Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:16,710
Previously onCloak and Dagger...
2
00:00:16,710 --> 00:00:17,960
We're just taking back
what's ours.
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,710
-Look at you!
4
00:00:20,710 --> 00:00:23,500
Tyrone: What if you could get
Connors on something else?
Like dealing drugs?
5
00:00:23,500 --> 00:00:26,880
He cleared the field for a
mystery dealer to play monopoly.
6
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
Connors:I don't work for you.
We're partners.
7
00:00:28,880 --> 00:00:30,420
Partner is not the word
you're looking for!
8
00:00:30,420 --> 00:00:32,500
Duane:Not after the night
you shot my boy.
9
00:00:32,500 --> 00:00:33,620
ROXXON is placing
the blame
10
00:00:33,620 --> 00:00:35,880
of the oil rig explosion
on Nathan.
11
00:00:35,880 --> 00:00:37,790
Tandy:I've been looking at
my dad's old papers.
12
00:00:37,790 --> 00:00:39,420
Trying to connect the dots.
13
00:00:39,420 --> 00:00:40,920
Mina:My name is Mina Hess,
14
00:00:40,920 --> 00:00:43,960
and I'm working with
ROXXON Gulf to save the world.
15
00:00:49,330 --> 00:00:50,420
So, we're doing a reading?
16
00:00:53,250 --> 00:00:55,460
How go things with
that boy of yours?
17
00:00:55,460 --> 00:00:57,540
-He's not mine.
-He's yours enough.
18
00:00:58,580 --> 00:01:00,380
Is this your way
of having "the talk?"
19
00:01:00,380 --> 00:01:01,790
Cause you're kinda
predicting the past.
20
00:01:05,880 --> 00:01:07,830
This reading ain't for you.
21
00:01:07,830 --> 00:01:09,380
It's for this city of ours.
22
00:01:09,380 --> 00:01:10,920
So, what's wrong with the city?
23
00:01:12,420 --> 00:01:14,670
Shit goes down
from time to time.
24
00:01:17,790 --> 00:01:19,380
And why do you need me?
25
00:01:19,380 --> 00:01:21,920
I ain't smellin' sex on you,
26
00:01:21,920 --> 00:01:24,170
but a connection to a power.
27
00:01:24,170 --> 00:01:25,830
The power I felt
in that boy.
28
00:01:25,830 --> 00:01:27,460
What does Tyrone
have to do with anything?
29
00:01:27,460 --> 00:01:29,210
I don't know yet.
30
00:01:29,210 --> 00:01:30,880
That's what the reading is for.
31
00:01:30,880 --> 00:01:33,380
First, we look at the past.
32
00:01:35,250 --> 00:01:36,920
Then, the present.
33
00:01:37,960 --> 00:01:40,960
And if the Loa
are with us today,
34
00:01:40,960 --> 00:01:42,420
we'll see...
35
00:01:43,670 --> 00:01:44,920
the future.
36
00:01:54,380 --> 00:01:56,790
♪ ♪
37
00:02:16,710 --> 00:02:19,580
♪ ♪
38
00:02:21,920 --> 00:02:24,580
♪ ♪
39
00:02:30,580 --> 00:02:31,830
Oui.
40
00:02:37,000 --> 00:02:38,710
Tandy:
Sorry I'm late.
41
00:02:42,080 --> 00:02:44,750
Uh... Miss Hess?
42
00:02:46,790 --> 00:02:48,120
You on a field trip
or something?
43
00:02:49,120 --> 00:02:50,330
No.
44
00:02:50,330 --> 00:02:52,500
No, I'm Liz.
Your new intern?
45
00:02:52,500 --> 00:02:53,880
I didn't ask for an intern.
46
00:02:53,880 --> 00:02:55,960
-But Mr. Caruthers said...
47
00:02:58,710 --> 00:02:59,790
Yeah, okay. I get it now.
48
00:03:01,250 --> 00:03:03,290
Oh my God.
Is this not a thing?
49
00:03:03,290 --> 00:03:05,790
I didn't ask for an intern.
Sorry.
50
00:03:05,790 --> 00:03:08,880
I just saw you speak
and I got really excited
to learn from you, and---
51
00:03:11,080 --> 00:03:13,040
You know what, wow, I--
52
00:03:13,040 --> 00:03:14,750
I'm sorry to waste your time.
53
00:03:16,250 --> 00:03:17,960
Mina:
You're gonna need waders.
54
00:03:20,830 --> 00:03:22,880
The good kind.
55
00:03:22,880 --> 00:03:24,880
Never cheap out on waders.
56
00:03:24,880 --> 00:03:26,790
And pick up some
heat-resistant gloves,
57
00:03:26,790 --> 00:03:28,580
goggles, snake-repellent,
58
00:03:28,580 --> 00:03:30,790
mosquito hat,
two feet of netting,
bug spray.
59
00:03:37,750 --> 00:03:39,290
Duane:
...that's just leaving
money on the table.
60
00:03:39,290 --> 00:03:41,460
I'll replace your ass
if I hear you skipping
clubs again.
61
00:03:41,460 --> 00:03:43,290
Spot in the quarter first,
then uptown.
62
00:03:43,290 --> 00:03:45,170
Make sure your count
and your product is right.
63
00:03:45,170 --> 00:03:46,380
Keep your head on,
64
00:03:46,380 --> 00:03:47,920
and don't go visit
your little girlfriends.
65
00:03:47,920 --> 00:03:49,670
I got it, yo.
66
00:03:53,210 --> 00:03:54,830
What you doin'
back here, little man?
67
00:03:55,790 --> 00:03:57,290
Wanted to see about a job.
68
00:03:57,290 --> 00:03:58,920
You want to fix houses?
69
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
I wanna work with you.
70
00:03:59,920 --> 00:04:02,250
Got no openings. Sorry.
71
00:04:03,620 --> 00:04:05,580
Look, I could really
use something
72
00:04:05,580 --> 00:04:07,210
after that game.
73
00:04:08,880 --> 00:04:10,380
I feel you.
74
00:04:10,380 --> 00:04:12,000
Tough break about State.
75
00:04:12,000 --> 00:04:13,580
I been there.
76
00:04:13,580 --> 00:04:15,880
But you played with heart.
That's what counts, right?
77
00:04:15,880 --> 00:04:17,750
Doesn't change what happened.
That was my last game.
78
00:04:19,250 --> 00:04:20,920
I don't know,
I'm just wondering
79
00:04:20,920 --> 00:04:22,380
if I chose the wrong path,
you know?
80
00:04:22,380 --> 00:04:24,960
If I should find
something else to do.
81
00:04:24,960 --> 00:04:27,000
You don't want to do
what I do.
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,330
You're smart.
You could work in an office.
83
00:04:29,330 --> 00:04:31,580
No, man, I wanna be here.
84
00:04:31,580 --> 00:04:34,290
-Back in the Ward.
-Boy, most folks just
trying to get outta here.
85
00:04:35,380 --> 00:04:36,580
What if I never left?
86
00:04:38,000 --> 00:04:41,080
What if that night
had gone any other way?
87
00:04:41,080 --> 00:04:42,500
What night?
88
00:04:43,500 --> 00:04:44,960
The night Billy died.
89
00:04:49,000 --> 00:04:50,540
What if...
90
00:04:50,540 --> 00:04:53,040
What if there was some
other life I could've had?
91
00:04:54,670 --> 00:04:55,920
Come on, man.
92
00:04:55,920 --> 00:04:57,290
You headed to college.
93
00:04:57,290 --> 00:04:58,920
Bet you got some
cheerleader just waiting
94
00:04:58,920 --> 00:05:00,790
to take all your
troubles away, right?
95
00:05:02,920 --> 00:05:04,880
Yeah, right! Don't take it
all so hard.
96
00:05:04,880 --> 00:05:06,460
You gonna find
the right path for you.
97
00:05:07,580 --> 00:05:08,960
I know it.
98
00:05:10,960 --> 00:05:13,540
I gotta get back to it.
You stand tall, young brother.
99
00:05:52,330 --> 00:05:54,040
Fuchs:
I noticed a lot of birds
flipped today.
100
00:05:54,040 --> 00:05:55,880
Been bird watching.
101
00:05:55,880 --> 00:05:58,670
Yeah, making friends.
Influencing people.
102
00:05:58,670 --> 00:06:00,170
Not asking questions
has been my thing
103
00:06:00,170 --> 00:06:02,330
because you've made it clear
that you don't want them asked.
104
00:06:02,330 --> 00:06:04,790
-And I like that about you.
-Be prepared to like me less.
105
00:06:05,790 --> 00:06:08,040
People in this city
have turned a blind eye
106
00:06:08,040 --> 00:06:10,750
and a deaf ear to things
out of convenience.
107
00:06:10,750 --> 00:06:12,500
And the people in this
station house are people too,
108
00:06:12,500 --> 00:06:14,790
but you are forcing them
to pay attention.
109
00:06:14,790 --> 00:06:16,710
That's kinda the point.
110
00:06:16,710 --> 00:06:18,580
I know you know whose
attention you're coming after,
111
00:06:18,580 --> 00:06:19,830
-and I--
112
00:06:19,830 --> 00:06:21,710
-No.
113
00:06:21,710 --> 00:06:23,460
I'm concerned that it might.
114
00:06:23,460 --> 00:06:26,250
Connors is flammable.
Don't play with fire, okay?
115
00:06:29,500 --> 00:06:33,420
♪ ♪
116
00:06:45,380 --> 00:06:47,960
Yo! What you
think you doing?!
117
00:06:47,960 --> 00:06:49,920
You better watch yourself.
118
00:06:49,920 --> 00:06:51,880
Unless you wanna
step to right now.
119
00:06:51,880 --> 00:06:53,920
No, I'm good.
120
00:06:53,920 --> 00:06:55,540
I best not see you again.
121
00:06:55,540 --> 00:06:58,460
♪ ♪
122
00:07:01,830 --> 00:07:03,960
Auntie:
The past of New Orleans
is a roller coaster
123
00:07:03,960 --> 00:07:06,080
of destruction and rebirth.
124
00:07:06,080 --> 00:07:08,750
Natural cycles
we live and die by.
125
00:07:08,750 --> 00:07:10,750
What do you mean?
Like another hurricane?
126
00:07:10,750 --> 00:07:12,040
In some cycles.
127
00:07:12,040 --> 00:07:13,750
In others, fire.
128
00:07:13,750 --> 00:07:15,500
Famine, disease.
129
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
War.
130
00:07:17,000 --> 00:07:20,120
We're a goodie bag
of bad oogie down here.
131
00:07:20,120 --> 00:07:21,880
And you think some kinda
disaster's coming?
132
00:07:21,880 --> 00:07:23,420
I do.
133
00:07:23,420 --> 00:07:25,000
But I think we gotta
understand the past
134
00:07:25,000 --> 00:07:26,330
to get an eye on it.
135
00:07:26,330 --> 00:07:27,880
What does this
have to do with Ty?
136
00:07:29,790 --> 00:07:31,500
Do you know the stories
I told you?
137
00:07:31,500 --> 00:07:33,920
The other ones
lying on the shelf?
138
00:07:33,920 --> 00:07:36,040
You know I do.
Even when I tell 'em
on the tour,
139
00:07:36,040 --> 00:07:37,750
that's when everybody leans in.
140
00:07:37,750 --> 00:07:40,670
I think it's time
we lean in ourselves.
141
00:07:40,670 --> 00:07:44,580
Get an eye on what
the next story's gonna be,
'cause I got an itch.
142
00:07:44,580 --> 00:07:47,380
And it's telling me that story
may be your man's.
143
00:08:09,380 --> 00:08:11,330
So now we're visiting
each other.
144
00:08:12,830 --> 00:08:14,830
So now we're wearing
rubber pants?
145
00:08:14,830 --> 00:08:16,330
Judge less or leave more.
146
00:08:23,040 --> 00:08:24,500
Pretty dope how
you pulled that off.
147
00:08:26,040 --> 00:08:27,960
How's your thing going?
148
00:08:27,960 --> 00:08:29,920
It's not.
149
00:08:29,920 --> 00:08:33,330
I was following this kid
and he pointed a gun at me.
150
00:08:33,330 --> 00:08:35,960
I mean, I should have just
blipped away, but I didn't.
151
00:08:35,960 --> 00:08:37,170
What kid?
152
00:08:37,170 --> 00:08:39,620
This drug runner for an
old friend of my brother's.
153
00:08:39,620 --> 00:08:42,290
Duane. He's got some
upper hand over Connors.
154
00:08:42,290 --> 00:08:44,790
Well, did you try
and con Duane first?
155
00:08:44,790 --> 00:08:46,540
Yeah, I asked him for a job
156
00:08:46,540 --> 00:08:48,920
so I could bust
Connors from the inside.
157
00:08:48,920 --> 00:08:51,120
-No openings.
158
00:08:51,120 --> 00:08:53,710
Sometimes you gotta
create openings.
159
00:08:53,710 --> 00:08:54,750
This kid.
160
00:08:54,750 --> 00:08:56,920
How old was he?
161
00:08:56,920 --> 00:08:58,790
Like my age.
162
00:08:58,790 --> 00:09:00,790
I don't know.
163
00:09:00,790 --> 00:09:02,040
You could be him.
164
00:09:02,040 --> 00:09:04,080
What
165
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
Might be a cool look on you.
166
00:09:06,080 --> 00:09:08,380
I mean, look at me.
167
00:09:08,380 --> 00:09:09,960
I'm a ROXXON intern.
168
00:09:11,290 --> 00:09:13,080
-For fake for real.
169
00:09:14,080 --> 00:09:15,960
I'm going swamping
to get close to this girl
170
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
whose dad survived
the rig explosion.
171
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
-She's an environmental
scientist.
172
00:09:22,830 --> 00:09:24,920
Her dad worked with my dad.
173
00:09:24,920 --> 00:09:26,710
You can be like her as well.
174
00:09:26,710 --> 00:09:29,920
Sure, in another, better, life.
175
00:09:29,920 --> 00:09:32,040
Maybe you'll make a friend.
176
00:09:32,040 --> 00:09:34,330
She's not my friend.
She's my mark.
177
00:09:34,330 --> 00:09:36,960
Are you gonna do your
hope thing on her?
178
00:09:36,960 --> 00:09:38,830
Use what you got, right?
179
00:09:38,830 --> 00:09:40,420
You can too.
180
00:09:40,420 --> 00:09:41,750
I can what?
181
00:09:41,750 --> 00:09:43,830
Use people's nightmares
against them.
182
00:09:43,830 --> 00:09:45,250
Hey, maybe you can
get some leverage
183
00:09:45,250 --> 00:09:46,920
on this kid with the gun.
184
00:09:46,920 --> 00:09:48,380
Steal his job.
185
00:09:50,120 --> 00:09:52,210
Guess we're both up
for different lives.
186
00:09:52,210 --> 00:09:56,420
The further adventures of the
scientist and the criminal.
187
00:09:57,790 --> 00:10:01,750
♪ ♪
188
00:10:11,830 --> 00:10:15,750
♪ Everybody got problems,
buddy, I got mine ♪
189
00:10:15,750 --> 00:10:20,290
♪ When midnight comes around,
I start to lose my mind ♪
190
00:10:20,290 --> 00:10:22,500
♪ When the sun
puts out the light ♪
191
00:10:22,500 --> 00:10:26,380
♪ I join the creatures
of the night, oh, yeah ♪
192
00:10:28,880 --> 00:10:31,000
♪ I'm a sleepwalker ♪
193
00:10:33,540 --> 00:10:36,000
♪ I'm a night stalker ♪
194
00:10:37,580 --> 00:10:39,790
Tandy: Hello
♪ I'm a street walker ♪
195
00:10:41,420 --> 00:10:44,540
Hey! Come on up here
and science!
196
00:10:44,540 --> 00:10:45,960
Okey dokey.
197
00:10:50,250 --> 00:10:52,290
Nice! You got the good waders.
198
00:10:53,880 --> 00:10:55,500
Did you save your receipts?
199
00:10:55,500 --> 00:10:56,790
-Yep.
200
00:10:56,790 --> 00:10:58,120
Hold on.
201
00:10:58,120 --> 00:11:00,330
(music continues
playing faintly)
202
00:11:07,960 --> 00:11:10,080
♪ I'm a sleepwalker ♪
203
00:11:11,750 --> 00:11:13,580
-Mina.
204
00:11:13,580 --> 00:11:15,040
Mina.
205
00:11:15,040 --> 00:11:16,830
Uh, what's up with all
these blueprints?
206
00:11:16,830 --> 00:11:18,710
Did you design
the new ROXXON building?
207
00:11:18,710 --> 00:11:20,210
No.
208
00:11:20,210 --> 00:11:22,880
I just made
the building green.
209
00:11:22,880 --> 00:11:26,580
No one approved a poop chute
to a company compost pile.
210
00:11:26,580 --> 00:11:28,580
-What a waste.
211
00:11:37,670 --> 00:11:38,920
Cookie?
212
00:11:43,040 --> 00:11:44,670
Wow.
213
00:11:44,670 --> 00:11:47,580
-My secret ingredient.
214
00:11:47,580 --> 00:11:49,880
Cardamom.
Natural antidepressant.
215
00:11:49,880 --> 00:11:52,580
Hey, that's the, um,
that's the oil rig, right?
216
00:11:52,580 --> 00:11:54,750
The one from eight years ago?
217
00:11:54,750 --> 00:11:56,420
The one that went...
218
00:11:57,790 --> 00:12:00,120
Um, yes.
219
00:12:00,120 --> 00:12:03,080
But seriously, these cookies
took so long to get right.
220
00:12:03,080 --> 00:12:05,830
ROXXON's resident genius
had trouble baking?
221
00:12:05,830 --> 00:12:08,210
My new oven is a fickle beast.
222
00:12:08,210 --> 00:12:09,580
Burnt everything.
223
00:12:09,580 --> 00:12:12,540
Then I re-calibrated
the thermostat and now...
224
00:12:12,540 --> 00:12:14,170
-yummers.
225
00:12:14,170 --> 00:12:15,670
Cookies are tricky like that.
226
00:12:15,670 --> 00:12:17,670
They really are.
227
00:12:17,670 --> 00:12:18,920
Well, you ready
to get to work?
228
00:12:18,920 --> 00:12:20,750
Time to go spot check
the equipment.
229
00:12:20,750 --> 00:12:22,830
Hope you like mud.
230
00:12:22,830 --> 00:12:24,670
♪ Get that money,
raise the bar ♪
231
00:12:24,670 --> 00:12:27,330
♪ Don't want feelin' too much
drama, man, that's nerves ♪
232
00:12:27,330 --> 00:12:28,960
♪ We gon' take it then,
and take it there ♪
233
00:12:28,960 --> 00:12:30,420
♪ Make sure you take it far ♪
234
00:12:30,420 --> 00:12:31,790
♪ Creep up on 'em,
creep up on 'em ♪
235
00:12:31,790 --> 00:12:33,500
♪ Creep up on 'em,
creep up on 'em ♪
236
00:12:33,500 --> 00:12:34,830
♪ Creep up on 'em,
creep up on 'em ♪
237
00:12:34,830 --> 00:12:36,750
♪ Creep up on 'em,
stay right there ♪
238
00:12:36,750 --> 00:12:37,960
♪ Creep up on 'em ♪
239
00:12:41,710 --> 00:12:44,790
Connors:
Anybody ever tell you that
you work too hard, O'Reilly?
240
00:12:44,790 --> 00:12:46,080
Yes.
241
00:12:46,080 --> 00:12:47,330
But I never listen to them.
242
00:12:47,330 --> 00:12:49,540
Well, there's another thing
we have in common.
243
00:12:50,750 --> 00:12:53,710
So, what's up? Looks like
you're on to something there.
244
00:12:53,710 --> 00:12:55,580
Yeah, that club dealer
the other night.
245
00:12:55,580 --> 00:12:57,750
She mentioned that
she's never met her boss.
246
00:12:57,750 --> 00:13:00,960
Which got me thinking,
"How the hell does
he stay so insulated?"
247
00:13:00,960 --> 00:13:02,880
Maybe he's just smart.
248
00:13:02,880 --> 00:13:04,420
Keeps himself removed.
249
00:13:05,500 --> 00:13:06,960
That's what I would do.
250
00:13:08,830 --> 00:13:10,170
Me, too.
251
00:13:10,170 --> 00:13:11,750
But if you dig around enough,
252
00:13:11,750 --> 00:13:13,790
certain patterns point
in certain directions.
253
00:13:13,790 --> 00:13:16,080
That one club girl
gave you all this?
254
00:13:16,080 --> 00:13:18,210
No, I think she skipped town,
255
00:13:18,210 --> 00:13:21,580
but I found five others
working different spots.
256
00:13:21,580 --> 00:13:23,960
Then I followed them back
to the next line in the chain.
257
00:13:23,960 --> 00:13:26,040
What have we got here?
The errand boys.
258
00:13:26,040 --> 00:13:28,880
But I can't seem to track them
to a central location.
259
00:13:28,880 --> 00:13:30,250
They criss-cross the city,
260
00:13:30,250 --> 00:13:32,790
and I keep losing them
in this area of the district.
261
00:13:37,000 --> 00:13:38,710
You in the mood
for company today?
262
00:13:39,710 --> 00:13:41,750
Are you offering to help?
263
00:13:41,750 --> 00:13:43,120
I used to stomp those grounds.
264
00:13:44,120 --> 00:13:46,540
Sure, but I'm driving.
265
00:13:46,540 --> 00:13:49,170
♪ ♪
266
00:13:57,790 --> 00:14:00,580
The present is daunting.
267
00:14:00,580 --> 00:14:02,880
We never step
in the same river twice.
268
00:14:02,880 --> 00:14:05,040
But if we understand the past,
269
00:14:05,040 --> 00:14:07,380
we understand the cycle.
270
00:14:07,380 --> 00:14:09,500
And know what
to look for in the now.
271
00:14:10,710 --> 00:14:12,960
What do these stories
of old tell you
272
00:14:12,960 --> 00:14:15,000
about what might come anew?
273
00:14:15,000 --> 00:14:17,830
Through famine with
the basket boy and girl.
274
00:14:17,830 --> 00:14:20,290
Feud with the brothers Wilson.
275
00:14:20,290 --> 00:14:23,000
Through war and disease,
it always came down
to two people.
276
00:14:23,000 --> 00:14:24,380
The divine paring.
277
00:14:24,380 --> 00:14:26,880
If Ty were one of them,
278
00:14:26,880 --> 00:14:28,330
one of the pair...
279
00:14:29,960 --> 00:14:31,380
Who's the other?
280
00:14:44,830 --> 00:14:47,960
So, your dad, does
he still work for ROXXON?
281
00:14:51,710 --> 00:14:54,080
Are you looking for something?
282
00:14:54,080 --> 00:14:56,460
Bee Arthur.
283
00:14:56,460 --> 00:14:57,830
The Golden Girl?
284
00:14:57,830 --> 00:14:59,620
The American bumblebee.
285
00:15:01,000 --> 00:15:02,920
There used to be one
every ten feet.
286
00:15:02,920 --> 00:15:04,500
There.
287
00:15:06,210 --> 00:15:07,420
There.
288
00:15:08,460 --> 00:15:10,290
There.
289
00:15:10,290 --> 00:15:12,620
Every marsh orchid,
there was Bee Arthur.
290
00:15:13,880 --> 00:15:15,380
Then one day,
they were just gone.
291
00:15:18,170 --> 00:15:19,920
Sounds like Colony
Collapse Disorder.
292
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
What's that?
293
00:15:23,460 --> 00:15:25,920
The phenomenon
where bees in a colony
294
00:15:25,920 --> 00:15:27,880
suddenly disappear, and...
295
00:15:27,880 --> 00:15:29,830
leave behind only a queen.
296
00:15:29,830 --> 00:15:31,500
Like magic.
297
00:15:31,500 --> 00:15:32,750
No magic.
298
00:15:32,750 --> 00:15:35,170
Just science
we don't understand.
299
00:15:35,170 --> 00:15:37,750
You heard this theory that...
300
00:15:37,750 --> 00:15:40,960
bees' navigation memory
is disrupted by pesticides?
301
00:15:42,000 --> 00:15:43,330
They go out foraging
302
00:15:43,330 --> 00:15:45,830
and get hit with
all these chemicals.
303
00:15:45,830 --> 00:15:47,460
And they can't find their
way back home.
304
00:15:49,540 --> 00:15:51,460
Well, someone read
my Master's thesis.
305
00:15:51,460 --> 00:15:53,790
"What's Colony
Collapse Disorder?"
306
00:15:53,790 --> 00:15:55,210
-Shut up.
307
00:15:55,210 --> 00:15:56,750
You passed the test.
308
00:15:58,790 --> 00:16:00,380
I'm glad you're looking
for that bee.
309
00:16:01,920 --> 00:16:03,750
When we stop looking
for something,
310
00:16:03,750 --> 00:16:05,920
that's when we let it
disappear, right?
311
00:16:10,120 --> 00:16:11,290
I'll look, too.
312
00:16:16,790 --> 00:16:18,540
Mina:
65 million years ago,
313
00:16:18,540 --> 00:16:19,750
there was a mass
extinction of bees
314
00:16:19,750 --> 00:16:21,880
like the one happening now.
315
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
Then the asteroid that
wiped the dinosaurs hit,
316
00:16:24,000 --> 00:16:25,380
but guess what.
317
00:16:25,380 --> 00:16:26,670
Bees came back?
318
00:16:26,670 --> 00:16:28,210
Hells yeah, they did.
319
00:16:28,210 --> 00:16:31,040
They're like the
New Orleans of insects.
320
00:16:31,040 --> 00:16:33,080
Because why?
321
00:16:34,170 --> 00:16:36,330
-Bees survive.
-Right.
322
00:16:37,960 --> 00:16:39,830
This is an impossible city.
323
00:16:41,120 --> 00:16:43,580
One disaster after the next.
324
00:16:43,580 --> 00:16:45,540
New Orleans always comes back.
325
00:16:47,460 --> 00:16:48,920
Tandy:
I love it so much.
326
00:16:50,420 --> 00:16:52,380
Yeah, it's a pretty
sweet place.
327
00:16:52,380 --> 00:16:55,880
♪ ♪
328
00:16:55,880 --> 00:16:59,040
There's something pretty
special underneath it, too.
329
00:16:59,040 --> 00:17:00,880
-I'll show you.
330
00:17:00,880 --> 00:17:02,380
♪ I'm going ♪
331
00:17:02,380 --> 00:17:05,790
♪ Back home to the place
where I belong ♪
332
00:17:05,790 --> 00:17:07,750
♪ It's not behind you ♪
333
00:17:10,000 --> 00:17:11,670
So that girl you took off?
334
00:17:12,750 --> 00:17:14,210
Needed a fix, huh?
335
00:17:15,210 --> 00:17:16,790
Don't make me
sound like a junkie.
336
00:17:16,790 --> 00:17:18,920
Sometimes it just
feels good.
337
00:17:20,000 --> 00:17:22,080
But the cop in you
got curious.
338
00:17:22,080 --> 00:17:24,250
Decided to follow
the supply chain.
339
00:17:24,250 --> 00:17:26,830
They're still selling
drugs to kids.
340
00:17:26,830 --> 00:17:29,170
A free bump doesn't mean
I'm giving them a free ride.
341
00:17:35,830 --> 00:17:38,170
Maybe I'll just
pick up the runners,
342
00:17:38,170 --> 00:17:39,580
squeeze one for info.
343
00:17:40,830 --> 00:17:42,290
You know the key to this stuff?
344
00:17:43,750 --> 00:17:45,710
To getting inside
someone else's mind?
345
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
Thinking like them?
346
00:17:49,000 --> 00:17:50,750
Seeing the world
the way they do.
347
00:17:52,000 --> 00:17:54,790
That way you can predict
what they're gonna do.
348
00:17:54,790 --> 00:17:56,420
You giving me lessons now?
349
00:17:58,330 --> 00:18:00,120
I'm just saying.
350
00:18:00,120 --> 00:18:01,580
You start thinking
like the other guy,
351
00:18:01,580 --> 00:18:02,960
you live a little longer.
352
00:18:02,960 --> 00:18:05,210
Or you start thinking
like the other guy,
353
00:18:05,210 --> 00:18:07,250
then you might
slowly become him.
354
00:18:10,790 --> 00:18:12,120
-Pull over here. Now.
355
00:18:15,830 --> 00:18:18,290
-Stay right there!
-Bag! He had a bag!
356
00:18:18,290 --> 00:18:20,960
♪ Get off me ♪
357
00:18:20,960 --> 00:18:22,920
♪ Can't catch me ♪
358
00:18:22,920 --> 00:18:27,960
♪ ♪
359
00:18:27,960 --> 00:18:29,880
♪ Oh my ♪
360
00:18:29,880 --> 00:18:32,880
♪ I'm on a mission,
and I won't stop ♪
361
00:18:32,880 --> 00:18:35,960
♪ No destination,
but it's worth a shot ♪
362
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
♪ You got to let it go ♪
363
00:18:37,960 --> 00:18:39,420
♪ You got to let it go ♪
364
00:18:39,420 --> 00:18:40,540
♪ You got to let it go ♪
365
00:18:50,210 --> 00:18:51,750
We could have driven here.
366
00:18:51,750 --> 00:18:53,460
Well, yeah. We could've.
367
00:18:54,460 --> 00:18:56,750
I'm so excited
to show you my valve.
368
00:18:56,750 --> 00:18:59,080
I'm excited to see your valve.
369
00:19:00,210 --> 00:19:01,880
Is it a part of the new rig?
370
00:19:01,880 --> 00:19:04,750
Rigs are the shotgunned beer
of natural resource extraction.
371
00:19:04,750 --> 00:19:07,790
My valve is part of a
complex and thoughtful system
372
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
connected to a new drill.
373
00:19:08,790 --> 00:19:10,830
One that respects nature.
374
00:19:10,830 --> 00:19:13,000
So what happened last time,
doesn't happen again.
375
00:19:13,000 --> 00:19:14,670
How do you know it won't?
376
00:19:14,670 --> 00:19:17,830
Because I fixed it.
I mean, no one knew how hot
this stuff was gonna be.
377
00:19:17,830 --> 00:19:20,170
No one except Nathan Bowen
and my dad, of course.
378
00:19:21,380 --> 00:19:23,210
It took everyone by surprise.
379
00:19:23,210 --> 00:19:25,960
Really? Well, how hot
does oil burn?
380
00:19:25,960 --> 00:19:29,040
Caruthers had you sign
an NDA, right?
381
00:19:29,040 --> 00:19:31,830
Yeah. Yeah, and the NDA
about the NDA.
382
00:19:33,830 --> 00:19:35,210
We aren't drilling for oil.
383
00:19:36,460 --> 00:19:37,710
What then?
384
00:19:37,710 --> 00:19:39,790
I won't be able to run tests
until we start pumping,
385
00:19:39,790 --> 00:19:42,830
but my dad said it burned
ten times better than oil.
386
00:19:42,830 --> 00:19:44,380
And it's twice as hot.
387
00:19:44,380 --> 00:19:46,500
Pumps in the old rig
couldn't handle it.
388
00:19:46,500 --> 00:19:49,420
Drill should have stopped,
but it didn't, and then...
389
00:19:49,420 --> 00:19:51,210
-Boom.
-Yeah.
390
00:19:53,120 --> 00:19:54,830
Cookies are tricky
like that.
391
00:19:54,830 --> 00:19:57,290
Exactly.
392
00:19:57,290 --> 00:19:58,880
So, how'd you fix the oven?
393
00:19:58,880 --> 00:20:00,540
That's where
my valves come in.
394
00:20:00,540 --> 00:20:02,580
I installed pressure release
points across the city.
395
00:20:02,580 --> 00:20:04,750
I added heat shields
to withstand the super hotness.
396
00:20:05,920 --> 00:20:07,330
It sounds like you
thought a lot about
397
00:20:07,330 --> 00:20:08,540
what went wrong
the first time.
398
00:20:09,750 --> 00:20:11,250
Every day.
399
00:20:11,250 --> 00:20:12,830
Your dad must be really proud.
400
00:20:12,830 --> 00:20:17,080
You're the only thing
standing against ROXXON
and a total meltdown.
401
00:20:17,080 --> 00:20:19,380
Well, someone's gotta make
lemonade out of assholes.
402
00:20:21,880 --> 00:20:24,330
I read this article
back in the day.
403
00:20:24,330 --> 00:20:26,790
Said that Nathan Bowen
was the one who caused
the explosion.
404
00:20:26,790 --> 00:20:28,880
Some sort of miscalculation.
405
00:20:28,880 --> 00:20:31,920
My dad once said,
"Nathan Bowen never made
a miscalculation in his life."
406
00:20:37,920 --> 00:20:40,880
Hey, I-- I think that guy's
waving at you.
407
00:20:40,880 --> 00:20:42,830
That's Stan,
the suit who lurks.
408
00:20:42,830 --> 00:20:45,790
Your heat shield?
It's malfunctioning.
409
00:20:45,790 --> 00:20:47,790
-I don't know what's
wrong with it.
-Okay, I'll check on it.
410
00:20:49,380 --> 00:20:50,670
Stay here, Stan.
411
00:20:53,790 --> 00:20:55,210
Hey!
412
00:20:56,920 --> 00:20:59,380
What the hell, man?
Why you sweating me?
413
00:20:59,380 --> 00:21:00,750
Dude! Have you lost
your damn mind?
414
00:21:03,250 --> 00:21:06,540
You go back and you tell him
I said we need to meet.
415
00:21:06,540 --> 00:21:09,330
You tell him he's garnering
unwanted attention.
416
00:21:09,330 --> 00:21:13,580
And you tell him,
this is about saving his ass.
You hear me?
417
00:21:26,040 --> 00:21:27,580
O'Reilly, the bag.
418
00:21:27,580 --> 00:21:29,330
Someone else
must've gotten to it.
419
00:21:32,830 --> 00:21:35,040
-You have a partner.
-I got nothing.
420
00:21:35,040 --> 00:21:37,750
And you got nothing,
421
00:21:37,750 --> 00:21:39,830
except some payback
coming your way.
422
00:21:43,920 --> 00:21:45,920
Get out of my sight.
423
00:21:50,920 --> 00:21:52,960
I looked for it.
I-I thought I saw
where it went.
424
00:21:54,830 --> 00:21:56,960
Whatever. Let's go.
425
00:22:00,330 --> 00:22:02,460
Mina:
Looks like the heat shield
took on extra pressure.
426
00:22:02,460 --> 00:22:03,880
None of this makes sense.
427
00:22:12,920 --> 00:22:14,580
Are you sure
it's in the right spot?
428
00:22:14,580 --> 00:22:15,750
What do you mean?
429
00:22:17,960 --> 00:22:20,250
Looks like the valve should be
ten meters thataway.
430
00:22:20,250 --> 00:22:22,290
Oh my God.
431
00:22:22,290 --> 00:22:24,380
Bless your eyeballs, yes.
432
00:22:24,380 --> 00:22:25,960
This is wrong.
433
00:22:27,000 --> 00:22:28,540
Mina :
Stan.
434
00:22:32,120 --> 00:22:33,790
You only had to do
one thing, Stan.
435
00:22:33,790 --> 00:22:35,790
-Put it where I said to.
-I did.
436
00:22:36,790 --> 00:22:38,710
You drilled into
a shale bed.
437
00:22:38,710 --> 00:22:40,290
-It's a ten foot difference.
-Ten meters!
438
00:22:40,290 --> 00:22:41,960
There was so much pressure,
the pipe almost burst.
439
00:22:41,960 --> 00:22:44,290
We would've had to use a crane
if we put it where you wanted.
440
00:22:44,290 --> 00:22:46,380
-It was my call!
441
00:22:46,380 --> 00:22:47,710
It was a dumbass call.
442
00:22:47,710 --> 00:22:49,710
-Scarborough's gonna
hear about it.
443
00:22:50,830 --> 00:22:51,920
I'll come back
with a crew tomorrow
444
00:22:51,920 --> 00:22:53,290
and re-install it myself.
445
00:22:53,290 --> 00:22:55,250
You can stay in the office
with the A/C.
446
00:22:56,500 --> 00:22:58,790
Fine. Be a bitch about it.
447
00:22:58,790 --> 00:23:00,790
♪ ♪
448
00:23:32,380 --> 00:23:33,420
Gimme my bag!
449
00:23:33,420 --> 00:23:34,790
No!
450
00:23:44,750 --> 00:23:47,380
Children's voices, distorted:
♪ A tisket, a tasket, ♪
451
00:23:47,380 --> 00:23:50,000
♪ a green and yellow basket ♪
452
00:23:50,000 --> 00:23:52,670
♪ I wrote a letter to my love ♪
453
00:23:53,670 --> 00:23:54,880
♪ And on the way,
I dropped it ♪
454
00:23:54,880 --> 00:23:57,000
♪ I dropped it, I dropped it ♪
455
00:24:03,170 --> 00:24:04,920
-Girl: ♪ A tisket, a tasket ♪
456
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
-♪ a green and yellow basket ♪
457
00:24:06,880 --> 00:24:08,620
♪ I wrote a letter to my love ♪
458
00:24:08,620 --> 00:24:10,080
♪ and on the way, I dropped it ♪
459
00:24:10,080 --> 00:24:11,580
- ♪ I dropped it, I dropped it ♪
460
00:24:11,580 --> 00:24:12,750
♪ And on the way,
I dropped it ♪
461
00:24:12,750 --> 00:24:13,750
Kev: Help!
462
00:24:28,250 --> 00:24:31,460
The future comes at us
like a freight train.
463
00:24:31,460 --> 00:24:33,170
With as much empathy
for our wellbeing
464
00:24:33,170 --> 00:24:34,670
as a locomotive would have.
465
00:24:34,670 --> 00:24:36,790
There's no stopping
what's coming at us?
466
00:24:36,790 --> 00:24:38,080
No slowing down the train?
467
00:24:38,080 --> 00:24:40,710
Energy builds,
energy releases.
468
00:24:40,710 --> 00:24:42,750
There's no changing that.
469
00:24:42,750 --> 00:24:44,120
But once the wheel's turning...
470
00:24:46,040 --> 00:24:48,170
Only the divine pairing
can stop it
471
00:24:48,170 --> 00:24:49,790
from crushing us all under it.
472
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
Any idea as to when?
473
00:24:54,750 --> 00:24:56,580
It's hard to tell.
474
00:24:56,580 --> 00:24:57,790
But soon.
475
00:24:57,790 --> 00:25:00,500
I mean, every disaster
has a build up, right?
476
00:25:00,500 --> 00:25:02,460
They always talk about
a point of no return.
477
00:25:03,920 --> 00:25:07,380
There's always a point
of no return, darling.
478
00:25:07,380 --> 00:25:08,620
It's called the end.
479
00:25:11,670 --> 00:25:13,750
Duane:
You lost the bag?
480
00:25:13,750 --> 00:25:16,290
On top of all the other shit
I gotta deal with,
you lost the bag?
481
00:25:17,750 --> 00:25:19,000
You dumb...
482
00:25:21,380 --> 00:25:23,170
Ty, I don't have time
for you right now.
483
00:25:25,250 --> 00:25:26,670
And what is this?
484
00:25:26,670 --> 00:25:28,750
Just something I found
in the street.
485
00:25:28,750 --> 00:25:29,790
Thought I should grab it.
486
00:25:29,790 --> 00:25:31,960
And why would
you bring it here?
487
00:25:31,960 --> 00:25:33,880
Your boy dropped it
at the first sign of the cops.
488
00:25:33,880 --> 00:25:35,830
I kinda figured
you'd want it back.
489
00:25:37,210 --> 00:25:38,330
You know what's in there?
490
00:25:42,670 --> 00:25:44,920
Chris, grab that up,
would you?
491
00:25:51,830 --> 00:25:54,000
So, you want a reward
or something?
492
00:25:54,000 --> 00:25:55,710
I wanna do what you do.
493
00:25:55,710 --> 00:25:57,670
It's like that, huh?
494
00:25:59,880 --> 00:26:01,120
Do you know what I do?
495
00:26:02,920 --> 00:26:04,040
I mean, what I really do.
496
00:26:06,290 --> 00:26:08,290
You wanna learn?
497
00:26:08,290 --> 00:26:10,120
You ride with me today.
498
00:26:10,120 --> 00:26:11,670
We'll finish up Kev's run.
499
00:26:12,670 --> 00:26:14,500
See if you really
want all this.
500
00:26:21,080 --> 00:26:23,120
Mina:
That guy has no
business out here.
501
00:26:23,120 --> 00:26:24,880
Stan's not like us.
He doesn't care.
502
00:26:24,880 --> 00:26:26,620
Not to mention,
he can't read a blueprint.
503
00:26:27,920 --> 00:26:29,830
Where'd you learn
how to read one?
504
00:26:29,830 --> 00:26:30,830
Um...
505
00:26:32,290 --> 00:26:35,540
there was this dad
who visited my school
when I was a little kid.
506
00:26:36,920 --> 00:26:38,540
He was all about
making science fun.
507
00:26:40,460 --> 00:26:42,120
Potato light-bulbs,
508
00:26:42,120 --> 00:26:44,750
baking soda volcanoes.
509
00:26:44,750 --> 00:26:46,330
He brought these
blueprints for rockets.
510
00:26:46,330 --> 00:26:47,830
and he let me keep one.
511
00:26:47,830 --> 00:26:49,080
Sounds like my dad.
512
00:26:49,080 --> 00:26:51,710
We tricked out an
Easy-Bake Oven together.
513
00:26:52,830 --> 00:26:54,210
Tandy:
He seems like
he taught you a lot.
514
00:26:55,580 --> 00:26:57,250
Are you anything like him?
515
00:26:57,250 --> 00:26:59,290
We've got some
of the same wiring.
516
00:26:59,290 --> 00:27:01,830
Feels like I'm more of a Nathan.
517
00:27:01,830 --> 00:27:03,880
-It's a great thing.
518
00:27:05,580 --> 00:27:08,380
Mina:
My dad is a genius
fluids engineer.
519
00:27:08,380 --> 00:27:09,880
He was the Mud Man.
520
00:27:09,880 --> 00:27:13,040
Working right down in the rig
with the other guys.
521
00:27:13,040 --> 00:27:16,290
Nathan was like Steve Jobs
to my dad's Wozniak.
522
00:27:20,290 --> 00:27:22,250
I heard he wanted
to change the world.
523
00:27:22,250 --> 00:27:24,040
I still do.
524
00:27:29,670 --> 00:27:31,880
Can I talk to your dad
sometime?
525
00:27:31,880 --> 00:27:34,170
I'd really like to get to know
more about Nathan Bowen.
526
00:27:35,960 --> 00:27:37,460
I-I don't think so.
527
00:27:44,040 --> 00:27:46,250
-Sorry for prying.
-Don't move.
528
00:27:48,960 --> 00:27:49,920
It's Bee Arthur.
529
00:27:49,920 --> 00:27:52,460
There's a bee on me?
-Don't touch it.
530
00:27:52,460 --> 00:27:53,710
Trust me.
531
00:27:57,000 --> 00:27:58,040
Hi, bee.
532
00:28:08,620 --> 00:28:09,920
Bye, bee.
533
00:28:20,790 --> 00:28:22,790
Yeah, I got your message.
534
00:28:22,790 --> 00:28:24,710
What? Something
about saving my ass?
535
00:28:24,710 --> 00:28:25,960
Connors:
I can't talk long.
536
00:28:25,960 --> 00:28:28,250
Let's meet up tonight.
Take care of all this.
537
00:28:28,250 --> 00:28:30,120
All of what?
538
00:28:31,460 --> 00:28:32,580
Tell you when I see you.
539
00:28:39,540 --> 00:28:41,000
So...
540
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
now, that kid didn't
give me what I wanted,
541
00:28:43,120 --> 00:28:45,460
but I got enough.
542
00:28:45,460 --> 00:28:47,620
I got a guy
who knows a guy,
543
00:28:47,620 --> 00:28:49,330
who might know your guy.
544
00:28:49,330 --> 00:28:51,120
The mystery dealer.
545
00:28:51,120 --> 00:28:52,750
But we gotta catch him tonight.
546
00:28:55,120 --> 00:28:57,040
You in?
547
00:28:57,040 --> 00:28:59,500
♪ ♪
548
00:28:59,500 --> 00:29:01,920
That phone call didn't
look like good news.
549
00:29:01,920 --> 00:29:03,750
Now, don't you worry about that.
550
00:29:03,750 --> 00:29:04,790
Got that on lock.
551
00:29:09,080 --> 00:29:10,790
This life ain't so bad, man.
552
00:29:10,790 --> 00:29:12,040
No matter what they tell you.
553
00:29:13,580 --> 00:29:14,960
So you like doing this?
554
00:29:14,960 --> 00:29:16,210
Now, what's "like"
got to do with anything?
555
00:29:17,210 --> 00:29:19,000
I do what I have to do
to survive out here.
556
00:29:19,000 --> 00:29:20,750
I-I just never imagined you--
557
00:29:20,750 --> 00:29:23,000
We all couldn't end up
in English Turn, boy.
558
00:29:24,880 --> 00:29:25,960
Some of us have to work.
559
00:29:27,170 --> 00:29:28,420
Look out there.
560
00:29:28,420 --> 00:29:30,250
This city?
561
00:29:30,250 --> 00:29:31,710
It's a city of survivors.
562
00:29:32,750 --> 00:29:34,000
Survivors of what?
563
00:29:34,000 --> 00:29:35,080
Whatever the world
throws at you.
564
00:29:37,250 --> 00:29:39,420
The world keeps trying
to bring us down.
565
00:29:39,420 --> 00:29:41,380
But we rise up.
566
00:29:41,380 --> 00:29:43,080
Always.
567
00:29:43,080 --> 00:29:45,710
This guy at my school
always tells me that.
568
00:29:45,710 --> 00:29:47,420
We try to hold something in,
that energy builds up,
569
00:29:47,420 --> 00:29:48,920
and it comes out somehow.
570
00:29:51,380 --> 00:29:53,080
In ways you don't expect.
571
00:29:53,080 --> 00:29:54,420
It's like that out here.
572
00:29:55,880 --> 00:29:57,210
Whatever you put out,
it comes back.
573
00:29:58,210 --> 00:29:59,330
It always comes back.
574
00:30:00,710 --> 00:30:02,830
It won't come back fair.
575
00:30:02,830 --> 00:30:03,960
It won't come back right.
576
00:30:06,170 --> 00:30:07,790
But it comes back.
577
00:30:08,880 --> 00:30:10,000
Like justice.
578
00:30:10,000 --> 00:30:12,210
Justice is for white people
in some other place.
579
00:30:13,330 --> 00:30:14,460
Not us here.
580
00:30:19,790 --> 00:30:24,540
♪ ♪
581
00:30:24,540 --> 00:30:25,920
I can't believe you live here.
582
00:30:27,290 --> 00:30:28,670
Bet your dad loves it.
583
00:30:29,920 --> 00:30:31,790
Does he live nearby?
584
00:30:31,790 --> 00:30:33,710
Why do you keep
asking me about my dad?
585
00:30:33,710 --> 00:30:35,790
Oh, I--
586
00:30:35,790 --> 00:30:38,120
I don't know. I was--
I was just wondering.
587
00:30:38,120 --> 00:30:39,580
He seems awesome.
588
00:30:39,580 --> 00:30:40,920
He is awesome.
589
00:30:40,920 --> 00:30:43,380
But is there anything
you wanna tell me?
590
00:30:44,460 --> 00:30:45,580
Like what?
591
00:30:45,580 --> 00:30:48,040
You know way too much
about rig schematics for one.
592
00:30:48,040 --> 00:30:50,290
You're blonde, the right age.
593
00:30:50,290 --> 00:30:51,920
Smart.
594
00:30:51,920 --> 00:30:55,830
And the dad who
went school to school
teaching science for fun?
595
00:30:55,830 --> 00:30:57,420
That was Nathan Bowen.
596
00:31:00,380 --> 00:31:03,210
You're not Liz. You're Tandy.
597
00:31:04,880 --> 00:31:05,960
And you're kind of
a shitty liar.
598
00:31:11,420 --> 00:31:13,120
I've been turnin'
these cards over
599
00:31:13,120 --> 00:31:15,920
ever since my Nana
taught me all those times ago.
600
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
And these two positions,
601
00:31:18,040 --> 00:31:20,420
they always scared me the most.
602
00:31:20,420 --> 00:31:22,170
And this time
is no different.
603
00:31:23,500 --> 00:31:26,170
I was hoping this cycle
would break pattern.
604
00:31:26,170 --> 00:31:27,460
For your boy.
605
00:31:29,000 --> 00:31:30,790
But...
606
00:31:30,790 --> 00:31:33,000
it's the same as it was
for all the others.
607
00:31:38,170 --> 00:31:39,500
What is it, Tante?
608
00:31:41,040 --> 00:31:42,170
One will live.
609
00:31:44,750 --> 00:31:45,880
And one will die.
610
00:31:57,420 --> 00:31:59,710
-When you rolled in here
the other day,
611
00:31:59,710 --> 00:32:01,330
I didn't think you had
any iron in there.
612
00:32:01,330 --> 00:32:02,960
Shoulda known.
613
00:32:02,960 --> 00:32:05,750
-That you got balls, man.
614
00:32:05,750 --> 00:32:07,330
I mean, you always did
punch above your weight.
615
00:32:08,830 --> 00:32:10,540
Ballin'.
616
00:32:10,540 --> 00:32:12,830
Stealin' that radio.
617
00:32:12,830 --> 00:32:15,080
I mean, you jumped in
the lake to save Billy. Hell...
618
00:32:19,750 --> 00:32:21,880
♪ ♪
619
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
Wait, you were there?
620
00:32:25,500 --> 00:32:28,000
You were there
when Billy got shot.
621
00:32:28,000 --> 00:32:30,500
-That's why Connors--
622
00:32:30,500 --> 00:32:32,670
You're working with
the cop who killed Billy.
623
00:32:33,670 --> 00:32:34,830
He-- he was your friend.
624
00:32:34,830 --> 00:32:36,460
And he's dead.
625
00:32:36,460 --> 00:32:38,960
I'm not. What was I
supposed to do?
626
00:32:38,960 --> 00:32:40,290
You knew.
627
00:32:41,960 --> 00:32:43,670
All these years.
628
00:32:43,670 --> 00:32:46,040
You know my parents
think I'm a liar?
629
00:32:46,040 --> 00:32:48,210
Think I'm crazy.
630
00:32:48,210 --> 00:32:49,710
I-I thought I was crazy.
631
00:32:49,710 --> 00:32:51,750
You are if you playin' me
just to bust some cop.
632
00:32:54,380 --> 00:32:55,920
Use what you got, right?
633
00:32:57,750 --> 00:32:58,920
Well, I see what you used.
634
00:32:58,920 --> 00:33:00,290
Yeah, to build a business.
635
00:33:00,290 --> 00:33:02,290
My dead brother
built this business.
636
00:33:05,420 --> 00:33:07,920
His blood's in your mill
and you could've
changed everything.
637
00:33:07,920 --> 00:33:09,080
What would've changed?
638
00:33:09,080 --> 00:33:11,330
Billy would still be dead!
639
00:33:11,330 --> 00:33:13,830
-Maybe you too.
-I mean, you could
come forward now.
640
00:33:13,830 --> 00:33:16,670
-You could tell everyone
what you saw.
-Then I'd definitely be dead.
641
00:33:17,920 --> 00:33:19,210
What good would that do?
642
00:33:19,210 --> 00:33:20,790
Huh?
643
00:33:22,040 --> 00:33:23,830
I told you.
644
00:33:23,830 --> 00:33:24,960
I survive.
645
00:33:24,960 --> 00:33:26,330
Survive?
646
00:33:28,750 --> 00:33:30,750
That cop's got you
in his pocket.
647
00:33:33,380 --> 00:33:34,960
You deal drugs.
648
00:33:34,960 --> 00:33:36,920
You talk a good game,
you talk about heart.
649
00:33:38,750 --> 00:33:40,710
What kinda heart
are you showing?
650
00:33:40,710 --> 00:33:42,120
-Say that again.
-I will.
651
00:33:43,540 --> 00:33:45,080
I'll say it
and I'll keep saying it.
652
00:33:46,880 --> 00:33:49,790
Every day, you kill my brother
all over again.
653
00:33:54,500 --> 00:33:56,420
Come on, man, you--
you can do better than this.
654
00:33:56,420 --> 00:33:58,750
For what
655
00:33:58,750 --> 00:34:00,830
For Billy.
656
00:34:02,080 --> 00:34:03,960
So he didn't just die
for nothing.
657
00:34:18,790 --> 00:34:21,790
This is my guy, so give me
five minutes, then come in.
658
00:34:23,920 --> 00:34:25,750
Don't look so nervous.
659
00:34:27,880 --> 00:34:28,960
We're not done, okay?
660
00:34:30,120 --> 00:34:31,290
We can talk more.
661
00:34:31,290 --> 00:34:32,460
-Later.
662
00:34:32,460 --> 00:34:33,790
But you gotta go.
663
00:34:33,790 --> 00:34:35,000
Now! Out the back.
664
00:34:40,580 --> 00:34:42,420
Hey, Angie.
665
00:34:42,420 --> 00:34:43,460
Hey!
666
00:34:44,960 --> 00:34:46,460
Reinforcements, I see?
667
00:34:46,460 --> 00:34:49,290
-Baked fresh this morning.
668
00:34:49,290 --> 00:34:51,210
I think he's looking forward
to seeing you.
669
00:34:52,670 --> 00:34:53,920
Cool.
670
00:35:04,790 --> 00:35:05,880
Hey, Dad.
671
00:35:09,880 --> 00:35:11,830
Dad, I saw Bee Arthur today.
672
00:35:20,790 --> 00:35:21,790
Tandy:
Hey.
673
00:35:25,330 --> 00:35:27,540
How'd you find me?
674
00:35:27,540 --> 00:35:29,500
Oh, right,
you're a stalker liar.
675
00:35:30,790 --> 00:35:31,790
I'm sorry.
676
00:35:33,920 --> 00:35:35,580
I'm sorry I lied to you.
677
00:35:37,170 --> 00:35:39,790
Why couldn't you
just tell me the truth?
678
00:35:39,790 --> 00:35:41,330
I would've
taken you to him.
679
00:35:44,330 --> 00:35:47,170
I guess the truth
never occurred to me.
680
00:35:47,170 --> 00:35:50,000
The truth?
681
00:35:50,000 --> 00:35:51,210
The truth never occurred to you?
682
00:35:53,420 --> 00:35:54,920
All I do is lie.
683
00:35:58,790 --> 00:36:00,420
What did you want anyway?
684
00:36:01,880 --> 00:36:03,290
Answers...
685
00:36:05,580 --> 00:36:07,080
about my dad.
686
00:36:08,540 --> 00:36:10,290
About what happened.
687
00:36:13,330 --> 00:36:14,960
I thought Ivan may know.
688
00:36:16,420 --> 00:36:17,620
I'm sorry, Tandy.
689
00:36:18,830 --> 00:36:20,830
My dad can't come
to the phone right now.
690
00:36:25,750 --> 00:36:27,380
Can I try and talk to him?
691
00:36:31,750 --> 00:36:32,960
Yeah, go for it.
692
00:36:41,790 --> 00:36:44,330
♪ ♪
693
00:36:54,330 --> 00:36:56,790
-Hi, Mr. Hess.
694
00:37:52,960 --> 00:37:54,880
My name's Tandy Bowen.
695
00:37:58,210 --> 00:37:59,830
You knew my dad.
696
00:38:07,250 --> 00:38:09,080
I just wanted to say hi.
697
00:38:14,920 --> 00:38:16,920
I'm so sorry that
he can't help you.
698
00:38:18,120 --> 00:38:19,380
It's okay.
699
00:38:22,790 --> 00:38:25,920
♪ ♪
700
00:38:25,920 --> 00:38:27,880
I think I know someone who can.
701
00:38:29,920 --> 00:38:32,880
Let's just get this all settled.
702
00:38:32,880 --> 00:38:34,540
Yeah, let's.
703
00:38:35,960 --> 00:38:37,670
You're gonna help me
with a problem.
704
00:38:37,670 --> 00:38:39,250
Whoa, wait! What
705
00:38:39,250 --> 00:38:42,330
In about a minute,
a cop's gonna come
through that door.
706
00:38:42,330 --> 00:38:44,250
Connors:
She's our problem.
707
00:38:44,250 --> 00:38:46,080
You're gonna take her out.
708
00:38:46,080 --> 00:38:47,620
Hold up! I ain't
shooting nobody!
709
00:38:47,620 --> 00:38:48,960
Look, you need
to clean up your mess!
710
00:38:49,920 --> 00:38:51,460
Your little errand boys
got all sloppy!
711
00:38:54,380 --> 00:38:55,880
This cop's only on to you
712
00:38:55,880 --> 00:38:56,960
because you can't
run a tight ship!
713
00:38:56,960 --> 00:38:58,040
Why don't you do it?!
714
00:38:58,040 --> 00:38:59,420
My hands are dirty enough.
715
00:39:04,420 --> 00:39:07,710
♪ ♪
716
00:39:07,710 --> 00:39:09,620
Connors:
You take care of this,
717
00:39:09,620 --> 00:39:11,170
I'll keep all NOPD
off your back.
718
00:39:15,120 --> 00:39:16,960
What? You never
shoot anyone before?
719
00:39:17,960 --> 00:39:19,040
Not to death.
720
00:39:20,420 --> 00:39:21,880
Be better for business
when it's done.
721
00:39:23,540 --> 00:39:24,920
Trust me.
722
00:39:32,670 --> 00:39:33,750
Get ready.
723
00:39:33,750 --> 00:39:36,460
♪ ♪
724
00:39:43,710 --> 00:39:44,710
O'Reilly!
725
00:39:45,790 --> 00:39:46,920
-No!
726
00:39:47,960 --> 00:39:49,250
Connors:
Shit!
727
00:39:49,250 --> 00:39:50,880
Runner!
728
00:39:54,580 --> 00:39:57,210
♪ ♪
729
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
♪ ♪
730
00:40:24,880 --> 00:40:26,250
Ty?
731
00:40:42,620 --> 00:40:43,880
Ty, what's wrong?
732
00:41:14,790 --> 00:41:18,250
♪ ♪
50924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.