06,480 --> 01:19:12,120 That is very un-cat-like of you, Morris. I'm amazed. 1808 01:19:12,160 --> 01:19:14,640 Well, I'm pretty shocked too, sir. 1809 01:19:14,680 --> 01:19:18,200 It's just that this one is special. 1810 01:19:18,240 --> 01:19:20,119 Wise and inspiring. 1811 01:19:20,120 --> 01:19:22,040 Wise and inspiring. 1812 01:19:22,080 --> 01:19:25,040 Your request will be granted. 1813 01:19:25,080 --> 01:19:28,119 We came for two lives and two we will take. 1814 01:19:28,120 --> 01:19:29,000 We came for two lives and two we will take. 1815 01:19:29,040 --> 01:19:32,240 The balance is preserved. 1816 01:19:32,280 --> 01:19:34,080 Thank you, sir! 1817 01:19:34,120 --> 01:19:36,119 Oh, sir? I'm not gonna remember all this, am I, sir? 1818 01:19:36,120 --> 01:19:38,056 Oh, sir? I'm not gonna remember all this, am I, sir? 1819 01:19:38,080 --> 01:19:40,840 Because that would just be too embarrassing. 1820 01:19:40,880 --> 01:19:43,080 Of course not, Morris. 1821 01:19:47,840 --> 01:19:50,280 Beans! 1822 01:19:51,480 --> 01:19:52,120 Beans! 1823 01:19:52,120 --> 01:19:52,920 Beans! 1824 01:19:52,960 --> 01:19:56,200 Please say something! 1825 01:19:57,200 --> 01:19:58,960 Beans? 1826 01:19:59,000 --> 01:20:00,119 Don't leave me! 1827 01:20:00,120 --> 01:20:01,840 Don't leave me! 1828 01:20:01,880 --> 01:20:04,080 Beans... 1829 01:20:04,120 --> 01:20:07,680 [GRUNTS] Dangerous Beans! 1830 01:20:07,720 --> 01:20:08,120 I thought you were dead! 1831 01:20:08,121 --> 01:20:09,880 I thought you were dead! 1832 01:20:09,920 --> 01:20:12,520 I thought so, too! 1833 01:20:12,560 --> 01:20:14,760 [SIGHS] 1834 01:20:16,680 --> 01:20:18,680 What? 1835 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 [RATS COO] 1836 01:20:24,000 --> 01:20:24,120 Hey! Ah! 1837 01:20:24,121 --> 01:20:26,160 Hey! Ah! 1838 01:20:27,360 --> 01:20:30,080 See, the couple of a story has to kiss 1839 01:20:30,120 --> 01:20:32,119 whenever there are people celebrating around them. 1840 01:20:32,120 --> 01:20:33,000 whenever there are people celebrating around them. 1841 01:20:33,040 --> 01:20:36,200 But this is real life? 1842 01:20:36,240 --> 01:20:37,880 And a story. 1843 01:20:37,920 --> 01:20:40,119 Our story. 1844 01:20:40,120 --> 01:20:41,120 Our story. 1845 01:20:41,560 --> 01:20:43,840 Well, in that case... 1846 01:20:43,880 --> 01:20:45,360 Whoa! 1847 01:20:45,400 --> 01:20:47,080 Mmmm! 1848 01:20:49,480 --> 01:20:50,560 Mwah! 1849 01:20:50,600 --> 01:20:53,480 [PEACHES SIGHS HAPPILY] 1850 01:20:53,520 --> 01:20:55,040 Mm... 1851 01:20:57,880 --> 01:21:00,320 [PURRS] 1852 01:21:00,360 --> 01:21:04,119 [GASPS] Maurice, is that a purr? 1853 01:21:04,120 --> 01:21:05,400 [GASPS] Maurice, is that a purr? 1854 01:21:07,080 --> 01:21:09,080 [JOLLY MUSIC] 1855 01:21:10,360 --> 01:21:12,119 "Ratty Rupert saved the day, and Mr. Bunnsy's hide!" 1856 01:21:12,120 --> 01:21:15,360 "Ratty Rupert saved the day, and Mr. Bunnsy's hide!" 1857 01:21:15,400 --> 01:21:17,800 "Well done, Ratty Rupert!" 1858 01:21:17,840 --> 01:21:20,119 ...cried the animals of Furry Bottom. 1859 01:21:20,120 --> 01:21:21,880 ...cried the animals of Furry Bottom. 1860 01:21:24,480 --> 01:21:28,119 And that is how the story of Mr. Bunnsy ends. 1861 01:21:28,120 --> 01:21:28,400 And that is how the story of Mr. Bunnsy ends. 1862 01:21:28,440 --> 01:21:31,920 "But how does our story end?" you might ask yourself. 1863 01:21:31,960 --> 01:21:34,440 Well, in the end, 1864 01:21:34,480 --> 01:21:36,119 our story is all about... 1865 01:21:36,120 --> 01:21:37,800 our story is all about... 1866 01:21:37,840 --> 01:21:39,720 ♪ Rats! ♪ 1867 01:21:39,760 --> 01:21:41,520 ♪ You've... got... ♪ 1868 01:21:41,560 --> 01:21:44,119 ♪ ...rats! ♪ [CHEERING] 1869 01:21:44,120 --> 01:21:44,960 ♪ ...rats! ♪ [CHEERING] 1870 01:21:45,000 --> 01:21:49,080 Bad Blintz has become a tourist attraction! 1871 01:21:49,120 --> 01:21:51,200 Ta-da! 1872 01:21:52,240 --> 01:21:56,480 People travel from miles around to visit. 1873 01:21:59,840 --> 01:22:00,120 And buy the souvenir mugs and stuffed toys 1874 01:22:00,121 --> 01:22:02,440 And buy the souvenir mugs and stuffed toys 1875 01:22:02,480 --> 01:22:05,640 and other things which have no use whatsoever, 1876 01:22:05,680 --> 01:22:07,840 other than to be bought and taken home. 1877 01:22:07,880 --> 01:22:08,120 There you go, dear! The famine is over 1878 01:22:08,121 --> 01:22:11,520 There you go, dear! The famine is over 1879 01:22:11,560 --> 01:22:15,040 and there's plenty of food for everyone! 1880 01:22:15,080 --> 01:22:16,119 [CHEERING] And once a day, the town's Pied Piper, 1881 01:22:16,120 --> 01:22:18,640 [CHEERING] And once a day, the town's Pied Piper, 1882 01:22:18,680 --> 01:22:21,560 whose name is Keith and, actually, who kisses rather well, 1883 01:22:21,600 --> 01:22:23,520 plays his pipes, 1884 01:22:23,560 --> 01:22:24,120 and the rats dance to the music in a conga line. 1885 01:22:24,121 --> 01:22:26,400 and the rats dance to the music in a conga line. 1886 01:22:26,440 --> 01:22:29,400 Ah, Mr. Clicky, my lad. 1887 01:22:29,440 --> 01:22:32,119 How's the family today? [BELLS DING] 1888 01:22:32,120 --> 01:22:33,176 How's the family today? [BELLS DING] 1889 01:22:33,200 --> 01:22:35,960 The rats have a town of their own 1890 01:22:36,000 --> 01:22:38,760 and get free use of the library. 1891 01:22:38,800 --> 01:22:40,119 And even send their little rats to school. 1892 01:22:40,120 --> 01:22:42,440 And even send their little rats to school. 1893 01:22:42,480 --> 01:22:45,640 In other words, rodents live happily, 1894 01:22:45,680 --> 01:22:48,119 side by side, with people. 1895 01:22:48,120 --> 01:22:48,440 side by side, with people. 1896 01:22:48,480 --> 01:22:54,000 Just how Peaches once dreamed it would be. 1897 01:22:54,040 --> 01:22:56,119 Due to the efforts of Maurice, the Amazing Maurice, 1898 01:22:56,120 --> 01:22:58,560 Due to the efforts of Maurice, the Amazing Maurice, 1899 01:22:58,600 --> 01:23:02,880 and his educated rodents! 1900 01:23:04,360 --> 01:23:06,600 But mostly... 1901 01:23:06,640 --> 01:23:08,120 ...me! 1902 01:23:08,160 --> 01:23:11,240 Meow! 1903 01:23:20,600 --> 01:23:23,120 ♪ Hey, what you doing? ♪ 1904 01:23:23,160 --> 01:23:25,320 ♪ I got a pocketful of rhythm for you ♪ 1905 01:23:25,360 --> 01:23:28,119 ♪ And if you don't know what it is you should do with it ♪ 1906 01:23:28,120 --> 01:23:29,080 ♪ And if you don't know what it is you should do with it ♪ 1907 01:23:29,120 --> 01:23:30,560 ♪ Follow me ♪ 1908 01:23:30,600 --> 01:23:32,840 ♪ Follow me ♪ 1909 01:23:32,880 --> 01:23:35,360 ♪ Hey, where you going? ♪ 1910 01:23:35,400 --> 01:23:36,120 ♪ I see you looking for your light but you're glowing ♪ 1911 01:23:36,121 --> 01:23:38,440 ♪ I see you looking for your light but you're glowing ♪ 1912 01:23:38,480 --> 01:23:40,840 ♪ But if you take a look inside then you'll know ♪ 1913 01:23:40,880 --> 01:23:42,800 ♪ It's gonna set you free ♪ 1914 01:23:42,840 --> 01:23:44,119 ♪ Set you free ♪ 1915 01:23:44,120 --> 01:23:44,240 ♪ Set you free ♪ 1916 01:23:44,280 --> 01:23:47,800 ♪ Oh, sometimes we get it right ♪ ♪ Ah, ah... ♪ 1917 01:23:47,840 --> 01:23:50,720 ♪ And we all get it wrong ♪ ♪ Ah, ah... ♪ 1918 01:23:50,760 --> 01:23:52,119 ♪ But you're always gonna fail ♪ 1919 01:23:52,120 --> 01:23:53,840 ♪ But you're always gonna fail ♪ 1920 01:23:53,880 --> 01:23:57,960 ♪ At being someone that you're not, so... ♪ 1921 01:23:58,000 --> 01:23:59,440 ♪ Be yourself ♪ 1922 01:23:59,480 --> 01:24:00,120 ♪ Cos everybody else ♪ 1923 01:24:00,120 --> 01:24:00,960 ♪ Cos everybody else ♪ 1924 01:24:01,000 --> 01:24:02,640 ♪ Is taking ♪ 1925 01:24:02,680 --> 01:24:04,160 ♪ And everybody else ♪ 1926 01:24:04,200 --> 01:24:07,080 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1927 01:24:07,120 --> 01:24:08,120 ♪ Be yourself ♪ 1928 01:24:08,121 --> 01:24:09,200 ♪ Be yourself ♪ 1929 01:24:10,200 --> 01:24:11,800 ♪ Be yourself ♪ 1930 01:24:11,840 --> 01:24:13,280 ♪ Cos everybody else ♪ 1931 01:24:13,320 --> 01:24:14,960 ♪ Is taking ♪ 1932 01:24:15,000 --> 01:24:16,119 ♪ And everybody else ♪ 1933 01:24:16,120 --> 01:24:16,320 ♪ And everybody else ♪ 1934 01:24:16,360 --> 01:24:19,360 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1935 01:24:19,400 --> 01:24:23,320 ♪ Be yourself-elf-elf-elf! ♪ 1936 01:24:27,480 --> 01:24:30,040 ♪ Hey, it's been too long ♪ 1937 01:24:30,080 --> 01:24:32,119 ♪ And you've been sticking out in places you don't belong ♪ 1938 01:24:32,120 --> 01:24:33,216 ♪ And you've been sticking out in places you don't belong ♪ 1939 01:24:33,240 --> 01:24:35,840 ♪ But when you find the melody of your own song ♪ 1940 01:24:35,880 --> 01:24:37,480 ♪ Well, sing along ♪ 1941 01:24:37,520 --> 01:24:38,960 ♪ Sing along ♪ 1942 01:24:39,000 --> 01:24:40,119 ♪ Oh, sometimes we get it right ♪ ♪ Ah, ah... ♪ 1943 01:24:40,120 --> 01:24:42,360 ♪ Oh, sometimes we get it right ♪ ♪ Ah, ah... ♪ 1944 01:24:42,400 --> 01:24:45,360 ♪ And we all get it wrong ♪ ♪ Ah, ah... ♪ 1945 01:24:45,400 --> 01:24:48,119 ♪ But you're always gonna fail ♪ 1946 01:24:48,120 --> 01:24:48,480 ♪ But you're always gonna fail ♪ 1947 01:24:48,520 --> 01:24:52,360 ♪ At being someone that you're not, so... ♪ 1948 01:24:52,400 --> 01:24:53,960 ♪ Be yourself ♪ 1949 01:24:54,000 --> 01:24:55,360 ♪ Cos everybody else ♪ 1950 01:24:55,400 --> 01:24:56,120 ♪ Is taking ♪ 1951 01:24:56,120 --> 01:24:57,080 ♪ Is taking ♪ 1952 01:24:57,120 --> 01:24:58,480 ♪ And everybody else ♪ 1953 01:24:58,520 --> 01:25:01,520 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1954 01:25:01,560 --> 01:25:03,560 ♪ Be yourself ♪ 1955 01:25:04,560 --> 01:25:06,280 ♪ Be yourself ♪ 1956 01:25:06,320 --> 01:25:07,640 ♪ Cos everybody else ♪ 1957 01:25:07,680 --> 01:25:09,400 ♪ Is taking ♪ 1958 01:25:09,440 --> 01:25:10,760 ♪ And everybody else ♪ 1959 01:25:10,800 --> 01:25:12,119 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1960 01:25:12,120 --> 01:25:13,800 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1961 01:25:13,840 --> 01:25:16,880 ♪ Be yourself-elf-elf-elf! ♪ 1962 01:25:16,920 --> 01:25:19,520 ♪ Be yourself! ♪ 1963 01:25:19,560 --> 01:25:20,120 ♪ Oh, be yourself ♪ 1964 01:25:20,121 --> 01:25:22,960 ♪ Oh, be yourself ♪ 1965 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 ♪ Be yourself ♪ 1966 01:25:27,680 --> 01:25:28,120 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1967 01:25:28,121 --> 01:25:30,600 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1968 01:25:30,640 --> 01:25:32,320 ♪ Be yourself ♪ 1969 01:25:32,360 --> 01:25:33,760 ♪ Cos everybody else ♪ 1970 01:25:33,800 --> 01:25:35,400 ♪ Is taking ♪ 1971 01:25:35,440 --> 01:25:36,120 ♪ And everybody else ♪ 1972 01:25:36,120 --> 01:25:36,840 ♪ And everybody else ♪ 1973 01:25:36,880 --> 01:25:39,840 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1974 01:25:39,880 --> 01:25:42,920 ♪ Be yourself ♪ 1975 01:25:42,960 --> 01:25:44,119 ♪ Be yourself ♪ 1976 01:25:44,120 --> 01:25:44,640 ♪ Be yourself ♪ 1977 01:25:44,680 --> 01:25:46,040 ♪ Cos everybody else ♪ 1978 01:25:46,080 --> 01:25:47,640 ♪ Is taking ♪ 1979 01:25:47,680 --> 01:25:49,120 ♪ And everybody else ♪ 1980 01:25:49,160 --> 01:25:52,119 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1981 01:25:52,120 --> 01:25:52,200 ♪ Is faking it till they're making it ♪ 1982 01:25:52,240 --> 01:25:55,200 ♪ Be yourself-elf-elf-elf! ♪ 1983 01:25:55,240 --> 01:25:57,080 ♪ Be yourself ♪ 1984 01:26:05,320 --> 01:26:07,480 ♪ After all ♪ 1985 01:26:07,520 --> 01:26:08,120 ♪ That we've been through ♪ 1986 01:26:08,120 --> 01:26:09,000 ♪ That we've been through ♪ 1987 01:26:09,040 --> 01:26:12,120 ♪ Who'd have thought that we'd be here ♪ 1988 01:26:12,160 --> 01:26:14,520 ♪ Take a breath ♪ 1989 01:26:14,560 --> 01:26:16,080 ♪ And look around you ♪ 1990 01:26:16,120 --> 01:26:19,160 ♪ Can you hear it loud and clear? ♪ 1991 01:26:19,200 --> 01:26:22,880 ♪ Did you tell yourself a story? ♪ 1992 01:26:22,920 --> 01:26:24,119 ♪ And seen it in your room ♪ 1993 01:26:24,120 --> 01:26:26,440 ♪ And seen it in your room ♪ 1994 01:26:26,480 --> 01:26:31,120 ♪ Cos I told myself a story ♪ 1995 01:26:31,160 --> 01:26:32,120 ♪ And I just can't believe that we're living it! ♪ 1996 01:26:32,121 --> 01:26:34,120 ♪ And I just can't believe that we're living it! ♪ 1997 01:26:34,160 --> 01:26:36,200 ♪ Side by side ♪ 1998 01:26:36,240 --> 01:26:38,040 ♪ You and I ♪ 1999 01:26:38,080 --> 01:26:40,119 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2000 01:26:40,120 --> 01:26:41,480 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2001 01:26:41,520 --> 01:26:43,440 ♪ I feel like ♪ 2002 01:26:43,480 --> 01:26:45,280 ♪ I can fly ♪ 2003 01:26:45,320 --> 01:26:48,119 ♪ It's some superpower magic ♪ 2004 01:26:48,120 --> 01:26:48,560 ♪ It's some superpower magic ♪ 2005 01:26:48,600 --> 01:26:50,640 ♪ And all my life ♪ 2006 01:26:50,680 --> 01:26:52,440 ♪ All my nights ♪ 2007 01:26:52,480 --> 01:26:55,760 ♪ I would give them all to you ♪ 2008 01:26:55,800 --> 01:26:56,120 ♪ Side by side ♪ 2009 01:26:56,121 --> 01:26:57,840 ♪ Side by side ♪ 2010 01:26:57,880 --> 01:26:59,720 ♪ You and I ♪ 2011 01:26:59,760 --> 01:27:03,960 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2012 01:27:05,360 --> 01:27:07,480 ♪ I had dreams ♪ 2013 01:27:07,520 --> 01:27:08,920 ♪ Of a hero ♪ 2014 01:27:08,960 --> 01:27:12,119 ♪ Out of nowhere you appeared ♪ 2015 01:27:12,120 --> 01:27:12,280 ♪ Out of nowhere you appeared ♪ 2016 01:27:12,320 --> 01:27:16,080 ♪ Sweet, sweet music all around you ♪ 2017 01:27:16,120 --> 01:27:19,320 ♪ Everybody wants to hear ♪ 2018 01:27:19,360 --> 01:27:20,120 ♪ Cos I told myself a story ♪ 2019 01:27:20,121 --> 01:27:23,040 ♪ Cos I told myself a story ♪ 2020 01:27:23,080 --> 01:27:25,880 ♪ And I just can't believe that we're living it! ♪ 2021 01:27:25,920 --> 01:27:27,960 ♪ Side by side ♪ 2022 01:27:28,000 --> 01:27:28,120 ♪ You and I ♪ 2023 01:27:28,121 --> 01:27:30,640 ♪ You and I ♪ 2024 01:27:30,680 --> 01:27:34,000 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2025 01:27:34,040 --> 01:27:36,040 ♪ I feel like ♪ 2026 01:27:36,080 --> 01:27:36,120 ♪ I can fly ♪ 2027 01:27:36,121 --> 01:27:37,840 ♪ I can fly ♪ 2028 01:27:37,880 --> 01:27:41,080 ♪ It's some superpower magic ♪ 2029 01:27:41,120 --> 01:27:43,240 ♪ And all my life ♪ 2030 01:27:43,280 --> 01:27:44,120 ♪ All my nights ♪ 2031 01:27:44,120 --> 01:27:45,040 ♪ All my nights ♪ 2032 01:27:45,080 --> 01:27:49,160 ♪ I would give them all to you ♪ 2033 01:27:49,200 --> 01:27:51,240 ♪ Side by side ♪ 2034 01:27:51,280 --> 01:27:52,120 ♪ You and I ♪ 2035 01:27:52,120 --> 01:27:53,040 ♪ You and I ♪ 2036 01:27:53,080 --> 01:27:57,400 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2037 01:28:08,840 --> 01:28:11,720 ♪ And I just can't believe that we're living it! ♪ 2038 01:28:11,760 --> 01:28:13,840 ♪ Side by side ♪ 2039 01:28:13,880 --> 01:28:15,640 ♪ You and I ♪ 2040 01:28:15,680 --> 01:28:16,120 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2041 01:28:16,121 --> 01:28:19,000 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2042 01:28:19,040 --> 01:28:20,920 ♪ I feel like ♪ 2043 01:28:20,960 --> 01:28:22,720 ♪ I can fly ♪ 2044 01:28:22,760 --> 01:28:24,119 ♪ It's some superpower magic ♪ 2045 01:28:24,120 --> 01:28:26,040 ♪ It's some superpower magic ♪ 2046 01:28:26,080 --> 01:28:28,200 ♪ And all my life ♪ 2047 01:28:28,240 --> 01:28:29,960 ♪ All my nights ♪ 2048 01:28:30,000 --> 01:28:32,119 ♪ I would give them all to you ♪ 2049 01:28:32,120 --> 01:28:34,360 ♪ I would give them all to you ♪ 2050 01:28:34,400 --> 01:28:36,440 ♪ Side by side ♪ 2051 01:28:36,480 --> 01:28:38,280 ♪ You and I ♪ 2052 01:28:38,320 --> 01:28:40,119 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2053 01:28:40,120 --> 01:28:42,600 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 2054 01:29:10,000 --> 01:29:12,119 AccessibleCustomerService@sky.uk 2055 01:29:12,120 --> 01:29:13,400 AccessibleCustomerService@sky.uk 154172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.