Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,490 --> 00:03:09,083
Thank you.
2
00:03:17,345 --> 00:03:21,250
And now l'm going to do
3
00:03:21,186 --> 00:03:24,219
what they ought to do!
4
00:03:28,098 --> 00:03:29,822
l will leave...
5
00:03:32,040 --> 00:03:33,943
before you throw me out...
6
00:03:38,082 --> 00:03:39,740
with a kick in the ass!
7
00:03:42,786 --> 00:03:44,379
Please, let's go.
8
00:04:15,042 --> 00:04:16,635
Mr. Klein!
9
00:05:29,314 --> 00:05:31,224
Maybe it's not for me.
10
00:05:32,290 --> 00:05:34,232
He could be hiding in the crowd.
11
00:05:37,058 --> 00:05:38,487
You think l'm crazy?
12
00:05:42,978 --> 00:05:44,800
What were you saying?
13
00:05:45,889 --> 00:05:48,093
l sent my assistant to lvry.
14
00:05:48,162 --> 00:05:50,748
The house is closed.
The owners left for Mexico.
15
00:05:52,630 --> 00:05:53,920
Are theyJews as well?
16
00:05:54,978 --> 00:05:56,407
Probably.
17
00:05:57,794 --> 00:06:01,722
Look, you can play at being
a detective, chasing ghosts,
18
00:06:01,794 --> 00:06:03,387
but at least do what l say.
19
00:06:05,218 --> 00:06:06,778
We can't go on waiting like fools
20
00:06:06,850 --> 00:06:09,087
for papers that may never come.
21
00:06:09,154 --> 00:06:10,430
Let's try to get a --
22
00:06:11,713 --> 00:06:13,469
l told you. l'm not a horse.
23
00:06:13,880 --> 00:06:16,188
l won't have my nose or ears
or anything else measured.
24
00:06:16,257 --> 00:06:18,167
l detest veterinarians.
25
00:06:18,818 --> 00:06:21,185
l'll wait for the papers from Algiers.
26
00:06:21,250 --> 00:06:23,072
How can a man as distrustful as you
27
00:06:23,137 --> 00:06:25,723
suddenly show such boundless
confidence in the post office,
28
00:06:25,794 --> 00:06:27,998
the railways, the bureaucracy,
and even the police!
29
00:06:28,066 --> 00:06:30,008
Because l'm a good Frenchman.
30
00:06:30,082 --> 00:06:32,089
l believe in our institutions,
31
00:06:32,162 --> 00:06:33,274
including the phone system.
32
00:06:39,842 --> 00:06:41,435
Was there a call for me?
33
00:06:42,100 --> 00:06:43,361
No, no one called.
34
00:06:52,418 --> 00:06:53,694
l'm Mr. Klein.
35
00:06:53,762 --> 00:06:55,671
There's someone
asking for you on the phone --
36
00:06:55,746 --> 00:06:57,601
l mean, at the bar.
37
00:07:04,002 --> 00:07:05,912
Well, he was here.
38
00:07:06,722 --> 00:07:08,861
He must have left.
That's strange.
39
00:07:08,930 --> 00:07:10,391
What did he look like?
40
00:07:10,466 --> 00:07:13,881
Tall with dark hair.
Pretty much like you.
41
00:07:15,810 --> 00:07:17,752
Do you really think this man --
42
00:07:23,809 --> 00:07:26,231
You can't!
The curfew's in 30 minutes.
43
00:07:26,306 --> 00:07:27,898
- Then l'll spend the night.
- Where?
44
00:07:27,970 --> 00:07:29,279
l'll rent the place.
45
00:07:29,346 --> 00:07:31,680
- Why not?
- Well, first l have to see
46
00:07:31,745 --> 00:07:33,174
the administrator.
47
00:07:33,250 --> 00:07:35,486
l'll see him tomorrow.
48
00:07:42,000 --> 00:07:43,131
Here's the deposit.
49
00:07:43,202 --> 00:07:45,274
No, l'm not allowed to --
50
00:07:45,345 --> 00:07:47,036
- Fven if it's for you?
- For me?
51
00:07:47,105 --> 00:07:48,894
- For your trouble.
- l don't want it.
52
00:07:49,889 --> 00:07:52,126
You don't really mean
to sleep here, do you?
53
00:07:52,194 --> 00:07:53,176
Why not?
54
00:07:53,250 --> 00:07:56,479
The police told me
not to let anyone in.
55
00:07:56,960 --> 00:07:57,440
And if they check--
56
00:07:58,100 --> 00:07:59,132
l just want to have a look.
57
00:07:59,202 --> 00:08:00,478
But you've already seen it.
58
00:08:00,950 --> 00:08:02,138
l must see it again to decide.
59
00:08:02,946 --> 00:08:05,367
Did you hear
from that man Klein?
60
00:08:08,002 --> 00:08:09,692
What about the girl?
61
00:08:09,762 --> 00:08:11,038
What's her name again?
62
00:08:11,105 --> 00:08:13,309
lsabelle.
63
00:08:13,377 --> 00:08:15,646
lsabelle. And her last name?
64
00:08:17,858 --> 00:08:19,451
l never knew it.
65
00:10:17,121 --> 00:10:18,714
Is that you, Robert?
66
00:10:21,122 --> 00:10:22,714
I'm across the street.
67
00:10:22,785 --> 00:10:24,378
I saw you at the window.
68
00:10:29,666 --> 00:10:31,488
Did something happen?
69
00:10:35,938 --> 00:10:37,760
Then why?
70
00:10:40,226 --> 00:10:42,014
Why what?
71
00:11:06,146 --> 00:11:08,862
Someone keeps calling all the time.
Who was that?
72
00:11:13,761 --> 00:11:15,288
l don't know.
73
00:11:15,681 --> 00:11:17,307
lt was a woman's voice.
74
00:11:17,378 --> 00:11:19,614
Did you give her
Mr. Klein's new number?
75
00:11:21,270 --> 00:11:22,170
How stupid of me.
76
00:11:22,849 --> 00:11:25,053
How could you know that?
77
00:11:50,945 --> 00:11:53,498
There aren't any lsabelles here.
78
00:12:06,402 --> 00:12:07,384
What is it, Gerard?
79
00:12:07,458 --> 00:12:09,051
This man's looking for a girl.
80
00:12:11,233 --> 00:12:12,346
Here l am.
81
00:12:12,417 --> 00:12:14,327
Her name is lsabelle.
82
00:12:16,802 --> 00:12:18,078
Too bad.
83
00:12:22,337 --> 00:12:23,766
l don't know her.
84
00:12:23,841 --> 00:12:25,696
There's no one here named lsabelle.
85
00:12:29,634 --> 00:12:31,710
That's not lsabelle. lt's Cathy.
86
00:12:32,162 --> 00:12:33,853
She doesn't work here anymore.
87
00:12:33,921 --> 00:12:36,409
She left a month or two ago,
88
00:12:36,481 --> 00:12:37,910
maybe even three.
89
00:12:37,985 --> 00:12:40,280
Do you know where she lives?
90
00:12:39,649 --> 00:12:41,242
With him, l think.
91
00:12:41,314 --> 00:12:43,080
God knows where.
92
00:12:42,626 --> 00:12:44,055
Do you know him?
93
00:12:44,705 --> 00:12:47,901
l saw him a couple of times
when he'd come for her.
94
00:12:49,890 --> 00:12:50,872
Why?
95
00:12:51,720 --> 00:12:53,115
He's no good.
96
00:12:53,186 --> 00:12:55,291
A Corsican or an Arab.
97
00:12:56,354 --> 00:12:58,109
Something like that.
98
00:12:58,178 --> 00:13:00,895
A gangster, you know, or a pimp.
99
00:13:02,337 --> 00:13:04,910
And he plays the flute.
100
00:13:04,609 --> 00:13:06,038
No, nothing.
101
00:13:06,114 --> 00:13:07,968
ln any case, he ruined her.
102
00:13:08,034 --> 00:13:10,335
She was such a nice, funny girl.
103
00:13:10,401 --> 00:13:11,831
l saw her recently.
104
00:13:11,905 --> 00:13:14,426
She's changed. Tough, distant.
105
00:13:15,073 --> 00:13:17,626
- And those horrible overalls.
- Overalls?
106
00:13:19,137 --> 00:13:20,282
Come on, hurry up!
107
00:13:20,354 --> 00:13:22,328
You're on in 1 0 minutes!
108
00:13:24,706 --> 00:13:26,461
- Will you wait for me?
- Yes.
109
00:13:27,297 --> 00:13:29,207
But first tell me where you saw her.
110
00:13:29,857 --> 00:13:32,029
After the show.
111
00:13:32,630 --> 00:13:33,855
Where did you see her?
112
00:13:33,921 --> 00:13:35,776
ln the metro, at the Balard station.
113
00:13:35,841 --> 00:13:37,499
She was going to work.
114
00:13:38,190 --> 00:13:39,162
Or so she said.
115
00:15:22,401 --> 00:15:24,125
Fxcuse me, miss.
116
00:15:24,193 --> 00:15:25,786
Do you know this girl?
117
00:15:28,129 --> 00:15:30,080
Let me see.
118
00:15:31,041 --> 00:15:33,626
l don't know her.
You know her?
119
00:15:33,697 --> 00:15:36,600
She's not the type
to work in a factory.
120
00:15:36,673 --> 00:15:38,364
What's she got on her face?
121
00:15:38,433 --> 00:15:40,280
Foundation cream.
122
00:15:39,649 --> 00:15:41,242
- Do you use it?
- Sure.
123
00:15:41,313 --> 00:15:44,000
Glycerin mixed with nitrate
and a little sulfur.
124
00:15:43,617 --> 00:15:45,308
lt's great for the skin.
125
00:15:47,110 --> 00:15:47,990
Are you sure she works here?
126
00:15:48,065 --> 00:15:49,821
l was told she was here.
127
00:15:51,201 --> 00:15:53,208
Yes, hustling.
128
00:15:54,273 --> 00:15:55,703
Well, that's possible.
129
00:15:56,353 --> 00:15:58,906
ls she your fianc�e, by any chance?
130
00:15:58,977 --> 00:16:00,471
No, not yet.
131
00:16:00,950 --> 00:16:02,203
l'd like to know what she does.
132
00:16:02,273 --> 00:16:06,015
Listen, the gentleman
is looking for this girl.
133
00:16:06,081 --> 00:16:08,023
He's been asking if we know her.
134
00:16:08,097 --> 00:16:09,919
Yes, that's Fran�oise.
135
00:16:09,985 --> 00:16:13,466
She's the new girl.
She works in the detonator section.
136
00:16:13,870 --> 00:16:15,130
lsn't her name Cathy?
137
00:16:15,201 --> 00:16:16,794
No, it's Fran�oise.
138
00:16:16,865 --> 00:16:18,774
We had lunch together
a couple of times.
139
00:16:19,905 --> 00:16:20,854
Michelle!
140
00:16:20,929 --> 00:16:22,423
That girl works with her.
141
00:16:22,497 --> 00:16:23,991
Look at little Fran�oise.
142
00:16:35,873 --> 00:16:38,240
No, that's not Fran�oise.
143
00:16:41,953 --> 00:16:44,890
Michelle, that was his picture.
144
00:16:46,817 --> 00:16:48,411
Really?
145
00:16:48,481 --> 00:16:50,489
l thought it was a joke.
146
00:16:51,120 --> 00:16:52,187
l'm sorry.
147
00:16:53,409 --> 00:16:55,231
Never mind. l've got the negative.
148
00:16:55,297 --> 00:16:57,272
ln any case, it's not Fran�oise.
149
00:17:00,321 --> 00:17:01,914
l don't doubt it.
150
00:18:20,033 --> 00:18:22,710
St. Lazare, Madeleine:
151
00:18:24,865 --> 00:18:26,294
six minutes.
152
00:18:28,350 --> 00:18:30,235
Ftoile, Alma:
153
00:18:31,937 --> 00:18:33,800
ten minutes.
154
00:18:35,297 --> 00:18:37,402
R�publique, Ch�telet:
155
00:18:38,434 --> 00:18:40,059
fifteen minutes.
156
00:18:42,401 --> 00:18:44,223
Bastille, Montparnasse:
157
00:18:46,689 --> 00:18:48,249
Twenty-five minutes.
158
00:19:52,929 --> 00:19:54,751
Put that with the rest.
159
00:19:55,777 --> 00:19:57,021
Hello, lnspector.
160
00:19:58,337 --> 00:20:02,493
Report these gentlemen for trespassing
and breaking and entering.
161
00:20:03,137 --> 00:20:05,079
And for wasting my time,
which is money!
162
00:20:05,153 --> 00:20:06,101
Calm down.
163
00:20:07,265 --> 00:20:09,631
- Don't be ridiculous.
- Me?
164
00:20:09,697 --> 00:20:12,631
They're taking my papers,
my car, my paintings.
165
00:20:12,705 --> 00:20:15,100
l'm not allowed to buy or sell.
166
00:20:14,625 --> 00:20:17,309
No more bars, restaurants,
movie theaters, nothing.
167
00:20:17,376 --> 00:20:18,970
Fverything's forbidden.
168
00:20:19,041 --> 00:20:22,710
They say l can't go anywhere,
not even to a public restroom.
169
00:20:23,430 --> 00:20:25,495
Just because my grandmother's
certificate hasn't arrived yet!
170
00:20:26,190 --> 00:20:28,318
No, you can't take that one!
lt's not for sale.
171
00:20:28,961 --> 00:20:31,640
This isn't a piece of merchandise.
lt belongs to me.
172
00:20:32,161 --> 00:20:35,161
lnspector, you do have
a warrant, of course?
173
00:20:36,929 --> 00:20:38,717
Here you are.
174
00:20:39,393 --> 00:20:42,972
Try to make him understand
it's not personal.
175
00:20:43,041 --> 00:20:44,666
l'm not doing this for fun.
176
00:20:44,737 --> 00:20:46,330
lt's the law.
177
00:20:46,977 --> 00:20:48,635
l'm not questioning the law.
178
00:20:48,705 --> 00:20:50,712
lt doesn't concern me.
179
00:20:50,785 --> 00:20:52,857
l refuse to pay for another man!
180
00:20:52,929 --> 00:20:55,744
The prefecture reported your case.
181
00:20:55,809 --> 00:20:58,460
But l'm the one who reported
the case to the prefecture!
182
00:20:58,790 --> 00:20:59,936
This has nothing to do with me!
183
00:21:01,921 --> 00:21:04,060
That remains to be proved.
184
00:21:04,129 --> 00:21:07,904
lt wouldn't be the first time
that a man came forward,
185
00:21:07,969 --> 00:21:09,943
the better to hide.
186
00:21:10,017 --> 00:21:12,870
What's that? l don't follow.
187
00:21:12,609 --> 00:21:14,780
l was speaking in general.
188
00:21:14,849 --> 00:21:16,442
Please come now.
189
00:21:16,630 --> 00:21:18,880
You know the law.
Don't make things difficult.
190
00:21:18,945 --> 00:21:20,880
All right.
191
00:21:21,601 --> 00:21:22,910
Pierre.
192
00:21:23,712 --> 00:21:25,851
- And the girl?
- She's vanished.
193
00:21:25,921 --> 00:21:29,270
She hasn't shown up for work,
and the address she gave them was false.
194
00:21:29,345 --> 00:21:31,450
Nobody knows anything about her.
195
00:21:39,009 --> 00:21:40,602
Yes. We'll leave.
196
00:21:47,457 --> 00:21:49,431
That's about all of it.
197
00:22:01,249 --> 00:22:04,063
When did you start writing music?
198
00:22:11,873 --> 00:22:14,130
lnvestigate all this.
199
00:22:16,193 --> 00:22:18,015
l'd forgotten.
200
00:22:23,488 --> 00:22:25,082
You play, don't you?
201
00:22:25,152 --> 00:22:27,920
-Just a little.
- Give it a try.
202
00:22:27,617 --> 00:22:29,275
What is it?
203
00:22:29,344 --> 00:22:31,799
lt's our friend's.
lt seems he composes now,
204
00:22:31,873 --> 00:22:34,460
in the bathroom.
205
00:22:46,145 --> 00:22:48,381
What is it, a military march?
206
00:22:48,448 --> 00:22:51,099
The way you play,
it could be anything.
207
00:22:54,977 --> 00:22:56,406
Stop that!
208
00:22:56,769 --> 00:22:58,679
Have you gone crazy?
209
00:23:05,185 --> 00:23:06,429
Go on.
210
00:23:13,856 --> 00:23:16,824
l knew you were stupid
but not that stupid!
211
00:23:23,008 --> 00:23:26,750
lf l weren't an idiot,
how could l trust you?
212
00:24:34,433 --> 00:24:38,426
l know where to get
a passport and a visa.
213
00:24:38,497 --> 00:24:40,089
All it takes is money.
214
00:24:42,240 --> 00:24:44,183
So first you find a buyer,
215
00:24:44,833 --> 00:24:46,905
and when your passport's ready,
216
00:24:46,976 --> 00:24:48,285
and at the last moment,
217
00:24:48,353 --> 00:24:49,629
we'll sell.
218
00:24:51,430 --> 00:24:52,633
l'll sell.
219
00:24:53,249 --> 00:24:55,680
Well, yes, of course.
220
00:24:56,340 --> 00:24:57,014
You'll sell.
221
00:25:01,121 --> 00:25:03,772
And how much is all of this worth?
222
00:25:03,841 --> 00:25:05,696
About 1 0 million.
223
00:25:08,033 --> 00:25:10,716
Would you settle
224
00:25:11,073 --> 00:25:12,666
for seven or eight?
225
00:25:19,008 --> 00:25:20,350
Forget it.
226
00:25:20,417 --> 00:25:22,359
Leave that to me.
227
00:25:23,201 --> 00:25:25,306
What are you thinking?
228
00:25:27,073 --> 00:25:28,382
Nothing.
229
00:25:30,688 --> 00:25:33,471
ln any case, l'm not selling,
and l'm not leaving.
230
00:25:59,232 --> 00:26:00,825
Morning, Georges.
231
00:26:03,072 --> 00:26:04,632
- ls he yours?
- No.
232
00:26:04,705 --> 00:26:07,606
l found him wandering
around here this morning.
233
00:26:07,681 --> 00:26:09,884
He must be lost.
He's starving.
234
00:26:09,952 --> 00:26:11,708
Why don't you take him?
235
00:26:11,776 --> 00:26:14,494
- Don't you like dogs?
- Yes. Other people's dogs.
236
00:26:15,110 --> 00:26:17,048
- See you tomorrow.
- Good-bye.
237
00:26:26,433 --> 00:26:28,375
Georges, call the dog.
He's following me.
238
00:26:29,313 --> 00:26:31,990
l don't know his name.
239
00:26:45,440 --> 00:26:47,416
Go on. Go away!
240
00:27:32,950 --> 00:27:34,006
This is incredible.
241
00:27:34,080 --> 00:27:35,902
lt looks like the same dog.
242
00:27:35,969 --> 00:27:38,120
Absolutely identical.
243
00:27:39,680 --> 00:27:41,982
He was all alone outside,
244
00:27:43,424 --> 00:27:45,017
wandering around all night long.
245
00:27:46,048 --> 00:27:49,343
No one could abandon
such a beautiful dog, could they?
246
00:27:54,656 --> 00:27:55,933
Come on.
247
00:27:56,000 --> 00:27:57,789
Let's see if there's
anything to eat.
248
00:28:49,984 --> 00:28:51,950
Fxcuse me.
249
00:28:52,192 --> 00:28:54,745
Robert, listen.
250
00:28:54,976 --> 00:28:57,190
l'm going.
251
00:28:58,945 --> 00:28:59,992
Where?
252
00:29:01,600 --> 00:29:03,193
Have some coffee.
253
00:29:03,264 --> 00:29:04,857
Sit down.
254
00:29:23,072 --> 00:29:24,763
Pierre is right, you know.
255
00:29:25,856 --> 00:29:29,152
Three articles today,
just on the front page.
256
00:29:34,208 --> 00:29:36,600
Apart from the usual cartoons.
257
00:29:45,281 --> 00:29:47,070
Look.
258
00:29:46,625 --> 00:29:48,413
This one's pretty funny.
259
00:29:52,000 --> 00:29:53,659
Don't you like it?
260
00:29:54,080 --> 00:29:55,258
Well,
261
00:29:56,704 --> 00:29:58,297
perhaps it's a bit vulgar.
262
00:29:59,040 --> 00:30:00,895
But Pierre is right.
263
00:30:02,180 --> 00:30:04,416
They're getting the public
ready for something.
264
00:30:06,336 --> 00:30:07,766
lt's obvious.
265
00:30:10,241 --> 00:30:11,866
Let's see the classifieds.
266
00:30:12,940 --> 00:30:14,268
Lost and found.
267
00:30:17,728 --> 00:30:20,313
No, nothing about the dog.
268
00:30:29,870 --> 00:30:31,129
Shut up.
269
00:31:10,080 --> 00:31:11,836
l read about it in the paper.
270
00:31:13,792 --> 00:31:15,222
Did they all die?
271
00:31:15,296 --> 00:31:16,889
Yes, all five of them.
272
00:31:22,780 --> 00:31:26,685
There was enough TNT
in the sidecars to blow up half of Paris.
273
00:31:33,185 --> 00:31:35,640
Not just the Gestapo headquarters.
274
00:31:42,688 --> 00:31:45,241
The poor devils didn't have much luck.
275
00:32:00,641 --> 00:32:02,496
You should leave now.
276
00:32:03,744 --> 00:32:05,751
The guard must have
finished his meal.
277
00:32:07,744 --> 00:32:09,337
l'll show you out.
278
00:32:10,912 --> 00:32:12,701
Was he a relative?
279
00:32:13,600 --> 00:32:15,193
A friend?
280
00:32:16,864 --> 00:32:18,293
Don't worry.
281
00:32:19,072 --> 00:32:21,690
l'd do the same thing
if l was a bit younger,
282
00:32:22,336 --> 00:32:23,863
or braver.
283
00:33:05,408 --> 00:33:08,158
- Did you bring my papers?
- lt was very difficult.
284
00:33:10,432 --> 00:33:12,025
Here's your passport.
285
00:33:14,048 --> 00:33:16,088
""De Guigny.'' An aristocrat?
286
00:33:16,160 --> 00:33:17,338
Probably.
287
00:33:18,624 --> 00:33:20,348
That's the end of the Robert Kleins.
288
00:33:20,417 --> 00:33:22,391
One got blown up,
and the other--
289
00:33:22,464 --> 00:33:25,813
Here's your ticket to Marseilles,
and one for the ship.
290
00:33:25,888 --> 00:33:27,382
lt leaves in two days.
291
00:33:31,136 --> 00:33:32,920
The money?
292
00:33:33,408 --> 00:33:35,993
Of course.
But at the last minute --
293
00:33:37,120 --> 00:33:38,990
How much?
294
00:33:38,624 --> 00:33:41,755
- Or should l say, how much less?
- Half a million.
295
00:33:42,497 --> 00:33:45,944
Let me explain.
The buyer argued over the gold.
296
00:33:46,016 --> 00:33:48,252
ln francs, he would've paid
twice as much.
297
00:33:48,320 --> 00:33:51,167
That doesn't matter.
Half a million, well --
298
00:33:51,232 --> 00:33:53,785
lt's quite reasonable and correct.
299
00:33:54,432 --> 00:33:56,090
- Or almost.
- You don't think l --
300
00:33:56,160 --> 00:33:58,843
No, of course not.
301
00:33:59,840 --> 00:34:02,044
- Should l count it?
- Yes, l want you to.
302
00:34:02,112 --> 00:34:04,054
l'll deny you that pleasure.
303
00:34:06,047 --> 00:34:07,477
Here you are.
304
00:34:08,020 --> 00:34:09,276
Keep your promise.
305
00:34:09,344 --> 00:34:11,678
Don't worry.
l've always wanted a dog like this.
306
00:34:11,745 --> 00:34:13,238
But he isn't just any dog.
307
00:34:13,313 --> 00:34:14,938
You can count on me.
308
00:34:17,249 --> 00:34:18,677
Well, good-bye.
309
00:34:25,024 --> 00:34:27,806
- Good luck, Robert.
- Good luck to you.
310
00:34:27,873 --> 00:34:30,720
l must admit
l was getting fed up with France.
311
00:34:31,232 --> 00:34:34,102
We're too civilized, too polite.
312
00:34:34,784 --> 00:34:37,230
Too many tabs are kept on us.
313
00:34:37,473 --> 00:34:39,065
Cheer up.
314
00:34:39,137 --> 00:34:40,729
You have half a million,
315
00:34:41,376 --> 00:34:42,969
a fine dog,
316
00:34:43,040 --> 00:34:44,796
and above all, Nicole.
317
00:35:19,100 --> 00:35:20,829
Nicole told me.
318
00:35:20,896 --> 00:35:23,351
- When will you be back?
- l don't know.
319
00:35:23,424 --> 00:35:26,450
- Soon?
- l don't know.
320
00:35:27,200 --> 00:35:30,014
- After the war?
- Maybe. l don't know.
321
00:35:30,080 --> 00:35:31,738
What about me?
322
00:35:32,352 --> 00:35:34,326
l really don't know.
323
00:35:40,330 --> 00:35:41,307
l left the dog with Pierre.
324
00:35:41,376 --> 00:35:44,126
But l don't trust him.
Promise to look after the dog?
325
00:35:44,288 --> 00:35:46,740
Yes.
326
00:36:14,180 --> 00:36:15,161
Hello, Fran�oise.
327
00:36:19,296 --> 00:36:20,889
Hello, Cathy.
328
00:36:34,304 --> 00:36:35,646
Hello...
329
00:36:36,032 --> 00:36:37,276
lsabelle.
330
00:36:45,888 --> 00:36:47,000
Here.
331
00:36:55,232 --> 00:36:56,825
Hello, Nathalie.
332
00:36:58,880 --> 00:37:00,090
Hello.
333
00:37:00,736 --> 00:37:03,125
See? You've got the wrong person.
334
00:37:04,192 --> 00:37:05,337
Do l?
335
00:37:05,984 --> 00:37:10,174
No. You're wrong not to trust me.
336
00:37:15,420 --> 00:37:18,100
You don't know it,
but we're old friends, in a way.
337
00:37:19,040 --> 00:37:20,949
We have an old friend in common.
338
00:37:23,104 --> 00:37:24,892
Robert Klein.
339
00:37:30,170 --> 00:37:30,997
You know Robert?
340
00:37:31,072 --> 00:37:33,854
Robert Klein,
3 2 Rue des Abbesses, second floor.
341
00:37:34,496 --> 00:37:36,252
Poor Robert.
342
00:37:38,720 --> 00:37:40,956
We've left him all alone
343
00:37:41,728 --> 00:37:45,273
with his ghastly, lovesick concierge.
344
00:37:45,984 --> 00:37:48,089
He called her his kangaroo.
345
00:37:53,215 --> 00:37:55,387
No, you're not a friend of Robert's.
346
00:37:55,456 --> 00:37:57,343
You just saw him at the station
347
00:37:57,408 --> 00:37:59,262
and didn't even say hello.
348
00:38:01,696 --> 00:38:03,322
You're quite right.
349
00:38:03,968 --> 00:38:06,237
l'm not his friend, nor is he mine.
350
00:38:12,768 --> 00:38:15,060
Fxcuse me.
351
00:38:58,784 --> 00:39:01,751
- What is it?
- Open up. It's me-- Robert.
352
00:39:08,320 --> 00:39:10,460
Quick!
353
00:39:15,904 --> 00:39:17,660
- What's happened?
- Nothing.
354
00:39:17,728 --> 00:39:19,321
l need to make a call.
355
00:39:21,850 --> 00:39:22,648
Hi, Nicole.
356
00:39:27,840 --> 00:39:29,815
Go back to bed.
357
00:39:32,416 --> 00:39:34,008
What about your ship?
358
00:39:35,456 --> 00:39:37,146
l may not need to go now.
359
00:39:37,215 --> 00:39:39,158
l don't get it.
Who are you calling?
360
00:39:40,799 --> 00:39:43,255
- Mr. Klein.
- But isn't he dead?
361
00:39:45,024 --> 00:39:46,617
So you found his number?
362
00:39:47,775 --> 00:39:49,369
lt never changed.
363
00:39:50,496 --> 00:39:51,957
He never left.
364
00:39:52,032 --> 00:39:55,644
He put up a ""For Rent'' sign,
gave my card to the concierge,
365
00:39:55,712 --> 00:39:57,305
and returned home every night.
366
00:40:08,672 --> 00:40:10,265
Who's calling?
367
00:40:17,471 --> 00:40:19,129
I was looking for you too.
368
00:40:19,200 --> 00:40:20,792
I'd like to talk to you.
369
00:40:21,344 --> 00:40:23,417
Fine. When?
370
00:40:24,064 --> 00:40:25,853
- Whenever you like.
- lmmediately.
371
00:40:25,919 --> 00:40:28,280
All right. Where?
372
00:40:27,648 --> 00:40:30,069
At your place in half an hour.
373
00:40:30,144 --> 00:40:32,762
- Do you have my address?
- Yes, l have your address.
374
00:40:32,831 --> 00:40:35,897
Good. I'll come downin half an hour to let you in.
375
00:40:37,855 --> 00:40:39,481
You're not really going, are you?
376
00:40:41,408 --> 00:40:42,837
That's why l came back.
377
00:40:42,912 --> 00:40:45,301
What do you mean?
This is ridiculous.
378
00:40:45,375 --> 00:40:47,066
Send the police.
379
00:40:48,330 --> 00:40:49,787
- This is personal.
- But if you --
380
00:40:51,679 --> 00:40:54,134
l said it's personal.
381
00:42:38,208 --> 00:42:39,800
l had to do it.
382
00:42:41,056 --> 00:42:42,965
He's a criminal.
383
00:42:43,039 --> 00:42:44,861
And l was afraid for you.
384
00:45:56,447 --> 00:45:57,691
Mr. Klein?
385
00:45:59,839 --> 00:46:01,300
Robert de Guigny.
386
00:46:50,271 --> 00:46:52,027
Where do you think they're taking us?
387
00:46:54,047 --> 00:46:55,640
l don't know.
388
00:46:57,087 --> 00:46:58,811
But there's no need to worry.
389
00:47:00,959 --> 00:47:03,030
ls there?
390
00:47:03,199 --> 00:47:04,792
lt's just a routine check.
391
00:47:04,863 --> 00:47:06,838
l don't know.
392
00:47:09,600 --> 00:47:12,250
l hear they're going
to turn us over to the Krauts
393
00:47:12,319 --> 00:47:13,726
and send us to Germany.
394
00:47:15,935 --> 00:47:17,780
But it can't be true.
395
00:47:18,335 --> 00:47:21,220
The French police would never do that.
396
00:47:22,432 --> 00:47:24,024
Don't you agree?
397
00:47:24,095 --> 00:47:25,950
l don't know anything.
How could l?
398
00:47:26,016 --> 00:47:27,771
This has nothing to do with me!
399
00:47:30,495 --> 00:47:32,088
l'm sorry.
400
00:51:18,623 --> 00:51:20,216
Come on!
401
00:52:19,646 --> 00:52:21,370
Look! l've got the certificates!
402
00:52:22,015 --> 00:52:25,310
- l'll be back.
- Robert, what are you doing?
403
00:52:28,191 --> 00:52:29,784
l'll be back.
404
00:53:29,951 --> 00:53:31,610
Six hundred louis.
405
00:53:31,967 --> 00:53:33,658
Three hundred.
406
00:53:34,975 --> 00:53:37,146
You must bejoking.
407
00:53:40,703 --> 00:53:43,037
At that price, I'd rather keep it.
408
00:53:43,839 --> 00:53:45,464
As you wish.
409
00:53:47,710 --> 00:53:50,493
It's easy for you,
when a man is forced to sell.
410
00:53:51,263 --> 00:53:53,434
But I'm not forced to buy.
411
00:53:54,079 --> 00:53:56,184
Make me a reasonable offer.
412
00:53:58,015 --> 00:53:59,738
Three hundred.
27400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.