Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,879 --> 00:01:58,879
Let me go back.
2
00:01:58,879 --> 00:01:59,480
Ziwu,
3
00:01:59,480 --> 00:02:01,200
let go of me! Let go of me!
4
00:02:01,439 --> 00:02:03,400
I don't want to. Let me go.
5
00:02:05,079 --> 00:02:05,879
I don't want it.
6
00:02:06,040 --> 00:02:07,000
I don't want it.
7
00:02:09,759 --> 00:02:10,639
Let go of me!
8
00:02:12,879 --> 00:02:13,919
Let me go back.
9
00:02:14,919 --> 00:02:17,000
It seems that he has had some kind of shadow.
10
00:02:17,199 --> 00:02:18,360
That's why you're so resistant.
11
00:02:20,479 --> 00:02:21,000
Ziwu,
12
00:02:21,360 --> 00:02:22,599
Ziwu, Ziwu,
13
00:02:23,479 --> 00:02:24,280
Ziwu.
14
00:02:27,439 --> 00:02:28,560
Is that why
15
00:02:29,919 --> 00:02:31,159
you're like this?
16
00:02:37,960 --> 00:02:39,280
If you want to overcome it,
17
00:02:40,599 --> 00:02:41,800
you have to face it.
18
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
You must have the courage to face it.
19
00:03:33,080 --> 00:03:33,919
Are you ready?
20
00:03:42,879 --> 00:03:43,879
Ziwu, remember,
21
00:03:44,800 --> 00:03:46,280
everything you've done,
22
00:03:46,599 --> 00:03:47,680
It's all for the people.
23
00:03:53,439 --> 00:03:54,280
Let's get started.
24
00:04:30,240 --> 00:04:30,959
Here,
25
00:04:31,279 --> 00:04:32,480
I'll reward you with candied haws.
26
00:04:34,439 --> 00:04:35,519
Congratulations,
27
00:04:36,040 --> 00:04:37,600
Thank you for finding Ziwu
28
00:04:39,120 --> 00:04:41,079
and saving the people and the entire Northern Zhou City.
29
00:04:45,120 --> 00:04:46,279
How can I put this?
30
00:04:46,279 --> 00:04:47,319
Thank you.
31
00:04:48,920 --> 00:04:49,680
You're welcome.
32
00:04:52,480 --> 00:04:53,240
Actually,
33
00:04:54,160 --> 00:04:55,279
I should thank you.
34
00:04:56,519 --> 00:04:57,560
Mrs. Matsui.
35
00:05:06,920 --> 00:05:08,680
You poisoned Yan Ying, didn't you?
36
00:05:10,439 --> 00:05:11,240
You guessed it.
37
00:05:12,240 --> 00:05:13,040
Your Ladyship,
38
00:05:13,399 --> 00:05:15,600
AsiaInfo Pharmaceuticals has deployed overseas resources,
39
00:05:16,000 --> 00:05:17,439
The Ghost Beauty you asked for
40
00:05:17,680 --> 00:05:18,600
has arrived.
41
00:06:00,759 --> 00:06:02,399
Since you've guessed 78 points,
42
00:06:02,560 --> 00:06:03,519
why do you have to ask me?
43
00:06:03,519 --> 00:06:04,959
Because I don't want it to be you.
44
00:06:07,920 --> 00:06:08,800
So,
45
00:06:10,639 --> 00:06:12,160
I want to hear you deny it yourself.
46
00:06:14,680 --> 00:06:16,600
Do you know what I care about?
47
00:06:19,199 --> 00:06:21,959
What I care about is why did you use Ghost Beauty?
48
00:06:23,199 --> 00:06:24,560
Are you trying to frame me
49
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
and our Pan family?
50
00:06:29,519 --> 00:06:30,360
Pan Jun,
51
00:06:32,839 --> 00:06:35,279
if you know what I've been through in the past,
52
00:06:37,240 --> 00:06:38,439
Then you will understand me.
53
00:06:58,639 --> 00:06:59,839
How is it going?
54
00:06:59,839 --> 00:07:00,959
Any good news?
55
00:07:00,959 --> 00:07:02,759
It's going very well. Look,
56
00:07:06,360 --> 00:07:08,160
Ziwu's physique is indeed different from ordinary people.
57
00:07:08,480 --> 00:07:09,600
The immune cells in his body
58
00:07:09,600 --> 00:07:11,160
can quickly kill Plague Bacillus,
59
00:07:11,519 --> 00:07:13,480
He's completely immune to pneumonic plague.
60
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
That's great.
61
00:07:16,079 --> 00:07:17,120
That's great.
62
00:07:18,600 --> 00:07:20,560
The serum was quickly isolated and cultured.
63
00:07:35,680 --> 00:07:36,839
The fever is gone,
64
00:07:36,959 --> 00:07:38,759
the first batch of patients are all gone,
65
00:07:39,279 --> 00:07:40,720
After a while,
66
00:07:40,720 --> 00:07:42,199
everyone will recover.
67
00:08:46,200 --> 00:08:47,120
Folks,
68
00:08:47,360 --> 00:08:49,120
the pestilence tea of Cordyceps Hall,
69
00:08:49,120 --> 00:08:50,279
Free distribution,
70
00:08:50,519 --> 00:08:52,080
so don't crowd.
71
00:08:52,320 --> 00:08:53,320
Everyone has a share.
72
00:08:53,679 --> 00:08:55,200
Enough management.
73
00:08:55,799 --> 00:08:57,120
Thank you.
74
00:08:57,440 --> 00:08:58,200
This is yours.
75
00:08:58,720 --> 00:08:59,799
Remember to take it during the day,
76
00:08:59,799 --> 00:09:01,360
three times a day, on time,
77
00:09:01,360 --> 00:09:02,240
Use boiling water.
78
00:09:02,480 --> 00:09:04,200
This is yours.
79
00:09:04,399 --> 00:09:05,200
Take it.
80
00:09:05,440 --> 00:09:07,159
Dr. Pan,
81
00:09:07,159 --> 00:09:09,000
thank you, Dr. Pan.
82
00:09:09,279 --> 00:09:10,120
Get the medicine now.
83
00:09:11,919 --> 00:09:14,480
Hunian, this is yours. Take it.
84
00:09:14,639 --> 00:09:16,120
Take it three times a day and take it on time.
85
00:09:19,639 --> 00:09:20,440
Brother Pan Jun,
86
00:09:21,679 --> 00:09:22,559
Miss Yan Yun.
87
00:09:26,519 --> 00:09:28,919
There must be no good news when this girl comes.
88
00:09:48,440 --> 00:09:48,919
Unload
89
00:09:48,919 --> 00:09:49,720
the goods.
90
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Come on. Get off the car. Come on.
91
00:09:54,600 --> 00:09:55,200
Come down.
92
00:09:56,279 --> 00:09:57,080
Where are we?
93
00:09:57,440 --> 00:09:58,039
Hurry up!
94
00:09:59,039 --> 00:09:59,679
Let's go!
95
00:10:02,120 --> 00:10:04,600
Mr. Jin, are you all right?
96
00:10:05,120 --> 00:10:06,399
How would I know?
97
00:10:07,360 --> 00:10:09,279
I'm just a poor carter, not a boss.
98
00:10:09,279 --> 00:10:11,519
None of your business, you scoundrels.
99
00:10:11,639 --> 00:10:13,360
I have to meet an old friend later.
100
00:10:20,720 --> 00:10:21,559
Where are we?
101
00:10:22,159 --> 00:10:23,039
Where are we?
102
00:10:23,039 --> 00:10:23,720
Don't touch me.
103
00:10:24,919 --> 00:10:26,559
We're here to work in a pharmaceutical factory.
104
00:10:27,039 --> 00:10:29,159
The laughing business won't do it
105
00:10:29,559 --> 00:10:31,360
even if you kill me. Where's the pharmaceutical factory?
106
00:10:31,720 --> 00:10:33,000
Where is the pharmaceutical factory?
107
00:10:33,320 --> 00:10:34,240
-Where are you going? -Don't touch
108
00:10:34,600 --> 00:10:35,320
me.
109
00:10:37,320 --> 00:10:40,120
Fusheng, Fusheng, don't touch my child.
110
00:10:40,679 --> 00:10:41,480
Mother,
111
00:10:42,399 --> 00:10:43,720
Keep it in mind.
112
00:10:43,879 --> 00:10:45,559
From now on, you can't call her mother.
113
00:10:45,639 --> 00:10:46,840
If you call me sister,
114
00:10:49,360 --> 00:10:51,639
this little doll is white and tender,
115
00:10:52,320 --> 00:10:54,120
When you grow up in the future,
116
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
maybe something good is waiting for you.
117
00:10:58,519 --> 00:11:00,279
Sir,
118
00:11:00,519 --> 00:11:02,200
I beg you to save my son.
119
00:11:02,360 --> 00:11:04,039
I kowtowed to you. Sir,
120
00:11:04,039 --> 00:11:05,600
I beg you. Sir,
121
00:11:05,919 --> 00:11:08,480
I beg you.
122
00:11:08,919 --> 00:11:09,960
Mother,
123
00:11:12,960 --> 00:11:13,480
Behave yourself.
124
00:11:20,360 --> 00:11:21,279
Drag him in.
125
00:11:21,440 --> 00:11:22,360
Come on. Drag him in.
126
00:11:30,559 --> 00:11:31,840
Mother.
127
00:11:36,159 --> 00:11:38,559
Don't cry,
128
00:11:39,600 --> 00:11:40,360
kid. It's okay.
129
00:11:41,039 --> 00:11:42,320
What's the matter, Mr. Jin?
130
00:11:42,639 --> 00:11:43,159
Mother
131
00:11:43,159 --> 00:11:45,639
You want to have a child to raise at home.
132
00:11:47,960 --> 00:11:49,120
How can I do that?
133
00:11:51,960 --> 00:11:53,320
Then what should I eat?
134
00:11:55,799 --> 00:11:57,360
Give me milk.
135
00:11:58,080 --> 00:11:59,000
Go. Go.
136
00:11:59,840 --> 00:12:02,080
Gamblers who can't be helped by mud.
137
00:12:05,639 --> 00:12:06,519
Stop crying.
138
00:12:06,639 --> 00:12:07,600
I'll leave first.
139
00:12:21,039 --> 00:12:23,039
I've been busy with business these days,
140
00:12:23,039 --> 00:12:24,720
and I've neglected Uncle Ouyang.
141
00:12:26,120 --> 00:12:28,480
My nephew, how could you be so down and out?
142
00:12:29,720 --> 00:12:30,480
Laugh at me,
143
00:12:32,159 --> 00:12:33,080
Uncle.
144
00:12:33,720 --> 00:12:35,519
You came to the Northern Zhou Dynasty
145
00:12:35,519 --> 00:12:36,720
because of the water system, right?
146
00:12:36,799 --> 00:12:37,600
What?
147
00:12:37,919 --> 00:12:40,720
Your gold department also received a secret letter from the river system,
148
00:12:40,960 --> 00:12:41,600
exactly
149
00:12:43,000 --> 00:12:44,240
In the battle of Bamen Mountain,
150
00:12:44,240 --> 00:12:46,519
Shi Shiyu, a gentleman of the river system, died,
151
00:12:46,759 --> 00:12:49,480
The water system has almost disappeared.
152
00:12:49,720 --> 00:12:51,039
It's been 24 years.
153
00:12:51,600 --> 00:12:54,960
The clue of water system suddenly appeared
154
00:12:55,600 --> 00:12:57,039
in the Northern Zhou Dynasty. What the hell?
155
00:12:59,080 --> 00:13:00,000
Nephew,
156
00:13:00,720 --> 00:13:01,600
you know,
157
00:13:02,000 --> 00:13:04,600
Only when we get together,
158
00:13:05,240 --> 00:13:06,799
can we find the treasure.
159
00:13:07,240 --> 00:13:10,120
There are still a few months, 12 years to go
160
00:13:10,600 --> 00:13:11,759
before the date of treasure opening,
161
00:13:13,120 --> 00:13:14,720
In another 12 years,
162
00:13:15,039 --> 00:13:17,120
all forces are eager to move.
163
00:13:17,320 --> 00:13:19,279
They covet the Zerg's treasure.
164
00:13:19,919 --> 00:13:20,720
Tomorrow night,
165
00:13:21,120 --> 00:13:24,240
we Zerg will gather together to discuss countermeasures,
166
00:13:25,960 --> 00:13:26,759
By then,
167
00:13:27,480 --> 00:13:29,120
we can't afford to lose the gold department.
168
00:13:43,679 --> 00:13:45,440
Uncle still thinks highly of Jin Shun.
169
00:13:45,879 --> 00:13:48,200
You thought Jin Shun was a member of the Zerg.
170
00:13:48,480 --> 00:13:49,600
Thank you,
171
00:13:49,840 --> 00:13:50,639
Jin Shun. Don't worry,
172
00:13:50,639 --> 00:13:52,639
I'll definitely go tomorrow night.
173
00:13:59,399 --> 00:14:00,600
A month ago,
174
00:14:01,080 --> 00:14:04,080
I received a secret letter from the river system,
175
00:14:04,440 --> 00:14:06,039
He said he had something important to meet,
176
00:14:06,440 --> 00:14:07,200
so,
177
00:14:07,399 --> 00:14:08,440
So I came to the Northern Zhou Dynasty.
178
00:14:08,600 --> 00:14:09,320
Well,
179
00:14:09,799 --> 00:14:10,879
these two kids
180
00:14:11,240 --> 00:14:12,279
came here secretly,
181
00:14:13,799 --> 00:14:16,000
Master also received a secret letter
182
00:14:16,159 --> 00:14:17,440
from the river system a month ago,
183
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
But it was the Yin-Yang Road
184
00:14:19,919 --> 00:14:20,960
who came to the appointment.
185
00:14:20,960 --> 00:14:25,960
Was the gentleman of the previous generation called Shi Shi Yu?
186
00:14:25,960 --> 00:14:26,799
That's right.
187
00:14:27,120 --> 00:14:27,960
At that time,
188
00:14:28,480 --> 00:14:30,039
Shi Shiyu died tragically.
189
00:14:30,240 --> 00:14:30,960
By the way,
190
00:14:31,159 --> 00:14:32,360
she also has a daughter,
191
00:14:32,919 --> 00:14:35,440
About the same age as Pan Jun and Yan Yun,
192
00:14:36,080 --> 00:14:38,000
but over the years,
193
00:14:38,200 --> 00:14:40,279
Our Ouyang family has inquired about her everywhere,
194
00:14:41,080 --> 00:14:43,559
but we still can't find her.
195
00:14:44,440 --> 00:14:45,320
In my opinion,
196
00:14:45,799 --> 00:14:48,480
the one who used the water system to kill us is the Yin-Yang Road.
197
00:14:48,919 --> 00:14:49,799
These grandchildren
198
00:14:49,919 --> 00:14:51,840
have been keeping an eye on the Zerg treasure.
199
00:14:52,279 --> 00:14:54,360
Then Yaxin Club gave it a large sum of money.
200
00:14:54,919 --> 00:14:56,000
Brothers,
201
00:14:56,159 --> 00:14:58,039
we managed to get out of here,
202
00:14:58,919 --> 00:15:01,519
Qian Qian, don't invite them
203
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
to have a drink.
204
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
I know who poisoned Yan Ying.
205
00:15:06,799 --> 00:15:08,639
There's only one person who has the chance, the ability,
206
00:15:08,639 --> 00:15:10,360
and the ability to understand poisonous insects,
207
00:15:10,919 --> 00:15:12,039
Ashin Pharmaceuticals,
208
00:15:13,000 --> 00:15:14,039
Mrs. Matsui.
209
00:15:21,320 --> 00:15:22,559
What happened again?
210
00:15:23,360 --> 00:15:24,000
Madam Matsui.
211
00:15:24,000 --> 00:15:24,879
I told you
212
00:15:25,320 --> 00:15:27,000
not to call me Madam in private.
213
00:15:27,559 --> 00:15:29,799
Yes, I remember.
214
00:15:30,480 --> 00:15:31,240
Miss Shi,
215
00:15:31,639 --> 00:15:32,759
according to the informant,
216
00:15:33,360 --> 00:15:35,679
The Zerg are all gathered in the Cordyceps Hall.
217
00:15:36,039 --> 00:15:37,519
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
218
00:15:37,679 --> 00:15:38,639
Shall we?
219
00:15:43,279 --> 00:15:44,960
When the Zerg masters gather together,
220
00:15:45,679 --> 00:15:46,840
we'll go there at this time,
221
00:15:46,840 --> 00:15:48,159
It must be a fierce battle.
222
00:15:49,279 --> 00:15:51,159
Don't cause yourself unnecessary trouble.
223
00:15:54,720 --> 00:15:56,879
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
224
00:15:57,000 --> 00:15:57,960
Why not?
225
00:16:05,879 --> 00:16:07,080
Because I'm not sure.
226
00:16:07,679 --> 00:16:09,559
Are they gentlemen from different departments?
227
00:16:09,799 --> 00:16:10,799
I'm not sure.
228
00:16:11,200 --> 00:16:12,919
Whether they have a secret treasure or not,
229
00:16:13,720 --> 00:16:15,320
if they act rashly,
230
00:16:15,600 --> 00:16:17,080
I'm afraid I'll alert the enemy.
231
00:16:17,440 --> 00:16:18,480
It's not good for us
232
00:16:18,480 --> 00:16:19,639
to get all the secret treasures,
233
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
I remember you … Shi Miaomiao never cared about the secret treasure and
234
00:16:22,480 --> 00:16:24,519
treasure,
235
00:16:25,440 --> 00:16:27,000
All you want is revenge,
236
00:16:27,519 --> 00:16:29,759
to kill all the remnants of the Zerg,
237
00:16:30,320 --> 00:16:32,600
How can it be said to alert the enemy?
238
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
That's true,
239
00:16:37,399 --> 00:16:39,240
but I'm working for Shangfeng after all.
240
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
What Shangfeng wants,
241
00:16:43,159 --> 00:16:44,559
how can I not fight for it?
242
00:16:47,200 --> 00:16:48,840
We've known each other for so many years,
243
00:16:49,039 --> 00:16:50,600
but we've never seen you soft-hearted,
244
00:16:50,759 --> 00:16:51,840
This is the first time.
245
00:16:54,240 --> 00:16:55,200
Absolutely not.
246
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
You misunderstood.
247
00:17:04,119 --> 00:17:05,000
Miaomiao,
248
00:17:05,799 --> 00:17:08,160
I know you better than you do.
249
00:17:12,640 --> 00:17:13,519
I don't think so.
250
00:17:13,599 --> 00:17:14,839
How can you be sure it's not her?
251
00:17:14,839 --> 00:17:15,519
Do you have any proof?
252
00:17:15,519 --> 00:17:16,680
What more evidence do you want?
253
00:17:17,359 --> 00:17:19,680
She's been fighting the pneumonic plague with us,
254
00:17:19,839 --> 00:17:21,680
and she's doing everything she can to help us.
255
00:17:21,799 --> 00:17:23,720
That's because she still has a conscience.
256
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Are you sure
257
00:17:25,400 --> 00:17:26,839
she won't go against the Zerg?
258
00:17:27,039 --> 00:17:29,119
Do you know that you're making trouble out of nothing?
259
00:17:29,200 --> 00:17:30,000
You.
260
00:17:30,480 --> 00:17:31,359
Shut up!
261
00:17:31,839 --> 00:17:33,480
Let's not care about her.
262
00:17:33,480 --> 00:17:34,359
I'm not familiar with her,
263
00:17:34,359 --> 00:17:36,000
but Yaxin is behind her.
264
00:17:36,359 --> 00:17:38,799
Yaxin should be our enemy.
265
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
Yan Ying is right Pan Jun
266
00:17:42,279 --> 00:17:43,559
Yaxin Pharmaceutical Lab,
267
00:17:43,880 --> 00:17:46,680
It's to use my native people to do human experiments.
268
00:17:47,160 --> 00:17:48,440
I don't believe anyone
269
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
who works for a place like this.
270
00:17:51,200 --> 00:17:53,519
That Matsui's wife you're talking about.
271
00:17:53,960 --> 00:17:55,799
I've dealt with her in the casino before.
272
00:17:56,200 --> 00:17:57,039
Guess.
273
00:17:57,240 --> 00:17:58,160
Why is she here?
274
00:17:58,160 --> 00:17:59,039
Why?
275
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
For you.
276
00:18:05,599 --> 00:18:07,839
Are you cheating and bluffing?
277
00:18:07,839 --> 00:18:10,000
She went around to sell the river family emblem,
278
00:18:11,160 --> 00:18:13,559
so she came to the casino to investigate the family emblem.
279
00:18:16,720 --> 00:18:18,200
She has extraordinary skills.
280
00:18:18,519 --> 00:18:20,440
She was holding the lead you made.
281
00:18:20,599 --> 00:18:22,640
Don't mention how fierce his eyes are.
282
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
You must say that she is the famous lady.
283
00:18:25,240 --> 00:18:26,279
I don't believe you even if you kill me.
284
00:18:26,920 --> 00:18:27,960
So here's the problem,
285
00:18:28,559 --> 00:18:31,200
someone who cares so much about the emblem of the river system,
286
00:18:32,200 --> 00:18:33,079
Who is she?
287
00:18:36,279 --> 00:18:37,319
Who could she be?
288
00:18:38,440 --> 00:18:39,559
If you know me well,
289
00:18:40,119 --> 00:18:42,079
you shouldn't doubt my determination to take revenge.
290
00:18:42,519 --> 00:18:44,519
I've always believed in you.
291
00:18:45,079 --> 00:18:46,519
It's up to you.
292
00:18:46,880 --> 00:18:48,799
I know you're the only one left
293
00:18:49,920 --> 00:18:51,640
in the Water System Clan.
294
00:18:53,000 --> 00:18:54,839
The Zerg is your enemy,
295
00:18:55,799 --> 00:18:59,039
so I gave you the identity of Mrs. Matsui.
296
00:19:00,160 --> 00:19:01,359
I'm worried
297
00:19:02,319 --> 00:19:04,400
that they'll kill you all.
298
00:19:06,079 --> 00:19:07,359
I give you power,
299
00:19:08,160 --> 00:19:09,400
I give you wealth,
300
00:19:10,160 --> 00:19:11,119
And you?
301
00:19:12,359 --> 00:19:14,119
How did you treat me?
302
00:19:16,599 --> 00:19:18,240
After you arrived in the Northern Zhou Dynasty,
303
00:19:18,240 --> 00:19:19,759
I feel like you've changed.
304
00:19:20,720 --> 00:19:21,880
What have you done for me
305
00:19:22,480 --> 00:19:25,039
and Yaxin Club?
306
00:19:28,920 --> 00:19:29,799
The whereabouts of the gold department
307
00:19:30,440 --> 00:19:31,839
are still unknown.
308
00:19:32,799 --> 00:19:33,720
Fire Branch
309
00:19:34,759 --> 00:19:36,839
is still strong.
310
00:19:39,359 --> 00:19:40,480
A local gentleman,
311
00:19:41,039 --> 00:19:42,759
but he's locked up for us.
312
00:19:43,720 --> 00:19:44,799
But the secret treasure.
313
00:19:50,000 --> 00:19:52,119
The wood one is more interesting.
314
00:19:53,759 --> 00:19:54,960
You and Pan Jun,
315
00:19:55,599 --> 00:19:59,039
both became the saviors of Northern Zhou.
316
00:20:01,039 --> 00:20:02,279
Mr. Matsui, you're drunk.
317
00:20:02,480 --> 00:20:03,200
Lin,
318
00:20:03,680 --> 00:20:04,759
Mr. Matsui is drunk.
319
00:20:05,240 --> 00:20:06,039
Take good care of him first.
320
00:20:06,039 --> 00:20:06,759
Yes.
321
00:20:15,920 --> 00:20:16,799
Miaomiao,
322
00:20:18,599 --> 00:20:19,960
we've made a deal.
323
00:20:21,319 --> 00:20:22,960
After killing all the Zerg,
324
00:20:23,720 --> 00:20:26,359
come back to your hometown in Tokyo with me.
325
00:20:27,799 --> 00:20:29,960
Do you still remember?
326
00:20:35,039 --> 00:20:36,119
Go away!
327
00:20:52,200 --> 00:20:52,920
Back then,
328
00:20:53,160 --> 00:20:55,000
the Zerg was so helpless,
329
00:20:55,240 --> 00:20:58,119
When I saw Xiaoyu go crazy and kill innocent people,
330
00:20:58,640 --> 00:20:59,519
I had no choice but to,
331
00:21:00,079 --> 00:21:01,200
Let's do it together.
332
00:21:02,599 --> 00:21:03,480
Kill him.
333
00:21:05,319 --> 00:21:06,640
What do you dare not admit about
334
00:21:07,200 --> 00:21:08,480
the things you've done?
335
00:21:16,279 --> 00:21:17,119
Well,
336
00:21:18,119 --> 00:21:19,400
Let's go then.
337
00:21:20,119 --> 00:21:21,079
I'm tired.
338
00:21:21,799 --> 00:21:22,720
Wait a minute.
339
00:21:23,680 --> 00:21:24,480
Sit down.
340
00:21:28,400 --> 00:21:30,079
For this Zerg gathering,
341
00:21:30,279 --> 00:21:32,240
we have an important announcement to make.
342
00:21:32,920 --> 00:21:35,319
It's about the marriage of Yan Yun and Pan Jun.
343
00:21:47,119 --> 00:21:48,400
Why are you looking at me?
344
00:21:48,839 --> 00:21:50,480
It's not like I made the engagement.
345
00:21:51,319 --> 00:21:52,759
I have the marriage contract
346
00:21:52,839 --> 00:21:55,880
signed by the father of Yan Yun and Pan Jun as evidence.
347
00:21:58,079 --> 00:21:58,960
No, this … This is just a letter and you got engaged to
348
00:21:58,960 --> 00:22:01,119
me.
349
00:22:01,759 --> 00:22:02,599
If it's not your second grandfather,
350
00:22:04,880 --> 00:22:06,559
I won't marry him,
351
00:22:07,960 --> 00:22:09,240
I don't want to marry him yet.
352
00:22:09,240 --> 00:22:10,200
Don't marry him.
353
00:22:10,200 --> 00:22:11,240
I won't marry him.
354
00:22:11,240 --> 00:22:12,400
If you want to get married, just get married. Ziwu,
355
00:22:12,720 --> 00:22:13,799
don't. Don't make so much noise.
356
00:22:13,799 --> 00:22:14,480
Nonsense,
357
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
Parents'orders,
358
00:22:17,240 --> 00:22:19,119
How can I ask you to make trouble here?
359
00:22:26,759 --> 00:22:28,519
Congrats to the newcomers,
360
00:22:28,640 --> 00:22:30,839
you look like a double wall in the world.
361
00:22:30,839 --> 00:22:31,759
A perfect couple
362
00:22:31,960 --> 00:22:33,039
will have many children and grandchildren
363
00:22:33,319 --> 00:22:34,920
and be rich and expensive in the future.
364
00:22:35,720 --> 00:22:37,400
-Let's go. -I'm tired.
365
00:22:43,640 --> 00:22:44,400
Yanyun,
366
00:22:45,119 --> 00:22:46,000
I'm going to visit my sister.
367
00:23:02,039 --> 00:23:03,519
Why is this happening?
368
00:23:14,079 --> 00:23:14,960
Miss Shi,
369
00:23:15,640 --> 00:23:17,559
Mr. Matsui has fallen asleep.
370
00:23:18,079 --> 00:23:18,799
Lin,
371
00:23:21,160 --> 00:23:22,079
thank you.
372
00:23:25,680 --> 00:23:26,440
Have a seat.
373
00:23:28,799 --> 00:23:29,880
Lin wouldn't dare.
374
00:23:35,559 --> 00:23:36,720
May I ask,
375
00:23:37,279 --> 00:23:38,359
what are you thinking?
376
00:23:39,480 --> 00:23:40,720
I'm thinking,
377
00:23:42,200 --> 00:23:44,240
if a person does something wrong,
378
00:23:45,000 --> 00:23:46,279
You have your reasons.
379
00:23:47,279 --> 00:23:48,880
You can be forgiven, right?
380
00:23:52,039 --> 00:23:55,319
Miss Shi has always been clear about love and hate and hated evil as hatred?
381
00:23:56,240 --> 00:23:58,680
I didn't expect to have such an idea.
382
00:24:00,559 --> 00:24:02,200
I've never thought of it that way.
383
00:24:02,960 --> 00:24:03,920
You've been through a lot
384
00:24:04,519 --> 00:24:06,680
all these years.
385
00:24:11,720 --> 00:24:13,079
Kobayashi shouldn't have discussed it.
386
00:24:13,799 --> 00:24:14,640
I'm sorry,
387
00:24:17,079 --> 00:24:18,440
You've been with me for so many years,
388
00:24:19,200 --> 00:24:20,480
it's okay to say a few more words.
389
00:24:20,880 --> 00:24:21,839
Don't be afraid of me.
390
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
Do I look
391
00:24:26,359 --> 00:24:27,920
so unkind?
392
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
Miss Shi,
393
00:24:31,000 --> 00:24:33,079
after all, Her name is
394
00:24:33,519 --> 00:24:34,599
Madam Matsui,
395
00:24:34,880 --> 00:24:37,119
All members of Yaxin respect him.
396
00:24:37,680 --> 00:24:40,559
How dare we treat it with a normal attitude?
397
00:24:41,559 --> 00:24:42,880
High above.
398
00:24:45,400 --> 00:24:46,279
Yeah,
399
00:24:47,960 --> 00:24:49,160
All these years,
400
00:24:50,200 --> 00:24:52,319
I don't even have a true friend.
401
00:24:54,920 --> 00:24:55,720
But Lin,
402
00:24:56,519 --> 00:24:57,599
I trust you.
403
00:24:58,680 --> 00:24:59,759
Thank you, Miss.
404
00:25:00,519 --> 00:25:01,920
I've never heard
405
00:25:01,920 --> 00:25:03,880
such words from Miss Shi before,
406
00:25:04,319 --> 00:25:05,279
Matsui said,
407
00:25:05,759 --> 00:25:06,640
I've changed.
408
00:25:07,119 --> 00:25:08,039
What do you think?
409
00:25:11,759 --> 00:25:12,799
Is it good or bad?
410
00:25:14,400 --> 00:25:15,680
Kobayashi doesn't study much,
411
00:25:16,480 --> 00:25:19,640
but what his mother said is always fresh in his memory.
412
00:25:20,920 --> 00:25:22,519
I remember she once said,
413
00:25:23,519 --> 00:25:25,359
when you meet someone who makes you gentle,
414
00:25:25,960 --> 00:25:28,480
It's the rarest thing in the world.
415
00:25:34,200 --> 00:25:36,039
Have you read the marriage proposal clearly?
416
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
I didn't see it clearly.
417
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Senior Ouyang is just in a flash,
418
00:25:39,480 --> 00:25:40,519
who can see it clearly?
419
00:25:41,920 --> 00:25:43,920
I don't think it's right.
420
00:25:44,400 --> 00:25:47,240
Uncle Pan is vague,
421
00:25:47,519 --> 00:25:50,039
but the most important thing is that I didn't hear my father mention it.
422
00:25:52,119 --> 00:25:53,039
It's so weird.
423
00:25:56,039 --> 00:25:57,200
It's a good thing,
424
00:25:57,640 --> 00:25:58,559
but you're making it sound like
425
00:25:58,759 --> 00:25:59,720
there's a conspiracy,
426
00:25:59,880 --> 00:26:01,680
I'm telling you, there must be a conspiracy here.
427
00:26:03,079 --> 00:26:04,240
We can't just sit back
428
00:26:06,359 --> 00:26:09,400
and do nothing. This concerns my good friend.
429
00:26:09,400 --> 00:26:12,559
About Ziwu and Yanyun's life-long event,
430
00:26:13,079 --> 00:26:13,640
what did you say?
431
00:26:14,000 --> 00:26:15,759
Tell me, do you want to see the engagement?
432
00:26:16,119 --> 00:26:16,400
Me
433
00:26:16,400 --> 00:26:17,200
Do you want to?
434
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Do you want to see it?
435
00:26:21,640 --> 00:26:22,440
Me.
436
00:28:09,480 --> 00:28:10,440
Erer, grandpa,
437
00:28:11,200 --> 00:28:12,160
come here.
438
00:28:24,039 --> 00:28:26,359
I know you're curious about this marriage proposal.
439
00:28:31,079 --> 00:28:31,920
I'm old,
440
00:28:34,000 --> 00:28:35,079
you've all grown up,
441
00:28:36,519 --> 00:28:38,480
I have something to tell you.
442
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
I have to tell you,
443
00:28:41,799 --> 00:28:43,440
there's nothing to be afraid of.
444
00:28:50,079 --> 00:28:50,839
Take a look.
445
00:28:53,759 --> 00:28:54,599
Yes,
446
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
this is my father's handwriting,
447
00:28:57,279 --> 00:28:58,680
It's also my father's handwriting.
448
00:29:03,799 --> 00:29:05,200
The same courtesy as the ruling,
449
00:29:05,519 --> 00:29:07,640
and the two surnames are like Jiayin,
450
00:29:08,480 --> 00:29:09,720
Conclude a good relationship.
451
00:29:10,839 --> 00:29:14,839
The first of his life is white and the moon is full forever,
452
00:29:15,480 --> 00:29:17,079
so I hereby make this agreement.
453
00:29:24,799 --> 00:29:26,680
As the older Zerg people know,
454
00:29:27,079 --> 00:29:29,519
on the day when Smoke Thunder and Yingxuan were expelled,
455
00:29:29,839 --> 00:29:31,680
After they signed this engagement,
456
00:29:32,440 --> 00:29:33,720
my father was expelled from the Zerg.
457
00:29:35,200 --> 00:29:36,000
When did that happen?
458
00:29:36,000 --> 00:29:36,720
Why didn't I know?
459
00:29:38,200 --> 00:29:38,960
Looks like
460
00:29:39,559 --> 00:29:41,759
Pan Pu really didn't have the heart to tell you,
461
00:29:43,640 --> 00:29:44,359
those years
462
00:29:45,119 --> 00:29:46,279
After the treasure hunt failed,
463
00:29:47,000 --> 00:29:48,839
the Zerg was not as good as before.
464
00:29:49,119 --> 00:29:50,400
The Bamen Mountain Forest
465
00:29:50,640 --> 00:29:52,599
is regarded as the forbidden area of our clan.
466
00:29:54,079 --> 00:29:55,079
No one is allowed
467
00:29:55,559 --> 00:29:57,160
to enter without permission.
468
00:29:58,880 --> 00:29:59,599
However,
469
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
Smoke Thunder and Yingxuan,
470
00:30:02,720 --> 00:30:03,759
Ignoring the ban,
471
00:30:05,079 --> 00:30:07,200
they broke into
472
00:30:07,799 --> 00:30:08,839
Pan Yingxuan together,
473
00:30:10,440 --> 00:30:11,720
Ouyang Yanlei,
474
00:30:13,319 --> 00:30:15,519
you broke into the forbidden zone without regard to the ancestral training,
475
00:30:15,559 --> 00:30:16,720
The crime can't be punished.
476
00:30:17,440 --> 00:30:18,279
Master,
477
00:30:18,720 --> 00:30:20,599
Master.
478
00:30:23,680 --> 00:30:27,400
A Zerg gentleman broke into the forbidden area and committed the same crime as the disciples.
479
00:30:28,279 --> 00:30:31,240
What else do you have to explain?
480
00:30:35,319 --> 00:30:36,480
Even if Yanlei and I
481
00:30:37,240 --> 00:30:39,599
were tortured by a thousand insects eating bones,
482
00:30:39,799 --> 00:30:41,200
I have no regrets.
483
00:30:42,680 --> 00:30:44,559
But for the sake of years of love,
484
00:30:45,519 --> 00:30:48,440
please agree to an unkind request,
485
00:30:48,799 --> 00:30:49,759
Well,
486
00:30:51,759 --> 00:30:53,359
Yingxuan's youngest son is young,
487
00:30:53,960 --> 00:30:55,279
No one can take care of you.
488
00:30:56,279 --> 00:30:58,680
Fire Branch and Wood Branch have been friends for generations,
489
00:30:59,799 --> 00:31:01,279
so I want to betroth my daughter Yan Yun
490
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
to Mu Branch Jun'er.
491
00:31:07,400 --> 00:31:08,160
From now on,
492
00:31:09,319 --> 00:31:10,920
let's invite Dai Yingxuan,
493
00:31:11,480 --> 00:31:12,440
Take care of Pan Jun,
494
00:31:13,359 --> 00:31:15,000
a poor kid.
495
00:31:19,480 --> 00:31:20,240
Okay,
496
00:31:21,480 --> 00:31:21,960
Okay,
497
00:31:23,599 --> 00:31:24,880
If the youngest son is innocent,
498
00:31:26,119 --> 00:31:27,519
I'll promise you that
499
00:31:30,759 --> 00:31:34,319
the punishment of a thousand insects eating bones will be terrible.
500
00:31:35,119 --> 00:31:35,960
Pan Pu
501
00:31:36,480 --> 00:31:37,599
jumped into the altar.
502
00:31:38,240 --> 00:31:41,680
He tried his best to resist it with his own body.
503
00:31:42,440 --> 00:31:45,039
That's why you saved your father.
504
00:31:52,319 --> 00:31:54,440
It turns out that Uncle Pan's wound
505
00:31:55,400 --> 00:31:56,839
was to save my father.
506
00:31:59,880 --> 00:32:00,960
Your father
507
00:32:01,319 --> 00:32:03,400
will be spared from death and will not escape
508
00:32:04,200 --> 00:32:06,359
the day when they were expelled from the Zerg.
509
00:32:06,799 --> 00:32:08,720
So I left this marriage letter.
510
00:32:10,079 --> 00:32:12,759
It turns out that my father suddenly left 12 years ago,
511
00:32:13,839 --> 00:32:16,079
because he was driven out of the Zerg.
512
00:32:22,160 --> 00:32:23,119
So this
513
00:32:23,319 --> 00:32:24,440
Zerg treasure,
514
00:32:25,279 --> 00:32:26,960
You've caused so much harm to everyone.
515
00:32:27,160 --> 00:32:29,079
My father must be trying to save everyone.
516
00:32:29,200 --> 00:32:30,480
I'm not greedy for money.
517
00:32:30,559 --> 00:32:32,279
Why did he get kicked out of the Zerg?
518
00:32:32,640 --> 00:32:33,880
But according to the ancestral motto,
519
00:32:34,079 --> 00:32:36,480
we Zerg are required to protect the treasure from generation to generation.
520
00:32:36,480 --> 00:32:37,640
Don't go against it.
521
00:32:39,519 --> 00:32:40,880
So you have to deal with my father and mother one after another
522
00:32:41,440 --> 00:32:43,759
just because of the ancestral precepts?
523
00:32:44,119 --> 00:32:45,240
This is not a treasure.
524
00:32:46,000 --> 00:32:47,680
It's a curse to separate your parents.
525
00:32:49,960 --> 00:32:51,119
Your ancestors
526
00:32:51,319 --> 00:32:53,400
worked hard and worked with one heart and one mind,
527
00:32:53,759 --> 00:32:55,400
Pan Pu is the Savior.
528
00:32:55,960 --> 00:32:56,839
Think about it,
529
00:32:57,680 --> 00:32:58,759
people of your generation,
530
00:32:58,960 --> 00:33:01,359
He cares about everything all day long and doesn't forgive people.
531
00:33:01,559 --> 00:33:04,079
Are you worthy of the ancestors of the Zerg?
532
00:33:29,559 --> 00:33:30,359
Who is it?
533
00:33:32,160 --> 00:33:32,799
Young master,
534
00:33:33,799 --> 00:33:34,960
it's late at night,
535
00:33:35,599 --> 00:33:36,839
You startled me.
536
00:33:37,279 --> 00:33:38,839
Why don't you go back to sleep?
537
00:33:40,720 --> 00:33:42,000
Thank you, Uncle Pan.
538
00:33:43,079 --> 00:33:44,279
You startled me.
539
00:33:44,400 --> 00:33:46,079
Just to thank me.
540
00:33:46,839 --> 00:33:48,799
Go back to sleep.
541
00:34:01,839 --> 00:34:02,319
Wait.
542
00:34:08,039 --> 00:34:08,960
It hurts, doesn't it?
543
00:34:10,800 --> 00:34:12,199
I'm used to it.
544
00:34:20,119 --> 00:34:22,400
You used to say it was a scald,
545
00:34:24,480 --> 00:34:26,840
but today I realized it was for my father.
546
00:34:27,880 --> 00:34:29,400
Why am I so stupid?
547
00:34:33,519 --> 00:34:34,719
Let me put it this way,
548
00:34:36,159 --> 00:34:37,360
for Old Master's sake,
549
00:34:38,199 --> 00:34:39,320
For Young Master,
550
00:34:39,880 --> 00:34:41,039
for the Pan Family,
551
00:34:41,639 --> 00:34:42,679
I think
552
00:34:43,599 --> 00:34:44,639
it's all worth it.
553
00:34:47,039 --> 00:34:48,119
That day,
554
00:34:48,760 --> 00:34:50,840
you sent Hua Hua and me out of town,
555
00:34:51,280 --> 00:34:52,920
As soon as the truck started,
556
00:34:53,159 --> 00:34:54,400
I felt
557
00:34:55,280 --> 00:34:56,960
so sad.
558
00:34:58,199 --> 00:34:59,679
On your own,
559
00:34:59,960 --> 00:35:01,840
you decided to fight the plague
560
00:35:01,960 --> 00:35:05,239
to save the lives of the people in the city.
561
00:35:05,760 --> 00:35:07,519
When I was in the car, I thought,
562
00:35:08,280 --> 00:35:09,920
I didn't hurt you for nothing.
563
00:35:10,920 --> 00:35:12,559
I didn't teach you for nothing.
564
00:35:13,599 --> 00:35:14,519
Your tolerance,
565
00:35:14,800 --> 00:35:16,960
integrity and cultivation.
566
00:35:17,599 --> 00:35:19,599
If His Lordship sees it,
567
00:35:20,119 --> 00:35:21,199
tell me,
568
00:35:22,159 --> 00:35:24,079
He must be very pleased.
569
00:35:28,639 --> 00:35:30,559
All right. Go back to sleep.
570
00:35:30,719 --> 00:35:31,480
Let's go.
571
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
I'm so sleepy.
572
00:35:41,920 --> 00:35:43,719
I really want to take a nap.
573
00:35:44,920 --> 00:35:46,320
Can you go out first?
574
00:35:47,360 --> 00:35:49,079
Stop pestering me.
575
00:35:49,119 --> 00:35:49,639
Is that okay?
576
00:35:51,119 --> 00:35:52,000
You lied to me!
577
00:35:53,840 --> 00:35:54,800
Get up!
578
00:35:58,920 --> 00:35:59,840
I'm up.
579
00:36:00,880 --> 00:36:01,480
What's wrong?
580
00:36:02,599 --> 00:36:03,840
Do you like Yan Yun?
581
00:36:04,280 --> 00:36:05,800
Absolutely not. You misunderstood.
582
00:36:05,800 --> 00:36:06,920
You lied to me.
583
00:36:07,119 --> 00:36:07,920
Pan Jun,
584
00:36:08,360 --> 00:36:09,719
this is a sophistry,
585
00:36:09,719 --> 00:36:10,599
I really didn't.
586
00:36:10,719 --> 00:36:13,239
I treat you like a brother and you treat me like this.
587
00:36:13,280 --> 00:36:14,039
Me,
588
00:36:14,719 --> 00:36:16,599
I can't believe you miss your sister-in-law.
589
00:36:17,280 --> 00:36:18,800
Pan Jun, you, me, me,
590
00:36:19,400 --> 00:36:20,239
I'll give you two choices,
591
00:36:20,719 --> 00:36:21,440
One,
592
00:36:21,440 --> 00:36:23,000
I'm going to tell Yan Yun right now.
593
00:36:23,000 --> 00:36:23,599
Two,
594
00:36:23,599 --> 00:36:25,400
Take the secret treasure and come with me to look for it.
595
00:36:26,239 --> 00:36:27,679
No, Pan Jun, this is.
596
00:36:27,840 --> 00:36:28,280
Me
597
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
You don't want to choose, do you?
598
00:36:30,119 --> 00:36:30,599
Then now I'm just
599
00:36:30,599 --> 00:36:32,679
… Brother, brother,
600
00:36:33,519 --> 00:36:34,320
I choose
601
00:36:35,480 --> 00:36:36,760
Can you choose the second one?
602
00:36:42,480 --> 00:36:44,000
Then you have to promise me,
603
00:36:44,639 --> 00:36:45,679
after you find the treasure,
604
00:36:46,360 --> 00:36:47,480
I have to save my master first.
605
00:36:47,760 --> 00:36:48,800
We can't take it all for ourselves,
606
00:36:49,039 --> 00:36:49,559
Okay,
607
00:36:50,880 --> 00:36:51,880
It's easy to say.
608
00:36:57,920 --> 00:36:59,719
I knew you would choose the second one.
609
00:36:59,719 --> 00:37:00,679
It's not you.
610
00:37:00,880 --> 00:37:01,760
You're here,
611
00:37:02,920 --> 00:37:04,280
This is a frame-up.
612
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
What frame-up?
613
00:37:07,119 --> 00:37:08,639
We're not going to get the treasure.
614
00:37:08,639 --> 00:37:10,119
Do you know that other people will get it too?
615
00:37:12,840 --> 00:37:14,159
If we can't get the treasure.
616
00:37:14,679 --> 00:37:16,440
I don't want to see my father anymore.
617
00:37:17,719 --> 00:37:18,960
If the other person you're talking about
618
00:37:20,000 --> 00:37:20,960
is Yaxin Club's
619
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Yin-Yang Road,
620
00:37:23,360 --> 00:37:24,800
Then our native land
621
00:37:25,840 --> 00:37:26,800
will be at odds with them!
622
00:37:38,320 --> 00:37:39,920
I'm coming.
623
00:37:41,440 --> 00:37:42,480
I'm coming.
624
00:37:43,480 --> 00:37:46,039
You two didn't listen to me.
625
00:37:47,079 --> 00:37:48,920
I must make your grandpa angry with me.
626
00:37:51,519 --> 00:37:53,679
Son Jun, Wu, you two are
627
00:37:54,599 --> 00:37:56,079
Zerg's Floral and Terrestrial Clans,
628
00:37:56,159 --> 00:37:58,800
Fire Branch is invited to search for the treasure together.
629
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
The Fire Fighting Department has the money to contribute forcefully,
630
00:38:02,039 --> 00:38:04,000
and sincerely unites and conspires for great events.
631
00:38:04,039 --> 00:38:06,039
Okay. Get up. Get up.
632
00:38:06,320 --> 00:38:07,400
Come on, get up.
633
00:38:09,320 --> 00:38:11,079
How can we disobey the ancestral precepts?
634
00:38:11,519 --> 00:38:13,760
The treasure hunt that year led to a fight in the same room,
635
00:38:13,880 --> 00:38:15,079
causing heavy casualties.
636
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
It's not worth the loss.
637
00:38:17,480 --> 00:38:18,519
But in the battle of Bamen Mountain,
638
00:38:18,519 --> 00:38:19,880
because of the greed of the Qing court,
639
00:38:20,039 --> 00:38:21,519
It's not for the relief of the people,
640
00:38:21,760 --> 00:38:23,400
but we have different intentions.
641
00:38:23,400 --> 00:38:24,199
Jun,
642
00:38:24,400 --> 00:38:25,480
have you thought about it?
643
00:38:26,320 --> 00:38:28,719
Isn't this treasure greed?
644
00:38:29,719 --> 00:38:31,159
Besides, four of the Five Clans
645
00:38:31,159 --> 00:38:32,639
are still missing
646
00:38:32,639 --> 00:38:33,880
and the secret treasure is nowhere to be seen,
647
00:38:34,159 --> 00:38:35,960
It's just empty talk that you two want to find treasure.
648
00:38:36,360 --> 00:38:37,519
My grandpa is the only one now.
649
00:38:37,800 --> 00:38:39,760
The fire gentleman Ouyang Leiyun is healthy,
650
00:38:39,760 --> 00:38:40,679
while the wood gentleman,
651
00:38:40,679 --> 00:38:42,760
Pan Jun's father has been missing for 12 years.
652
00:38:43,159 --> 00:38:44,079
The water system is even worse.
653
00:38:44,079 --> 00:38:45,480
It's been 24 years and it's been nowhere to be seen.
654
00:38:46,039 --> 00:38:46,920
Senior Feng from the Department of Earth
655
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
is still in jail.
656
00:38:48,639 --> 00:38:51,119
Senior Jin Wu Yi has retired for many years,
657
00:38:51,119 --> 00:38:52,320
where can we find him?
658
00:38:52,960 --> 00:38:54,360
As for the gentleman,
659
00:38:54,800 --> 00:38:56,280
my master told me,
660
00:38:56,280 --> 00:38:57,440
He asked Pan Jun and I
661
00:38:57,519 --> 00:38:58,880
to look for Old-timer Jin Wu Yi,
662
00:38:58,880 --> 00:38:59,599
After he found it,
663
00:38:59,599 --> 00:39:01,760
he witnessed us becoming gentlemen of the two departments.
664
00:39:02,719 --> 00:39:03,239
By the way,
665
00:39:03,639 --> 00:39:05,440
this is my local secret treasure. Please have a look.
666
00:39:07,480 --> 00:39:08,800
As for the inheritance of a gentleman,
667
00:39:08,960 --> 00:39:11,039
the gentleman of the previous generation must be present to testify.
668
00:39:11,239 --> 00:39:12,000
However,
669
00:39:12,480 --> 00:39:14,559
since your master passed the secret treasure to you,
670
00:39:14,800 --> 00:39:16,840
You are a gentleman, no doubt.
671
00:39:17,400 --> 00:39:18,280
As for Jun'er,
672
00:39:18,440 --> 00:39:20,159
you're Yingxuan's son,
673
00:39:20,360 --> 00:39:22,039
You must be the gentleman.
674
00:39:23,000 --> 00:39:25,880
As for Brother Jin Wu Yi's secret treasure of gold,
675
00:39:26,159 --> 00:39:28,239
it's probably in Jifang Cove,
676
00:39:28,679 --> 00:39:30,519
Zhoushan, where they tried it.
677
00:39:31,760 --> 00:39:33,760
Since there is a place to find the gold secret treasure,
678
00:39:34,119 --> 00:39:34,800
we only need to find
679
00:39:34,800 --> 00:39:36,079
the water system secret treasure.
680
00:39:36,159 --> 00:39:37,679
Where the secret letter of the river system appeared,
681
00:39:37,679 --> 00:39:39,000
disaster happened.
682
00:39:39,199 --> 00:39:40,480
Can you two do it?
683
00:39:40,679 --> 00:39:42,079
No, you're everywhere.
684
00:39:42,440 --> 00:39:44,320
A group of gentlemen are talking here.
685
00:39:44,320 --> 00:39:45,119
Just say a word.
686
00:39:45,159 --> 00:39:46,280
You kept interrupting,
687
00:39:48,559 --> 00:39:50,400
but the secret treasure of Fire Branch has been given to my sister.
688
00:39:50,400 --> 00:39:52,320
She is the future gentleman of Fire Branch.
689
00:39:56,400 --> 00:39:58,039
What did I say? Ziwu,
690
00:39:58,679 --> 00:40:00,760
the natural aura of a general,
691
00:40:00,880 --> 00:40:02,480
It's a gentleman's style.
692
00:40:02,599 --> 00:40:03,400
What do you think?
693
00:40:03,519 --> 00:40:04,119
Am I right?
694
00:40:04,119 --> 00:40:05,159
When did you say that?
695
00:40:05,679 --> 00:40:07,039
I said it that night,
696
00:40:07,119 --> 00:40:08,920
in my room that night,
697
00:40:09,000 --> 00:40:10,440
didn't I?
698
00:40:10,440 --> 00:40:11,119
In my room,
699
00:40:11,119 --> 00:40:12,320
your room or mine?
700
00:40:12,320 --> 00:40:13,239
Your room.
701
00:40:29,239 --> 00:40:31,280
Adjutant Wan has been working hard all the way,
702
00:40:31,639 --> 00:40:32,719
please come on,
703
00:40:36,360 --> 00:40:38,519
please ask Jiacheng to congratulate Detective Fang.
704
00:40:38,639 --> 00:40:40,199
Successfully completed the mission,
705
00:40:40,199 --> 00:40:41,920
successfully contained the epidemic,
706
00:40:43,679 --> 00:40:46,760
You are a great hero of the people of Northern Zhou.
707
00:40:46,920 --> 00:40:49,719
It's my duty to protect the peace of Northern Zhou Dynasty.
708
00:40:49,719 --> 00:40:52,559
The point is that Shangfeng knows people well
709
00:40:52,559 --> 00:40:53,760
and trusts his students,
710
00:40:54,199 --> 00:40:55,480
Hang it up.
711
00:40:56,159 --> 00:40:57,199
Being honest and upright,
712
00:40:57,199 --> 00:40:59,039
taking the lead Let's not talk about it,
713
00:40:59,400 --> 00:41:01,159
Just say that you never put on airs
714
00:41:01,760 --> 00:41:03,360
when dealing with people,
715
00:41:03,360 --> 00:41:05,960
From the inside out, you have to do everything yourself.
716
00:41:07,679 --> 00:41:08,599
Brother Rude,
717
00:41:09,039 --> 00:41:10,880
that's what the coach
718
00:41:10,880 --> 00:41:12,239
admires most about you,
719
00:41:13,320 --> 00:41:15,280
You should learn from Detective Fang,
720
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
sacrifice yourself for others,
721
00:41:18,239 --> 00:41:20,360
I'm not proud of myself for taking credit.
722
00:41:20,480 --> 00:41:21,280
Yes
723
00:41:21,920 --> 00:41:22,880
Brother Rude,
724
00:41:23,000 --> 00:41:24,599
the big things in this city
725
00:41:25,199 --> 00:41:26,840
will depend on you in the future.
726
00:41:27,199 --> 00:41:28,000
Rude,
727
00:41:28,280 --> 00:41:29,920
you can rely on the teacher's orders.
728
00:41:32,800 --> 00:41:35,000
The coach often tells me about the past,
729
00:41:36,039 --> 00:41:38,639
when he fought in the Northern Zhou Dynasty and shed blood,
730
00:41:38,840 --> 00:41:41,320
North Zhou City is the source of our army
731
00:41:41,320 --> 00:41:43,239
serving the country faithfully,
732
00:41:43,559 --> 00:41:44,400
one may well say
733
00:41:44,880 --> 00:41:45,599
Husband,
734
00:41:45,960 --> 00:41:47,239
The wind was born on the ground,
735
00:41:47,880 --> 00:41:49,760
and it started at the end of Qingping.
736
00:41:51,599 --> 00:41:52,519
Now,
737
00:41:53,360 --> 00:41:55,119
the Wan Army is still here,
738
00:41:56,480 --> 00:41:57,559
But I wonder
739
00:41:57,960 --> 00:42:01,639
if North Zhou City is still the same?
48905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.