All language subtitles for Island.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,105 --> 00:00:23,605 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,691 --> 00:00:25,991 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:00:26,569 --> 00:00:29,109 Benjulle, Benjulle. 4 00:00:29,196 --> 00:00:34,076 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 5 00:00:34,160 --> 00:00:38,210 I dedicate these rites to Benjulle with all my heart. 6 00:00:38,289 --> 00:00:39,749 LEE SU-RYEON 7 00:00:39,832 --> 00:00:41,382 Since long ago, 8 00:00:41,459 --> 00:00:44,499 weak women with no power 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,377 had no one to lean on even when suffering injustice. 10 00:00:49,467 --> 00:00:53,507 Instead, they would seek the spirit of Benjulle and prayed. 11 00:00:54,013 --> 00:00:57,273 They believed that if they placed something they possess and is clean 12 00:00:57,349 --> 00:01:02,809 onto the alter and prayed, their stories will be seen and read 13 00:01:02,897 --> 00:01:06,897 by the divine spirit of Benjulle. 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,694 Why are they holding onto paper? 15 00:01:08,778 --> 00:01:12,868 There were a lot of people who were not literate. 16 00:01:13,324 --> 00:01:15,164 Instead of writing down their sorrows, 17 00:01:15,242 --> 00:01:19,622 people believed holding onto something they possess will convey their feelings. 18 00:01:19,955 --> 00:01:23,455 However, in return for releasing them of their sorrows, 19 00:01:23,542 --> 00:01:25,502 they had to pay a price. 20 00:01:28,339 --> 00:01:30,339 How did they pay the price? 21 00:01:30,800 --> 00:01:33,180 They paid to the best of their ability. 22 00:01:33,260 --> 00:01:36,760 Whether they were poor or whether they were wealthy. 23 00:01:36,847 --> 00:01:41,517 However, if a wealthy person pays only a little, 24 00:01:41,644 --> 00:01:45,404 Benjulle will think badly of it. 25 00:01:47,775 --> 00:01:51,025 But... does Benjulle still exist? 26 00:01:51,654 --> 00:01:54,784 Do you think Benjulle still exists? 27 00:01:56,033 --> 00:01:57,623 I think Benjulle still exists. 28 00:01:59,495 --> 00:02:04,165 I think he is still somewhere out there helping out people who need it. 29 00:02:32,278 --> 00:02:35,238 Mister, something smells great. 30 00:02:36,490 --> 00:02:38,780 Miss, you look like you're in a good mood. 31 00:02:39,994 --> 00:02:42,914 Yes, I am. I slept soundly today. 32 00:02:44,331 --> 00:02:45,541 That is good to hear. 33 00:02:46,208 --> 00:02:51,378 I was worried you might feel down because it's your first day at work today. 34 00:02:54,216 --> 00:02:56,836 Right... I start work today. 35 00:03:02,975 --> 00:03:05,135 It's your first day today. You should eat well. 36 00:03:05,227 --> 00:03:06,847 I lost my appetite. 37 00:03:08,188 --> 00:03:09,438 Mister. 38 00:03:10,524 --> 00:03:12,034 I hired a new bodyguard. 39 00:03:12,109 --> 00:03:13,239 A bodyguard? 40 00:03:13,611 --> 00:03:17,201 The world is so rough. Having someone by my side will be nice. 41 00:03:17,281 --> 00:03:21,081 You should have talked to me about it. We don't know if he is trustworthy. 42 00:03:21,160 --> 00:03:23,580 As of now, he is the most trustworthy person. 43 00:03:25,039 --> 00:03:27,499 Please give him a spare room and clean it up for him. 44 00:03:27,583 --> 00:03:29,843 Get him some furniture and things he might need. 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,959 He will be a residential bodyguard-- 46 00:03:32,046 --> 00:03:33,376 A residential bodyguard. 47 00:03:38,844 --> 00:03:41,894 He is a trustworthy person, so you don't have to worry. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,602 Still, I should check up on him-- 49 00:03:43,682 --> 00:03:45,182 There he is. 50 00:03:52,358 --> 00:03:53,398 Mister. 51 00:03:58,530 --> 00:04:00,320 This is my new bodyguard. 52 00:04:00,407 --> 00:04:03,487 His name is just Van. This is Butler Jang. 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,380 Nice to meet you. I am... 54 00:04:22,221 --> 00:04:25,771 As you may have noticed, his social skills are a little lacking. 55 00:04:38,153 --> 00:04:40,243 What are you doing here? Are you not driving? 56 00:04:50,541 --> 00:04:52,921 You are more than I thought. 57 00:04:54,003 --> 00:04:56,513 How can you not know how to drive at that age? 58 00:04:56,797 --> 00:04:58,967 Is that guy from earlier someone you know? 59 00:04:59,049 --> 00:05:00,049 Who? 60 00:05:00,384 --> 00:05:01,514 Butler Jang? 61 00:05:03,470 --> 00:05:06,060 I know him well. He is like family to me-- 62 00:05:07,141 --> 00:05:08,981 No, wait, I asked first! 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,686 How do you go around hunting lust demons? 64 00:05:13,147 --> 00:05:14,937 Do you just run around? 65 00:05:15,816 --> 00:05:17,026 Look forward. 66 00:05:27,911 --> 00:05:30,871 Since we signed the contract, let's be honest now. 67 00:05:30,956 --> 00:05:32,326 Who are you? 68 00:05:33,542 --> 00:05:35,172 Do you have superpowers? 69 00:05:35,461 --> 00:05:37,301 Can you fly around like Superman? 70 00:05:43,385 --> 00:05:45,795 Do you have any friends or family? 71 00:05:48,724 --> 00:05:50,524 Who am I talking to? 72 00:06:10,662 --> 00:06:12,162 Don't run! 73 00:06:17,252 --> 00:06:20,632 -Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group! -Hey, go inside. 74 00:06:27,596 --> 00:06:29,426 Hello, Principal. 75 00:06:29,515 --> 00:06:31,175 Why did you drive? 76 00:06:37,940 --> 00:06:40,690 Who is this? Is he someone in a high position? 77 00:06:40,776 --> 00:06:42,026 He is my bodyguard. 78 00:06:42,111 --> 00:06:43,111 I see... 79 00:06:43,612 --> 00:06:44,912 A bodyguard. 80 00:06:46,281 --> 00:06:50,541 I understand it may seem strange for a school teacher to have a bodyguard. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,039 But my situation right now is a special case. 82 00:06:53,497 --> 00:06:57,207 -I know you will understand. -Of course, I understand. 83 00:06:57,292 --> 00:06:58,342 Thank you. 84 00:07:05,884 --> 00:07:06,894 It's this way. 85 00:07:24,027 --> 00:07:25,107 Wait right here. 86 00:07:31,243 --> 00:07:35,083 And use only the teacher's bathroom which is on the first floor. 87 00:07:35,164 --> 00:07:37,584 I'll order you lunch. So, don't leave this room. 88 00:07:37,666 --> 00:07:40,086 If a student comes in, tell them to come back later. 89 00:07:40,169 --> 00:07:42,499 If you meet any teachers, act like you don't know. 90 00:07:42,588 --> 00:07:45,548 If you feel like I am in need, you must come right away, okay? 91 00:07:47,092 --> 00:07:48,222 Why? 92 00:07:50,679 --> 00:07:52,349 From now on, do not order me around 93 00:07:52,431 --> 00:07:54,561 and do not move around without my permission. 94 00:07:54,850 --> 00:07:58,150 Permission and restraint. Do that with your girlfriend. 95 00:07:58,687 --> 00:08:00,607 Why do you think I hired you? 96 00:08:00,689 --> 00:08:03,359 I want to safely live a normal daily life. 97 00:08:03,442 --> 00:08:05,942 So wherever I go and whatever I do-- 98 00:08:08,655 --> 00:08:11,775 All you have to do is follow me around, okay? 99 00:08:11,867 --> 00:08:12,987 As you wish. 100 00:08:13,076 --> 00:08:16,206 -Good. -If it's your death wish, you do that. 101 00:08:17,456 --> 00:08:18,616 Really? 102 00:08:19,041 --> 00:08:21,171 How can a bodyguard threaten his employer? 103 00:08:26,965 --> 00:08:28,045 Get some rest. 104 00:08:51,031 --> 00:08:52,201 Hello. 105 00:08:55,035 --> 00:08:58,365 Starting today, I will be your teacher for this class. 106 00:09:00,123 --> 00:09:01,123 My name is... 107 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Won... 108 00:09:02,292 --> 00:09:03,922 Mi-ho! Gu Mi-ho? 109 00:09:06,296 --> 00:09:07,416 Won Mi-ho is informal. 110 00:09:08,382 --> 00:09:09,382 Guys? 111 00:09:09,758 --> 00:09:12,338 You should be calling me as Won Mi-ho teacher. 112 00:09:12,427 --> 00:09:14,507 Teacher, are you really a tycoon? 113 00:09:15,847 --> 00:09:18,677 Since it's the first day, I'll start by calling attendance. 114 00:09:19,268 --> 00:09:20,268 Na Young-hwa? 115 00:09:20,352 --> 00:09:22,562 Why did you come to Jeju Island? 116 00:09:25,524 --> 00:09:26,734 Kwon Ji-eun? 117 00:09:26,817 --> 00:09:27,857 Teacher! 118 00:09:28,735 --> 00:09:30,445 Have you ever dated a celebrity? 119 00:09:31,697 --> 00:09:33,117 Wow, a celebrity! 120 00:09:33,448 --> 00:09:35,078 -Kim Hee-sub? -Teacher! 121 00:09:35,158 --> 00:09:37,038 Is Daehan Hotel all yours? 122 00:09:37,119 --> 00:09:40,999 -Are you going to teach on your first day? -No way! Of course she won't! 123 00:09:47,921 --> 00:09:49,051 You... 124 00:09:53,635 --> 00:09:55,715 There seem to be a lot of absentees. 125 00:09:57,723 --> 00:10:01,733 Students who do not answer will now be penalized. 126 00:10:02,060 --> 00:10:03,310 Put your phones down now. 127 00:10:05,605 --> 00:10:06,975 Lee Su-ryeon? 128 00:10:08,608 --> 00:10:09,938 Lee Su-ryeon? 129 00:10:10,027 --> 00:10:12,317 Do you not care if you are penalized? 130 00:10:12,404 --> 00:10:14,244 Su-ryeon did not come to school today. 131 00:10:15,157 --> 00:10:16,697 Hey you, stop right there. 132 00:10:17,159 --> 00:10:18,239 What are you doing? 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,252 I'm skipping class. 134 00:10:20,329 --> 00:10:21,369 What? Hey! 135 00:10:21,455 --> 00:10:24,535 -Hey! -Penalize me as you please. 136 00:10:28,003 --> 00:10:31,013 How can a student skip class so bluntly? 137 00:10:32,132 --> 00:10:34,472 -Who is she? -Boo Yeom-ji. 138 00:10:36,386 --> 00:10:38,426 Boo...Yeom-ji? 139 00:10:41,141 --> 00:10:42,891 She has a very... 140 00:10:44,478 --> 00:10:46,358 clear sense of values. 141 00:10:58,033 --> 00:10:59,243 Su-ryeon, it's me. 142 00:11:25,394 --> 00:11:28,524 Su-ryeon, something interesting happened at school today. 143 00:11:28,605 --> 00:11:31,775 You know Won Mi-ho, right? The only daughter of Daehan Group. 144 00:11:31,858 --> 00:11:34,188 She came to our school as a teacher. 145 00:11:37,989 --> 00:11:39,699 Are you not going to continue coming to school? 146 00:11:43,412 --> 00:11:45,832 I should not get out of here. 147 00:11:47,082 --> 00:11:49,132 I can not get out. 148 00:11:59,761 --> 00:12:01,561 Did that guy do this? Am I right? 149 00:12:02,973 --> 00:12:06,443 Why are you going out with a guy like him? Break up with him immediately! 150 00:12:06,518 --> 00:12:08,308 I tried to break up with him. 151 00:12:11,982 --> 00:12:13,152 Su-ryeon. 152 00:12:13,233 --> 00:12:14,653 You sing a song too. 153 00:12:15,318 --> 00:12:17,568 It's okay. You can keep singing. 154 00:12:21,575 --> 00:12:24,035 Hey, why are you so naive? 155 00:12:24,369 --> 00:12:25,409 Hey... 156 00:12:26,329 --> 00:12:27,959 Why did you do that then? 157 00:12:28,498 --> 00:12:29,618 What did I do? 158 00:12:29,708 --> 00:12:32,288 Last time at Woljeong-ri cafe. 159 00:12:35,213 --> 00:12:36,513 Oh, the bad guy back then? 160 00:12:37,299 --> 00:12:40,389 Hey, it's what I had to do. That perverted bastard. 161 00:12:40,469 --> 00:12:43,469 He had nothing better to do than to look at another girl's legs. 162 00:12:44,097 --> 00:12:46,387 Thinking about that time makes me angry again. 163 00:12:46,475 --> 00:12:48,595 I should have just killed him that time. 164 00:12:50,979 --> 00:12:54,939 Not the reason... The wall. 165 00:12:55,275 --> 00:12:56,275 The wall? 166 00:12:58,111 --> 00:12:59,361 Oh, that? 167 00:13:03,408 --> 00:13:04,778 That is because... 168 00:13:05,619 --> 00:13:09,249 even when you are hitting someone, there are things you need to keep in mind. 169 00:13:09,331 --> 00:13:10,421 For example, 170 00:13:11,416 --> 00:13:15,336 there should be no plan or weapons used. 171 00:13:18,131 --> 00:13:20,721 You must hit fairly. 172 00:13:21,801 --> 00:13:23,511 To avoid additional punishment. 173 00:13:25,305 --> 00:13:28,635 So, if there's a person you want to beat, 174 00:13:32,145 --> 00:13:38,025 grab the bastard's face and scrape his face on the wall or the floor. 175 00:13:40,737 --> 00:13:41,737 And that is enough. 176 00:13:44,032 --> 00:13:45,492 That is the most efficient way. 177 00:13:46,618 --> 00:13:49,498 The scar will go on for a long time. 178 00:14:02,175 --> 00:14:03,425 What is it? 179 00:14:07,305 --> 00:14:09,675 Is Su-ryeon recording something? 180 00:14:10,642 --> 00:14:12,312 That's not it... 181 00:14:13,853 --> 00:14:16,823 I recall explaining to you fully well last time. 182 00:14:22,862 --> 00:14:24,162 I guess it was not enough. 183 00:14:26,950 --> 00:14:27,950 No... 184 00:14:28,034 --> 00:14:29,044 It's okay. 185 00:14:30,370 --> 00:14:32,370 I can take my time to look into it. 186 00:15:11,995 --> 00:15:13,825 It's okay. You don't need the recording. 187 00:15:13,913 --> 00:15:16,213 He must have sent you messages or something. 188 00:15:17,500 --> 00:15:18,540 There's nothing... 189 00:15:20,462 --> 00:15:21,632 Absolutely nothing. 190 00:15:23,173 --> 00:15:24,173 Why not? 191 00:15:35,268 --> 00:15:36,558 What should I do? 192 00:15:37,896 --> 00:15:39,146 Yeom-ji, what should I do? 193 00:15:41,983 --> 00:15:43,113 You can talk to someone. 194 00:15:43,526 --> 00:15:46,856 Whether it's your parents or the police, as long as we tell someone... 195 00:15:47,530 --> 00:15:49,660 Su-ryeon, look at me. 196 00:15:50,283 --> 00:15:51,913 Look at me. I will go with you. 197 00:15:52,535 --> 00:15:54,195 -I will help you talk. -No! 198 00:15:54,788 --> 00:15:57,998 -I will get killed! He will kill me! -Stop talking nonsense! 199 00:15:58,083 --> 00:15:59,383 You saw him too! 200 00:16:00,126 --> 00:16:03,416 Whether he kills me, or me killing myself if those photos get exposed, 201 00:16:03,505 --> 00:16:04,545 I will die anyways. 202 00:16:04,839 --> 00:16:05,839 No. 203 00:16:06,341 --> 00:16:07,381 You will not die. 204 00:16:08,134 --> 00:16:09,844 -So get up. -No! 205 00:16:09,928 --> 00:16:12,308 -Get up! -No, don't do this to me! 206 00:16:12,389 --> 00:16:14,769 Please, don't be like this! 207 00:16:16,476 --> 00:16:17,686 GYEONG-JUN 208 00:16:21,606 --> 00:16:22,606 Yes, Gyeong-jun. 209 00:16:23,733 --> 00:16:25,153 I picked up the phone. 210 00:16:26,236 --> 00:16:27,776 What do you mean? I'm home. 211 00:16:29,280 --> 00:16:31,450 Of course. I miss you too. 212 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 Are you with someone? 213 00:16:34,244 --> 00:16:35,254 What? 214 00:16:35,328 --> 00:16:39,788 Did you not hear me? I asked if you are with someone. 215 00:16:50,927 --> 00:16:52,137 No. 216 00:16:55,974 --> 00:16:56,984 Okay. 217 00:16:59,352 --> 00:17:00,982 Yeom-ji, you should hurry out now. 218 00:17:01,438 --> 00:17:02,728 Please, leave now! 219 00:17:08,945 --> 00:17:10,105 Su-ryeon... 220 00:17:15,994 --> 00:17:18,084 I told you to get lost! 221 00:17:23,543 --> 00:17:25,883 Su-ryeon! Lee Su-ryeon! 222 00:17:36,014 --> 00:17:37,724 You scared me! 223 00:17:39,601 --> 00:17:40,601 Boo Yeom-ji? 224 00:17:43,146 --> 00:17:44,226 What's up with you? 225 00:17:44,314 --> 00:17:46,444 Are you going to skip the first class today? 226 00:17:47,776 --> 00:17:49,856 I want to consult with you. It is important. 227 00:17:50,904 --> 00:17:53,204 I am not ready to consult with anyone right now. 228 00:17:53,615 --> 00:17:55,655 So come next time, okay? 229 00:18:00,997 --> 00:18:04,167 Teacher, I thought you caused trouble and came down to self-reflect. 230 00:18:04,834 --> 00:18:06,174 Student Boo Yeom-ji? 231 00:18:06,836 --> 00:18:10,416 -Between student and teacher-- -But you're not a teacher. 232 00:18:10,507 --> 00:18:12,297 You are just acting like a teacher. 233 00:18:12,801 --> 00:18:13,971 What did you say? 234 00:18:14,719 --> 00:18:16,969 Teacher, that is why I must talk with you. 235 00:18:21,768 --> 00:18:23,648 I'm sorry to tell you this. 236 00:18:24,062 --> 00:18:27,022 You might be right about me acting as a teacher. 237 00:18:27,440 --> 00:18:29,070 But I'm formally a teacher here for now. 238 00:18:29,150 --> 00:18:32,110 I don't have time for people who is pretending to be a student. 239 00:18:34,364 --> 00:18:36,454 -The door is open. -Su-ryeon. 240 00:18:37,909 --> 00:18:39,579 Lee Su-ryeon is in our class. 241 00:18:39,661 --> 00:18:41,541 She was absent for several days now. 242 00:18:42,914 --> 00:18:43,924 Lee Su-ryeon? 243 00:18:47,460 --> 00:18:49,050 She wasn't absent just yesterday? 244 00:18:49,128 --> 00:18:52,668 Her boyfriend is stalking her. She has been getting abused for a while. 245 00:18:55,134 --> 00:18:57,184 Go to the police. Why did you come to me? 246 00:18:57,262 --> 00:18:58,512 There is no hard evidence. 247 00:18:59,389 --> 00:19:00,389 What do you mean? 248 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 I cannot go into the details. 249 00:19:02,600 --> 00:19:04,060 Anyways, there is a situation. 250 00:19:05,270 --> 00:19:08,230 Teachers don't care about matters that occur outside of school. 251 00:19:08,314 --> 00:19:11,284 Calling the police might make matters worse. 252 00:19:12,735 --> 00:19:14,525 You are Daehan Group's sole daughter. 253 00:19:15,029 --> 00:19:17,489 Don't you have the power to get rid of anyone? 254 00:19:17,574 --> 00:19:18,704 What? 255 00:19:20,410 --> 00:19:24,080 It is not something that I can do as I please. 256 00:19:28,293 --> 00:19:31,463 So tell the police the important details. 257 00:19:31,546 --> 00:19:32,586 Go to class. 258 00:20:03,745 --> 00:20:08,415 I can't tell if you are here to eat or here to drink. 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,080 Elder... 260 00:20:10,460 --> 00:20:12,340 Can you not remember me? 261 00:20:13,588 --> 00:20:15,878 Never mind, you already drank. 262 00:20:16,174 --> 00:20:18,264 I am working for Won Mi-ho. 263 00:20:18,343 --> 00:20:20,473 I guess Wonjeong would be more exact. 264 00:20:24,223 --> 00:20:27,943 You... the young priest back then? 265 00:20:42,033 --> 00:20:44,913 Father Choi... Please, come back to your senses. 266 00:20:47,956 --> 00:20:49,286 Father Choi! 267 00:21:00,426 --> 00:21:03,136 Lust demons are not something you humans can handle. 268 00:21:04,138 --> 00:21:05,388 If you want to live... 269 00:21:06,391 --> 00:21:08,391 run away from this land as far as you can. 270 00:21:23,032 --> 00:21:25,492 After searching for the lust demon, 271 00:21:26,411 --> 00:21:28,581 I thought you died because you did not return. 272 00:21:28,955 --> 00:21:29,955 Van... 273 00:21:30,331 --> 00:21:32,001 He saved me. 274 00:21:34,002 --> 00:21:35,462 I see. 275 00:21:36,295 --> 00:21:40,165 But why do you seem so terrified? 276 00:21:40,967 --> 00:21:44,007 Van is with the lady. 277 00:21:45,263 --> 00:21:46,933 Were you already aware? 278 00:21:47,015 --> 00:21:51,055 Are you scared of Van? 279 00:21:51,144 --> 00:21:53,064 He is not human. 280 00:21:53,146 --> 00:21:56,606 That is why he is able to fight the evil lust demons. 281 00:21:56,858 --> 00:21:58,318 You know better. 282 00:21:58,401 --> 00:22:02,031 I am afraid he might hurt the lady once again. 283 00:22:02,113 --> 00:22:05,033 But he is the only person that can protect her too. 284 00:22:05,116 --> 00:22:08,366 If it wasn't for Van, she would have died already. 285 00:22:08,453 --> 00:22:12,083 Are you telling me to trust him? 286 00:22:12,707 --> 00:22:16,587 Rather than trusting Van, trust in his guilt. 287 00:22:20,923 --> 00:22:23,843 Why are you still afraid even after witnessing him yourself? 288 00:22:24,510 --> 00:22:26,050 Priest, listen to me. 289 00:22:26,596 --> 00:22:29,216 Whether it's Van or the lady, or you and I. 290 00:22:29,724 --> 00:22:32,234 We are all entangled in the chains of fate. 291 00:22:32,685 --> 00:22:37,435 We are just preparing for the day to come from our respective places. 292 00:22:37,523 --> 00:22:41,113 When the time comes, I will do so too. 293 00:22:52,789 --> 00:22:54,999 Come to think of it, I made a mistake. 294 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 The benefit of an employment contract is the money deposit. 295 00:23:01,005 --> 00:23:02,005 Mister. 296 00:23:15,353 --> 00:23:16,943 Don't be too surprised. 297 00:23:17,021 --> 00:23:18,941 Get my permission before going somewhere. 298 00:23:22,401 --> 00:23:23,441 Here. 299 00:23:28,783 --> 00:23:30,663 Wear new clothes starting tomorrow. 300 00:23:32,203 --> 00:23:33,833 Mister, please show him his room. 301 00:23:34,205 --> 00:23:35,365 Okay. 302 00:23:36,874 --> 00:23:37,924 Follow me. 303 00:23:51,639 --> 00:23:52,969 Of course. 304 00:23:53,724 --> 00:23:55,064 Money controls everything. 305 00:23:56,561 --> 00:23:57,851 This is great! 306 00:24:25,965 --> 00:24:30,635 Due to the short notice, I was not able to prepare a nicer room. 307 00:24:30,720 --> 00:24:32,810 It is not much, but for now-- 308 00:24:32,889 --> 00:24:36,729 Did you lose your memory due to age? Or did you just become fearless? 309 00:24:38,561 --> 00:24:41,401 I warned you to run away because there is nothing you can do. 310 00:24:42,148 --> 00:24:43,898 There is something I must protect. 311 00:24:45,818 --> 00:24:47,858 I met Geum Baek-ju earlier. 312 00:24:48,487 --> 00:24:50,527 I decided to put my trust in you. 313 00:24:54,076 --> 00:24:56,286 Should I be thanking you? 314 00:24:57,455 --> 00:25:00,205 Stopping lust demons as a human is not possible. 315 00:25:00,291 --> 00:25:04,051 Let's just say we are borrowing your powers for the time being. 316 00:25:05,213 --> 00:25:09,223 As always, you foolishly trust anyone. 317 00:25:10,092 --> 00:25:13,472 Miss Won Mi-ho... please take good care of her. 318 00:25:20,811 --> 00:25:21,851 Won Mi-ho? 319 00:25:24,190 --> 00:25:26,440 She should've been called Wonjeong by now... 320 00:25:27,276 --> 00:25:29,106 if it wasn't for your lazy actions. 321 00:25:33,449 --> 00:25:35,119 Where are you going? 322 00:27:04,457 --> 00:27:05,707 Su-ryeon. 323 00:27:07,043 --> 00:27:08,673 Have you heard about Benjulle? 324 00:27:15,343 --> 00:27:16,763 For a long time... 325 00:27:17,678 --> 00:27:20,968 It is a spirit that has dwelled at the sacred tree of Bonhyangdang. 326 00:27:21,057 --> 00:27:24,807 It listens to people's sorrows and releases you from them. 327 00:27:55,216 --> 00:27:56,926 Benjulle, Benjulle. 328 00:28:01,138 --> 00:28:05,558 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 329 00:28:06,185 --> 00:28:08,645 I dedicate these rites to the alter... 330 00:28:10,439 --> 00:28:12,529 to Benjulle with all my heart. 331 00:29:14,545 --> 00:29:17,125 Right hand deeper! 332 00:29:20,759 --> 00:29:23,509 Right hand deeper! 333 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 I should have let you know earlier. 334 00:30:01,008 --> 00:30:02,588 I'm sorry, Miss. 335 00:30:04,053 --> 00:30:06,603 I didn't know you had such a grown-up nephew. 336 00:30:08,641 --> 00:30:10,521 Your name is... Johan? 337 00:30:11,268 --> 00:30:13,188 Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok. 338 00:30:13,270 --> 00:30:14,810 You're talking informally to me. 339 00:30:14,897 --> 00:30:17,527 After seeing you, I assumed you were younger than me. 340 00:30:18,108 --> 00:30:19,358 This guy... 341 00:30:19,443 --> 00:30:21,823 Can I just call you Mi-ho, like a friend? 342 00:30:21,904 --> 00:30:23,614 No, you cannot. 343 00:30:24,031 --> 00:30:25,121 Okay. 344 00:30:26,784 --> 00:30:28,794 Feel free to call me Johan. 345 00:30:29,078 --> 00:30:30,078 Johan. 346 00:30:30,162 --> 00:30:34,212 He used to live in Italy and returned due to an emergency. 347 00:30:34,291 --> 00:30:37,171 There is no one else to look after him. 348 00:30:37,545 --> 00:30:39,085 -I'm sorry. -It's okay. 349 00:30:39,797 --> 00:30:41,007 Make yourself at home. 350 00:30:42,132 --> 00:30:43,762 But you know who I am, right? 351 00:30:43,842 --> 00:30:44,842 Yes. 352 00:30:45,135 --> 00:30:49,305 I studied Korean through the news in Italy and I saw you a lot there. 353 00:30:49,932 --> 00:30:50,982 For causing trouble. 354 00:30:52,476 --> 00:30:53,476 What? 355 00:30:53,561 --> 00:30:56,771 Your flip technique was executed perfectly. 356 00:31:01,443 --> 00:31:02,533 Look at this him! 357 00:31:03,195 --> 00:31:05,025 I'm starting to like this guy. 358 00:31:05,531 --> 00:31:08,911 Mister, not this one. Please bring and open the good wine. 359 00:31:09,743 --> 00:31:10,913 -Okay? -Sure. 360 00:31:11,996 --> 00:31:13,286 Yes, Miss. 361 00:31:25,676 --> 00:31:26,836 What are you doing? 362 00:31:29,763 --> 00:31:31,723 I'm under a lot of stress. 363 00:31:31,807 --> 00:31:34,307 Can I leave Jeju Island now? 364 00:31:35,519 --> 00:31:38,149 I feel like I am cursed with Jeju Island. 365 00:31:38,230 --> 00:31:40,320 Johan, I really hate it here. 366 00:31:40,399 --> 00:31:41,649 Me too. 367 00:31:41,734 --> 00:31:46,454 If it makes you have a hard time, I hate it here too! 368 00:31:47,239 --> 00:31:48,319 Johan. 369 00:31:49,617 --> 00:31:50,947 Do you feel loved? 370 00:31:53,912 --> 00:31:57,212 I am giving my love and also receiving love. 371 00:31:57,541 --> 00:31:58,581 By whom? 372 00:32:00,419 --> 00:32:01,549 By God. 373 00:32:01,920 --> 00:32:03,590 God? 374 00:32:05,674 --> 00:32:06,684 I envy you. 375 00:32:08,010 --> 00:32:09,600 Should I tell you a secret? 376 00:32:13,223 --> 00:32:15,983 I am receiving love as well. 377 00:32:18,354 --> 00:32:19,484 By whom? 378 00:32:19,563 --> 00:32:22,363 God... Ghosts. 379 00:32:25,110 --> 00:32:26,950 They love me so much. 380 00:32:27,404 --> 00:32:30,204 They can't stop coming to me to engulf me in their love. 381 00:32:30,282 --> 00:32:31,282 Those bastards... 382 00:32:31,742 --> 00:32:33,742 Johan, listen to me. 383 00:32:34,119 --> 00:32:37,289 I thought my life could only be so harsh. 384 00:32:37,956 --> 00:32:39,376 Day-to-day incidents, 385 00:32:40,501 --> 00:32:43,551 family issues regarding authority rights, 386 00:32:43,629 --> 00:32:45,669 is what I thought to be as harsh as it gets. 387 00:32:45,756 --> 00:32:47,466 But as it turns out, 388 00:32:47,549 --> 00:32:48,879 my life became... 389 00:32:50,594 --> 00:32:55,644 an SF, fantasy, blockbuster, plus exorcist action! 390 00:32:55,724 --> 00:32:57,104 It was an exorcism. 391 00:32:57,768 --> 00:32:58,938 Are you listening to me? 392 00:32:59,353 --> 00:33:01,813 -I'm talking to you. -Yes, exorcism. 393 00:33:03,357 --> 00:33:06,567 But what gets me angry 394 00:33:07,236 --> 00:33:10,276 is that the only being that is able to protect me, 395 00:33:10,656 --> 00:33:14,536 does not understand my words and feelings as well as having no common sense! 396 00:33:15,119 --> 00:33:16,119 No. 397 00:33:16,537 --> 00:33:20,827 He wrote a contract to protect me and even took my money. 398 00:33:20,916 --> 00:33:22,536 But where is he now? 399 00:33:23,001 --> 00:33:24,041 Van! 400 00:33:25,587 --> 00:33:27,877 This bastard, I'm going to go find him. 401 00:33:36,306 --> 00:33:38,346 He was here! 402 00:33:41,103 --> 00:33:43,733 You look like a poisonous mushroom. 403 00:33:44,982 --> 00:33:46,112 What? 404 00:33:46,984 --> 00:33:50,154 Your face is so yellow. 405 00:33:50,529 --> 00:33:53,369 You look yellow because you always wear dark clothes. 406 00:33:53,449 --> 00:33:55,159 Do you have only one set of clothes? 407 00:33:59,621 --> 00:34:01,121 That hurt! 408 00:34:03,167 --> 00:34:05,087 This poisonous mushroom bastard... 409 00:34:10,299 --> 00:34:13,639 Don't go. Don't leave me. 410 00:34:36,116 --> 00:34:37,826 You are like a father. 411 00:34:38,577 --> 00:34:40,907 Who was the man in the black suit? 412 00:34:47,044 --> 00:34:49,304 He is... Van. 413 00:35:00,307 --> 00:35:01,387 Wow. 414 00:35:01,850 --> 00:35:04,140 I never thought I'd meet you like this. 415 00:35:05,813 --> 00:35:07,823 I didn't know I'd meet you this quickly. 416 00:35:09,274 --> 00:35:13,154 I only thought of you as someone who is in the prophecies. 417 00:35:17,324 --> 00:35:19,544 How old are you then? 418 00:35:19,618 --> 00:35:21,498 What should I call you? 419 00:35:21,912 --> 00:35:23,372 Older brother? 420 00:35:23,455 --> 00:35:24,705 Uncle? 421 00:35:25,082 --> 00:35:27,962 Or... grandpa? 422 00:35:31,421 --> 00:35:32,971 Well, that's not important. 423 00:35:33,966 --> 00:35:39,136 But... most of the demons I know are usually talkative. 424 00:35:41,515 --> 00:35:42,925 I know you are a half-demon. 425 00:35:44,393 --> 00:35:46,983 These dark clothes and black hair... 426 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Knife. Where's your knife? 427 00:35:51,024 --> 00:35:53,574 Is it in your jacket? Or in your pocket? 428 00:35:54,111 --> 00:35:55,991 It can get stuck in your neck. 429 00:36:00,200 --> 00:36:03,160 How can you say such a terrifying remark in such a cute manner? 430 00:36:03,453 --> 00:36:04,963 Your eyes are so pure and clear. 431 00:36:07,249 --> 00:36:08,289 The way I see it... 432 00:36:09,251 --> 00:36:11,171 You look like a child with many sorrows. 433 00:36:11,795 --> 00:36:13,295 Maybe that's why... 434 00:36:18,427 --> 00:36:19,797 you smell a bit. 435 00:36:20,512 --> 00:36:21,682 The smell of blood. 436 00:36:23,140 --> 00:36:26,230 No matter how much you try to act human, you cannot hide it. 437 00:36:29,813 --> 00:36:31,193 You are a lust demon. 438 00:36:34,484 --> 00:36:37,994 Humans always try to know everything because they fear the unknown. 439 00:36:43,118 --> 00:36:44,698 So don't try too hard. 440 00:36:46,747 --> 00:36:48,077 I can see right through you. 441 00:36:57,341 --> 00:37:00,801 Meeting him can turn excitement into fear. 442 00:37:37,798 --> 00:37:39,128 What is he doing? 443 00:37:41,426 --> 00:37:43,426 He looks very holy. 444 00:37:54,356 --> 00:37:55,356 Hey. 445 00:37:55,732 --> 00:37:57,942 Hey, did you sleep well? 446 00:37:58,485 --> 00:38:02,445 You... Are you really a priest... 447 00:38:03,907 --> 00:38:04,947 ...sir? 448 00:38:07,369 --> 00:38:10,749 Then the god that you said you love and receive love... is it up here? 449 00:38:11,331 --> 00:38:12,371 Amen. 450 00:38:14,501 --> 00:38:15,501 I'm sorry. 451 00:38:15,585 --> 00:38:16,585 About what? 452 00:38:16,670 --> 00:38:19,380 I dared to compare your god with my ghost. 453 00:38:19,923 --> 00:38:21,593 I'm going to end up in hell. 454 00:38:21,675 --> 00:38:23,795 No way. What do you mean? 455 00:38:23,885 --> 00:38:25,755 He has everything in mind. 456 00:38:25,846 --> 00:38:28,426 I will put in a good word for you. 457 00:38:28,765 --> 00:38:29,805 No. 458 00:38:30,142 --> 00:38:31,772 I'm going to die anyways. 459 00:38:31,852 --> 00:38:35,192 Shall we start with the Confession? Or shall we get some hangover food? 460 00:38:37,607 --> 00:38:40,487 Where is he off to again? 461 00:38:47,200 --> 00:38:48,490 That scared me! 462 00:38:49,369 --> 00:38:50,409 Wow. 463 00:38:52,748 --> 00:38:54,118 When did you get on? 464 00:38:54,916 --> 00:38:56,036 Mi-ho! 465 00:39:00,338 --> 00:39:01,798 Why are you getting on? 466 00:39:01,882 --> 00:39:03,802 I was getting bored. 467 00:39:03,884 --> 00:39:06,764 I thought something interesting might occur if I follow you. 468 00:39:08,555 --> 00:39:10,385 I'm not going out to have fun. 469 00:39:10,474 --> 00:39:12,064 I'm going out to play. 470 00:39:17,022 --> 00:39:18,482 You might be in danger. 471 00:39:23,111 --> 00:39:26,991 But how much longer do I have to drive? 472 00:39:36,083 --> 00:39:37,423 Are you the CEO? 473 00:39:38,543 --> 00:39:39,713 Drive. 474 00:39:57,187 --> 00:40:00,977 Is he that spoiled? He can't even drive at that age? 475 00:40:11,701 --> 00:40:12,741 Stop the car. 476 00:40:14,246 --> 00:40:18,166 -What? There's no place to stop here. -Stop the car right now! 477 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 Why? 478 00:40:29,469 --> 00:40:31,559 What's wrong? Did something appear again? 479 00:40:32,097 --> 00:40:34,467 Where are you going? You have to protect me! 480 00:40:36,226 --> 00:40:38,056 This is a violation of the contract! 481 00:40:43,191 --> 00:40:44,571 This is so frustrating. 482 00:40:45,110 --> 00:40:48,530 I am the employer. But why is he acting like the employer? 483 00:40:50,282 --> 00:40:52,202 He does seem like a jerk. 484 00:40:54,744 --> 00:40:56,544 But don't worry. 485 00:40:57,622 --> 00:40:59,172 I know how to bodyguard too. 486 00:40:59,624 --> 00:41:01,294 With what, your prayers? 487 00:41:01,376 --> 00:41:02,786 What do you take me for? 488 00:41:03,420 --> 00:41:04,670 With my faith! 489 00:41:05,672 --> 00:41:06,842 With hope? 490 00:41:10,010 --> 00:41:12,470 Was she expecting love? 491 00:41:15,432 --> 00:41:16,432 Get on. 492 00:41:29,988 --> 00:41:32,408 -Hey, get on. -Wow. 493 00:41:32,490 --> 00:41:34,740 It's fine, it's right there. 494 00:41:34,826 --> 00:41:36,036 Hello. 495 00:41:37,245 --> 00:41:38,865 Wow, you are very handsome. 496 00:41:39,247 --> 00:41:40,957 I hear that often. 497 00:41:41,625 --> 00:41:43,035 I'm sure you have. 498 00:41:44,002 --> 00:41:45,342 Nice to meet you! 499 00:41:45,420 --> 00:41:47,010 I am Mi-ho's friend, Su-jin. 500 00:41:47,088 --> 00:41:48,298 My name is Johan. 501 00:41:48,381 --> 00:41:51,261 Look at those long fingers. It's totally my style. 502 00:41:51,343 --> 00:41:54,683 Su-jin. Does your boyfriend know you are acting like this? 503 00:41:54,763 --> 00:41:56,393 If he knew, would I be acting like this? 504 00:41:56,473 --> 00:41:58,433 -Move your hand so we can go. -Let's go. 505 00:41:58,516 --> 00:42:01,226 You said it's right there. I'll be going now. 506 00:42:02,395 --> 00:42:04,805 Why are you leaving her? You should have let her on. 507 00:42:04,898 --> 00:42:06,188 Do you want to get off too? 508 00:42:07,400 --> 00:42:08,690 The weather is nice today. 509 00:42:16,076 --> 00:42:17,116 -Hey. -Are you okay? 510 00:42:17,953 --> 00:42:19,913 -Boo Yeom-ji? -Teacher... 511 00:42:20,455 --> 00:42:21,575 Are you okay? 512 00:42:23,458 --> 00:42:25,588 Teacher, please save me. 513 00:42:39,224 --> 00:42:41,814 She must have made a wish... to Benjulle. 514 00:42:45,480 --> 00:42:48,190 Benjulle... what? 515 00:42:49,359 --> 00:42:51,189 What is that? Is that a term kids use? 516 00:42:51,695 --> 00:42:52,775 Benjulle. 517 00:42:52,862 --> 00:42:55,992 It's a spirit that listens and relieves people from their sorrows. 518 00:42:58,660 --> 00:43:00,410 Since adults do not listen, 519 00:43:02,414 --> 00:43:05,004 it was for her to have at least something to lean on. 520 00:43:08,503 --> 00:43:09,553 Okay. 521 00:43:10,213 --> 00:43:12,053 I'm still not sure what Benjulle is, 522 00:43:12,132 --> 00:43:15,182 but you are saying that something is wrong with Su-ryeon, right? 523 00:43:18,096 --> 00:43:21,266 -Then after class, I will call Su-ryeon-- -It will be too late! 524 00:43:22,809 --> 00:43:25,189 -We should not be late. -What's wrong with you too? 525 00:43:28,189 --> 00:43:29,439 Have a seat. 526 00:43:35,113 --> 00:43:36,363 I'm sure you don't know. 527 00:43:37,157 --> 00:43:39,327 Because you never had to ask someone for help 528 00:43:40,452 --> 00:43:42,332 or ask someone to believe you. 529 00:43:47,959 --> 00:43:49,629 I have a situation too... 530 00:43:51,546 --> 00:43:54,506 Let's stop by home before we go. I have something to bring. 531 00:44:10,607 --> 00:44:11,607 We are here now. 532 00:44:19,699 --> 00:44:22,329 Okay, then you should go home now. 533 00:44:22,827 --> 00:44:24,327 No, I want to come along. 534 00:44:24,662 --> 00:44:27,082 The adults will take care of this. Leave now. 535 00:44:52,357 --> 00:44:53,477 The door is open. 536 00:45:02,909 --> 00:45:04,119 Is anybody inside? 537 00:45:07,539 --> 00:45:08,669 Who are you? 538 00:45:46,870 --> 00:45:48,460 You are Su-ryeon's mother, right? 539 00:45:48,830 --> 00:45:50,710 I am Su-ryeon's teacher at school. 540 00:45:51,875 --> 00:45:53,915 Well, that's... 541 00:45:54,335 --> 00:45:55,335 I'm sorry... 542 00:45:55,420 --> 00:45:57,050 I could not send her to school. 543 00:45:57,422 --> 00:45:58,472 But... 544 00:46:00,008 --> 00:46:01,968 would you like to come inside for a bit? 545 00:46:03,678 --> 00:46:05,348 The house is very messy, right? 546 00:46:05,763 --> 00:46:07,853 She's become very strange all of a sudden. 547 00:46:09,309 --> 00:46:10,769 She's become rabid. 548 00:46:11,311 --> 00:46:14,231 The glass is dangerous. Just come up. 549 00:46:14,689 --> 00:46:15,689 Okay. 550 00:46:16,858 --> 00:46:20,238 She does not go to school and only stays inside her room. 551 00:46:20,778 --> 00:46:22,568 I have no idea why she is like this. 552 00:46:24,240 --> 00:46:26,240 Where is Su-ryeon right now? 553 00:46:26,326 --> 00:46:27,786 The second floor, in her room. 554 00:46:28,995 --> 00:46:31,455 -Come this way. -Ma'am. 555 00:46:32,332 --> 00:46:34,752 You should not come up and stay down here. 556 00:46:35,835 --> 00:46:36,875 What? 557 00:46:37,795 --> 00:46:40,335 A priest accompanied me, so we will go up together. 558 00:46:41,382 --> 00:46:42,882 Okay, I understand. 559 00:47:14,707 --> 00:47:16,247 My goodness! 560 00:47:18,836 --> 00:47:19,836 Go first. 561 00:47:25,009 --> 00:47:26,929 Hey, shouldn't we call someone for help? 562 00:47:27,804 --> 00:47:29,184 That help is right here. 563 00:47:30,557 --> 00:47:32,477 What? How are you so calm? 564 00:47:33,351 --> 00:47:34,941 I told you I have a weapon too. 565 00:47:35,019 --> 00:47:37,939 A weapon? What kind of weapon? 566 00:47:38,815 --> 00:47:39,855 What? 567 00:47:40,358 --> 00:47:41,398 Faith. 568 00:47:45,321 --> 00:47:46,411 Which room is it? 569 00:47:53,454 --> 00:47:55,544 Why is the door opening on its own? 570 00:48:08,803 --> 00:48:09,853 Su-ryeon! 571 00:48:21,065 --> 00:48:22,185 Su-ryeon. 572 00:48:24,068 --> 00:48:25,068 Su-ryeon? 573 00:48:26,821 --> 00:48:27,991 Are you asleep? 574 00:48:31,951 --> 00:48:33,661 Let's have a chat for a second. 575 00:48:34,245 --> 00:48:35,285 Su-ryeon? 576 00:48:37,665 --> 00:48:39,875 What's going on? She seems too calm. 577 00:48:53,973 --> 00:48:55,023 Lee Soo-ryeon! 578 00:48:56,768 --> 00:48:57,848 Hold on. 579 00:48:58,561 --> 00:48:59,601 Mi-ho, this... 580 00:49:01,022 --> 00:49:02,022 Why? 581 00:49:17,080 --> 00:49:19,710 Hey! She is being possessed by a ghost, right? 582 00:49:20,083 --> 00:49:21,083 Tie her up. 583 00:49:21,167 --> 00:49:24,047 -What is this? -Quick! There is no time! 584 00:49:46,401 --> 00:49:51,161 You're the shield that surrounds me, Lord, and I cry out to you with a loud voice... 585 00:49:51,239 --> 00:49:52,819 Answer me from the holy mountain! 586 00:49:52,907 --> 00:49:58,577 You are the shield that surrounds me. I cry out to you with a loud voice... 587 00:49:58,663 --> 00:50:01,373 Please, answer me from the holy mountain! 588 00:50:01,958 --> 00:50:05,208 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 589 00:50:30,027 --> 00:50:31,447 I got you. 590 00:51:24,749 --> 00:51:25,749 Van. 39225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.