Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:05,565
The war between baal and the
system lords has reached a critical stage.
2
00:00:05,589 --> 00:00:06,941
According to
tok'ra intelligence,
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,569
bastet and olokun are dead,
morrigan has capitulated,
4
00:00:09,593 --> 00:00:12,405
and lord yu and amaterasu
are rallying their armies
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,240
for what will probably
be their last stand.
6
00:00:14,264 --> 00:00:17,494
As we predicted, the Jaffa were
no match for the kull warriors.
7
00:00:17,518 --> 00:00:20,497
The tok'ra also thought we should
know, in the face of imminent defeat,
8
00:00:20,521 --> 00:00:24,459
some of the system lords are
actively seeking out areas of refuge.
9
00:00:24,483 --> 00:00:26,211
Planets they
abandoned long ago
10
00:00:26,235 --> 00:00:29,714
are now being scouted
as possible sanctuaries.
11
00:00:29,738 --> 00:00:31,925
And this
affects us... how?
12
00:00:31,949 --> 00:00:33,218
One of these planets, which
used to fall under the domain
13
00:00:33,242 --> 00:00:37,222
of the system lord Ares, also happens to
be the place where the tok'ra dropped off
14
00:00:37,246 --> 00:00:40,350
one Harry maybourne
two years ago.
15
00:00:40,374 --> 00:00:43,043
And this affects us... how?
16
00:00:44,378 --> 00:00:47,774
The tok'ra have their hands
full with more pressing matters.
17
00:00:47,798 --> 00:00:53,154
They strongly suggest we get to
maybourne before the Goa'uld do.
18
00:00:53,178 --> 00:00:54,239
If we do not
retrieve him,
19
00:00:54,263 --> 00:00:57,057
Harry maybourne
faces certain capture.
20
00:00:58,308 --> 00:01:03,063
Torture... Interrogation,
perhaps even death.
21
00:01:06,942 --> 00:01:09,152
All right, fine.
Go get him.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,239
Yes, sir.
23
00:01:27,629 --> 00:01:31,484
According to the tok'ra, the people
of this world are fairly primitive.
24
00:01:31,508 --> 00:01:32,694
No phones, no lights,
no motor cars.
25
00:01:32,718 --> 00:01:36,864
I bet you maybourne just
jumps at a chance to leave.
26
00:01:36,888 --> 00:01:39,701
What about
the other inhabitants?
27
00:01:39,725 --> 00:01:41,953
We'll relocate them.
28
00:01:41,977 --> 00:01:42,745
We may not have a lot of time.
29
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
Ares could be here
in a matter of days.
30
00:01:57,284 --> 00:01:59,494
We don't mean you
any harm.
31
00:02:01,538 --> 00:02:04,207
We are allies of the tok'ra.
32
00:02:05,500 --> 00:02:07,020
Just, uh, looking
for a friend of ours...
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,355
Harry maybourne, maybe
you've heard of him?
34
00:02:09,379 --> 00:02:12,650
Shifty fella?
Beady eyes?
35
00:02:12,674 --> 00:02:13,443
No?
36
00:02:13,467 --> 00:02:16,738
You will follow us to the village
and meet with king arkhan.
37
00:02:16,762 --> 00:02:19,306
He will discern
your true intentions.
38
00:03:00,305 --> 00:03:03,284
Not exactly
the trusting type.
39
00:03:03,308 --> 00:03:06,579
Which leads me to wonder
whether Harry maybourne is still alive.
40
00:03:06,603 --> 00:03:09,415
Presumably, thetok'ra
put in a good word for him.
41
00:03:09,439 --> 00:03:13,485
Well, we should've got them
to do the same for us.
42
00:03:33,296 --> 00:03:34,506
Maybourne!
43
00:03:35,632 --> 00:03:37,926
This is king arkhan.
44
00:03:39,177 --> 00:03:40,321
My lord, our hunting party
45
00:03:40,345 --> 00:03:44,033
encountered these
off-worlders by the gate.
46
00:03:44,057 --> 00:03:45,410
Hey, guys.
47
00:03:45,434 --> 00:03:47,477
Long time no see.
48
00:04:54,711 --> 00:04:59,299
I should've known. I should've
known you'd be the ones to come.
49
00:05:00,383 --> 00:05:02,862
You were
expecting us?
50
00:05:02,886 --> 00:05:04,530
Sort of.
51
00:05:04,554 --> 00:05:05,531
Where's Jack?
52
00:05:05,555 --> 00:05:08,034
General O'Neill
is back at the SGC.
53
00:05:08,058 --> 00:05:09,494
No kidding?
54
00:05:09,518 --> 00:05:10,912
General O'Neill?
55
00:05:10,936 --> 00:05:13,039
That doesn't sound right.
56
00:05:13,063 --> 00:05:13,915
Still, good for Jack.
57
00:05:13,939 --> 00:05:16,000
It's nice to hear he's
doing so well for himself.
58
00:05:16,024 --> 00:05:18,318
As, evidently,
are you.
59
00:05:19,986 --> 00:05:22,298
This? Yes, well.
60
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
It's a long story.
61
00:05:26,326 --> 00:05:28,054
Food!
62
00:05:28,078 --> 00:05:30,330
Drinks for our guests!
63
00:05:36,503 --> 00:05:39,565
We don't have time for this.
64
00:05:39,589 --> 00:05:42,985
Uh, you should
try one of these.
65
00:05:43,009 --> 00:05:44,529
It's called, uh...
66
00:05:44,553 --> 00:05:45,530
Ojen fruit.
67
00:05:45,554 --> 00:05:47,114
Right.
It's sort of a cross
68
00:05:47,138 --> 00:05:49,367
between a guava
and a mango.
69
00:05:49,391 --> 00:05:51,452
Sort of
a "guango?"
70
00:05:51,476 --> 00:05:53,019
I like that.
71
00:05:54,688 --> 00:05:55,540
People.
72
00:05:55,564 --> 00:06:00,127
Henceforth, ojen fruit
shall be called guango!
73
00:06:00,151 --> 00:06:01,278
So shall it be!
74
00:06:03,655 --> 00:06:04,990
Whoo!
75
00:06:06,074 --> 00:06:07,552
I get to name
all kinds of stuff.
76
00:06:07,576 --> 00:06:10,721
You should see the
grateful dead burial grounds.
77
00:06:10,745 --> 00:06:13,349
Maybourne, you have
to get out of here.
78
00:06:13,373 --> 00:06:14,559
You're in danger.
79
00:06:14,583 --> 00:06:15,726
I know.
80
00:06:15,750 --> 00:06:17,311
The Goa'uld are coming.
81
00:06:17,335 --> 00:06:20,398
Now, you should
peel it before you eat it.
82
00:06:20,422 --> 00:06:22,149
I find the skin
kind of tart.
83
00:06:22,173 --> 00:06:24,569
You know
about the Goa'uld?
84
00:06:24,593 --> 00:06:25,886
Oh, yeah.
85
00:06:30,015 --> 00:06:31,242
You were warned by the tok'ra?
86
00:06:31,266 --> 00:06:36,330
I haven't heard from the
tok'ra since they dropped me off.
87
00:06:36,354 --> 00:06:37,874
Then how?
88
00:06:37,898 --> 00:06:40,150
I can read the future.
89
00:06:44,487 --> 00:06:45,882
Really.
90
00:06:45,906 --> 00:06:47,842
What are you trying to pull?
91
00:06:47,866 --> 00:06:49,385
He speaks the truth.
92
00:06:49,409 --> 00:06:51,137
King arkhan is a prophet.
93
00:06:51,161 --> 00:06:51,888
He foresaw your arrival
94
00:06:51,912 --> 00:06:55,349
and the hand you will
play in defeating our enemy.
95
00:06:55,373 --> 00:06:56,517
Garan's right.
96
00:06:56,541 --> 00:06:59,604
It's all part
of the prophecy.
97
00:06:59,628 --> 00:07:03,340
Maybourne, what the hell
is going on here?
98
00:07:08,887 --> 00:07:11,097
Let's go for a walk.
99
00:07:16,937 --> 00:07:18,956
Okay.
100
00:07:18,980 --> 00:07:20,791
Here we are.
101
00:07:20,815 --> 00:07:21,709
I found this place
102
00:07:21,733 --> 00:07:23,336
about, oh,
103
00:07:23,360 --> 00:07:27,506
when I was out
on an afternoon stroll.
104
00:07:27,530 --> 00:07:30,259
It is quite a distance
from the village.
105
00:07:30,283 --> 00:07:31,886
I enjoy
long walks.
106
00:07:31,910 --> 00:07:35,097
Right. Long walks, rainy nights,
107
00:07:35,121 --> 00:07:36,891
and candlelit
dinners.
108
00:07:36,915 --> 00:07:38,559
Why are we here,
maybourne?
109
00:07:38,583 --> 00:07:40,961
This writing is in ancient.
110
00:07:42,170 --> 00:07:44,649
What do the locals know
about these ruins?
111
00:07:44,673 --> 00:07:45,733
Well, not much.
112
00:07:45,757 --> 00:07:47,401
They generally
avoid the area
113
00:07:47,425 --> 00:07:49,570
because it's close
to the naquadah mines,
114
00:07:49,594 --> 00:07:51,906
the site of their
former enslavement.
115
00:07:51,930 --> 00:07:53,240
Bad luck and all.
116
00:07:53,264 --> 00:07:54,158
This is incredible.
117
00:07:54,182 --> 00:07:57,477
No. No.
This is interesting.
118
00:07:58,561 --> 00:08:00,289
This...
119
00:08:00,313 --> 00:08:02,023
Is incredible.
120
00:08:08,363 --> 00:08:09,548
What is it?
121
00:08:09,572 --> 00:08:11,801
It's arecord of the
planet's history,
122
00:08:11,825 --> 00:08:13,678
covering major events...
123
00:08:13,702 --> 00:08:16,681
Only some of them
haven't happened yet.
124
00:08:16,705 --> 00:08:18,307
What are you talking about?
125
00:08:18,331 --> 00:08:21,394
They have a complicated
lunar calendar.
126
00:08:21,418 --> 00:08:23,354
It took me a while
to figure it out,
127
00:08:23,378 --> 00:08:25,106
but once I did,
I realized
128
00:08:25,130 --> 00:08:27,692
there were
references in the text
129
00:08:27,716 --> 00:08:31,445
to things that are going
to happen in the future.
130
00:08:31,469 --> 00:08:33,739
Yeah, I know,
it sounds crazy.
131
00:08:33,763 --> 00:08:37,034
I didn't think
much of it either at the time,
132
00:08:37,058 --> 00:08:40,079
but then this big
meteor shower happened
133
00:08:40,103 --> 00:08:43,541
exactly on the date
the stone predicted.
134
00:08:43,565 --> 00:08:45,918
Are you sure you're
reading it correctly?
135
00:08:45,942 --> 00:08:48,504
My skills
may not compare
136
00:08:48,528 --> 00:08:49,463
with Dr. Jackson's,
137
00:08:49,487 --> 00:08:52,216
but over the years, I've picked
up a decent understanding
138
00:08:52,240 --> 00:08:53,467
of ancient writing.
139
00:08:53,491 --> 00:08:55,720
As a result
of my translations,
140
00:08:55,744 --> 00:08:59,557
I predicted a major flood
would destroy the village
141
00:08:59,581 --> 00:09:03,227
unless I could convince the
elders to move to higher ground.
142
00:09:03,251 --> 00:09:05,396
And, of course,
you told them
143
00:09:05,420 --> 00:09:06,981
where these
predictions came from.
144
00:09:07,005 --> 00:09:09,591
No, well,
not in so many words.
145
00:09:10,633 --> 00:09:13,320
Look. These are
simple people.
146
00:09:13,344 --> 00:09:15,114
This stuff would
mean nothing to them.
147
00:09:15,138 --> 00:09:18,075
I had to play the role of a
prophet to convince them.
148
00:09:18,099 --> 00:09:21,996
And out of gratitude,
they made you king.
149
00:09:22,020 --> 00:09:25,398
Like I said,
it was their idea.
150
00:09:29,277 --> 00:09:33,257
Well, he's partly right,
anyway. It is a historical log.
151
00:09:33,281 --> 00:09:35,384
"In the first moon
of the 45th cycle,
152
00:09:35,408 --> 00:09:36,343
"the ground will tremble
153
00:09:36,367 --> 00:09:37,762
and devastation
will be wrought."
154
00:09:37,786 --> 00:09:41,098
Yeah, yeah, yeah. Big
earthquake, couple years back,
155
00:09:41,122 --> 00:09:42,767
before my time.
156
00:09:42,791 --> 00:09:43,768
Skip ahead.
157
00:09:43,792 --> 00:09:46,294
We're in
the 54th cycle.
158
00:09:50,298 --> 00:09:52,902
"Commencing the third
moon of the 54th cycle..."
159
00:09:52,926 --> 00:09:55,529
Which is around now,
give or take a few days.
160
00:09:55,553 --> 00:09:57,782
"The oppressors of old
will return..."
161
00:09:57,806 --> 00:09:58,783
That's the Goa'uld.
162
00:09:58,807 --> 00:10:02,078
"To seek dominion
over the land.
163
00:10:02,102 --> 00:10:03,871
Those of a distant
world will come..."
164
00:10:03,895 --> 00:10:05,456
I'm guessing
that's you guys.
165
00:10:05,480 --> 00:10:09,794
"To vanquish the evil and
restore order once again."
166
00:10:09,818 --> 00:10:11,712
You see?
They come.
167
00:10:11,736 --> 00:10:14,173
You defeat them.
Happy ending.
168
00:10:14,197 --> 00:10:16,050
That's the prophecy.
169
00:10:16,074 --> 00:10:19,619
Sorry, but we didn't come
here to fight the Goa'uld.
170
00:10:21,412 --> 00:10:22,807
We should get going.
171
00:10:22,831 --> 00:10:23,974
Actually, um...
172
00:10:23,998 --> 00:10:26,185
This is interesting,
and, uh,
173
00:10:26,209 --> 00:10:28,503
there's a lot here
to translate.
174
00:10:43,643 --> 00:10:45,121
Sam?
175
00:10:45,145 --> 00:10:46,914
Go ahead.
176
00:10:46,938 --> 00:10:48,707
Maybourne was right.
177
00:10:48,731 --> 00:10:49,917
What do you mean?
178
00:10:49,941 --> 00:10:53,838
Well, from what I've been
able to decipher, it's pretty clear.
179
00:10:53,862 --> 00:10:55,923
The script on these walls
is a historical log
180
00:10:55,947 --> 00:10:58,050
compiled by an ancient
who traveled through time
181
00:10:58,074 --> 00:11:00,845
to study the evolution
of life on this world.
182
00:11:00,869 --> 00:11:04,431
Daniel, we know the ancients
experimented with time travel,
183
00:11:04,455 --> 00:11:07,852
but we have no evidence
that they actually mastered it.
184
00:11:07,876 --> 00:11:09,436
Yeah, well, we do now.
185
00:11:09,460 --> 00:11:10,604
You see, to the best
of my knowledge,
186
00:11:10,628 --> 00:11:11,897
these writings are only
a couple hundred years old.
187
00:11:11,921 --> 00:11:15,734
Which means they were carved
after the Goa'uld had already left.
188
00:11:15,758 --> 00:11:17,987
But the ancients
predate the Goa'uld.
189
00:11:18,011 --> 00:11:19,655
Right, so the only
logical explanation
190
00:11:19,679 --> 00:11:21,157
is that an ancient
traveled to the future,
191
00:11:21,181 --> 00:11:25,244
and then back
to atime not too long ago.
192
00:11:25,268 --> 00:11:26,078
I don't know, Daniel...
193
00:11:26,102 --> 00:11:28,247
There are references to
the time travel device itself.
194
00:11:28,271 --> 00:11:30,124
Now, it's described
as being inside a small ship.
195
00:11:30,148 --> 00:11:33,878
Now, if I'm right,
it may still be here.
196
00:11:33,902 --> 00:11:36,714
I think it's worth a look.
197
00:11:36,738 --> 00:11:39,365
All right.
We're on our way.
198
00:11:57,175 --> 00:11:59,403
Daniel?
199
00:11:59,427 --> 00:12:00,362
Go ahead.
200
00:12:00,386 --> 00:12:04,224
We've been at it a while.
Are you sure it's around here?
201
00:12:05,892 --> 00:12:09,121
Just give it
a little more time.
202
00:12:09,145 --> 00:12:13,358
I hate to say it, Daniel, but we
can't risk staying much longer.
203
00:12:36,673 --> 00:12:39,884
I'm scrubbing the search.
Fall back to the gate.
204
00:12:41,344 --> 00:12:42,071
Sam...
205
00:12:42,095 --> 00:12:43,948
Daniel,
we have no way of knowing
206
00:12:43,972 --> 00:12:46,283
when the Goa'uld
will get here.
207
00:12:46,307 --> 00:12:47,868
It could be days.
208
00:12:47,892 --> 00:12:50,061
And it could
be hours.
209
00:12:51,854 --> 00:12:52,957
Colonel Carter,
210
00:12:52,981 --> 00:12:54,899
Daniel Jackson...
211
00:12:56,276 --> 00:12:58,778
I have found something.
212
00:13:44,949 --> 00:13:47,011
It certainly looks
like a ship.
213
00:13:47,035 --> 00:13:49,096
These appear to be
flight controls.
214
00:13:49,120 --> 00:13:50,830
So what's this?
215
00:13:54,208 --> 00:13:57,045
It could be the time device.
216
00:13:59,130 --> 00:14:01,984
It bears little resemblance
to ancient designs
217
00:14:02,008 --> 00:14:03,193
we have previously
encountered.
218
00:14:03,217 --> 00:14:04,945
Well, judging
from maybourne's wall,
219
00:14:04,969 --> 00:14:06,822
it must have worked
at some point.
220
00:14:06,846 --> 00:14:08,490
Well, I'm guessing
it must manifest
221
00:14:08,514 --> 00:14:09,658
some sort of energy field
222
00:14:09,682 --> 00:14:12,328
that encompasses
the entire ship,
223
00:14:12,352 --> 00:14:14,038
allowing the traveler
224
00:14:14,062 --> 00:14:16,040
to literally
fly through time.
225
00:14:16,064 --> 00:14:17,064
I wonder...
226
00:14:18,316 --> 00:14:21,295
Let's not touch
anything just yet.
227
00:14:21,319 --> 00:14:23,464
I'm kind of fond
of this era.
228
00:14:23,488 --> 00:14:25,865
Okay, so what do we do?
229
00:14:26,949 --> 00:14:29,053
We bring it back.
230
00:14:29,077 --> 00:14:30,637
Judging
by the dimensions,
231
00:14:30,661 --> 00:14:32,181
it looks like
it was actually designed
232
00:14:32,205 --> 00:14:34,016
to fit through the gate.
233
00:14:34,040 --> 00:14:35,142
Okay. How do we get it there?
234
00:14:35,166 --> 00:14:38,354
This vessel appears to be
relatively undamaged.
235
00:14:38,378 --> 00:14:40,606
The engine may yet
be functional.
236
00:14:40,630 --> 00:14:43,383
This is...
Ancient technology.
237
00:14:44,967 --> 00:14:48,155
We'd need an ancient
to make it work.
238
00:14:48,179 --> 00:14:50,098
Or someone close.
239
00:15:11,994 --> 00:15:13,889
Jack!
240
00:15:13,913 --> 00:15:15,849
It's great to see you.
241
00:15:15,873 --> 00:15:18,185
How long has it been?
242
00:15:18,209 --> 00:15:19,478
Oh, since that time
243
00:15:19,502 --> 00:15:24,024
you got us stranded off-world
and tried to kill me?
244
00:15:24,048 --> 00:15:25,692
That takes me back.
245
00:15:25,716 --> 00:15:29,363
Ah, I guess
congratulations are in order.
246
00:15:29,387 --> 00:15:31,115
You made general.
247
00:15:31,139 --> 00:15:32,074
You made king.
248
00:15:32,098 --> 00:15:36,662
Right. Well, it's, uh,
not a contest, hmm?
249
00:15:36,686 --> 00:15:37,496
Do you mind?
250
00:15:37,520 --> 00:15:39,873
These guys are
torturing that ditty.
251
00:15:39,897 --> 00:15:40,749
Uh, right.
252
00:15:40,773 --> 00:15:42,584
Take five, guys.
253
00:15:42,608 --> 00:15:44,652
I taught them that expression.
254
00:15:45,987 --> 00:15:49,174
Well, I'm, uh, hoping that
you can stay for a while.
255
00:15:49,198 --> 00:15:52,010
You know, check out
the sights...
256
00:15:52,034 --> 00:15:55,305
Uh, take in
the culture.
257
00:15:55,329 --> 00:15:57,516
I want you
to feel at home here.
258
00:15:57,540 --> 00:15:58,976
Harry, you're aware
of the fact
259
00:15:59,000 --> 00:16:01,061
that this place
is going to be overrun
260
00:16:01,085 --> 00:16:03,605
by a gaggle
of bad guys soon?
261
00:16:03,629 --> 00:16:05,023
Yeah, well, maybe.
262
00:16:05,047 --> 00:16:09,486
Right. Carter told me
about this prophecy stuff.
263
00:16:09,510 --> 00:16:10,612
It's not going to go
down that way, you know.
264
00:16:10,636 --> 00:16:13,157
Oh, come on, Jack. You've
defeated system lords before.
265
00:16:13,181 --> 00:16:17,161
No, you've got to tell these
people they've got to start packing.
266
00:16:17,185 --> 00:16:18,162
We'll take
as many as we can.
267
00:16:18,186 --> 00:16:21,981
I can't. I already told
them you'd save the day.
268
00:16:23,191 --> 00:16:25,943
Let me ask you
a question.
269
00:16:28,696 --> 00:16:30,799
Did this prophecy
mention anything
270
00:16:30,823 --> 00:16:32,134
about casualties?
271
00:16:32,158 --> 00:16:35,328
How many people
would die in the fighting?
272
00:16:36,370 --> 00:16:37,764
It's not really that detailed.
273
00:16:37,788 --> 00:16:43,270
Does it say anything about
the king surviving at all?
274
00:16:43,294 --> 00:16:46,523
Actually, there's, uh...
275
00:16:46,547 --> 00:16:49,776
No reference to me
specifically. I just assumed...
276
00:16:49,800 --> 00:16:52,613
Yeah, do you really want
to take that chance, Harry?
277
00:16:52,637 --> 00:16:55,181
Do you want to roll
those dice?
278
00:16:59,477 --> 00:17:02,539
It's not going to be easy
to convince them, Jack.
279
00:17:02,563 --> 00:17:05,042
You can do it, Harry.
280
00:17:05,066 --> 00:17:07,336
You're the king.
281
00:17:07,360 --> 00:17:10,196
And remember,
it's good to be king.
282
00:17:21,123 --> 00:17:21,767
Nice ride.
283
00:17:21,791 --> 00:17:25,169
Yeah, the ancients
liked to fly in style.
284
00:17:30,091 --> 00:17:31,175
Nice!
285
00:17:35,763 --> 00:17:37,098
Whoo-Hoo.
286
00:17:41,143 --> 00:17:44,831
You're going to have to help me
out here, Carter. Got any quarters?
287
00:17:44,855 --> 00:17:47,334
Unfortunately, I can't
help you with this one, sir.
288
00:17:47,358 --> 00:17:49,336
You're on your own.
289
00:17:49,360 --> 00:17:50,528
Fine.
290
00:17:52,154 --> 00:17:56,176
How do we know we're not
going to end up back at the alamo?
291
00:17:56,200 --> 00:17:59,763
Um, well, for one thing,
that was on earth,
292
00:17:59,787 --> 00:18:01,056
but, uh,
more importantly,
293
00:18:01,080 --> 00:18:05,811
I've separated the time device
from the control circuits.
294
00:18:05,835 --> 00:18:07,169
I think.
295
00:18:09,130 --> 00:18:12,091
Concentrate
on powering up the engines.
296
00:18:13,175 --> 00:18:14,885
Concentrate?
297
00:18:29,942 --> 00:18:32,254
I've got nothing.
298
00:18:32,278 --> 00:18:33,130
Come on, Jack.
299
00:18:33,154 --> 00:18:34,673
You've already proven the
ancient gene you possess
300
00:18:34,697 --> 00:18:36,258
allows you to operate
ancient technology.
301
00:18:36,282 --> 00:18:40,178
This is no different than
the device in Antarctica.
302
00:18:40,202 --> 00:18:43,056
Just... f...
303
00:18:43,080 --> 00:18:44,999
Focus your mind.
304
00:19:07,188 --> 00:19:09,207
Good.
305
00:19:09,231 --> 00:19:10,483
Good.
306
00:19:21,243 --> 00:19:22,870
Not so good.
307
00:19:32,713 --> 00:19:35,966
Tempest fugit, girls,
tempest fugit.
308
00:19:41,055 --> 00:19:44,368
I sure collected a lot of
stuff in only a couple of years.
309
00:19:44,392 --> 00:19:45,535
I guess I'm a bit
of a pack rat.
310
00:19:45,559 --> 00:19:47,079
When do you intend
to address your people?
311
00:19:47,103 --> 00:19:49,289
I'm getting to that.
It's just, you know,
312
00:19:49,313 --> 00:19:52,167
I'm thinking about
what I'm going to say.
313
00:19:52,191 --> 00:19:54,378
Perhaps you should
consider telling the truth.
314
00:19:54,402 --> 00:19:55,420
That's one strategy.
315
00:19:55,444 --> 00:19:58,882
Whatever you decide,
we are running out of time.
316
00:19:58,906 --> 00:20:00,175
We must leave soon.
317
00:20:00,199 --> 00:20:02,260
Yeah, I know.
318
00:20:02,284 --> 00:20:04,096
I know.
319
00:20:04,120 --> 00:20:08,207
No, no. Just leave that.
That stuff, over there.
320
00:20:17,466 --> 00:20:19,403
The primary power
source is depleted.
321
00:20:19,427 --> 00:20:22,030
We need to re-route the
controls to the secondary output,
322
00:20:22,054 --> 00:20:26,410
which was originally designed
to power the time device.
323
00:20:26,434 --> 00:20:28,269
Of course we do.
324
00:20:30,312 --> 00:20:31,873
Okay.
325
00:20:31,897 --> 00:20:33,649
Try it now, sir.
326
00:21:07,892 --> 00:21:09,268
Damn it.
327
00:21:16,358 --> 00:21:20,297
I'm just not that familiar
with ancient technology.
328
00:21:20,321 --> 00:21:21,423
I need a little time.
329
00:21:21,447 --> 00:21:24,760
That is one thing
I can't give you, Carter.
330
00:21:24,784 --> 00:21:25,802
You can't be serious.
331
00:21:25,826 --> 00:21:28,889
Sir, this technology
is too valuable to lose.
332
00:21:28,913 --> 00:21:30,474
Carter, what do you
want me to do?
333
00:21:30,498 --> 00:21:31,475
Call in reinforcements?
334
00:21:31,499 --> 00:21:34,686
It's not like we're throwing
down with a couple of Jaffa.
335
00:21:34,710 --> 00:21:36,438
We're taking on
a system lord
336
00:21:36,462 --> 00:21:39,298
and his band
of merry bad guys.
337
00:21:40,382 --> 00:21:42,068
Inside and out.
338
00:21:42,092 --> 00:21:44,053
I want
that thing gone.
339
00:21:52,770 --> 00:21:56,690
Surrender your weapons,
or die where you stand.
340
00:21:58,651 --> 00:22:01,195
Oh, if had a nickel.
341
00:22:02,530 --> 00:22:04,800
Lower your weapons.
342
00:22:04,824 --> 00:22:08,053
I...
Don't think so.
343
00:22:08,077 --> 00:22:12,265
We will not allow you
to take king arkhan from us.
344
00:22:12,289 --> 00:22:15,519
Good king arkhan is a fraud.
345
00:22:15,543 --> 00:22:18,063
Our king is wise.
He is a seer.
346
00:22:18,087 --> 00:22:21,358
He may be your king,
but he's no seer.
347
00:22:21,382 --> 00:22:22,526
He can only interpret
what's been written
348
00:22:22,550 --> 00:22:25,487
on the pillars of the temple
ruins not far from here.
349
00:22:25,511 --> 00:22:26,863
Now, those writings
hold the prophecies,
350
00:22:26,887 --> 00:22:30,534
and anyone who can read them
can make the same predictions.
351
00:22:30,558 --> 00:22:32,452
That is a lie.
352
00:22:32,476 --> 00:22:34,371
Why don't we just go
back to the village,
353
00:22:34,395 --> 00:22:37,356
and let king arkhan
explain everything.
354
00:22:39,024 --> 00:22:41,443
First, lower your weapons.
355
00:22:45,865 --> 00:22:47,092
Jack.
356
00:22:47,116 --> 00:22:49,052
Daniel.
357
00:22:49,076 --> 00:22:52,013
They're not
going to shoot.
358
00:22:52,037 --> 00:22:53,372
Are you?
359
00:23:09,013 --> 00:23:11,557
God, I miss
going off-world.
360
00:23:13,058 --> 00:23:14,476
Aw, yeah.
361
00:23:25,404 --> 00:23:27,382
Who would've thunk?
362
00:23:27,406 --> 00:23:29,325
Oh, hey, Jack.
363
00:23:31,076 --> 00:23:33,471
L, uh,
spoke with Garan.
364
00:23:33,495 --> 00:23:35,599
I'm sorry to hear about
what happened at the ship.
365
00:23:35,623 --> 00:23:37,601
Believe me, I had
nothing to do with it.
366
00:23:37,625 --> 00:23:38,268
I know, Harry.
367
00:23:38,292 --> 00:23:41,938
You're always the victim
in these things.
368
00:23:41,962 --> 00:23:43,398
Okay, look, I'll admit
369
00:23:43,422 --> 00:23:46,735
that when I first
found the ruins...
370
00:23:46,759 --> 00:23:49,863
I did plan to use them
to my personal advantage.
371
00:23:49,887 --> 00:23:53,241
But all that changed once I
became king arkhan the first.
372
00:23:53,265 --> 00:23:54,868
Oh, please.
373
00:23:54,892 --> 00:23:56,995
It's true, Jack.
374
00:23:57,019 --> 00:23:58,622
I care about these people.
375
00:23:58,646 --> 00:23:59,623
I want to help them.
376
00:23:59,647 --> 00:24:01,625
Then tell them the truth.
377
00:24:01,649 --> 00:24:03,627
Come clean on all this stuff.
378
00:24:03,651 --> 00:24:05,670
I've already arranged
for an assembly
379
00:24:05,694 --> 00:24:08,197
with the village elders.
380
00:24:09,531 --> 00:24:12,743
I'm going to tell them
we have to leave.
381
00:24:36,558 --> 00:24:38,536
Well.
382
00:24:38,560 --> 00:24:40,479
Here goes nothing.
383
00:24:51,573 --> 00:24:53,551
My friends.
384
00:24:53,575 --> 00:24:55,887
I wish I were here
under better circumstances,
385
00:24:55,911 --> 00:25:01,208
but the fact is I've come before
you all to deliver a warning.
386
00:25:02,418 --> 00:25:03,728
The village
is in danger,
387
00:25:03,752 --> 00:25:06,463
and the time has come
for us to leave.
388
00:25:09,216 --> 00:25:11,820
We must abandon our world.
389
00:25:11,844 --> 00:25:15,514
Arrangements are
being made to help us...
390
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
Temporarily relocate
to a safe place.
391
00:25:22,062 --> 00:25:24,708
But the prophecy
was clear.
392
00:25:24,732 --> 00:25:27,502
The enemy will be defeated.
393
00:25:27,526 --> 00:25:28,712
Uh, yes, uh...
394
00:25:28,736 --> 00:25:32,215
The prophecy was clear,
but only up to a certain point.
395
00:25:32,239 --> 00:25:35,176
After that,
it was somewhat unclear.
396
00:25:35,200 --> 00:25:39,538
Sort of a murky clarity.
397
00:25:45,919 --> 00:25:49,691
Of course,
the enemy will be defeated,
398
00:25:49,715 --> 00:25:51,151
but...
There is a chance
399
00:25:51,175 --> 00:25:55,113
that some of us may get hurt
or even killed in the process,
400
00:25:55,137 --> 00:25:57,782
and I am not willing to...
Impossible!
401
00:25:57,806 --> 00:26:01,161
You assured us
we would be safe.
402
00:26:01,185 --> 00:26:02,561
Yes, I...
403
00:26:03,645 --> 00:26:05,290
I remember that.
404
00:26:05,314 --> 00:26:06,940
Uh, however...
405
00:26:26,960 --> 00:26:28,796
The truth is...
406
00:26:30,964 --> 00:26:34,426
I've not been entirely
honest with you.
407
00:26:36,678 --> 00:26:38,907
I am not a seer.
408
00:26:38,931 --> 00:26:42,952
I don't posses insight
into the future,
409
00:26:42,976 --> 00:26:44,829
or divine powers
410
00:26:44,853 --> 00:26:46,956
that set me apart.
411
00:26:46,980 --> 00:26:50,251
I'm just
a regular guy,
412
00:26:50,275 --> 00:26:53,862
no more or less special
than any of you.
413
00:26:55,114 --> 00:26:57,407
But the prophecies...
414
00:26:59,034 --> 00:27:02,514
The prophecies
don't come from me.
415
00:27:02,538 --> 00:27:04,849
They come from the
walls of the old temple,
416
00:27:04,873 --> 00:27:08,603
written in stone
for all to see.
417
00:27:08,627 --> 00:27:12,631
I have the ability to
interpret these writings,
418
00:27:14,341 --> 00:27:18,113
and with the proper
understanding,
419
00:27:18,137 --> 00:27:20,722
any of you could do the same.
420
00:27:26,728 --> 00:27:29,999
I am a pretender.
421
00:27:30,023 --> 00:27:33,944
I took advantage
of you, and...
422
00:27:36,029 --> 00:27:40,659
And for that
I am deeply sorry.
423
00:27:41,827 --> 00:27:44,848
What about the design
for the new water mill?
424
00:27:44,872 --> 00:27:47,517
Was this written
on the temple wall as well?
425
00:27:47,541 --> 00:27:49,853
No, that was from me.
426
00:27:49,877 --> 00:27:51,896
And our new medicines,
427
00:27:51,920 --> 00:27:53,857
our legal code,
428
00:27:53,881 --> 00:27:55,191
the irrigation system,
429
00:27:55,215 --> 00:27:58,361
were these things
also found in the ruins?
430
00:27:58,385 --> 00:28:00,029
No.
431
00:28:00,053 --> 00:28:03,783
These were not the
acts of a pretender,
432
00:28:03,807 --> 00:28:05,350
but of a leader.
433
00:28:08,770 --> 00:28:10,415
Uh, guys,
434
00:28:10,439 --> 00:28:11,416
I'm touched, really.
435
00:28:11,440 --> 00:28:14,460
What does it matter where
the prophecies come from?
436
00:28:14,484 --> 00:28:18,256
All we need know is that each
one of them has been fulfilled,
437
00:28:18,280 --> 00:28:19,966
as this latest
will be fulfilled.
438
00:28:19,990 --> 00:28:23,386
Well, now, let's not
get carried away here.
439
00:28:23,410 --> 00:28:24,888
We will defeat this enemy,
440
00:28:24,912 --> 00:28:29,058
and we will do so under the
leadership of our great king,
441
00:28:29,082 --> 00:28:31,019
arkhan the first!
442
00:28:31,043 --> 00:28:32,228
Arkhan!
443
00:28:32,252 --> 00:28:33,396
Arkhan!
444
00:28:33,420 --> 00:28:35,648
Arkhan! Arkhan!
445
00:28:35,672 --> 00:28:37,650
Arkhan! Arkhan!
446
00:28:37,674 --> 00:28:41,821
Arkhan! Arkhan!
Arkhan! Arkhan!
447
00:28:41,845 --> 00:28:42,739
Arkhan!
448
00:28:42,763 --> 00:28:46,725
Arkhan! Arkhan!
Arkhan! Arkhan! Arkhan!
449
00:28:54,066 --> 00:28:55,668
Uh, Jack...
450
00:28:55,692 --> 00:28:56,961
Sorry about that.
451
00:28:56,985 --> 00:28:58,213
Not my problem, Harry.
452
00:28:58,237 --> 00:28:59,923
If these folks
don't want to go,
453
00:28:59,947 --> 00:29:02,050
they don't have to go.
454
00:29:02,074 --> 00:29:03,509
Teal'c,
you and Daniel
455
00:29:03,533 --> 00:29:04,802
head on back,
secure the gate.
456
00:29:04,826 --> 00:29:07,972
Carter, you and and I
will take care of the ship.
457
00:29:07,996 --> 00:29:10,934
You know, Jack, uh,
Jack, wait a minute.
458
00:29:10,958 --> 00:29:12,852
I know it sounds crazy,
459
00:29:12,876 --> 00:29:15,939
but Garan was right
about the prophecies.
460
00:29:15,963 --> 00:29:17,941
They have all come true.
461
00:29:17,965 --> 00:29:20,818
Harry, we're not staying,
462
00:29:20,842 --> 00:29:22,070
and if you want
to come with us,
463
00:29:22,094 --> 00:29:24,948
I suggest you get
your royal butt
464
00:29:24,972 --> 00:29:26,515
to the gate.
465
00:29:56,878 --> 00:29:58,940
Jack, come in.
466
00:29:58,964 --> 00:30:00,692
Go ahead.
467
00:30:00,716 --> 00:30:02,801
We've got
a little problem here.
468
00:30:04,720 --> 00:30:07,991
Ares' Jaffa just came
through the gate.
469
00:30:08,015 --> 00:30:08,992
We're cut off.
470
00:30:09,016 --> 00:30:13,371
If you blow the ship now,
you'll give away your position.
471
00:30:13,395 --> 00:30:16,148
Guess we're staying
for a while.
472
00:30:40,922 --> 00:30:42,525
Welcome, strangers.
473
00:30:42,549 --> 00:30:43,568
I am king arkhan the first.
474
00:30:43,592 --> 00:30:46,821
It is with a joyful heart and
open arms that we welcome you.
475
00:30:46,845 --> 00:30:47,739
I am trelak,
476
00:30:47,763 --> 00:30:50,700
first prime to the great
lord Ares, your god,
477
00:30:50,724 --> 00:30:55,455
who will be returning to reclaim
this land and his loyal followers.
478
00:30:55,479 --> 00:30:56,539
Of course, of course.
479
00:30:56,563 --> 00:31:00,626
Glad tidings of...
Comfort and joy.
480
00:31:00,650 --> 00:31:02,045
Comfort and joy.
481
00:31:02,069 --> 00:31:06,257
Lord Ares demands nothing
short of complete obedience
482
00:31:06,281 --> 00:31:08,926
from both you and your people.
483
00:31:08,950 --> 00:31:12,555
Any resistance
will be dealt with harshly.
484
00:31:12,579 --> 00:31:14,039
Understood.
485
00:31:17,042 --> 00:31:18,895
Gather your subjects.
486
00:31:18,919 --> 00:31:20,188
Inform them
of our arrival.
487
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Of course. I'll address
them immediately.
488
00:31:26,968 --> 00:31:29,864
Do you have something
to say, slave?
489
00:31:29,888 --> 00:31:31,407
I am not a slave.
490
00:31:31,431 --> 00:31:33,076
I apologize.
491
00:31:33,100 --> 00:31:34,702
My servant
spoke out of turn.
492
00:31:34,726 --> 00:31:36,621
She will be punished.
493
00:31:36,645 --> 00:31:38,647
Of course she will.
494
00:31:45,821 --> 00:31:48,091
Kill me, if you want,
but know this...
495
00:31:48,115 --> 00:31:50,718
In the end, you and your
people will be defeated,
496
00:31:50,742 --> 00:31:53,721
just as the prophecy
has foretold.
497
00:31:53,745 --> 00:31:54,830
The prophecy?
498
00:31:56,790 --> 00:31:57,475
Pay no attention.
499
00:31:57,499 --> 00:31:59,519
She is obviously frightened
beyond reason.
500
00:31:59,543 --> 00:32:02,355
It foretold of your
arrival and of your defeat.
501
00:32:02,379 --> 00:32:05,566
Another predicted rain today
with a chance of morning frost,
502
00:32:05,590 --> 00:32:08,111
and yet what fine weather
we are enjoying.
503
00:32:08,135 --> 00:32:09,428
Silence!
504
00:32:12,013 --> 00:32:14,933
Where may I find
this prophecy?
505
00:32:16,560 --> 00:32:20,081
If what you say is true,
then we would be fools
506
00:32:20,105 --> 00:32:22,941
to stay and meet
our certain death.
507
00:32:25,152 --> 00:32:28,613
It is written on the walls
of the old temple.
508
00:32:30,907 --> 00:32:32,451
Go with her.
509
00:32:47,632 --> 00:32:49,152
Sam, Jack,
this is Daniel.
510
00:32:49,176 --> 00:32:52,155
Ares' first prime just sent
some men out to check the ruins.
511
00:32:52,179 --> 00:32:53,906
As soon as they see
that ancient writing,
512
00:32:53,930 --> 00:32:56,033
they're going
to search the area.
513
00:32:56,057 --> 00:32:58,161
Carter,
how's it going in there?
514
00:32:58,185 --> 00:33:00,163
Just a few more minutes, sir.
515
00:33:00,187 --> 00:33:02,540
What are you guys doing? I
thought you were going to blow it up.
516
00:33:02,564 --> 00:33:03,833
General O'Neill's given me
one more chance
517
00:33:03,857 --> 00:33:06,836
to get the engines online
so we can fly it out of here.
518
00:33:06,860 --> 00:33:08,212
I'm all for
saving the ship,
519
00:33:08,236 --> 00:33:10,173
but you're cutting it
kind of close.
520
00:33:10,197 --> 00:33:11,656
I know.
521
00:33:20,499 --> 00:33:24,002
I have prepared
a feast in your honor.
522
00:33:25,045 --> 00:33:26,129
Come.
523
00:33:28,089 --> 00:33:30,151
Please, sit.
524
00:33:30,175 --> 00:33:33,070
Partake of our bounty.
525
00:33:33,094 --> 00:33:35,573
This fruit,
for instance.
526
00:33:35,597 --> 00:33:37,783
It's sort of a cross
between a-a-ah!
527
00:33:37,807 --> 00:33:41,204
I am not interested
in your offerings.
528
00:33:41,228 --> 00:33:42,205
You were warned.
529
00:33:42,229 --> 00:33:44,940
Anyone who refuses
to accept us will die.
530
00:33:46,691 --> 00:33:50,213
You've made yourself
perfectly clear.
531
00:33:50,237 --> 00:33:51,672
To you, perhaps,
532
00:33:51,696 --> 00:33:56,010
but your subjects seem less
than willing to accept our terms.
533
00:33:56,034 --> 00:33:58,221
They cling
to archaic beliefs,
534
00:33:58,245 --> 00:33:59,222
prophecies, portents,
535
00:33:59,246 --> 00:34:02,791
that threaten to undermine
the rule of our god.
536
00:34:05,710 --> 00:34:07,837
That won't happen.
537
00:34:10,173 --> 00:34:12,175
I can seeto it.
538
00:34:14,469 --> 00:34:16,113
How?
539
00:34:16,137 --> 00:34:20,535
They're simple folk,
easily influenced.
540
00:34:20,559 --> 00:34:21,619
With my help,
541
00:34:21,643 --> 00:34:25,230
you'll have no trouble
bending them to your will.
542
00:34:26,398 --> 00:34:28,149
It's here.
543
00:34:56,011 --> 00:34:57,572
Damn it.
544
00:34:57,596 --> 00:34:59,532
Carter?
545
00:34:59,556 --> 00:35:01,242
Sir?
546
00:35:01,266 --> 00:35:04,120
They're headed our way.
547
00:35:04,144 --> 00:35:06,104
I need more time.
548
00:35:08,106 --> 00:35:09,441
Of course you do.
549
00:35:34,215 --> 00:35:36,611
Those were Tau'ri weapons.
550
00:35:36,635 --> 00:35:38,511
What's aTau'ri?
551
00:36:04,913 --> 00:36:06,414
Time's up.
552
00:36:19,886 --> 00:36:22,490
You're too late
to save this world.
553
00:36:22,514 --> 00:36:25,117
I have already
received word.
554
00:36:25,141 --> 00:36:27,644
Lord Ares has just arrived.
555
00:36:42,951 --> 00:36:44,661
I'm done. I think.
556
00:36:46,413 --> 00:36:48,248
You're good
to go, sir.
557
00:36:49,290 --> 00:36:52,269
I'm doing
the best I can.
558
00:36:52,293 --> 00:36:55,213
What were you
and your allies planning?
559
00:37:03,304 --> 00:37:06,033
Know this, Shol'va.
560
00:37:06,057 --> 00:37:09,829
I'll seeto it
that you suffer slowly.
561
00:37:09,853 --> 00:37:14,190
And iwillseetoit
that you die quickly.
562
00:37:38,715 --> 00:37:40,317
I think not.
563
00:37:40,341 --> 00:37:41,902
My men guard the gate,
564
00:37:41,926 --> 00:37:44,679
and the mothership
descends as we speak.
565
00:38:23,384 --> 00:38:27,364
You were plotting in concert
with the people of this world.
566
00:38:27,388 --> 00:38:30,576
Treachery is something
we cannot abide.
567
00:38:30,600 --> 00:38:32,119
I couldn't
agree with you more.
568
00:38:32,143 --> 00:38:34,747
You think you feel
outraged. Imagine how I feel...
569
00:38:34,771 --> 00:38:36,981
Betrayed
by my own people.
570
00:38:55,124 --> 00:38:58,479
Sir, we're detecting
another ship.
571
00:38:58,503 --> 00:39:00,046
It's big.
572
00:39:36,958 --> 00:39:38,459
Shol'va...
573
00:40:20,293 --> 00:40:22,605
You are a man of your word.
574
00:40:22,629 --> 00:40:24,005
Indeed.
575
00:40:38,061 --> 00:40:40,104
You're doing great, sir.
576
00:40:42,899 --> 00:40:44,484
Relatively speaking.
577
00:40:52,575 --> 00:40:54,077
Weapons.
578
00:40:55,244 --> 00:40:56,704
Weapons...
579
00:41:01,834 --> 00:41:04,521
Keep firing, sir.
580
00:41:04,545 --> 00:41:06,315
Nothing's happening.
581
00:41:06,339 --> 00:41:08,233
Weapons
must be depleted.
582
00:41:08,257 --> 00:41:11,052
Hopefully,
you hit some vital systems.
583
00:41:22,522 --> 00:41:25,417
Think that was vital?
584
00:41:25,441 --> 00:41:27,485
Relatively speaking.
585
00:41:44,377 --> 00:41:46,313
You sure you don't want
to leave all of this?
586
00:41:46,337 --> 00:41:49,358
I can't abandon
these people, Jack.
587
00:41:49,382 --> 00:41:50,693
I've made a life here.
588
00:41:50,717 --> 00:41:54,613
I can't walk away from
my home, my friends,
589
00:41:54,637 --> 00:41:56,782
my wives.
590
00:41:56,806 --> 00:41:58,266
Wives?
591
00:42:04,147 --> 00:42:05,440
Go.
592
00:42:13,865 --> 00:42:15,283
Wives.
41775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.