All language subtitles for Fire.Country.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,541 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,910 You and me while you're with Jake, 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,112 it's over the line. 4 00:00:11,212 --> 00:00:13,013 You don't want me to call at all? 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,649 Rebecca, I'm flattered. But I'm not the cap's daughter? 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,585 That's different. Yeah, she's out there, 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,653 we're in here. Let's escape. 8 00:00:19,753 --> 00:00:21,789 You know what I liked most about you diving? 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,557 Let's not do this again, Dad, please. 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,726 That look on your face every time you dove. 11 00:00:25,826 --> 00:00:27,795 I saw that same look today. 12 00:00:27,895 --> 00:00:29,530 MANNY: The car's teetering over the edge. It goes over, 13 00:00:29,630 --> 00:00:30,864 it takes both those kids with it. 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,433 Let's get them out of there. (screams) 15 00:00:32,533 --> 00:00:34,235 Good job. Get me out of here! 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,070 MANNY: This car is falling apart. We need a plan B. 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,806 Bode, no don't! Bode! 18 00:00:38,906 --> 00:00:40,974 Get him out now, or this was all for nothing. 19 00:00:41,075 --> 00:00:42,443 Get Bode, get Bode. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,545 Take my hand. Grab my hand, Bode! 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,547 (grunts, yells) Come on! 22 00:00:47,515 --> 00:00:49,917 No, no, no, no, Bode! 23 00:00:51,819 --> 00:00:52,886 Bode! 24 00:00:58,526 --> 00:01:00,394 ERIKA: An incarcerated firefighter 25 00:01:00,494 --> 00:01:03,131 inserts himself into a precarious rescue 26 00:01:03,231 --> 00:01:05,366 without being ordered to do so. 27 00:01:05,466 --> 00:01:08,202 And that's just the tip of the iceberg 28 00:01:08,302 --> 00:01:10,604 of a call that went so sideways 29 00:01:10,704 --> 00:01:12,606 even the rescue is under review here today. 30 00:01:12,706 --> 00:01:14,708 Sorry, is that a question? 31 00:01:14,808 --> 00:01:16,043 (scoffs) 32 00:01:16,144 --> 00:01:17,978 Chief. (clears throat) 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,413 I'm with Cal Fire, too. 34 00:01:19,513 --> 00:01:22,950 I'm here to help you. But I do have to ask you 35 00:01:23,050 --> 00:01:25,386 and your team about what the hell happened out there. 36 00:01:29,990 --> 00:01:33,361 State your name and rank for the record. 37 00:01:33,461 --> 00:01:36,063 Battalion Chief Vince Leone. 38 00:01:36,164 --> 00:01:38,999 You were the incident commander on the day in question, yes? 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,067 Yes. 40 00:01:40,168 --> 00:01:41,202 When would you say 41 00:01:41,302 --> 00:01:42,770 you lost control of the call? 42 00:01:42,870 --> 00:01:44,104 I wouldn't. 43 00:01:44,205 --> 00:01:47,007 Either you did or you sanctioned this mess, 44 00:01:47,107 --> 00:01:49,143 which is much worse. 45 00:01:49,243 --> 00:01:50,811 So, I'll ask again, 46 00:01:50,911 --> 00:01:53,781 when did you lose control of the call? 47 00:02:02,523 --> 00:02:05,793 Probably when a, uh, firefighter 48 00:02:05,893 --> 00:02:08,662 went off a bridge into the water. 49 00:02:19,840 --> 00:02:21,175 This is not happening. 50 00:02:21,275 --> 00:02:22,943 Maybe he survived the fall. 51 00:02:23,844 --> 00:02:25,179 FIREFIGHTER: Oh, my God. 52 00:02:25,279 --> 00:02:26,714 Bode? No! 53 00:02:26,814 --> 00:02:27,915 Check the other side of the bridge. 54 00:02:28,015 --> 00:02:29,116 Bode! 55 00:02:29,217 --> 00:02:31,385 I don't see the car! 56 00:02:31,485 --> 00:02:34,488 Which of the two firefighters who went off the bridge 57 00:02:34,588 --> 00:02:36,123 are you referring to? 58 00:02:37,825 --> 00:02:39,693 Call Swift Water Rescue. 59 00:02:39,793 --> 00:02:41,195 Greencrest, Engine 1591, 60 00:02:41,295 --> 00:02:43,864 emergency traffic. We have an inmate firefighter 61 00:02:43,964 --> 00:02:45,599 who's fallen over the Ledgewood Bridge 62 00:02:45,699 --> 00:02:47,301 into rapid river waters below. 63 00:02:47,401 --> 00:02:49,203 We have no sight on his location. 64 00:03:05,686 --> 00:03:07,855 Gabriela, what are you doing? 65 00:03:12,660 --> 00:03:13,927 No, no, no, no... 66 00:03:14,027 --> 00:03:15,229 Probie! No! 67 00:03:17,965 --> 00:03:20,468 (shouting) 68 00:03:28,976 --> 00:03:31,178 No! Vince, that's my daughter. FIREFIGHTER: Anybody see her? 69 00:03:31,279 --> 00:03:33,914 That's my daughter, Vince. FIREFIGHTER 2: Negative, I can't see her! 70 00:03:34,014 --> 00:03:36,417 No! (shouts) 71 00:03:36,517 --> 00:03:39,420 State your name and rank for the record. 72 00:03:39,520 --> 00:03:42,590 Captain Manuel Remy Perez. 73 00:03:42,690 --> 00:03:45,826 How would you describe your relationship with Bode Donovan? 74 00:03:45,926 --> 00:03:48,061 He's an inmate on my hand crew. 75 00:03:48,161 --> 00:03:50,097 That's all he is to you? 76 00:03:51,565 --> 00:03:55,436 An inmate firefighter that I work with. That's it. 77 00:03:55,536 --> 00:03:57,137 And Gabriela Perez? 78 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 She's my girlfriend. 79 00:03:58,339 --> 00:03:59,172 My only daughter. 80 00:03:59,273 --> 00:04:00,941 She's my best probie. 81 00:04:01,041 --> 00:04:04,745 Chief. If she's your best probie, 82 00:04:04,845 --> 00:04:07,715 help me understand how she went off a bridge 83 00:04:07,815 --> 00:04:11,084 before going MIA with your own son, 84 00:04:11,184 --> 00:04:12,620 unsanctioned? 85 00:04:12,720 --> 00:04:14,422 It was a unique situation. 86 00:04:14,522 --> 00:04:16,524 But I'm afraid legal is gonna want more specifics. 87 00:04:16,624 --> 00:04:18,158 Legal? 88 00:04:18,258 --> 00:04:19,660 A life was lost. 89 00:04:19,760 --> 00:04:22,363 You can't be surprised when people want answers. 90 00:04:22,463 --> 00:04:24,898 Chaos often starts at the top. 91 00:04:24,998 --> 00:04:27,935 Firefighters match their commander's tone. That's you. 92 00:04:28,936 --> 00:04:32,039 But you weren't the only authority figure that day. 93 00:04:33,941 --> 00:04:36,243 If you're waiting for me to throw a fellow firefighter 94 00:04:36,344 --> 00:04:39,279 under the bus, we're gonna be here a long time. 95 00:04:39,380 --> 00:04:41,148 How would you describe 96 00:04:41,248 --> 00:04:43,351 your state of mind that day, Captain? 97 00:04:43,451 --> 00:04:46,720 My daughter jumped off a bridge. Take a guess. 98 00:04:54,127 --> 00:04:55,596 It's the worst feeling in the world, 99 00:04:55,696 --> 00:04:56,764 knowing that your child needs you 100 00:04:56,864 --> 00:04:58,131 and not being able to help. 101 00:04:58,231 --> 00:05:00,233 Not being able or not being allowed to? 102 00:05:00,334 --> 00:05:01,969 Is there a difference? 103 00:05:05,005 --> 00:05:08,642 What were your stress levels before Gabriela jumped? 104 00:05:11,044 --> 00:05:14,782 Look, the only reason that I was on edge 105 00:05:14,882 --> 00:05:16,817 is because my daughter was in danger. 106 00:05:16,917 --> 00:05:20,253 Did you blame Bode for that? 107 00:05:20,354 --> 00:05:22,456 JAKE: No. 108 00:05:22,556 --> 00:05:24,358 I blame Bode for a lot of things, 109 00:05:24,458 --> 00:05:25,626 but that wasn't one of them. 110 00:05:25,726 --> 00:05:28,696 Of all the people on that bridge-- 111 00:05:28,796 --> 00:05:31,198 Bode's captain, his crew, 112 00:05:31,298 --> 00:05:32,900 his own father-- 113 00:05:33,000 --> 00:05:36,704 why do you think Gabriela was the one who jumped? 114 00:05:36,804 --> 00:05:38,205 GABRIELA: Bode! 115 00:05:40,874 --> 00:05:42,710 ERIKA: It's a steep fall. 116 00:05:42,810 --> 00:05:45,112 She must have been scared. 117 00:05:45,212 --> 00:05:46,714 I'm sure she was. 118 00:05:46,814 --> 00:05:49,450 Is she prone to making rash decisions? 119 00:05:50,250 --> 00:05:51,752 Was that just a yes to you moving in? 120 00:05:51,852 --> 00:05:53,320 I'm still thinking about it. 121 00:05:53,421 --> 00:05:55,623 No. 122 00:06:01,294 --> 00:06:02,396 ERIKA: Eve Edwards. 123 00:06:02,496 --> 00:06:04,432 Can't say I ever expected to see you here. 124 00:06:04,532 --> 00:06:06,867 You surprised I didn't quit after the academy? 125 00:06:06,967 --> 00:06:08,268 I'm a tough trainer. 126 00:06:08,368 --> 00:06:09,737 (sighs) 127 00:06:09,837 --> 00:06:12,372 You know, it wasn't until I made it to Station 42 128 00:06:12,473 --> 00:06:14,608 that I was able to get your voice out of my head, 129 00:06:14,708 --> 00:06:16,209 saying that I didn't have what it takes 130 00:06:16,309 --> 00:06:18,679 to be in Cal Fire. The girl I saw was meek, 131 00:06:18,779 --> 00:06:21,148 indecisive, lacked confidence. 132 00:06:21,248 --> 00:06:23,584 Well, that was, that was five years ago, what... 133 00:06:23,684 --> 00:06:26,454 I'm happy to be proven wrong. 134 00:06:26,554 --> 00:06:27,988 EVE: We are on Ledgewood 135 00:06:28,088 --> 00:06:30,858 and our leadership is exercising questionable judgment. 136 00:06:30,958 --> 00:06:32,660 I have an inmate firefighter 137 00:06:32,760 --> 00:06:34,728 hanging off the side of a damn bridge. 138 00:06:34,828 --> 00:06:37,598 Now, that girl is decisive. 139 00:06:37,698 --> 00:06:38,932 Well, there were lives at stake. 140 00:06:39,032 --> 00:06:40,501 Do you regret your insubordination? 141 00:06:40,601 --> 00:06:41,869 No. It didn't even do anything. 142 00:06:41,969 --> 00:06:43,236 It got you written up, 143 00:06:43,336 --> 00:06:45,238 which I'm not sure I even agree with. 144 00:06:45,338 --> 00:06:46,774 A write-up is a piece of paper. 145 00:06:46,874 --> 00:06:49,577 My call was too late to be significant, 146 00:06:49,677 --> 00:06:51,512 to stop everything that... 147 00:06:51,612 --> 00:06:54,381 went down after. 148 00:06:54,482 --> 00:06:57,117 The life that was lost. 149 00:06:57,217 --> 00:06:59,252 * * 150 00:07:17,505 --> 00:07:19,973 No, n-no, n-no, no, no, no, no, no, no, no! 151 00:07:43,296 --> 00:07:44,798 Bode. 152 00:07:44,898 --> 00:07:46,466 Wh... 153 00:08:04,484 --> 00:08:06,587 * * 154 00:08:22,369 --> 00:08:24,738 Bode is a loose cannon. 155 00:08:24,838 --> 00:08:25,939 He's always been. 156 00:08:26,039 --> 00:08:27,975 I don't know, I should have... 157 00:08:28,075 --> 00:08:30,744 should have had him sent back to prison when I had the chance. 158 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 How would you have done that? 159 00:08:38,051 --> 00:08:40,821 Doesn't matter now. 160 00:08:40,921 --> 00:08:44,057 I didn't report him back then, I'm not gonna do it now. 161 00:08:44,157 --> 00:08:46,794 (grunting) 162 00:08:55,969 --> 00:08:57,337 Please have a pulse. 163 00:08:59,807 --> 00:09:01,541 Oh, crap. 164 00:09:01,642 --> 00:09:04,377 Okay, airway's intact. 165 00:09:17,357 --> 00:09:20,393 Come on, Bode. 166 00:09:22,996 --> 00:09:26,566 (gurgling, coughs) 167 00:09:36,977 --> 00:09:38,111 I'm alive? 168 00:09:38,211 --> 00:09:41,214 You better be after I jumped after you. 169 00:09:41,314 --> 00:09:45,118 You jumped to save me? 170 00:09:45,218 --> 00:09:46,887 Why? 171 00:09:46,987 --> 00:09:48,488 You fell 172 00:09:48,588 --> 00:09:51,124 to save Sam, a stranger. 173 00:09:51,224 --> 00:09:53,727 I did the same, 174 00:09:53,827 --> 00:09:56,496 except you're no stranger. 175 00:09:56,596 --> 00:09:59,066 Where are we? 176 00:10:00,567 --> 00:10:03,270 We went downstream, 177 00:10:03,370 --> 00:10:05,538 a few miles, maybe. 178 00:10:05,639 --> 00:10:07,174 * Tracing our life... * 179 00:10:07,274 --> 00:10:10,377 I'm guessing my dad didn't sanction you jumping. 180 00:10:10,477 --> 00:10:12,813 I'd never ask you to do any of this for me. 181 00:10:12,913 --> 00:10:16,483 Well, it's a good thing I didn't give you a chance to say no. 182 00:10:16,583 --> 00:10:18,986 * Truth in our eyes * 183 00:10:19,086 --> 00:10:20,888 * Maybe... * 184 00:10:20,988 --> 00:10:23,423 Did I hurt your rib? 185 00:10:23,523 --> 00:10:26,059 It happens. Not your fault. 186 00:10:34,434 --> 00:10:35,468 Where are you going? 187 00:10:35,568 --> 00:10:37,170 You're hurt. 188 00:10:37,270 --> 00:10:39,172 Ribs will heal themselves. 189 00:10:41,008 --> 00:10:42,409 We got to get out of these woods 190 00:10:42,509 --> 00:10:43,811 and get back to the road before it gets dark. 191 00:10:43,911 --> 00:10:47,147 We should s-stay. They're gonna... 192 00:10:47,247 --> 00:10:48,782 They'll be looking for us. 193 00:10:48,882 --> 00:10:51,151 They're gonna check the water first, and then they're... 194 00:10:51,251 --> 00:10:52,753 they're gonna do a grid search 195 00:10:52,853 --> 00:10:55,422 and follow the river until they find us. 196 00:10:55,522 --> 00:10:57,190 That'll take way too long. 197 00:10:57,290 --> 00:10:58,525 Night's gonna fall. 198 00:10:58,625 --> 00:11:00,093 You're soaking. You're gonna freeze. 199 00:11:00,193 --> 00:11:01,528 You too. 200 00:11:01,628 --> 00:11:02,930 Don't worry about me. 201 00:11:03,030 --> 00:11:05,098 I don't-I don't want to be responsible 202 00:11:05,198 --> 00:11:07,667 for hurting you or anybody ever again. 203 00:11:09,269 --> 00:11:11,204 We got to walk east and then we'll eventually hit the road. 204 00:11:11,304 --> 00:11:14,007 We can flag someone down and call 911. 205 00:11:15,542 --> 00:11:17,144 Yeah, um... 206 00:11:18,311 --> 00:11:20,613 We'll rescue ourselves, 207 00:11:20,714 --> 00:11:22,983 and then we'll let your dad 208 00:11:23,083 --> 00:11:24,818 yell at us both. 209 00:11:30,090 --> 00:11:31,624 Well, let's go. 210 00:11:33,093 --> 00:11:35,395 ERIKA: Bode's record at Three Rock 211 00:11:35,495 --> 00:11:38,031 is a gripping read. 212 00:11:38,131 --> 00:11:40,633 Well, fire camp's not the academy. 213 00:11:40,734 --> 00:11:43,403 No. It's stricter. 214 00:11:43,503 --> 00:11:44,938 Or it's supposed to be. 215 00:11:45,038 --> 00:11:48,341 Bode wandered out and met someone on an open road. 216 00:11:48,441 --> 00:11:50,844 He assaulted a firefighter. 217 00:11:50,944 --> 00:11:52,445 Did Jake tell you that? 218 00:11:52,545 --> 00:11:53,981 Lucky guess. 219 00:11:55,783 --> 00:11:57,384 I thought you were on our side. 220 00:11:57,484 --> 00:11:59,119 I am, 221 00:11:59,219 --> 00:12:02,622 but I can't help if I don't have the whole truth. 222 00:12:02,722 --> 00:12:05,358 So, tell me. 223 00:12:05,458 --> 00:12:07,895 You had plenty of opportunities 224 00:12:07,995 --> 00:12:10,230 to send Bode packing. Why didn't you? 225 00:12:11,464 --> 00:12:12,866 Manny, I'm sick. 226 00:12:13,834 --> 00:12:16,569 Because he's a damn good firefighter. 227 00:12:16,669 --> 00:12:18,205 But he's also reckless. 228 00:12:18,305 --> 00:12:20,673 That doesn't explain why you kept him. 229 00:12:20,774 --> 00:12:22,575 And if I'm asking, 230 00:12:22,675 --> 00:12:24,912 so will the victim's lawyers. 231 00:12:27,747 --> 00:12:30,017 I think I need a minute. 232 00:12:31,151 --> 00:12:32,986 SHARON: You and Manny need to get your stories straight 233 00:12:33,086 --> 00:12:34,754 or that woman is gonna eat you alive. 234 00:12:34,855 --> 00:12:37,224 I know her. She's a human lie detector. 235 00:12:37,324 --> 00:12:39,159 Manny won't listen to me. 236 00:12:39,259 --> 00:12:41,394 Just like he wouldn't listen to me out there. 237 00:12:41,494 --> 00:12:43,263 Hey, lower your voice. 238 00:12:43,363 --> 00:12:45,532 Hey, Sharon. 239 00:12:45,632 --> 00:12:48,601 Can I talk to you real quick? Of course. 240 00:12:51,738 --> 00:12:54,241 You can't tell her anything. I'm gonna tell her. 241 00:12:54,341 --> 00:12:55,876 What? What? 242 00:12:55,976 --> 00:12:58,345 She can't know what you did. 243 00:12:58,445 --> 00:12:59,947 I think she'll understand. 244 00:13:00,047 --> 00:13:03,116 No, she won't. No one will. We're firefighters. 245 00:13:03,216 --> 00:13:06,419 Sharon, Bode put us all in a very difficult position here. 246 00:13:06,519 --> 00:13:09,990 You think Bode's the problem? That's not what I'm... 247 00:13:10,090 --> 00:13:12,792 You know that I'm grateful that you took a chance on me, right? 248 00:13:12,893 --> 00:13:14,461 You have a strange way of showing it. 249 00:13:14,561 --> 00:13:17,397 Sharon, that's how you're gonna come at me right now? 250 00:13:17,497 --> 00:13:18,731 Because it was my gratitude 251 00:13:18,832 --> 00:13:19,967 that kept him here in the first place. 252 00:13:20,067 --> 00:13:21,134 And I shouldn't have done that, 253 00:13:21,234 --> 00:13:22,669 but I did it because you asked me to, 254 00:13:22,769 --> 00:13:23,837 and you shouldn't have done that. 255 00:13:23,937 --> 00:13:25,772 Don't make it worse for us. 256 00:13:27,674 --> 00:13:29,609 (sighs) I got to-I got to te... 257 00:13:29,709 --> 00:13:31,211 I got to tell the truth. No, Manny, 258 00:13:31,311 --> 00:13:33,446 you are gonna give her the sword to stab you with. 259 00:13:33,546 --> 00:13:34,814 I have to. 260 00:13:42,389 --> 00:13:44,624 (Gabriela coughing) 261 00:13:48,295 --> 00:13:50,230 Are you cold? 262 00:13:50,330 --> 00:13:51,764 A little. 263 00:13:51,865 --> 00:13:55,135 It's only gonna get worse now that it's getting dark. 264 00:13:56,469 --> 00:13:58,705 We could huddle together 265 00:13:58,805 --> 00:14:01,174 for some body heat. 266 00:14:11,751 --> 00:14:14,421 (crying in distance) 267 00:14:14,521 --> 00:14:15,855 Do you hear that? 268 00:14:15,956 --> 00:14:18,191 (crying continues) 269 00:14:23,730 --> 00:14:26,433 Sounds like a baby. 270 00:14:26,533 --> 00:14:28,835 It can't be. 271 00:14:28,936 --> 00:14:30,837 It could be coyotes. 272 00:14:31,905 --> 00:14:33,506 Hey, someone out there? 273 00:14:33,606 --> 00:14:34,807 WOMAN: Oh, thank God. 274 00:14:34,908 --> 00:14:37,344 Please help me. 275 00:14:37,444 --> 00:14:40,680 I can't move very well, and I think my leg might be broken. 276 00:14:40,780 --> 00:14:42,749 What are you even doing here? 277 00:14:42,849 --> 00:14:44,384 I was hiking. 278 00:14:44,484 --> 00:14:45,518 In heels? 279 00:14:45,618 --> 00:14:47,554 Those 280 00:14:47,654 --> 00:14:49,222 facial lacerations-- 281 00:14:49,322 --> 00:14:51,558 that must have been some fall. 282 00:14:51,658 --> 00:14:53,126 Yeah. 283 00:14:57,297 --> 00:14:59,967 You're the driver from the car wreck on the bridge. 284 00:15:01,201 --> 00:15:02,702 You're the hit-and-run driver? 285 00:15:02,802 --> 00:15:05,038 You're the reason we're even out here. 286 00:15:15,282 --> 00:15:17,050 I'm so sorry. 287 00:15:17,150 --> 00:15:19,652 The turn was so sharp I lost control of the car. 288 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 I didn't mean to hurt anyone. 289 00:15:21,521 --> 00:15:23,991 That turn is too sharp, but you were also speeding. 290 00:15:24,091 --> 00:15:26,526 I know. I'm sorry. 291 00:15:26,626 --> 00:15:28,395 And you ran from the scene. 292 00:15:28,495 --> 00:15:30,730 This month, I had to pick between rent money 293 00:15:30,830 --> 00:15:32,932 and car insurance. I picked rent. 294 00:15:33,033 --> 00:15:34,901 I thought, if I stay, 295 00:15:35,002 --> 00:15:36,569 I go to prison. 296 00:15:37,770 --> 00:15:40,907 I was scared to see what damage I caused. 297 00:15:42,075 --> 00:15:43,943 Did I kill anyone? 298 00:15:44,044 --> 00:15:46,279 We got everyone out alive. 299 00:15:46,379 --> 00:15:48,281 (sighs) 300 00:15:48,381 --> 00:15:50,417 Oh, thank God. 301 00:15:51,318 --> 00:15:53,153 What's your name? 302 00:15:53,253 --> 00:15:54,754 Meg. 303 00:15:57,490 --> 00:15:59,059 You'll still help me, right? 304 00:15:59,159 --> 00:16:01,728 I can't walk on my own. 305 00:16:02,996 --> 00:16:04,998 I'm so sorry. 306 00:16:09,369 --> 00:16:12,339 I'm Bode, this is Gabriela, 307 00:16:12,439 --> 00:16:13,973 and of course we'll help you. 308 00:16:14,074 --> 00:16:16,109 Thank you. 309 00:16:16,209 --> 00:16:18,845 (crying) 310 00:16:18,945 --> 00:16:22,182 Some people see you as a hall monitor, 311 00:16:22,282 --> 00:16:23,916 but I know better. 312 00:16:24,017 --> 00:16:25,652 You're one of us. 313 00:16:25,752 --> 00:16:26,753 (sighs) 314 00:16:26,853 --> 00:16:28,688 No wonder everyone loves you. 315 00:16:28,788 --> 00:16:31,424 This department, this town. 316 00:16:31,524 --> 00:16:34,894 A lot of people would be willing to do you favors. 317 00:16:34,994 --> 00:16:37,230 And sometimes you let them, right? 318 00:16:38,165 --> 00:16:41,501 Is that what Manny told you-- that he offered? 319 00:16:41,601 --> 00:16:45,372 Oh, that's very nice but that's not true. 320 00:16:45,472 --> 00:16:48,475 I asked him to keep Bode at Three Rock. 321 00:16:48,575 --> 00:16:51,544 And because you asked him 322 00:16:51,644 --> 00:16:54,281 Captain Perez chose to ignore the fact 323 00:16:54,381 --> 00:16:56,015 that your son's broken multiple rules? 324 00:16:56,116 --> 00:16:59,786 I saw a chance to keep my incarcerated son, 325 00:16:59,886 --> 00:17:03,256 my only living child, close to home, 326 00:17:03,356 --> 00:17:05,992 so I asked an old friend for a favor. 327 00:17:06,093 --> 00:17:09,296 Does he often bend the rules like that? 328 00:17:10,663 --> 00:17:13,333 Like going over a bridge to save someone's life? 329 00:17:13,433 --> 00:17:16,969 Way more often than I would like, but that's who Bode is. 330 00:17:17,070 --> 00:17:18,838 I'm talking about Captain Perez. 331 00:17:18,938 --> 00:17:22,175 Does he have a habit of circumventing protocol? 332 00:17:22,275 --> 00:17:24,711 You think they could pin this whole thing on Manny? 333 00:17:24,811 --> 00:17:26,746 Tell me what happened out there 334 00:17:26,846 --> 00:17:29,549 and I'll answer that question. 335 00:17:31,984 --> 00:17:34,221 (crying) (indistinct radio chatter) 336 00:17:35,188 --> 00:17:38,491 VINCE: Sharon, Swift Water Rescue is back. 337 00:17:38,591 --> 00:17:40,927 No sign of them, still? 338 00:17:41,027 --> 00:17:43,062 (indistinct chatter) 339 00:17:44,597 --> 00:17:47,434 Swift found Bode's shirt washed up. 340 00:17:49,202 --> 00:17:50,803 Is there an implication here? 341 00:17:50,903 --> 00:17:53,273 We have to consider the possibility that they drowned. 342 00:17:53,373 --> 00:17:55,475 Is there any other implication here? 343 00:17:55,575 --> 00:17:56,809 Your son's an inmate. 344 00:17:56,909 --> 00:17:58,278 He could be using this as an opportunity... 345 00:17:58,378 --> 00:17:59,679 Oh, I dare you to finish that sentence. 346 00:17:59,779 --> 00:18:02,081 If they somehow made it out of the water, 347 00:18:02,182 --> 00:18:04,451 they've been walking around in the cold, soaking wet. 348 00:18:04,551 --> 00:18:06,419 We're likely looking at two hypothermic, 349 00:18:06,519 --> 00:18:08,355 disoriented, injured persons. 350 00:18:08,455 --> 00:18:11,458 And in this weather... 351 00:18:11,558 --> 00:18:12,959 I don't know how they make it through the night. 352 00:18:13,059 --> 00:18:15,027 Because we are professional search and rescuers. 353 00:18:15,128 --> 00:18:17,164 So, we search and then we rescue them. 354 00:18:17,264 --> 00:18:18,531 MANNY: Hey, Chief. 355 00:18:18,631 --> 00:18:19,699 Search perimeter's too far out. 356 00:18:19,799 --> 00:18:20,733 We don't have the manpower. 357 00:18:20,833 --> 00:18:22,135 Perimeter's not the problem. 358 00:18:22,235 --> 00:18:24,137 Those rapids were challenging even for our Zodiac. 359 00:18:24,237 --> 00:18:25,872 You know what, bro, my daughter didn't swim in the Olympics 360 00:18:25,972 --> 00:18:27,340 just so she could drown in Edgewater. 361 00:18:27,440 --> 00:18:28,641 She's out here somewhere. 362 00:18:28,741 --> 00:18:31,144 With my son, and we're going to find them. 363 00:18:32,145 --> 00:18:33,680 Right? 364 00:18:33,780 --> 00:18:36,416 I'm requesting volunteer fire department for extra eyes. 365 00:18:36,516 --> 00:18:39,018 And I'm calling in the K-9, too. 366 00:18:42,155 --> 00:18:44,791 All right, Meg, we're gonna stabilize your leg 367 00:18:44,891 --> 00:18:47,093 with a makeshift splint, okay? 368 00:18:47,194 --> 00:18:48,895 It'll get us moving. Mm-hmm. 369 00:18:48,995 --> 00:18:50,330 (grunts) 370 00:18:50,430 --> 00:18:51,798 I keep hearing animals. 371 00:18:51,898 --> 00:18:53,233 Lot of wildlife out here. 372 00:18:53,333 --> 00:18:54,701 This is karma. 373 00:18:54,801 --> 00:18:56,836 I'm a horrible person who fled a scene 374 00:18:56,936 --> 00:18:59,172 and I'm gonna die out here in the dirt. 375 00:18:59,272 --> 00:19:00,873 Well, look, 376 00:19:00,973 --> 00:19:03,243 I'm an expert on self-punishment. 377 00:19:03,343 --> 00:19:04,711 Okay? I get it. 378 00:19:04,811 --> 00:19:07,214 Right now, we just... we got to keep working. 379 00:19:07,314 --> 00:19:09,382 Deep breath, okay? 380 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Okay. (deep inhale) 381 00:19:11,751 --> 00:19:14,487 (winces) You could go 382 00:19:14,587 --> 00:19:16,623 get some help while I stay here with Meg. 383 00:19:16,723 --> 00:19:19,992 No, I'm-I'm not leaving you. 384 00:19:22,729 --> 00:19:25,097 Either of you. MEG: He's right. 385 00:19:25,198 --> 00:19:26,866 You two save people. 386 00:19:26,966 --> 00:19:29,402 The world's not losing a firefighter 'cause of me. 387 00:19:29,502 --> 00:19:31,938 Least I can do is limp through this. 388 00:19:32,038 --> 00:19:33,640 BODE: Listen, we need to-we need to start moving faster. 389 00:19:33,740 --> 00:19:35,375 Can't have anybody getting hypothermia. 390 00:19:35,475 --> 00:19:36,676 That's a good call. 391 00:19:36,776 --> 00:19:38,278 We could keep each other talking, 392 00:19:38,378 --> 00:19:40,580 uh, stay alert. 393 00:19:40,680 --> 00:19:43,082 So, you're a firefighting couple? 394 00:19:43,182 --> 00:19:46,719 You two have a baby, it would be like having the baby Jesus. 395 00:19:48,020 --> 00:19:50,723 It's, uh, it's not like that. 396 00:19:50,823 --> 00:19:52,592 We're-we're friends. 397 00:19:53,993 --> 00:19:55,995 You jumped in the river for "just friends"? 398 00:19:56,095 --> 00:19:58,698 Not quite. 399 00:19:58,798 --> 00:20:02,235 Friends talk, even if it was just on the phone. 400 00:20:02,335 --> 00:20:04,537 We just see each other at work. 401 00:20:04,637 --> 00:20:07,507 I think what Bode's trying to say 402 00:20:07,607 --> 00:20:09,842 is that we're coworkers. 403 00:20:11,278 --> 00:20:12,245 (Meg coughs) 404 00:20:12,345 --> 00:20:13,613 Ready? Let's go. 405 00:20:13,713 --> 00:20:15,782 Good? I'll help you up. Hold on. 406 00:20:15,882 --> 00:20:17,617 Okay. That's it, right? 407 00:20:17,717 --> 00:20:19,018 Mm-hmm. Two... 408 00:20:19,118 --> 00:20:21,554 Three. (grunts) 409 00:20:21,654 --> 00:20:23,723 Ooh! (panting) 410 00:20:23,823 --> 00:20:26,259 Ready? Mm-hmm. 411 00:20:27,694 --> 00:20:29,362 (indistinct shouting) 412 00:20:29,462 --> 00:20:31,998 Gabriela! Bode! 413 00:20:34,567 --> 00:20:36,769 Gabriela! 414 00:20:39,672 --> 00:20:42,342 We've only covered 20% of the grid, Chief. 415 00:20:42,442 --> 00:20:44,210 We need more people searching. 416 00:20:44,311 --> 00:20:45,578 FREDDY: Yo, Cap! 417 00:20:45,678 --> 00:20:46,846 We're here. 418 00:20:46,946 --> 00:20:48,315 EVE: I took the crew back to camp, 419 00:20:48,415 --> 00:20:50,016 like you asked me to, but... 420 00:20:50,116 --> 00:20:51,484 We heard about the search for Bode. 421 00:20:51,584 --> 00:20:52,652 And if Cap's looking for his daughter, 422 00:20:52,752 --> 00:20:54,186 then we're looking, too. 423 00:20:57,189 --> 00:20:59,158 Thank you, firefighters. 424 00:20:59,258 --> 00:21:01,394 (indistinct chatter) 425 00:21:01,494 --> 00:21:03,896 EVE: Let's go. WOMAN: Gabriela! 426 00:21:03,996 --> 00:21:05,665 Gabriela! 427 00:21:05,765 --> 00:21:08,368 Bode! Bode! 428 00:21:08,468 --> 00:21:11,804 (grunts) Aah! 429 00:21:11,904 --> 00:21:14,006 Are we lost? No. 430 00:21:15,375 --> 00:21:16,776 (grunts) 431 00:21:16,876 --> 00:21:19,178 MEG: Oh, no. GABRIELA: Bode, are you okay? 432 00:21:21,047 --> 00:21:23,716 This is a bad idea. We should just wait for the rescue team. 433 00:21:24,584 --> 00:21:25,918 We'll freeze to death. 434 00:21:26,018 --> 00:21:28,821 Leave me behind. I'm slowing you down. 435 00:21:28,921 --> 00:21:30,256 This is all my fault. 436 00:21:30,357 --> 00:21:32,525 Just help me light a fire to keep the animals away, 437 00:21:32,625 --> 00:21:34,361 and then go get help. 438 00:21:34,461 --> 00:21:35,662 We shouldn't split up, 439 00:21:35,762 --> 00:21:37,697 but stopping to light a fire is a good idea. 440 00:21:37,797 --> 00:21:40,066 If we stop, we'll die. 441 00:21:40,166 --> 00:21:43,670 You're hypothermic. You're not thinking clearly. 442 00:21:43,770 --> 00:21:45,472 It's not hypothermia. 443 00:21:45,572 --> 00:21:48,107 Shivering? Check. Stumbling? Check. 444 00:21:48,207 --> 00:21:49,308 Confusion... 445 00:21:49,409 --> 00:21:50,743 No, listen, we-we just, we got to keep 446 00:21:50,843 --> 00:21:52,345 going uphill, okay? 447 00:21:52,445 --> 00:21:53,646 I can't see the stars right now to tell 448 00:21:53,746 --> 00:21:55,047 which way is north. 449 00:21:55,147 --> 00:21:56,983 (coughs) 450 00:21:58,184 --> 00:22:00,086 (indistinct shouting in distance) 451 00:22:00,186 --> 00:22:03,322 All right, guys, everyone closer together. 452 00:22:03,423 --> 00:22:05,324 Keep an eye on the person next to you. 453 00:22:05,425 --> 00:22:06,593 (shouting): Bode! 454 00:22:06,693 --> 00:22:08,595 Gabriella! 455 00:22:08,695 --> 00:22:12,131 Chief, I'm pulling my unit. Shift's up. 456 00:22:12,231 --> 00:22:14,701 Wait, no. You can't do that, man. 457 00:22:14,801 --> 00:22:16,836 The dogs are tired. It's only gonna get worse. 458 00:22:16,936 --> 00:22:19,171 The heavy rain is gonna suppress the scent 459 00:22:19,271 --> 00:22:22,241 and the strong winds won't help either. 460 00:22:22,341 --> 00:22:23,976 Our crews need a break, too. 461 00:22:24,076 --> 00:22:25,478 So, what, we're just gonna give up? 462 00:22:25,578 --> 00:22:27,714 No, I'm not giving up. 463 00:22:27,814 --> 00:22:29,449 I'm not resting until I find my kid, 464 00:22:29,549 --> 00:22:31,451 but we can't ask our crews to do the same, okay, 465 00:22:31,551 --> 00:22:32,885 it's been too many hours. 466 00:22:32,985 --> 00:22:34,253 Yeah, too many hours, which means that Bode 467 00:22:34,353 --> 00:22:35,455 and Gabriela are already out of time, Chief. 468 00:22:35,555 --> 00:22:36,956 We need to find them. 469 00:22:39,959 --> 00:22:41,894 Or we got to make them find us. 470 00:22:41,994 --> 00:22:43,162 Freddy, come here. 471 00:22:43,262 --> 00:22:44,664 Yes, sir. 472 00:22:44,764 --> 00:22:46,332 Turn around. 473 00:22:48,601 --> 00:22:50,202 Manny, what are you doing? 474 00:22:50,302 --> 00:22:52,939 Cal Fire-- they got a prescribed burn 475 00:22:53,039 --> 00:22:54,674 scheduled for just a mile from here tomorrow. 476 00:22:54,774 --> 00:22:56,543 I'm gonna start it early. 477 00:22:56,643 --> 00:22:58,110 No. FREDDY: Whoa, whoa, whoa. 478 00:22:58,210 --> 00:22:59,712 We starting a fire out here? That's right. 479 00:22:59,812 --> 00:23:01,681 Hey, good idea. Bode's rubbing off on you, Cap. 480 00:23:01,781 --> 00:23:04,684 No, no! We are not doing that. 481 00:23:04,784 --> 00:23:06,619 The burn's already permitted, Chief. 482 00:23:06,719 --> 00:23:08,387 But we're not the ones permitted to do it. 483 00:23:08,488 --> 00:23:10,490 We got no resources, no backups. 484 00:23:10,590 --> 00:23:11,591 That fire gets out of control, 485 00:23:11,691 --> 00:23:12,859 we got no way to stop it, Manny. 486 00:23:12,959 --> 00:23:14,661 The road's just right there, man. 487 00:23:14,761 --> 00:23:16,429 It's gonna act as a natural line. 488 00:23:16,529 --> 00:23:18,565 Come on, Vince, it's the only way our kids are gonna be able 489 00:23:18,665 --> 00:23:19,899 to know how to find us. 490 00:23:23,102 --> 00:23:25,705 Screw this. Three Rock, who's with me? 491 00:23:25,805 --> 00:23:26,839 Hell yeah, I am. Let's do it. 492 00:23:26,939 --> 00:23:28,140 Chief, what are we doing? 493 00:23:28,240 --> 00:23:29,476 All right, let... 494 00:23:29,576 --> 00:23:30,910 Manny. Manny. What? What? 495 00:23:32,579 --> 00:23:34,413 You want to do this, 496 00:23:34,514 --> 00:23:35,648 I'm not gonna try and stop you. 497 00:23:35,748 --> 00:23:37,349 But I can't get my crew involved. 498 00:23:40,386 --> 00:23:42,455 Understood. 499 00:23:42,555 --> 00:23:43,923 But plan on thanking me later. 500 00:23:44,023 --> 00:23:46,292 Grab your tools, guys, let's go. FREDDY: Let's go. 501 00:23:46,392 --> 00:23:48,695 SHARON: Captain Perez is a good man. 502 00:23:48,795 --> 00:23:50,563 He runs into those flames when every other 503 00:23:50,663 --> 00:23:52,264 living thing is running out. 504 00:23:52,364 --> 00:23:54,701 And he built a really loyal crew, 505 00:23:54,801 --> 00:23:56,302 so don't even think about trying to get 506 00:23:56,402 --> 00:23:57,504 one of his guys to flip. 507 00:23:57,604 --> 00:23:59,305 I'm not trying to flip anybody. 508 00:23:59,405 --> 00:24:02,642 He's as devoted a captain and a firefighter 509 00:24:02,742 --> 00:24:04,043 as he is a father. 510 00:24:04,143 --> 00:24:06,613 Captain Perez made many exceptions 511 00:24:06,713 --> 00:24:08,080 for your child. And... 512 00:24:08,180 --> 00:24:11,283 if he would do that for someone else's kid... 513 00:24:14,186 --> 00:24:16,322 ...how far would he go for his own? 514 00:24:31,871 --> 00:24:34,140 (Meg screams) 515 00:24:34,240 --> 00:24:36,208 Oh, my God! 516 00:24:36,308 --> 00:24:39,345 Something hurts worse. I'm so sorry. 517 00:24:39,445 --> 00:24:40,547 I have to stop. 518 00:24:40,647 --> 00:24:42,515 (grunts) Here. Okay? 519 00:24:42,615 --> 00:24:45,051 Slow. Slow. Go slow. 520 00:24:45,151 --> 00:24:47,987 (panting) 521 00:24:55,361 --> 00:24:56,996 Is the swelling normal? 522 00:24:57,096 --> 00:24:59,098 Uh, a little, 523 00:24:59,198 --> 00:25:01,033 but, uh, this much, no. 524 00:25:03,135 --> 00:25:04,937 I can't get a distal pulse. 525 00:25:05,037 --> 00:25:07,039 Meg, can you feel this? 526 00:25:07,139 --> 00:25:08,675 All I feel is pain. 527 00:25:08,775 --> 00:25:09,876 Skin looks really pale. 528 00:25:09,976 --> 00:25:13,646 Paleness... paleness is... (coughs) 529 00:25:13,746 --> 00:25:17,049 paleness is a sign, along with pain and pulse. 530 00:25:17,149 --> 00:25:19,952 There's five of them, and I... I... They all start with a P, 531 00:25:20,052 --> 00:25:22,622 but I can't... I can't remember the other two. 532 00:25:22,722 --> 00:25:26,058 Hey, hey, what's wrong? 533 00:25:26,158 --> 00:25:27,827 What does she need? 534 00:25:27,927 --> 00:25:29,461 I'm a probie. 535 00:25:29,562 --> 00:25:30,897 I barely have any medical training. 536 00:25:30,997 --> 00:25:32,298 I have no idea what I'm talking about, Bode. 537 00:25:32,398 --> 00:25:33,866 Doesn't sound that way to me. 538 00:25:33,966 --> 00:25:36,535 Yeah, because I've-I've read up, I've watched tutorials. 539 00:25:36,636 --> 00:25:37,837 I know the theory. 540 00:25:37,937 --> 00:25:40,372 I... (coughs) Tell me the theory. 541 00:25:41,674 --> 00:25:44,877 It's-it's compartment syndrome. 542 00:25:44,977 --> 00:25:47,780 With bone fractures, tissues from the bone 543 00:25:47,880 --> 00:25:51,050 seep into the blood, cau... 544 00:25:51,150 --> 00:25:54,353 causing so much swelling that it cuts off the circulation. 545 00:25:54,453 --> 00:25:56,488 If it's not treated, she could lose a leg. 546 00:25:56,589 --> 00:25:59,692 Or even worse, she could die. 547 00:25:59,792 --> 00:26:01,360 She needs help right now, and I-I can't... 548 00:26:01,460 --> 00:26:04,931 Hey, hey. It's just a theory. 549 00:26:05,031 --> 00:26:07,066 How is it treated? 550 00:26:07,166 --> 00:26:09,068 A fasciotomy. 551 00:26:09,168 --> 00:26:13,640 You cut into the leg and relieve the pressure. 552 00:26:13,740 --> 00:26:17,309 But that needs to be done in a hospital by a doctor. 553 00:26:17,409 --> 00:26:18,978 Can it wait? 554 00:26:19,078 --> 00:26:22,281 In theory? 555 00:26:22,381 --> 00:26:25,251 No. No, it can't wait. 556 00:26:25,351 --> 00:26:26,552 SHARON: And then she said 557 00:26:26,653 --> 00:26:28,154 she was gonna call another witness. 558 00:26:28,254 --> 00:26:30,022 Who is it? 559 00:26:31,691 --> 00:26:33,592 She's gonna find out, Sharon. 560 00:26:33,693 --> 00:26:36,028 And my career's over. 561 00:26:36,128 --> 00:26:39,465 I mean, how the hell do I explain starting a fire? 562 00:26:40,867 --> 00:26:42,501 Am I gonna go back to jail, Chief? 563 00:26:42,601 --> 00:26:44,637 SHARON: Okay, Manny, she's on our side. 564 00:26:44,737 --> 00:26:46,505 She's trying to contain a lawsuit. 565 00:26:46,605 --> 00:26:48,540 Sharon... 566 00:26:48,641 --> 00:26:50,542 you've been in administration too long. 567 00:26:50,643 --> 00:26:52,511 Should have just kept my stupid mouth shut 568 00:26:52,611 --> 00:26:53,913 like you told me to. 569 00:26:54,013 --> 00:26:56,048 Okay, what if this other witness 570 00:26:56,148 --> 00:26:57,349 is some other angle? 571 00:26:57,449 --> 00:26:58,484 What if this witness is... 572 00:26:58,584 --> 00:27:00,687 Exactly who she needs to nail me. 573 00:27:05,992 --> 00:27:08,127 This was supposed to be a controlled burn. 574 00:27:08,227 --> 00:27:09,628 It's spinning out fast. 575 00:27:10,997 --> 00:27:13,833 The fire's jumped. Freddy, over here. 576 00:27:14,867 --> 00:27:16,869 Jump in on this, here, come on. 577 00:27:24,143 --> 00:27:26,412 Shovels over here! 578 00:27:26,512 --> 00:27:28,748 Go, go, go, go, go! 579 00:27:30,316 --> 00:27:31,851 MANNY: Hey, stomp that out. 580 00:27:31,951 --> 00:27:33,352 FREDDY: Cap, these hand tools are not enough. We need water. 581 00:27:33,452 --> 00:27:35,621 MANNY: That's good, crew. 582 00:27:41,627 --> 00:27:43,262 You're out of your damn mind, Manny. 583 00:27:43,362 --> 00:27:44,563 This is out of control. 584 00:27:44,663 --> 00:27:46,432 But I can't let you hang for it. 585 00:27:46,532 --> 00:27:48,034 FIREFIGHTER: Watch out. (mutters) 586 00:27:48,134 --> 00:27:49,368 (radio chatter) 587 00:27:49,468 --> 00:27:50,937 Hey, hey, spot fire. Watch out, watch out. 588 00:27:56,642 --> 00:27:58,410 Starting to regret volunteering for this. 589 00:27:58,510 --> 00:27:59,746 You volunteered? 590 00:27:59,846 --> 00:28:03,182 What can I say? I like Bode too much. 591 00:28:03,282 --> 00:28:05,084 Hey, well, I know the feeling. 592 00:28:05,184 --> 00:28:06,618 Yeah, but I didn't also think that 593 00:28:06,719 --> 00:28:08,487 we were searching for my competition. 594 00:28:09,321 --> 00:28:10,689 Cap's daughter? 595 00:28:13,092 --> 00:28:15,494 I mean, anyone can see they've got eyes for each other. 596 00:28:18,130 --> 00:28:19,799 Uh... 597 00:28:19,899 --> 00:28:21,200 that's my girlfriend. 598 00:28:22,168 --> 00:28:24,103 I... Shoot, I'm sorry. I... 599 00:28:24,203 --> 00:28:27,506 I didn't realize, and I'm probably wrong, so... 600 00:28:27,606 --> 00:28:30,910 Well, let's hope so. 601 00:28:31,778 --> 00:28:33,712 For both our sake. 602 00:28:44,490 --> 00:28:46,025 Okay. 603 00:28:46,125 --> 00:28:49,695 I can disinfect the eyebrow razor with hand sanitizer. 604 00:28:49,796 --> 00:28:51,030 Clean the skin before you cut 605 00:28:51,130 --> 00:28:53,032 so it doesn't get infected. 606 00:28:55,034 --> 00:28:56,702 Okay. 607 00:29:05,711 --> 00:29:07,113 Ready? 608 00:29:07,213 --> 00:29:09,181 Uh-huh. 609 00:29:11,083 --> 00:29:12,785 You got this. 610 00:29:17,589 --> 00:29:19,625 Okay. 611 00:29:23,529 --> 00:29:26,198 (Meg crying out, groaning) 612 00:29:41,480 --> 00:29:42,815 Ah, that feels better, 613 00:29:42,915 --> 00:29:46,218 which is crazy 'cause you just sliced my leg open. 614 00:29:46,318 --> 00:29:48,320 (sighs) 615 00:29:49,721 --> 00:29:52,558 Her distal pulse is back. It worked. 616 00:29:52,658 --> 00:29:55,061 That was incredible. 617 00:29:58,597 --> 00:29:59,966 You smell that? 618 00:30:00,066 --> 00:30:01,767 Smell what? 619 00:30:03,535 --> 00:30:05,905 (coughs) Gab. 620 00:30:06,005 --> 00:30:07,473 (coughs) 621 00:30:07,573 --> 00:30:09,275 That fire's probably only a mile away. 622 00:30:09,375 --> 00:30:13,245 Oh. I've never been so happy to see smoke. 623 00:30:13,345 --> 00:30:14,981 That's our North Star. 624 00:30:15,081 --> 00:30:16,782 Where there's smoke, there's Cal Fire. 625 00:30:16,883 --> 00:30:19,185 We can get there by morning. Let's go. 626 00:30:19,986 --> 00:30:22,554 On this search and rescue, you operated 627 00:30:22,654 --> 00:30:25,091 under Captain Perez's leadership, correct? 628 00:30:25,191 --> 00:30:26,926 Yes. 629 00:30:27,026 --> 00:30:29,929 Then you saw him light the fire. 630 00:30:40,306 --> 00:30:42,208 I have nothing but good things to say 631 00:30:42,308 --> 00:30:45,344 about the way Captain Perez conducted himself that night, 632 00:30:45,444 --> 00:30:46,913 and in general. 633 00:30:47,013 --> 00:30:48,314 And if you don't mind, 634 00:30:48,414 --> 00:30:50,516 that's all I'm gonna say without a lawyer present. 635 00:30:50,616 --> 00:30:53,452 Because I don't want this to go the way these things go. 636 00:30:53,552 --> 00:30:55,154 These things? 637 00:30:55,254 --> 00:30:58,324 I'm in prison for something I didn't do. 638 00:30:58,424 --> 00:30:59,725 I know how this goes down. 639 00:30:59,825 --> 00:31:02,294 How does this go down? 640 00:31:03,996 --> 00:31:06,198 You stand there and ask me questions 641 00:31:06,298 --> 00:31:08,600 in just the right way to make me say something 642 00:31:08,700 --> 00:31:10,169 I don't want to say 643 00:31:10,269 --> 00:31:13,339 and trick me into confirming whatever theory 644 00:31:13,439 --> 00:31:14,840 you got going on. 645 00:31:14,941 --> 00:31:18,244 And suddenly I'm under a bus I never saw coming. 646 00:31:18,344 --> 00:31:20,246 Or someone else is. 647 00:31:25,985 --> 00:31:29,655 I don't want to trick you, Freddy. 648 00:31:29,755 --> 00:31:31,690 I want to know 649 00:31:31,790 --> 00:31:34,460 what happened that night. 650 00:31:35,261 --> 00:31:38,297 Next you're gonna tell me you're on my side. 651 00:31:42,401 --> 00:31:44,136 I am on your side. 652 00:31:44,236 --> 00:31:47,906 And what I think I'm hearing you say 653 00:31:48,007 --> 00:31:50,442 is that while you were combing through the grid 654 00:31:50,542 --> 00:31:53,079 that had been set up as part of the search and rescue operation, 655 00:31:53,179 --> 00:31:55,847 you spotted a fire in the woods 656 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 that started spontaneously. 657 00:31:58,017 --> 00:32:00,019 With the storm, it would make sense. 658 00:32:00,119 --> 00:32:01,954 Lightning struck and started a brush fire. 659 00:32:02,054 --> 00:32:03,755 Thank goodness you were all nearby 660 00:32:03,855 --> 00:32:05,992 and could get it under control quickly. 661 00:32:07,726 --> 00:32:09,028 (recorder beeps) 662 00:32:09,128 --> 00:32:13,032 So, tell me, what happened? 663 00:32:15,334 --> 00:32:18,004 We made it through the night. We're almost there. 664 00:32:18,104 --> 00:32:20,306 (sirens wailing in distance) Are those sirens? 665 00:32:20,406 --> 00:32:21,974 You'll be punished, but I promise, 666 00:32:22,074 --> 00:32:23,109 what you're doing to yourself inside 667 00:32:23,209 --> 00:32:24,376 is way worse, trust me. 668 00:32:24,476 --> 00:32:26,178 (grunts) Gab! Here, stop. 669 00:32:26,278 --> 00:32:28,014 Hey, hey, you okay? You okay? (groaning) 670 00:32:28,114 --> 00:32:29,915 Hey, talk to me. Talk to me. 671 00:32:30,016 --> 00:32:31,550 Talk to me. What's wrong? What's wrong? 672 00:32:31,650 --> 00:32:33,052 Gab. 673 00:32:36,155 --> 00:32:38,624 She's unconscious and she's barely breathing. 674 00:32:38,724 --> 00:32:40,526 I can't lose her! 675 00:32:40,626 --> 00:32:42,628 Leave me. Take her. 676 00:32:42,728 --> 00:32:44,863 Af-After everything you've done for me, 677 00:32:44,963 --> 00:32:46,198 it's the least I can do. 678 00:32:48,567 --> 00:32:50,936 I'll-I'll come back for you. Okay. 679 00:33:01,080 --> 00:33:03,049 I had to make a choice. 680 00:33:04,450 --> 00:33:06,852 I don't know if it was the right one. 681 00:33:06,952 --> 00:33:08,520 I don't know either. 682 00:33:09,988 --> 00:33:12,691 BODE: All I could think of was saving Gabriela. 683 00:33:12,791 --> 00:33:15,061 I couldn't see anything else. 684 00:33:32,578 --> 00:33:34,946 * * 685 00:33:42,888 --> 00:33:45,924 * * 686 00:33:59,805 --> 00:34:02,574 I got her. I got her. What's wrong with her? 687 00:34:02,674 --> 00:34:04,343 I don't know. I don't know. She was fine. 688 00:34:04,443 --> 00:34:06,878 She... she was coughing some, but she was able to walk, 689 00:34:06,978 --> 00:34:08,847 and then she just... she just started wheezing. 690 00:34:08,947 --> 00:34:10,716 Sounds like secondary drowning. 691 00:34:10,816 --> 00:34:12,651 There's water in her lungs 692 00:34:12,751 --> 00:34:14,920 because she jumped off that damn bridge. 693 00:34:15,020 --> 00:34:16,888 JAKE: Tell the paramedics they need to have O2 ready. 694 00:34:16,988 --> 00:34:18,324 Her pulse is racing. 695 00:34:18,424 --> 00:34:19,791 There's still-there's still another injured civilian 696 00:34:19,891 --> 00:34:21,593 that's down there. Civilian? 697 00:34:21,693 --> 00:34:23,395 The hit-and-run driver. Eve. 698 00:34:23,495 --> 00:34:24,930 Arthur, come on. All right, yeah. 699 00:34:25,030 --> 00:34:26,465 She was in-she was in better shape than Gabriela, 700 00:34:26,565 --> 00:34:27,766 so I grabbed Gabriela 701 00:34:27,866 --> 00:34:29,301 and I started... I just started running. 702 00:34:29,401 --> 00:34:31,002 We tried to fix her broken leg and her compartment syndrome 703 00:34:31,103 --> 00:34:34,039 as best that we could. Okay, okay. 704 00:34:34,140 --> 00:34:36,108 You have to save her. 705 00:34:36,208 --> 00:34:37,943 JAKE: Somebody get me a warming blanket. 706 00:34:38,043 --> 00:34:40,479 Gabs, listen to our voice. Come on. 707 00:34:40,579 --> 00:34:43,215 Come on, open your eyes. Come on. 708 00:34:43,315 --> 00:34:46,518 BODE: At the time, Gabriela had collapsed. 709 00:34:46,618 --> 00:34:50,656 I didn't know what it was. 710 00:34:50,756 --> 00:34:52,691 Meg was fine. She was up and, 711 00:34:52,791 --> 00:34:54,326 and she was talking. 712 00:34:54,426 --> 00:34:55,461 But as it turns out, 713 00:34:55,561 --> 00:34:58,330 she was bleeding internally. 714 00:34:58,430 --> 00:35:00,866 We had no way of knowing. 715 00:35:00,966 --> 00:35:04,536 She was a traumatized civilian. 716 00:35:05,637 --> 00:35:09,241 And you are an incarcerated firefighter 717 00:35:09,341 --> 00:35:12,678 who made all the choices that led to her death. 718 00:35:12,778 --> 00:35:15,981 At least that's how her parents' lawyers see it. 719 00:35:16,782 --> 00:35:19,185 I am deeply sorry. 720 00:35:22,721 --> 00:35:24,823 I liked Meg. 721 00:35:26,792 --> 00:35:28,727 She made a mistake. 722 00:35:30,262 --> 00:35:32,431 I did my best to try and give her a long life 723 00:35:32,531 --> 00:35:34,500 to overcome it. 724 00:35:35,667 --> 00:35:37,603 GUARD: Okay, Donovan, back to camp. 725 00:35:55,654 --> 00:35:57,423 GABRIELA: Bode? 726 00:35:57,523 --> 00:36:01,360 No, it's me, Jake. 727 00:36:02,160 --> 00:36:04,463 MANNY: You're gonna be okay, mija. 728 00:36:04,563 --> 00:36:07,199 We're gonna get you to a hospital, okay? 729 00:36:07,299 --> 00:36:08,867 She awake? Yeah. 730 00:36:08,967 --> 00:36:11,703 If I don't make it... BODE: You're g-you're gonna make it. 731 00:36:11,803 --> 00:36:14,072 I'm gonna call and check on you so many times 732 00:36:14,172 --> 00:36:17,509 you'll be sick of me. What a friend would do. 733 00:36:17,609 --> 00:36:19,878 (indistinct chatter) 734 00:36:29,087 --> 00:36:31,156 (engine starts) (siren chirps) 735 00:36:37,095 --> 00:36:37,996 (clears throat) 736 00:36:38,096 --> 00:36:40,232 After speaking with all of you, 737 00:36:40,332 --> 00:36:41,833 I have some recommendations. 738 00:36:42,634 --> 00:36:45,371 Eve, I'm undoing your write-up. 739 00:36:45,471 --> 00:36:48,707 I strongly recommend that you climb the Cal Fire ladder. 740 00:36:48,807 --> 00:36:52,177 You're an asset, firefighter. 741 00:36:52,278 --> 00:36:54,780 Jake... 742 00:36:54,880 --> 00:36:57,283 despite your personal entanglement with both 743 00:36:57,383 --> 00:36:59,017 MIA firefighters, 744 00:36:59,117 --> 00:37:01,553 you put your badge before your heart. 745 00:37:03,589 --> 00:37:05,657 DC Leone, 746 00:37:05,757 --> 00:37:08,527 I look forward to you returning to work. 747 00:37:08,627 --> 00:37:10,228 The department will be stronger for it. 748 00:37:10,329 --> 00:37:12,298 Battalion Chief Leone, 749 00:37:12,398 --> 00:37:15,133 your leadership style-- it deviates from the handbook, 750 00:37:15,233 --> 00:37:18,437 but there's no bottling this job in a handbook. 751 00:37:18,537 --> 00:37:19,771 I get that. 752 00:37:22,708 --> 00:37:23,975 Cap. 753 00:37:24,075 --> 00:37:27,379 There's a narrative here that you started 754 00:37:27,479 --> 00:37:29,548 a prescribed fire early, 755 00:37:29,648 --> 00:37:32,083 an incredibly reckless choice. 756 00:37:33,352 --> 00:37:35,887 But there's another narrative that suggests 757 00:37:35,987 --> 00:37:39,658 lightning started a brush fire that you put out. 758 00:37:41,527 --> 00:37:43,228 That's what Freddy said. 759 00:37:44,896 --> 00:37:47,433 Like I said, my goal is to protect you. 760 00:37:47,533 --> 00:37:49,200 Protect us, Cal Fire. 761 00:37:49,301 --> 00:37:51,637 So that's it, then? We're good? 762 00:37:51,737 --> 00:37:53,739 If it were up to me, yes. 763 00:37:53,839 --> 00:37:55,874 But I'm afraid there are parents and lawyers 764 00:37:55,974 --> 00:37:58,977 who won't rest until someone goes down for this. 765 00:37:59,077 --> 00:38:01,246 My recommendation is Bode. 766 00:38:01,347 --> 00:38:02,948 No! What? Oh, God. 767 00:38:03,048 --> 00:38:06,051 ERIKA: He's an inmate who directly treated the deceased civilian. 768 00:38:06,151 --> 00:38:08,320 He-He's a small loss to the department 769 00:38:08,420 --> 00:38:11,357 compared to any of you, and from what I've gathered, 770 00:38:11,457 --> 00:38:12,924 Bode's been on thin ice before. 771 00:38:13,024 --> 00:38:14,726 (door closes) VINCE: I was the one. 772 00:38:14,826 --> 00:38:17,262 It was me. Write that down. 773 00:38:17,363 --> 00:38:19,831 Tell the parents to tell the lawyers... Chief... 774 00:38:19,931 --> 00:38:21,667 Bode covered for me 775 00:38:21,767 --> 00:38:24,403 i-in saying that he treated Meg. 776 00:38:24,503 --> 00:38:27,238 He rescued Meg. 777 00:38:27,339 --> 00:38:29,074 I treated her. 778 00:38:29,174 --> 00:38:31,477 So... 779 00:38:31,577 --> 00:38:33,579 truth is, her... 780 00:38:33,679 --> 00:38:35,747 Her death is my fault. 781 00:38:35,847 --> 00:38:38,617 There's no evidence to support that. 782 00:38:38,717 --> 00:38:40,519 Listen... 783 00:38:40,619 --> 00:38:42,554 I can lose my job. 784 00:38:42,654 --> 00:38:44,590 That's okay. I'll-I'll figure it out. 785 00:38:44,690 --> 00:38:47,426 But my son cannot go back to prison. 786 00:38:47,526 --> 00:38:50,061 That will kill my wife. 787 00:38:50,929 --> 00:38:54,533 I'm sorry. it's over. 788 00:38:54,633 --> 00:38:56,435 Bode's done. 789 00:39:01,673 --> 00:39:04,142 Uh, all right, can I just, um... 790 00:39:05,611 --> 00:39:07,913 Can I... (sighs) 791 00:39:08,013 --> 00:39:10,348 Can I just ask for one favor? 792 00:39:13,952 --> 00:39:17,022 No parent should have to bury their child. 793 00:39:19,658 --> 00:39:23,429 It's unnatural. 794 00:39:23,529 --> 00:39:25,664 And it's cruel. 795 00:39:25,764 --> 00:39:28,099 And I'm sure you're struggling right now 796 00:39:28,199 --> 00:39:32,904 with why it happened to your family. 797 00:39:33,772 --> 00:39:35,741 Happened to mine, too. 798 00:39:36,942 --> 00:39:38,677 You lost a child? 799 00:39:38,777 --> 00:39:40,779 * And I can't change... * 800 00:39:40,879 --> 00:39:42,714 Yeah. 801 00:39:42,814 --> 00:39:44,382 My daughter. 802 00:39:44,483 --> 00:39:46,918 When we first lost her, I thought I could 803 00:39:47,018 --> 00:39:49,087 punch my way through the pain. 804 00:39:49,187 --> 00:39:50,956 But... 805 00:39:51,056 --> 00:39:53,358 just made everything worse. 806 00:39:53,459 --> 00:39:54,860 If you're trying to talk us out of this... 807 00:39:54,960 --> 00:39:58,464 Shh, Charles, just let him talk. 808 00:40:01,332 --> 00:40:04,335 This lawsuit-- it-it doesn't just sue 809 00:40:04,436 --> 00:40:07,238 a nameless, faceless organization. 810 00:40:07,338 --> 00:40:09,207 It's got a-a person's name attached to it, 811 00:40:09,307 --> 00:40:13,111 and that-that name is shaping up to be my son. 812 00:40:14,646 --> 00:40:16,882 Um, he and I, 813 00:40:16,982 --> 00:40:20,118 we rarely see eye to eye on anything, 814 00:40:20,218 --> 00:40:23,689 but what he did out there for your daughter, what... 815 00:40:23,789 --> 00:40:26,091 He did-he did everything right. 816 00:40:26,191 --> 00:40:28,727 He killed our daughter. No. 817 00:40:28,827 --> 00:40:31,463 Meg succumbed to internal bleeding 818 00:40:31,563 --> 00:40:33,298 after she walked away from the crash. 819 00:40:33,398 --> 00:40:35,901 Please believe me, I'm not-I'm not blaming your daughter, 820 00:40:36,001 --> 00:40:38,804 but if you blame my son... 821 00:40:40,539 --> 00:40:42,708 ...Cal Fire loses 822 00:40:42,808 --> 00:40:45,043 a very valuable firefighter. 823 00:40:45,143 --> 00:40:48,814 And that could put somebody else's kid 824 00:40:48,914 --> 00:40:50,081 at risk someday. 825 00:40:50,181 --> 00:40:53,585 * To a brighter place... * 826 00:40:53,685 --> 00:40:55,086 And worst of all, it's not... 827 00:40:55,186 --> 00:40:57,288 not gonna bring Meg back. 828 00:40:59,357 --> 00:41:01,660 You got to grieve your daughter, 829 00:41:01,760 --> 00:41:03,662 love each other. 830 00:41:03,762 --> 00:41:06,064 Blaming the wrong person-- 831 00:41:06,164 --> 00:41:08,900 that's-that's not gonna make anything better. 832 00:41:11,302 --> 00:41:14,172 * All of these chains * 833 00:41:14,272 --> 00:41:17,142 * Weighing down... * 834 00:41:17,242 --> 00:41:19,244 I'll talk to the lawyers. 835 00:41:21,279 --> 00:41:22,548 (sniffles) 836 00:41:22,648 --> 00:41:25,751 * All of these chains * 837 00:41:25,851 --> 00:41:28,887 You want to tell me about her? 838 00:41:28,987 --> 00:41:31,122 What was she like? 839 00:41:33,559 --> 00:41:36,595 * I'm down on my knees * (knock on door) 840 00:41:36,695 --> 00:41:39,130 * I need some relief * 841 00:41:39,230 --> 00:41:43,268 * Some quiet and peace... * 842 00:41:43,368 --> 00:41:44,736 Hey. 843 00:41:44,836 --> 00:41:48,006 * I've been here before... * 844 00:41:48,106 --> 00:41:50,175 Hey, how are you feeling? 845 00:41:50,275 --> 00:41:53,011 So much better being out of the hospital. 846 00:41:53,111 --> 00:41:54,913 (chuckles softly) 847 00:41:55,013 --> 00:41:58,684 I missed you. 848 00:41:58,784 --> 00:41:59,885 I came straight here. 849 00:41:59,985 --> 00:42:02,988 * Weighing down on me * 850 00:42:03,088 --> 00:42:04,355 * Weighing down * 851 00:42:04,455 --> 00:42:06,558 I missed you, too. 852 00:42:08,293 --> 00:42:10,762 * All of these chains * 853 00:42:10,862 --> 00:42:12,263 * Weighing down * 854 00:42:12,363 --> 00:42:14,032 But, um... 855 00:42:14,132 --> 00:42:16,067 * Weighing down... * 856 00:42:16,167 --> 00:42:18,136 ...are you sure you're feeling better? 857 00:42:19,037 --> 00:42:20,038 Seriously. 858 00:42:20,138 --> 00:42:21,406 * All of these chains... * 859 00:42:21,506 --> 00:42:23,809 I'm horrified 860 00:42:23,909 --> 00:42:25,343 that we lost Meg 861 00:42:25,443 --> 00:42:28,513 after all of that, and it's gonna 862 00:42:28,614 --> 00:42:31,182 take me a while to shake that. Yeah. 863 00:42:31,282 --> 00:42:36,554 But... physically, I'm good. 864 00:42:36,655 --> 00:42:39,658 * Weighing down... * 865 00:42:39,758 --> 00:42:42,493 Okay. 866 00:42:49,134 --> 00:42:51,436 Then we need to talk. 867 00:42:54,305 --> 00:42:55,807 About? 868 00:42:55,907 --> 00:42:58,376 You and Bode. 869 00:43:00,311 --> 00:43:03,014 Captioning sponsored by CBS 870 00:43:03,114 --> 00:43:06,551 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.