All language subtitles for Marvels.Cloak.and.Dagger.S01E06.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:16,710 Previously onCloak and Dagger... 2 00:00:16,710 --> 00:00:17,960 We're just taking back what's ours. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,710 -Look at you! 4 00:00:20,710 --> 00:00:23,500 Tyrone: What if you could get Connors on something else? Like dealing drugs? 5 00:00:23,500 --> 00:00:26,880 He cleared the field for a mystery dealer to play monopoly. 6 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Connors:I don't work for you. We're partners. 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,420 Partner is not the word you're looking for! 8 00:00:30,420 --> 00:00:32,500 Duane:Not after the night you shot my boy. 9 00:00:32,500 --> 00:00:33,620 ROXXON is placing the blame 10 00:00:33,620 --> 00:00:35,880 of the oil rig explosion on Nathan. 11 00:00:35,880 --> 00:00:37,790 Tandy:I've been looking at my dad's old papers. 12 00:00:37,790 --> 00:00:39,420 Trying to connect the dots. 13 00:00:39,420 --> 00:00:40,920 Mina:My name is Mina Hess, 14 00:00:40,920 --> 00:00:43,960 and I'm working with ROXXON Gulf to save the world. 15 00:00:49,330 --> 00:00:50,420 So, we're doing a reading? 16 00:00:53,250 --> 00:00:55,460 How go things with that boy of yours? 17 00:00:55,460 --> 00:00:57,540 -He's not mine. -He's yours enough. 18 00:00:58,580 --> 00:01:00,380 Is this your way of having "the talk?" 19 00:01:00,380 --> 00:01:01,790 Cause you're kinda predicting the past. 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,830 This reading ain't for you. 21 00:01:07,830 --> 00:01:09,380 It's for this city of ours. 22 00:01:09,380 --> 00:01:10,920 So, what's wrong with the city? 23 00:01:12,420 --> 00:01:14,670 Shit goes down from time to time. 24 00:01:17,790 --> 00:01:19,380 And why do you need me? 25 00:01:19,380 --> 00:01:21,920 I ain't smellin' sex on you, 26 00:01:21,920 --> 00:01:24,170 but a connection to a power. 27 00:01:24,170 --> 00:01:25,830 The power I felt in that boy. 28 00:01:25,830 --> 00:01:27,460 What does Tyrone have to do with anything? 29 00:01:27,460 --> 00:01:29,210 I don't know yet. 30 00:01:29,210 --> 00:01:30,880 That's what the reading is for. 31 00:01:30,880 --> 00:01:33,380 First, we look at the past. 32 00:01:35,250 --> 00:01:36,920 Then, the present. 33 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 And if the Loa are with us today, 34 00:01:40,960 --> 00:01:42,420 we'll see... 35 00:01:43,670 --> 00:01:44,920 the future. 36 00:01:54,380 --> 00:01:56,790 ♪ ♪ 37 00:02:16,710 --> 00:02:19,580 ♪ ♪ 38 00:02:21,920 --> 00:02:24,580 ♪ ♪ 39 00:02:30,580 --> 00:02:31,830 Oui. 40 00:02:37,000 --> 00:02:38,710 Tandy: Sorry I'm late. 41 00:02:42,080 --> 00:02:44,750 Uh... Miss Hess? 42 00:02:46,790 --> 00:02:48,120 You on a field trip or something? 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,330 No. 44 00:02:50,330 --> 00:02:52,500 No, I'm Liz. Your new intern? 45 00:02:52,500 --> 00:02:53,880 I didn't ask for an intern. 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,960 -But Mr. Caruthers said... 47 00:02:58,710 --> 00:02:59,790 Yeah, okay. I get it now. 48 00:03:01,250 --> 00:03:03,290 Oh my God. Is this not a thing? 49 00:03:03,290 --> 00:03:05,790 I didn't ask for an intern. Sorry. 50 00:03:05,790 --> 00:03:08,880 I just saw you speak and I got really excited to learn from you, and--- 51 00:03:11,080 --> 00:03:13,040 You know what, wow, I-- 52 00:03:13,040 --> 00:03:14,750 I'm sorry to waste your time. 53 00:03:16,250 --> 00:03:17,960 Mina: You're gonna need waders. 54 00:03:20,830 --> 00:03:22,880 The good kind. 55 00:03:22,880 --> 00:03:24,880 Never cheap out on waders. 56 00:03:24,880 --> 00:03:26,790 And pick up some heat-resistant gloves, 57 00:03:26,790 --> 00:03:28,580 goggles, snake-repellent, 58 00:03:28,580 --> 00:03:30,790 mosquito hat, two feet of netting, bug spray. 59 00:03:37,750 --> 00:03:39,290 Duane: ...that's just leaving money on the table. 60 00:03:39,290 --> 00:03:41,460 I'll replace your ass if I hear you skipping clubs again. 61 00:03:41,460 --> 00:03:43,290 Spot in the quarter first, then uptown. 62 00:03:43,290 --> 00:03:45,170 Make sure your count and your product is right. 63 00:03:45,170 --> 00:03:46,380 Keep your head on, 64 00:03:46,380 --> 00:03:47,920 and don't go visit your little girlfriends. 65 00:03:47,920 --> 00:03:49,670 I got it, yo. 66 00:03:53,210 --> 00:03:54,830 What you doin' back here, little man? 67 00:03:55,790 --> 00:03:57,290 Wanted to see about a job. 68 00:03:57,290 --> 00:03:58,920 You want to fix houses? 69 00:03:58,920 --> 00:03:59,920 I wanna work with you. 70 00:03:59,920 --> 00:04:02,250 Got no openings. Sorry. 71 00:04:03,620 --> 00:04:05,580 Look, I could really use something 72 00:04:05,580 --> 00:04:07,210 after that game. 73 00:04:08,880 --> 00:04:10,380 I feel you. 74 00:04:10,380 --> 00:04:12,000 Tough break about State. 75 00:04:12,000 --> 00:04:13,580 I been there. 76 00:04:13,580 --> 00:04:15,880 But you played with heart. That's what counts, right? 77 00:04:15,880 --> 00:04:17,750 Doesn't change what happened. That was my last game. 78 00:04:19,250 --> 00:04:20,920 I don't know, I'm just wondering 79 00:04:20,920 --> 00:04:22,380 if I chose the wrong path, you know? 80 00:04:22,380 --> 00:04:24,960 If I should find something else to do. 81 00:04:24,960 --> 00:04:27,000 You don't want to do what I do. 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,330 You're smart. You could work in an office. 83 00:04:29,330 --> 00:04:31,580 No, man, I wanna be here. 84 00:04:31,580 --> 00:04:34,290 -Back in the Ward. -Boy, most folks just trying to get outta here. 85 00:04:35,380 --> 00:04:36,580 What if I never left? 86 00:04:38,000 --> 00:04:41,080 What if that night had gone any other way? 87 00:04:41,080 --> 00:04:42,500 What night? 88 00:04:43,500 --> 00:04:44,960 The night Billy died. 89 00:04:49,000 --> 00:04:50,540 What if... 90 00:04:50,540 --> 00:04:53,040 What if there was some other life I could've had? 91 00:04:54,670 --> 00:04:55,920 Come on, man. 92 00:04:55,920 --> 00:04:57,290 You headed to college. 93 00:04:57,290 --> 00:04:58,920 Bet you got some cheerleader just waiting 94 00:04:58,920 --> 00:05:00,790 to take all your troubles away, right? 95 00:05:02,920 --> 00:05:04,880 Yeah, right! Don't take it all so hard. 96 00:05:04,880 --> 00:05:06,460 You gonna find the right path for you. 97 00:05:07,580 --> 00:05:08,960 I know it. 98 00:05:10,960 --> 00:05:13,540 I gotta get back to it. You stand tall, young brother. 99 00:05:52,330 --> 00:05:54,040 Fuchs: I noticed a lot of birds flipped today. 100 00:05:54,040 --> 00:05:55,880 Been bird watching. 101 00:05:55,880 --> 00:05:58,670 Yeah, making friends. Influencing people. 102 00:05:58,670 --> 00:06:00,170 Not asking questions has been my thing 103 00:06:00,170 --> 00:06:02,330 because you've made it clear that you don't want them asked. 104 00:06:02,330 --> 00:06:04,790 -And I like that about you. -Be prepared to like me less. 105 00:06:05,790 --> 00:06:08,040 People in this city have turned a blind eye 106 00:06:08,040 --> 00:06:10,750 and a deaf ear to things out of convenience. 107 00:06:10,750 --> 00:06:12,500 And the people in this station house are people too, 108 00:06:12,500 --> 00:06:14,790 but you are forcing them to pay attention. 109 00:06:14,790 --> 00:06:16,710 That's kinda the point. 110 00:06:16,710 --> 00:06:18,580 I know you know whose attention you're coming after, 111 00:06:18,580 --> 00:06:19,830 -and I-- 112 00:06:19,830 --> 00:06:21,710 -No. 113 00:06:21,710 --> 00:06:23,460 I'm concerned that it might. 114 00:06:23,460 --> 00:06:26,250 Connors is flammable. Don't play with fire, okay? 115 00:06:29,500 --> 00:06:33,420 ♪ ♪ 116 00:06:45,380 --> 00:06:47,960 Yo! What you think you doing?! 117 00:06:47,960 --> 00:06:49,920 You better watch yourself. 118 00:06:49,920 --> 00:06:51,880 Unless you wanna step to right now. 119 00:06:51,880 --> 00:06:53,920 No, I'm good. 120 00:06:53,920 --> 00:06:55,540 I best not see you again. 121 00:06:55,540 --> 00:06:58,460 ♪ ♪ 122 00:07:01,830 --> 00:07:03,960 Auntie: The past of New Orleans is a roller coaster 123 00:07:03,960 --> 00:07:06,080 of destruction and rebirth. 124 00:07:06,080 --> 00:07:08,750 Natural cycles we live and die by. 125 00:07:08,750 --> 00:07:10,750 What do you mean? Like another hurricane? 126 00:07:10,750 --> 00:07:12,040 In some cycles. 127 00:07:12,040 --> 00:07:13,750 In others, fire. 128 00:07:13,750 --> 00:07:15,500 Famine, disease. 129 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 War. 130 00:07:17,000 --> 00:07:20,120 We're a goodie bag of bad oogie down here. 131 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 And you think some kinda disaster's coming? 132 00:07:21,880 --> 00:07:23,420 I do. 133 00:07:23,420 --> 00:07:25,000 But I think we gotta understand the past 134 00:07:25,000 --> 00:07:26,330 to get an eye on it. 135 00:07:26,330 --> 00:07:27,880 What does this have to do with Ty? 136 00:07:29,790 --> 00:07:31,500 Do you know the stories I told you? 137 00:07:31,500 --> 00:07:33,920 The other ones lying on the shelf? 138 00:07:33,920 --> 00:07:36,040 You know I do. Even when I tell 'em on the tour, 139 00:07:36,040 --> 00:07:37,750 that's when everybody leans in. 140 00:07:37,750 --> 00:07:40,670 I think it's time we lean in ourselves. 141 00:07:40,670 --> 00:07:44,580 Get an eye on what the next story's gonna be, 'cause I got an itch. 142 00:07:44,580 --> 00:07:47,380 And it's telling me that story may be your man's. 143 00:08:09,380 --> 00:08:11,330 So now we're visiting each other. 144 00:08:12,830 --> 00:08:14,830 So now we're wearing rubber pants? 145 00:08:14,830 --> 00:08:16,330 Judge less or leave more. 146 00:08:23,040 --> 00:08:24,500 Pretty dope how you pulled that off. 147 00:08:26,040 --> 00:08:27,960 How's your thing going? 148 00:08:27,960 --> 00:08:29,920 It's not. 149 00:08:29,920 --> 00:08:33,330 I was following this kid and he pointed a gun at me. 150 00:08:33,330 --> 00:08:35,960 I mean, I should have just blipped away, but I didn't. 151 00:08:35,960 --> 00:08:37,170 What kid? 152 00:08:37,170 --> 00:08:39,620 This drug runner for an old friend of my brother's. 153 00:08:39,620 --> 00:08:42,290 Duane. He's got some upper hand over Connors. 154 00:08:42,290 --> 00:08:44,790 Well, did you try and con Duane first? 155 00:08:44,790 --> 00:08:46,540 Yeah, I asked him for a job 156 00:08:46,540 --> 00:08:48,920 so I could bust Connors from the inside. 157 00:08:48,920 --> 00:08:51,120 -No openings. 158 00:08:51,120 --> 00:08:53,710 Sometimes you gotta create openings. 159 00:08:53,710 --> 00:08:54,750 This kid. 160 00:08:54,750 --> 00:08:56,920 How old was he? 161 00:08:56,920 --> 00:08:58,790 Like my age. 162 00:08:58,790 --> 00:09:00,790 I don't know. 163 00:09:00,790 --> 00:09:02,040 You could be him. 164 00:09:02,040 --> 00:09:04,080 What 165 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 Might be a cool look on you. 166 00:09:06,080 --> 00:09:08,380 I mean, look at me. 167 00:09:08,380 --> 00:09:09,960 I'm a ROXXON intern. 168 00:09:11,290 --> 00:09:13,080 -For fake for real. 169 00:09:14,080 --> 00:09:15,960 I'm going swamping to get close to this girl 170 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 whose dad survived the rig explosion. 171 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 -She's an environmental scientist. 172 00:09:22,830 --> 00:09:24,920 Her dad worked with my dad. 173 00:09:24,920 --> 00:09:26,710 You can be like her as well. 174 00:09:26,710 --> 00:09:29,920 Sure, in another, better, life. 175 00:09:29,920 --> 00:09:32,040 Maybe you'll make a friend. 176 00:09:32,040 --> 00:09:34,330 She's not my friend. She's my mark. 177 00:09:34,330 --> 00:09:36,960 Are you gonna do your hope thing on her? 178 00:09:36,960 --> 00:09:38,830 Use what you got, right? 179 00:09:38,830 --> 00:09:40,420 You can too. 180 00:09:40,420 --> 00:09:41,750 I can what? 181 00:09:41,750 --> 00:09:43,830 Use people's nightmares against them. 182 00:09:43,830 --> 00:09:45,250 Hey, maybe you can get some leverage 183 00:09:45,250 --> 00:09:46,920 on this kid with the gun. 184 00:09:46,920 --> 00:09:48,380 Steal his job. 185 00:09:50,120 --> 00:09:52,210 Guess we're both up for different lives. 186 00:09:52,210 --> 00:09:56,420 The further adventures of the scientist and the criminal. 187 00:09:57,790 --> 00:10:01,750 ♪ ♪ 188 00:10:11,830 --> 00:10:15,750 ♪ Everybody got problems, buddy, I got mine ♪ 189 00:10:15,750 --> 00:10:20,290 ♪ When midnight comes around, I start to lose my mind ♪ 190 00:10:20,290 --> 00:10:22,500 ♪ When the sun puts out the light ♪ 191 00:10:22,500 --> 00:10:26,380 ♪ I join the creatures of the night, oh, yeah ♪ 192 00:10:28,880 --> 00:10:31,000 ♪ I'm a sleepwalker ♪ 193 00:10:33,540 --> 00:10:36,000 ♪ I'm a night stalker ♪ 194 00:10:37,580 --> 00:10:39,790 Tandy: Hello ♪ I'm a street walker ♪ 195 00:10:41,420 --> 00:10:44,540 Hey! Come on up here and science! 196 00:10:44,540 --> 00:10:45,960 Okey dokey. 197 00:10:50,250 --> 00:10:52,290 Nice! You got the good waders. 198 00:10:53,880 --> 00:10:55,500 Did you save your receipts? 199 00:10:55,500 --> 00:10:56,790 -Yep. 200 00:10:56,790 --> 00:10:58,120 Hold on. 201 00:10:58,120 --> 00:11:00,330 (music continues playing faintly) 202 00:11:07,960 --> 00:11:10,080 ♪ I'm a sleepwalker ♪ 203 00:11:11,750 --> 00:11:13,580 -Mina. 204 00:11:13,580 --> 00:11:15,040 Mina. 205 00:11:15,040 --> 00:11:16,830 Uh, what's up with all these blueprints? 206 00:11:16,830 --> 00:11:18,710 Did you design the new ROXXON building? 207 00:11:18,710 --> 00:11:20,210 No. 208 00:11:20,210 --> 00:11:22,880 I just made the building green. 209 00:11:22,880 --> 00:11:26,580 No one approved a poop chute to a company compost pile. 210 00:11:26,580 --> 00:11:28,580 -What a waste. 211 00:11:37,670 --> 00:11:38,920 Cookie? 212 00:11:43,040 --> 00:11:44,670 Wow. 213 00:11:44,670 --> 00:11:47,580 -My secret ingredient. 214 00:11:47,580 --> 00:11:49,880 Cardamom. Natural antidepressant. 215 00:11:49,880 --> 00:11:52,580 Hey, that's the, um, that's the oil rig, right? 216 00:11:52,580 --> 00:11:54,750 The one from eight years ago? 217 00:11:54,750 --> 00:11:56,420 The one that went... 218 00:11:57,790 --> 00:12:00,120 Um, yes. 219 00:12:00,120 --> 00:12:03,080 But seriously, these cookies took so long to get right. 220 00:12:03,080 --> 00:12:05,830 ROXXON's resident genius had trouble baking? 221 00:12:05,830 --> 00:12:08,210 My new oven is a fickle beast. 222 00:12:08,210 --> 00:12:09,580 Burnt everything. 223 00:12:09,580 --> 00:12:12,540 Then I re-calibrated the thermostat and now... 224 00:12:12,540 --> 00:12:14,170 -yummers. 225 00:12:14,170 --> 00:12:15,670 Cookies are tricky like that. 226 00:12:15,670 --> 00:12:17,670 They really are. 227 00:12:17,670 --> 00:12:18,920 Well, you ready to get to work? 228 00:12:18,920 --> 00:12:20,750 Time to go spot check the equipment. 229 00:12:20,750 --> 00:12:22,830 Hope you like mud. 230 00:12:22,830 --> 00:12:24,670 ♪ Get that money, raise the bar ♪ 231 00:12:24,670 --> 00:12:27,330 ♪ Don't want feelin' too much drama, man, that's nerves ♪ 232 00:12:27,330 --> 00:12:28,960 ♪ We gon' take it then, and take it there ♪ 233 00:12:28,960 --> 00:12:30,420 ♪ Make sure you take it far ♪ 234 00:12:30,420 --> 00:12:31,790 ♪ Creep up on 'em, creep up on 'em ♪ 235 00:12:31,790 --> 00:12:33,500 ♪ Creep up on 'em, creep up on 'em ♪ 236 00:12:33,500 --> 00:12:34,830 ♪ Creep up on 'em, creep up on 'em ♪ 237 00:12:34,830 --> 00:12:36,750 ♪ Creep up on 'em, stay right there ♪ 238 00:12:36,750 --> 00:12:37,960 ♪ Creep up on 'em ♪ 239 00:12:41,710 --> 00:12:44,790 Connors: Anybody ever tell you that you work too hard, O'Reilly? 240 00:12:44,790 --> 00:12:46,080 Yes. 241 00:12:46,080 --> 00:12:47,330 But I never listen to them. 242 00:12:47,330 --> 00:12:49,540 Well, there's another thing we have in common. 243 00:12:50,750 --> 00:12:53,710 So, what's up? Looks like you're on to something there. 244 00:12:53,710 --> 00:12:55,580 Yeah, that club dealer the other night. 245 00:12:55,580 --> 00:12:57,750 She mentioned that she's never met her boss. 246 00:12:57,750 --> 00:13:00,960 Which got me thinking, "How the hell does he stay so insulated?" 247 00:13:00,960 --> 00:13:02,880 Maybe he's just smart. 248 00:13:02,880 --> 00:13:04,420 Keeps himself removed. 249 00:13:05,500 --> 00:13:06,960 That's what I would do. 250 00:13:08,830 --> 00:13:10,170 Me, too. 251 00:13:10,170 --> 00:13:11,750 But if you dig around enough, 252 00:13:11,750 --> 00:13:13,790 certain patterns point in certain directions. 253 00:13:13,790 --> 00:13:16,080 That one club girl gave you all this? 254 00:13:16,080 --> 00:13:18,210 No, I think she skipped town, 255 00:13:18,210 --> 00:13:21,580 but I found five others working different spots. 256 00:13:21,580 --> 00:13:23,960 Then I followed them back to the next line in the chain. 257 00:13:23,960 --> 00:13:26,040 What have we got here? The errand boys. 258 00:13:26,040 --> 00:13:28,880 But I can't seem to track them to a central location. 259 00:13:28,880 --> 00:13:30,250 They criss-cross the city, 260 00:13:30,250 --> 00:13:32,790 and I keep losing them in this area of the district. 261 00:13:37,000 --> 00:13:38,710 You in the mood for company today? 262 00:13:39,710 --> 00:13:41,750 Are you offering to help? 263 00:13:41,750 --> 00:13:43,120 I used to stomp those grounds. 264 00:13:44,120 --> 00:13:46,540 Sure, but I'm driving. 265 00:13:46,540 --> 00:13:49,170 ♪ ♪ 266 00:13:57,790 --> 00:14:00,580 The present is daunting. 267 00:14:00,580 --> 00:14:02,880 We never step in the same river twice. 268 00:14:02,880 --> 00:14:05,040 But if we understand the past, 269 00:14:05,040 --> 00:14:07,380 we understand the cycle. 270 00:14:07,380 --> 00:14:09,500 And know what to look for in the now. 271 00:14:10,710 --> 00:14:12,960 What do these stories of old tell you 272 00:14:12,960 --> 00:14:15,000 about what might come anew? 273 00:14:15,000 --> 00:14:17,830 Through famine with the basket boy and girl. 274 00:14:17,830 --> 00:14:20,290 Feud with the brothers Wilson. 275 00:14:20,290 --> 00:14:23,000 Through war and disease, it always came down to two people. 276 00:14:23,000 --> 00:14:24,380 The divine paring. 277 00:14:24,380 --> 00:14:26,880 If Ty were one of them, 278 00:14:26,880 --> 00:14:28,330 one of the pair... 279 00:14:29,960 --> 00:14:31,380 Who's the other? 280 00:14:44,830 --> 00:14:47,960 So, your dad, does he still work for ROXXON? 281 00:14:51,710 --> 00:14:54,080 Are you looking for something? 282 00:14:54,080 --> 00:14:56,460 Bee Arthur. 283 00:14:56,460 --> 00:14:57,830 The Golden Girl? 284 00:14:57,830 --> 00:14:59,620 The American bumblebee. 285 00:15:01,000 --> 00:15:02,920 There used to be one every ten feet. 286 00:15:02,920 --> 00:15:04,500 There. 287 00:15:06,210 --> 00:15:07,420 There. 288 00:15:08,460 --> 00:15:10,290 There. 289 00:15:10,290 --> 00:15:12,620 Every marsh orchid, there was Bee Arthur. 290 00:15:13,880 --> 00:15:15,380 Then one day, they were just gone. 291 00:15:18,170 --> 00:15:19,920 Sounds like Colony Collapse Disorder. 292 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 What's that? 293 00:15:23,460 --> 00:15:25,920 The phenomenon where bees in a colony 294 00:15:25,920 --> 00:15:27,880 suddenly disappear, and... 295 00:15:27,880 --> 00:15:29,830 leave behind only a queen. 296 00:15:29,830 --> 00:15:31,500 Like magic. 297 00:15:31,500 --> 00:15:32,750 No magic. 298 00:15:32,750 --> 00:15:35,170 Just science we don't understand. 299 00:15:35,170 --> 00:15:37,750 You heard this theory that... 300 00:15:37,750 --> 00:15:40,960 bees' navigation memory is disrupted by pesticides? 301 00:15:42,000 --> 00:15:43,330 They go out foraging 302 00:15:43,330 --> 00:15:45,830 and get hit with all these chemicals. 303 00:15:45,830 --> 00:15:47,460 And they can't find their way back home. 304 00:15:49,540 --> 00:15:51,460 Well, someone read my Master's thesis. 305 00:15:51,460 --> 00:15:53,790 "What's Colony Collapse Disorder?" 306 00:15:53,790 --> 00:15:55,210 -Shut up. 307 00:15:55,210 --> 00:15:56,750 You passed the test. 308 00:15:58,790 --> 00:16:00,380 I'm glad you're looking for that bee. 309 00:16:01,920 --> 00:16:03,750 When we stop looking for something, 310 00:16:03,750 --> 00:16:05,920 that's when we let it disappear, right? 311 00:16:10,120 --> 00:16:11,290 I'll look, too. 312 00:16:16,790 --> 00:16:18,540 Mina: 65 million years ago, 313 00:16:18,540 --> 00:16:19,750 there was a mass extinction of bees 314 00:16:19,750 --> 00:16:21,880 like the one happening now. 315 00:16:21,880 --> 00:16:24,000 Then the asteroid that wiped the dinosaurs hit, 316 00:16:24,000 --> 00:16:25,380 but guess what. 317 00:16:25,380 --> 00:16:26,670 Bees came back? 318 00:16:26,670 --> 00:16:28,210 Hells yeah, they did. 319 00:16:28,210 --> 00:16:31,040 They're like the New Orleans of insects. 320 00:16:31,040 --> 00:16:33,080 Because why? 321 00:16:34,170 --> 00:16:36,330 -Bees survive. -Right. 322 00:16:37,960 --> 00:16:39,830 This is an impossible city. 323 00:16:41,120 --> 00:16:43,580 One disaster after the next. 324 00:16:43,580 --> 00:16:45,540 New Orleans always comes back. 325 00:16:47,460 --> 00:16:48,920 Tandy: I love it so much. 326 00:16:50,420 --> 00:16:52,380 Yeah, it's a pretty sweet place. 327 00:16:52,380 --> 00:16:55,880 ♪ ♪ 328 00:16:55,880 --> 00:16:59,040 There's something pretty special underneath it, too. 329 00:16:59,040 --> 00:17:00,880 -I'll show you. 330 00:17:00,880 --> 00:17:02,380 ♪ I'm going ♪ 331 00:17:02,380 --> 00:17:05,790 ♪ Back home to the place where I belong ♪ 332 00:17:05,790 --> 00:17:07,750 ♪ It's not behind you ♪ 333 00:17:10,000 --> 00:17:11,670 So that girl you took off? 334 00:17:12,750 --> 00:17:14,210 Needed a fix, huh? 335 00:17:15,210 --> 00:17:16,790 Don't make me sound like a junkie. 336 00:17:16,790 --> 00:17:18,920 Sometimes it just feels good. 337 00:17:20,000 --> 00:17:22,080 But the cop in you got curious. 338 00:17:22,080 --> 00:17:24,250 Decided to follow the supply chain. 339 00:17:24,250 --> 00:17:26,830 They're still selling drugs to kids. 340 00:17:26,830 --> 00:17:29,170 A free bump doesn't mean I'm giving them a free ride. 341 00:17:35,830 --> 00:17:38,170 Maybe I'll just pick up the runners, 342 00:17:38,170 --> 00:17:39,580 squeeze one for info. 343 00:17:40,830 --> 00:17:42,290 You know the key to this stuff? 344 00:17:43,750 --> 00:17:45,710 To getting inside someone else's mind? 345 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Thinking like them? 346 00:17:49,000 --> 00:17:50,750 Seeing the world the way they do. 347 00:17:52,000 --> 00:17:54,790 That way you can predict what they're gonna do. 348 00:17:54,790 --> 00:17:56,420 You giving me lessons now? 349 00:17:58,330 --> 00:18:00,120 I'm just saying. 350 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 You start thinking like the other guy, 351 00:18:01,580 --> 00:18:02,960 you live a little longer. 352 00:18:02,960 --> 00:18:05,210 Or you start thinking like the other guy, 353 00:18:05,210 --> 00:18:07,250 then you might slowly become him. 354 00:18:10,790 --> 00:18:12,120 -Pull over here. Now. 355 00:18:15,830 --> 00:18:18,290 -Stay right there! -Bag! He had a bag! 356 00:18:18,290 --> 00:18:20,960 ♪ Get off me ♪ 357 00:18:20,960 --> 00:18:22,920 ♪ Can't catch me ♪ 358 00:18:22,920 --> 00:18:27,960 ♪ ♪ 359 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 ♪ Oh my ♪ 360 00:18:29,880 --> 00:18:32,880 ♪ I'm on a mission, and I won't stop ♪ 361 00:18:32,880 --> 00:18:35,960 ♪ No destination, but it's worth a shot ♪ 362 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 ♪ You got to let it go ♪ 363 00:18:37,960 --> 00:18:39,420 ♪ You got to let it go ♪ 364 00:18:39,420 --> 00:18:40,540 ♪ You got to let it go ♪ 365 00:18:50,210 --> 00:18:51,750 We could have driven here. 366 00:18:51,750 --> 00:18:53,460 Well, yeah. We could've. 367 00:18:54,460 --> 00:18:56,750 I'm so excited to show you my valve. 368 00:18:56,750 --> 00:18:59,080 I'm excited to see your valve. 369 00:19:00,210 --> 00:19:01,880 Is it a part of the new rig? 370 00:19:01,880 --> 00:19:04,750 Rigs are the shotgunned beer of natural resource extraction. 371 00:19:04,750 --> 00:19:07,790 My valve is part of a complex and thoughtful system 372 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 connected to a new drill. 373 00:19:08,790 --> 00:19:10,830 One that respects nature. 374 00:19:10,830 --> 00:19:13,000 So what happened last time, doesn't happen again. 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,670 How do you know it won't? 376 00:19:14,670 --> 00:19:17,830 Because I fixed it. I mean, no one knew how hot this stuff was gonna be. 377 00:19:17,830 --> 00:19:20,170 No one except Nathan Bowen and my dad, of course. 378 00:19:21,380 --> 00:19:23,210 It took everyone by surprise. 379 00:19:23,210 --> 00:19:25,960 Really? Well, how hot does oil burn? 380 00:19:25,960 --> 00:19:29,040 Caruthers had you sign an NDA, right? 381 00:19:29,040 --> 00:19:31,830 Yeah. Yeah, and the NDA about the NDA. 382 00:19:33,830 --> 00:19:35,210 We aren't drilling for oil. 383 00:19:36,460 --> 00:19:37,710 What then? 384 00:19:37,710 --> 00:19:39,790 I won't be able to run tests until we start pumping, 385 00:19:39,790 --> 00:19:42,830 but my dad said it burned ten times better than oil. 386 00:19:42,830 --> 00:19:44,380 And it's twice as hot. 387 00:19:44,380 --> 00:19:46,500 Pumps in the old rig couldn't handle it. 388 00:19:46,500 --> 00:19:49,420 Drill should have stopped, but it didn't, and then... 389 00:19:49,420 --> 00:19:51,210 -Boom. -Yeah. 390 00:19:53,120 --> 00:19:54,830 Cookies are tricky like that. 391 00:19:54,830 --> 00:19:57,290 Exactly. 392 00:19:57,290 --> 00:19:58,880 So, how'd you fix the oven? 393 00:19:58,880 --> 00:20:00,540 That's where my valves come in. 394 00:20:00,540 --> 00:20:02,580 I installed pressure release points across the city. 395 00:20:02,580 --> 00:20:04,750 I added heat shields to withstand the super hotness. 396 00:20:05,920 --> 00:20:07,330 It sounds like you thought a lot about 397 00:20:07,330 --> 00:20:08,540 what went wrong the first time. 398 00:20:09,750 --> 00:20:11,250 Every day. 399 00:20:11,250 --> 00:20:12,830 Your dad must be really proud. 400 00:20:12,830 --> 00:20:17,080 You're the only thing standing against ROXXON and a total meltdown. 401 00:20:17,080 --> 00:20:19,380 Well, someone's gotta make lemonade out of assholes. 402 00:20:21,880 --> 00:20:24,330 I read this article back in the day. 403 00:20:24,330 --> 00:20:26,790 Said that Nathan Bowen was the one who caused the explosion. 404 00:20:26,790 --> 00:20:28,880 Some sort of miscalculation. 405 00:20:28,880 --> 00:20:31,920 My dad once said, "Nathan Bowen never made a miscalculation in his life." 406 00:20:37,920 --> 00:20:40,880 Hey, I-- I think that guy's waving at you. 407 00:20:40,880 --> 00:20:42,830 That's Stan, the suit who lurks. 408 00:20:42,830 --> 00:20:45,790 Your heat shield? It's malfunctioning. 409 00:20:45,790 --> 00:20:47,790 -I don't know what's wrong with it. -Okay, I'll check on it. 410 00:20:49,380 --> 00:20:50,670 Stay here, Stan. 411 00:20:53,790 --> 00:20:55,210 Hey! 412 00:20:56,920 --> 00:20:59,380 What the hell, man? Why you sweating me? 413 00:20:59,380 --> 00:21:00,750 Dude! Have you lost your damn mind? 414 00:21:03,250 --> 00:21:06,540 You go back and you tell him I said we need to meet. 415 00:21:06,540 --> 00:21:09,330 You tell him he's garnering unwanted attention. 416 00:21:09,330 --> 00:21:13,580 And you tell him, this is about saving his ass. You hear me? 417 00:21:26,040 --> 00:21:27,580 O'Reilly, the bag. 418 00:21:27,580 --> 00:21:29,330 Someone else must've gotten to it. 419 00:21:32,830 --> 00:21:35,040 -You have a partner. -I got nothing. 420 00:21:35,040 --> 00:21:37,750 And you got nothing, 421 00:21:37,750 --> 00:21:39,830 except some payback coming your way. 422 00:21:43,920 --> 00:21:45,920 Get out of my sight. 423 00:21:50,920 --> 00:21:52,960 I looked for it. I-I thought I saw where it went. 424 00:21:54,830 --> 00:21:56,960 Whatever. Let's go. 425 00:22:00,330 --> 00:22:02,460 Mina: Looks like the heat shield took on extra pressure. 426 00:22:02,460 --> 00:22:03,880 None of this makes sense. 427 00:22:12,920 --> 00:22:14,580 Are you sure it's in the right spot? 428 00:22:14,580 --> 00:22:15,750 What do you mean? 429 00:22:17,960 --> 00:22:20,250 Looks like the valve should be ten meters thataway. 430 00:22:20,250 --> 00:22:22,290 Oh my God. 431 00:22:22,290 --> 00:22:24,380 Bless your eyeballs, yes. 432 00:22:24,380 --> 00:22:25,960 This is wrong. 433 00:22:27,000 --> 00:22:28,540 Mina : Stan. 434 00:22:32,120 --> 00:22:33,790 You only had to do one thing, Stan. 435 00:22:33,790 --> 00:22:35,790 -Put it where I said to. -I did. 436 00:22:36,790 --> 00:22:38,710 You drilled into a shale bed. 437 00:22:38,710 --> 00:22:40,290 -It's a ten foot difference. -Ten meters! 438 00:22:40,290 --> 00:22:41,960 There was so much pressure, the pipe almost burst. 439 00:22:41,960 --> 00:22:44,290 We would've had to use a crane if we put it where you wanted. 440 00:22:44,290 --> 00:22:46,380 -It was my call! 441 00:22:46,380 --> 00:22:47,710 It was a dumbass call. 442 00:22:47,710 --> 00:22:49,710 -Scarborough's gonna hear about it. 443 00:22:50,830 --> 00:22:51,920 I'll come back with a crew tomorrow 444 00:22:51,920 --> 00:22:53,290 and re-install it myself. 445 00:22:53,290 --> 00:22:55,250 You can stay in the office with the A/C. 446 00:22:56,500 --> 00:22:58,790 Fine. Be a bitch about it. 447 00:22:58,790 --> 00:23:00,790 ♪ ♪ 448 00:23:32,380 --> 00:23:33,420 Gimme my bag! 449 00:23:33,420 --> 00:23:34,790 No! 450 00:23:44,750 --> 00:23:47,380 Children's voices, distorted: ♪ A tisket, a tasket, ♪ 451 00:23:47,380 --> 00:23:50,000 ♪ a green and yellow basket ♪ 452 00:23:50,000 --> 00:23:52,670 ♪ I wrote a letter to my love ♪ 453 00:23:53,670 --> 00:23:54,880 ♪ And on the way, I dropped it ♪ 454 00:23:54,880 --> 00:23:57,000 ♪ I dropped it, I dropped it ♪ 455 00:24:03,170 --> 00:24:04,920 -Girl: ♪ A tisket, a tasket ♪ 456 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 -♪ a green and yellow basket ♪ 457 00:24:06,880 --> 00:24:08,620 ♪ I wrote a letter to my love ♪ 458 00:24:08,620 --> 00:24:10,080 ♪ and on the way, I dropped it ♪ 459 00:24:10,080 --> 00:24:11,580 - ♪ I dropped it, I dropped it ♪ 460 00:24:11,580 --> 00:24:12,750 ♪ And on the way, I dropped it ♪ 461 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 Kev: Help! 462 00:24:28,250 --> 00:24:31,460 The future comes at us like a freight train. 463 00:24:31,460 --> 00:24:33,170 With as much empathy for our wellbeing 464 00:24:33,170 --> 00:24:34,670 as a locomotive would have. 465 00:24:34,670 --> 00:24:36,790 There's no stopping what's coming at us? 466 00:24:36,790 --> 00:24:38,080 No slowing down the train? 467 00:24:38,080 --> 00:24:40,710 Energy builds, energy releases. 468 00:24:40,710 --> 00:24:42,750 There's no changing that. 469 00:24:42,750 --> 00:24:44,120 But once the wheel's turning... 470 00:24:46,040 --> 00:24:48,170 Only the divine pairing can stop it 471 00:24:48,170 --> 00:24:49,790 from crushing us all under it. 472 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 Any idea as to when? 473 00:24:54,750 --> 00:24:56,580 It's hard to tell. 474 00:24:56,580 --> 00:24:57,790 But soon. 475 00:24:57,790 --> 00:25:00,500 I mean, every disaster has a build up, right? 476 00:25:00,500 --> 00:25:02,460 They always talk about a point of no return. 477 00:25:03,920 --> 00:25:07,380 There's always a point of no return, darling. 478 00:25:07,380 --> 00:25:08,620 It's called the end. 479 00:25:11,670 --> 00:25:13,750 Duane: You lost the bag? 480 00:25:13,750 --> 00:25:16,290 On top of all the other shit I gotta deal with, you lost the bag? 481 00:25:17,750 --> 00:25:19,000 You dumb... 482 00:25:21,380 --> 00:25:23,170 Ty, I don't have time for you right now. 483 00:25:25,250 --> 00:25:26,670 And what is this? 484 00:25:26,670 --> 00:25:28,750 Just something I found in the street. 485 00:25:28,750 --> 00:25:29,790 Thought I should grab it. 486 00:25:29,790 --> 00:25:31,960 And why would you bring it here? 487 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 Your boy dropped it at the first sign of the cops. 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,830 I kinda figured you'd want it back. 489 00:25:37,210 --> 00:25:38,330 You know what's in there? 490 00:25:42,670 --> 00:25:44,920 Chris, grab that up, would you? 491 00:25:51,830 --> 00:25:54,000 So, you want a reward or something? 492 00:25:54,000 --> 00:25:55,710 I wanna do what you do. 493 00:25:55,710 --> 00:25:57,670 It's like that, huh? 494 00:25:59,880 --> 00:26:01,120 Do you know what I do? 495 00:26:02,920 --> 00:26:04,040 I mean, what I really do. 496 00:26:06,290 --> 00:26:08,290 You wanna learn? 497 00:26:08,290 --> 00:26:10,120 You ride with me today. 498 00:26:10,120 --> 00:26:11,670 We'll finish up Kev's run. 499 00:26:12,670 --> 00:26:14,500 See if you really want all this. 500 00:26:21,080 --> 00:26:23,120 Mina: That guy has no business out here. 501 00:26:23,120 --> 00:26:24,880 Stan's not like us. He doesn't care. 502 00:26:24,880 --> 00:26:26,620 Not to mention, he can't read a blueprint. 503 00:26:27,920 --> 00:26:29,830 Where'd you learn how to read one? 504 00:26:29,830 --> 00:26:30,830 Um... 505 00:26:32,290 --> 00:26:35,540 there was this dad who visited my school when I was a little kid. 506 00:26:36,920 --> 00:26:38,540 He was all about making science fun. 507 00:26:40,460 --> 00:26:42,120 Potato light-bulbs, 508 00:26:42,120 --> 00:26:44,750 baking soda volcanoes. 509 00:26:44,750 --> 00:26:46,330 He brought these blueprints for rockets. 510 00:26:46,330 --> 00:26:47,830 and he let me keep one. 511 00:26:47,830 --> 00:26:49,080 Sounds like my dad. 512 00:26:49,080 --> 00:26:51,710 We tricked out an Easy-Bake Oven together. 513 00:26:52,830 --> 00:26:54,210 Tandy: He seems like he taught you a lot. 514 00:26:55,580 --> 00:26:57,250 Are you anything like him? 515 00:26:57,250 --> 00:26:59,290 We've got some of the same wiring. 516 00:26:59,290 --> 00:27:01,830 Feels like I'm more of a Nathan. 517 00:27:01,830 --> 00:27:03,880 -It's a great thing. 518 00:27:05,580 --> 00:27:08,380 Mina: My dad is a genius fluids engineer. 519 00:27:08,380 --> 00:27:09,880 He was the Mud Man. 520 00:27:09,880 --> 00:27:13,040 Working right down in the rig with the other guys. 521 00:27:13,040 --> 00:27:16,290 Nathan was like Steve Jobs to my dad's Wozniak. 522 00:27:20,290 --> 00:27:22,250 I heard he wanted to change the world. 523 00:27:22,250 --> 00:27:24,040 I still do. 524 00:27:29,670 --> 00:27:31,880 Can I talk to your dad sometime? 525 00:27:31,880 --> 00:27:34,170 I'd really like to get to know more about Nathan Bowen. 526 00:27:35,960 --> 00:27:37,460 I-I don't think so. 527 00:27:44,040 --> 00:27:46,250 -Sorry for prying. -Don't move. 528 00:27:48,960 --> 00:27:49,920 It's Bee Arthur. 529 00:27:49,920 --> 00:27:52,460 There's a bee on me? -Don't touch it. 530 00:27:52,460 --> 00:27:53,710 Trust me. 531 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 Hi, bee. 532 00:28:08,620 --> 00:28:09,920 Bye, bee. 533 00:28:20,790 --> 00:28:22,790 Yeah, I got your message. 534 00:28:22,790 --> 00:28:24,710 What? Something about saving my ass? 535 00:28:24,710 --> 00:28:25,960 Connors: I can't talk long. 536 00:28:25,960 --> 00:28:28,250 Let's meet up tonight. Take care of all this. 537 00:28:28,250 --> 00:28:30,120 All of what? 538 00:28:31,460 --> 00:28:32,580 Tell you when I see you. 539 00:28:39,540 --> 00:28:41,000 So... 540 00:28:41,000 --> 00:28:43,120 now, that kid didn't give me what I wanted, 541 00:28:43,120 --> 00:28:45,460 but I got enough. 542 00:28:45,460 --> 00:28:47,620 I got a guy who knows a guy, 543 00:28:47,620 --> 00:28:49,330 who might know your guy. 544 00:28:49,330 --> 00:28:51,120 The mystery dealer. 545 00:28:51,120 --> 00:28:52,750 But we gotta catch him tonight. 546 00:28:55,120 --> 00:28:57,040 You in? 547 00:28:57,040 --> 00:28:59,500 ♪ ♪ 548 00:28:59,500 --> 00:29:01,920 That phone call didn't look like good news. 549 00:29:01,920 --> 00:29:03,750 Now, don't you worry about that. 550 00:29:03,750 --> 00:29:04,790 Got that on lock. 551 00:29:09,080 --> 00:29:10,790 This life ain't so bad, man. 552 00:29:10,790 --> 00:29:12,040 No matter what they tell you. 553 00:29:13,580 --> 00:29:14,960 So you like doing this? 554 00:29:14,960 --> 00:29:16,210 Now, what's "like" got to do with anything? 555 00:29:17,210 --> 00:29:19,000 I do what I have to do to survive out here. 556 00:29:19,000 --> 00:29:20,750 I-I just never imagined you-- 557 00:29:20,750 --> 00:29:23,000 We all couldn't end up in English Turn, boy. 558 00:29:24,880 --> 00:29:25,960 Some of us have to work. 559 00:29:27,170 --> 00:29:28,420 Look out there. 560 00:29:28,420 --> 00:29:30,250 This city? 561 00:29:30,250 --> 00:29:31,710 It's a city of survivors. 562 00:29:32,750 --> 00:29:34,000 Survivors of what? 563 00:29:34,000 --> 00:29:35,080 Whatever the world throws at you. 564 00:29:37,250 --> 00:29:39,420 The world keeps trying to bring us down. 565 00:29:39,420 --> 00:29:41,380 But we rise up. 566 00:29:41,380 --> 00:29:43,080 Always. 567 00:29:43,080 --> 00:29:45,710 This guy at my school always tells me that. 568 00:29:45,710 --> 00:29:47,420 We try to hold something in, that energy builds up, 569 00:29:47,420 --> 00:29:48,920 and it comes out somehow. 570 00:29:51,380 --> 00:29:53,080 In ways you don't expect. 571 00:29:53,080 --> 00:29:54,420 It's like that out here. 572 00:29:55,880 --> 00:29:57,210 Whatever you put out, it comes back. 573 00:29:58,210 --> 00:29:59,330 It always comes back. 574 00:30:00,710 --> 00:30:02,830 It won't come back fair. 575 00:30:02,830 --> 00:30:03,960 It won't come back right. 576 00:30:06,170 --> 00:30:07,790 But it comes back. 577 00:30:08,880 --> 00:30:10,000 Like justice. 578 00:30:10,000 --> 00:30:12,210 Justice is for white people in some other place. 579 00:30:13,330 --> 00:30:14,460 Not us here. 580 00:30:19,790 --> 00:30:24,540 ♪ ♪ 581 00:30:24,540 --> 00:30:25,920 I can't believe you live here. 582 00:30:27,290 --> 00:30:28,670 Bet your dad loves it. 583 00:30:29,920 --> 00:30:31,790 Does he live nearby? 584 00:30:31,790 --> 00:30:33,710 Why do you keep asking me about my dad? 585 00:30:33,710 --> 00:30:35,790 Oh, I-- 586 00:30:35,790 --> 00:30:38,120 I don't know. I was-- I was just wondering. 587 00:30:38,120 --> 00:30:39,580 He seems awesome. 588 00:30:39,580 --> 00:30:40,920 He is awesome. 589 00:30:40,920 --> 00:30:43,380 But is there anything you wanna tell me? 590 00:30:44,460 --> 00:30:45,580 Like what? 591 00:30:45,580 --> 00:30:48,040 You know way too much about rig schematics for one. 592 00:30:48,040 --> 00:30:50,290 You're blonde, the right age. 593 00:30:50,290 --> 00:30:51,920 Smart. 594 00:30:51,920 --> 00:30:55,830 And the dad who went school to school teaching science for fun? 595 00:30:55,830 --> 00:30:57,420 That was Nathan Bowen. 596 00:31:00,380 --> 00:31:03,210 You're not Liz. You're Tandy. 597 00:31:04,880 --> 00:31:05,960 And you're kind of a shitty liar. 598 00:31:11,420 --> 00:31:13,120 I've been turnin' these cards over 599 00:31:13,120 --> 00:31:15,920 ever since my Nana taught me all those times ago. 600 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 And these two positions, 601 00:31:18,040 --> 00:31:20,420 they always scared me the most. 602 00:31:20,420 --> 00:31:22,170 And this time is no different. 603 00:31:23,500 --> 00:31:26,170 I was hoping this cycle would break pattern. 604 00:31:26,170 --> 00:31:27,460 For your boy. 605 00:31:29,000 --> 00:31:30,790 But... 606 00:31:30,790 --> 00:31:33,000 it's the same as it was for all the others. 607 00:31:38,170 --> 00:31:39,500 What is it, Tante? 608 00:31:41,040 --> 00:31:42,170 One will live. 609 00:31:44,750 --> 00:31:45,880 And one will die. 610 00:31:57,420 --> 00:31:59,710 -When you rolled in here the other day, 611 00:31:59,710 --> 00:32:01,330 I didn't think you had any iron in there. 612 00:32:01,330 --> 00:32:02,960 Shoulda known. 613 00:32:02,960 --> 00:32:05,750 -That you got balls, man. 614 00:32:05,750 --> 00:32:07,330 I mean, you always did punch above your weight. 615 00:32:08,830 --> 00:32:10,540 Ballin'. 616 00:32:10,540 --> 00:32:12,830 Stealin' that radio. 617 00:32:12,830 --> 00:32:15,080 I mean, you jumped in the lake to save Billy. Hell... 618 00:32:19,750 --> 00:32:21,880 ♪ ♪ 619 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 Wait, you were there? 620 00:32:25,500 --> 00:32:28,000 You were there when Billy got shot. 621 00:32:28,000 --> 00:32:30,500 -That's why Connors-- 622 00:32:30,500 --> 00:32:32,670 You're working with the cop who killed Billy. 623 00:32:33,670 --> 00:32:34,830 He-- he was your friend. 624 00:32:34,830 --> 00:32:36,460 And he's dead. 625 00:32:36,460 --> 00:32:38,960 I'm not. What was I supposed to do? 626 00:32:38,960 --> 00:32:40,290 You knew. 627 00:32:41,960 --> 00:32:43,670 All these years. 628 00:32:43,670 --> 00:32:46,040 You know my parents think I'm a liar? 629 00:32:46,040 --> 00:32:48,210 Think I'm crazy. 630 00:32:48,210 --> 00:32:49,710 I-I thought I was crazy. 631 00:32:49,710 --> 00:32:51,750 You are if you playin' me just to bust some cop. 632 00:32:54,380 --> 00:32:55,920 Use what you got, right? 633 00:32:57,750 --> 00:32:58,920 Well, I see what you used. 634 00:32:58,920 --> 00:33:00,290 Yeah, to build a business. 635 00:33:00,290 --> 00:33:02,290 My dead brother built this business. 636 00:33:05,420 --> 00:33:07,920 His blood's in your mill and you could've changed everything. 637 00:33:07,920 --> 00:33:09,080 What would've changed? 638 00:33:09,080 --> 00:33:11,330 Billy would still be dead! 639 00:33:11,330 --> 00:33:13,830 -Maybe you too. -I mean, you could come forward now. 640 00:33:13,830 --> 00:33:16,670 -You could tell everyone what you saw. -Then I'd definitely be dead. 641 00:33:17,920 --> 00:33:19,210 What good would that do? 642 00:33:19,210 --> 00:33:20,790 Huh? 643 00:33:22,040 --> 00:33:23,830 I told you. 644 00:33:23,830 --> 00:33:24,960 I survive. 645 00:33:24,960 --> 00:33:26,330 Survive? 646 00:33:28,750 --> 00:33:30,750 That cop's got you in his pocket. 647 00:33:33,380 --> 00:33:34,960 You deal drugs. 648 00:33:34,960 --> 00:33:36,920 You talk a good game, you talk about heart. 649 00:33:38,750 --> 00:33:40,710 What kinda heart are you showing? 650 00:33:40,710 --> 00:33:42,120 -Say that again. -I will. 651 00:33:43,540 --> 00:33:45,080 I'll say it and I'll keep saying it. 652 00:33:46,880 --> 00:33:49,790 Every day, you kill my brother all over again. 653 00:33:54,500 --> 00:33:56,420 Come on, man, you-- you can do better than this. 654 00:33:56,420 --> 00:33:58,750 For what 655 00:33:58,750 --> 00:34:00,830 For Billy. 656 00:34:02,080 --> 00:34:03,960 So he didn't just die for nothing. 657 00:34:18,790 --> 00:34:21,790 This is my guy, so give me five minutes, then come in. 658 00:34:23,920 --> 00:34:25,750 Don't look so nervous. 659 00:34:27,880 --> 00:34:28,960 We're not done, okay? 660 00:34:30,120 --> 00:34:31,290 We can talk more. 661 00:34:31,290 --> 00:34:32,460 -Later. 662 00:34:32,460 --> 00:34:33,790 But you gotta go. 663 00:34:33,790 --> 00:34:35,000 Now! Out the back. 664 00:34:40,580 --> 00:34:42,420 Hey, Angie. 665 00:34:42,420 --> 00:34:43,460 Hey! 666 00:34:44,960 --> 00:34:46,460 Reinforcements, I see? 667 00:34:46,460 --> 00:34:49,290 -Baked fresh this morning. 668 00:34:49,290 --> 00:34:51,210 I think he's looking forward to seeing you. 669 00:34:52,670 --> 00:34:53,920 Cool. 670 00:35:04,790 --> 00:35:05,880 Hey, Dad. 671 00:35:09,880 --> 00:35:11,830 Dad, I saw Bee Arthur today. 672 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 Tandy: Hey. 673 00:35:25,330 --> 00:35:27,540 How'd you find me? 674 00:35:27,540 --> 00:35:29,500 Oh, right, you're a stalker liar. 675 00:35:30,790 --> 00:35:31,790 I'm sorry. 676 00:35:33,920 --> 00:35:35,580 I'm sorry I lied to you. 677 00:35:37,170 --> 00:35:39,790 Why couldn't you just tell me the truth? 678 00:35:39,790 --> 00:35:41,330 I would've taken you to him. 679 00:35:44,330 --> 00:35:47,170 I guess the truth never occurred to me. 680 00:35:47,170 --> 00:35:50,000 The truth? 681 00:35:50,000 --> 00:35:51,210 The truth never occurred to you? 682 00:35:53,420 --> 00:35:54,920 All I do is lie. 683 00:35:58,790 --> 00:36:00,420 What did you want anyway? 684 00:36:01,880 --> 00:36:03,290 Answers... 685 00:36:05,580 --> 00:36:07,080 about my dad. 686 00:36:08,540 --> 00:36:10,290 About what happened. 687 00:36:13,330 --> 00:36:14,960 I thought Ivan may know. 688 00:36:16,420 --> 00:36:17,620 I'm sorry, Tandy. 689 00:36:18,830 --> 00:36:20,830 My dad can't come to the phone right now. 690 00:36:25,750 --> 00:36:27,380 Can I try and talk to him? 691 00:36:31,750 --> 00:36:32,960 Yeah, go for it. 692 00:36:41,790 --> 00:36:44,330 ♪ ♪ 693 00:36:54,330 --> 00:36:56,790 -Hi, Mr. Hess. 694 00:37:52,960 --> 00:37:54,880 My name's Tandy Bowen. 695 00:37:58,210 --> 00:37:59,830 You knew my dad. 696 00:38:07,250 --> 00:38:09,080 I just wanted to say hi. 697 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 I'm so sorry that he can't help you. 698 00:38:18,120 --> 00:38:19,380 It's okay. 699 00:38:22,790 --> 00:38:25,920 ♪ ♪ 700 00:38:25,920 --> 00:38:27,880 I think I know someone who can. 701 00:38:29,920 --> 00:38:32,880 Let's just get this all settled. 702 00:38:32,880 --> 00:38:34,540 Yeah, let's. 703 00:38:35,960 --> 00:38:37,670 You're gonna help me with a problem. 704 00:38:37,670 --> 00:38:39,250 Whoa, wait! What 705 00:38:39,250 --> 00:38:42,330 In about a minute, a cop's gonna come through that door. 706 00:38:42,330 --> 00:38:44,250 Connors: She's our problem. 707 00:38:44,250 --> 00:38:46,080 You're gonna take her out. 708 00:38:46,080 --> 00:38:47,620 Hold up! I ain't shooting nobody! 709 00:38:47,620 --> 00:38:48,960 Look, you need to clean up your mess! 710 00:38:49,920 --> 00:38:51,460 Your little errand boys got all sloppy! 711 00:38:54,380 --> 00:38:55,880 This cop's only on to you 712 00:38:55,880 --> 00:38:56,960 because you can't run a tight ship! 713 00:38:56,960 --> 00:38:58,040 Why don't you do it?! 714 00:38:58,040 --> 00:38:59,420 My hands are dirty enough. 715 00:39:04,420 --> 00:39:07,710 ♪ ♪ 716 00:39:07,710 --> 00:39:09,620 Connors: You take care of this, 717 00:39:09,620 --> 00:39:11,170 I'll keep all NOPD off your back. 718 00:39:15,120 --> 00:39:16,960 What? You never shoot anyone before? 719 00:39:17,960 --> 00:39:19,040 Not to death. 720 00:39:20,420 --> 00:39:21,880 Be better for business when it's done. 721 00:39:23,540 --> 00:39:24,920 Trust me. 722 00:39:32,670 --> 00:39:33,750 Get ready. 723 00:39:33,750 --> 00:39:36,460 ♪ ♪ 724 00:39:43,710 --> 00:39:44,710 O'Reilly! 725 00:39:45,790 --> 00:39:46,920 -No! 726 00:39:47,960 --> 00:39:49,250 Connors: Shit! 727 00:39:49,250 --> 00:39:50,880 Runner! 728 00:39:54,580 --> 00:39:57,210 ♪ ♪ 729 00:40:17,750 --> 00:40:19,750 ♪ ♪ 730 00:40:24,880 --> 00:40:26,250 Ty? 731 00:40:42,620 --> 00:40:43,880 Ty, what's wrong? 732 00:41:14,790 --> 00:41:18,250 ♪ ♪ 50924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.