All language subtitles for Teddy.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,560 --> 00:01:06,860 The tourist season isn't underway yet... 2 00:01:06,960 --> 00:01:09,930 ...but Lacanau beach is already in the news. 3 00:01:10,080 --> 00:01:12,380 Local residents have spotted and photographed... 4 00:01:12,580 --> 00:01:15,650 ...a blue shark near the shore. 5 00:01:16,080 --> 00:01:20,440 This unusual occurrence has not deterred swimmers though. 6 00:01:20,640 --> 00:01:22,890 Andrée Declerck, Vincent Black. 7 00:01:26,390 --> 00:01:27,500 Blast! 8 00:01:34,940 --> 00:01:36,300 Unbelievable. 9 00:01:39,830 --> 00:01:41,440 This always happens! 10 00:01:44,140 --> 00:01:45,850 It trips every dam day. 11 00:01:56,050 --> 00:01:57,360 There we go. 12 00:02:01,560 --> 00:02:03,160 Is someone there? 13 00:02:07,070 --> 00:02:08,870 Who's that over there? 14 00:02:12,770 --> 00:02:15,020 Is anyone there? 15 00:02:35,370 --> 00:02:37,250 Prepare to post the colors! 16 00:02:37,350 --> 00:02:38,520 Post the colors! 17 00:02:56,330 --> 00:03:02,620 To all those who fell for France in World War Two... 18 00:03:02,750 --> 00:03:05,400 ...we are gathered here today, Saturday, May 8... 19 00:03:05,500 --> 00:03:08,370 ...to pay tribute to their memory. 20 00:03:08,490 --> 00:03:11,200 These mainly young men... 21 00:03:11,310 --> 00:03:14,840 ...died as heroes for freedom and the honor of France. 22 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 Benjamin, please join us. 23 00:03:27,850 --> 00:03:32,010 Arise, children of the Fatherland... 24 00:03:32,110 --> 00:03:36,560 The day of glory has arrived! 25 00:03:36,710 --> 00:03:40,670 Against us tyranny's... 26 00:03:40,850 --> 00:03:47,860 Bloody banner is raised... 27 00:03:48,260 --> 00:03:52,350 Do you hear, in the countryside... 28 00:03:52,450 --> 00:03:55,610 The roar of those ferocious soldiers? 29 00:03:56,480 --> 00:04:00,080 They're coming right into our arms... 30 00:04:00,230 --> 00:04:04,320 To cut the throats of our sons, our women! 31 00:04:04,600 --> 00:04:08,100 To arms citizens... 32 00:04:08,420 --> 00:04:11,500 Form your battalions... 33 00:04:11,820 --> 00:04:15,530 Let's march, let's march! 34 00:04:15,660 --> 00:04:18,840 Let an impure blood... 35 00:04:18,990 --> 00:04:23,100 Soak our fields! 36 00:04:26,430 --> 00:04:28,850 Thank you and well done, Benjamin. 37 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Ladies and gentlemen... 38 00:04:39,610 --> 00:04:43,210 ...I shall now read out the names of our fallen heroes... 39 00:04:43,310 --> 00:04:45,480 ...inscribed on our memorial. 40 00:04:46,420 --> 00:04:48,660 - Jean René. - Died for France. 41 00:04:48,770 --> 00:04:49,950 André Puigsegur. 42 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 Died for France. 43 00:04:52,100 --> 00:04:53,330 François Feret. 44 00:04:54,920 --> 00:04:56,050 Hervé Dervin. 45 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Léon Bertin. 46 00:05:00,440 --> 00:05:01,650 Gilbert Pruveau. 47 00:05:03,210 --> 00:05:04,460 Hey, you made a mistake! 48 00:05:05,220 --> 00:05:06,330 Sorry? 49 00:05:06,540 --> 00:05:09,530 Pruveau ain't right. It's 'ost' not 'eau.' 50 00:05:09,750 --> 00:05:11,070 You got it wrong! 51 00:05:11,940 --> 00:05:14,910 I wouldn't know. Does "Pruveau" end in 'ost'? 52 00:05:17,770 --> 00:05:19,660 If he says so, it must do. 53 00:05:20,030 --> 00:05:22,030 Of course it does. Don't take the piss! 54 00:05:22,130 --> 00:05:23,170 Just calm down. 55 00:05:23,270 --> 00:05:26,160 As soon as we can, we'll correct it if it's a mistake. 56 00:05:26,260 --> 00:05:29,170 If he'd known, Granddad wouldn't have fought! 57 00:05:31,980 --> 00:05:33,560 Your celebration sucks! 58 00:05:34,470 --> 00:05:35,680 Calm down, you. 59 00:05:36,010 --> 00:05:37,400 Get out of here. 60 00:05:38,100 --> 00:05:39,180 That's enough! 61 00:05:39,320 --> 00:05:40,630 Now get lost. 62 00:05:40,850 --> 00:05:43,530 Come back on Armistice Day, when you've calmed down. 63 00:05:43,630 --> 00:05:45,280 We've no time for smartasses! 64 00:05:45,430 --> 00:05:46,840 Bunch of shits! 65 00:05:49,310 --> 00:05:51,080 You reek of booze! 66 00:06:48,670 --> 00:06:50,700 Shut it, Croquette! Get lost! 67 00:06:53,410 --> 00:06:54,720 That's it, get lost. 68 00:06:56,510 --> 00:06:57,620 Rebecca isn't home. 69 00:06:57,720 --> 00:07:00,140 Yes, she's here. I saw her through her window. 70 00:07:00,240 --> 00:07:03,370 - She's busy revising! - I'm gonna help her. 71 00:07:16,780 --> 00:07:17,890 I love you. 72 00:07:21,780 --> 00:07:24,120 - What's on your mind? - Nothing. 73 00:07:25,640 --> 00:07:27,570 Teddy, don't lie to me! 74 00:07:28,760 --> 00:07:31,340 - Tell me! - You didn't come. 75 00:07:31,820 --> 00:07:34,020 - Sure I did. - No, you didn't. 76 00:07:34,540 --> 00:07:37,270 I already told you, I'm clitoral not vaginal. 77 00:07:37,380 --> 00:07:40,250 I knew it, I knew it! 78 00:07:40,370 --> 00:07:44,190 But I ain't mad at you. I came out of respect, but whatever. 79 00:07:44,310 --> 00:07:46,490 - You came out of respect? - Sure. 80 00:07:47,130 --> 00:07:49,990 - It's nice manners. - What a good boy! 81 00:07:51,490 --> 00:07:53,700 You don't have to come every time. 82 00:07:53,800 --> 00:07:56,460 Not everyone does. It just depends. 83 00:07:56,560 --> 00:07:58,780 Coz, you know all about it, huh? 84 00:07:58,890 --> 00:07:59,970 You sexpert! 85 00:08:00,080 --> 00:08:03,490 I'm not a sexpert, I just know lots you don't. 86 00:08:03,680 --> 00:08:05,290 It's my mysterious side. 87 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 Like what? 88 00:08:10,380 --> 00:08:12,360 Like I can guess... 89 00:08:12,510 --> 00:08:15,710 ...the size of a guy's dick... 90 00:08:16,120 --> 00:08:18,690 ...by looking at the space between his eyes. 91 00:08:20,660 --> 00:08:23,880 The smaller it is, the bigger his dick. 92 00:08:24,590 --> 00:08:25,650 It's true! 93 00:08:25,750 --> 00:08:27,220 You learned that in high school. 94 00:08:27,480 --> 00:08:28,950 I knew I should have gone! 95 00:08:29,060 --> 00:08:31,900 Before you do high school, there's middle school. 96 00:08:32,910 --> 00:08:34,120 What a dumbass! 97 00:08:34,320 --> 00:08:35,690 Hang on. 98 00:08:36,510 --> 00:08:38,770 Hey, don't do that! 99 00:08:39,710 --> 00:08:41,670 You know its size anyways. 100 00:08:42,560 --> 00:08:45,730 - You're such a dickhead. - Shut up and kiss me! 101 00:09:30,840 --> 00:09:32,040 What the fuck?! 102 00:09:36,730 --> 00:09:38,480 That's how wolves are! 103 00:09:39,220 --> 00:09:44,110 They're like foxes. They'd kill anything for a few scraps. 104 00:09:45,500 --> 00:09:47,980 With the one in the woods, that's 12. 105 00:09:48,140 --> 00:09:49,970 Do you think it was a stray dog? 106 00:09:50,080 --> 00:09:52,200 A stray dog! You can't be serious. 107 00:09:52,300 --> 00:09:53,400 Did the wolf do that? 108 00:09:53,510 --> 00:09:55,120 I said it would end in tears. 109 00:09:55,830 --> 00:09:57,660 And you tell me that! 110 00:09:59,040 --> 00:10:00,440 Track it down, OK? 111 00:10:00,550 --> 00:10:01,930 If you don't, we will. 112 00:10:02,030 --> 00:10:03,330 Hey, I'm talking to you! 113 00:10:03,940 --> 00:10:05,710 What do you want now? 114 00:10:06,100 --> 00:10:08,740 Get lost, Pruvost! Nothing to see here. 115 00:10:08,950 --> 00:10:12,030 Hey, I'm behind the tape! Why else it is here? 116 00:10:13,080 --> 00:10:14,440 You hassled us earlier. 117 00:10:14,590 --> 00:10:17,720 Carry on like that, and we'll haul you in, believe you me! 118 00:10:17,830 --> 00:10:18,840 That's enough. 119 00:10:19,180 --> 00:10:20,990 Was it the wolf or not? 120 00:10:21,530 --> 00:10:22,630 Hey, fatso! 121 00:10:26,380 --> 00:10:28,930 We'll arrest you for contempt of cop... 122 00:10:29,030 --> 00:10:30,640 ...if you don't watch out. 123 00:10:31,580 --> 00:10:34,080 - I mean, jeez. - He oughta cut it out. 124 00:10:34,690 --> 00:10:35,990 Ladies and gents. 125 00:10:36,570 --> 00:10:38,740 I need to take your statements. 126 00:10:39,230 --> 00:10:40,540 Thank you, gents. 127 00:10:46,180 --> 00:10:47,590 Was it the wolf? 128 00:10:50,470 --> 00:10:51,780 You gotta tell me! 129 00:10:52,750 --> 00:10:53,760 Chief! 130 00:10:54,980 --> 00:10:57,530 Teddy, you're a pain in the ass! 131 00:10:58,940 --> 00:11:01,440 - What'll we do with him? - I've no idea, but... 132 00:11:23,180 --> 00:11:25,100 One spoonful for Teddy... 133 00:11:27,710 --> 00:11:29,720 ...one spoonful for Pépin. 134 00:11:36,450 --> 00:11:39,610 I heard you caused trouble this morning. 135 00:11:40,310 --> 00:11:44,050 I didn't, they did. They changed the memorial plaque. 136 00:11:44,150 --> 00:11:45,460 What are you on about? 137 00:11:45,580 --> 00:11:48,850 They wrote my great-grandpa's name with 'eau, ' the assholes. 138 00:11:48,970 --> 00:11:52,200 Are you dumb or what? You moron... 139 00:11:52,310 --> 00:11:54,870 ...it's Gilbert Pruveau, it's 'eau.' 140 00:11:54,970 --> 00:11:58,620 The family used to live opposite the post office. 141 00:11:58,760 --> 00:12:01,950 You're not related. It's a variant spelling. 142 00:12:02,050 --> 00:12:03,150 Salami. 143 00:12:04,010 --> 00:12:05,820 Fuck, here we go again! 144 00:12:06,610 --> 00:12:08,520 It isn't salami, Auntie... 145 00:12:09,050 --> 00:12:10,410 ...it's your puree. 146 00:12:11,420 --> 00:12:13,560 I gotta go, or I'll be late. 147 00:12:14,310 --> 00:12:15,630 Bye, Auntie. 148 00:12:17,310 --> 00:12:18,520 Bye, Pépin. 149 00:12:19,700 --> 00:12:22,050 - Finish feeding her, OK? - Sure. 150 00:12:22,150 --> 00:12:23,650 Don't worry. 151 00:12:32,020 --> 00:12:33,100 Fuck it! 152 00:12:38,530 --> 00:12:39,940 What the fuck?! 153 00:12:49,030 --> 00:12:50,940 What the hell is that?! 154 00:13:15,460 --> 00:13:17,310 Is someone there? 155 00:13:18,900 --> 00:13:20,970 Hey, is that the wolf? 156 00:13:23,130 --> 00:13:25,200 I'm armed, OK? 157 00:13:40,670 --> 00:13:42,680 I swear I'm coming for you! 158 00:14:28,130 --> 00:14:29,500 Fucker! 159 00:14:36,940 --> 00:14:38,050 Fuck. 160 00:14:51,600 --> 00:14:54,880 Seeing as you're here, you can do my feet. 161 00:14:55,080 --> 00:14:57,760 No, I'm sorry, Mr. Mayor, I can't do your feet. 162 00:14:57,860 --> 00:15:00,106 They aren't included in the Koh Samui package. 163 00:15:00,106 --> 00:15:02,630 You should've chosen the Beijing package. 164 00:15:02,730 --> 00:15:05,530 Well, just add the Beijing package. 165 00:15:05,630 --> 00:15:07,310 No, I can't do that. 166 00:15:07,850 --> 00:15:11,080 It isn't that simple, unfortunately. You have to pre-book. 167 00:15:11,240 --> 00:15:14,240 Next time maybe. I'd have to change the CD. 168 00:15:14,450 --> 00:15:16,260 It's a real hassle. 169 00:15:18,740 --> 00:15:20,450 Is there a problem, Teddy? 170 00:15:20,860 --> 00:15:23,080 Yeah, there is. He wants a foot massage. 171 00:15:24,060 --> 00:15:25,260 So? 172 00:15:25,360 --> 00:15:27,550 It ain't included in Koh Samui. 173 00:15:28,550 --> 00:15:30,920 Do as the gentleman asks, please. 174 00:15:31,270 --> 00:15:33,080 The other day you said... 175 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 Do it! 176 00:15:39,180 --> 00:15:41,210 What about gratitude? 177 00:15:48,210 --> 00:15:49,310 And? 178 00:15:51,130 --> 00:15:52,440 Gratitude. 179 00:16:18,360 --> 00:16:19,660 Teddy? 180 00:16:22,190 --> 00:16:23,600 Yes, Ghislaine? 181 00:16:24,300 --> 00:16:26,240 Come see me, please. 182 00:16:30,960 --> 00:16:32,170 Ghislaine? 183 00:16:36,350 --> 00:16:37,450 I'm here. 184 00:16:39,060 --> 00:16:41,210 Honestly, Ghislaine, don't bother! 185 00:16:42,230 --> 00:16:44,380 I'm not into shiatsu anyways. 186 00:16:47,170 --> 00:16:48,880 You're knotted up. 187 00:16:50,430 --> 00:16:52,640 It's all that nasty stress. 188 00:16:54,510 --> 00:16:56,740 And the problem with stress is... 189 00:16:57,520 --> 00:17:00,490 ...you pass it on to the client... 190 00:17:01,510 --> 00:17:04,490 ...and he goes home unhappy after the appointment. 191 00:17:04,680 --> 00:17:08,070 And if he isn't happy, I'll have to shut up shop. 192 00:17:10,570 --> 00:17:12,630 What's our slogan, Teddy? 193 00:17:13,650 --> 00:17:16,320 "Leave all your worries with us." 194 00:17:16,440 --> 00:17:18,550 You just need to apply it. 195 00:17:19,080 --> 00:17:21,690 Yeah, but what you don't get is... 196 00:17:21,860 --> 00:17:24,550 ...massage ain't my thing, OK? 197 00:17:24,700 --> 00:17:26,750 The temping agency sent me. 198 00:17:26,850 --> 00:17:28,470 I applied to the fast-foot joint. 199 00:17:28,670 --> 00:17:31,430 I sent my resume, got hired then it closed. 200 00:17:32,000 --> 00:17:33,700 And I ended up here. 201 00:17:33,910 --> 00:17:36,810 You're quite a handful at times. 202 00:17:39,120 --> 00:17:40,830 - Turn over. - What? 203 00:17:40,970 --> 00:17:42,080 Turn over. 204 00:17:42,620 --> 00:17:45,240 Make it snappy. My shift's over. 205 00:17:50,210 --> 00:17:51,520 What are you doing? 206 00:17:51,800 --> 00:17:54,100 I'm a handful, am I? 207 00:17:54,350 --> 00:17:56,710 I pay you on time, I'm kind. 208 00:17:56,870 --> 00:17:59,520 - And I take care of you. - Stop it! 209 00:18:00,660 --> 00:18:03,260 Shiatsu's good for you. Know how much I charge? 210 00:18:03,360 --> 00:18:05,220 I don't want you to touch me. 211 00:18:08,110 --> 00:18:09,910 You're too tense. 212 00:18:10,150 --> 00:18:12,200 - Because of you! - Just relax. 213 00:18:13,650 --> 00:18:14,960 What are you doing? 214 00:18:18,460 --> 00:18:20,910 Are you crazy or what? What you doing? 215 00:18:21,020 --> 00:18:22,420 - Why refuse? - Just stop! 216 00:18:22,520 --> 00:18:23,720 Don't reject love. 217 00:18:23,820 --> 00:18:26,320 Stop it! This is fucking harassment! 218 00:18:26,540 --> 00:18:28,880 Haven't you heard of #Me Too? 219 00:18:33,960 --> 00:18:35,200 Fucking stop! 220 00:18:37,820 --> 00:18:40,460 - What's that? - You fucking hurt me! 221 00:18:40,660 --> 00:18:42,390 You shat yourself. 222 00:18:43,030 --> 00:18:44,510 I scared you. 223 00:18:45,820 --> 00:18:47,420 You shat yourself. 224 00:18:48,880 --> 00:18:51,740 I didn't shit myself! You're full of crap. 225 00:18:52,340 --> 00:18:54,700 And your hair's shit too. 226 00:18:57,790 --> 00:19:00,060 It messed you up real bad! 227 00:19:00,270 --> 00:19:02,280 Did you see what it was? 228 00:19:02,420 --> 00:19:04,430 No. I told you it was dark. 229 00:19:06,390 --> 00:19:07,600 I'll be gentle, OK? 230 00:19:09,110 --> 00:19:12,110 - I haven't touched it yet. - You pressed it! 231 00:19:13,310 --> 00:19:15,420 - Hand me the tweezers. - What? 232 00:19:15,530 --> 00:19:17,880 - Give me the tweezers. - What for? 233 00:19:18,520 --> 00:19:20,740 To take something out. Just relax. 234 00:19:20,840 --> 00:19:23,380 You don't know what you're doing! 235 00:19:24,530 --> 00:19:26,240 It's going to hurt. 236 00:19:26,410 --> 00:19:28,060 Grit your teeth. 237 00:19:28,690 --> 00:19:30,490 Fuck, Pépin... 238 00:19:31,960 --> 00:19:34,310 I swear, Pépin, you're all thumbs. 239 00:19:34,470 --> 00:19:35,480 Go on. 240 00:19:36,050 --> 00:19:38,410 - And keep still. - I'm not moving! 241 00:19:38,740 --> 00:19:41,750 - This will hurt. - Yeah, I got that. Go on. 242 00:19:49,830 --> 00:19:51,240 Son of a bitch. 243 00:19:57,490 --> 00:19:58,700 Fucking queer! 244 00:20:08,090 --> 00:20:09,390 Butt out. 245 00:20:11,300 --> 00:20:12,600 What you doing? 246 00:20:17,300 --> 00:20:18,380 What you doing? 247 00:20:20,190 --> 00:20:22,290 Mom, I'll take you upstairs! 248 00:20:26,600 --> 00:20:28,100 Pépin, what's you see? 249 00:20:30,700 --> 00:20:32,500 Get inside! Don't go out there. 250 00:20:35,510 --> 00:20:37,210 What's up with you? 251 00:20:37,310 --> 00:20:39,410 - Come on! - What's going on? 252 00:20:41,210 --> 00:20:43,110 Hey, Pépin, tell me! 253 00:20:49,240 --> 00:20:53,350 Now then, Mr. Lebref and Mr. Pruveau... 254 00:20:53,960 --> 00:20:55,190 "Ost." 255 00:20:57,030 --> 00:20:58,240 Right, you said... 256 00:20:58,940 --> 00:21:01,980 "It growled and came towards me." 257 00:21:02,390 --> 00:21:04,970 What does "it" refer to? 258 00:21:05,190 --> 00:21:06,700 Dunno, I didn't see. 259 00:21:08,940 --> 00:21:12,000 Look, you came in to report an incident. 260 00:21:13,000 --> 00:21:15,230 This is for your benefit. 261 00:21:15,780 --> 00:21:19,300 If you don't tell me anything, I can't help you. 262 00:21:19,400 --> 00:21:23,450 Try to remember something anything, a tiny detail. 263 00:21:35,640 --> 00:21:37,950 We think it was a bogeyman. 264 00:21:40,410 --> 00:21:41,720 Are you serious? 265 00:21:43,290 --> 00:21:46,360 - Didier? - Ignore him. It's his medication. 266 00:21:46,570 --> 00:21:47,780 Hey, Didier! 267 00:21:48,910 --> 00:21:50,310 A bogeyman! 268 00:21:50,810 --> 00:21:52,320 Son of a bitch. 269 00:22:12,860 --> 00:22:15,280 You were attacked by a bogeyman, huh? 270 00:22:15,430 --> 00:22:17,350 It wasn't a bogeyman. 271 00:22:17,880 --> 00:22:19,950 Mr. Lebref, a bogeyman? 272 00:22:21,340 --> 00:22:23,250 Maybe it was just the wolf. 273 00:22:23,710 --> 00:22:24,910 Definitely not. 274 00:22:25,660 --> 00:22:27,660 Wolves don't attack people. 275 00:22:29,520 --> 00:22:32,440 This is a dog's tooth, Mr. Lebref. 276 00:22:34,100 --> 00:22:35,910 Not a bogeyman's tooth. 277 00:22:36,460 --> 00:22:38,530 Or a wolf's tooth either. 278 00:22:39,150 --> 00:22:41,150 Don't go spreading rumors. 279 00:22:41,250 --> 00:22:43,160 It'll get everyone in a tizzy. 280 00:22:43,630 --> 00:22:44,730 Understood? 281 00:22:45,270 --> 00:22:48,750 We were in there ages. They're clueless. I'm pissed off! 282 00:22:48,850 --> 00:22:50,720 And afraid it'll happen again. 283 00:22:50,890 --> 00:22:51,930 Cut it out, Pépin. 284 00:22:52,030 --> 00:22:54,780 - Teddy, listen to me! - No! Just come on. 285 00:22:55,040 --> 00:22:58,870 We're already the village idiots. With your bogeyman crap... 286 00:22:58,970 --> 00:23:01,610 ...they'll burn us at the stake! 287 00:23:01,760 --> 00:23:02,970 For fuck's sake! 288 00:23:03,400 --> 00:23:05,050 It was a dog, all right? 289 00:23:05,160 --> 00:23:07,740 And I'm not dead. Just forget it, OK? 290 00:25:06,440 --> 00:25:09,830 - What are you up to? - I'm just going to my room. 291 00:25:10,070 --> 00:25:12,110 I meant with the rifle. 292 00:25:12,410 --> 00:25:17,040 It's my dad's rifle. I'm going to try to fix it up. 293 00:25:17,530 --> 00:25:19,140 You can't even fire it. 294 00:25:20,020 --> 00:25:22,680 Are you OK? You look peaky. 295 00:25:23,850 --> 00:25:26,930 I stayed up till midnight at the salon. 296 00:25:27,360 --> 00:25:28,870 That isn't what I meant. 297 00:25:29,030 --> 00:25:30,040 Salami. 298 00:25:30,830 --> 00:25:32,140 It's healing. 299 00:25:36,960 --> 00:25:38,710 Something stinks. 300 00:25:42,070 --> 00:25:43,380 I can't smell a thing. 301 00:25:45,880 --> 00:25:47,750 - What you doing? - It's you. 302 00:25:47,860 --> 00:25:48,970 Bullshit! 303 00:25:49,920 --> 00:25:51,660 You can't just sniff people! 304 00:25:51,960 --> 00:25:54,010 It's your nose that stinks, bro! 305 00:25:54,140 --> 00:25:55,650 What are you eating? 306 00:25:56,500 --> 00:25:57,690 Headcheese. 307 00:25:57,840 --> 00:25:59,740 You usually have cereal. 308 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 Give me a break! 309 00:26:05,150 --> 00:26:07,970 What you doing? You'll kill someone with that. 310 00:26:08,490 --> 00:26:09,600 Get lost! 311 00:26:14,650 --> 00:26:16,860 Pépin's really lost it, huh? 312 00:26:35,340 --> 00:26:37,340 "Great God! This abominable complaint... 313 00:26:37,790 --> 00:26:40,810 "...of which he fancied himself cured, had returned! 314 00:26:41,520 --> 00:26:43,260 "He could not deny it. 315 00:26:43,360 --> 00:26:47,190 "He had taken the scissors to plant them in her flesh... 316 00:26:47,300 --> 00:26:48,910 "...as soon as he had seen it. 317 00:26:49,010 --> 00:26:52,410 "The warm, white flesh of her breast..." 318 00:26:56,290 --> 00:26:57,300 Focus! 319 00:26:57,400 --> 00:27:00,620 I'm totally focused. I'm counting the tiles in your pool. 320 00:27:01,040 --> 00:27:02,740 Prepare for take-off! 321 00:27:04,930 --> 00:27:07,230 - Watch out! - Stop that right now. 322 00:27:10,350 --> 00:27:12,570 "At certain hours, he felt... 323 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 "...this hereditary flaw. 324 00:27:15,180 --> 00:27:17,830 "He began to think he was paying for the others... 325 00:27:18,010 --> 00:27:19,020 "...the fathers... 326 00:27:19,130 --> 00:27:20,940 "...the grandfathers who had drunk... 327 00:27:21,170 --> 00:27:24,570 "...the generations of drunks, whose blood he'd inherited." 328 00:27:24,980 --> 00:27:26,420 Rebe, come see. 329 00:27:30,560 --> 00:27:33,400 Rebecca is wanted by the station chief! 330 00:27:36,190 --> 00:27:37,300 What's up? 331 00:27:37,670 --> 00:27:41,060 Do you know if your dad is leaving soon? 332 00:27:45,350 --> 00:27:46,660 Yeah, I think so. 333 00:28:25,150 --> 00:28:26,560 Will you lick me? 334 00:28:29,240 --> 00:28:30,450 Sure! 335 00:29:17,210 --> 00:29:19,390 Teddy, you're tickling me. 336 00:29:19,500 --> 00:29:20,530 Sorry. 337 00:29:31,730 --> 00:29:34,120 Teddy, that hurts! Stop it! 338 00:29:36,320 --> 00:29:38,030 Teddy, you're hurting me! 339 00:29:45,170 --> 00:29:46,180 Fuck it! 340 00:29:46,410 --> 00:29:47,420 What's wrong? 341 00:29:47,560 --> 00:29:49,930 It must be the mushrooms. I feel weird. 342 00:29:50,230 --> 00:29:53,020 - I'm gonna go, OK? - What's wrong, Teddy? 343 00:29:53,570 --> 00:29:54,580 Nothing. 344 00:29:54,680 --> 00:29:57,110 - Where are you going? - My belly hurts. 345 00:31:10,020 --> 00:31:11,630 Stick out your tongue. 346 00:31:16,560 --> 00:31:18,900 There's nothing there now. 347 00:31:19,750 --> 00:31:21,400 It was all hairy yesterday. 348 00:31:21,500 --> 00:31:23,820 I almost fainted, it was that gross. 349 00:31:23,920 --> 00:31:25,030 Hairy? 350 00:31:25,186 --> 00:31:28,170 It's a bit red. I don't know what you did. 351 00:31:28,320 --> 00:31:30,610 - Did you shave your tongue? - Yeah coz... 352 00:31:30,710 --> 00:31:33,010 Well, no wonder it's red. 353 00:31:33,360 --> 00:31:35,440 Did you put foam on too? 354 00:31:36,510 --> 00:31:39,440 Doing things like that is pretty... 355 00:31:41,500 --> 00:31:43,210 Take a deep breath. 356 00:31:43,350 --> 00:31:45,670 It was hairy, I swear. 357 00:31:45,790 --> 00:31:49,670 In all my years in this job. I've never seen a hairy tongue. 358 00:31:50,910 --> 00:31:52,320 What about my hands? 359 00:31:52,500 --> 00:31:54,210 What's wrong with them? 360 00:31:54,640 --> 00:31:56,170 They're all hairy. 361 00:31:56,340 --> 00:31:58,970 That's normal. It's a sign of puberty. 362 00:31:59,080 --> 00:32:00,800 - You're growing up. - Puberty? 363 00:32:00,910 --> 00:32:04,350 Soon you'll have hair on your shoulders, your back... 364 00:32:04,770 --> 00:32:07,550 ...your belly button, and in your nose, too. 365 00:32:07,670 --> 00:32:09,530 There wasn't any before. I'm not dumb. 366 00:32:09,740 --> 00:32:11,360 Well, it grows. 367 00:32:11,920 --> 00:32:14,650 Especially when there's a full moon. 368 00:32:14,760 --> 00:32:16,660 I'll check your blood pressure. 369 00:32:17,330 --> 00:32:19,720 - You smoked something, huh? - No. 370 00:32:20,560 --> 00:32:22,460 - Are you sure? - Yes. 371 00:32:23,400 --> 00:32:26,440 Me and my girl took 'shrooms. But it can't be that. 372 00:32:26,640 --> 00:32:27,790 Mushrooms, eh? 373 00:32:28,430 --> 00:32:29,490 Yeah. 374 00:32:29,590 --> 00:32:32,920 No wonder you saw hairs on your tongue and shaved it. 375 00:32:33,080 --> 00:32:35,140 You're crazy to take mushrooms. 376 00:32:35,680 --> 00:32:36,690 What's that? 377 00:32:37,990 --> 00:32:39,100 Nothing. 378 00:32:40,320 --> 00:32:43,030 A dog bit me in the woods the other day. 379 00:32:43,600 --> 00:32:45,210 We'll disinfect it. 380 00:32:45,670 --> 00:32:48,540 - I'll check your pressure first. - Is that the cause? 381 00:32:48,720 --> 00:32:50,670 - Not at all. - Of the symptoms? 382 00:32:50,790 --> 00:32:52,000 Not at all. 383 00:32:52,710 --> 00:32:54,020 Are you sure? 384 00:32:54,180 --> 00:32:55,490 I'm the doctor here. 385 00:32:56,300 --> 00:32:59,260 If you howl at the moon or turn into a werewolf... 386 00:32:59,370 --> 00:33:00,880 ...come back and see me. 387 00:33:01,540 --> 00:33:03,760 - Very funny. - I'm just kidding. 388 00:33:04,530 --> 00:33:06,940 We doctors have a sense of humor too. 389 00:33:07,380 --> 00:33:08,390 120 over 80. 390 00:33:08,780 --> 00:33:09,980 It's excellent. 391 00:33:10,620 --> 00:33:12,130 You're in great shape. 392 00:33:14,060 --> 00:33:17,130 This is how wide the front will be. 393 00:33:17,230 --> 00:33:18,530 90 sq m of living space. 394 00:33:18,630 --> 00:33:21,800 A 25 sq m lounge, an 11 sq m bedroom... 395 00:33:21,960 --> 00:33:26,210 ...and a 20 sq m master bedroom plus bathroom with a walk-in shower. 396 00:33:26,320 --> 00:33:28,950 And in the backyard, a pool and pergola. 397 00:33:32,060 --> 00:33:33,270 What d'you think? 398 00:33:34,440 --> 00:33:35,950 What's a pergola? 399 00:33:37,100 --> 00:33:38,400 I don't actually know... 400 00:33:39,320 --> 00:33:41,360 ...but I always hear people say... 401 00:33:41,460 --> 00:33:45,690 "It's a fine evening. We'll dine under the pergola." 402 00:33:46,090 --> 00:33:48,730 And I think, "Fuck, I need one of them!" 403 00:33:51,790 --> 00:33:54,520 Come see. It isn't impossible. 404 00:33:54,910 --> 00:33:56,730 All that was my work. 405 00:33:56,840 --> 00:33:59,540 With a 30-year mortgage, this will be ours. 406 00:33:59,650 --> 00:34:03,500 This here is the perimeter. And in here, we'll be at home. 407 00:34:03,610 --> 00:34:05,530 But, basically... 408 00:34:05,730 --> 00:34:07,360 ...we'll definitely manage... 409 00:34:07,460 --> 00:34:10,260 ...with my job and yours, once you have one. 410 00:34:10,660 --> 00:34:12,160 We'll make it work. 411 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 I mean... 412 00:34:14,420 --> 00:34:17,430 I know it isn't very big... 413 00:34:18,010 --> 00:34:20,040 ...and it's kind of remote, but... 414 00:34:20,820 --> 00:34:21,830 Come on! 415 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 Come see! 416 00:34:29,250 --> 00:34:30,930 And it'll be our home. 417 00:34:34,910 --> 00:34:36,120 How about it? 418 00:34:37,330 --> 00:34:38,830 Know what I think? 419 00:34:38,990 --> 00:34:40,000 I dunno. 420 00:34:41,510 --> 00:34:45,090 My friends and I are having a party before our exams. 421 00:34:45,200 --> 00:34:46,910 Would you like to come? 422 00:34:48,990 --> 00:34:50,000 Yeah. 423 00:34:52,060 --> 00:34:54,370 Yeah, for sure. Cool! 424 00:35:01,540 --> 00:35:04,140 Happy birthday to you! 425 00:35:04,310 --> 00:35:05,510 Oh fuck. 426 00:35:08,370 --> 00:35:09,960 Hey, Pink Panther! 427 00:35:14,910 --> 00:35:16,420 Got an appointment? 428 00:35:17,310 --> 00:35:18,510 Yep. 429 00:35:28,340 --> 00:35:29,340 Go on, Teddy! 430 00:35:29,440 --> 00:35:30,840 One for the road! 431 00:35:32,480 --> 00:35:33,780 Here goes, buddy! 432 00:35:39,680 --> 00:35:40,780 Happy birthday! 433 00:35:42,730 --> 00:35:44,340 Hang on, hang on! 434 00:35:49,240 --> 00:35:50,280 Gratitude. 435 00:35:50,830 --> 00:35:52,740 Respect and gratitude. 436 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 Stop! 437 00:35:54,840 --> 00:35:56,850 - That hurt? - That's enough. 438 00:35:57,150 --> 00:35:59,330 - Had enough? - For sure. 439 00:35:59,630 --> 00:36:00,800 Stop there. 440 00:36:01,660 --> 00:36:03,070 What about the climax? 441 00:36:03,190 --> 00:36:05,940 Butt crack, butt crack! 442 00:36:09,390 --> 00:36:10,590 No way. 443 00:36:10,890 --> 00:36:12,600 - No butt cracks. - Why not? 444 00:36:13,080 --> 00:36:14,630 It isn't included. 445 00:36:16,340 --> 00:36:19,240 - He says it isn't included. - Shut up, you! 446 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 I'm done. Off you go. 447 00:36:22,870 --> 00:36:26,050 Butt crack, butt crack. 448 00:36:33,190 --> 00:36:35,130 There we go, butt crack! 449 00:36:43,640 --> 00:36:44,730 You moron! 450 00:36:49,490 --> 00:36:53,100 - This ain't the union office, pal. - Sorry I scared you. 451 00:36:53,200 --> 00:36:55,360 Could you stick this in the window? 452 00:36:56,570 --> 00:36:57,910 NO TO THE WOLF! 453 00:36:58,010 --> 00:36:59,320 What are you planning? 454 00:36:59,480 --> 00:37:02,480 A protest on Saturday outside the town hall... 455 00:37:02,580 --> 00:37:06,260 ...I'll leave you these. Could you hand them out? 456 00:37:06,960 --> 00:37:08,910 - Sure. - Thank you. 457 00:37:09,260 --> 00:37:11,430 - Goodnight to you. - Goodnight. 458 00:37:20,810 --> 00:37:26,580 The little fishies swim, swim, swim... 459 00:37:30,030 --> 00:37:32,430 Swim as well as the big fishies... 460 00:37:33,550 --> 00:37:34,930 Ooh, it tickles! 461 00:37:35,710 --> 00:37:37,320 89... 462 00:37:38,370 --> 00:37:40,970 GHISLAINE'S NIMBLE FINGERS 463 00:37:43,720 --> 00:37:45,430 What's he doing there? 464 00:37:58,200 --> 00:38:00,510 Is he having a stroke or what? 465 00:40:10,810 --> 00:40:13,590 For fuck's sake, Pépin, are you totally dumb? 466 00:40:13,720 --> 00:40:15,330 Why are you in the dark? 467 00:40:15,430 --> 00:40:18,950 Are you fucking nuts? You almost killed me, you jerk! 468 00:40:19,130 --> 00:40:21,990 You're the jerk! You woke me up. 469 00:40:23,300 --> 00:40:25,800 Ghislaine made me stay and do stocktaking. 470 00:40:25,900 --> 00:40:27,760 You did it naked, did you? 471 00:40:27,860 --> 00:40:29,970 What's it to you, you big queer? 472 00:40:30,390 --> 00:40:32,100 You're a big jerk! 473 00:40:33,230 --> 00:40:36,630 I was attacked, if you must know, OK? 474 00:40:38,780 --> 00:40:40,640 They pinched your clothes? 475 00:40:43,070 --> 00:40:46,530 Yeah, that's right. Some guys in the parking lot. 476 00:40:47,580 --> 00:40:49,900 Then rolled you in the dirt? 477 00:40:53,800 --> 00:40:55,850 Yeah, they said... 478 00:40:56,660 --> 00:41:00,260 "Now you're butt naked, we're gonna roll in the dirt!" 479 00:41:00,370 --> 00:41:03,530 And they did. They rolled me like a pancake. 480 00:41:03,630 --> 00:41:05,240 Then they walked off. 481 00:41:07,340 --> 00:41:09,640 Are you taking me for an idiot? 482 00:41:10,690 --> 00:41:12,000 By any chance? 483 00:41:13,510 --> 00:41:15,280 I don't like this, Teddy. 484 00:41:15,870 --> 00:41:18,670 - Something isn't right. - Pain in the ass! 485 00:41:18,770 --> 00:41:20,480 You're telling me stories. 486 00:41:20,580 --> 00:41:22,720 And you're pissing me off. 487 00:41:22,820 --> 00:41:24,150 Stop breaking my balls! 488 00:41:24,270 --> 00:41:26,540 I knew it, it's evil. 489 00:41:29,390 --> 00:41:30,500 Evil! 490 00:41:32,560 --> 00:41:34,460 You wanna know the truth? 491 00:41:38,930 --> 00:41:42,640 I woke up like this, and I don't know what happened. 492 00:41:43,780 --> 00:41:46,590 I don't remember. I woke up butt naked. 493 00:41:47,060 --> 00:41:48,370 I wasn't attacked. 494 00:41:49,510 --> 00:41:52,530 But I feel good, Pépin, I feel awesome. 495 00:41:54,080 --> 00:41:55,490 Is that so? 496 00:41:56,560 --> 00:41:58,390 I feel awesome, Pépin. 497 00:41:58,850 --> 00:42:02,180 - With your cuts... - It's an awesome feeling. 498 00:42:03,430 --> 00:42:04,930 I feel great! 499 00:42:11,630 --> 00:42:15,030 Good evening, excuse me! Everyone gather round. 500 00:42:15,150 --> 00:42:17,170 I know your time's precious. 501 00:42:17,280 --> 00:42:19,510 You're dancing, drinking and having fun. 502 00:42:19,650 --> 00:42:22,680 I'd just like your attention for five minutes. 503 00:42:22,880 --> 00:42:25,390 Gather round. Yes, you too. 504 00:42:29,200 --> 00:42:31,750 Thanks, cool. I won't keep you long. 505 00:42:31,890 --> 00:42:33,170 I'm Teddy Pruvost. 506 00:42:33,280 --> 00:42:35,400 I've been dating Rebbeca for eight months. 507 00:42:35,520 --> 00:42:37,560 And it's going great, thanks. 508 00:42:39,100 --> 00:42:42,420 I'm super happy to meet you all at last. 509 00:42:42,810 --> 00:42:46,450 I know this is the start of a long, long friendship. 510 00:42:46,660 --> 00:42:49,730 So I'm thrilled and delighted to meet you. 511 00:42:50,500 --> 00:42:52,070 Delighted and thrilled... 512 00:42:52,170 --> 00:42:54,390 "Delighted and thrilled." Yeah, that's it. 513 00:42:54,600 --> 00:42:56,760 Good luck in your exams, guys. 514 00:42:56,870 --> 00:42:59,780 You're all gonna pass. No one will fail. 515 00:42:59,960 --> 00:43:01,250 Or the drinks are on you! 516 00:43:01,560 --> 00:43:04,090 But tonight the drinks are on me. 517 00:43:04,190 --> 00:43:05,670 Why? I'm the new guy. 518 00:43:05,830 --> 00:43:07,980 So I'm treating you tonight. 519 00:43:08,090 --> 00:43:11,700 Have a blast, guys, and catch you later for a chat. 520 00:43:11,810 --> 00:43:14,840 In the meantime, take care and see you soon. 521 00:43:16,600 --> 00:43:18,300 "Thrilled and delighted." 522 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 Right! 523 00:43:30,040 --> 00:43:31,090 Friends... 524 00:43:33,160 --> 00:43:36,810 "It is time, at long last. To forget memories past... 525 00:43:37,370 --> 00:43:39,370 "Our happy-go-lucky ways... 526 00:43:39,570 --> 00:43:41,650 "Our carefree childhood days. 527 00:43:41,800 --> 00:43:45,830 "Autumn draws near, Life's journey starts here... 528 00:43:46,570 --> 00:43:50,320 "The fruit-laden tree bends, And so school ends. 529 00:43:50,940 --> 00:43:54,270 "Where the city lights glow, We shall meet in a while... 530 00:43:54,410 --> 00:43:58,040 "On the same boat we go, to our land of exile. 531 00:43:58,770 --> 00:43:59,790 "Nathan... 532 00:43:59,890 --> 00:44:01,290 "...you'll be a lawyer. 533 00:44:01,390 --> 00:44:04,060 "Thibault, you'll have a daughter. 534 00:44:05,000 --> 00:44:07,190 "Matthieu, you'll wear suits. 535 00:44:08,030 --> 00:44:09,940 "Lucas, you'll solve disputes. 536 00:44:10,760 --> 00:44:11,960 "Rebecca... 537 00:44:12,190 --> 00:44:13,700 "...you'll be a minister... 538 00:44:14,150 --> 00:44:15,860 "...maybe even president... 539 00:44:16,440 --> 00:44:18,450 "...and you'll never be sinister... 540 00:44:18,710 --> 00:44:20,660 "...your heart is so ardent." 541 00:44:22,130 --> 00:44:24,220 I've no idea where I'll be. 542 00:44:24,820 --> 00:44:25,930 Not to sorry. 543 00:44:26,660 --> 00:44:29,260 "Wherever I roam, dear brothers of mine... 544 00:44:29,360 --> 00:44:31,460 "My heart shall remember thine." 545 00:44:42,980 --> 00:44:44,390 Come on, group hug! 546 00:44:47,060 --> 00:44:48,250 Kisses all round. 547 00:44:48,380 --> 00:44:50,540 Give us a kiss. 548 00:44:50,640 --> 00:44:51,850 That's it. 549 00:44:51,950 --> 00:44:53,140 Let's take a photo. 550 00:44:53,280 --> 00:44:54,560 Yeah, a photo! 551 00:44:57,430 --> 00:45:00,250 Where's Teddy? Teddy, can you take a photo? 552 00:45:08,630 --> 00:45:10,140 Smile, everyone. 553 00:45:11,410 --> 00:45:13,340 It's Thibault's round, guys! 554 00:45:14,490 --> 00:45:16,040 Why are you here, asshole? 555 00:45:16,960 --> 00:45:18,920 It's my place. It says so on the mailbox. 556 00:45:19,020 --> 00:45:20,520 Can't you read? 557 00:45:21,060 --> 00:45:22,960 Rebecca invited me. 558 00:45:23,370 --> 00:45:25,070 You know Rebecca? 559 00:45:25,770 --> 00:45:28,630 Of course I know Rebecca. She's my girlfriend. 560 00:45:29,790 --> 00:45:31,660 Are you dating him? 561 00:45:31,970 --> 00:45:33,860 Yeah, he's my guy. 562 00:45:33,970 --> 00:45:37,590 Have you introduced yourselves? Teddy, Benja. Benja, Teddy. 563 00:45:37,940 --> 00:45:39,950 I thought it was a different Teddy. 564 00:45:41,160 --> 00:45:42,750 You know this jerk? 565 00:45:42,850 --> 00:45:45,830 Sure I do, ever since third grade. 566 00:45:46,430 --> 00:45:48,340 We've always been together. 567 00:45:48,750 --> 00:45:52,220 Except in fifth grade. We were separated for talking. 568 00:45:54,580 --> 00:45:57,220 If you hadn't dropped out at six, you'd know! 569 00:45:57,510 --> 00:45:59,020 This isn't your place... 570 00:45:59,230 --> 00:46:02,070 it's your dad's. He emptied the town's coffers. 571 00:46:02,600 --> 00:46:04,110 You don't even have a dad. 572 00:46:04,610 --> 00:46:07,510 And that weirdo you live with doesn't empty coffers... 573 00:46:07,730 --> 00:46:09,250 ...he empties bottles. 574 00:46:09,350 --> 00:46:10,430 Alcoholic. 575 00:46:15,980 --> 00:46:17,830 He's gonna thrash him! 576 00:46:18,530 --> 00:46:20,140 Teddy Trailer Trash! 577 00:46:33,250 --> 00:46:34,950 Post a story! 578 00:47:12,650 --> 00:47:17,340 Baccalaureate exams begin tomorrow for most high school students. 579 00:47:17,440 --> 00:47:18,610 Record numbers of... 580 00:47:23,150 --> 00:47:24,750 What are you doing, Teddy? 581 00:47:24,880 --> 00:47:26,280 Swedish package. 582 00:47:26,710 --> 00:47:28,320 Forgotten anything? 583 00:47:29,950 --> 00:47:34,690 Apricot kernel oil. Friction, gliding, percussion, kneading... 584 00:47:34,860 --> 00:47:38,090 Lands of Scandinavia CD, tracks 4, 6 and 7. 585 00:47:38,250 --> 00:47:39,870 - And? - And that's all. 586 00:47:40,450 --> 00:47:42,160 And tender loving care. 587 00:47:43,770 --> 00:47:46,240 Need some more TLC, Mrs. Casenave? 588 00:47:46,340 --> 00:47:47,450 No, I'm good. 589 00:47:47,580 --> 00:47:49,790 See? You're always on my ass! 590 00:47:50,650 --> 00:47:52,570 Bad hair day, huh? 591 00:47:52,760 --> 00:47:55,720 - I'll finish this. - Go on, Miss Universe 1982. 592 00:47:55,830 --> 00:47:57,810 Mind if take over, Mrs. Casenave? 593 00:47:57,910 --> 00:47:59,700 No, not at all. 594 00:48:06,340 --> 00:48:08,520 The toilet is blocked. 595 00:48:08,670 --> 00:48:10,530 Unblocking it will calm you down. 596 00:48:10,640 --> 00:48:11,750 You ballbreaker. 597 00:48:11,850 --> 00:48:13,760 - Excuse me? - Ballbreaker! 598 00:48:30,900 --> 00:48:32,080 There we go. 599 00:48:53,090 --> 00:48:55,690 - Call for another appointment. - Will do. 600 00:48:55,800 --> 00:48:57,650 Goodbye, Mrs. Casenave. 601 00:49:00,060 --> 00:49:01,160 Goodbye! 602 00:50:02,580 --> 00:50:03,790 Teddy? 603 00:50:15,990 --> 00:50:17,600 I'd like a Saigon. 604 00:50:39,430 --> 00:50:40,840 Gosh, Teddy! 605 00:50:57,960 --> 00:50:59,070 That hurts... 606 00:53:48,990 --> 00:53:50,100 Fuck, fuck. 607 00:53:55,580 --> 00:53:56,610 Fuck, no! 608 00:54:35,350 --> 00:54:37,360 HOW TO CURE WEREWOLF 609 00:54:40,770 --> 00:54:42,170 THESE STRANGE... 610 00:54:51,350 --> 00:54:53,670 "During the lunar cycle... 611 00:54:53,810 --> 00:54:55,940 "...and when night falls... 612 00:54:56,040 --> 00:54:58,320 "...the cursed one's body changes... 613 00:54:58,500 --> 00:55:01,020 "...and the urge to hunt... 614 00:55:01,790 --> 00:55:03,300 "...overcomes him. 615 00:55:04,130 --> 00:55:06,910 "At each full moon the beast is gripped by a... 616 00:55:08,220 --> 00:55:10,390 "...paro... paroxysm..." 617 00:55:11,710 --> 00:55:13,010 What's that mean? 618 00:55:13,770 --> 00:55:16,260 "The cursed one turns into a werewolf." 619 00:55:18,600 --> 00:55:19,850 "Symptoms: 620 00:55:19,990 --> 00:55:23,060 "Heightened aggressiveness... 621 00:55:23,730 --> 00:55:25,740 "...ravenous appetite... 622 00:55:26,500 --> 00:55:29,710 "...various types of allergy - including to silver -... 623 00:55:30,750 --> 00:55:33,030 "...as well as a degeneration... 624 00:55:33,480 --> 00:55:34,780 "...of body hair." 625 00:55:45,290 --> 00:55:47,240 I got to the salon at 6:00 p.m. 626 00:55:47,460 --> 00:55:50,960 There were no clients, so I did the cleaning till 11:00 p.m... 627 00:55:51,060 --> 00:55:52,370 ...then left. 628 00:55:53,860 --> 00:55:55,770 What's that on your arm? 629 00:55:56,330 --> 00:55:59,050 I scratched myself. It happens all the time. 630 00:56:00,050 --> 00:56:01,360 How is she? 631 00:56:02,120 --> 00:56:04,540 She's at hospital in a coma. 632 00:56:04,640 --> 00:56:07,186 A deliveryman called around 10:00 a.m yesterday. 633 00:56:07,280 --> 00:56:09,510 He found her in a bloody heap. 634 00:56:10,260 --> 00:56:12,410 Just in time too, apparently. 635 00:56:12,920 --> 00:56:14,630 She could have died. 636 00:56:15,630 --> 00:56:18,133 Part of her tongue was ripped out! 637 00:56:18,280 --> 00:56:19,990 Only you two were there... 638 00:56:20,190 --> 00:56:21,900 ...so it's got us wondering. 639 00:56:22,693 --> 00:56:24,550 I'm not drawing conclusions... 640 00:56:25,870 --> 00:56:28,690 ...but some folks would say you're suspicious. 641 00:56:28,800 --> 00:56:32,200 Chief, there's been another ewe attack. 642 00:56:32,310 --> 00:56:34,660 - Where? - The Col du Pertus. 643 00:56:35,300 --> 00:56:37,410 It killed the entire flock. 644 00:56:38,600 --> 00:56:39,910 I'm coming. 645 00:56:43,540 --> 00:56:46,370 Do you want sushi or pizza for lunch? 646 00:56:46,540 --> 00:56:48,500 We'll see about that later. 647 00:56:52,820 --> 00:56:55,170 It isn't me asking, it's Thierry. 648 00:56:55,270 --> 00:56:56,480 All right. 649 00:56:58,550 --> 00:56:59,760 Right. 650 00:57:00,330 --> 00:57:02,840 If your memory comes back, get in touch. 651 00:57:02,940 --> 00:57:04,850 You've got my number. 652 00:57:36,270 --> 00:57:37,730 Rebe! 653 00:57:40,100 --> 00:57:41,110 What's that? 654 00:57:44,910 --> 00:57:47,140 It's for our school bingo night. 655 00:57:48,050 --> 00:57:51,360 It's nice. Lovely colors. 656 00:57:51,560 --> 00:57:54,810 Everyone will be there. I wasn't gonna do it on fly. 657 00:57:54,930 --> 00:57:55,940 Yeah, 'course. 658 00:57:56,240 --> 00:57:58,500 Did your exams go well then? 659 00:57:58,650 --> 00:58:00,350 Very well, thanks. 660 00:58:02,480 --> 00:58:04,670 You removed your braces. 661 00:58:05,170 --> 00:58:06,270 Yeah. 662 00:58:06,910 --> 00:58:08,020 At last. 663 00:58:09,060 --> 00:58:11,400 It suits you. Your teeth are straight. 664 00:58:11,700 --> 00:58:13,310 They're aligned. 665 00:58:14,420 --> 00:58:16,540 That's the whole point. 666 00:58:20,610 --> 00:58:22,920 Sorry about the other night. 667 00:58:23,640 --> 00:58:25,680 You think that's the problem? 668 00:58:26,930 --> 00:58:29,400 Hang on, Rebe, you can't believe them. 669 00:58:29,500 --> 00:58:30,810 Everyone says it's you. 670 00:58:30,970 --> 00:58:32,850 So you believe them? 671 00:58:33,030 --> 00:58:35,860 I dunno. You've got to admit it's weird. 672 00:58:36,040 --> 00:58:38,230 It was just you two. You remember nothing. 673 00:58:38,330 --> 00:58:40,460 It's true, I don't remember a thing. 674 00:58:40,560 --> 00:58:42,980 Come on, Teddy, what d'you take me for? 675 00:58:43,570 --> 00:58:45,580 Quit taking mushrooms. 676 00:58:49,980 --> 00:58:51,490 Know what I was thinking? 677 00:58:54,780 --> 00:58:58,040 After the summer, maybe me and you could... 678 00:58:58,850 --> 00:58:59,950 ...think about... 679 00:59:00,860 --> 00:59:03,440 ...the future more seriously. 680 00:59:03,840 --> 00:59:05,040 You know... 681 00:59:07,810 --> 00:59:10,370 I'm gonna have a fucking great job. 682 00:59:10,520 --> 00:59:12,410 For sure. I'll be boss. 683 00:59:14,070 --> 00:59:16,040 I'll have a ton of money. 684 00:59:19,610 --> 00:59:21,710 And you, in the meantime... 685 00:59:22,540 --> 00:59:24,250 ...you can go to college. 686 00:59:24,420 --> 00:59:27,820 I'll build our house and a study specially for you... 687 00:59:27,930 --> 00:59:32,000 ...were it says, in capitals: "Rebecca's space. Do not enter." 688 00:59:33,630 --> 00:59:35,820 And since between us... 689 00:59:35,920 --> 00:59:37,730 ...it'll be awesome maybe... 690 00:59:39,190 --> 00:59:41,110 ...we could have a kid, like. 691 00:59:41,210 --> 00:59:42,310 Or two even. 692 00:59:42,410 --> 00:59:45,010 Why mess about? Let's have two kids. 693 00:59:45,950 --> 00:59:47,660 It's be so cool. 694 00:59:47,770 --> 00:59:51,850 I'll teach them to ride a bike, play soccer, and get them candy. 695 00:59:52,240 --> 00:59:53,650 And you, well... 696 00:59:53,950 --> 00:59:57,250 ...you'll read them stories, so they don't grow up dumb. 697 00:59:59,660 --> 01:00:01,070 How about it? 698 01:00:08,690 --> 01:00:09,700 What? 699 01:00:19,640 --> 01:00:21,860 I won't be coming back, Teddy. 700 01:00:23,260 --> 01:00:26,390 I have at least ten years of studying ahead of me. 701 01:00:27,610 --> 01:00:29,970 I'll probably stay in Perpignan... 702 01:00:30,770 --> 01:00:32,990 ...or maybe even move to Toulouse. 703 01:00:34,050 --> 01:00:36,060 There's no point clinging on. 704 01:00:38,110 --> 01:00:40,530 It was great while it lasted. 705 01:00:45,210 --> 01:00:47,290 I'll find work, I'll do what it takes. 706 01:00:47,400 --> 01:00:49,780 I swear there won't be any trouble. 707 01:00:49,890 --> 01:00:51,150 It isn't only that. 708 01:00:51,330 --> 01:00:52,430 Never ever. 709 01:00:53,070 --> 01:00:54,580 It's just that... 710 01:00:55,110 --> 01:00:57,540 I don't love you as much as you love me... 711 01:00:57,750 --> 01:00:59,060 ...you know. 712 01:01:02,330 --> 01:01:04,750 Honey, what's gotten into you? 713 01:01:06,140 --> 01:01:08,050 I don't love you anymore. 714 01:01:08,560 --> 01:01:09,870 That's all. 715 01:01:11,570 --> 01:01:13,970 It was cool at first, you know. 716 01:01:14,080 --> 01:01:16,380 I was just a kid back then. 717 01:01:16,890 --> 01:01:18,900 I've changed though. 718 01:01:19,430 --> 01:01:21,140 But you haven't. 719 01:01:21,250 --> 01:01:23,700 It's like you're kinda stuck. 720 01:01:23,810 --> 01:01:25,680 That music of yours... 721 01:01:25,920 --> 01:01:28,340 ...has turned you into a Satanist. 722 01:01:34,080 --> 01:01:36,090 You've taken your posters down. 723 01:01:36,360 --> 01:01:37,460 Yeah. 724 01:01:38,710 --> 01:01:40,660 I listen to rap now. 725 01:01:41,680 --> 01:01:42,780 Rap? 726 01:01:43,890 --> 01:01:46,050 I'm going to see PNL in July. 727 01:01:46,190 --> 01:01:47,700 They're seriously lit. 728 01:01:56,920 --> 01:01:58,230 Could you leave now? 729 01:02:05,260 --> 01:02:06,660 Teddy, get off. 730 01:02:06,760 --> 01:02:09,070 - Rebe, please! - You're hurting me. 731 01:02:09,370 --> 01:02:10,890 - Get off. - No! 732 01:02:10,990 --> 01:02:12,480 Just get off! 733 01:02:13,860 --> 01:02:14,860 What's going on? 734 01:02:14,960 --> 01:02:17,480 - He won't let go me. - Teddy, let go. 735 01:02:18,230 --> 01:02:19,930 Teddy, don't be ridiculous. 736 01:02:20,330 --> 01:02:22,230 Stop it! What are you doing? 737 01:02:22,330 --> 01:02:24,330 - You're hurting her. - Teddy, stop! 738 01:02:24,430 --> 01:02:26,430 Just let go of her. 739 01:02:45,000 --> 01:02:52,310 NO TO THE WOLF! 740 01:03:02,570 --> 01:03:04,470 Kill, kill! 741 01:04:39,920 --> 01:04:41,220 Keep still. 742 01:05:23,620 --> 01:05:24,830 "Rebecca... 743 01:05:30,020 --> 01:05:31,630 "I want you to know... 744 01:05:32,870 --> 01:05:34,590 "...you have given me... 745 01:05:35,240 --> 01:05:37,650 "...my best memories. 746 01:05:39,410 --> 01:05:43,810 "I acted like a stupid jerk. 747 01:05:44,750 --> 01:05:49,450 "But I can be someone good too. 748 01:05:57,370 --> 01:06:01,460 "Because I still love you... 749 01:06:02,540 --> 01:06:04,430 "...and I always will... 750 01:06:05,070 --> 01:06:06,580 "...until my dying day." 751 01:07:39,220 --> 01:07:41,030 Time to get dressed, huh? 752 01:07:41,740 --> 01:07:43,340 Not necessarily. 753 01:07:59,350 --> 01:08:02,240 Are you two ready? You're going to be late. 754 01:08:02,790 --> 01:08:05,140 - Coming, sir. - I'll wait in the car. 755 01:08:22,070 --> 01:08:23,170 Teddy! 756 01:09:36,790 --> 01:09:38,030 Got it! 757 01:09:56,310 --> 01:09:58,620 TO THE FUTURE 758 01:10:48,300 --> 01:10:52,410 Please give them a big round of applause. 759 01:10:55,510 --> 01:10:56,510 And now... 760 01:10:57,260 --> 01:10:59,670 ...no more fooling around. 761 01:10:59,770 --> 01:11:01,790 Time to put your eyes down! 762 01:11:02,320 --> 01:11:03,420 I hereby declare... 763 01:11:03,530 --> 01:11:07,780 ...the second half of the school's super bingo night... 764 01:11:07,880 --> 01:11:09,290 ...officially open! 765 01:12:21,430 --> 01:12:24,490 Number 8, garden gate! 766 01:12:31,840 --> 01:12:33,520 21. 767 01:12:34,790 --> 01:12:37,340 Key of the door. 768 01:12:41,260 --> 01:12:42,860 Five and zero... 769 01:12:44,060 --> 01:12:45,420 50. 770 01:12:48,020 --> 01:12:52,110 If you get a full house tonight, you'll win a vacuum cleaner... 771 01:12:52,210 --> 01:12:55,820 ...a vacuum cleaner donated by Catalanya Store. 772 01:13:05,050 --> 01:13:08,100 22, two little ducks. 773 01:13:10,680 --> 01:13:12,280 I'll spin it again. 774 01:13:19,870 --> 01:13:21,230 Four and one... 775 01:13:22,440 --> 01:13:24,400 ...41. 776 01:13:24,810 --> 01:13:26,410 Bingo! 777 01:13:27,580 --> 01:13:29,130 We've got a winner! 778 01:13:29,260 --> 01:13:32,710 Someone will come and check your card. 779 01:13:54,920 --> 01:13:56,720 TO THE FUTURE 780 01:14:09,790 --> 01:14:11,390 The door, the door! 781 01:14:28,190 --> 01:14:29,720 Come on, come on! 782 01:14:34,520 --> 01:14:36,200 I don't have a signal. 783 01:15:06,990 --> 01:15:08,130 Fuck! 784 01:15:09,140 --> 01:15:10,440 Fucking hell! 785 01:15:17,190 --> 01:15:18,200 Is it working? 786 01:15:18,300 --> 01:15:21,460 I can't hear you. Can you hear me? Hello? 787 01:15:25,710 --> 01:15:26,820 Can you hear me? 788 01:15:26,920 --> 01:15:28,020 Rebecca? 789 01:15:31,180 --> 01:15:32,890 Can you hear me? Hello? 790 01:15:34,900 --> 01:15:37,380 - What's going on? - I'm hiding. 791 01:15:38,030 --> 01:15:40,270 - Where is he? - I don't know. 792 01:15:40,620 --> 01:15:42,280 I'm with Benja. 793 01:15:46,930 --> 01:15:48,540 I can't hear you. 794 01:15:49,090 --> 01:15:50,940 Hello? Can you hear me? 795 01:15:51,040 --> 01:15:52,140 Benjamin? 796 01:16:06,750 --> 01:16:07,850 Benjamin! 797 01:18:04,390 --> 01:18:06,180 Stop! 798 01:20:15,630 --> 01:20:16,940 Sit down. 799 01:21:21,690 --> 01:21:23,100 Teddy! 800 01:21:25,370 --> 01:21:27,780 Come down. We know you're there. 801 01:21:29,360 --> 01:21:30,760 Come down, let's talk. 802 01:21:35,020 --> 01:21:36,220 Chief! 803 01:21:36,530 --> 01:21:39,540 He won't come down. We have to go get him. 804 01:21:39,650 --> 01:21:42,590 - Look, guys... - Leave it to us. You'll mess up. 805 01:21:57,620 --> 01:21:59,520 I need backup. 806 01:21:59,920 --> 01:22:01,070 Please. 807 01:22:40,340 --> 01:22:42,250 Let us through! 808 01:22:44,590 --> 01:22:46,390 Raymonde, where is he? 809 01:23:07,340 --> 01:23:08,813 Let us past! 810 01:23:11,350 --> 01:23:12,410 Mr. Lebref? 811 01:23:12,530 --> 01:23:13,830 Let's us through. 812 01:23:29,370 --> 01:23:32,280 Move aside, please! 813 01:23:33,830 --> 01:23:35,640 Let us past! 814 01:23:53,630 --> 01:23:55,340 It's all over. 815 01:28:44,020 --> 01:28:46,870 Subtitles by Susannah Rooke 816 01:28:46,970 --> 01:28:49,280 Subtitling TITRAFILM 51844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.