All language subtitles for Driven (2018) S01E02.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,170 --> 00:01:02,348 "Decídete, Rylee. Sí o No" 2 00:01:03,855 --> 00:01:05,460 Salgo en diez minutos. 3 00:01:59,978 --> 00:02:03,880 Llegamos. 4 00:02:22,366 --> 00:02:25,061 Ven. 5 00:02:45,259 --> 00:02:48,662 Si se que veníamos a la playa me habría traído el bañador. 6 00:02:49,033 --> 00:02:51,535 ¿Quién dijo nada de bañadores? 7 00:02:51,551 --> 00:02:54,505 Me gusta nadar desnudo. 8 00:02:57,841 --> 00:03:02,860 Relajate,Rylee. No voy a comerte. 9 00:03:04,558 --> 00:03:08,229 Dijiste que querías algo casual, y esto es casual. 10 00:03:12,108 --> 00:03:13,298 Gracias. 11 00:03:15,001 --> 00:03:19,111 Gracias por el vino, por la donación, 12 00:03:19,212 --> 00:03:21,248 por Zander hoy. 13 00:03:22,771 --> 00:03:27,581 Fue la primera vez que se relaciono con alguien intencinadamente 14 00:03:29,425 --> 00:03:30,807 ¿Por qué lo haces? 15 00:03:33,312 --> 00:03:36,674 Cuidar niños de acogida no es fácil. 16 00:03:37,836 --> 00:03:39,749 Por muchas razones. 17 00:03:40,662 --> 00:03:42,935 Para cambiar las cosas, para... 18 00:03:43,035 --> 00:03:46,043 Para ser parte de un cambio como el de zander hoy... 19 00:03:47,221 --> 00:03:52,678 Para ver que un niño abandonado se siente importante otra vez. 20 00:03:55,422 --> 00:03:57,933 Tu pasión es admirable. 21 00:04:00,203 --> 00:04:02,654 Hoy estuviste sorprendente con zander. 22 00:04:02,754 --> 00:04:04,497 Como si supieras qué hacer. Estuviste muy bien. 23 00:04:04,846 --> 00:04:07,174 No, no soy bueno con los niños. 24 00:04:08,767 --> 00:04:11,406 Por eso no voy a tener hijos. 25 00:04:12,001 --> 00:04:13,551 Es una declaración precipitada. 26 00:04:14,500 --> 00:04:16,694 En algún momento cambiarás de idea. 27 00:04:16,794 --> 00:04:18,776 Definitivamente no. 28 00:04:19,681 --> 00:04:22,548 La gente usa a los hijos como peones. 29 00:04:22,549 --> 00:04:26,485 Muchas mujeres intentan atrapar hombres con ellos, 30 00:04:26,585 --> 00:04:29,550 Y después odian a sus hijos cuando el hombre se va. 31 00:04:29,663 --> 00:04:35,172 Los niños son abandonados por decisiones egoístas de sus padres. 32 00:04:35,738 --> 00:04:39,553 Probablemente lo arruinaria como ha mí de niño. 33 00:04:42,646 --> 00:04:43,683 ¿Qué quieres decir? 34 00:04:44,001 --> 00:04:46,248 Mi pasado de conocimiento publico 35 00:04:46,385 --> 00:04:48,934 Fin de la conversación, Rylee. 36 00:04:56,383 --> 00:04:57,391 Entonces... 37 00:04:58,461 --> 00:05:00,575 ¿Qué dices de los Lakers? 38 00:05:04,217 --> 00:05:06,036 Un poco aburrido,¿no? 39 00:05:12,026 --> 00:05:13,713 Las carreras... 40 00:05:14,419 --> 00:05:19,171 ¿Qué te hizo querer lanzarte a una pista a más de 300km/h? 41 00:05:20,732 --> 00:05:24,596 Cuando tenía 18, me pusieron una multa por conducción temeraria. 42 00:05:24,596 --> 00:05:26,653 Mi padre se enfado mucho. 43 00:05:26,994 --> 00:05:30,451 Y quiso darme una lección. 44 00:05:30,917 --> 00:05:34,516 Me llevó a la pista con un conductor progesional que conocía. 45 00:05:34,590 --> 00:05:36,783 Hizo que me llevara por la pista. 46 00:05:36,883 --> 00:05:38,710 Para asustarme. 47 00:05:38,895 --> 00:05:41,102 -Obviamente no funcionó. -No. 48 00:05:41,202 --> 00:05:44,839 Lanzó mi carrera y me permitío canalizar mi imprudencia. 49 00:05:45,014 --> 00:05:47,422 El chico malo e imprudente. 50 00:05:50,242 --> 00:05:53,531 ¿Aún lo distrutas? 51 00:05:54,331 --> 00:05:58,122 -Soy bueno. -No es lo que pregunté. 52 00:06:00,551 --> 00:06:02,958 Sí, supongo. 53 00:06:02,999 --> 00:06:06,408 No hay sensación igual. 54 00:06:07,087 --> 00:06:09,374 En la pista, puedo... 55 00:06:10,567 --> 00:06:12,884 escapar de mis demonios. 56 00:06:13,959 --> 00:06:17,670 Mi unico miedo lo creo yo, 57 00:06:17,705 --> 00:06:22,558 Y lo puedo controlar girando el volante o pisando el freno. 58 00:06:23,151 --> 00:06:27,597 No los causa otra persona. 59 00:06:38,412 --> 00:06:40,203 Estó es hermoso. 60 00:06:44,485 --> 00:06:47,994 Rylee, solo voy a preguntarte esto una vez. 61 00:06:48,896 --> 00:06:50,725 ¿Tienes novio? 62 00:07:02,229 --> 00:07:03,495 ¿Y tú? 63 00:07:03,530 --> 00:07:06,375 Dijiste que no tienes novias. 64 00:07:06,998 --> 00:07:08,999 ¿Por qué no? 65 00:07:10,720 --> 00:07:13,730 Demasiado drama. 66 00:07:16,245 --> 00:07:18,238 En lugar de lidiar con eso, 67 00:07:18,338 --> 00:07:22,581 tengo un acuerdo con alguien así controlo las expectativas. 68 00:07:22,645 --> 00:07:26,029 ¿Es lo que quieres hacer conmigo? 69 00:07:27,276 --> 00:07:31,203 Y dicen que el romance murió. 70 00:07:39,295 --> 00:07:43,970 ¿Estás tratando de cambiar de tema? Sr.Donovan. 71 00:07:44,063 --> 00:07:46,726 ¿Está funcionando? 72 00:07:49,957 --> 00:07:51,572 No. 73 00:07:52,904 --> 00:07:55,837 Seguiré intentándolo, entonces. 74 00:08:26,001 --> 00:08:29,005 Eres un soplo de aire fresco. 75 00:08:29,282 --> 00:08:30,888 Rylee, mi soplo de aire fresco. 76 00:08:31,301 --> 00:08:32,899 ¿Quieres casarte conmigo? 77 00:08:38,878 --> 00:08:41,200 ¿Qué pasa?¿Estas bien? 78 00:08:50,131 --> 00:08:54,821 Tú tienes tus demonios, y yo los míos. 79 00:09:07,160 --> 00:09:10,287 La cura de todas las penas. 80 00:10:02,001 --> 00:10:03,834 Bueno... 81 00:10:07,104 --> 00:10:11,700 Gracias por una bonita tarde, Colton. 82 00:10:25,640 --> 00:10:27,576 ¿Quién te hizo esto, preciosa? 83 00:10:29,257 --> 00:10:32,617 ¿Quién te hizo tanto dañó? 84 00:10:35,284 --> 00:10:38,059 Podría preguntarte lo mismo. 85 00:10:42,020 --> 00:10:46,268 Hay cosas..que es mejor no hablarlas. 86 00:10:49,824 --> 00:10:51,934 Eso lo entiendo. 87 00:11:19,045 --> 00:11:20,378 Buenas noches, Colton. 88 00:11:20,478 --> 00:11:22,864 Buenas noches, Rylee. 89 00:11:26,268 --> 00:11:28,434 Hasta la próxima. 90 00:11:36,308 --> 00:11:38,769 ¿Colton Donovan? 91 00:11:38,869 --> 00:11:39,770 ¿Estas bromeando? 92 00:11:41,009 --> 00:11:43,151 ¿Y no me lo cuentas?¡Esta bueno! 93 00:11:43,521 --> 00:11:46,291 Rebelde y caliente, un chico malo sexy.. 94 00:11:46,391 --> 00:11:49,725 Es un mujeriego que solo me quiere para una cosa, 95 00:11:49,825 --> 00:11:52,570 y solo porque dije que no. 96 00:11:52,773 --> 00:11:56,103 Además, no puedo hacerle esto a Max.. 97 00:11:56,689 --> 00:12:00,629 Espera.. Max no tiene nada que ver con esto. 98 00:12:00,783 --> 00:12:01,943 Cariño. 99 00:12:02,348 --> 00:12:06,507 Pasaron casi 2 años desde el accidente. 100 00:12:07,005 --> 00:12:09,265 Sé que no quieres oírlo, 101 00:12:10,772 --> 00:12:13,675 pero en algún momento tendrás que superarlo. 102 00:12:13,769 --> 00:12:16,503 Y es normal querer esto, Rylee. 103 00:12:16,603 --> 00:12:18,459 Quererlo a él. 104 00:12:18,749 --> 00:12:21,761 Y estar nerviosa también. 105 00:12:23,618 --> 00:12:25,790 Está bien volver a vivir. 106 00:12:29,620 --> 00:12:32,229 Y un hombre así de caliente tiene que ser bueno en la cama. 107 00:12:32,329 --> 00:12:33,219 Por Dios. 108 00:12:33,874 --> 00:12:38,744 Si cómo besa... Es una indicacción... 109 00:12:38,745 --> 00:12:40,363 ¡rayos! 110 00:12:41,846 --> 00:12:45,490 Entonces no lo pienses, Rylee, hazlo. 111 00:12:45,757 --> 00:12:48,024 No hay nada de qué avergonzarse. 112 00:12:50,430 --> 00:12:52,161 Sexo sin compromiso. 113 00:12:52,162 --> 00:12:54,923 ¿Cómo se hace? 114 00:12:55,868 --> 00:13:01,053 Bueno..Pones la solapa A en la ranura B. 115 00:13:01,153 --> 00:13:02,846 Ohh, Dios mio..Para. 116 00:13:03,423 --> 00:13:05,394 Bien...Emborrachemonos mañana en la fiesta. 117 00:13:05,494 --> 00:13:07,638 Y después lo llamamos borracha para que nos ayude. 118 00:13:28,589 --> 00:13:30,318 Gracias por el picnic inesperado. 119 00:13:30,418 --> 00:13:33,945 No quería que la noche acabara. Ace. 120 00:15:22,629 --> 00:15:24,060 ¡Estás muy sexy! 121 00:15:24,160 --> 00:15:26,878 ¡Esta noche harán cola por ti! 122 00:18:16,390 --> 00:18:19,615 ¿Qué rayos fue eso? Mierda,Rylee. 123 00:18:19,715 --> 00:18:21,184 ¿Qué hace él aquí? 124 00:18:21,184 --> 00:18:23,249 Es uno de los nuevos patrocinadores. 125 00:18:23,551 --> 00:18:25,293 ¿Y no me lo dijiste...por qué? 126 00:18:25,393 --> 00:18:30,258 Creí que si lo veías aquí te ayudaria a divertirte. 127 00:18:30,590 --> 00:18:32,670 Lo siento,Ry. 128 00:18:32,770 --> 00:18:34,160 ¿Quién era su acompañante? 129 00:18:34,260 --> 00:18:35,442 No estoy segura. No dieron los nombres. 130 00:18:35,598 --> 00:18:38,473 Rylee, si estas enfadada con él, enfadate con él. 131 00:18:38,573 --> 00:18:39,911 Él te desea. 132 00:18:40,933 --> 00:18:43,632 Solo porque decidiste acostarte con él no significa... 133 00:18:43,633 --> 00:18:45,516 Espera..¿Quién dijo eso? 134 00:18:45,617 --> 00:18:48,517 Cariño, es obvio. 135 00:18:48,823 --> 00:18:54,284 Por una vez olvida la cabeza y hazle caso a tu cuerpo. 136 00:18:55,450 --> 00:18:58,144 Disculpen, señoritas. ¿les importa si las acompañamos? 137 00:18:58,244 --> 00:19:02,589 Para nada,caballeros. Soy Haddie y mi amiga Rylee. 138 00:19:03,277 --> 00:19:04,871 La señorita está conmigo. 139 00:19:07,175 --> 00:19:08,172 ¿En serio? 140 00:19:08,272 --> 00:19:10,996 Creia que estabas con la rubia. 141 00:19:11,554 --> 00:19:13,894 Tranquilo, Sam, no estoy con él. 142 00:19:13,995 --> 00:19:15,673 No me presiones, Rylee. 143 00:19:15,973 --> 00:19:17,893 No me gusta compartir. 144 00:19:17,999 --> 00:19:20,172 Tu sitio está conmigo. 145 00:19:20,272 --> 00:19:22,753 ¿Por qué entonces, Ace? 146 00:19:23,900 --> 00:19:29,041 Anoche estuvite conmigo y esta noche estás con ella. 147 00:19:29,101 --> 00:19:30,716 Así que parece que ella debe estar contigo. 148 00:19:30,816 --> 00:19:33,105 No me gustan los juegos, Rylee. 149 00:19:33,205 --> 00:19:36,034 Y no voy a tolerar que juegues conmigo. 150 00:19:37,564 --> 00:19:40,748 Y a mí no me gusta sentirme como un segundo plato. 151 00:19:40,848 --> 00:19:42,859 Esta costumbre que tienes de quererme 152 00:19:42,960 --> 00:19:44,623 después de estar con alguien 153 00:19:44,723 --> 00:19:48,510 eso se tiene que acabar si quieres algo más. 154 00:19:50,872 --> 00:19:53,222 En el momento justo. 155 00:20:06,532 --> 00:20:08,927 Joder...¿Qué crees que haces? 156 00:20:11,001 --> 00:20:14,356 Tienes la molesta costumbre de huir de mí, Rylee. 157 00:20:14,617 --> 00:20:16,239 ¿Y a ti qué te importa? 158 00:20:16,312 --> 00:20:20,130 Ese tio...¿quieres estar con él? 159 00:20:20,583 --> 00:20:22,526 ¿Por qué te importa? 160 00:20:23,050 --> 00:20:26,889 Estas muy ocupado con la rubia colgada de tu brazo. 161 00:20:26,959 --> 00:20:28,498 ¿Raquel? 162 00:20:29,842 --> 00:20:32,113 Ella es intrascendente. 163 00:20:33,550 --> 00:20:35,203 ¿Intrascendente? 164 00:20:36,678 --> 00:20:40,396 ¿Eso diras de mí después de follarme? 165 00:20:43,817 --> 00:20:46,583 ¿Qué soy intrascendente? 166 00:21:08,768 --> 00:21:11,097 No eres intrascendente. 167 00:21:11,532 --> 00:21:14,994 Nunca podrías ser intrascendente. 168 00:21:16,139 --> 00:21:18,157 No. Tu y yo... 169 00:21:18,680 --> 00:21:20,388 Juntos... 170 00:21:20,956 --> 00:21:23,976 Eso te haría mía. 171 00:21:25,229 --> 00:21:26,675 Mía. 172 00:22:07,006 --> 00:22:08,900 Dulce Jesus..Rylee. 173 00:22:11,719 --> 00:22:14,646 Vamos. Tengo una habitación en el hotel 174 00:22:20,284 --> 00:22:22,921 Tienes una oportunidad para irte. 175 00:22:23,645 --> 00:22:27,260 Cúando salgamos del ascensor, no parare... 176 00:22:29,195 --> 00:22:33,678 No puedo resistirme a ti. 177 00:22:36,842 --> 00:22:38,497 Decídete, Rylee. 178 00:22:40,132 --> 00:22:42,363 ¿Sí o No? 179 00:22:43,237 --> 00:22:43,995 Sí. 180 00:23:57,900 --> 00:23:59,990 Eres hermosa. 181 00:24:07,864 --> 00:24:08,752 No... 182 00:24:11,001 --> 00:24:12,722 déjatelos. 183 00:24:44,891 --> 00:24:45,716 Rylee, ¿Qué? 184 00:24:45,747 --> 00:24:46,919 No, no.. 185 00:24:59,679 --> 00:25:01,577 Soy afortunado. 186 00:25:23,534 --> 00:25:25,142 Tus curvas son hermosas. 187 00:25:26,352 --> 00:25:28,032 Tus curvas... 188 00:25:56,808 --> 00:25:58,085 Hermosa. 189 00:26:34,650 --> 00:26:38,068 Espero que no te gusten mucho. 190 00:29:01,001 --> 00:29:02,164 ¿Estás bien? 191 00:29:53,401 --> 00:29:56,852 Joder. 12427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.