Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,105 --> 00:00:23,605
All characters and events depicted
in this series are fictitious.
2
00:00:23,691 --> 00:00:25,991
Child actors were filmed safely in
the presence of their guardians.
3
00:00:26,569 --> 00:00:29,109
Benjulle, Benjulle.
4
00:00:29,196 --> 00:00:34,076
Whirl, whirl,
and come down to listen to my sorrows.
5
00:00:34,160 --> 00:00:38,210
I dedicate these rites
to Benjulle with all my heart.
6
00:00:38,289 --> 00:00:39,749
LEE SU-RYEON
7
00:00:39,832 --> 00:00:41,382
Since long ago,
8
00:00:41,459 --> 00:00:44,499
weak women with no power
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,377
had no one to lean on
even when suffering injustice.
10
00:00:49,467 --> 00:00:53,507
Instead, they would seek
the spirit of Benjulle and prayed.
11
00:00:54,013 --> 00:00:57,273
They believed that if they
placed something they possess and is clean
12
00:00:57,349 --> 00:01:02,809
onto the alter and prayed,
their stories will be seen and read
13
00:01:02,897 --> 00:01:06,897
by the divine spirit of Benjulle.
14
00:01:06,984 --> 00:01:08,694
Why are they holding onto paper?
15
00:01:08,778 --> 00:01:12,868
There were a lot of people
who were not literate.
16
00:01:13,324 --> 00:01:15,164
Instead of writing down their sorrows,
17
00:01:15,242 --> 00:01:19,622
people believed holding onto something
they possess will convey their feelings.
18
00:01:19,955 --> 00:01:23,455
However, in return for releasing
them of their sorrows,
19
00:01:23,542 --> 00:01:25,502
they had to pay a price.
20
00:01:28,339 --> 00:01:30,339
How did they pay the price?
21
00:01:30,800 --> 00:01:33,180
They paid to the best of their ability.
22
00:01:33,260 --> 00:01:36,760
Whether they were poor
or whether they were wealthy.
23
00:01:36,847 --> 00:01:41,517
However, if a wealthy person
pays only a little,
24
00:01:41,644 --> 00:01:45,404
Benjulle will think badly of it.
25
00:01:47,775 --> 00:01:51,025
But... does Benjulle still exist?
26
00:01:51,654 --> 00:01:54,784
Do you think Benjulle still exists?
27
00:01:56,033 --> 00:01:57,623
I think Benjulle still exists.
28
00:01:59,495 --> 00:02:04,165
I think he is still somewhere out there
helping out people who need it.
29
00:02:32,278 --> 00:02:35,238
Mister, something smells great.
30
00:02:36,490 --> 00:02:38,780
Miss, you look like you're in a good mood.
31
00:02:39,994 --> 00:02:42,914
Yes, I am. I slept soundly today.
32
00:02:44,331 --> 00:02:45,541
That is good to hear.
33
00:02:46,208 --> 00:02:51,378
I was worried you might feel down
because it's your first day at work today.
34
00:02:54,216 --> 00:02:56,836
Right... I start work today.
35
00:03:02,975 --> 00:03:05,135
It's your first day today.
You should eat well.
36
00:03:05,227 --> 00:03:06,847
I lost my appetite.
37
00:03:08,188 --> 00:03:09,438
Mister.
38
00:03:10,524 --> 00:03:12,034
I hired a new bodyguard.
39
00:03:12,109 --> 00:03:13,239
A bodyguard?
40
00:03:13,611 --> 00:03:17,201
The world is so rough.
Having someone by my side will be nice.
41
00:03:17,281 --> 00:03:21,081
You should have talked to me about it.
We don't know if he is trustworthy.
42
00:03:21,160 --> 00:03:23,580
As of now,
he is the most trustworthy person.
43
00:03:25,039 --> 00:03:27,499
Please give him a spare room
and clean it up for him.
44
00:03:27,583 --> 00:03:29,843
Get him some furniture
and things he might need.
45
00:03:29,919 --> 00:03:31,959
He will be a residential bodyguard--
46
00:03:32,046 --> 00:03:33,376
A residential bodyguard.
47
00:03:38,844 --> 00:03:41,894
He is a trustworthy person,
so you don't have to worry.
48
00:03:41,972 --> 00:03:43,602
Still, I should check up on him--
49
00:03:43,682 --> 00:03:45,182
There he is.
50
00:03:52,358 --> 00:03:53,398
Mister.
51
00:03:58,530 --> 00:04:00,320
This is my new bodyguard.
52
00:04:00,407 --> 00:04:03,487
His name is just Van. This is Butler Jang.
53
00:04:10,960 --> 00:04:12,380
Nice to meet you. I am...
54
00:04:22,221 --> 00:04:25,771
As you may have noticed,
his social skills are a little lacking.
55
00:04:38,153 --> 00:04:40,243
What are you doing here?
Are you not driving?
56
00:04:50,541 --> 00:04:52,921
You are more than I thought.
57
00:04:54,003 --> 00:04:56,513
How can you not know
how to drive at that age?
58
00:04:56,797 --> 00:04:58,967
Is that guy from earlier someone you know?
59
00:04:59,049 --> 00:05:00,049
Who?
60
00:05:00,384 --> 00:05:01,514
Butler Jang?
61
00:05:03,470 --> 00:05:06,060
I know him well. He is like family to me--
62
00:05:07,141 --> 00:05:08,981
No, wait, I asked first!
63
00:05:10,436 --> 00:05:12,686
How do you go around hunting lust demons?
64
00:05:13,147 --> 00:05:14,937
Do you just run around?
65
00:05:15,816 --> 00:05:17,026
Look forward.
66
00:05:27,911 --> 00:05:30,871
Since we signed the contract,
let's be honest now.
67
00:05:30,956 --> 00:05:32,326
Who are you?
68
00:05:33,542 --> 00:05:35,172
Do you have superpowers?
69
00:05:35,461 --> 00:05:37,301
Can you fly around like Superman?
70
00:05:43,385 --> 00:05:45,795
Do you have any friends or family?
71
00:05:48,724 --> 00:05:50,524
Who am I talking to?
72
00:06:10,662 --> 00:06:12,162
Don't run!
73
00:06:17,252 --> 00:06:20,632
-Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group!
-Hey, go inside.
74
00:06:27,596 --> 00:06:29,426
Hello, Principal.
75
00:06:29,515 --> 00:06:31,175
Why did you drive?
76
00:06:37,940 --> 00:06:40,690
Who is this?
Is he someone in a high position?
77
00:06:40,776 --> 00:06:42,026
He is my bodyguard.
78
00:06:42,111 --> 00:06:43,111
I see...
79
00:06:43,612 --> 00:06:44,912
A bodyguard.
80
00:06:46,281 --> 00:06:50,541
I understand it may seem strange
for a school teacher to have a bodyguard.
81
00:06:50,619 --> 00:06:53,039
But my situation right now
is a special case.
82
00:06:53,497 --> 00:06:57,207
-I know you will understand.
-Of course, I understand.
83
00:06:57,292 --> 00:06:58,342
Thank you.
84
00:07:05,884 --> 00:07:06,894
It's this way.
85
00:07:24,027 --> 00:07:25,107
Wait right here.
86
00:07:31,243 --> 00:07:35,083
And use only the teacher's bathroom
which is on the first floor.
87
00:07:35,164 --> 00:07:37,584
I'll order you lunch.
So, don't leave this room.
88
00:07:37,666 --> 00:07:40,086
If a student comes in,
tell them to come back later.
89
00:07:40,169 --> 00:07:42,499
If you meet any teachers,
act like you don't know.
90
00:07:42,588 --> 00:07:45,548
If you feel like I am in need,
you must come right away, okay?
91
00:07:47,092 --> 00:07:48,222
Why?
92
00:07:50,679 --> 00:07:52,349
From now on, do not order me around
93
00:07:52,431 --> 00:07:54,561
and do not move around
without my permission.
94
00:07:54,850 --> 00:07:58,150
Permission and restraint.
Do that with your girlfriend.
95
00:07:58,687 --> 00:08:00,607
Why do you think I hired you?
96
00:08:00,689 --> 00:08:03,359
I want to safely live a normal daily life.
97
00:08:03,442 --> 00:08:05,942
So wherever I go and whatever I do--
98
00:08:08,655 --> 00:08:11,775
All you have to do is
follow me around, okay?
99
00:08:11,867 --> 00:08:12,987
As you wish.
100
00:08:13,076 --> 00:08:16,206
-Good.
-If it's your death wish, you do that.
101
00:08:17,456 --> 00:08:18,616
Really?
102
00:08:19,041 --> 00:08:21,171
How can a bodyguard threaten his employer?
103
00:08:26,965 --> 00:08:28,045
Get some rest.
104
00:08:51,031 --> 00:08:52,201
Hello.
105
00:08:55,035 --> 00:08:58,365
Starting today,
I will be your teacher for this class.
106
00:09:00,123 --> 00:09:01,123
My name is...
107
00:09:01,208 --> 00:09:02,208
Won...
108
00:09:02,292 --> 00:09:03,922
Mi-ho! Gu Mi-ho?
109
00:09:06,296 --> 00:09:07,416
Won Mi-ho is informal.
110
00:09:08,382 --> 00:09:09,382
Guys?
111
00:09:09,758 --> 00:09:12,338
You should be calling me
as Won Mi-ho teacher.
112
00:09:12,427 --> 00:09:14,507
Teacher, are you really a tycoon?
113
00:09:15,847 --> 00:09:18,677
Since it's the first day,
I'll start by calling attendance.
114
00:09:19,268 --> 00:09:20,268
Na Young-hwa?
115
00:09:20,352 --> 00:09:22,562
Why did you come to Jeju Island?
116
00:09:25,524 --> 00:09:26,734
Kwon Ji-eun?
117
00:09:26,817 --> 00:09:27,857
Teacher!
118
00:09:28,735 --> 00:09:30,445
Have you ever dated a celebrity?
119
00:09:31,697 --> 00:09:33,117
Wow, a celebrity!
120
00:09:33,448 --> 00:09:35,078
-Kim Hee-sub?
-Teacher!
121
00:09:35,158 --> 00:09:37,038
Is Daehan Hotel all yours?
122
00:09:37,119 --> 00:09:40,999
-Are you going to teach on your first day?
-No way! Of course she won't!
123
00:09:47,921 --> 00:09:49,051
You...
124
00:09:53,635 --> 00:09:55,715
There seem to be a lot of absentees.
125
00:09:57,723 --> 00:10:01,733
Students who do not answer
will now be penalized.
126
00:10:02,060 --> 00:10:03,310
Put your phones down now.
127
00:10:05,605 --> 00:10:06,975
Lee Su-ryeon?
128
00:10:08,608 --> 00:10:09,938
Lee Su-ryeon?
129
00:10:10,027 --> 00:10:12,317
Do you not care if you are penalized?
130
00:10:12,404 --> 00:10:14,244
Su-ryeon did not come to school today.
131
00:10:15,157 --> 00:10:16,697
Hey you, stop right there.
132
00:10:17,159 --> 00:10:18,239
What are you doing?
133
00:10:18,952 --> 00:10:20,252
I'm skipping class.
134
00:10:20,329 --> 00:10:21,369
What? Hey!
135
00:10:21,455 --> 00:10:24,535
-Hey!
-Penalize me as you please.
136
00:10:28,003 --> 00:10:31,013
How can a student skip class so bluntly?
137
00:10:32,132 --> 00:10:34,472
-Who is she?
-Boo Yeom-ji.
138
00:10:36,386 --> 00:10:38,426
Boo...Yeom-ji?
139
00:10:41,141 --> 00:10:42,891
She has a very...
140
00:10:44,478 --> 00:10:46,358
clear sense of values.
141
00:10:58,033 --> 00:10:59,243
Su-ryeon, it's me.
142
00:11:25,394 --> 00:11:28,524
Su-ryeon, something interesting
happened at school today.
143
00:11:28,605 --> 00:11:31,775
You know Won Mi-ho, right?
The only daughter of Daehan Group.
144
00:11:31,858 --> 00:11:34,188
She came to our school as a teacher.
145
00:11:37,989 --> 00:11:39,699
Are you not going to
continue coming to school?
146
00:11:43,412 --> 00:11:45,832
I should not get out of here.
147
00:11:47,082 --> 00:11:49,132
I can not get out.
148
00:11:59,761 --> 00:12:01,561
Did that guy do this? Am I right?
149
00:12:02,973 --> 00:12:06,443
Why are you going out with a guy like him?
Break up with him immediately!
150
00:12:06,518 --> 00:12:08,308
I tried to break up with him.
151
00:12:11,982 --> 00:12:13,152
Su-ryeon.
152
00:12:13,233 --> 00:12:14,653
You sing a song too.
153
00:12:15,318 --> 00:12:17,568
It's okay. You can keep singing.
154
00:12:21,575 --> 00:12:24,035
Hey, why are you so naive?
155
00:12:24,369 --> 00:12:25,409
Hey...
156
00:12:26,329 --> 00:12:27,959
Why did you do that then?
157
00:12:28,498 --> 00:12:29,618
What did I do?
158
00:12:29,708 --> 00:12:32,288
Last time at Woljeong-ri cafe.
159
00:12:35,213 --> 00:12:36,513
Oh, the bad guy back then?
160
00:12:37,299 --> 00:12:40,389
Hey, it's what I had to do.
That perverted bastard.
161
00:12:40,469 --> 00:12:43,469
He had nothing better to do than
to look at another girl's legs.
162
00:12:44,097 --> 00:12:46,387
Thinking about that time
makes me angry again.
163
00:12:46,475 --> 00:12:48,595
I should have just killed him that time.
164
00:12:50,979 --> 00:12:54,939
Not the reason... The wall.
165
00:12:55,275 --> 00:12:56,275
The wall?
166
00:12:58,111 --> 00:12:59,361
Oh, that?
167
00:13:03,408 --> 00:13:04,778
That is because...
168
00:13:05,619 --> 00:13:09,249
even when you are hitting someone,
there are things you need to keep in mind.
169
00:13:09,331 --> 00:13:10,421
For example,
170
00:13:11,416 --> 00:13:15,336
there should be no plan or weapons used.
171
00:13:18,131 --> 00:13:20,721
You must hit fairly.
172
00:13:21,801 --> 00:13:23,511
To avoid additional punishment.
173
00:13:25,305 --> 00:13:28,635
So, if there's a person you want to beat,
174
00:13:32,145 --> 00:13:38,025
grab the bastard's face and
scrape his face on the wall or the floor.
175
00:13:40,737 --> 00:13:41,737
And that is enough.
176
00:13:44,032 --> 00:13:45,492
That is the most efficient way.
177
00:13:46,618 --> 00:13:49,498
The scar will go on for a long time.
178
00:14:02,175 --> 00:14:03,425
What is it?
179
00:14:07,305 --> 00:14:09,675
Is Su-ryeon recording something?
180
00:14:10,642 --> 00:14:12,312
That's not it...
181
00:14:13,853 --> 00:14:16,823
I recall explaining
to you fully well last time.
182
00:14:22,862 --> 00:14:24,162
I guess it was not enough.
183
00:14:26,950 --> 00:14:27,950
No...
184
00:14:28,034 --> 00:14:29,044
It's okay.
185
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
I can take my time to look into it.
186
00:15:11,995 --> 00:15:13,825
It's okay.
You don't need the recording.
187
00:15:13,913 --> 00:15:16,213
He must have
sent you messages or something.
188
00:15:17,500 --> 00:15:18,540
There's nothing...
189
00:15:20,462 --> 00:15:21,632
Absolutely nothing.
190
00:15:23,173 --> 00:15:24,173
Why not?
191
00:15:35,268 --> 00:15:36,558
What should I do?
192
00:15:37,896 --> 00:15:39,146
Yeom-ji, what should I do?
193
00:15:41,983 --> 00:15:43,113
You can talk to someone.
194
00:15:43,526 --> 00:15:46,856
Whether it's your parents or the police,
as long as we tell someone...
195
00:15:47,530 --> 00:15:49,660
Su-ryeon, look at me.
196
00:15:50,283 --> 00:15:51,913
Look at me. I will go with you.
197
00:15:52,535 --> 00:15:54,195
-I will help you talk.
-No!
198
00:15:54,788 --> 00:15:57,998
-I will get killed! He will kill me!
-Stop talking nonsense!
199
00:15:58,083 --> 00:15:59,383
You saw him too!
200
00:16:00,126 --> 00:16:03,416
Whether he kills me, or me killing myself
if those photos get exposed,
201
00:16:03,505 --> 00:16:04,545
I will die anyways.
202
00:16:04,839 --> 00:16:05,839
No.
203
00:16:06,341 --> 00:16:07,381
You will not die.
204
00:16:08,134 --> 00:16:09,844
-So get up.
-No!
205
00:16:09,928 --> 00:16:12,308
-Get up!
-No, don't do this to me!
206
00:16:12,389 --> 00:16:14,769
Please, don't be like this!
207
00:16:16,476 --> 00:16:17,686
GYEONG-JUN
208
00:16:21,606 --> 00:16:22,606
Yes, Gyeong-jun.
209
00:16:23,733 --> 00:16:25,153
I picked up the phone.
210
00:16:26,236 --> 00:16:27,776
What do you mean? I'm home.
211
00:16:29,280 --> 00:16:31,450
Of course. I miss you too.
212
00:16:32,325 --> 00:16:33,785
Are you with someone?
213
00:16:34,244 --> 00:16:35,254
What?
214
00:16:35,328 --> 00:16:39,788
Did you not hear me?
I asked if you are with someone.
215
00:16:50,927 --> 00:16:52,137
No.
216
00:16:55,974 --> 00:16:56,984
Okay.
217
00:16:59,352 --> 00:17:00,982
Yeom-ji, you should hurry out now.
218
00:17:01,438 --> 00:17:02,728
Please, leave now!
219
00:17:08,945 --> 00:17:10,105
Su-ryeon...
220
00:17:15,994 --> 00:17:18,084
I told you to get lost!
221
00:17:23,543 --> 00:17:25,883
Su-ryeon! Lee Su-ryeon!
222
00:17:36,014 --> 00:17:37,724
You scared me!
223
00:17:39,601 --> 00:17:40,601
Boo Yeom-ji?
224
00:17:43,146 --> 00:17:44,226
What's up with you?
225
00:17:44,314 --> 00:17:46,444
Are you going to
skip the first class today?
226
00:17:47,776 --> 00:17:49,856
I want to consult with you.
It is important.
227
00:17:50,904 --> 00:17:53,204
I am not ready to
consult with anyone right now.
228
00:17:53,615 --> 00:17:55,655
So come next time, okay?
229
00:18:00,997 --> 00:18:04,167
Teacher, I thought you caused trouble
and came down to self-reflect.
230
00:18:04,834 --> 00:18:06,174
Student Boo Yeom-ji?
231
00:18:06,836 --> 00:18:10,416
-Between student and teacher--
-But you're not a teacher.
232
00:18:10,507 --> 00:18:12,297
You are just acting like a teacher.
233
00:18:12,801 --> 00:18:13,971
What did you say?
234
00:18:14,719 --> 00:18:16,969
Teacher, that is why I must talk with you.
235
00:18:21,768 --> 00:18:23,648
I'm sorry to tell you this.
236
00:18:24,062 --> 00:18:27,022
You might be right about me
acting as a teacher.
237
00:18:27,440 --> 00:18:29,070
But I'm formally a teacher here for now.
238
00:18:29,150 --> 00:18:32,110
I don't have time for people
who is pretending to be a student.
239
00:18:34,364 --> 00:18:36,454
-The door is open.
-Su-ryeon.
240
00:18:37,909 --> 00:18:39,579
Lee Su-ryeon is in our class.
241
00:18:39,661 --> 00:18:41,541
She was absent for several days now.
242
00:18:42,914 --> 00:18:43,924
Lee Su-ryeon?
243
00:18:47,460 --> 00:18:49,050
She wasn't absent just yesterday?
244
00:18:49,128 --> 00:18:52,668
Her boyfriend is stalking her.
She has been getting abused for a while.
245
00:18:55,134 --> 00:18:57,184
Go to the police.
Why did you come to me?
246
00:18:57,262 --> 00:18:58,512
There is no hard evidence.
247
00:18:59,389 --> 00:19:00,389
What do you mean?
248
00:19:00,473 --> 00:19:02,183
I cannot go into the details.
249
00:19:02,600 --> 00:19:04,060
Anyways, there is a situation.
250
00:19:05,270 --> 00:19:08,230
Teachers don't care about matters
that occur outside of school.
251
00:19:08,314 --> 00:19:11,284
Calling the police
might make matters worse.
252
00:19:12,735 --> 00:19:14,525
You are Daehan Group's sole daughter.
253
00:19:15,029 --> 00:19:17,489
Don't you have the power
to get rid of anyone?
254
00:19:17,574 --> 00:19:18,704
What?
255
00:19:20,410 --> 00:19:24,080
It is not something
that I can do as I please.
256
00:19:28,293 --> 00:19:31,463
So tell the police the important details.
257
00:19:31,546 --> 00:19:32,586
Go to class.
258
00:20:03,745 --> 00:20:08,415
I can't tell if you are
here to eat or here to drink.
259
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
Elder...
260
00:20:10,460 --> 00:20:12,340
Can you not remember me?
261
00:20:13,588 --> 00:20:15,878
Never mind, you already drank.
262
00:20:16,174 --> 00:20:18,264
I am working for Won Mi-ho.
263
00:20:18,343 --> 00:20:20,473
I guess Wonjeong would be more exact.
264
00:20:24,223 --> 00:20:27,943
You... the young priest back then?
265
00:20:42,033 --> 00:20:44,913
Father Choi...
Please, come back to your senses.
266
00:20:47,956 --> 00:20:49,286
Father Choi!
267
00:21:00,426 --> 00:21:03,136
Lust demons are not something
you humans can handle.
268
00:21:04,138 --> 00:21:05,388
If you want to live...
269
00:21:06,391 --> 00:21:08,391
run away from this land as far as you can.
270
00:21:23,032 --> 00:21:25,492
After searching for the lust demon,
271
00:21:26,411 --> 00:21:28,581
I thought you died
because you did not return.
272
00:21:28,955 --> 00:21:29,955
Van...
273
00:21:30,331 --> 00:21:32,001
He saved me.
274
00:21:34,002 --> 00:21:35,462
I see.
275
00:21:36,295 --> 00:21:40,165
But why do you seem so terrified?
276
00:21:40,967 --> 00:21:44,007
Van is with the lady.
277
00:21:45,263 --> 00:21:46,933
Were you already aware?
278
00:21:47,015 --> 00:21:51,055
Are you scared of Van?
279
00:21:51,144 --> 00:21:53,064
He is not human.
280
00:21:53,146 --> 00:21:56,606
That is why he is able
to fight the evil lust demons.
281
00:21:56,858 --> 00:21:58,318
You know better.
282
00:21:58,401 --> 00:22:02,031
I am afraid he might hurt
the lady once again.
283
00:22:02,113 --> 00:22:05,033
But he is the only person
that can protect her too.
284
00:22:05,116 --> 00:22:08,366
If it wasn't for Van,
she would have died already.
285
00:22:08,453 --> 00:22:12,083
Are you telling me to trust him?
286
00:22:12,707 --> 00:22:16,587
Rather than trusting Van,
trust in his guilt.
287
00:22:20,923 --> 00:22:23,843
Why are you still afraid
even after witnessing him yourself?
288
00:22:24,510 --> 00:22:26,050
Priest, listen to me.
289
00:22:26,596 --> 00:22:29,216
Whether it's Van or the lady,
or you and I.
290
00:22:29,724 --> 00:22:32,234
We are all entangled
in the chains of fate.
291
00:22:32,685 --> 00:22:37,435
We are just preparing for the day to come
from our respective places.
292
00:22:37,523 --> 00:22:41,113
When the time comes, I will do so too.
293
00:22:52,789 --> 00:22:54,999
Come to think of it, I made a mistake.
294
00:22:55,875 --> 00:22:58,625
The benefit of an employment contract
is the money deposit.
295
00:23:01,005 --> 00:23:02,005
Mister.
296
00:23:15,353 --> 00:23:16,943
Don't be too surprised.
297
00:23:17,021 --> 00:23:18,941
Get my permission
before going somewhere.
298
00:23:22,401 --> 00:23:23,441
Here.
299
00:23:28,783 --> 00:23:30,663
Wear new clothes starting tomorrow.
300
00:23:32,203 --> 00:23:33,833
Mister, please show him his room.
301
00:23:34,205 --> 00:23:35,365
Okay.
302
00:23:36,874 --> 00:23:37,924
Follow me.
303
00:23:51,639 --> 00:23:52,969
Of course.
304
00:23:53,724 --> 00:23:55,064
Money controls everything.
305
00:23:56,561 --> 00:23:57,851
This is great!
306
00:24:25,965 --> 00:24:30,635
Due to the short notice,
I was not able to prepare a nicer room.
307
00:24:30,720 --> 00:24:32,810
It is not much, but for now--
308
00:24:32,889 --> 00:24:36,729
Did you lose your memory due to age?
Or did you just become fearless?
309
00:24:38,561 --> 00:24:41,401
I warned you to run away
because there is nothing you can do.
310
00:24:42,148 --> 00:24:43,898
There is something I must protect.
311
00:24:45,818 --> 00:24:47,858
I met Geum Baek-ju earlier.
312
00:24:48,487 --> 00:24:50,527
I decided to put my trust in you.
313
00:24:54,076 --> 00:24:56,286
Should I be thanking you?
314
00:24:57,455 --> 00:25:00,205
Stopping lust demons
as a human is not possible.
315
00:25:00,291 --> 00:25:04,051
Let's just say we are borrowing
your powers for the time being.
316
00:25:05,213 --> 00:25:09,223
As always, you foolishly trust anyone.
317
00:25:10,092 --> 00:25:13,472
Miss Won Mi-ho...
please take good care of her.
318
00:25:20,811 --> 00:25:21,851
Won Mi-ho?
319
00:25:24,190 --> 00:25:26,440
She should've been
called Wonjeong by now...
320
00:25:27,276 --> 00:25:29,106
if it wasn't for your lazy actions.
321
00:25:33,449 --> 00:25:35,119
Where are you going?
322
00:27:04,457 --> 00:27:05,707
Su-ryeon.
323
00:27:07,043 --> 00:27:08,673
Have you heard about Benjulle?
324
00:27:15,343 --> 00:27:16,763
For a long time...
325
00:27:17,678 --> 00:27:20,968
It is a spirit that has dwelled
at the sacred tree of Bonhyangdang.
326
00:27:21,057 --> 00:27:24,807
It listens to people's sorrows
and releases you from them.
327
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
Benjulle, Benjulle.
328
00:28:01,138 --> 00:28:05,558
Whirl, whirl,
and come down to listen to my sorrows.
329
00:28:06,185 --> 00:28:08,645
I dedicate these rites to the alter...
330
00:28:10,439 --> 00:28:12,529
to Benjulle with all my heart.
331
00:29:14,545 --> 00:29:17,125
Right hand deeper!
332
00:29:20,759 --> 00:29:23,509
Right hand deeper!
333
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
I should have let you know earlier.
334
00:30:01,008 --> 00:30:02,588
I'm sorry, Miss.
335
00:30:04,053 --> 00:30:06,603
I didn't know you had
such a grown-up nephew.
336
00:30:08,641 --> 00:30:10,521
Your name is... Johan?
337
00:30:11,268 --> 00:30:13,188
Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok.
338
00:30:13,270 --> 00:30:14,810
You're talking informally to me.
339
00:30:14,897 --> 00:30:17,527
After seeing you,
I assumed you were younger than me.
340
00:30:18,108 --> 00:30:19,358
This guy...
341
00:30:19,443 --> 00:30:21,823
Can I just call you Mi-ho, like a friend?
342
00:30:21,904 --> 00:30:23,614
No, you cannot.
343
00:30:24,031 --> 00:30:25,121
Okay.
344
00:30:26,784 --> 00:30:28,794
Feel free to call me Johan.
345
00:30:29,078 --> 00:30:30,078
Johan.
346
00:30:30,162 --> 00:30:34,212
He used to live in Italy
and returned due to an emergency.
347
00:30:34,291 --> 00:30:37,171
There is no one else to look after him.
348
00:30:37,545 --> 00:30:39,085
-I'm sorry.
-It's okay.
349
00:30:39,797 --> 00:30:41,007
Make yourself at home.
350
00:30:42,132 --> 00:30:43,762
But you know who I am, right?
351
00:30:43,842 --> 00:30:44,842
Yes.
352
00:30:45,135 --> 00:30:49,305
I studied Korean through the news in Italy
and I saw you a lot there.
353
00:30:49,932 --> 00:30:50,982
For causing trouble.
354
00:30:52,476 --> 00:30:53,476
What?
355
00:30:53,561 --> 00:30:56,771
Your flip technique
was executed perfectly.
356
00:31:01,443 --> 00:31:02,533
Look at this him!
357
00:31:03,195 --> 00:31:05,025
I'm starting to like this guy.
358
00:31:05,531 --> 00:31:08,911
Mister, not this one.
Please bring and open the good wine.
359
00:31:09,743 --> 00:31:10,913
-Okay?
-Sure.
360
00:31:11,996 --> 00:31:13,286
Yes, Miss.
361
00:31:25,676 --> 00:31:26,836
What are you doing?
362
00:31:29,763 --> 00:31:31,723
I'm under a lot of stress.
363
00:31:31,807 --> 00:31:34,307
Can I leave Jeju Island now?
364
00:31:35,519 --> 00:31:38,149
I feel like I am cursed with Jeju Island.
365
00:31:38,230 --> 00:31:40,320
Johan, I really hate it here.
366
00:31:40,399 --> 00:31:41,649
Me too.
367
00:31:41,734 --> 00:31:46,454
If it makes you have a hard time,
I hate it here too!
368
00:31:47,239 --> 00:31:48,319
Johan.
369
00:31:49,617 --> 00:31:50,947
Do you feel loved?
370
00:31:53,912 --> 00:31:57,212
I am giving my love
and also receiving love.
371
00:31:57,541 --> 00:31:58,581
By whom?
372
00:32:00,419 --> 00:32:01,549
By God.
373
00:32:01,920 --> 00:32:03,590
God?
374
00:32:05,674 --> 00:32:06,684
I envy you.
375
00:32:08,010 --> 00:32:09,600
Should I tell you a secret?
376
00:32:13,223 --> 00:32:15,983
I am receiving love as well.
377
00:32:18,354 --> 00:32:19,484
By whom?
378
00:32:19,563 --> 00:32:22,363
God... Ghosts.
379
00:32:25,110 --> 00:32:26,950
They love me so much.
380
00:32:27,404 --> 00:32:30,204
They can't stop coming to me
to engulf me in their love.
381
00:32:30,282 --> 00:32:31,282
Those bastards...
382
00:32:31,742 --> 00:32:33,742
Johan, listen to me.
383
00:32:34,119 --> 00:32:37,289
I thought my life could only be so harsh.
384
00:32:37,956 --> 00:32:39,376
Day-to-day incidents,
385
00:32:40,501 --> 00:32:43,551
family issues regarding authority rights,
386
00:32:43,629 --> 00:32:45,669
is what I thought to be
as harsh as it gets.
387
00:32:45,756 --> 00:32:47,466
But as it turns out,
388
00:32:47,549 --> 00:32:48,879
my life became...
389
00:32:50,594 --> 00:32:55,644
an SF, fantasy, blockbuster,
plus exorcist action!
390
00:32:55,724 --> 00:32:57,104
It was an exorcism.
391
00:32:57,768 --> 00:32:58,938
Are you listening to me?
392
00:32:59,353 --> 00:33:01,813
-I'm talking to you.
-Yes, exorcism.
393
00:33:03,357 --> 00:33:06,567
But what gets me angry
394
00:33:07,236 --> 00:33:10,276
is that the only being
that is able to protect me,
395
00:33:10,656 --> 00:33:14,536
does not understand my words and feelings
as well as having no common sense!
396
00:33:15,119 --> 00:33:16,119
No.
397
00:33:16,537 --> 00:33:20,827
He wrote a contract to protect me
and even took my money.
398
00:33:20,916 --> 00:33:22,536
But where is he now?
399
00:33:23,001 --> 00:33:24,041
Van!
400
00:33:25,587 --> 00:33:27,877
This bastard, I'm going to go find him.
401
00:33:36,306 --> 00:33:38,346
He was here!
402
00:33:41,103 --> 00:33:43,733
You look like a poisonous mushroom.
403
00:33:44,982 --> 00:33:46,112
What?
404
00:33:46,984 --> 00:33:50,154
Your face is so yellow.
405
00:33:50,529 --> 00:33:53,369
You look yellow because
you always wear dark clothes.
406
00:33:53,449 --> 00:33:55,159
Do you have only one set of clothes?
407
00:33:59,621 --> 00:34:01,121
That hurt!
408
00:34:03,167 --> 00:34:05,087
This poisonous mushroom bastard...
409
00:34:10,299 --> 00:34:13,639
Don't go. Don't leave me.
410
00:34:36,116 --> 00:34:37,826
You are like a father.
411
00:34:38,577 --> 00:34:40,907
Who was the man in the black suit?
412
00:34:47,044 --> 00:34:49,304
He is... Van.
413
00:35:00,307 --> 00:35:01,387
Wow.
414
00:35:01,850 --> 00:35:04,140
I never thought I'd meet you like this.
415
00:35:05,813 --> 00:35:07,823
I didn't know I'd meet you this quickly.
416
00:35:09,274 --> 00:35:13,154
I only thought of you as someone
who is in the prophecies.
417
00:35:17,324 --> 00:35:19,544
How old are you then?
418
00:35:19,618 --> 00:35:21,498
What should I call you?
419
00:35:21,912 --> 00:35:23,372
Older brother?
420
00:35:23,455 --> 00:35:24,705
Uncle?
421
00:35:25,082 --> 00:35:27,962
Or... grandpa?
422
00:35:31,421 --> 00:35:32,971
Well, that's not important.
423
00:35:33,966 --> 00:35:39,136
But... most of the demons
I know are usually talkative.
424
00:35:41,515 --> 00:35:42,925
I know you are a half-demon.
425
00:35:44,393 --> 00:35:46,983
These dark clothes and black hair...
426
00:35:48,397 --> 00:35:50,357
Knife. Where's your knife?
427
00:35:51,024 --> 00:35:53,574
Is it in your jacket?
Or in your pocket?
428
00:35:54,111 --> 00:35:55,991
It can get stuck in your neck.
429
00:36:00,200 --> 00:36:03,160
How can you say such a terrifying remark
in such a cute manner?
430
00:36:03,453 --> 00:36:04,963
Your eyes are so pure and clear.
431
00:36:07,249 --> 00:36:08,289
The way I see it...
432
00:36:09,251 --> 00:36:11,171
You look like a child with many sorrows.
433
00:36:11,795 --> 00:36:13,295
Maybe that's why...
434
00:36:18,427 --> 00:36:19,797
you smell a bit.
435
00:36:20,512 --> 00:36:21,682
The smell of blood.
436
00:36:23,140 --> 00:36:26,230
No matter how much you try to act human,
you cannot hide it.
437
00:36:29,813 --> 00:36:31,193
You are a lust demon.
438
00:36:34,484 --> 00:36:37,994
Humans always try to know everything
because they fear the unknown.
439
00:36:43,118 --> 00:36:44,698
So don't try too hard.
440
00:36:46,747 --> 00:36:48,077
I can see right through you.
441
00:36:57,341 --> 00:37:00,801
Meeting him can turn excitement into fear.
442
00:37:37,798 --> 00:37:39,128
What is he doing?
443
00:37:41,426 --> 00:37:43,426
He looks very holy.
444
00:37:54,356 --> 00:37:55,356
Hey.
445
00:37:55,732 --> 00:37:57,942
Hey, did you sleep well?
446
00:37:58,485 --> 00:38:02,445
You... Are you really a priest...
447
00:38:03,907 --> 00:38:04,947
...sir?
448
00:38:07,369 --> 00:38:10,749
Then the god that you said you love
and receive love... is it up here?
449
00:38:11,331 --> 00:38:12,371
Amen.
450
00:38:14,501 --> 00:38:15,501
I'm sorry.
451
00:38:15,585 --> 00:38:16,585
About what?
452
00:38:16,670 --> 00:38:19,380
I dared to compare your god with my ghost.
453
00:38:19,923 --> 00:38:21,593
I'm going to end up in hell.
454
00:38:21,675 --> 00:38:23,795
No way. What do you mean?
455
00:38:23,885 --> 00:38:25,755
He has everything in mind.
456
00:38:25,846 --> 00:38:28,426
I will put in a good word for you.
457
00:38:28,765 --> 00:38:29,805
No.
458
00:38:30,142 --> 00:38:31,772
I'm going to die anyways.
459
00:38:31,852 --> 00:38:35,192
Shall we start with the Confession?
Or shall we get some hangover food?
460
00:38:37,607 --> 00:38:40,487
Where is he off to again?
461
00:38:47,200 --> 00:38:48,490
That scared me!
462
00:38:49,369 --> 00:38:50,409
Wow.
463
00:38:52,748 --> 00:38:54,118
When did you get on?
464
00:38:54,916 --> 00:38:56,036
Mi-ho!
465
00:39:00,338 --> 00:39:01,798
Why are you getting on?
466
00:39:01,882 --> 00:39:03,802
I was getting bored.
467
00:39:03,884 --> 00:39:06,764
I thought something interesting
might occur if I follow you.
468
00:39:08,555 --> 00:39:10,385
I'm not going out to have fun.
469
00:39:10,474 --> 00:39:12,064
I'm going out to play.
470
00:39:17,022 --> 00:39:18,482
You might be in danger.
471
00:39:23,111 --> 00:39:26,991
But how much longer do I have to drive?
472
00:39:36,083 --> 00:39:37,423
Are you the CEO?
473
00:39:38,543 --> 00:39:39,713
Drive.
474
00:39:57,187 --> 00:40:00,977
Is he that spoiled?
He can't even drive at that age?
475
00:40:11,701 --> 00:40:12,741
Stop the car.
476
00:40:14,246 --> 00:40:18,166
-What? There's no place to stop here.
-Stop the car right now!
477
00:40:28,385 --> 00:40:29,385
Why?
478
00:40:29,469 --> 00:40:31,559
What's wrong? Did something appear again?
479
00:40:32,097 --> 00:40:34,467
Where are you going?
You have to protect me!
480
00:40:36,226 --> 00:40:38,056
This is a violation of the contract!
481
00:40:43,191 --> 00:40:44,571
This is so frustrating.
482
00:40:45,110 --> 00:40:48,530
I am the employer.
But why is he acting like the employer?
483
00:40:50,282 --> 00:40:52,202
He does seem like a jerk.
484
00:40:54,744 --> 00:40:56,544
But don't worry.
485
00:40:57,622 --> 00:40:59,172
I know how to bodyguard too.
486
00:40:59,624 --> 00:41:01,294
With what, your prayers?
487
00:41:01,376 --> 00:41:02,786
What do you take me for?
488
00:41:03,420 --> 00:41:04,670
With my faith!
489
00:41:05,672 --> 00:41:06,842
With hope?
490
00:41:10,010 --> 00:41:12,470
Was she expecting love?
491
00:41:15,432 --> 00:41:16,432
Get on.
492
00:41:29,988 --> 00:41:32,408
-Hey, get on.
-Wow.
493
00:41:32,490 --> 00:41:34,740
It's fine, it's right there.
494
00:41:34,826 --> 00:41:36,036
Hello.
495
00:41:37,245 --> 00:41:38,865
Wow, you are very handsome.
496
00:41:39,247 --> 00:41:40,957
I hear that often.
497
00:41:41,625 --> 00:41:43,035
I'm sure you have.
498
00:41:44,002 --> 00:41:45,342
Nice to meet you!
499
00:41:45,420 --> 00:41:47,010
I am Mi-ho's friend, Su-jin.
500
00:41:47,088 --> 00:41:48,298
My name is Johan.
501
00:41:48,381 --> 00:41:51,261
Look at those long fingers.
It's totally my style.
502
00:41:51,343 --> 00:41:54,683
Su-jin. Does your boyfriend know
you are acting like this?
503
00:41:54,763 --> 00:41:56,393
If he knew, would I be acting like this?
504
00:41:56,473 --> 00:41:58,433
-Move your hand so we can go.
-Let's go.
505
00:41:58,516 --> 00:42:01,226
You said it's right there.
I'll be going now.
506
00:42:02,395 --> 00:42:04,805
Why are you leaving her?
You should have let her on.
507
00:42:04,898 --> 00:42:06,188
Do you want to get off too?
508
00:42:07,400 --> 00:42:08,690
The weather is nice today.
509
00:42:16,076 --> 00:42:17,116
-Hey.
-Are you okay?
510
00:42:17,953 --> 00:42:19,913
-Boo Yeom-ji?
-Teacher...
511
00:42:20,455 --> 00:42:21,575
Are you okay?
512
00:42:23,458 --> 00:42:25,588
Teacher, please save me.
513
00:42:39,224 --> 00:42:41,814
She must have made a wish... to Benjulle.
514
00:42:45,480 --> 00:42:48,190
Benjulle... what?
515
00:42:49,359 --> 00:42:51,189
What is that? Is that a term kids use?
516
00:42:51,695 --> 00:42:52,775
Benjulle.
517
00:42:52,862 --> 00:42:55,992
It's a spirit that listens and relieves
people from their sorrows.
518
00:42:58,660 --> 00:43:00,410
Since adults do not listen,
519
00:43:02,414 --> 00:43:05,004
it was for her to have
at least something to lean on.
520
00:43:08,503 --> 00:43:09,553
Okay.
521
00:43:10,213 --> 00:43:12,053
I'm still not sure what Benjulle is,
522
00:43:12,132 --> 00:43:15,182
but you are saying that something is wrong
with Su-ryeon, right?
523
00:43:18,096 --> 00:43:21,266
-Then after class, I will call Su-ryeon--
-It will be too late!
524
00:43:22,809 --> 00:43:25,189
-We should not be late.
-What's wrong with you too?
525
00:43:28,189 --> 00:43:29,439
Have a seat.
526
00:43:35,113 --> 00:43:36,363
I'm sure you don't know.
527
00:43:37,157 --> 00:43:39,327
Because you never
had to ask someone for help
528
00:43:40,452 --> 00:43:42,332
or ask someone to believe you.
529
00:43:47,959 --> 00:43:49,629
I have a situation too...
530
00:43:51,546 --> 00:43:54,506
Let's stop by home before we go.
I have something to bring.
531
00:44:10,607 --> 00:44:11,607
We are here now.
532
00:44:19,699 --> 00:44:22,329
Okay, then you should go home now.
533
00:44:22,827 --> 00:44:24,327
No, I want to come along.
534
00:44:24,662 --> 00:44:27,082
The adults will take care of this.
Leave now.
535
00:44:52,357 --> 00:44:53,477
The door is open.
536
00:45:02,909 --> 00:45:04,119
Is anybody inside?
537
00:45:07,539 --> 00:45:08,669
Who are you?
538
00:45:46,870 --> 00:45:48,460
You are Su-ryeon's mother, right?
539
00:45:48,830 --> 00:45:50,710
I am Su-ryeon's teacher at school.
540
00:45:51,875 --> 00:45:53,915
Well, that's...
541
00:45:54,335 --> 00:45:55,335
I'm sorry...
542
00:45:55,420 --> 00:45:57,050
I could not send her to school.
543
00:45:57,422 --> 00:45:58,472
But...
544
00:46:00,008 --> 00:46:01,968
would you like to come inside for a bit?
545
00:46:03,678 --> 00:46:05,348
The house is very messy, right?
546
00:46:05,763 --> 00:46:07,853
She's become very strange all of a sudden.
547
00:46:09,309 --> 00:46:10,769
She's become rabid.
548
00:46:11,311 --> 00:46:14,231
The glass is dangerous. Just come up.
549
00:46:14,689 --> 00:46:15,689
Okay.
550
00:46:16,858 --> 00:46:20,238
She does not go to school
and only stays inside her room.
551
00:46:20,778 --> 00:46:22,568
I have no idea why she is like this.
552
00:46:24,240 --> 00:46:26,240
Where is Su-ryeon right now?
553
00:46:26,326 --> 00:46:27,786
The second floor, in her room.
554
00:46:28,995 --> 00:46:31,455
-Come this way.
-Ma'am.
555
00:46:32,332 --> 00:46:34,752
You should not come up and stay down here.
556
00:46:35,835 --> 00:46:36,875
What?
557
00:46:37,795 --> 00:46:40,335
A priest accompanied me,
so we will go up together.
558
00:46:41,382 --> 00:46:42,882
Okay, I understand.
559
00:47:14,707 --> 00:47:16,247
My goodness!
560
00:47:18,836 --> 00:47:19,836
Go first.
561
00:47:25,009 --> 00:47:26,929
Hey, shouldn't we call someone for help?
562
00:47:27,804 --> 00:47:29,184
That help is right here.
563
00:47:30,557 --> 00:47:32,477
What? How are you so calm?
564
00:47:33,351 --> 00:47:34,941
I told you I have a weapon too.
565
00:47:35,019 --> 00:47:37,939
A weapon? What kind of weapon?
566
00:47:38,815 --> 00:47:39,855
What?
567
00:47:40,358 --> 00:47:41,398
Faith.
568
00:47:45,321 --> 00:47:46,411
Which room is it?
569
00:47:53,454 --> 00:47:55,544
Why is the door opening on its own?
570
00:48:08,803 --> 00:48:09,853
Su-ryeon!
571
00:48:21,065 --> 00:48:22,185
Su-ryeon.
572
00:48:24,068 --> 00:48:25,068
Su-ryeon?
573
00:48:26,821 --> 00:48:27,991
Are you asleep?
574
00:48:31,951 --> 00:48:33,661
Let's have a chat for a second.
575
00:48:34,245 --> 00:48:35,285
Su-ryeon?
576
00:48:37,665 --> 00:48:39,875
What's going on? She seems too calm.
577
00:48:53,973 --> 00:48:55,023
Lee Soo-ryeon!
578
00:48:56,768 --> 00:48:57,848
Hold on.
579
00:48:58,561 --> 00:48:59,601
Mi-ho, this...
580
00:49:01,022 --> 00:49:02,022
Why?
581
00:49:17,080 --> 00:49:19,710
Hey!
She is being possessed by a ghost, right?
582
00:49:20,083 --> 00:49:21,083
Tie her up.
583
00:49:21,167 --> 00:49:24,047
-What is this?
-Quick! There is no time!
584
00:49:46,401 --> 00:49:51,161
You're the shield that surrounds me, Lord,
and I cry out to you with a loud voice...
585
00:49:51,239 --> 00:49:52,819
Answer me from the holy mountain!
586
00:49:52,907 --> 00:49:58,577
You are the shield that surrounds me.
I cry out to you with a loud voice...
587
00:49:58,663 --> 00:50:01,373
Please, answer me from the holy mountain!
588
00:50:01,958 --> 00:50:05,208
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit.
589
00:50:30,027 --> 00:50:31,447
I got you.
590
00:51:24,749 --> 00:51:25,749
Van.
39225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.