Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,560 --> 00:01:06,860
The tourist season isn't underway yet...
2
00:01:06,960 --> 00:01:09,930
...but Lacanau beach
is already in the news.
3
00:01:10,080 --> 00:01:12,380
Local residents have spotted
and photographed...
4
00:01:12,580 --> 00:01:15,650
...a blue shark near the shore.
5
00:01:16,080 --> 00:01:20,440
This unusual occurrence
has not deterred swimmers though.
6
00:01:20,640 --> 00:01:22,890
Andrée Declerck, Vincent Black.
7
00:01:26,390 --> 00:01:27,500
Blast!
8
00:01:34,940 --> 00:01:36,300
Unbelievable.
9
00:01:39,830 --> 00:01:41,440
This always happens!
10
00:01:44,140 --> 00:01:45,850
It trips every dam day.
11
00:01:56,050 --> 00:01:57,360
There we go.
12
00:02:01,560 --> 00:02:03,160
Is someone there?
13
00:02:07,070 --> 00:02:08,870
Who's that over there?
14
00:02:12,770 --> 00:02:15,020
Is anyone there?
15
00:02:35,370 --> 00:02:37,250
Prepare to post the colors!
16
00:02:37,350 --> 00:02:38,520
Post the colors!
17
00:02:56,330 --> 00:03:02,620
To all those who fell for France
in World War Two...
18
00:03:02,750 --> 00:03:05,400
...we are gathered here today,
Saturday, May 8...
19
00:03:05,500 --> 00:03:08,370
...to pay tribute to their memory.
20
00:03:08,490 --> 00:03:11,200
These mainly young men...
21
00:03:11,310 --> 00:03:14,840
...died as heroes for freedom
and the honor of France.
22
00:03:15,240 --> 00:03:17,960
Benjamin, please join us.
23
00:03:27,850 --> 00:03:32,010
Arise, children of the Fatherland...
24
00:03:32,110 --> 00:03:36,560
The day of glory has arrived!
25
00:03:36,710 --> 00:03:40,670
Against us tyranny's...
26
00:03:40,850 --> 00:03:47,860
Bloody banner is raised...
27
00:03:48,260 --> 00:03:52,350
Do you hear, in the countryside...
28
00:03:52,450 --> 00:03:55,610
The roar of those ferocious soldiers?
29
00:03:56,480 --> 00:04:00,080
They're coming right into our arms...
30
00:04:00,230 --> 00:04:04,320
To cut the throats
of our sons, our women!
31
00:04:04,600 --> 00:04:08,100
To arms citizens...
32
00:04:08,420 --> 00:04:11,500
Form your battalions...
33
00:04:11,820 --> 00:04:15,530
Let's march, let's march!
34
00:04:15,660 --> 00:04:18,840
Let an impure blood...
35
00:04:18,990 --> 00:04:23,100
Soak our fields!
36
00:04:26,430 --> 00:04:28,850
Thank you and well done, Benjamin.
37
00:04:37,760 --> 00:04:39,120
Ladies and gentlemen...
38
00:04:39,610 --> 00:04:43,210
...I shall now read out the names
of our fallen heroes...
39
00:04:43,310 --> 00:04:45,480
...inscribed on our memorial.
40
00:04:46,420 --> 00:04:48,660
- Jean René.
- Died for France.
41
00:04:48,770 --> 00:04:49,950
André Puigsegur.
42
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
Died for France.
43
00:04:52,100 --> 00:04:53,330
François Feret.
44
00:04:54,920 --> 00:04:56,050
Hervé Dervin.
45
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
Léon Bertin.
46
00:05:00,440 --> 00:05:01,650
Gilbert Pruveau.
47
00:05:03,210 --> 00:05:04,460
Hey, you made a mistake!
48
00:05:05,220 --> 00:05:06,330
Sorry?
49
00:05:06,540 --> 00:05:09,530
Pruveau ain't right.
It's 'ost' not 'eau.'
50
00:05:09,750 --> 00:05:11,070
You got it wrong!
51
00:05:11,940 --> 00:05:14,910
I wouldn't know.
Does "Pruveau" end in 'ost'?
52
00:05:17,770 --> 00:05:19,660
If he says so, it must do.
53
00:05:20,030 --> 00:05:22,030
Of course it does.
Don't take the piss!
54
00:05:22,130 --> 00:05:23,170
Just calm down.
55
00:05:23,270 --> 00:05:26,160
As soon as we can,
we'll correct it if it's a mistake.
56
00:05:26,260 --> 00:05:29,170
If he'd known,
Granddad wouldn't have fought!
57
00:05:31,980 --> 00:05:33,560
Your celebration sucks!
58
00:05:34,470 --> 00:05:35,680
Calm down, you.
59
00:05:36,010 --> 00:05:37,400
Get out of here.
60
00:05:38,100 --> 00:05:39,180
That's enough!
61
00:05:39,320 --> 00:05:40,630
Now get lost.
62
00:05:40,850 --> 00:05:43,530
Come back on Armistice Day,
when you've calmed down.
63
00:05:43,630 --> 00:05:45,280
We've no time for smartasses!
64
00:05:45,430 --> 00:05:46,840
Bunch of shits!
65
00:05:49,310 --> 00:05:51,080
You reek of booze!
66
00:06:48,670 --> 00:06:50,700
Shut it, Croquette!
Get lost!
67
00:06:53,410 --> 00:06:54,720
That's it, get lost.
68
00:06:56,510 --> 00:06:57,620
Rebecca isn't home.
69
00:06:57,720 --> 00:07:00,140
Yes, she's here.
I saw her through her window.
70
00:07:00,240 --> 00:07:03,370
- She's busy revising!
- I'm gonna help her.
71
00:07:16,780 --> 00:07:17,890
I love you.
72
00:07:21,780 --> 00:07:24,120
- What's on your mind?
- Nothing.
73
00:07:25,640 --> 00:07:27,570
Teddy, don't lie to me!
74
00:07:28,760 --> 00:07:31,340
- Tell me!
- You didn't come.
75
00:07:31,820 --> 00:07:34,020
- Sure I did.
- No, you didn't.
76
00:07:34,540 --> 00:07:37,270
I already told you,
I'm clitoral not vaginal.
77
00:07:37,380 --> 00:07:40,250
I knew it, I knew it!
78
00:07:40,370 --> 00:07:44,190
But I ain't mad at you.
I came out of respect, but whatever.
79
00:07:44,310 --> 00:07:46,490
- You came out of respect?
- Sure.
80
00:07:47,130 --> 00:07:49,990
- It's nice manners.
- What a good boy!
81
00:07:51,490 --> 00:07:53,700
You don't have to come every time.
82
00:07:53,800 --> 00:07:56,460
Not everyone does.
It just depends.
83
00:07:56,560 --> 00:07:58,780
Coz, you know all about it, huh?
84
00:07:58,890 --> 00:07:59,970
You sexpert!
85
00:08:00,080 --> 00:08:03,490
I'm not a sexpert,
I just know lots you don't.
86
00:08:03,680 --> 00:08:05,290
It's my mysterious side.
87
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
Like what?
88
00:08:10,380 --> 00:08:12,360
Like I can guess...
89
00:08:12,510 --> 00:08:15,710
...the size of a guy's dick...
90
00:08:16,120 --> 00:08:18,690
...by looking at the space
between his eyes.
91
00:08:20,660 --> 00:08:23,880
The smaller it is,
the bigger his dick.
92
00:08:24,590 --> 00:08:25,650
It's true!
93
00:08:25,750 --> 00:08:27,220
You learned that in high school.
94
00:08:27,480 --> 00:08:28,950
I knew I should have gone!
95
00:08:29,060 --> 00:08:31,900
Before you do high school,
there's middle school.
96
00:08:32,910 --> 00:08:34,120
What a dumbass!
97
00:08:34,320 --> 00:08:35,690
Hang on.
98
00:08:36,510 --> 00:08:38,770
Hey, don't do that!
99
00:08:39,710 --> 00:08:41,670
You know its size anyways.
100
00:08:42,560 --> 00:08:45,730
- You're such a dickhead.
- Shut up and kiss me!
101
00:09:30,840 --> 00:09:32,040
What the fuck?!
102
00:09:36,730 --> 00:09:38,480
That's how wolves are!
103
00:09:39,220 --> 00:09:44,110
They're like foxes.
They'd kill anything for a few scraps.
104
00:09:45,500 --> 00:09:47,980
With the one in the woods, that's 12.
105
00:09:48,140 --> 00:09:49,970
Do you think it was a stray dog?
106
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
A stray dog!
You can't be serious.
107
00:09:52,300 --> 00:09:53,400
Did the wolf do that?
108
00:09:53,510 --> 00:09:55,120
I said it would end in tears.
109
00:09:55,830 --> 00:09:57,660
And you tell me that!
110
00:09:59,040 --> 00:10:00,440
Track it down, OK?
111
00:10:00,550 --> 00:10:01,930
If you don't, we will.
112
00:10:02,030 --> 00:10:03,330
Hey, I'm talking to you!
113
00:10:03,940 --> 00:10:05,710
What do you want now?
114
00:10:06,100 --> 00:10:08,740
Get lost, Pruvost!
Nothing to see here.
115
00:10:08,950 --> 00:10:12,030
Hey, I'm behind the tape!
Why else it is here?
116
00:10:13,080 --> 00:10:14,440
You hassled us earlier.
117
00:10:14,590 --> 00:10:17,720
Carry on like that,
and we'll haul you in, believe you me!
118
00:10:17,830 --> 00:10:18,840
That's enough.
119
00:10:19,180 --> 00:10:20,990
Was it the wolf or not?
120
00:10:21,530 --> 00:10:22,630
Hey, fatso!
121
00:10:26,380 --> 00:10:28,930
We'll arrest you for contempt of cop...
122
00:10:29,030 --> 00:10:30,640
...if you don't watch out.
123
00:10:31,580 --> 00:10:34,080
- I mean, jeez.
- He oughta cut it out.
124
00:10:34,690 --> 00:10:35,990
Ladies and gents.
125
00:10:36,570 --> 00:10:38,740
I need to take your statements.
126
00:10:39,230 --> 00:10:40,540
Thank you, gents.
127
00:10:46,180 --> 00:10:47,590
Was it the wolf?
128
00:10:50,470 --> 00:10:51,780
You gotta tell me!
129
00:10:52,750 --> 00:10:53,760
Chief!
130
00:10:54,980 --> 00:10:57,530
Teddy, you're a pain in the ass!
131
00:10:58,940 --> 00:11:01,440
- What'll we do with him?
- I've no idea, but...
132
00:11:23,180 --> 00:11:25,100
One spoonful for Teddy...
133
00:11:27,710 --> 00:11:29,720
...one spoonful for Pépin.
134
00:11:36,450 --> 00:11:39,610
I heard you caused trouble
this morning.
135
00:11:40,310 --> 00:11:44,050
I didn't, they did.
They changed the memorial plaque.
136
00:11:44,150 --> 00:11:45,460
What are you on about?
137
00:11:45,580 --> 00:11:48,850
They wrote my great-grandpa's name
with 'eau, ' the assholes.
138
00:11:48,970 --> 00:11:52,200
Are you dumb or what?
You moron...
139
00:11:52,310 --> 00:11:54,870
...it's Gilbert Pruveau, it's 'eau.'
140
00:11:54,970 --> 00:11:58,620
The family used to live
opposite the post office.
141
00:11:58,760 --> 00:12:01,950
You're not related.
It's a variant spelling.
142
00:12:02,050 --> 00:12:03,150
Salami.
143
00:12:04,010 --> 00:12:05,820
Fuck, here we go again!
144
00:12:06,610 --> 00:12:08,520
It isn't salami, Auntie...
145
00:12:09,050 --> 00:12:10,410
...it's your puree.
146
00:12:11,420 --> 00:12:13,560
I gotta go, or I'll be late.
147
00:12:14,310 --> 00:12:15,630
Bye, Auntie.
148
00:12:17,310 --> 00:12:18,520
Bye, Pépin.
149
00:12:19,700 --> 00:12:22,050
- Finish feeding her, OK?
- Sure.
150
00:12:22,150 --> 00:12:23,650
Don't worry.
151
00:12:32,020 --> 00:12:33,100
Fuck it!
152
00:12:38,530 --> 00:12:39,940
What the fuck?!
153
00:12:49,030 --> 00:12:50,940
What the hell is that?!
154
00:13:15,460 --> 00:13:17,310
Is someone there?
155
00:13:18,900 --> 00:13:20,970
Hey, is that the wolf?
156
00:13:23,130 --> 00:13:25,200
I'm armed, OK?
157
00:13:40,670 --> 00:13:42,680
I swear I'm coming for you!
158
00:14:28,130 --> 00:14:29,500
Fucker!
159
00:14:36,940 --> 00:14:38,050
Fuck.
160
00:14:51,600 --> 00:14:54,880
Seeing as you're here,
you can do my feet.
161
00:14:55,080 --> 00:14:57,760
No, I'm sorry, Mr. Mayor,
I can't do your feet.
162
00:14:57,860 --> 00:15:00,106
They aren't included
in the Koh Samui package.
163
00:15:00,106 --> 00:15:02,630
You should've chosen
the Beijing package.
164
00:15:02,730 --> 00:15:05,530
Well, just add the Beijing package.
165
00:15:05,630 --> 00:15:07,310
No, I can't do that.
166
00:15:07,850 --> 00:15:11,080
It isn't that simple, unfortunately.
You have to pre-book.
167
00:15:11,240 --> 00:15:14,240
Next time maybe.
I'd have to change the CD.
168
00:15:14,450 --> 00:15:16,260
It's a real hassle.
169
00:15:18,740 --> 00:15:20,450
Is there a problem, Teddy?
170
00:15:20,860 --> 00:15:23,080
Yeah, there is.
He wants a foot massage.
171
00:15:24,060 --> 00:15:25,260
So?
172
00:15:25,360 --> 00:15:27,550
It ain't included in Koh Samui.
173
00:15:28,550 --> 00:15:30,920
Do as the gentleman asks, please.
174
00:15:31,270 --> 00:15:33,080
The other day you said...
175
00:15:33,180 --> 00:15:34,180
Do it!
176
00:15:39,180 --> 00:15:41,210
What about gratitude?
177
00:15:48,210 --> 00:15:49,310
And?
178
00:15:51,130 --> 00:15:52,440
Gratitude.
179
00:16:18,360 --> 00:16:19,660
Teddy?
180
00:16:22,190 --> 00:16:23,600
Yes, Ghislaine?
181
00:16:24,300 --> 00:16:26,240
Come see me, please.
182
00:16:30,960 --> 00:16:32,170
Ghislaine?
183
00:16:36,350 --> 00:16:37,450
I'm here.
184
00:16:39,060 --> 00:16:41,210
Honestly, Ghislaine, don't bother!
185
00:16:42,230 --> 00:16:44,380
I'm not into shiatsu anyways.
186
00:16:47,170 --> 00:16:48,880
You're knotted up.
187
00:16:50,430 --> 00:16:52,640
It's all that nasty stress.
188
00:16:54,510 --> 00:16:56,740
And the problem with stress is...
189
00:16:57,520 --> 00:17:00,490
...you pass it on to the client...
190
00:17:01,510 --> 00:17:04,490
...and he goes home unhappy
after the appointment.
191
00:17:04,680 --> 00:17:08,070
And if he isn't happy,
I'll have to shut up shop.
192
00:17:10,570 --> 00:17:12,630
What's our slogan, Teddy?
193
00:17:13,650 --> 00:17:16,320
"Leave all your worries with us."
194
00:17:16,440 --> 00:17:18,550
You just need to apply it.
195
00:17:19,080 --> 00:17:21,690
Yeah, but what you don't get is...
196
00:17:21,860 --> 00:17:24,550
...massage ain't my thing, OK?
197
00:17:24,700 --> 00:17:26,750
The temping agency sent me.
198
00:17:26,850 --> 00:17:28,470
I applied to the fast-foot joint.
199
00:17:28,670 --> 00:17:31,430
I sent my resume,
got hired then it closed.
200
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
And I ended up here.
201
00:17:33,910 --> 00:17:36,810
You're quite a handful at times.
202
00:17:39,120 --> 00:17:40,830
- Turn over.
- What?
203
00:17:40,970 --> 00:17:42,080
Turn over.
204
00:17:42,620 --> 00:17:45,240
Make it snappy.
My shift's over.
205
00:17:50,210 --> 00:17:51,520
What are you doing?
206
00:17:51,800 --> 00:17:54,100
I'm a handful, am I?
207
00:17:54,350 --> 00:17:56,710
I pay you on time, I'm kind.
208
00:17:56,870 --> 00:17:59,520
- And I take care of you.
- Stop it!
209
00:18:00,660 --> 00:18:03,260
Shiatsu's good for you.
Know how much I charge?
210
00:18:03,360 --> 00:18:05,220
I don't want you to touch me.
211
00:18:08,110 --> 00:18:09,910
You're too tense.
212
00:18:10,150 --> 00:18:12,200
- Because of you!
- Just relax.
213
00:18:13,650 --> 00:18:14,960
What are you doing?
214
00:18:18,460 --> 00:18:20,910
Are you crazy or what?
What you doing?
215
00:18:21,020 --> 00:18:22,420
- Why refuse?
- Just stop!
216
00:18:22,520 --> 00:18:23,720
Don't reject love.
217
00:18:23,820 --> 00:18:26,320
Stop it!
This is fucking harassment!
218
00:18:26,540 --> 00:18:28,880
Haven't you heard of #Me Too?
219
00:18:33,960 --> 00:18:35,200
Fucking stop!
220
00:18:37,820 --> 00:18:40,460
- What's that?
- You fucking hurt me!
221
00:18:40,660 --> 00:18:42,390
You shat yourself.
222
00:18:43,030 --> 00:18:44,510
I scared you.
223
00:18:45,820 --> 00:18:47,420
You shat yourself.
224
00:18:48,880 --> 00:18:51,740
I didn't shit myself!
You're full of crap.
225
00:18:52,340 --> 00:18:54,700
And your hair's shit too.
226
00:18:57,790 --> 00:19:00,060
It messed you up real bad!
227
00:19:00,270 --> 00:19:02,280
Did you see what it was?
228
00:19:02,420 --> 00:19:04,430
No. I told you it was dark.
229
00:19:06,390 --> 00:19:07,600
I'll be gentle, OK?
230
00:19:09,110 --> 00:19:12,110
- I haven't touched it yet.
- You pressed it!
231
00:19:13,310 --> 00:19:15,420
- Hand me the tweezers.
- What?
232
00:19:15,530 --> 00:19:17,880
- Give me the tweezers.
- What for?
233
00:19:18,520 --> 00:19:20,740
To take something out.
Just relax.
234
00:19:20,840 --> 00:19:23,380
You don't know what you're doing!
235
00:19:24,530 --> 00:19:26,240
It's going to hurt.
236
00:19:26,410 --> 00:19:28,060
Grit your teeth.
237
00:19:28,690 --> 00:19:30,490
Fuck, Pépin...
238
00:19:31,960 --> 00:19:34,310
I swear, Pépin,
you're all thumbs.
239
00:19:34,470 --> 00:19:35,480
Go on.
240
00:19:36,050 --> 00:19:38,410
- And keep still.
- I'm not moving!
241
00:19:38,740 --> 00:19:41,750
- This will hurt.
- Yeah, I got that. Go on.
242
00:19:49,830 --> 00:19:51,240
Son of a bitch.
243
00:19:57,490 --> 00:19:58,700
Fucking queer!
244
00:20:08,090 --> 00:20:09,390
Butt out.
245
00:20:11,300 --> 00:20:12,600
What you doing?
246
00:20:17,300 --> 00:20:18,380
What you doing?
247
00:20:20,190 --> 00:20:22,290
Mom, I'll take you upstairs!
248
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
Pépin, what's you see?
249
00:20:30,700 --> 00:20:32,500
Get inside!
Don't go out there.
250
00:20:35,510 --> 00:20:37,210
What's up with you?
251
00:20:37,310 --> 00:20:39,410
- Come on!
- What's going on?
252
00:20:41,210 --> 00:20:43,110
Hey, Pépin, tell me!
253
00:20:49,240 --> 00:20:53,350
Now then, Mr. Lebref
and Mr. Pruveau...
254
00:20:53,960 --> 00:20:55,190
"Ost."
255
00:20:57,030 --> 00:20:58,240
Right, you said...
256
00:20:58,940 --> 00:21:01,980
"It growled and came towards me."
257
00:21:02,390 --> 00:21:04,970
What does "it" refer to?
258
00:21:05,190 --> 00:21:06,700
Dunno, I didn't see.
259
00:21:08,940 --> 00:21:12,000
Look, you came in
to report an incident.
260
00:21:13,000 --> 00:21:15,230
This is for your benefit.
261
00:21:15,780 --> 00:21:19,300
If you don't tell me anything,
I can't help you.
262
00:21:19,400 --> 00:21:23,450
Try to remember something
anything, a tiny detail.
263
00:21:35,640 --> 00:21:37,950
We think it was a bogeyman.
264
00:21:40,410 --> 00:21:41,720
Are you serious?
265
00:21:43,290 --> 00:21:46,360
- Didier?
- Ignore him. It's his medication.
266
00:21:46,570 --> 00:21:47,780
Hey, Didier!
267
00:21:48,910 --> 00:21:50,310
A bogeyman!
268
00:21:50,810 --> 00:21:52,320
Son of a bitch.
269
00:22:12,860 --> 00:22:15,280
You were attacked
by a bogeyman, huh?
270
00:22:15,430 --> 00:22:17,350
It wasn't a bogeyman.
271
00:22:17,880 --> 00:22:19,950
Mr. Lebref, a bogeyman?
272
00:22:21,340 --> 00:22:23,250
Maybe it was just the wolf.
273
00:22:23,710 --> 00:22:24,910
Definitely not.
274
00:22:25,660 --> 00:22:27,660
Wolves don't attack people.
275
00:22:29,520 --> 00:22:32,440
This is a dog's tooth, Mr. Lebref.
276
00:22:34,100 --> 00:22:35,910
Not a bogeyman's tooth.
277
00:22:36,460 --> 00:22:38,530
Or a wolf's tooth either.
278
00:22:39,150 --> 00:22:41,150
Don't go spreading rumors.
279
00:22:41,250 --> 00:22:43,160
It'll get everyone in a tizzy.
280
00:22:43,630 --> 00:22:44,730
Understood?
281
00:22:45,270 --> 00:22:48,750
We were in there ages.
They're clueless. I'm pissed off!
282
00:22:48,850 --> 00:22:50,720
And afraid it'll happen again.
283
00:22:50,890 --> 00:22:51,930
Cut it out, Pépin.
284
00:22:52,030 --> 00:22:54,780
- Teddy, listen to me!
- No! Just come on.
285
00:22:55,040 --> 00:22:58,870
We're already the village idiots.
With your bogeyman crap...
286
00:22:58,970 --> 00:23:01,610
...they'll burn us at the stake!
287
00:23:01,760 --> 00:23:02,970
For fuck's sake!
288
00:23:03,400 --> 00:23:05,050
It was a dog, all right?
289
00:23:05,160 --> 00:23:07,740
And I'm not dead.
Just forget it, OK?
290
00:25:06,440 --> 00:25:09,830
- What are you up to?
- I'm just going to my room.
291
00:25:10,070 --> 00:25:12,110
I meant with the rifle.
292
00:25:12,410 --> 00:25:17,040
It's my dad's rifle.
I'm going to try to fix it up.
293
00:25:17,530 --> 00:25:19,140
You can't even fire it.
294
00:25:20,020 --> 00:25:22,680
Are you OK?
You look peaky.
295
00:25:23,850 --> 00:25:26,930
I stayed up till midnight
at the salon.
296
00:25:27,360 --> 00:25:28,870
That isn't what I meant.
297
00:25:29,030 --> 00:25:30,040
Salami.
298
00:25:30,830 --> 00:25:32,140
It's healing.
299
00:25:36,960 --> 00:25:38,710
Something stinks.
300
00:25:42,070 --> 00:25:43,380
I can't smell a thing.
301
00:25:45,880 --> 00:25:47,750
- What you doing?
- It's you.
302
00:25:47,860 --> 00:25:48,970
Bullshit!
303
00:25:49,920 --> 00:25:51,660
You can't just sniff people!
304
00:25:51,960 --> 00:25:54,010
It's your nose that stinks, bro!
305
00:25:54,140 --> 00:25:55,650
What are you eating?
306
00:25:56,500 --> 00:25:57,690
Headcheese.
307
00:25:57,840 --> 00:25:59,740
You usually have cereal.
308
00:25:59,920 --> 00:26:01,320
Give me a break!
309
00:26:05,150 --> 00:26:07,970
What you doing?
You'll kill someone with that.
310
00:26:08,490 --> 00:26:09,600
Get lost!
311
00:26:14,650 --> 00:26:16,860
Pépin's really lost it, huh?
312
00:26:35,340 --> 00:26:37,340
"Great God!
This abominable complaint...
313
00:26:37,790 --> 00:26:40,810
"...of which he fancied himself cured,
had returned!
314
00:26:41,520 --> 00:26:43,260
"He could not deny it.
315
00:26:43,360 --> 00:26:47,190
"He had taken the scissors
to plant them in her flesh...
316
00:26:47,300 --> 00:26:48,910
"...as soon as he had seen it.
317
00:26:49,010 --> 00:26:52,410
"The warm,
white flesh of her breast..."
318
00:26:56,290 --> 00:26:57,300
Focus!
319
00:26:57,400 --> 00:27:00,620
I'm totally focused.
I'm counting the tiles in your pool.
320
00:27:01,040 --> 00:27:02,740
Prepare for take-off!
321
00:27:04,930 --> 00:27:07,230
- Watch out!
- Stop that right now.
322
00:27:10,350 --> 00:27:12,570
"At certain hours, he felt...
323
00:27:12,680 --> 00:27:14,880
"...this hereditary flaw.
324
00:27:15,180 --> 00:27:17,830
"He began to think
he was paying for the others...
325
00:27:18,010 --> 00:27:19,020
"...the fathers...
326
00:27:19,130 --> 00:27:20,940
"...the grandfathers who had drunk...
327
00:27:21,170 --> 00:27:24,570
"...the generations of drunks,
whose blood he'd inherited."
328
00:27:24,980 --> 00:27:26,420
Rebe, come see.
329
00:27:30,560 --> 00:27:33,400
Rebecca is wanted
by the station chief!
330
00:27:36,190 --> 00:27:37,300
What's up?
331
00:27:37,670 --> 00:27:41,060
Do you know if your dad
is leaving soon?
332
00:27:45,350 --> 00:27:46,660
Yeah, I think so.
333
00:28:25,150 --> 00:28:26,560
Will you lick me?
334
00:28:29,240 --> 00:28:30,450
Sure!
335
00:29:17,210 --> 00:29:19,390
Teddy, you're tickling me.
336
00:29:19,500 --> 00:29:20,530
Sorry.
337
00:29:31,730 --> 00:29:34,120
Teddy, that hurts! Stop it!
338
00:29:36,320 --> 00:29:38,030
Teddy, you're hurting me!
339
00:29:45,170 --> 00:29:46,180
Fuck it!
340
00:29:46,410 --> 00:29:47,420
What's wrong?
341
00:29:47,560 --> 00:29:49,930
It must be the mushrooms.
I feel weird.
342
00:29:50,230 --> 00:29:53,020
- I'm gonna go, OK?
- What's wrong, Teddy?
343
00:29:53,570 --> 00:29:54,580
Nothing.
344
00:29:54,680 --> 00:29:57,110
- Where are you going?
- My belly hurts.
345
00:31:10,020 --> 00:31:11,630
Stick out your tongue.
346
00:31:16,560 --> 00:31:18,900
There's nothing there now.
347
00:31:19,750 --> 00:31:21,400
It was all hairy yesterday.
348
00:31:21,500 --> 00:31:23,820
I almost fainted,
it was that gross.
349
00:31:23,920 --> 00:31:25,030
Hairy?
350
00:31:25,186 --> 00:31:28,170
It's a bit red.
I don't know what you did.
351
00:31:28,320 --> 00:31:30,610
- Did you shave your tongue?
- Yeah coz...
352
00:31:30,710 --> 00:31:33,010
Well, no wonder it's red.
353
00:31:33,360 --> 00:31:35,440
Did you put foam on too?
354
00:31:36,510 --> 00:31:39,440
Doing things like that is pretty...
355
00:31:41,500 --> 00:31:43,210
Take a deep breath.
356
00:31:43,350 --> 00:31:45,670
It was hairy, I swear.
357
00:31:45,790 --> 00:31:49,670
In all my years in this job.
I've never seen a hairy tongue.
358
00:31:50,910 --> 00:31:52,320
What about my hands?
359
00:31:52,500 --> 00:31:54,210
What's wrong with them?
360
00:31:54,640 --> 00:31:56,170
They're all hairy.
361
00:31:56,340 --> 00:31:58,970
That's normal.
It's a sign of puberty.
362
00:31:59,080 --> 00:32:00,800
- You're growing up.
- Puberty?
363
00:32:00,910 --> 00:32:04,350
Soon you'll have hair
on your shoulders, your back...
364
00:32:04,770 --> 00:32:07,550
...your belly button,
and in your nose, too.
365
00:32:07,670 --> 00:32:09,530
There wasn't any before.
I'm not dumb.
366
00:32:09,740 --> 00:32:11,360
Well, it grows.
367
00:32:11,920 --> 00:32:14,650
Especially when there's a full moon.
368
00:32:14,760 --> 00:32:16,660
I'll check your blood pressure.
369
00:32:17,330 --> 00:32:19,720
- You smoked something, huh?
- No.
370
00:32:20,560 --> 00:32:22,460
- Are you sure?
- Yes.
371
00:32:23,400 --> 00:32:26,440
Me and my girl took 'shrooms.
But it can't be that.
372
00:32:26,640 --> 00:32:27,790
Mushrooms, eh?
373
00:32:28,430 --> 00:32:29,490
Yeah.
374
00:32:29,590 --> 00:32:32,920
No wonder you saw hairs
on your tongue and shaved it.
375
00:32:33,080 --> 00:32:35,140
You're crazy to take mushrooms.
376
00:32:35,680 --> 00:32:36,690
What's that?
377
00:32:37,990 --> 00:32:39,100
Nothing.
378
00:32:40,320 --> 00:32:43,030
A dog bit me in the woods
the other day.
379
00:32:43,600 --> 00:32:45,210
We'll disinfect it.
380
00:32:45,670 --> 00:32:48,540
- I'll check your pressure first.
- Is that the cause?
381
00:32:48,720 --> 00:32:50,670
- Not at all.
- Of the symptoms?
382
00:32:50,790 --> 00:32:52,000
Not at all.
383
00:32:52,710 --> 00:32:54,020
Are you sure?
384
00:32:54,180 --> 00:32:55,490
I'm the doctor here.
385
00:32:56,300 --> 00:32:59,260
If you howl at the moon
or turn into a werewolf...
386
00:32:59,370 --> 00:33:00,880
...come back and see me.
387
00:33:01,540 --> 00:33:03,760
- Very funny.
- I'm just kidding.
388
00:33:04,530 --> 00:33:06,940
We doctors have
a sense of humor too.
389
00:33:07,380 --> 00:33:08,390
120 over 80.
390
00:33:08,780 --> 00:33:09,980
It's excellent.
391
00:33:10,620 --> 00:33:12,130
You're in great shape.
392
00:33:14,060 --> 00:33:17,130
This is how wide the front will be.
393
00:33:17,230 --> 00:33:18,530
90 sq m of living space.
394
00:33:18,630 --> 00:33:21,800
A 25 sq m lounge,
an 11 sq m bedroom...
395
00:33:21,960 --> 00:33:26,210
...and a 20 sq m master bedroom
plus bathroom with a walk-in shower.
396
00:33:26,320 --> 00:33:28,950
And in the backyard,
a pool and pergola.
397
00:33:32,060 --> 00:33:33,270
What d'you think?
398
00:33:34,440 --> 00:33:35,950
What's a pergola?
399
00:33:37,100 --> 00:33:38,400
I don't actually know...
400
00:33:39,320 --> 00:33:41,360
...but I always hear people say...
401
00:33:41,460 --> 00:33:45,690
"It's a fine evening.
We'll dine under the pergola."
402
00:33:46,090 --> 00:33:48,730
And I think,
"Fuck, I need one of them!"
403
00:33:51,790 --> 00:33:54,520
Come see.
It isn't impossible.
404
00:33:54,910 --> 00:33:56,730
All that was my work.
405
00:33:56,840 --> 00:33:59,540
With a 30-year mortgage,
this will be ours.
406
00:33:59,650 --> 00:34:03,500
This here is the perimeter.
And in here, we'll be at home.
407
00:34:03,610 --> 00:34:05,530
But, basically...
408
00:34:05,730 --> 00:34:07,360
...we'll definitely manage...
409
00:34:07,460 --> 00:34:10,260
...with my job and yours,
once you have one.
410
00:34:10,660 --> 00:34:12,160
We'll make it work.
411
00:34:12,380 --> 00:34:13,380
I mean...
412
00:34:14,420 --> 00:34:17,430
I know it isn't very big...
413
00:34:18,010 --> 00:34:20,040
...and it's kind of remote, but...
414
00:34:20,820 --> 00:34:21,830
Come on!
415
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
Come see!
416
00:34:29,250 --> 00:34:30,930
And it'll be our home.
417
00:34:34,910 --> 00:34:36,120
How about it?
418
00:34:37,330 --> 00:34:38,830
Know what I think?
419
00:34:38,990 --> 00:34:40,000
I dunno.
420
00:34:41,510 --> 00:34:45,090
My friends and I are having a party
before our exams.
421
00:34:45,200 --> 00:34:46,910
Would you like to come?
422
00:34:48,990 --> 00:34:50,000
Yeah.
423
00:34:52,060 --> 00:34:54,370
Yeah, for sure. Cool!
424
00:35:01,540 --> 00:35:04,140
Happy birthday to you!
425
00:35:04,310 --> 00:35:05,510
Oh fuck.
426
00:35:08,370 --> 00:35:09,960
Hey, Pink Panther!
427
00:35:14,910 --> 00:35:16,420
Got an appointment?
428
00:35:17,310 --> 00:35:18,510
Yep.
429
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
Go on, Teddy!
430
00:35:29,440 --> 00:35:30,840
One for the road!
431
00:35:32,480 --> 00:35:33,780
Here goes, buddy!
432
00:35:39,680 --> 00:35:40,780
Happy birthday!
433
00:35:42,730 --> 00:35:44,340
Hang on, hang on!
434
00:35:49,240 --> 00:35:50,280
Gratitude.
435
00:35:50,830 --> 00:35:52,740
Respect and gratitude.
436
00:35:53,740 --> 00:35:54,740
Stop!
437
00:35:54,840 --> 00:35:56,850
- That hurt?
- That's enough.
438
00:35:57,150 --> 00:35:59,330
- Had enough?
- For sure.
439
00:35:59,630 --> 00:36:00,800
Stop there.
440
00:36:01,660 --> 00:36:03,070
What about the climax?
441
00:36:03,190 --> 00:36:05,940
Butt crack, butt crack!
442
00:36:09,390 --> 00:36:10,590
No way.
443
00:36:10,890 --> 00:36:12,600
- No butt cracks.
- Why not?
444
00:36:13,080 --> 00:36:14,630
It isn't included.
445
00:36:16,340 --> 00:36:19,240
- He says it isn't included.
- Shut up, you!
446
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
I'm done.
Off you go.
447
00:36:22,870 --> 00:36:26,050
Butt crack, butt crack.
448
00:36:33,190 --> 00:36:35,130
There we go, butt crack!
449
00:36:43,640 --> 00:36:44,730
You moron!
450
00:36:49,490 --> 00:36:53,100
- This ain't the union office, pal.
- Sorry I scared you.
451
00:36:53,200 --> 00:36:55,360
Could you stick this in the window?
452
00:36:56,570 --> 00:36:57,910
NO TO THE WOLF!
453
00:36:58,010 --> 00:36:59,320
What are you planning?
454
00:36:59,480 --> 00:37:02,480
A protest on Saturday
outside the town hall...
455
00:37:02,580 --> 00:37:06,260
...I'll leave you these.
Could you hand them out?
456
00:37:06,960 --> 00:37:08,910
- Sure.
- Thank you.
457
00:37:09,260 --> 00:37:11,430
- Goodnight to you.
- Goodnight.
458
00:37:20,810 --> 00:37:26,580
The little fishies swim, swim, swim...
459
00:37:30,030 --> 00:37:32,430
Swim as well as the big fishies...
460
00:37:33,550 --> 00:37:34,930
Ooh, it tickles!
461
00:37:35,710 --> 00:37:37,320
89...
462
00:37:38,370 --> 00:37:40,970
GHISLAINE'S NIMBLE FINGERS
463
00:37:43,720 --> 00:37:45,430
What's he doing there?
464
00:37:58,200 --> 00:38:00,510
Is he having a stroke or what?
465
00:40:10,810 --> 00:40:13,590
For fuck's sake, Pépin,
are you totally dumb?
466
00:40:13,720 --> 00:40:15,330
Why are you in the dark?
467
00:40:15,430 --> 00:40:18,950
Are you fucking nuts?
You almost killed me, you jerk!
468
00:40:19,130 --> 00:40:21,990
You're the jerk!
You woke me up.
469
00:40:23,300 --> 00:40:25,800
Ghislaine made me stay
and do stocktaking.
470
00:40:25,900 --> 00:40:27,760
You did it naked, did you?
471
00:40:27,860 --> 00:40:29,970
What's it to you, you big queer?
472
00:40:30,390 --> 00:40:32,100
You're a big jerk!
473
00:40:33,230 --> 00:40:36,630
I was attacked,
if you must know, OK?
474
00:40:38,780 --> 00:40:40,640
They pinched your clothes?
475
00:40:43,070 --> 00:40:46,530
Yeah, that's right.
Some guys in the parking lot.
476
00:40:47,580 --> 00:40:49,900
Then rolled you in the dirt?
477
00:40:53,800 --> 00:40:55,850
Yeah, they said...
478
00:40:56,660 --> 00:41:00,260
"Now you're butt naked,
we're gonna roll in the dirt!"
479
00:41:00,370 --> 00:41:03,530
And they did.
They rolled me like a pancake.
480
00:41:03,630 --> 00:41:05,240
Then they walked off.
481
00:41:07,340 --> 00:41:09,640
Are you taking me for an idiot?
482
00:41:10,690 --> 00:41:12,000
By any chance?
483
00:41:13,510 --> 00:41:15,280
I don't like this, Teddy.
484
00:41:15,870 --> 00:41:18,670
- Something isn't right.
- Pain in the ass!
485
00:41:18,770 --> 00:41:20,480
You're telling me stories.
486
00:41:20,580 --> 00:41:22,720
And you're pissing me off.
487
00:41:22,820 --> 00:41:24,150
Stop breaking my balls!
488
00:41:24,270 --> 00:41:26,540
I knew it, it's evil.
489
00:41:29,390 --> 00:41:30,500
Evil!
490
00:41:32,560 --> 00:41:34,460
You wanna know the truth?
491
00:41:38,930 --> 00:41:42,640
I woke up like this,
and I don't know what happened.
492
00:41:43,780 --> 00:41:46,590
I don't remember.
I woke up butt naked.
493
00:41:47,060 --> 00:41:48,370
I wasn't attacked.
494
00:41:49,510 --> 00:41:52,530
But I feel good, Pépin,
I feel awesome.
495
00:41:54,080 --> 00:41:55,490
Is that so?
496
00:41:56,560 --> 00:41:58,390
I feel awesome, Pépin.
497
00:41:58,850 --> 00:42:02,180
- With your cuts...
- It's an awesome feeling.
498
00:42:03,430 --> 00:42:04,930
I feel great!
499
00:42:11,630 --> 00:42:15,030
Good evening, excuse me!
Everyone gather round.
500
00:42:15,150 --> 00:42:17,170
I know your time's precious.
501
00:42:17,280 --> 00:42:19,510
You're dancing,
drinking and having fun.
502
00:42:19,650 --> 00:42:22,680
I'd just like your attention
for five minutes.
503
00:42:22,880 --> 00:42:25,390
Gather round.
Yes, you too.
504
00:42:29,200 --> 00:42:31,750
Thanks, cool.
I won't keep you long.
505
00:42:31,890 --> 00:42:33,170
I'm Teddy Pruvost.
506
00:42:33,280 --> 00:42:35,400
I've been dating Rebbeca
for eight months.
507
00:42:35,520 --> 00:42:37,560
And it's going great, thanks.
508
00:42:39,100 --> 00:42:42,420
I'm super happy
to meet you all at last.
509
00:42:42,810 --> 00:42:46,450
I know this is the start
of a long, long friendship.
510
00:42:46,660 --> 00:42:49,730
So I'm thrilled
and delighted to meet you.
511
00:42:50,500 --> 00:42:52,070
Delighted and thrilled...
512
00:42:52,170 --> 00:42:54,390
"Delighted and thrilled."
Yeah, that's it.
513
00:42:54,600 --> 00:42:56,760
Good luck in your exams, guys.
514
00:42:56,870 --> 00:42:59,780
You're all gonna pass.
No one will fail.
515
00:42:59,960 --> 00:43:01,250
Or the drinks are on you!
516
00:43:01,560 --> 00:43:04,090
But tonight the drinks are on me.
517
00:43:04,190 --> 00:43:05,670
Why? I'm the new guy.
518
00:43:05,830 --> 00:43:07,980
So I'm treating you tonight.
519
00:43:08,090 --> 00:43:11,700
Have a blast, guys,
and catch you later for a chat.
520
00:43:11,810 --> 00:43:14,840
In the meantime,
take care and see you soon.
521
00:43:16,600 --> 00:43:18,300
"Thrilled and delighted."
522
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
Right!
523
00:43:30,040 --> 00:43:31,090
Friends...
524
00:43:33,160 --> 00:43:36,810
"It is time, at long last.
To forget memories past...
525
00:43:37,370 --> 00:43:39,370
"Our happy-go-lucky ways...
526
00:43:39,570 --> 00:43:41,650
"Our carefree childhood days.
527
00:43:41,800 --> 00:43:45,830
"Autumn draws near,
Life's journey starts here...
528
00:43:46,570 --> 00:43:50,320
"The fruit-laden tree bends,
And so school ends.
529
00:43:50,940 --> 00:43:54,270
"Where the city lights glow,
We shall meet in a while...
530
00:43:54,410 --> 00:43:58,040
"On the same boat we go,
to our land of exile.
531
00:43:58,770 --> 00:43:59,790
"Nathan...
532
00:43:59,890 --> 00:44:01,290
"...you'll be a lawyer.
533
00:44:01,390 --> 00:44:04,060
"Thibault,
you'll have a daughter.
534
00:44:05,000 --> 00:44:07,190
"Matthieu, you'll wear suits.
535
00:44:08,030 --> 00:44:09,940
"Lucas, you'll solve disputes.
536
00:44:10,760 --> 00:44:11,960
"Rebecca...
537
00:44:12,190 --> 00:44:13,700
"...you'll be a minister...
538
00:44:14,150 --> 00:44:15,860
"...maybe even president...
539
00:44:16,440 --> 00:44:18,450
"...and you'll never be sinister...
540
00:44:18,710 --> 00:44:20,660
"...your heart is so ardent."
541
00:44:22,130 --> 00:44:24,220
I've no idea where I'll be.
542
00:44:24,820 --> 00:44:25,930
Not to sorry.
543
00:44:26,660 --> 00:44:29,260
"Wherever I roam,
dear brothers of mine...
544
00:44:29,360 --> 00:44:31,460
"My heart shall remember thine."
545
00:44:42,980 --> 00:44:44,390
Come on, group hug!
546
00:44:47,060 --> 00:44:48,250
Kisses all round.
547
00:44:48,380 --> 00:44:50,540
Give us a kiss.
548
00:44:50,640 --> 00:44:51,850
That's it.
549
00:44:51,950 --> 00:44:53,140
Let's take a photo.
550
00:44:53,280 --> 00:44:54,560
Yeah, a photo!
551
00:44:57,430 --> 00:45:00,250
Where's Teddy?
Teddy, can you take a photo?
552
00:45:08,630 --> 00:45:10,140
Smile, everyone.
553
00:45:11,410 --> 00:45:13,340
It's Thibault's round, guys!
554
00:45:14,490 --> 00:45:16,040
Why are you here, asshole?
555
00:45:16,960 --> 00:45:18,920
It's my place.
It says so on the mailbox.
556
00:45:19,020 --> 00:45:20,520
Can't you read?
557
00:45:21,060 --> 00:45:22,960
Rebecca invited me.
558
00:45:23,370 --> 00:45:25,070
You know Rebecca?
559
00:45:25,770 --> 00:45:28,630
Of course I know Rebecca.
She's my girlfriend.
560
00:45:29,790 --> 00:45:31,660
Are you dating him?
561
00:45:31,970 --> 00:45:33,860
Yeah, he's my guy.
562
00:45:33,970 --> 00:45:37,590
Have you introduced yourselves?
Teddy, Benja. Benja, Teddy.
563
00:45:37,940 --> 00:45:39,950
I thought it was a different Teddy.
564
00:45:41,160 --> 00:45:42,750
You know this jerk?
565
00:45:42,850 --> 00:45:45,830
Sure I do,
ever since third grade.
566
00:45:46,430 --> 00:45:48,340
We've always been together.
567
00:45:48,750 --> 00:45:52,220
Except in fifth grade.
We were separated for talking.
568
00:45:54,580 --> 00:45:57,220
If you hadn't dropped out at six,
you'd know!
569
00:45:57,510 --> 00:45:59,020
This isn't your place...
570
00:45:59,230 --> 00:46:02,070
it's your dad's.
He emptied the town's coffers.
571
00:46:02,600 --> 00:46:04,110
You don't even have a dad.
572
00:46:04,610 --> 00:46:07,510
And that weirdo you live with
doesn't empty coffers...
573
00:46:07,730 --> 00:46:09,250
...he empties bottles.
574
00:46:09,350 --> 00:46:10,430
Alcoholic.
575
00:46:15,980 --> 00:46:17,830
He's gonna thrash him!
576
00:46:18,530 --> 00:46:20,140
Teddy Trailer Trash!
577
00:46:33,250 --> 00:46:34,950
Post a story!
578
00:47:12,650 --> 00:47:17,340
Baccalaureate exams begin tomorrow
for most high school students.
579
00:47:17,440 --> 00:47:18,610
Record numbers of...
580
00:47:23,150 --> 00:47:24,750
What are you doing, Teddy?
581
00:47:24,880 --> 00:47:26,280
Swedish package.
582
00:47:26,710 --> 00:47:28,320
Forgotten anything?
583
00:47:29,950 --> 00:47:34,690
Apricot kernel oil.
Friction, gliding, percussion, kneading...
584
00:47:34,860 --> 00:47:38,090
Lands of Scandinavia CD,
tracks 4, 6 and 7.
585
00:47:38,250 --> 00:47:39,870
- And?
- And that's all.
586
00:47:40,450 --> 00:47:42,160
And tender loving care.
587
00:47:43,770 --> 00:47:46,240
Need some more TLC,
Mrs. Casenave?
588
00:47:46,340 --> 00:47:47,450
No, I'm good.
589
00:47:47,580 --> 00:47:49,790
See?
You're always on my ass!
590
00:47:50,650 --> 00:47:52,570
Bad hair day, huh?
591
00:47:52,760 --> 00:47:55,720
- I'll finish this.
- Go on, Miss Universe 1982.
592
00:47:55,830 --> 00:47:57,810
Mind if take over, Mrs. Casenave?
593
00:47:57,910 --> 00:47:59,700
No, not at all.
594
00:48:06,340 --> 00:48:08,520
The toilet is blocked.
595
00:48:08,670 --> 00:48:10,530
Unblocking it will calm you down.
596
00:48:10,640 --> 00:48:11,750
You ballbreaker.
597
00:48:11,850 --> 00:48:13,760
- Excuse me?
- Ballbreaker!
598
00:48:30,900 --> 00:48:32,080
There we go.
599
00:48:53,090 --> 00:48:55,690
- Call for another appointment.
- Will do.
600
00:48:55,800 --> 00:48:57,650
Goodbye, Mrs. Casenave.
601
00:49:00,060 --> 00:49:01,160
Goodbye!
602
00:50:02,580 --> 00:50:03,790
Teddy?
603
00:50:15,990 --> 00:50:17,600
I'd like a Saigon.
604
00:50:39,430 --> 00:50:40,840
Gosh, Teddy!
605
00:50:57,960 --> 00:50:59,070
That hurts...
606
00:53:48,990 --> 00:53:50,100
Fuck, fuck.
607
00:53:55,580 --> 00:53:56,610
Fuck, no!
608
00:54:35,350 --> 00:54:37,360
HOW TO CURE WEREWOLF
609
00:54:40,770 --> 00:54:42,170
THESE STRANGE...
610
00:54:51,350 --> 00:54:53,670
"During the lunar cycle...
611
00:54:53,810 --> 00:54:55,940
"...and when night falls...
612
00:54:56,040 --> 00:54:58,320
"...the cursed one's body changes...
613
00:54:58,500 --> 00:55:01,020
"...and the urge to hunt...
614
00:55:01,790 --> 00:55:03,300
"...overcomes him.
615
00:55:04,130 --> 00:55:06,910
"At each full moon
the beast is gripped by a...
616
00:55:08,220 --> 00:55:10,390
"...paro... paroxysm..."
617
00:55:11,710 --> 00:55:13,010
What's that mean?
618
00:55:13,770 --> 00:55:16,260
"The cursed one
turns into a werewolf."
619
00:55:18,600 --> 00:55:19,850
"Symptoms:
620
00:55:19,990 --> 00:55:23,060
"Heightened aggressiveness...
621
00:55:23,730 --> 00:55:25,740
"...ravenous appetite...
622
00:55:26,500 --> 00:55:29,710
"...various types of allergy
- including to silver -...
623
00:55:30,750 --> 00:55:33,030
"...as well as a degeneration...
624
00:55:33,480 --> 00:55:34,780
"...of body hair."
625
00:55:45,290 --> 00:55:47,240
I got to the salon at 6:00 p.m.
626
00:55:47,460 --> 00:55:50,960
There were no clients,
so I did the cleaning till 11:00 p.m...
627
00:55:51,060 --> 00:55:52,370
...then left.
628
00:55:53,860 --> 00:55:55,770
What's that on your arm?
629
00:55:56,330 --> 00:55:59,050
I scratched myself.
It happens all the time.
630
00:56:00,050 --> 00:56:01,360
How is she?
631
00:56:02,120 --> 00:56:04,540
She's at hospital in a coma.
632
00:56:04,640 --> 00:56:07,186
A deliveryman called
around 10:00 a.m yesterday.
633
00:56:07,280 --> 00:56:09,510
He found her in a bloody heap.
634
00:56:10,260 --> 00:56:12,410
Just in time too, apparently.
635
00:56:12,920 --> 00:56:14,630
She could have died.
636
00:56:15,630 --> 00:56:18,133
Part of her tongue was ripped out!
637
00:56:18,280 --> 00:56:19,990
Only you two were there...
638
00:56:20,190 --> 00:56:21,900
...so it's got us wondering.
639
00:56:22,693 --> 00:56:24,550
I'm not drawing conclusions...
640
00:56:25,870 --> 00:56:28,690
...but some folks would say
you're suspicious.
641
00:56:28,800 --> 00:56:32,200
Chief, there's been another ewe attack.
642
00:56:32,310 --> 00:56:34,660
- Where?
- The Col du Pertus.
643
00:56:35,300 --> 00:56:37,410
It killed the entire flock.
644
00:56:38,600 --> 00:56:39,910
I'm coming.
645
00:56:43,540 --> 00:56:46,370
Do you want sushi or pizza for lunch?
646
00:56:46,540 --> 00:56:48,500
We'll see about that later.
647
00:56:52,820 --> 00:56:55,170
It isn't me asking, it's Thierry.
648
00:56:55,270 --> 00:56:56,480
All right.
649
00:56:58,550 --> 00:56:59,760
Right.
650
00:57:00,330 --> 00:57:02,840
If your memory comes back,
get in touch.
651
00:57:02,940 --> 00:57:04,850
You've got my number.
652
00:57:36,270 --> 00:57:37,730
Rebe!
653
00:57:40,100 --> 00:57:41,110
What's that?
654
00:57:44,910 --> 00:57:47,140
It's for our school bingo night.
655
00:57:48,050 --> 00:57:51,360
It's nice. Lovely colors.
656
00:57:51,560 --> 00:57:54,810
Everyone will be there.
I wasn't gonna do it on fly.
657
00:57:54,930 --> 00:57:55,940
Yeah, 'course.
658
00:57:56,240 --> 00:57:58,500
Did your exams go well then?
659
00:57:58,650 --> 00:58:00,350
Very well, thanks.
660
00:58:02,480 --> 00:58:04,670
You removed your braces.
661
00:58:05,170 --> 00:58:06,270
Yeah.
662
00:58:06,910 --> 00:58:08,020
At last.
663
00:58:09,060 --> 00:58:11,400
It suits you.
Your teeth are straight.
664
00:58:11,700 --> 00:58:13,310
They're aligned.
665
00:58:14,420 --> 00:58:16,540
That's the whole point.
666
00:58:20,610 --> 00:58:22,920
Sorry about the other night.
667
00:58:23,640 --> 00:58:25,680
You think that's the problem?
668
00:58:26,930 --> 00:58:29,400
Hang on, Rebe,
you can't believe them.
669
00:58:29,500 --> 00:58:30,810
Everyone says it's you.
670
00:58:30,970 --> 00:58:32,850
So you believe them?
671
00:58:33,030 --> 00:58:35,860
I dunno.
You've got to admit it's weird.
672
00:58:36,040 --> 00:58:38,230
It was just you two.
You remember nothing.
673
00:58:38,330 --> 00:58:40,460
It's true, I don't remember a thing.
674
00:58:40,560 --> 00:58:42,980
Come on, Teddy,
what d'you take me for?
675
00:58:43,570 --> 00:58:45,580
Quit taking mushrooms.
676
00:58:49,980 --> 00:58:51,490
Know what I was thinking?
677
00:58:54,780 --> 00:58:58,040
After the summer,
maybe me and you could...
678
00:58:58,850 --> 00:58:59,950
...think about...
679
00:59:00,860 --> 00:59:03,440
...the future more seriously.
680
00:59:03,840 --> 00:59:05,040
You know...
681
00:59:07,810 --> 00:59:10,370
I'm gonna have
a fucking great job.
682
00:59:10,520 --> 00:59:12,410
For sure. I'll be boss.
683
00:59:14,070 --> 00:59:16,040
I'll have a ton of money.
684
00:59:19,610 --> 00:59:21,710
And you, in the meantime...
685
00:59:22,540 --> 00:59:24,250
...you can go to college.
686
00:59:24,420 --> 00:59:27,820
I'll build our house
and a study specially for you...
687
00:59:27,930 --> 00:59:32,000
...were it says, in capitals:
"Rebecca's space. Do not enter."
688
00:59:33,630 --> 00:59:35,820
And since between us...
689
00:59:35,920 --> 00:59:37,730
...it'll be awesome maybe...
690
00:59:39,190 --> 00:59:41,110
...we could have a kid, like.
691
00:59:41,210 --> 00:59:42,310
Or two even.
692
00:59:42,410 --> 00:59:45,010
Why mess about?
Let's have two kids.
693
00:59:45,950 --> 00:59:47,660
It's be so cool.
694
00:59:47,770 --> 00:59:51,850
I'll teach them to ride a bike,
play soccer, and get them candy.
695
00:59:52,240 --> 00:59:53,650
And you, well...
696
00:59:53,950 --> 00:59:57,250
...you'll read them stories,
so they don't grow up dumb.
697
00:59:59,660 --> 01:00:01,070
How about it?
698
01:00:08,690 --> 01:00:09,700
What?
699
01:00:19,640 --> 01:00:21,860
I won't be coming back, Teddy.
700
01:00:23,260 --> 01:00:26,390
I have at least ten years
of studying ahead of me.
701
01:00:27,610 --> 01:00:29,970
I'll probably stay in Perpignan...
702
01:00:30,770 --> 01:00:32,990
...or maybe even move to Toulouse.
703
01:00:34,050 --> 01:00:36,060
There's no point clinging on.
704
01:00:38,110 --> 01:00:40,530
It was great while it lasted.
705
01:00:45,210 --> 01:00:47,290
I'll find work,
I'll do what it takes.
706
01:00:47,400 --> 01:00:49,780
I swear there won't be any trouble.
707
01:00:49,890 --> 01:00:51,150
It isn't only that.
708
01:00:51,330 --> 01:00:52,430
Never ever.
709
01:00:53,070 --> 01:00:54,580
It's just that...
710
01:00:55,110 --> 01:00:57,540
I don't love you
as much as you love me...
711
01:00:57,750 --> 01:00:59,060
...you know.
712
01:01:02,330 --> 01:01:04,750
Honey, what's gotten into you?
713
01:01:06,140 --> 01:01:08,050
I don't love you anymore.
714
01:01:08,560 --> 01:01:09,870
That's all.
715
01:01:11,570 --> 01:01:13,970
It was cool at first, you know.
716
01:01:14,080 --> 01:01:16,380
I was just a kid back then.
717
01:01:16,890 --> 01:01:18,900
I've changed though.
718
01:01:19,430 --> 01:01:21,140
But you haven't.
719
01:01:21,250 --> 01:01:23,700
It's like you're kinda stuck.
720
01:01:23,810 --> 01:01:25,680
That music of yours...
721
01:01:25,920 --> 01:01:28,340
...has turned you into a Satanist.
722
01:01:34,080 --> 01:01:36,090
You've taken your posters down.
723
01:01:36,360 --> 01:01:37,460
Yeah.
724
01:01:38,710 --> 01:01:40,660
I listen to rap now.
725
01:01:41,680 --> 01:01:42,780
Rap?
726
01:01:43,890 --> 01:01:46,050
I'm going to see PNL in July.
727
01:01:46,190 --> 01:01:47,700
They're seriously lit.
728
01:01:56,920 --> 01:01:58,230
Could you leave now?
729
01:02:05,260 --> 01:02:06,660
Teddy, get off.
730
01:02:06,760 --> 01:02:09,070
- Rebe, please!
- You're hurting me.
731
01:02:09,370 --> 01:02:10,890
- Get off.
- No!
732
01:02:10,990 --> 01:02:12,480
Just get off!
733
01:02:13,860 --> 01:02:14,860
What's going on?
734
01:02:14,960 --> 01:02:17,480
- He won't let go me.
- Teddy, let go.
735
01:02:18,230 --> 01:02:19,930
Teddy, don't be ridiculous.
736
01:02:20,330 --> 01:02:22,230
Stop it!
What are you doing?
737
01:02:22,330 --> 01:02:24,330
- You're hurting her.
- Teddy, stop!
738
01:02:24,430 --> 01:02:26,430
Just let go of her.
739
01:02:45,000 --> 01:02:52,310
NO TO THE WOLF!
740
01:03:02,570 --> 01:03:04,470
Kill, kill!
741
01:04:39,920 --> 01:04:41,220
Keep still.
742
01:05:23,620 --> 01:05:24,830
"Rebecca...
743
01:05:30,020 --> 01:05:31,630
"I want you to know...
744
01:05:32,870 --> 01:05:34,590
"...you have given me...
745
01:05:35,240 --> 01:05:37,650
"...my best memories.
746
01:05:39,410 --> 01:05:43,810
"I acted like a stupid jerk.
747
01:05:44,750 --> 01:05:49,450
"But I can be someone good too.
748
01:05:57,370 --> 01:06:01,460
"Because I still love you...
749
01:06:02,540 --> 01:06:04,430
"...and I always will...
750
01:06:05,070 --> 01:06:06,580
"...until my dying day."
751
01:07:39,220 --> 01:07:41,030
Time to get dressed, huh?
752
01:07:41,740 --> 01:07:43,340
Not necessarily.
753
01:07:59,350 --> 01:08:02,240
Are you two ready?
You're going to be late.
754
01:08:02,790 --> 01:08:05,140
- Coming, sir.
- I'll wait in the car.
755
01:08:22,070 --> 01:08:23,170
Teddy!
756
01:09:36,790 --> 01:09:38,030
Got it!
757
01:09:56,310 --> 01:09:58,620
TO THE FUTURE
758
01:10:48,300 --> 01:10:52,410
Please give them
a big round of applause.
759
01:10:55,510 --> 01:10:56,510
And now...
760
01:10:57,260 --> 01:10:59,670
...no more fooling around.
761
01:10:59,770 --> 01:11:01,790
Time to put your eyes down!
762
01:11:02,320 --> 01:11:03,420
I hereby declare...
763
01:11:03,530 --> 01:11:07,780
...the second half
of the school's super bingo night...
764
01:11:07,880 --> 01:11:09,290
...officially open!
765
01:12:21,430 --> 01:12:24,490
Number 8, garden gate!
766
01:12:31,840 --> 01:12:33,520
21.
767
01:12:34,790 --> 01:12:37,340
Key of the door.
768
01:12:41,260 --> 01:12:42,860
Five and zero...
769
01:12:44,060 --> 01:12:45,420
50.
770
01:12:48,020 --> 01:12:52,110
If you get a full house tonight,
you'll win a vacuum cleaner...
771
01:12:52,210 --> 01:12:55,820
...a vacuum cleaner
donated by Catalanya Store.
772
01:13:05,050 --> 01:13:08,100
22, two little ducks.
773
01:13:10,680 --> 01:13:12,280
I'll spin it again.
774
01:13:19,870 --> 01:13:21,230
Four and one...
775
01:13:22,440 --> 01:13:24,400
...41.
776
01:13:24,810 --> 01:13:26,410
Bingo!
777
01:13:27,580 --> 01:13:29,130
We've got a winner!
778
01:13:29,260 --> 01:13:32,710
Someone will come
and check your card.
779
01:13:54,920 --> 01:13:56,720
TO THE FUTURE
780
01:14:09,790 --> 01:14:11,390
The door, the door!
781
01:14:28,190 --> 01:14:29,720
Come on, come on!
782
01:14:34,520 --> 01:14:36,200
I don't have a signal.
783
01:15:06,990 --> 01:15:08,130
Fuck!
784
01:15:09,140 --> 01:15:10,440
Fucking hell!
785
01:15:17,190 --> 01:15:18,200
Is it working?
786
01:15:18,300 --> 01:15:21,460
I can't hear you.
Can you hear me? Hello?
787
01:15:25,710 --> 01:15:26,820
Can you hear me?
788
01:15:26,920 --> 01:15:28,020
Rebecca?
789
01:15:31,180 --> 01:15:32,890
Can you hear me? Hello?
790
01:15:34,900 --> 01:15:37,380
- What's going on?
- I'm hiding.
791
01:15:38,030 --> 01:15:40,270
- Where is he?
- I don't know.
792
01:15:40,620 --> 01:15:42,280
I'm with Benja.
793
01:15:46,930 --> 01:15:48,540
I can't hear you.
794
01:15:49,090 --> 01:15:50,940
Hello? Can you hear me?
795
01:15:51,040 --> 01:15:52,140
Benjamin?
796
01:16:06,750 --> 01:16:07,850
Benjamin!
797
01:18:04,390 --> 01:18:06,180
Stop!
798
01:20:15,630 --> 01:20:16,940
Sit down.
799
01:21:21,690 --> 01:21:23,100
Teddy!
800
01:21:25,370 --> 01:21:27,780
Come down.
We know you're there.
801
01:21:29,360 --> 01:21:30,760
Come down, let's talk.
802
01:21:35,020 --> 01:21:36,220
Chief!
803
01:21:36,530 --> 01:21:39,540
He won't come down.
We have to go get him.
804
01:21:39,650 --> 01:21:42,590
- Look, guys...
- Leave it to us. You'll mess up.
805
01:21:57,620 --> 01:21:59,520
I need backup.
806
01:21:59,920 --> 01:22:01,070
Please.
807
01:22:40,340 --> 01:22:42,250
Let us through!
808
01:22:44,590 --> 01:22:46,390
Raymonde, where is he?
809
01:23:07,340 --> 01:23:08,813
Let us past!
810
01:23:11,350 --> 01:23:12,410
Mr. Lebref?
811
01:23:12,530 --> 01:23:13,830
Let's us through.
812
01:23:29,370 --> 01:23:32,280
Move aside, please!
813
01:23:33,830 --> 01:23:35,640
Let us past!
814
01:23:53,630 --> 01:23:55,340
It's all over.
815
01:28:44,020 --> 01:28:46,870
Subtitles by Susannah Rooke
816
01:28:46,970 --> 01:28:49,280
Subtitling TITRAFILM
51844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.