All language subtitles for Puss in Boots The Last Wish 2022 1080p WEBRip Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,577 --> 00:01:21,081 Star light, star bright, 2 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 first star I see tonight, 3 00:01:24,084 --> 00:01:27,587 I wish I may, I wish I might 4 00:01:27,587 --> 00:01:31,466 have this wish I wish tonight. 5 00:01:36,930 --> 00:01:38,974 Once upon a time, 6 00:01:38,974 --> 00:01:41,852 a Wishing Star fell from the sky. 7 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 Scorching a great woods black. 8 00:01:48,066 --> 00:01:52,404 The Dark Forest was born, 9 00:01:52,404 --> 00:01:55,240 the Wishing Star hidden at its center, 10 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 filling it with new life, 11 00:01:58,285 --> 00:02:02,914 and the legend of a single wish locked away in the star, 12 00:02:02,914 --> 00:02:06,168 waiting to be granted. 13 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 Puss in Boots! 14 00:02:16,345 --> 00:02:19,431 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:19,431 --> 00:02:22,142 Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 Welcome to my fiesta! 17 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Make yourselves at home, yeah. 18 00:02:28,565 --> 00:02:29,941 Come on, eat. 19 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Drink up. 20 00:02:33,362 --> 00:02:35,113 Hey! Hola, amigo. 21 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Good to see you again. 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Papa, he stepped on my face! 23 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 And we will never wash it again. 24 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 People of Cordova... 25 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 It's Del Mar! 26 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 People of Del Mar, 27 00:02:54,174 --> 00:02:58,261 accept this golden gift from Puss in Boots. 28 00:02:58,261 --> 00:03:00,764 Play a song! 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 No, no, no. I couldn't. 30 00:03:02,391 --> 00:03:04,267 Sing, Puss, sing! 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Nah, I couldn't possibly... 32 00:03:11,358 --> 00:03:15,237 Who is your favorite fearless hero? 33 00:03:15,237 --> 00:03:20,367 Who is your favorite fearless hero? 34 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Who's brave and ready for trouble? 35 00:03:21,952 --> 00:03:24,329 You are, you are 36 00:03:24,329 --> 00:03:26,248 Who's so unbelievably humble? 37 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 You are, you are 38 00:03:27,666 --> 00:03:31,878 Who is your favorite fearless hero? 39 00:03:31,878 --> 00:03:36,216 Who is your favorite fearless hero? 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,510 Who's the gato who rolls the dice 41 00:03:38,510 --> 00:03:40,720 And gambles with his life? 42 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Who's never been touched by a blade? 43 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 Puss in Boots is never afraid 44 00:03:47,394 --> 00:03:51,148 Who is your favorite fearless hero? 45 00:03:51,148 --> 00:03:55,569 Who is your favorite fearless hero? 46 00:03:59,406 --> 00:04:00,907 ¡Ay, ay, ay, ay! 47 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 Yeah! 48 00:04:14,212 --> 00:04:16,965 My clothes. 49 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 My wig. 50 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 My portrait! 51 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 Oh. 52 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 Hey, Governor. 53 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 One second. 54 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 The outlaw, Puss in Boots. 55 00:04:42,574 --> 00:04:45,410 Welcome! Mi casa es su casa. 56 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 No, su casa es mi casa. 57 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 Arrest these filthy peasants 58 00:04:50,624 --> 00:04:54,252 and bring me the head of Puss in Boots! 59 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 Hey! This is a party! 60 00:04:55,962 --> 00:04:57,589 Where is the music? 61 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 He's the blade of justice Stands up against evil 62 00:05:01,301 --> 00:05:02,844 Fighting for the people 63 00:05:02,844 --> 00:05:04,471 And he's very good-looking 64 00:05:04,471 --> 00:05:08,099 Who is your favorite fearless hero? 65 00:05:08,099 --> 00:05:11,811 Who is your favorite fearless hero? 66 00:05:11,811 --> 00:05:13,480 Puss in Boots 67 00:05:13,480 --> 00:05:14,898 Puss in Boots 68 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 Puss in Boots has never been touched by a blade. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 - Never been touched - But you? 70 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 Skin that cat! 71 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Governor, lighten up. 72 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 Uh-oh. 73 00:05:50,725 --> 00:05:54,145 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 74 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 Holy frijoles. 75 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 76 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 Giddyap! 77 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 I'm flying! 78 00:06:19,504 --> 00:06:21,798 No, you are not flying. 79 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 I will save you! 80 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 Save me, too! 81 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 If it's convenient. 82 00:06:27,053 --> 00:06:29,139 You, launch me. 83 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 And the rest of you, play double time. 84 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 Who is your favorite fearless hero? 85 00:06:35,478 --> 00:06:39,399 Who is your favorite fearless hero? 86 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 Who is your favorite fearless hero? 87 00:06:41,735 --> 00:06:45,905 Who is your favorite fearless hero? 88 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 Spanish Splinter. 89 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 Gracias. 90 00:07:05,550 --> 00:07:08,428 Fear me, if you dare. 91 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 Yeah! 92 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 Hey, giant! 93 00:07:49,594 --> 00:07:51,638 Pray for mercy from 94 00:07:51,638 --> 00:07:54,224 Puss in Boots! 95 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Hey, you want to see something cool? 96 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Gracias, Del Mar. 97 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 You have been great! 98 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 Get home safely. 99 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 - Good night! - Puss in Boots! 100 00:08:27,507 --> 00:08:30,301 Puss in Boots! Puss in Boots! 101 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 You're still here? 102 00:08:33,138 --> 00:08:34,931 Okay, okay. 103 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 One more number. 104 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 I call this one "The Legend Will Never Die..." 105 00:08:42,313 --> 00:08:44,274 Puss in Boots! 106 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 Puss? Puss. 107 00:08:50,196 --> 00:08:51,573 Puss in Boots. 108 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Where am I? 109 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 Not to worry. You're in good hands. 110 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 My hands! 111 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 I am the village doctor. 112 00:09:05,712 --> 00:09:07,464 I am also the village barber, veterinarian, 113 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 dentist and witchfinder. 114 00:09:10,967 --> 00:09:13,720 And in my professional opinion, you need a wash, 115 00:09:13,720 --> 00:09:16,222 a blowout and a little trim around the hindquarters. 116 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 That's my professional barber opinion. 117 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 But, putting on my doctor's hat, 118 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 I think we need to run a few tests. 119 00:09:24,230 --> 00:09:26,483 All right. Reflexes. 120 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 Catlike. 121 00:09:28,443 --> 00:09:30,069 Temperature. 122 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 Now lift your tail and relax. 123 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 Trust me, I run hot. Yep. 124 00:09:35,992 --> 00:09:38,745 Then how about the latest in modern medical technology? 125 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 Leeches! 126 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 To draw out the evil humors. 127 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Suit yourself. More for me. 128 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 Listen, Doctor. 129 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 130 00:09:50,298 --> 00:09:52,926 Strong, like a bull! You know? 131 00:09:52,926 --> 00:09:56,262 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 132 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Please. This is serious. 133 00:09:58,097 --> 00:09:59,390 What is it? 134 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 Puss in Boots. How do I say this? 135 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 You died. 136 00:10:07,273 --> 00:10:10,235 Doctor, please. 137 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 Relax! I am Puss in Boots. 138 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 I laugh at death. 139 00:10:14,781 --> 00:10:17,283 You see? 140 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 And, anyway, I am a cat. 141 00:10:19,118 --> 00:10:20,912 I have nine lives. 142 00:10:20,912 --> 00:10:23,289 And how many times have you died already? 143 00:10:23,289 --> 00:10:26,042 I don't know. 144 00:10:26,042 --> 00:10:27,168 I never counted. 145 00:10:27,168 --> 00:10:29,379 I am not really a math guy, you know? 146 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 - Gato. - Take it easy, Doctor. 147 00:10:31,589 --> 00:10:33,800 Let's see. 148 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 There was the running of the bulls in Pamplona. 149 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 Hola, señorita. 150 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 Do you like gazpacho? 151 00:10:43,935 --> 00:10:47,397 Guess it's not your night, huh, fellas? 152 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 I am telling you, 153 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 a cat always lands on his feet. 154 00:10:54,153 --> 00:10:55,655 Watch. 155 00:10:59,200 --> 00:11:02,287 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 156 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 Watch. 157 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 No need to pull into port. 158 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 This will revolutionize travel. 159 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 Watch. 160 00:11:12,171 --> 00:11:15,258 Excuse me. Does this have shellfish in it? 161 00:11:15,258 --> 00:11:16,509 Yes, sir. 162 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 Eh. 163 00:11:19,178 --> 00:11:21,681 Puss, I think you set the oven too high. 164 00:11:21,681 --> 00:11:24,183 I am a master of the baking. Watch. 165 00:11:26,644 --> 00:11:28,438 And then there was the giant today. 166 00:11:29,731 --> 00:11:32,942 So, what is that? Like, four? 167 00:11:32,942 --> 00:11:35,028 That makes eight, Puss. 168 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 You are down to your last life. 169 00:11:36,863 --> 00:11:39,782 My prescription: No more adventures for you. 170 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 You need to retire. 171 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Me? Retire? 172 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Are you the village comedian as well? 173 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Puss, is there any safe place you can go? 174 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 Any special someone you can rely on 175 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 in this moment of need? 176 00:11:52,253 --> 00:11:56,507 I am Puss in Boots, loved by one and all. 177 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 Anyone in particular? 178 00:11:58,009 --> 00:12:02,305 I mean, how could I possibly choose? 179 00:12:03,890 --> 00:12:05,934 This is the address of Mama Luna. 180 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 She is a cat fancier, 181 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 always on the lookout for a new lap cat. 182 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 - You will be safe there. - Lap cat? 183 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 I am no lap cat, Doctor. 184 00:12:13,733 --> 00:12:16,235 I am Puss in Boots! 185 00:12:16,235 --> 00:12:17,695 Not anymore. 186 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 Barber's orders. 187 00:12:18,821 --> 00:12:20,907 I mean, doctor's orders. 188 00:12:20,907 --> 00:12:25,745 And remember, Puss, death comes for us all. 189 00:12:25,745 --> 00:12:27,205 Treat? 190 00:12:27,205 --> 00:12:30,291 You've really got to work on your bedside manner. 191 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 I am Puss in Boots. 192 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 I am no one's lap cat. 193 00:12:47,934 --> 00:12:50,436 That doctor is a quack and a crazy man. 194 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 He should stick to cutting hair. 195 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 Last call, Señor Boots. 196 00:12:53,940 --> 00:12:56,275 Another glass of cream. Make it your heaviest. 197 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 198 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 "Retire." 199 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 You are too good-looking to retire. 200 00:13:20,216 --> 00:13:22,010 Well, well. 201 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 If it isn't Puss in Boots himself. 202 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 In the flesh. 203 00:13:28,266 --> 00:13:31,060 Hey. 204 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 There's the famous hat, the feather 205 00:13:34,814 --> 00:13:38,651 and, of course, the boots. 206 00:13:38,651 --> 00:13:40,737 My compliments to your cobbler. 207 00:13:42,071 --> 00:13:43,990 Thanks. 208 00:13:43,990 --> 00:13:47,243 Good to meet you, too. 209 00:13:48,661 --> 00:13:53,166 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 210 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Been following you for a long time. 211 00:13:58,337 --> 00:14:00,173 Sign right there. 212 00:14:03,593 --> 00:14:06,512 Puss in Boots laughs in the face of death, 213 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 bounty hunter. 214 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 So I've heard. 215 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 You will find your reward does not come easily. 216 00:14:14,604 --> 00:14:16,064 This I tell you. 217 00:14:16,064 --> 00:14:19,901 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 218 00:14:19,901 --> 00:14:22,361 but no one's escaped me yet. 219 00:14:22,361 --> 00:14:23,863 All right. 220 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 Let's get it over with. 221 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 Fear me, if you... 222 00:14:34,332 --> 00:14:37,335 Okay, no more messing around. 223 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 Slow. Sloppy. Sad. 224 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 You're not living up to the legend, gato. 225 00:15:33,266 --> 00:15:37,103 I just love the smell of fear. 226 00:15:49,448 --> 00:15:50,783 What's the matter? 227 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 Lives flashing before your eyes? 228 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 Pick it up. 229 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 Pick it up. 230 00:16:24,025 --> 00:16:27,528 Corre, corre, gatito. 231 00:17:27,088 --> 00:17:29,006 I am no longer worthy. 232 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 I'm sorry. 233 00:17:39,100 --> 00:17:41,018 We are gathered here today 234 00:17:41,018 --> 00:17:44,730 to say goodbye to Puss in Boots. 235 00:17:44,730 --> 00:17:48,359 There are no words to express such a loss. 236 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 Thank you. 237 00:17:54,991 --> 00:17:57,660 But it would be a crime not to try. 238 00:17:57,660 --> 00:18:00,579 He was known across the land by many names. 239 00:18:00,579 --> 00:18:01,956 The Stabby Tabby. 240 00:18:01,956 --> 00:18:03,749 El Macho Gato. 241 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 The Leche Whisperer. 242 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 To some, an outlaw. 243 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 To more, a hero. 244 00:18:09,630 --> 00:18:12,925 To all, a legend. 245 00:18:12,925 --> 00:18:14,760 I was right. 246 00:18:14,760 --> 00:18:17,096 Words were not enough. 247 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 But perhaps a song. 248 00:18:21,767 --> 00:18:26,564 Who is your favorite fearless hero? 249 00:18:26,564 --> 00:18:31,944 Who is your favorite fearless hero? 250 00:18:31,944 --> 00:18:34,613 You were, you were 251 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 I told you health department people, 252 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 there are no cats here! 253 00:19:04,185 --> 00:19:06,520 Meow? 254 00:19:09,190 --> 00:19:10,691 Oh! 255 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 You're not from the health department, are you? 256 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 No, you're not. We better get you inside 257 00:19:15,154 --> 00:19:18,741 because, baby, they are always watching. 258 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 I am Mama Luna, and this is my home. 259 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 And now it's your home, too. 260 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Your forever home. 261 00:19:28,000 --> 00:19:29,085 Ow! 262 00:19:29,085 --> 00:19:31,003 Kitty gets a bath 263 00:19:31,003 --> 00:19:32,338 The kitty gets a bath 264 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 Hi-ho, the... 265 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 I bet you never even had a name. 266 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 But you know what, I have thought of something perfect. 267 00:19:39,428 --> 00:19:41,472 I shall call you 268 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 Pickles! 269 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 Brother cats, sister kitties, 270 00:19:45,518 --> 00:19:49,021 meet your new roommate. 271 00:19:49,021 --> 00:19:50,648 Say hello, Pickles. 272 00:19:52,191 --> 00:19:53,526 Meow, eh? 273 00:19:56,529 --> 00:19:58,906 What? Did I say something salty? 274 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 It's my second language. 275 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 Stupid mittens. 276 00:20:03,119 --> 00:20:05,037 Get off me. 277 00:20:12,837 --> 00:20:14,713 Oh, no. 278 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 This is a person potty, Pickles. 279 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 That's your potty. 280 00:20:26,267 --> 00:20:28,644 So, this is where dignity goes to die. 281 00:20:36,277 --> 00:20:37,486 No, no way. 282 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Meow. 283 00:21:38,047 --> 00:21:39,965 You got the scent? 284 00:21:43,135 --> 00:21:45,888 These are too small, 285 00:21:45,888 --> 00:21:49,808 and these are too big. 286 00:21:49,808 --> 00:21:52,478 But these ones... 287 00:21:52,478 --> 00:21:55,397 These ones are just right. 288 00:21:59,276 --> 00:22:03,280 Baby! Track that cat. 289 00:22:19,171 --> 00:22:21,257 Do you mind? 290 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm trying to eat here. 291 00:22:23,008 --> 00:22:26,095 I mean, meow. Whatever. 292 00:22:26,095 --> 00:22:27,721 Oh, sorry. 293 00:22:29,056 --> 00:22:31,559 Oh, oh, oh. You're a talking cat? 294 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 I'm a talking cat. 295 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Let's talk. 296 00:22:35,062 --> 00:22:37,523 I'd rather eat. 297 00:22:37,523 --> 00:22:39,191 Oh, not a problem. 298 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 We can eat and talk at the same time. 299 00:22:41,193 --> 00:22:42,861 No hablo ingles. 300 00:22:42,861 --> 00:22:44,572 ¿Hablas español? ¡Yo también! 301 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 ¡Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 302 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 I don't speak Spanish, either. 303 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 You're funny. 304 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 - Okay. Good talk. - Hang on. 305 00:22:53,372 --> 00:22:55,833 Pickles? Is that your name? 306 00:22:55,833 --> 00:22:58,460 Me, I don't have a name or a home. 307 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 308 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 Well, you don't look like a cat. 309 00:23:06,343 --> 00:23:08,387 Okay, okay, okay. 310 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Full disclosure: I'm not a cat. 311 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 - I'm a dog. - Hi, Bon Bon. 312 00:23:13,058 --> 00:23:14,560 Meow. 313 00:23:14,560 --> 00:23:18,731 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 314 00:23:18,731 --> 00:23:20,274 I live under the porch. 315 00:23:20,274 --> 00:23:21,900 It can get a little lonely down there. 316 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 317 00:23:24,069 --> 00:23:25,571 but I have my own little corner. 318 00:23:25,571 --> 00:23:27,072 Congratulations. 319 00:23:27,072 --> 00:23:28,991 I just come up here for the food and the friends. 320 00:23:28,991 --> 00:23:31,410 Mostly the food. 321 00:23:31,410 --> 00:23:33,787 Please don't tell anyone. I need this. 322 00:23:33,787 --> 00:23:35,998 I won't tell. I don't care. 323 00:23:35,998 --> 00:23:37,499 So you'll keep my secret? 324 00:23:37,499 --> 00:23:39,168 A secret between friends? 325 00:23:39,168 --> 00:23:40,878 Just a secret. 326 00:23:40,878 --> 00:23:43,255 It's funny. Despite all this best friend bonding, 327 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 you're still a mystery to me, Pickles. 328 00:23:45,257 --> 00:23:46,800 What's your story? 329 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 My story... 330 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 What are we looking at? 331 00:23:53,807 --> 00:23:55,267 ...is over. 332 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Oh, no. 333 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 Want to rub my belly? 334 00:24:00,773 --> 00:24:02,399 What's happening? 335 00:24:02,399 --> 00:24:04,276 - Rub. - Hard pass. 336 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Come on, rub. I need the practice. 337 00:24:06,445 --> 00:24:08,280 I'm gonna be a therapy dog someday. 338 00:24:08,280 --> 00:24:09,615 What the hell are you talking about? 339 00:24:09,615 --> 00:24:11,075 I'm glad you asked. 340 00:24:11,075 --> 00:24:13,118 When people feel bad, they can rub my belly. 341 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 342 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 - No. No. - Come on, rub it. 343 00:24:16,664 --> 00:24:18,290 - Not happening. No. - Rub it. 344 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 Let me be clear. 345 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 I don't want to touch your belly, okay? 346 00:24:22,461 --> 00:24:25,005 Okey-doke. So what do you want? 347 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 I want to be left alone. 348 00:24:48,654 --> 00:24:51,115 You're back. 349 00:24:51,115 --> 00:24:53,075 Oh, I never left. 350 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 The wolf. He found me. 351 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 Hello, missus. 352 00:25:20,477 --> 00:25:22,104 We're looking for a cat. 353 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 This cat. 354 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 We've got an offer for him. 355 00:25:25,232 --> 00:25:28,110 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 356 00:25:28,110 --> 00:25:31,029 - What's a Puss in Boots? - Seriously? 357 00:25:31,029 --> 00:25:32,448 I told you health department people, 358 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 there are no cats here. 359 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 Make her talk. 360 00:25:38,203 --> 00:25:39,747 Excuse me, my darling. 361 00:25:39,747 --> 00:25:42,207 We're looking for the legendary Puss in Boots. 362 00:25:42,207 --> 00:25:44,543 Have you perhaps seen him? 363 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 Too soft. 364 00:25:45,794 --> 00:25:47,129 Out with it, you old biddy, 365 00:25:47,129 --> 00:25:49,298 or I'll have your guts for garters. 366 00:25:51,300 --> 00:25:54,553 Too hard. That was not just right. 367 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Oi, Baby, sniff him out. 368 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 You don't tell me what to do. 369 00:25:58,557 --> 00:25:59,641 Listen to your sister, Baby. 370 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Oh, she's not my sister! 371 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 She's a fugitive orphan. 372 00:26:02,811 --> 00:26:04,313 - Ow! - She is your sister. 373 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 Do as she says. 374 00:26:05,606 --> 00:26:09,067 Fine, but all I can smell is cats' pee. 375 00:26:09,067 --> 00:26:10,778 Everybody! 376 00:26:10,778 --> 00:26:12,780 Get to the safe room, just like we practiced! 377 00:26:12,780 --> 00:26:14,656 Oi. She's leggin' it. 378 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Follow me, children! Ow! 379 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Give her the piano treatment, Papa. 380 00:26:18,911 --> 00:26:21,246 Oh! You think this is the first time 381 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 I've been stuffed in a piano? 382 00:26:24,833 --> 00:26:26,752 Here we go! 383 00:26:27,836 --> 00:26:30,464 Roll out the barrel... 384 00:26:30,464 --> 00:26:33,175 - Oh. - Mama, focus, please. 385 00:26:38,263 --> 00:26:40,641 Hey! There's cats everywhere! 386 00:26:40,641 --> 00:26:43,310 So many cats! 387 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Amateurs. 388 00:26:45,521 --> 00:26:47,689 I'll be outside. 389 00:26:47,689 --> 00:26:49,608 My cats can play better than you. 390 00:26:49,608 --> 00:26:51,652 Now's the time to roll out the barrel... 391 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 Goldi, is this him? 392 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 That's a dog in a cat costume. 393 00:26:55,280 --> 00:26:56,824 Oh, yeah. 394 00:26:56,824 --> 00:26:58,450 Tricky little bugger. 395 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 How about this one? He's a ginger. 396 00:27:02,621 --> 00:27:04,164 Is that a joke? 397 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 You think this scruffy, geriatric bag of bones 398 00:27:07,292 --> 00:27:08,961 looks like a legend? 399 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 This is definitely not... 400 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 Puss in Boots! I found him! 401 00:27:13,632 --> 00:27:16,844 Puss in Boots, dead and buried. 402 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 Dead? No, no, no, he can't be. 403 00:27:18,971 --> 00:27:21,723 Yep. The nose never lies. 404 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Well, that's that, then. 405 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 What say we go and hibernate, huh? 406 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 - No. - Ow! 407 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 The map is being delivered tonight, 408 00:27:28,146 --> 00:27:30,065 and we have one chance to steal it. 409 00:27:30,065 --> 00:27:32,359 Without it, we'll never find the Wishing Star. 410 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 The Wishing Star. 411 00:27:34,194 --> 00:27:35,863 It does exist. 412 00:27:35,863 --> 00:27:38,156 That star has one wish to grant. 413 00:27:38,156 --> 00:27:39,533 One wish? 414 00:27:39,533 --> 00:27:41,577 Think of what that could mean for us. 415 00:27:41,577 --> 00:27:43,787 Nine lives. Yes! 416 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 Well, I don't see why we needed to hire 417 00:27:45,664 --> 00:27:47,249 Puss in Boots in the first place. 418 00:27:47,249 --> 00:27:51,253 Because nobody steals from Big Jack Horner. 419 00:27:51,253 --> 00:27:53,213 No! Not Jack Horner. 420 00:27:53,213 --> 00:27:56,425 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 421 00:27:56,425 --> 00:27:57,759 Thank you, Mama. 422 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 Yeah, because I've got a plan. 423 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 I can nick a map as good as any old cat. 424 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 You've got a plan? 425 00:28:06,059 --> 00:28:08,270 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 426 00:28:08,270 --> 00:28:11,857 No, you ain't well-fixed for brains. 427 00:28:11,857 --> 00:28:15,611 Robbing Big Jack Horner, very risky. 428 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 But that wish could get me my lives back. 429 00:28:18,697 --> 00:28:20,699 And my life back. 430 00:28:20,699 --> 00:28:22,534 Goodbye, Pickles! 431 00:28:22,534 --> 00:28:24,036 Oh, no, Pickles, you're leaving? 432 00:28:24,036 --> 00:28:26,163 Perro, start digging. 433 00:28:26,163 --> 00:28:27,831 Okay. 434 00:28:27,831 --> 00:28:29,999 But if this Puss in Boots is such a big deal, 435 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 436 00:28:31,793 --> 00:28:36,131 No, I don't think he would mind, because he 437 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 is me! 438 00:28:40,385 --> 00:28:43,555 Oh. Okay. 439 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 Oh, yeah. 440 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 Normally, I have a sword. 441 00:28:47,059 --> 00:28:48,852 It's like a whole thing, you know? 442 00:28:48,852 --> 00:28:50,771 Pickles, you're Puss in Boots? 443 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 Not yet, but I will be. 444 00:28:52,564 --> 00:28:53,899 I'll come... 445 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 - I'll come with you. - Sorry, perro. 446 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 Puss in Boots walks alone! 447 00:29:05,702 --> 00:29:07,955 Open the gates! 448 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 Hands off the merchandise. We got this. 449 00:29:23,720 --> 00:29:26,098 Okay. Just get in and get out. 450 00:29:26,098 --> 00:29:28,642 - Easy-peasy. - Lemon squeezy. 451 00:29:28,642 --> 00:29:30,477 What are you doing here? 452 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 I brought you a sword. 453 00:29:32,020 --> 00:29:33,981 That's not a sword. That's a stick. 454 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 - It's a stick sword. - Go home. 455 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 Well, my home is where my friends are. 456 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 Again, not friends. 457 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 Rub for luck? 458 00:29:40,779 --> 00:29:43,115 I don't need luck for this. 459 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 I am a highly skilled master cat thief. 460 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Watch. 461 00:29:49,955 --> 00:29:52,290 You got this. 462 00:30:10,058 --> 00:30:14,813 I pronounce this batch delicious. 463 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Ship 'em out. 464 00:30:20,610 --> 00:30:22,696 Mr. Horner. 465 00:30:22,696 --> 00:30:25,115 The Serpent Sisters got the goods. 466 00:30:25,115 --> 00:30:29,202 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 467 00:30:29,202 --> 00:30:31,997 Stop everything. You two, come with me. 468 00:30:31,997 --> 00:30:33,665 We must get this to the trophy room. 469 00:30:33,665 --> 00:30:37,294 You know, it took a lot of murdering to get this map. 470 00:30:37,294 --> 00:30:38,670 It all started... 471 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 Take it to the trophy room! 472 00:30:52,684 --> 00:30:54,102 What the... 473 00:30:54,102 --> 00:30:56,980 Wow. Look at all the magic stuff. 474 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 Yes, I collect enchanted objects, 475 00:30:58,982 --> 00:31:01,068 magical icons, bobbles and geegaws 476 00:31:01,068 --> 00:31:03,403 and la-di-da and blah-blah-blah. 477 00:31:03,403 --> 00:31:06,364 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 478 00:31:06,364 --> 00:31:07,991 Sweet. 479 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 The shrunken ship of the Lilliputians. 480 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 Shut up! Are those unicorn horns? 481 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Baby unicorn horns. 482 00:31:14,873 --> 00:31:17,042 Half as heavy, twice as sharp. 483 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 - Savage. - They're trinkets. 484 00:31:19,544 --> 00:31:21,797 They're nothing compared to the awesome power 485 00:31:21,797 --> 00:31:23,256 of the magic Wishing Star. 486 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Speaking of which, make with the box, sister. 487 00:31:25,675 --> 00:31:26,843 You got it, boss. 488 00:31:26,843 --> 00:31:28,720 Like I was saying, 489 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 the amount of murdering we... 490 00:31:30,555 --> 00:31:32,390 Make with the box! 491 00:31:32,390 --> 00:31:36,394 After so many years of searching, 492 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 this is my moment. 493 00:31:38,313 --> 00:31:42,859 With this wish, I will finally be 494 00:31:42,859 --> 00:31:45,070 the master of all magic. 495 00:31:45,070 --> 00:31:47,030 Hey, Little Jack. 496 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 Excuse me? 497 00:31:50,283 --> 00:31:51,827 Could you do the thumb thing? 498 00:31:51,827 --> 00:31:53,161 Like in the fairy tale? 499 00:31:53,161 --> 00:31:54,830 It wasn't a fairy tale! 500 00:31:54,830 --> 00:31:56,373 It was only a nursery rhyme. 501 00:31:56,373 --> 00:31:58,917 Oh, yeah. The lame one. 502 00:31:58,917 --> 00:32:01,128 Little Jack Horner sat in the corner 503 00:32:01,128 --> 00:32:03,130 Eating a Horner pie 504 00:32:03,130 --> 00:32:05,382 Stuck in my thumb Pulled out a plum 505 00:32:05,382 --> 00:32:09,427 And said, "What a good boy am I" 506 00:32:10,595 --> 00:32:11,972 Look! A magic puppet. 507 00:32:11,972 --> 00:32:13,849 'Cause I'm a real boy 508 00:32:13,849 --> 00:32:15,475 No strings attached 509 00:32:15,475 --> 00:32:17,686 Thank you. Thank you. 510 00:32:17,686 --> 00:32:19,062 What's impressive? 511 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 I've been a boy the whole time. 512 00:32:22,399 --> 00:32:26,069 Little Jack Horner didn't have any magic. 513 00:32:26,069 --> 00:32:30,657 He was a pathetic, buttered baker's boy. 514 00:32:30,657 --> 00:32:32,993 Little Jack's dead! 515 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I'm Big Jack Horner. 516 00:32:34,870 --> 00:32:38,498 Mr. Big Jack Horner, sir, 517 00:32:38,498 --> 00:32:41,042 - I barely know her. - What do you mean? 518 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 We're sisters, you goof. 519 00:32:43,920 --> 00:32:45,714 We got matching face tattoos. 520 00:32:46,715 --> 00:32:49,759 Easy-peasy, lemon squeezy. 521 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 - Puss? - Kitty? 522 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 - Puss. - Kitty! 523 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 This is my job. 524 00:33:02,397 --> 00:33:05,317 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 525 00:33:05,317 --> 00:33:07,110 No, I am double-crossing the bears. 526 00:33:07,110 --> 00:33:09,154 They tried to hire me earlier today. 527 00:33:09,154 --> 00:33:11,072 Well, they tried to hire me two weeks ago. 528 00:33:11,072 --> 00:33:13,033 That makes you plan B. 529 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 Ah-ha! 530 00:33:14,326 --> 00:33:16,953 There it is. 531 00:33:16,953 --> 00:33:18,580 Now, about your payment. 532 00:33:18,580 --> 00:33:22,667 Hold up. You promised us our weight in gold. 533 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 I did, didn't I? 534 00:33:24,085 --> 00:33:26,046 Ever hear of the Midas touch? 535 00:33:26,046 --> 00:33:28,590 Ah, cool. Dibs. 536 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 Oh, no. I misjudged the situation. 537 00:33:32,677 --> 00:33:34,638 This is why you don't cross Jack Horner. 538 00:33:34,638 --> 00:33:35,847 What is this? 539 00:33:35,847 --> 00:33:37,349 Are you a pirate now? 540 00:33:37,349 --> 00:33:40,268 It's like a possum crawled on your face and died. 541 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 Of shame. 542 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Please, mock me quietly. 543 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 I hate it. It's disgusting. 544 00:33:46,149 --> 00:33:48,652 Well, I love it. It's distinguished. 545 00:33:56,409 --> 00:34:00,622 Great plan, Baby. Real catlike. 546 00:34:05,919 --> 00:34:08,713 Can I go? 547 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Pleasure doing... 548 00:34:12,384 --> 00:34:15,387 - Puss in Boots? - Goldi. Bears. 549 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 - Hola, Jack. - Kitty Softpaws. 550 00:34:18,056 --> 00:34:21,434 My, you have a lot of nerve coming back here. 551 00:34:21,434 --> 00:34:23,937 Please. I was the best thief you ever hired. 552 00:34:23,937 --> 00:34:25,730 - You robbed me. - You set me up. 553 00:34:25,730 --> 00:34:28,900 You said you were going on some spiritual retreat. 554 00:34:28,900 --> 00:34:30,068 Namaste. 555 00:34:30,068 --> 00:34:31,820 And you're supposed to be dead. 556 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 I got better? 557 00:34:33,113 --> 00:34:34,406 Just give us the map. 558 00:34:34,406 --> 00:34:36,074 - And throw in a dozen pies. - Eh? 559 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 Have you got any savory pies? 560 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 - What? No. - Yeah, what flavors you got? 561 00:34:39,286 --> 00:34:40,912 Can we get all of that in a bag to go? 562 00:34:40,912 --> 00:34:44,124 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 563 00:34:44,124 --> 00:34:45,917 Hand over that map, 564 00:34:45,917 --> 00:34:47,836 or I'll punch holes in the lot of ya. 565 00:34:49,129 --> 00:34:52,382 - Oh, bums. - Look out! It's coming down! 566 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 Ha! 567 00:34:56,928 --> 00:35:01,141 I hate talking fairy tale animals! 568 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 What? Get back here! 569 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 The best thief has won. 570 00:35:08,481 --> 00:35:10,150 You're right. 571 00:35:10,150 --> 00:35:12,193 She did. 572 00:35:12,193 --> 00:35:13,320 Oh, come on! 573 00:35:14,446 --> 00:35:16,614 There. They're getting away. 574 00:35:27,292 --> 00:35:29,586 No, no, no! 575 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Nice catching up with you, Puss. 576 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Got to go. 577 00:35:35,967 --> 00:35:38,261 Here, kitty, kitty. 578 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 Is that a stick? What are you gonna do with that... 579 00:35:41,931 --> 00:35:44,225 - Ow! - Ow! Me knuckles! 580 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 You shouldn't have done that, mate. 581 00:35:50,065 --> 00:35:51,441 This idiot. 582 00:35:56,654 --> 00:35:58,990 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 583 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 I think it's tuna fish. 584 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 - Drive, perro! - Okey-doke. 585 00:36:09,667 --> 00:36:12,170 Oh, cool. Another member of the team. 586 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 We are not a team. 587 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 Eyes on the road! 588 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Who is this guy? 589 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 - I'm Puss' best friend. - No, he isn't. 590 00:36:18,093 --> 00:36:19,302 And his therapy dog. 591 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 Definitely not. 592 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 Finally. You need therapy. 593 00:36:26,059 --> 00:36:27,519 Give me the map. Trust me. 594 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 595 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Really? Santa Coloma? 596 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 Sí, Santa Coloma. 597 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 - Mine! - Mine! 598 00:36:38,738 --> 00:36:40,073 - Mine! - Mine! 599 00:36:55,713 --> 00:36:58,383 Good people, accept this golden gift 600 00:36:58,383 --> 00:37:00,885 from Puss in Boots! 601 00:37:12,564 --> 00:37:15,358 Speed up! Go, go, go! 602 00:37:18,319 --> 00:37:22,240 Assemble the Baker's Dozen. 603 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 Careful with this. 604 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 I'll take this and that. 605 00:37:27,328 --> 00:37:28,746 Oh, and these. One of those. 606 00:37:28,746 --> 00:37:31,124 And I got to take that. Yes. Yes. 607 00:37:31,124 --> 00:37:34,252 No. Yes! Oh, yeah! 608 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 All of these! 609 00:37:39,090 --> 00:37:42,260 This one is right. 610 00:37:54,439 --> 00:37:59,652 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 611 00:38:04,949 --> 00:38:07,785 What? This is blank. 612 00:38:07,785 --> 00:38:10,455 We've been ripped off! Where is the... 613 00:38:10,455 --> 00:38:13,458 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 614 00:38:13,458 --> 00:38:16,294 "The Dark Forest is deep and far. 615 00:38:16,294 --> 00:38:19,255 Within its bounds, you'll find the star." 616 00:38:19,255 --> 00:38:21,716 The Dark Forest? 617 00:38:21,716 --> 00:38:24,177 No one goes into the Dark Forest. 618 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 Or comes out. 619 00:38:25,887 --> 00:38:28,556 "A single wish burns true and bright. 620 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 This map's the key, so hold on tight." 621 00:38:32,977 --> 00:38:34,521 Suéltalo. 622 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 - You let go. - A stick? 623 00:38:36,689 --> 00:38:39,150 What happened to your sword? 624 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 Got rid of it, you know. 625 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Made things too easy. 626 00:38:41,986 --> 00:38:43,488 I needed a challenge. 627 00:38:43,488 --> 00:38:45,949 Yeah, you looked pretty challenged back there. 628 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 There's no way I'm letting you hold the map. 629 00:38:49,160 --> 00:38:51,371 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 630 00:38:51,371 --> 00:38:53,665 I can hold it. 631 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Yeah, right. What's your deal, anyway? 632 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 You run with the Chihuahua Gang? 633 00:38:58,503 --> 00:38:59,754 I don't think so. 634 00:38:59,754 --> 00:39:01,548 - I don't believe you. - That's okay. 635 00:39:01,548 --> 00:39:03,883 As long as you believe in yourself. 636 00:39:03,883 --> 00:39:05,218 What... 637 00:39:05,218 --> 00:39:07,428 Is he deranged? 638 00:39:07,428 --> 00:39:09,264 - Yep. - What's your name? 639 00:39:09,264 --> 00:39:11,432 Oh, I've been called all kinds of things. 640 00:39:11,432 --> 00:39:13,101 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 641 00:39:13,101 --> 00:39:16,187 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 642 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 643 00:39:18,481 --> 00:39:20,066 Butt Nugget, ...for Brains. 644 00:39:20,066 --> 00:39:21,651 You know, that sort of thing. 645 00:39:21,651 --> 00:39:24,362 But I've never had a name that really stuck, you know? 646 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 That belonged to me. 647 00:39:26,322 --> 00:39:28,908 - Is he done? - And you are? 648 00:39:28,908 --> 00:39:30,243 Softpaws. 649 00:39:30,243 --> 00:39:31,744 Kitty Softpaws. 650 00:39:31,744 --> 00:39:34,247 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 651 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 There's music in a name like that. 652 00:39:35,999 --> 00:39:38,459 Kitty Softpaws. 653 00:39:38,459 --> 00:39:41,379 Nice try. Classic con. 654 00:39:41,379 --> 00:39:44,007 No one's that dumb. No one's that nice. 655 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 I don't trust you. 656 00:39:45,341 --> 00:39:47,552 Me, neither. He cannot be trusted. 657 00:39:47,552 --> 00:39:50,847 But I trust him more than I trust you. 658 00:39:50,847 --> 00:39:54,017 Wow. This trip is going to be fun. 659 00:40:27,508 --> 00:40:30,720 This must be the Dark Forest. 660 00:40:40,980 --> 00:40:42,357 Oh, my God! 661 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 It's gone. 662 00:40:43,775 --> 00:40:44,942 It's back. 663 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 Ay, qué miedo. 664 00:40:46,277 --> 00:40:49,113 Nothing to worry about. 665 00:40:49,113 --> 00:40:51,032 We step through as one. 666 00:40:51,032 --> 00:40:52,116 Ready? 667 00:40:52,116 --> 00:40:54,035 One, two, after you. 668 00:40:54,035 --> 00:40:56,162 Wait, what? 669 00:40:58,206 --> 00:41:00,416 Dog? Still alive? 670 00:41:00,416 --> 00:41:02,126 - Let's go find out. - Wait! 671 00:41:13,346 --> 00:41:16,307 Wow. 672 00:41:16,307 --> 00:41:20,853 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 673 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 I wish I had my quinceañera here. 674 00:41:22,980 --> 00:41:26,150 The Wishing Star is in here somewhere. 675 00:41:26,150 --> 00:41:29,070 Kitty, may I please see the map? 676 00:41:29,070 --> 00:41:30,488 - No. - Seriously! 677 00:41:30,488 --> 00:41:32,824 You won't let me hold it for even one minute? 678 00:41:32,824 --> 00:41:34,867 Nope. Not even for one second. 679 00:41:34,867 --> 00:41:39,205 Come on, Kitty. You've got to trust me. 680 00:41:40,373 --> 00:41:42,709 Wait. What's going on with his eyes? 681 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 Oh, they're getting bigger. 682 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 Oh, Kitty! 683 00:41:47,547 --> 00:41:49,674 You got to trust him. Look at those eyes. 684 00:41:49,674 --> 00:41:52,051 Really? You call that cute? 685 00:41:53,302 --> 00:41:55,430 Oh, look at her! 686 00:41:55,430 --> 00:41:58,349 Those eyes are even bigger than yours. 687 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 Do whatever she wants, Puss. 688 00:41:59,600 --> 00:42:02,687 Wait a second. So poofy! 689 00:42:02,687 --> 00:42:05,189 No. With the paws? 690 00:42:05,189 --> 00:42:06,607 Come on. 691 00:42:06,607 --> 00:42:08,526 With the hat? 692 00:42:08,526 --> 00:42:11,362 It's all so cute! 693 00:42:11,362 --> 00:42:14,574 Cuteness overload! 694 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Can we look at the map now? 695 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 "Follow this enchanted chart. 696 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 It knows your path and knows your heart." 697 00:42:29,213 --> 00:42:31,299 Is that us? 698 00:42:45,897 --> 00:42:49,400 It says we must go through the Valley of Incineration 699 00:42:49,400 --> 00:42:51,277 over Undertaker Ridge, 700 00:42:51,277 --> 00:42:53,029 through the Cave of Lost Souls? 701 00:42:53,029 --> 00:42:55,656 - Really? - Let me take a look. 702 00:43:09,420 --> 00:43:10,671 What? 703 00:43:10,671 --> 00:43:12,757 Swamp of Infinite Sorrows? 704 00:43:12,757 --> 00:43:14,717 Mountains of Misery? 705 00:43:14,717 --> 00:43:17,053 The Abyss of Eternal Loneliness? 706 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 There's something wrong with this map. 707 00:43:19,305 --> 00:43:21,808 I guess there is a different terrible path for everyone. 708 00:43:21,808 --> 00:43:23,518 It's almost like the forest 709 00:43:23,518 --> 00:43:25,812 doesn't want anyone to make a wish. 710 00:43:25,812 --> 00:43:28,689 Well, I don't even have a wish, but can I try? 711 00:43:35,404 --> 00:43:36,948 Oh, mine says 712 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 we skip through the Pocket Full of Posies. 713 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 What? 714 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 Then drift down the River of Relaxation. 715 00:43:42,286 --> 00:43:43,496 - That sounds fun. - No fair. 716 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 Why does he get the good one? 717 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 718 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 and arrive at the star. 719 00:43:48,626 --> 00:43:51,379 Oh, wow! That sounds wonderful. 720 00:43:51,379 --> 00:43:53,339 Oh, but no. This is your quest. 721 00:43:53,339 --> 00:43:54,632 I don't want to impose. 722 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 - You hold the map. - Really? 723 00:43:56,551 --> 00:43:57,844 But don't you cross me, 724 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 or your name will be Perro Muerto. 725 00:44:00,555 --> 00:44:02,181 Okey-dokey. 726 00:44:04,892 --> 00:44:07,144 Wait. Is that... 727 00:44:08,980 --> 00:44:11,023 It's raining bears. Time to go. 728 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 Oh, I'm tellin' ya, 729 00:44:13,192 --> 00:44:14,735 when we get that wish, 730 00:44:14,735 --> 00:44:17,196 it will make everything just right for all of us. 731 00:44:17,196 --> 00:44:18,990 Will it make us rich? 732 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 Rich enough to hibernate all the year round? 733 00:44:21,284 --> 00:44:22,785 The richest. 734 00:44:22,785 --> 00:44:24,495 Will we be, like, big-time thieves? 735 00:44:24,495 --> 00:44:26,664 The biggest. 736 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 737 00:44:28,833 --> 00:44:30,501 - Yeah. - I'm going to have one of them. 738 00:44:30,501 --> 00:44:32,587 - Yeah? - Only mine will be purpler. 739 00:44:32,587 --> 00:44:35,256 - Like, twice as purpler. - The purplest! 740 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 Nice. 741 00:44:36,883 --> 00:44:38,843 Big-time thieves coming through! 742 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 - I'll race ya! - You can't beat me, old man! 743 00:44:41,053 --> 00:44:42,930 What kind of wish can do all that, Goldi? 744 00:44:42,930 --> 00:44:44,807 Oh, I can't tell ya. 745 00:44:44,807 --> 00:44:47,643 If you say what your wish is, then it don't come true. 746 00:44:47,643 --> 00:44:49,186 Sorry. Birthday wish rules. 747 00:44:49,186 --> 00:44:52,023 Oh, come on. Mother-daughter secret? 748 00:44:52,023 --> 00:44:53,691 Mama, just drop it, please. 749 00:44:53,691 --> 00:44:55,234 Oh. Oh, okay. 750 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Hey, come on. 751 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 We've got some cats to catch. 752 00:45:02,617 --> 00:45:04,869 Birthday wish rules? What's that mean? 753 00:45:04,869 --> 00:45:07,204 It means I am not telling you my wish. 754 00:45:07,204 --> 00:45:09,832 He doesn't want to tell us because it's something stupid. 755 00:45:09,832 --> 00:45:12,418 Like conditioner for that thing on his face. 756 00:45:12,418 --> 00:45:14,045 It's distinguished. 757 00:45:14,045 --> 00:45:17,006 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 758 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Can't tell you. 759 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 Birthday wish rules or whatever. 760 00:45:20,801 --> 00:45:23,095 Ha! I bet your wish is something stupid like... 761 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 You're such a... 762 00:45:31,812 --> 00:45:35,232 This must be the Pocket Full of Posies. 763 00:45:38,861 --> 00:45:40,780 Out of the way, demon flower. 764 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 It's pruning time! 765 00:45:50,373 --> 00:45:52,291 Aw, thank you. 766 00:45:54,919 --> 00:45:56,545 We don't have time for this. 767 00:45:56,545 --> 00:45:59,090 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 768 00:46:00,591 --> 00:46:02,802 You know, I think all you have to do 769 00:46:02,802 --> 00:46:04,553 is stop and smell the roses. 770 00:46:04,553 --> 00:46:05,930 Seriously? 771 00:46:07,264 --> 00:46:08,599 This is stupid. 772 00:46:08,599 --> 00:46:11,435 All I smell is bull... 773 00:46:11,435 --> 00:46:12,687 Watch. 774 00:46:15,982 --> 00:46:17,316 Don't rush through it. 775 00:46:17,316 --> 00:46:19,944 Take your time and really appreciate 776 00:46:19,944 --> 00:46:21,612 what's right in front of you. 777 00:46:24,281 --> 00:46:27,118 His path is so corny. 778 00:46:27,118 --> 00:46:28,995 - Gracias. - And cheesy. 779 00:46:28,995 --> 00:46:31,247 - And lame. - And weird, like him. 780 00:46:31,247 --> 00:46:34,041 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 781 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 What's your story? 782 00:46:35,584 --> 00:46:37,003 My story? Oh. 783 00:46:37,003 --> 00:46:39,755 It's actually a very funny story. 784 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Back when I was a pup, 785 00:46:41,173 --> 00:46:43,134 me and my littermates lived with a family. 786 00:46:43,134 --> 00:46:46,470 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 787 00:46:46,470 --> 00:46:47,972 and I was always it. 788 00:46:47,972 --> 00:46:50,224 Pick on the little guy, am I right? 789 00:46:50,224 --> 00:46:53,269 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 790 00:46:53,269 --> 00:46:56,772 No matter how hard they tried, I'd always find them. 791 00:46:56,772 --> 00:46:59,191 So, one day, they get creative 792 00:46:59,191 --> 00:47:02,403 and they put me in a sock with a rock in it. 793 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 And then throw me in a river. 794 00:47:06,490 --> 00:47:09,160 I gnawed a hole in the sock, 795 00:47:09,160 --> 00:47:12,121 and I swam to the surface. 796 00:47:12,121 --> 00:47:14,665 Never found them or my littermates. 797 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 So I guess I'm still it. 798 00:47:16,500 --> 00:47:18,002 Wow. 799 00:47:18,002 --> 00:47:21,172 That is the saddest funny story I've ever heard. 800 00:47:21,172 --> 00:47:23,090 Well, joke's on them. 801 00:47:23,090 --> 00:47:26,135 That sock they put me in, I grew into it. 802 00:47:26,135 --> 00:47:29,513 So, I got a great story and a free sweater out of it. 803 00:47:29,513 --> 00:47:30,806 Win-win. 804 00:47:30,806 --> 00:47:32,308 Dude, you didn't win. 805 00:47:32,308 --> 00:47:34,393 You of all people should have a wish. 806 00:47:34,393 --> 00:47:36,812 I already have a comfy sweater and two best friends. 807 00:47:36,812 --> 00:47:38,439 I got everything I could wish for. 808 00:47:38,439 --> 00:47:41,233 No magic required. 809 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 Oh, lovely. 810 00:48:00,211 --> 00:48:01,962 Oh, we're getting really close. 811 00:48:01,962 --> 00:48:05,341 I can smell two cats, a dog and pie? 812 00:48:06,592 --> 00:48:10,221 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 813 00:48:10,221 --> 00:48:11,764 Hey, he remembers us. 814 00:48:11,764 --> 00:48:14,308 Behold, Excali... 815 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 Excali... 816 00:48:15,810 --> 00:48:19,021 Excalibur! 817 00:48:19,021 --> 00:48:20,898 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 818 00:48:20,898 --> 00:48:22,233 but still pretty cool, right? 819 00:48:22,233 --> 00:48:23,734 He's gaining on us! 820 00:48:23,734 --> 00:48:25,402 Okay, little left. 821 00:48:25,402 --> 00:48:26,904 That's it! 822 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 - Go faster! - He's up me back door. 823 00:48:32,076 --> 00:48:34,411 Goldi! 824 00:48:41,460 --> 00:48:44,755 Oh, look! 825 00:48:44,755 --> 00:48:46,924 Well, start chopping! 826 00:48:46,924 --> 00:48:49,593 On it! You don't have to tell me twice. 827 00:48:49,593 --> 00:48:52,930 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 828 00:48:53,931 --> 00:48:55,975 Jerry, no! 829 00:48:56,767 --> 00:48:58,102 Avenge me, Jack! 830 00:48:58,102 --> 00:48:59,770 Die, die, die! 831 00:48:59,770 --> 00:49:02,231 Nope. 832 00:49:02,231 --> 00:49:04,775 Time to bring out the big guns. 833 00:49:04,775 --> 00:49:06,819 Guess I overpacked. 834 00:49:06,819 --> 00:49:08,070 Magic snacks. 835 00:49:08,070 --> 00:49:09,738 Save those for later. 836 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Ha! Pay dirt. 837 00:49:13,325 --> 00:49:16,370 All right, magical locust, defoliate. 838 00:49:16,370 --> 00:49:17,705 Fly and feast. 839 00:49:17,705 --> 00:49:20,207 Eat those flowers. 840 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 I'm not a magic locust. 841 00:49:22,626 --> 00:49:24,670 Why, I'm not a locust at all. 842 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 843 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 A deadly fairy? 844 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 Put a spell on the forest, then. 845 00:49:30,509 --> 00:49:32,011 I don't cast spells. 846 00:49:32,011 --> 00:49:34,638 - Well, what do you do? - Well, I judge you. 847 00:49:34,638 --> 00:49:38,142 I sit on your shoulder and judge your actions 848 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 and the quality of your character. 849 00:49:40,144 --> 00:49:41,812 I'm your conscience. 850 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 I really did overpack. 851 00:49:45,024 --> 00:49:46,942 Help me, Jack! Help! 852 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 Aren't you gonna help him, Jack? 853 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 You're losing a lot of men. 854 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 I'm not really stressing about the manpower. 855 00:49:52,364 --> 00:49:55,993 I've got a bottomless bag of magic weapons. 856 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 These babies are gonna get me that wish 857 00:49:57,912 --> 00:50:00,915 even after the whole team is dead and gone. 858 00:50:00,915 --> 00:50:02,999 Now, now, Jack, as your conscience, I... 859 00:50:02,999 --> 00:50:04,793 Oh, my word! 860 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 It's the noble phoenix. 861 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 She's the symbol of rebirth and the eternal... 862 00:50:09,089 --> 00:50:10,758 Oh! 863 00:50:11,967 --> 00:50:14,678 Pretty boss flamethrower, right? 864 00:50:14,678 --> 00:50:18,307 I really have my work cut out for me on this one. 865 00:50:18,307 --> 00:50:22,353 Don't be near where I'm flame-throwing. 866 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 Do your job, demon flowers. 867 00:50:31,737 --> 00:50:33,364 Soon. 868 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Okay, Kitty, I think I've got it now. 869 00:50:41,205 --> 00:50:43,540 - Trust me! - Easy, easy. 870 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 You're gonna give yourself a hernia. 871 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 Here, one more time. Like this. 872 00:50:47,836 --> 00:50:50,381 Trust me. 873 00:50:50,381 --> 00:50:52,883 Aw. But of course I trust you and Puss, 874 00:50:52,883 --> 00:50:54,551 even without the eyes. 875 00:50:54,551 --> 00:50:56,553 Yeah? Big mistake. 876 00:50:56,553 --> 00:50:58,264 What do you mean? You're my friends. 877 00:50:58,264 --> 00:51:00,224 You know what trust gets you? 878 00:51:00,224 --> 00:51:03,352 A sock, a rock and a swim in the river. 879 00:51:03,352 --> 00:51:05,145 You have to trust somebody, right? 880 00:51:05,145 --> 00:51:06,730 Not me. 881 00:51:06,730 --> 00:51:08,357 Whenever I've let my guard down, 882 00:51:08,357 --> 00:51:11,777 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 883 00:51:12,987 --> 00:51:14,738 Never again. 884 00:51:14,738 --> 00:51:16,198 I am a solo act. 885 00:51:16,198 --> 00:51:19,576 I keep my secrets, and I play my cards close. 886 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 That's how you get a winning hand. 887 00:51:22,162 --> 00:51:23,747 Take it from me. 888 00:51:23,747 --> 00:51:25,291 Never trust anyone. 889 00:51:29,086 --> 00:51:30,421 Wait. 890 00:51:30,421 --> 00:51:33,048 That's amazing. 891 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 You're good. 892 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 Kitty, I've been thinking. 893 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Thinking about what? 894 00:51:39,138 --> 00:51:41,056 My beautiful beard. 895 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 It is very distinguished, yes, 896 00:51:42,808 --> 00:51:48,355 but it does deprive the world a good look at the face. 897 00:51:48,355 --> 00:51:53,319 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 898 00:51:53,319 --> 00:51:54,903 - I've gotten used to it. - Wait, what? 899 00:51:54,903 --> 00:51:56,488 The beard. Keep it. 900 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 Well, you see... 901 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 902 00:52:02,786 --> 00:52:04,747 It's like a fever on my face! 903 00:52:04,747 --> 00:52:09,209 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 904 00:52:09,209 --> 00:52:11,086 Sí, help. You were right. 905 00:52:11,086 --> 00:52:13,547 - The beard is disgusting. - And? 906 00:52:13,547 --> 00:52:16,842 And it's like a possum crawled on my face. 907 00:52:16,842 --> 00:52:17,926 And? 908 00:52:17,926 --> 00:52:20,471 And died of shame. 909 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 Okay, okay, possum face. 910 00:52:24,141 --> 00:52:26,477 I won't make you beg. 911 00:52:28,020 --> 00:52:29,813 Ow! 912 00:52:29,813 --> 00:52:31,023 Hey, slow down. Oh! 913 00:52:31,023 --> 00:52:32,232 Go with the grain. 914 00:52:32,232 --> 00:52:34,151 You got to go with the grain. 915 00:52:34,151 --> 00:52:35,652 - I know what I'm doing. - Hey! 916 00:52:35,652 --> 00:52:39,156 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 917 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 What? What? What's funny? 918 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 - Nothing should be funny. - Quieto. 919 00:52:51,585 --> 00:52:54,546 Ah, there's that handsome face I remember. 920 00:52:54,546 --> 00:52:57,091 The face I haven't seen since... 921 00:52:57,091 --> 00:52:59,259 - Hey! - ...Santa Coloma. 922 00:52:59,259 --> 00:53:02,846 Ah, yes. Santa Coloma. 923 00:53:02,846 --> 00:53:04,598 You had it coming. 924 00:53:05,682 --> 00:53:09,269 Here. You can have my gatito blade. 925 00:53:10,187 --> 00:53:11,730 Thank you. 926 00:53:11,730 --> 00:53:13,190 Better than a stick. 927 00:53:15,526 --> 00:53:18,362 Vaya con Dios, stick sword. 928 00:53:20,572 --> 00:53:23,700 Perro, what are you doing? 929 00:53:23,700 --> 00:53:26,203 Perro. 930 00:53:26,203 --> 00:53:27,454 Where did that crazy dog go? 931 00:53:27,454 --> 00:53:29,039 I think you like him. 932 00:53:29,039 --> 00:53:30,457 No. No, I don't. 933 00:53:30,457 --> 00:53:32,292 I think you're ready to name him. 934 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 No, I just need his easy path to get my wish. 935 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 You mean my wish. 936 00:53:36,547 --> 00:53:38,799 You mean my wish! 937 00:53:39,800 --> 00:53:41,301 Sorry. 938 00:53:48,725 --> 00:53:51,061 - The Baker's Dozen. - Let him go. 939 00:53:51,061 --> 00:53:53,230 Oh, I don't know. I might keep him. 940 00:53:53,230 --> 00:53:55,399 Would you like a treat? 941 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 Nice granny bag, Little Jack. 942 00:53:57,401 --> 00:53:59,194 It's not a granny bag. 943 00:53:59,194 --> 00:54:01,405 It is a magic nanny bag. 944 00:54:01,405 --> 00:54:03,407 Now, make with the map, 945 00:54:03,407 --> 00:54:07,244 or we'll see what the unicorn horn really does. 946 00:54:08,912 --> 00:54:12,166 You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 947 00:54:12,166 --> 00:54:13,542 Yeah, in the face. Why? 948 00:54:13,542 --> 00:54:15,419 What the... 949 00:54:15,419 --> 00:54:17,379 Give us the map, or else 950 00:54:17,379 --> 00:54:18,714 - the baker man gets it. - Yeah! 951 00:54:18,714 --> 00:54:21,884 I don't even have the map, Little Bo Creep. 952 00:54:23,177 --> 00:54:25,012 Stop throwing my men at me! 953 00:54:25,012 --> 00:54:27,306 Come here! 954 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Puss in Boots has the map! 955 00:54:28,599 --> 00:54:31,768 Let's get him! 956 00:54:33,312 --> 00:54:35,439 I've got a plan. 957 00:54:35,439 --> 00:54:38,233 First one to the dog gets the wish! 958 00:54:38,233 --> 00:54:39,359 What? 959 00:54:39,359 --> 00:54:41,612 Oh, come on! 960 00:54:51,788 --> 00:54:53,832 Steady. 961 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 What? 962 00:55:01,507 --> 00:55:03,258 So that's what they do. Cool. 963 00:55:03,258 --> 00:55:05,093 No! Not cool. 964 00:55:05,093 --> 00:55:06,887 Ah, you shot me. 965 00:55:08,388 --> 00:55:10,015 Ah, the sight's off. 966 00:55:11,475 --> 00:55:13,810 - I got him, Mr. Horner! - My bad. 967 00:55:13,810 --> 00:55:14,978 Oh, no. 968 00:55:44,508 --> 00:55:46,260 Puss, wait! 969 00:55:46,260 --> 00:55:48,220 Perro. 970 00:55:48,220 --> 00:55:50,847 Thanks for the map, Softpaws. 971 00:55:59,273 --> 00:56:01,108 - No, no, no! - No! 972 00:56:01,108 --> 00:56:05,195 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 973 00:56:05,195 --> 00:56:07,573 - Yeah! - So long, you plonkers! 974 00:56:07,573 --> 00:56:10,200 ¡Los voy hacer a todos alfombras de baño! 975 00:56:10,200 --> 00:56:12,953 Puss, where are you? 976 00:56:23,255 --> 00:56:25,382 Puss? Puss? 977 00:56:26,925 --> 00:56:28,635 Puss! 978 00:56:33,265 --> 00:56:34,516 Puss. 979 00:56:34,516 --> 00:56:35,809 What's wrong? 980 00:57:09,134 --> 00:57:11,178 Thank you, Perrito. 981 00:57:11,178 --> 00:57:13,430 What's going on with you, Puss? 982 00:57:16,725 --> 00:57:19,603 I am down to my last life. 983 00:57:19,603 --> 00:57:21,855 And I... 984 00:57:23,065 --> 00:57:24,524 I am afraid. 985 00:57:24,524 --> 00:57:27,778 Well, it's okay to be afraid. 986 00:57:27,778 --> 00:57:29,988 No, not for Puss in Boots. 987 00:57:29,988 --> 00:57:32,866 I'm supposed to be a fearless hero. 988 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 A legend. 989 00:57:34,451 --> 00:57:39,706 But without lives to spare, I am nothing. 990 00:57:39,706 --> 00:57:42,501 I need that wish to get my lives back. 991 00:57:42,501 --> 00:57:43,752 You should tell Kitty. 992 00:57:43,752 --> 00:57:45,420 - She would understand... - No, no, no. 993 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 She cannot hear of this. 994 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 Okay. 995 00:57:49,675 --> 00:57:50,967 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 996 00:57:50,967 --> 00:57:52,803 Kitty will never trust me again. 997 00:57:52,803 --> 00:57:54,805 Not after Santa Coloma. 998 00:57:54,805 --> 00:57:57,057 But that's just one bad heist. 999 00:57:57,057 --> 00:58:00,394 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1000 00:58:00,394 --> 00:58:05,649 It was a church, with a priest and guests. 1001 00:58:05,649 --> 00:58:07,526 And Kitty. 1002 00:58:07,526 --> 00:58:11,029 Everything but me. 1003 00:58:11,029 --> 00:58:12,989 I ran away then, too. 1004 00:58:12,989 --> 00:58:15,409 Oh. Oh. 1005 00:58:15,409 --> 00:58:17,411 Oh! 1006 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 You left her at the altar? 1007 00:58:20,080 --> 00:58:21,289 It was wrong. I know. 1008 00:58:21,289 --> 00:58:23,625 I am ashamed. 1009 00:58:23,625 --> 00:58:27,462 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1010 00:58:27,462 --> 00:58:29,631 I regret that day. 1011 00:58:30,465 --> 00:58:32,843 So, maybe you should tell that to Kitty. 1012 00:58:32,843 --> 00:58:35,721 Might make you feel better. 1013 00:58:35,721 --> 00:58:38,724 Might make her feel better, too. 1014 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 Puss! Dog! 1015 00:58:42,686 --> 00:58:44,354 Oh, there you are. 1016 00:58:44,354 --> 00:58:45,647 What happened back there? 1017 00:58:45,647 --> 00:58:48,024 Kitty. I lost the map. 1018 00:58:48,024 --> 00:58:49,276 I messed up. 1019 00:58:49,276 --> 00:58:50,610 We'll get it back. 1020 00:58:50,610 --> 00:58:51,778 We've been in worse pickles. 1021 00:58:51,778 --> 00:58:53,405 Who told you that name? 1022 00:58:53,405 --> 00:58:54,531 What name? 1023 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 Nothing. 1024 00:58:56,408 --> 00:59:01,788 The bears! We have to find them before they find the star. 1025 00:59:02,873 --> 00:59:05,208 Oh! We are so close. 1026 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 It's finally happening. 1027 00:59:07,377 --> 00:59:09,421 I can taste that wish now. 1028 00:59:09,421 --> 00:59:11,465 And you know what it tastes like? 1029 00:59:11,465 --> 00:59:13,258 - Pies? - Pies 1030 00:59:13,258 --> 00:59:16,052 Who ate all the pies? Who ate all the pies? 1031 00:59:16,052 --> 00:59:18,346 We did, we did, we did, we did 1032 00:59:18,346 --> 00:59:19,848 We ate all the pies 1033 00:59:19,848 --> 00:59:21,725 Oh, it's gonna be wicked. 1034 00:59:21,725 --> 00:59:26,062 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1035 00:59:26,062 --> 00:59:28,732 Not a big-time crime syndicate, love. 1036 00:59:28,732 --> 00:59:31,234 A big-time crime family. 1037 00:59:31,234 --> 00:59:33,195 Isn't that right, Goldi? 1038 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 - Goldi? - What? 1039 00:59:35,280 --> 00:59:37,491 Hey, look, the map is going all fizzly. 1040 00:59:37,491 --> 00:59:38,742 What did you do? 1041 00:59:38,742 --> 00:59:40,660 - Give it me. No, no, no. - Hey! 1042 00:59:42,245 --> 00:59:43,413 Goldi, no biting! 1043 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 You're the smash, I'm the grab. 1044 00:59:47,083 --> 00:59:48,293 I hold the map. 1045 00:59:48,293 --> 00:59:49,503 - You got it? - Okay! 1046 00:59:51,797 --> 00:59:54,674 "To find your wish, adjust your view. 1047 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 What you seek may be right in front of you." 1048 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1049 01:00:01,473 --> 01:00:03,642 Right in front of us. 1050 01:00:03,642 --> 01:00:05,435 It looks like our cabin back home. 1051 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 You really think our cabin 1052 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 is in the middle of the Dark Forest? 1053 01:00:08,438 --> 01:00:10,774 Baby, give it the old sniff test. 1054 01:00:10,774 --> 01:00:13,109 Something's cooking. 1055 01:00:13,109 --> 01:00:15,278 No. 1056 01:00:15,278 --> 01:00:16,863 Do not open that door. 1057 01:00:16,863 --> 01:00:19,449 We are home! Hello, door. 1058 01:00:19,449 --> 01:00:20,951 Oh, no, don't go inside... 1059 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 Maybe just a quick pop in. 1060 01:00:22,619 --> 01:00:25,038 - Hello, chairs. - What say we hibernate? 1061 01:00:25,038 --> 01:00:26,456 Hello, honey. 1062 01:00:26,456 --> 01:00:28,625 Hello, my old friend. 1063 01:00:28,625 --> 01:00:31,378 I have missed you so... 1064 01:00:33,129 --> 01:00:35,298 Look, Goldi. Porridge. 1065 01:00:35,298 --> 01:00:37,801 And it's made just the way you like it. 1066 01:00:37,801 --> 01:00:39,886 No matter how you make it, she doesn't like it. 1067 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 Stop it, all of you. 1068 01:00:41,555 --> 01:00:43,473 Maybe our wishes have been granted. 1069 01:00:43,473 --> 01:00:45,809 Just stop. It's not our wish granted. 1070 01:00:45,809 --> 01:00:46,893 It's an obstacle. 1071 01:00:46,893 --> 01:00:49,855 It's the forest playing tricks. 1072 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 This isn't real. None of this is... 1073 01:01:02,325 --> 01:01:05,120 Aw. That was your favorite book. 1074 01:01:05,120 --> 01:01:08,081 You used to stare at it for hours. 1075 01:01:24,723 --> 01:01:26,558 Too hard. 1076 01:01:29,144 --> 01:01:30,478 Too soft. 1077 01:01:35,358 --> 01:01:37,986 Just right. 1078 01:01:38,737 --> 01:01:40,655 Oh, this was it. 1079 01:01:40,655 --> 01:01:41,948 What was it, Mama? 1080 01:01:41,948 --> 01:01:43,700 The day a little orphan girl 1081 01:01:43,700 --> 01:01:46,703 broke into our cabin and stole our hearts. 1082 01:01:50,707 --> 01:01:54,961 The day when our world became just right. 1083 01:01:58,423 --> 01:02:02,552 How's it going? Can you see anything up there? 1084 01:02:02,552 --> 01:02:04,679 Not yet, Perrito... 1085 01:02:04,679 --> 01:02:06,848 - You okay? - Sí, I am good. 1086 01:02:06,848 --> 01:02:08,683 So good. 1087 01:02:13,063 --> 01:02:16,900 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1088 01:02:16,900 --> 01:02:19,903 Just feel free to pull me up 1089 01:02:19,903 --> 01:02:21,780 whenever you get a chance. 1090 01:02:21,780 --> 01:02:24,115 Oh, I was just remembering 1091 01:02:24,115 --> 01:02:26,743 the last time I offered you my hand. 1092 01:02:26,743 --> 01:02:29,746 Only, that time, I believe you had cold feet. 1093 01:02:36,044 --> 01:02:37,420 Kitty, 1094 01:02:41,424 --> 01:02:43,259 about that day. 1095 01:02:43,259 --> 01:02:46,429 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1096 01:02:46,429 --> 01:02:50,767 But outside that church in Santa Coloma, 1097 01:02:50,767 --> 01:02:56,231 that was the first time I ever felt fear. 1098 01:02:56,231 --> 01:02:59,150 So I ran. 1099 01:03:00,026 --> 01:03:03,279 It was a mistake, Kitty. 1100 01:03:03,279 --> 01:03:04,656 It's okay. 1101 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 - No, no. It was cowardly. - It's okay. 1102 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 - You alone at the altar. - Puss. 1103 01:03:08,952 --> 01:03:11,287 In your beautiful, poofy wedding dress. 1104 01:03:11,287 --> 01:03:14,040 Puss! It's okay. 1105 01:03:14,040 --> 01:03:16,292 I didn't show up, either. 1106 01:03:16,292 --> 01:03:17,794 Wait, what? 1107 01:03:17,794 --> 01:03:19,963 What do you mean, you didn't show up? 1108 01:03:19,963 --> 01:03:22,340 Well, I knew I could never compete 1109 01:03:22,340 --> 01:03:24,300 with your one true love. 1110 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 - Who? - Yourself. 1111 01:03:26,302 --> 01:03:27,387 The legend. 1112 01:03:28,680 --> 01:03:30,974 I wasn't gonna show up for that guy. 1113 01:03:32,308 --> 01:03:35,353 But you don't seem like that guy anymore. 1114 01:03:38,523 --> 01:03:40,817 Everything okay up there? 1115 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1116 01:03:42,944 --> 01:03:44,529 Puss! 1117 01:03:46,531 --> 01:03:48,324 Look. 1118 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 What do you think, bug? 1119 01:03:52,287 --> 01:03:54,873 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1120 01:03:54,873 --> 01:03:57,250 or do I just kill everybody all at once? 1121 01:03:57,250 --> 01:03:59,335 You know, I'm starting to think 1122 01:03:59,335 --> 01:04:01,921 you don't appreciate the value of a life. 1123 01:04:01,921 --> 01:04:03,506 What? No. 1124 01:04:03,506 --> 01:04:04,924 I mean, I love these guys. 1125 01:04:06,301 --> 01:04:08,511 Flex the glutes. I need a solid surface. 1126 01:04:09,471 --> 01:04:12,057 There's good in all people. There's good in all people. 1127 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1128 01:04:15,018 --> 01:04:17,479 Tell me about your childhood. 1129 01:04:19,022 --> 01:04:21,357 You know, I never had much as a kid. 1130 01:04:21,357 --> 01:04:25,361 Just loving parents and stability and a mansion 1131 01:04:25,361 --> 01:04:28,907 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1132 01:04:28,907 --> 01:04:31,159 Useless crap like that. 1133 01:04:32,786 --> 01:04:34,746 But once I get my wish, 1134 01:04:34,746 --> 01:04:38,875 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1135 01:04:38,875 --> 01:04:41,086 Oh, well, what's that? 1136 01:04:41,086 --> 01:04:43,296 All of the magic in the world. 1137 01:04:43,296 --> 01:04:45,006 For me. 1138 01:04:45,006 --> 01:04:47,050 And no one else gets any. 1139 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 - Is that so much? - Yes! 1140 01:04:49,052 --> 01:04:50,720 Agree to disagree. 1141 01:04:50,720 --> 01:04:52,472 All right, bring it over. 1142 01:04:59,312 --> 01:05:00,939 Help! 1143 01:05:00,939 --> 01:05:03,858 Sweet Mother of Goose, Jack! 1144 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Well, you know what they say. 1145 01:05:05,568 --> 01:05:08,488 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1146 01:05:08,488 --> 01:05:11,407 Oh. Oh! 1147 01:05:11,407 --> 01:05:12,951 That was horrible. 1148 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 Your wish is horrible. 1149 01:05:14,702 --> 01:05:15,870 You're horrible! 1150 01:05:15,870 --> 01:05:18,289 You're an irredeemable monster! 1151 01:05:18,289 --> 01:05:21,501 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1152 01:05:23,837 --> 01:05:25,463 You're not chatty, are you? 1153 01:05:28,591 --> 01:05:31,427 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1154 01:05:31,427 --> 01:05:32,595 What do I take? 1155 01:05:32,595 --> 01:05:34,055 Oh, you take it easy, Perrito. 1156 01:05:34,055 --> 01:05:35,890 We need you to stay here and... 1157 01:05:35,890 --> 01:05:37,600 - Guard our rear. - Yeah. Yeah. 1158 01:05:37,600 --> 01:05:40,395 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1159 01:05:40,395 --> 01:05:41,646 Hands in, crew. 1160 01:05:41,646 --> 01:05:42,856 Ready? 1161 01:05:42,856 --> 01:05:44,732 Go, Team Friendship! 1162 01:05:44,732 --> 01:05:46,025 Team Friendship? 1163 01:05:46,025 --> 01:05:47,610 I did not agree to this. 1164 01:05:47,610 --> 01:05:49,821 Yeah, do better. Try harder. 1165 01:05:49,821 --> 01:05:50,989 Well, just a placeholder name, you know. 1166 01:05:50,989 --> 01:05:52,157 I'll workshop it, okay? 1167 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 - Go get 'em, tiger. - Hey! 1168 01:05:53,408 --> 01:05:55,535 Take it easy. 1169 01:05:57,662 --> 01:05:58,997 Ready to get our wish back? 1170 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 "Our wish"? 1171 01:06:00,540 --> 01:06:03,918 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1172 01:06:03,918 --> 01:06:07,005 maybe we could share the wish. 1173 01:06:07,797 --> 01:06:10,383 Share the wish. 1174 01:06:28,026 --> 01:06:30,028 It's gone! 1175 01:06:30,028 --> 01:06:31,237 Wake up. 1176 01:06:31,237 --> 01:06:32,614 Someone's nicked the map. 1177 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 What's all this? What's all this bother about? 1178 01:06:34,574 --> 01:06:35,950 Oi! Did you not hear her? 1179 01:06:35,950 --> 01:06:37,577 The map is missing. 1180 01:06:37,577 --> 01:06:40,330 Somebody took it. 1181 01:06:40,330 --> 01:06:41,497 Hola. 1182 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 Oi! You criming us when we just crimed you? 1183 01:06:44,167 --> 01:06:45,835 No, no crime-backs. 1184 01:06:45,835 --> 01:06:47,837 Oh, you're dead cat meat. 1185 01:06:47,837 --> 01:06:49,631 Okay, okay, okay. 1186 01:06:49,631 --> 01:06:51,841 It's all yours! 1187 01:06:51,841 --> 01:06:54,135 Nowhere to go, Softpaws. 1188 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 Really? Let's see what the map has to say. 1189 01:06:58,973 --> 01:07:00,433 No! 1190 01:07:00,433 --> 01:07:02,602 - Our cabin! - My honey! 1191 01:07:02,602 --> 01:07:04,520 What the dickens? 1192 01:07:05,313 --> 01:07:07,315 Oh, no, you don't. 1193 01:07:12,153 --> 01:07:14,239 Oh, no. 1194 01:07:21,246 --> 01:07:23,081 - We're coming, Gol... - I'll get it. I'll get it. 1195 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 - Get off me, you big lump. - Hold still. 1196 01:07:24,415 --> 01:07:26,501 Hold on! I'm coming, Team... 1197 01:07:27,961 --> 01:07:29,921 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1198 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 Uh-oh. 1199 01:07:33,341 --> 01:07:35,718 - Shall we dance? I'll lead. - What... 1200 01:07:36,678 --> 01:07:38,763 Too hot! 1201 01:07:40,848 --> 01:07:44,060 Too cold! Brain freeze. 1202 01:07:48,439 --> 01:07:50,984 Oh, that is just right. 1203 01:08:04,497 --> 01:08:06,499 Aye? What the... 1204 01:08:20,930 --> 01:08:22,181 No! 1205 01:08:25,226 --> 01:08:28,062 Oi! Forget something? 1206 01:08:35,987 --> 01:08:37,363 They got Perrito! 1207 01:08:37,363 --> 01:08:39,407 Don't worry, we can track them with this. 1208 01:08:40,783 --> 01:08:42,744 Wait, stop! 1209 01:08:48,041 --> 01:08:49,667 Puss, watch out! 1210 01:08:50,793 --> 01:08:52,420 Kitty! 1211 01:08:52,420 --> 01:08:53,671 Puss! 1212 01:08:57,133 --> 01:08:58,593 Look! 1213 01:09:00,720 --> 01:09:03,473 There, there they are. Just out there. 1214 01:09:03,473 --> 01:09:05,767 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1215 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 Puss. 1216 01:09:33,836 --> 01:09:35,505 Hey, good-looking. 1217 01:09:35,505 --> 01:09:36,964 What is that? 1218 01:09:36,964 --> 01:09:39,175 Why so jumpy, amigo? 1219 01:09:39,175 --> 01:09:40,885 What's happening? 1220 01:09:40,885 --> 01:09:42,929 Hello, Puss. Gazpacho? 1221 01:09:42,929 --> 01:09:44,430 Long time, no see. 1222 01:09:44,430 --> 01:09:47,016 Always a pleasure to see me. 1223 01:09:47,016 --> 01:09:49,685 Hola, number nine 1224 01:09:49,685 --> 01:09:52,230 It's a proper party now that all nine of us are here. 1225 01:09:52,230 --> 01:09:54,023 - Yeah! - ¡Sí! Fiesta! 1226 01:09:54,023 --> 01:09:55,483 You know what? 1227 01:09:55,483 --> 01:09:57,235 I love you guys. 1228 01:09:57,235 --> 01:10:00,113 So, you are my former lives? 1229 01:10:00,113 --> 01:10:02,698 Reflections of the good old days. 1230 01:10:02,698 --> 01:10:04,367 Okay. 1231 01:10:04,367 --> 01:10:06,035 Back when we were larger than life. 1232 01:10:06,035 --> 01:10:08,079 - A legend. - We dance. 1233 01:10:08,079 --> 01:10:09,372 We sing 1234 01:10:09,372 --> 01:10:11,499 - We are strong. - Like the bull. 1235 01:10:11,499 --> 01:10:14,460 Numero nueve, you remember this one? 1236 01:10:14,460 --> 01:10:18,423 Who is your favorite fearless hero? 1237 01:10:18,423 --> 01:10:23,886 Who is your favorite fearless hero? 1238 01:10:26,347 --> 01:10:28,349 Well, that's it. Game over, innit? 1239 01:10:28,349 --> 01:10:29,976 Them cats stole the stolen map we stole, 1240 01:10:29,976 --> 01:10:32,228 and we ended up with diddly-squat: Nothing. 1241 01:10:32,228 --> 01:10:36,232 Or maybe we could be happy without a wish. 1242 01:10:36,232 --> 01:10:38,818 What are we doing? They ain't coming back. 1243 01:10:38,818 --> 01:10:40,570 Goodbye, purple trousers. 1244 01:10:40,570 --> 01:10:43,072 Oh, they'll come back for him. 1245 01:10:43,072 --> 01:10:45,074 You're darn tootin'. 1246 01:10:45,074 --> 01:10:47,452 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped, 1247 01:10:47,452 --> 01:10:49,287 which happens a lot, 1248 01:10:49,287 --> 01:10:51,247 'cause we're a team. 1249 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 - Aw, that's lovely. - Yep. 1250 01:10:53,207 --> 01:10:54,542 Team Friendship. 1251 01:10:54,542 --> 01:10:56,544 No! That is a crap name. 1252 01:10:56,544 --> 01:10:58,421 Well, we're still workshopping it. 1253 01:10:58,421 --> 01:11:00,923 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1254 01:11:00,923 --> 01:11:02,425 for this daft little pup. 1255 01:11:02,425 --> 01:11:04,552 You're just saying that because you want to eat 'im. 1256 01:11:04,552 --> 01:11:08,139 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1257 01:11:08,139 --> 01:11:10,141 Stop thinking about your belly, Baby. 1258 01:11:10,141 --> 01:11:12,852 In fact, stop thinking, period. 1259 01:11:12,852 --> 01:11:14,979 You'll just hurt yourself, you muppet. 1260 01:11:14,979 --> 01:11:16,314 "Muppet." 1261 01:11:16,314 --> 01:11:17,815 And why would I listen to 1262 01:11:17,815 --> 01:11:20,693 a porridge-stealing orphan like you? 1263 01:11:20,693 --> 01:11:22,820 - You're not even a bear. - Zing! 1264 01:11:22,820 --> 01:11:25,072 I'm more of a bear than you are. 1265 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 She got you. 1266 01:11:26,949 --> 01:11:29,660 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1267 01:11:29,660 --> 01:11:30,786 Oh! 1268 01:11:30,786 --> 01:11:32,246 Well, that's rich coming from you, Baby, 1269 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 'cause you know what you are? 1270 01:11:33,789 --> 01:11:34,540 Wait for it. 1271 01:11:34,540 --> 01:11:36,209 You're a daft, fat, 1272 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1273 01:11:38,503 --> 01:11:40,171 flea-ridden dingleberry bear. 1274 01:11:40,171 --> 01:11:41,297 Boom! 1275 01:11:41,297 --> 01:11:43,007 I haven't got dingleberries. 1276 01:11:43,007 --> 01:11:44,967 No, you do. You do have 'em. 1277 01:11:44,967 --> 01:11:46,135 Dingleberries! 1278 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Oi! You shut up, you little mutt, 1279 01:11:47,553 --> 01:11:49,472 or I'll cut you from pooper to snooter! 1280 01:11:49,472 --> 01:11:51,974 I'm in the mix now. 1281 01:11:51,974 --> 01:11:53,893 Okay! Okay, here we go. 1282 01:11:53,893 --> 01:11:56,395 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1283 01:11:56,395 --> 01:11:58,314 honey-scrounging, grub... 1284 01:11:58,314 --> 01:12:00,358 ...oafish, munching, 1285 01:12:00,358 --> 01:12:01,776 mangy... nugget... 1286 01:12:03,110 --> 01:12:05,488 ...and your snooter! 1287 01:12:06,364 --> 01:12:08,282 I like the cut of his jib. 1288 01:12:08,282 --> 01:12:10,034 Ah, this is great. 1289 01:12:10,034 --> 01:12:14,664 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1290 01:12:14,664 --> 01:12:18,251 Oh, I wish I had a family like this. 1291 01:12:18,251 --> 01:12:20,419 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1292 01:12:20,419 --> 01:12:23,005 you won the orphan lottery. 1293 01:12:24,382 --> 01:12:26,175 I like his jib as well. 1294 01:12:26,175 --> 01:12:28,094 - Let's keep him. - What? 1295 01:12:28,094 --> 01:12:30,471 Where'd he go? 1296 01:12:30,471 --> 01:12:33,057 - No! We said no crime-backs. - No, Baby, wait! 1297 01:12:34,350 --> 01:12:36,561 Ow! Not the bees! 1298 01:12:36,561 --> 01:12:40,356 The legend will never die 1299 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 Bravo! 1300 01:12:43,442 --> 01:12:44,694 One more number. 1301 01:12:44,694 --> 01:12:46,946 No, no, sorry, fellas. 1302 01:12:46,946 --> 01:12:48,614 This has been fun, huh? 1303 01:12:48,614 --> 01:12:51,200 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1304 01:12:51,200 --> 01:12:53,077 I've got to get back to Dog and Kitty. 1305 01:12:53,995 --> 01:12:56,289 I thought you were going to get the wish. 1306 01:12:56,289 --> 01:12:58,791 You got the map. You don't need them. 1307 01:12:58,791 --> 01:13:00,501 Yeah, get those lives back. 1308 01:13:00,501 --> 01:13:04,213 Become the legend again, town to town. 1309 01:13:05,715 --> 01:13:09,176 Party to party. 1310 01:13:09,176 --> 01:13:12,054 Puss in Boots walks alone. 1311 01:13:16,058 --> 01:13:20,646 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1312 01:13:21,981 --> 01:13:26,736 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1313 01:13:30,740 --> 01:13:32,575 Oh, the legend's still big, gato. 1314 01:13:32,575 --> 01:13:34,243 It's you that got small. 1315 01:13:34,243 --> 01:13:36,412 Yeah, you changed, man. 1316 01:13:36,412 --> 01:13:38,456 I hear he's best friends with a dog now. 1317 01:13:38,456 --> 01:13:40,333 And he doesn't even have a sword. 1318 01:13:40,333 --> 01:13:42,460 Some hero. 1319 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 You've become a scaredy-cat. 1320 01:13:44,587 --> 01:13:46,422 We should call him Wuss in Boots. 1321 01:13:46,422 --> 01:13:47,757 Ah, no, no, no. 1322 01:13:47,757 --> 01:13:50,259 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1323 01:13:50,259 --> 01:13:51,927 So lame. 1324 01:13:51,927 --> 01:13:54,347 Where is your litter box, Pickles? 1325 01:13:54,347 --> 01:13:56,432 You know what? You guys are jerks. 1326 01:13:56,432 --> 01:13:58,434 Which is very conflicting for me. 1327 01:13:58,434 --> 01:14:00,102 I'll find my own way out. Adiós. 1328 01:14:00,102 --> 01:14:02,480 Oh, you think you are better than us? 1329 01:14:02,480 --> 01:14:05,858 Without us, you will always live a life of... 1330 01:14:05,858 --> 01:14:07,818 Fear. 1331 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 You. 1332 01:14:08,819 --> 01:14:11,697 I do love the smell of fear. 1333 01:14:11,697 --> 01:14:13,616 It's intoxicating. 1334 01:14:13,616 --> 01:14:15,159 It is? 1335 01:14:15,159 --> 01:14:18,537 Sorry to crash the party with your past lives. 1336 01:14:18,537 --> 01:14:20,581 Or your past deaths, 1337 01:14:20,581 --> 01:14:22,625 as I like to call them. 1338 01:14:23,584 --> 01:14:27,296 And I was there to witness all of them. 1339 01:14:27,296 --> 01:14:30,841 Each frivolous end. 1340 01:14:30,841 --> 01:14:35,221 But you didn't even notice me 1341 01:14:35,221 --> 01:14:41,644 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1342 01:14:42,645 --> 01:14:45,481 But you're not laughing now. 1343 01:14:46,190 --> 01:14:48,484 You are no bounty hunter. 1344 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 You are... 1345 01:14:50,069 --> 01:14:52,488 Death. 1346 01:14:54,490 --> 01:14:55,991 And I don't mean it metaphorically 1347 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 or rhetorically or poetically or theoretically 1348 01:14:58,869 --> 01:15:01,831 or in any other fancy way. 1349 01:15:01,831 --> 01:15:05,334 I'm Death, straight up. 1350 01:15:05,334 --> 01:15:08,295 And I've come for you, Puss in Boots. 1351 01:15:08,295 --> 01:15:10,172 But I'm still alive. 1352 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 You know, 1353 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 I'm not a cat person. 1354 01:15:13,843 --> 01:15:18,848 I find the very idea of nine lives absurd. 1355 01:15:18,848 --> 01:15:21,976 And you didn't value any of them. 1356 01:15:21,976 --> 01:15:25,187 So, why don't I do us both a favor 1357 01:15:25,187 --> 01:15:27,606 and take this last one now? 1358 01:15:27,606 --> 01:15:29,358 That's cheating! 1359 01:15:29,358 --> 01:15:31,026 Don't tell. 1360 01:15:31,026 --> 01:15:32,862 Run, Puss in Boots! 1361 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 Make the wish! 1362 01:15:34,572 --> 01:15:36,615 Go ahead, run for it. 1363 01:15:36,615 --> 01:15:39,535 Makes it more fun for me. 1364 01:15:55,217 --> 01:15:56,969 Run. 1365 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 Run. 1366 01:16:02,057 --> 01:16:03,184 Hey, Puss. 1367 01:16:03,184 --> 01:16:04,560 Run. 1368 01:16:04,560 --> 01:16:06,729 Puss! Puss, we're here! 1369 01:16:09,732 --> 01:16:12,067 Where's he going? 1370 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 That's the third time 1371 01:17:18,008 --> 01:17:19,802 we've passed that same rock, Baby. 1372 01:17:19,802 --> 01:17:21,262 Oh, not again. 1373 01:17:21,262 --> 01:17:22,555 What do you want me to do? 1374 01:17:22,555 --> 01:17:24,181 I've lost the scent. 1375 01:17:24,181 --> 01:17:25,975 You only have one job. 1376 01:17:25,975 --> 01:17:29,144 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1377 01:17:29,144 --> 01:17:31,522 and apparently, you can't even use that. 1378 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 - Goldi. - I'm starting to think 1379 01:17:32,940 --> 01:17:34,650 this wish isn't what you promised us. 1380 01:17:34,650 --> 01:17:37,111 - Leave off, Baby. - So, what is it, eh? 1381 01:17:37,111 --> 01:17:40,072 What's your "just right"? What's so blasted important 1382 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 that you've got us stranded in this haunted forest? 1383 01:17:42,616 --> 01:17:44,660 I'm getting a family! That's what. 1384 01:17:44,660 --> 01:17:46,036 A proper family. 1385 01:17:46,036 --> 01:17:49,206 Then everything will be just right. 1386 01:17:51,792 --> 01:17:56,046 Your "just right" is getting rid of us? 1387 01:17:56,046 --> 01:17:58,716 Well, I guess some people just stick around 1388 01:17:58,716 --> 01:18:01,760 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1389 01:18:04,680 --> 01:18:06,140 Come on. 1390 01:18:06,140 --> 01:18:09,435 You didn't think I would actually stay. 1391 01:18:09,435 --> 01:18:11,103 I'm not a bear. 1392 01:18:20,029 --> 01:18:22,990 I was always afraid it was too good to last. 1393 01:18:23,866 --> 01:18:25,868 And whether you think we're your family or not, 1394 01:18:25,868 --> 01:18:29,538 if this is something that will make you happy, 1395 01:18:29,538 --> 01:18:31,624 we'll get you that wish. 1396 01:18:31,624 --> 01:18:33,876 Come on, boys. 1397 01:18:40,716 --> 01:18:45,054 Oh, what a good boy am I. 1398 01:18:52,937 --> 01:18:56,023 "Star light, star bright, 1399 01:18:56,023 --> 01:18:58,734 first star I see tonight, 1400 01:18:58,734 --> 01:18:59,985 I wish..." 1401 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 I can't believe I fell for it again. 1402 01:19:01,403 --> 01:19:03,405 Kitty, you don't understand. 1403 01:19:03,405 --> 01:19:05,240 Don't understand what? 1404 01:19:05,240 --> 01:19:07,743 That you've been playing me this whole time? 1405 01:19:07,743 --> 01:19:09,328 I need this wish. 1406 01:19:09,328 --> 01:19:12,289 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1407 01:19:13,582 --> 01:19:16,001 Someone, anyone I could trust. 1408 01:19:16,001 --> 01:19:17,294 Hey! 1409 01:19:17,294 --> 01:19:20,130 In my whole life, I've never had that. 1410 01:19:20,130 --> 01:19:23,550 But I thought I finally found that someone 1411 01:19:23,550 --> 01:19:25,970 without a wish. 1412 01:19:25,970 --> 01:19:27,930 I thought it was you. 1413 01:19:29,098 --> 01:19:30,849 But you're still running. 1414 01:19:30,849 --> 01:19:33,686 Still the same old Puss in Boots. 1415 01:19:33,686 --> 01:19:36,188 But I am not! I am not Puss in Boots. 1416 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 I'm... 1417 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 I am on my last life. 1418 01:19:39,566 --> 01:19:42,152 I need to get my lives back. 1419 01:19:42,152 --> 01:19:45,531 Without them, I am not... 1420 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 What? The legend? 1421 01:19:50,244 --> 01:19:53,914 I still can't compete with your one true love. 1422 01:19:53,914 --> 01:19:56,250 Go on, get your lives back. 1423 01:19:57,876 --> 01:20:00,004 Just keep them out of mine. 1424 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Kitty, Death is after me! 1425 01:20:06,677 --> 01:20:08,220 What? 1426 01:20:08,220 --> 01:20:10,305 I've been called a lot of things, 1427 01:20:10,305 --> 01:20:11,807 but never Death. 1428 01:20:11,807 --> 01:20:13,142 I like it. 1429 01:20:13,142 --> 01:20:15,477 - That's my wish! - Oi! 1430 01:20:16,478 --> 01:20:18,480 That's Goldi's wish. 1431 01:20:54,558 --> 01:20:56,018 Grab him! 1432 01:20:57,227 --> 01:20:58,854 Move! Out of my way! 1433 01:20:58,854 --> 01:21:00,814 I've got it! I've got it! Don't got it. 1434 01:21:02,691 --> 01:21:04,193 That's mine. 1435 01:21:10,616 --> 01:21:11,867 Bang, bang, bang! 1436 01:21:13,994 --> 01:21:16,330 Oh, come on. You walked into that one. 1437 01:21:18,540 --> 01:21:20,459 Mr. Horner, I need your help! 1438 01:21:20,459 --> 01:21:23,337 Duly noted, but a little busy at the moment. 1439 01:21:23,337 --> 01:21:24,546 Pew, pew! 1440 01:21:24,546 --> 01:21:27,257 Mr. Horner! 1441 01:21:35,557 --> 01:21:38,268 Ah-ha! It's bear season. 1442 01:21:39,436 --> 01:21:41,730 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1443 01:21:41,730 --> 01:21:43,816 and then I'm gonna wear your clothes. 1444 01:21:43,816 --> 01:21:45,234 That was weird. 1445 01:21:47,069 --> 01:21:49,238 No, no, no. 1446 01:21:49,238 --> 01:21:50,197 Baby! 1447 01:21:50,197 --> 01:21:51,907 - Mama, help! - I got you! 1448 01:21:51,907 --> 01:21:53,867 - Papa! - Son, I'm coming! 1449 01:21:53,867 --> 01:21:55,494 - Got you. - Help! 1450 01:21:55,494 --> 01:21:57,955 - Hold on! - Something's happening! 1451 01:21:57,955 --> 01:21:59,331 Help me! 1452 01:22:01,083 --> 01:22:03,585 Help! No, no, no! 1453 01:22:03,585 --> 01:22:05,420 Hang on, son! 1454 01:22:05,420 --> 01:22:07,840 I can't stop it! 1455 01:22:07,840 --> 01:22:09,174 Mama, I'm slipping! 1456 01:22:09,174 --> 01:22:11,677 I'm slipping. 1457 01:22:15,472 --> 01:22:19,351 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1458 01:22:19,351 --> 01:22:21,520 Yes! Yes! 1459 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 No! 1460 01:22:31,446 --> 01:22:34,950 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1461 01:22:34,950 --> 01:22:38,245 Die! Blow up already. 1462 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 Softpaws. 1463 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 Okay. 1464 01:22:43,792 --> 01:22:48,297 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1465 01:22:49,965 --> 01:22:53,302 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1466 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Yeah, I don't know what to do with this, 1467 01:23:04,897 --> 01:23:07,816 but if you think you need those lives... 1468 01:23:07,816 --> 01:23:10,027 Thank you, Perrito. 1469 01:23:10,903 --> 01:23:13,447 You know, I've only ever had one life, 1470 01:23:13,447 --> 01:23:16,408 but sharing it with you and Kitty 1471 01:23:16,408 --> 01:23:18,577 has made it pretty special. 1472 01:23:18,577 --> 01:23:21,997 Maybe one life is enough. 1473 01:23:29,838 --> 01:23:32,174 What is that? 1474 01:23:38,430 --> 01:23:39,556 Who's that? 1475 01:23:40,849 --> 01:23:43,018 He's here for me. 1476 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 Puss! 1477 01:23:54,905 --> 01:23:57,115 I've enjoyed the chase, gato, 1478 01:23:57,115 --> 01:24:00,035 but I think we've reached the end now, you and I. 1479 01:24:01,161 --> 01:24:04,206 You gonna take the coward's way out? 1480 01:24:04,206 --> 01:24:07,084 Run away to more lives? 1481 01:24:07,084 --> 01:24:09,378 Or are you gonna fight? 1482 01:24:14,591 --> 01:24:16,718 Pick it up. 1483 01:24:17,678 --> 01:24:19,388 Go on, pick it up. 1484 01:24:36,738 --> 01:24:38,282 What's the matter? 1485 01:24:38,282 --> 01:24:40,993 Lives flashing before your eyes? 1486 01:24:40,993 --> 01:24:42,786 No. 1487 01:24:42,786 --> 01:24:44,246 Just one. 1488 01:24:44,246 --> 01:24:46,206 I'm done running. 1489 01:24:50,002 --> 01:24:53,213 Fear me, if you dare. 1490 01:24:54,047 --> 01:24:57,092 This is gonna be fun. 1491 01:25:16,611 --> 01:25:18,155 Bien. 1492 01:25:18,155 --> 01:25:20,198 Muy bien. 1493 01:25:38,258 --> 01:25:40,594 You really got to stop losing that. 1494 01:25:54,232 --> 01:25:57,152 Say hello to my gatito blade. 1495 01:26:01,948 --> 01:26:02,991 Come on! 1496 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 Pick it up. 1497 01:26:25,680 --> 01:26:28,809 I know I can never defeat you, lobo, 1498 01:26:28,809 --> 01:26:32,479 but I will never stop fighting for this life. 1499 01:26:53,542 --> 01:26:57,045 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1500 01:26:57,045 --> 01:26:59,881 You're ruining this for me. 1501 01:26:59,881 --> 01:27:03,552 I came here for an arrogant little legend 1502 01:27:03,552 --> 01:27:05,887 who thought he was immortal. 1503 01:27:07,139 --> 01:27:10,225 But I don't see him anymore. 1504 01:27:14,312 --> 01:27:16,857 Live your life, Puss in Boots. 1505 01:27:16,857 --> 01:27:18,358 Live it well. 1506 01:27:21,111 --> 01:27:24,906 You know we will meet again, right? 1507 01:27:24,906 --> 01:27:27,826 Sí. Hasta la muerte. 1508 01:27:39,463 --> 01:27:41,298 You know, 1509 01:27:41,298 --> 01:27:43,300 when you said Death was after you, 1510 01:27:43,300 --> 01:27:46,344 I thought you were just being melodramatic. 1511 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 The wish is yours. 1512 01:27:48,430 --> 01:27:51,683 You deserve someone you can trust. 1513 01:27:56,188 --> 01:27:57,647 I don't need it. 1514 01:27:57,647 --> 01:27:59,483 I've got what I wished for. 1515 01:27:59,483 --> 01:28:01,526 No magic required. 1516 01:28:11,578 --> 01:28:15,165 Ah, magic snacks. 1517 01:28:21,254 --> 01:28:22,839 Holy frijoles. 1518 01:28:22,839 --> 01:28:25,509 I was worried for a second I would come out naked, 1519 01:28:25,509 --> 01:28:28,970 but my clothes grew, too. Cool. 1520 01:28:28,970 --> 01:28:31,014 Thank you. 1521 01:28:32,641 --> 01:28:34,142 Gotcha. 1522 01:28:34,142 --> 01:28:36,311 The last wish. 1523 01:28:36,311 --> 01:28:38,647 It's mine. 1524 01:28:39,439 --> 01:28:41,566 "Star light, star bright, 1525 01:28:41,566 --> 01:28:43,860 first star I see tonight..." 1526 01:28:43,860 --> 01:28:45,487 Perrito! 1527 01:28:45,487 --> 01:28:48,657 "I wish I may, I wish I might 1528 01:28:48,657 --> 01:28:51,743 - have this wish..." - Señor Horner! 1529 01:28:51,743 --> 01:28:54,704 Please don't make that wish. Please? 1530 01:28:55,664 --> 01:28:57,165 Please? 1531 01:28:57,165 --> 01:28:58,333 What are you doing? 1532 01:28:58,333 --> 01:29:00,502 Please... 1533 01:29:00,502 --> 01:29:02,546 Seriously, are you having a hernia or something? 1534 01:29:02,546 --> 01:29:06,675 Pretty please... 1535 01:29:08,677 --> 01:29:11,555 They're such pools of vulnerability. 1536 01:29:13,473 --> 01:29:15,517 It's so cute 1537 01:29:15,517 --> 01:29:18,061 how you think that would work on me. 1538 01:29:18,061 --> 01:29:19,688 Don't you know I'm dead inside? 1539 01:29:19,688 --> 01:29:21,940 By the way, your nose is bleeding. 1540 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 Oh. 1541 01:29:23,400 --> 01:29:27,070 I was just buying some time for Team Friendship. 1542 01:29:28,363 --> 01:29:29,948 Team what? 1543 01:29:38,665 --> 01:29:40,917 Spanish Splinter! 1544 01:29:40,917 --> 01:29:43,587 Ow! 1545 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 Hey! 1546 01:29:52,220 --> 01:29:55,557 What have you done? No! 1547 01:29:55,557 --> 01:29:57,392 The map. My wish. 1548 01:29:57,392 --> 01:29:58,643 Go, go, go! 1549 01:30:02,939 --> 01:30:04,149 It's mine. 1550 01:30:06,818 --> 01:30:08,862 You looking for something? 1551 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 Consider this my resignation, mister. 1552 01:30:14,701 --> 01:30:15,827 What? 1553 01:30:15,827 --> 01:30:19,581 What did I do to deserve this? 1554 01:30:20,498 --> 01:30:23,752 I mean, what, specifically? 1555 01:30:33,928 --> 01:30:35,680 Gorgeous. 1556 01:30:36,723 --> 01:30:40,810 I hate to say it, but should we make a wish? 1557 01:30:40,810 --> 01:30:44,648 Kitty, one life spent with you 1558 01:30:44,648 --> 01:30:46,941 is all that I could wish for. 1559 01:30:57,494 --> 01:30:59,829 You saved my life, sis. 1560 01:30:59,829 --> 01:31:01,831 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1561 01:31:01,831 --> 01:31:03,458 'cause you wanted to save your family. 1562 01:31:03,458 --> 01:31:05,251 And I was really scared. 1563 01:31:05,251 --> 01:31:06,586 And then... 1564 01:31:06,586 --> 01:31:08,463 Oi, don't get so blubbery about it. 1565 01:31:08,463 --> 01:31:10,131 Whose porridge would I eat otherwise? 1566 01:31:10,131 --> 01:31:13,218 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1567 01:31:13,218 --> 01:31:14,386 But I did, Mama. 1568 01:31:14,386 --> 01:31:16,346 I did get my wish. 1569 01:31:16,346 --> 01:31:18,306 Everything 1570 01:31:18,306 --> 01:31:20,975 is just right. 1571 01:31:20,975 --> 01:31:22,143 Oh. 1572 01:31:22,143 --> 01:31:23,812 Oh, now you've made me cry. 1573 01:31:23,812 --> 01:31:25,105 Aw. 1574 01:31:25,105 --> 01:31:27,774 Now, what say we all go home and hibernate? 1575 01:31:27,774 --> 01:31:30,694 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1576 01:31:30,694 --> 01:31:33,196 Well, what can I say? 1577 01:31:33,196 --> 01:31:35,240 I won the orphan lottery. 1578 01:31:36,324 --> 01:31:38,076 Softpaws, Boots. 1579 01:31:38,076 --> 01:31:39,494 - Goldi. - Bears. 1580 01:31:39,494 --> 01:31:42,580 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1581 01:31:42,580 --> 01:31:44,416 Oh! Remember that pie factory? 1582 01:31:44,416 --> 01:31:46,459 I suspect that they might be experiencing 1583 01:31:46,459 --> 01:31:47,961 a leadership vacuum. 1584 01:31:47,961 --> 01:31:49,671 Oh, family business. 1585 01:31:49,671 --> 01:31:51,339 Oh, how exciting. 1586 01:31:51,339 --> 01:31:55,051 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1587 01:31:55,051 --> 01:31:57,846 There's a talking cockroach on my nose! 1588 01:31:57,846 --> 01:31:59,764 - Get it off! Get off! - Hold still. 1589 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 Oh, no, no, wait just a second. 1590 01:32:01,516 --> 01:32:03,727 Ow! Hey! Hang on! 1591 01:32:03,727 --> 01:32:05,603 Hey, Perrito, about that name. 1592 01:32:05,603 --> 01:32:07,188 Let's pick one out for you. 1593 01:32:07,188 --> 01:32:09,566 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1594 01:32:09,566 --> 01:32:11,192 Ah. "Chomper." 1595 01:32:11,192 --> 01:32:12,485 What do you think, Perrito? 1596 01:32:12,485 --> 01:32:13,695 "Chomper," no? 1597 01:32:13,695 --> 01:32:15,155 I got it, I got it. 1598 01:32:15,155 --> 01:32:16,990 How about "Jeff"? 1599 01:32:16,990 --> 01:32:18,491 - Jeff? - Yeah. 1600 01:32:18,491 --> 01:32:20,034 He doesn't have a Jeff's face. 1601 01:32:20,994 --> 01:32:22,704 You know, if it's the same to you, 1602 01:32:22,704 --> 01:32:24,706 I think I'll just stick with "Perrito." 1603 01:32:24,706 --> 01:32:26,374 I kind of like it, 1604 01:32:26,374 --> 01:32:28,251 since that's what my friends call me. 1605 01:32:28,251 --> 01:32:31,713 Then "Perrito" it shall be. 1606 01:32:32,797 --> 01:32:34,883 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1607 01:32:34,883 --> 01:32:36,551 Yeah, but no. 1608 01:32:36,551 --> 01:32:38,636 Well, we'll keep workshopping it. 1609 01:32:51,149 --> 01:32:54,569 I want this vacation to be perfect! 1610 01:32:54,569 --> 01:32:56,863 Did you remember to pack my captain's hat? 1611 01:32:56,863 --> 01:32:58,573 Yes, Governor. 1612 01:32:58,573 --> 01:33:00,366 And your captain's shoes, your captain's coat 1613 01:33:00,366 --> 01:33:01,743 and your captain's pajamas. 1614 01:33:01,743 --> 01:33:03,578 And what about... 1615 01:33:03,578 --> 01:33:05,580 My boat! 1616 01:33:05,580 --> 01:33:07,749 Puss in Boots! 1617 01:33:13,588 --> 01:33:15,131 Perrito! 1618 01:33:15,131 --> 01:33:16,424 Team Friendship? 1619 01:33:16,424 --> 01:33:17,884 We did not agree to this. 1620 01:33:17,884 --> 01:33:20,428 Yeah, it makes us look ridiculous. 1621 01:33:20,428 --> 01:33:21,763 Too late now. It's official. 1622 01:33:21,763 --> 01:33:23,598 Seagull! 1623 01:33:25,266 --> 01:33:28,102 Steady as she goes, Perrito. 1624 01:33:28,102 --> 01:33:29,437 Dokey-doke. 1625 01:33:29,437 --> 01:33:30,939 Where are we headed, anyways? 1626 01:33:30,939 --> 01:33:33,775 Off to find new adventures 1627 01:33:33,775 --> 01:33:37,362 and to see some old friends. 1628 01:42:13,878 --> 01:42:15,671 Oh, you're still here? 109090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.