Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,813 --> 00:01:35,981
So it will be
2
00:01:36,106 --> 00:01:37,941
with the resurrection of the dead.
3
00:01:39,902 --> 00:01:42,863
The body that is sown is perishable,
4
00:01:44,198 --> 00:01:45,574
rises imperishable.
5
00:01:47,075 --> 00:01:48,619
It is sown weak.
6
00:01:49,077 --> 00:01:50,954
It is risen with power.
7
00:01:51,872 --> 00:01:56,210
It is sown in dishonor.
It is risen with glory.
8
00:01:57,127 --> 00:02:01,590
It is sown as a natural body,
it is risen as a spiritual.
9
00:02:01,673 --> 00:02:05,511
If there is a natural body,
there is a spiritual body.
10
00:02:07,471 --> 00:02:08,889
That's why I love you, major.
11
00:02:08,972 --> 00:02:09,848
Five clicks north,
12
00:02:09,932 --> 00:02:11,683
we should find a second
division hospital.
13
00:02:11,934 --> 00:02:14,811
Heads up, they hydrated.
We ain't in London no more.
14
00:02:14,978 --> 00:02:16,772
We got trees here,
so watch your six.
15
00:02:17,272 --> 00:02:18,524
-Copy that.
-Yes, Sir.
16
00:02:18,607 --> 00:02:20,025
No more tea time, huh, Major?
17
00:02:20,108 --> 00:02:21,944
No more tea time, Private.
18
00:02:22,027 --> 00:02:25,447
Just remember this is
a quick sweep.
19
00:02:25,531 --> 00:02:26,406
Five, six days,
20
00:02:26,490 --> 00:02:28,825
You could be home having
grits with grandma, girls.
21
00:02:29,159 --> 00:02:31,620
Oh, my granny makes
the best grits in all of Texas.
22
00:02:31,703 --> 00:02:32,913
Well, you go ahead and tell Nana
23
00:02:32,996 --> 00:02:34,540
she got a new grandson
named Gustavo,
24
00:02:34,623 --> 00:02:35,666
and I want some of them grits.
25
00:02:35,749 --> 00:02:37,501
I wouldn't care much for
your grandma's grits,
26
00:02:37,584 --> 00:02:39,044
but I'd love to meet your sister.
27
00:02:39,169 --> 00:02:42,130
Hey, sonny boy, you too
young for that,
28
00:02:42,214 --> 00:02:44,633
but maybe when you're older,
young gun.
29
00:04:00,292 --> 00:04:02,377
Take cover! Watch your six!
30
00:04:28,737 --> 00:04:29,696
I'm out!
31
00:05:11,905 --> 00:05:13,740
You're a cold-blooded killer,
Sir.
32
00:05:13,824 --> 00:05:17,119
Let me look. You've been
long-bladed, soldier.
33
00:05:17,536 --> 00:05:18,662
Keep some pressure on that,
okay?
34
00:05:18,745 --> 00:05:20,497
-All right, okay.
-Pressure.
35
00:05:20,622 --> 00:05:22,124
All right. Let's see what I've got.
36
00:05:22,207 --> 00:05:26,044
Hey, you make sure you call
my mom. She's gonna be mad.
37
00:05:27,171 --> 00:05:28,589
She's gonna be real mad.
38
00:05:30,507 --> 00:05:32,342
Private Shaw, listen to me.
39
00:05:32,426 --> 00:05:33,927
-Yes.
-We gotta move, gotta go quietly.
40
00:05:34,011 --> 00:05:35,053
-Can you make it?
-Yes, sir.
41
00:05:35,137 --> 00:05:36,221
Up we go. On your feet.
42
00:09:07,391 --> 00:09:09,768
Vic. Hey, you get any rest?
43
00:09:10,185 --> 00:09:11,061
Nah.
44
00:09:11,144 --> 00:09:12,229
You look like shit.
45
00:09:12,646 --> 00:09:13,605
Thanks.
46
00:09:14,523 --> 00:09:16,733
Could try and get you some
diphenhydramine if you'd like.
47
00:09:16,817 --> 00:09:17,901
I used to use it to get to sleep
48
00:09:17,985 --> 00:09:19,403
when my mother-in-law visited.
49
00:09:19,486 --> 00:09:21,238
Let's hope it doesn't come to that.
50
00:09:22,739 --> 00:09:24,032
Something else?
51
00:09:24,408 --> 00:09:25,909
Saw something else in a crate.
52
00:09:26,034 --> 00:09:27,911
Not sure it was supposed
to be in the supply boat
53
00:09:28,078 --> 00:09:29,371
-Yeah, what?
-Bourbon.
54
00:09:30,372 --> 00:09:32,666
No, no, no. I need to
keep my head clear.
55
00:09:32,791 --> 00:09:35,252
Probably better. There's
no diphen out here anyway.
56
00:09:35,669 --> 00:09:37,588
I hear we're both up
for double shifts today.
57
00:09:37,671 --> 00:09:40,007
No, no. I heard we got
new personnel
58
00:09:40,090 --> 00:09:41,300
coming in from Hawaii.
59
00:09:41,675 --> 00:09:43,010
That's what I heard too.
60
00:09:43,135 --> 00:09:44,595
Looks like that's not
happening anymore.
61
00:09:44,678 --> 00:09:46,972
-This is bullshit.
-Talk to your friend.
62
00:09:48,307 --> 00:09:49,391
Maybe I will.
63
00:10:00,068 --> 00:10:01,570
Password.
64
00:10:02,446 --> 00:10:03,864
Come on, Jake, it's me
65
00:10:04,239 --> 00:10:06,491
Good luck, Vic.
General's in a bad mood.
66
00:10:07,367 --> 00:10:09,536
-Isn't he always?
-It's worse.
67
00:10:11,038 --> 00:10:12,789
-Worse?
-Just a warning.
68
00:10:14,291 --> 00:10:15,375
Thanks for the tip.
69
00:10:18,629 --> 00:10:19,671
Password?
70
00:10:22,841 --> 00:10:24,510
I haven't slept for days.
71
00:10:24,635 --> 00:10:26,887
How am I supposed to remember
what the password is?
72
00:10:27,262 --> 00:10:28,639
That's close enough.
73
00:10:35,812 --> 00:10:36,772
Oh wow.
74
00:10:39,900 --> 00:10:41,777
Now this makes me homesick.
75
00:10:45,906 --> 00:10:47,908
Keeps a little normalcy in my life
76
00:10:48,033 --> 00:10:49,743
In the middle of all this insanity
77
00:10:56,917 --> 00:10:57,918
Smoke?
78
00:10:58,544 --> 00:10:59,837
Thanks. I quit.
79
00:11:00,921 --> 00:11:02,297
It helps me with my headaches.
80
00:11:03,799 --> 00:11:05,342
I think that's what they call addiction.
81
00:11:06,468 --> 00:11:07,636
What do they call this.
82
00:11:09,263 --> 00:11:10,305
Bonus?
83
00:11:11,640 --> 00:11:12,891
I'll drink to that.
84
00:11:15,769 --> 00:11:17,604
What can I help you with, Vic?
85
00:11:20,274 --> 00:11:21,942
I just heard that we're not getting
86
00:11:22,067 --> 00:11:24,695
-new surgeons shipped in.
-I heard the same.
87
00:11:26,655 --> 00:11:30,075
That's a mistake.
We're being overrun in here.
88
00:11:31,201 --> 00:11:33,036
What do you want me
to do about it?
89
00:11:34,246 --> 00:11:35,163
Plead our case.
90
00:11:35,247 --> 00:11:36,248
They're not gonna listen to me.
91
00:11:36,331 --> 00:11:38,709
They put me out here so they don't
have to listen to me anymore.
92
00:11:40,502 --> 00:11:42,171
We're a week late on the morphine.
93
00:11:43,714 --> 00:11:44,965
Troops are our priority.
94
00:11:48,010 --> 00:11:51,096
Yeah, I, I'm not getting any sleep.
95
00:11:51,722 --> 00:11:52,723
I'm not the only one.
96
00:11:52,806 --> 00:11:55,809
Everyone's pulling six shifts
without a break.
97
00:11:56,768 --> 00:11:58,228
It's been over a month, Jake.
98
00:12:01,190 --> 00:12:02,691
How's your hand? Still shaking?
99
00:12:04,568 --> 00:12:05,569
Not at the moment.
100
00:12:06,570 --> 00:12:08,614
Well, you keep up this schedule,
don't get enough sleep,
101
00:12:08,739 --> 00:12:11,700
it's gonna get worse and you're
not gonna be any good to us
102
00:12:11,783 --> 00:12:13,118
as a surgeon, let alone a soldier,
103
00:12:13,202 --> 00:12:14,453
if you have to pick up a weapon.
104
00:12:17,164 --> 00:12:19,041
Luckily, as a surgeon, we don't have to
105
00:12:19,124 --> 00:12:20,626
arm ourselves during battle.
106
00:12:25,339 --> 00:12:26,340
Vic,
107
00:12:27,841 --> 00:12:28,800
I'll do what I can.
108
00:12:30,093 --> 00:12:31,220
-Thanks, Jake.
-Yeah.
109
00:12:34,473 --> 00:12:36,225
You really should start easing up on that.
110
00:12:37,768 --> 00:12:40,020
I'm getting ready so I can toast to Jesus
111
00:12:40,103 --> 00:12:41,146
when my time comes.
112
00:12:42,314 --> 00:12:43,649
Isn't that supposed to be
with wine?
113
00:12:45,567 --> 00:12:46,485
Who's keeping track?
114
00:12:48,278 --> 00:12:49,196
Vic,
115
00:12:53,325 --> 00:12:54,326
You'll be home soon.
116
00:13:02,793 --> 00:13:04,127
I wish I could say the same.
117
00:13:16,431 --> 00:13:18,559
Secure the patient!
Prepare for surgery.
118
00:13:19,142 --> 00:13:21,520
Roll him in. Prepare for surgery.
119
00:13:21,645 --> 00:13:23,021
Secure the patient, secure the patient.
120
00:13:23,105 --> 00:13:25,148
Hold his legs down. Stay still,
Kid.
121
00:13:26,608 --> 00:13:31,321
Oh my god! Oh my god!
My arm! I'm gonna lose my arm!
122
00:13:32,155 --> 00:13:35,242
Just breathe! Stay with me,
stay with me.
123
00:13:35,367 --> 00:13:37,160
I'm gonna lose my arm,
I'm gonna lose my arm!
124
00:13:37,244 --> 00:13:39,538
You're gonna be fine,
you're gonna be fine!
125
00:13:39,788 --> 00:13:40,789
The bastard jumped at me!
126
00:13:40,873 --> 00:13:41,748
What have you got here?
127
00:13:41,832 --> 00:13:43,625
Chopper to his forearm,
ripped it up pretty bad.
128
00:13:44,376 --> 00:13:46,420
Given him more than enough morphine
but he ain't taking to it
129
00:13:46,503 --> 00:13:48,463
-The arm?
-It's hanging on by a thread.
130
00:13:48,547 --> 00:13:49,798
Needs to be amputated.
131
00:13:49,882 --> 00:13:52,593
-What's your name, Buster?
-Adell.
132
00:13:52,676 --> 00:13:55,179
Adell, is that your first or last name?
133
00:13:55,304 --> 00:13:57,181
First. Last name's Dollins.
134
00:13:57,264 --> 00:13:59,641
Dollins? Where you from?
135
00:13:59,975 --> 00:14:01,101
Paris, Texas.
136
00:14:02,102 --> 00:14:04,271
I got a cousin from Greensville.
You ever been?
137
00:14:05,105 --> 00:14:06,106
Yeah.
138
00:14:06,273 --> 00:14:07,774
Hold him down. Secure the legs.
139
00:14:07,858 --> 00:14:09,651
They've got a great burger joint.
140
00:14:11,236 --> 00:14:12,196
Am I right?
141
00:14:12,279 --> 00:14:14,865
-Yeah, they do.
-Yeah they do, they do, they do.
142
00:14:16,825 --> 00:14:18,118
And those Texas girls?
143
00:14:18,202 --> 00:14:19,745
I mean, the Southern belle is awesome.
144
00:14:20,454 --> 00:14:21,830
Mine's from Tennessee, but you know,
145
00:14:21,914 --> 00:14:23,790
you gotta get one of those,
right?
146
00:14:23,874 --> 00:14:24,875
Yeah, yeah.
147
00:14:25,000 --> 00:14:27,794
Southern girls down there. Huh?
Beautiful.
148
00:14:29,338 --> 00:14:31,131
You did good kid, you did good.
149
00:14:31,215 --> 00:14:33,050
You're okay. It's okay.
150
00:14:34,134 --> 00:14:36,261
No, no, no. You're okay.
You're fine. Don't look.
151
00:14:36,512 --> 00:14:38,555
My arm! My arm!
152
00:14:39,056 --> 00:14:40,807
-My arm!
-Get in, get in. Get back in.
153
00:14:40,891 --> 00:14:42,392
Oh my god, what am I
gonna do with one arm?
154
00:14:44,394 --> 00:14:46,271
Right, get him in a room
and get someone
155
00:14:46,355 --> 00:14:47,940
to write a letter back
home for him, all right?
156
00:14:48,148 --> 00:14:50,192
Guys, that's you too. Let's go.
157
00:14:50,275 --> 00:14:52,736
All right. Let's cut a rug,
sugar.
158
00:14:53,320 --> 00:14:56,532
There we go, people.
There we go. Keep it moving.
159
00:15:26,311 --> 00:15:27,271
God!
160
00:16:28,540 --> 00:16:29,833
Private.
161
00:16:30,042 --> 00:16:32,419
Up you get. Up you get, soldier.
162
00:16:56,443 --> 00:16:58,237
Come on, come on, come on!
163
00:16:59,988 --> 00:17:01,949
Camilla, he needs to get
to surgery, now.
164
00:17:02,031 --> 00:17:03,659
We got a gaping puncture wound here.
165
00:17:03,742 --> 00:17:05,661
Probably a bayonet, massive bleeding.
166
00:17:05,743 --> 00:17:07,663
What, you and your friend
would like to be alive?
167
00:17:07,746 --> 00:17:10,123
You think? Made you
bored at Staten island.
168
00:17:10,207 --> 00:17:12,000
Gustavo was proceeding
on Los Angeles.
169
00:17:12,542 --> 00:17:16,547
McWeber, Brooklyn.
Go, go, go, go!
170
00:17:27,641 --> 00:17:29,601
-Good work.
-Thank you.
171
00:17:30,102 --> 00:17:32,104
Give him some of
my grandfather's vodka.
172
00:17:32,688 --> 00:17:34,523
You smuggling in booze,
young lady?
173
00:17:35,524 --> 00:17:37,609
You haven't had this vodka yet,
have you?
174
00:17:37,985 --> 00:17:38,944
No.
175
00:17:41,697 --> 00:17:42,865
Oh, sorry.
176
00:17:43,198 --> 00:17:44,700
You didn't wake me.
177
00:17:45,075 --> 00:17:47,452
I can't sleep on this god
forsaken island.
178
00:17:47,578 --> 00:17:48,787
Hey, do me a favor.
179
00:17:48,912 --> 00:17:51,290
Go take care of somebody
worse off than me. I'm fine.
180
00:17:51,748 --> 00:17:52,833
-You sure?
-Yeah.
181
00:17:57,754 --> 00:18:00,966
Insomnia's a pretty common
problem around here.
182
00:18:01,258 --> 00:18:02,718
Where'd you ship in from?
183
00:18:03,260 --> 00:18:05,345
Great Britain. Can't you tell by my accent?
184
00:18:05,470 --> 00:18:06,889
I could tell you're
from the boroughs.
185
00:18:06,972 --> 00:18:08,724
-That's 'cause you're from Brooklyn.
-Yeah.
186
00:18:08,807 --> 00:18:10,267
But judging by your
lack of accent,
187
00:18:10,350 --> 00:18:11,560
you ain't been there in a while.
188
00:18:13,604 --> 00:18:16,523
I went out to California,
graduated from UCLA.
189
00:18:16,982 --> 00:18:18,734
That was my next question.
190
00:18:19,067 --> 00:18:23,238
But hey, I did pick up
little jolly old English
191
00:18:23,363 --> 00:18:26,366
while I was stationed over
there, comes out when I'm mad.
192
00:18:26,700 --> 00:18:29,953
-Yeah? I can't hear it.
-You will.
193
00:18:31,705 --> 00:18:32,831
How's Gustavo?
194
00:18:34,458 --> 00:18:36,710
Another 10 minutes,
he might not have made it.
195
00:18:38,170 --> 00:18:40,255
Leanne's got a good bedside manner.
196
00:18:40,339 --> 00:18:42,049
He stands a pretty good chance.
197
00:18:42,341 --> 00:18:43,467
That's good.
198
00:18:44,968 --> 00:18:49,973
Oh! Jesus! What do you give
for pain here, Doc, soda pop?
199
00:18:50,098 --> 00:18:52,267
Easy, easy.
You lost a lot of blood.
200
00:18:53,143 --> 00:18:55,354
They're a quarter inch
away from your kidneys.
201
00:18:55,771 --> 00:18:57,147
Yeah. Nice wound to match
202
00:18:57,272 --> 00:18:58,607
the one on the other side,
right?
203
00:18:58,690 --> 00:19:00,859
I saw that. And a whole
bunch of others.
204
00:19:00,943 --> 00:19:02,444
They tell a story, yeah?
205
00:19:02,945 --> 00:19:04,238
Yeah. All from combat?
206
00:19:04,571 --> 00:19:06,073
Hell no, Doc.
207
00:19:06,365 --> 00:19:09,326
Street fights down at the Plaza bar
by Carrington Avenue.
208
00:19:09,409 --> 00:19:10,285
You ain't been there?
209
00:19:10,577 --> 00:19:11,620
Man. Never heard of it.
210
00:19:12,538 --> 00:19:14,998
You don't get out to the forgotten
boroughs too much, now, do you?
211
00:19:15,207 --> 00:19:18,210
I have a minor league
team that isn't very good.
212
00:19:19,169 --> 00:19:20,879
I forgot what they were called.
213
00:19:27,135 --> 00:19:28,387
Staten Island Yankees.
214
00:19:29,721 --> 00:19:32,140
A disgrace to their names' sake.
215
00:19:32,224 --> 00:19:36,520
Hey, wait. Hey, I tell you
what, when we're outta here,
216
00:19:36,603 --> 00:19:39,022
you meet me in my block
in my neighborhood,
217
00:19:39,106 --> 00:19:40,899
and you put your money
where your mouth is.
218
00:19:40,983 --> 00:19:43,026
-You're on.
-Okay. We got a deal.
219
00:19:43,110 --> 00:19:45,571
Yeah. Oh, whoa, whoa, whoa.
What are you doing? Come on.
220
00:19:45,696 --> 00:19:47,030
It's okay.
221
00:19:47,573 --> 00:19:49,741
Who's the officer in charge?
I gotta talk to him.
222
00:19:50,242 --> 00:19:51,743
That would be General Carroll.
223
00:19:53,537 --> 00:19:55,038
That old tofah?
224
00:19:55,163 --> 00:19:56,874
Yep. Makes sense.
225
00:19:58,041 --> 00:19:59,918
No wonder these stitches hurt.
226
00:20:00,210 --> 00:20:01,545
Hey, he does what he can.
227
00:20:06,258 --> 00:20:07,968
Hope you didn't use
that hand on me.
228
00:20:09,761 --> 00:20:11,722
-I got it under control.
-How's that?
229
00:20:13,140 --> 00:20:14,641
I use a heavy bag.
230
00:20:14,766 --> 00:20:17,269
Heavy bag. Is that right? Wow.
231
00:20:18,270 --> 00:20:19,771
You are from Brooklyn.
232
00:20:20,397 --> 00:20:21,315
Yeah.
233
00:20:21,940 --> 00:20:24,610
Well tell you what, Doc,
234
00:20:26,570 --> 00:20:29,072
you need to take me to see
the General. That's important.
235
00:20:41,543 --> 00:20:43,045
Sir, I'd like to introduce-
236
00:20:43,128 --> 00:20:44,588
You didn't say the password.
237
00:20:46,673 --> 00:20:47,674
Password?
238
00:20:49,426 --> 00:20:52,971
There you go. How's this?
Work for you?
239
00:20:59,937 --> 00:21:02,272
I see you brought
the good stuff over here, sir.
240
00:21:03,232 --> 00:21:07,194
-It's my private stash.
-Man of good taste.
241
00:21:08,070 --> 00:21:09,404
You live up to the legend.
242
00:21:13,367 --> 00:21:14,868
I needed that.
243
00:21:16,662 --> 00:21:18,539
Awful rude of me not
to introduce myself
244
00:21:18,622 --> 00:21:20,415
before drinking you dry, Sir.
245
00:21:20,791 --> 00:21:21,792
Major Porter.
246
00:21:23,126 --> 00:21:24,336
Just call me Jake.
247
00:21:24,461 --> 00:21:27,506
I know who you are. Well-known
in certain circles, sir.
248
00:21:30,509 --> 00:21:32,845
Well, I was a bit prolific
in my younger years.
249
00:21:32,928 --> 00:21:34,012
Some say that made me a target.
250
00:21:34,304 --> 00:21:36,139
I say that's the whole
goddamn point.
251
00:21:37,933 --> 00:21:38,976
Cheers to that.
252
00:21:42,437 --> 00:21:44,064
What can I do for you, Major?
253
00:21:45,816 --> 00:21:49,528
Well, I wanted to meet
the legend and to warn you, sir.
254
00:21:51,154 --> 00:21:52,114
Warn me?
255
00:21:53,490 --> 00:21:55,242
Me and my men were doing
a sweep down the hill
256
00:21:55,367 --> 00:21:58,161
and we were ambushed.
Most of us were wiped out
257
00:21:58,245 --> 00:22:01,039
besides myself and the Private
who almost bled to death.
258
00:22:02,958 --> 00:22:05,043
I lay low for a couple hours,
but I overheard one of them
259
00:22:05,210 --> 00:22:07,129
talking about an attack
on this facility
260
00:22:07,212 --> 00:22:09,464
led by Field Marshall Vukuda.
261
00:22:09,798 --> 00:22:12,259
A real nasty son of a bitch,
in case you never heard of him.
262
00:22:12,342 --> 00:22:13,343
I know he is.
263
00:22:15,637 --> 00:22:17,514
When's this attack
supposed to happen?
264
00:22:18,974 --> 00:22:19,975
That, I don't know, sir.
265
00:22:20,100 --> 00:22:22,728
I was ambushed again before
I could hear anything else.
266
00:22:22,811 --> 00:22:24,605
That's where those fresh
wounds came from.
267
00:22:28,859 --> 00:22:31,528
And what do you want me to do
with this information?
268
00:22:39,578 --> 00:22:40,871
Radio it in, sir?
269
00:22:41,580 --> 00:22:44,249
Well, I can certainly try,
270
00:22:44,374 --> 00:22:46,043
but they don't much care
what happens out here.
271
00:22:47,544 --> 00:22:49,213
Well then, I'd say
ready your men.
272
00:22:49,338 --> 00:22:50,714
Take a look around, Major.
273
00:22:51,798 --> 00:22:54,051
We got a few dozen wounded
GIs and half of them
274
00:22:54,134 --> 00:22:55,761
can barely walk,
let alone fight.
275
00:22:57,971 --> 00:23:01,808
You got 127,000 US
soldiers deployed out here
276
00:23:01,934 --> 00:23:04,019
and you're telling me you
can't get one of them out?
277
00:23:04,269 --> 00:23:05,562
Anything else, Major?
278
00:23:08,106 --> 00:23:09,608
We're sharing a toast here, sir.
279
00:23:09,691 --> 00:23:12,611
But we have a situation and
this is what you're gonna do
280
00:23:12,778 --> 00:23:14,446
with the information
you're blessed with.
281
00:23:16,949 --> 00:23:18,867
You're welcome to leave
anytime you want.
282
00:23:21,870 --> 00:23:23,205
Then we're fucked.
283
00:23:23,747 --> 00:23:25,499
And now would be a good time.
284
00:23:26,875 --> 00:23:28,710
But then you have no one, sir.
285
00:23:35,342 --> 00:23:36,552
I'm sorry, sir. I...
286
00:23:37,636 --> 00:23:38,971
No need to apologize, Vic.
287
00:23:41,723 --> 00:23:42,724
That'll be all.
288
00:23:45,769 --> 00:23:46,770
Yes, sir.
289
00:23:49,940 --> 00:23:51,400
- Hey Porter.
- What?
290
00:23:51,483 --> 00:23:53,610
That intel. When's it
supposed to happen?
291
00:23:53,777 --> 00:23:55,070
I don't know.
292
00:23:55,153 --> 00:23:57,155
I can go back and try to plead
your case to the General.
293
00:23:57,239 --> 00:23:58,532
This ain't no case, buddy.
294
00:23:58,824 --> 00:24:02,077
Look. He's having a bad day
and might be a little drunk.
295
00:24:02,160 --> 00:24:03,829
Don't apologize for him, okay?
296
00:24:03,912 --> 00:24:05,372
It's not your responsibility.
297
00:24:06,707 --> 00:24:07,791
So what do we do?
298
00:24:09,376 --> 00:24:10,502
You ever seen combat?
299
00:24:12,671 --> 00:24:14,840
Don't "Oh" me. I'm asking
you a question.
300
00:24:15,007 --> 00:24:16,300
Have you ever been in combat?
301
00:24:16,383 --> 00:24:18,135
Or do you hide behind
your scalpel
302
00:24:18,218 --> 00:24:20,012
and your syringe
full of morphine all day?
303
00:24:20,345 --> 00:24:21,805
Yeah, I did my basic training.
304
00:24:21,930 --> 00:24:24,975
That's not what I asked.
Have you ever seen combat?
305
00:24:27,477 --> 00:24:28,437
No.
306
00:24:30,647 --> 00:24:32,524
Patching up kids from Missouri,
307
00:24:33,066 --> 00:24:35,444
It's a lot different to
witnessing a 50-caliber shell
308
00:24:35,527 --> 00:24:38,238
rip through a man's chest,
and some of these guys
309
00:24:38,322 --> 00:24:40,908
are your friends. The sound.
310
00:24:41,575 --> 00:24:43,785
That sickening crunch
of blood and bone.
311
00:24:44,161 --> 00:24:46,038
The seconds
that feel like hours.
312
00:24:46,163 --> 00:24:48,123
And then you're waiting.
You're just,
313
00:24:48,540 --> 00:24:50,667
you're waiting for the next
bullet to hit you in the back of
314
00:24:50,751 --> 00:24:52,544
your own fucking head
and it's over,
315
00:24:52,711 --> 00:24:54,046
and over, and over again.
316
00:24:56,173 --> 00:24:58,926
I put these kids back
together day in, and day out.
317
00:24:59,551 --> 00:25:02,304
I seen what happens
over and over.
318
00:25:03,680 --> 00:25:04,932
Okay.
319
00:25:05,140 --> 00:25:08,101
But you ain't seen what's
coming, and maybe you can
320
00:25:08,185 --> 00:25:10,270
understand why I'm
so upset with the General.
321
00:25:10,437 --> 00:25:12,397
This guy used to be
a fucking war hero.
322
00:25:12,523 --> 00:25:14,900
Now, he's just a shadow
of his own reputation
323
00:25:15,192 --> 00:25:16,693
when we need him.
324
00:25:18,362 --> 00:25:19,363
So what do we do?
325
00:25:23,242 --> 00:25:24,409
We evacuate, Doc.
326
00:25:26,537 --> 00:25:28,330
To where? What?
327
00:25:28,539 --> 00:25:30,582
We're understaffed and we're
knee-deep in wounded guys.
328
00:25:30,707 --> 00:25:31,875
Some of 'em can't even walk.
329
00:25:32,000 --> 00:25:35,379
Everybody does their part.
Whoever can fight, fights.
330
00:25:49,184 --> 00:25:51,478
- This, this, or this?
- Yeah.
331
00:25:53,105 --> 00:25:54,773
- Are you sure?
- Sure.
332
00:25:58,735 --> 00:26:02,239
Faster, faster. Do it like
your lives depend on it.
333
00:26:02,364 --> 00:26:03,323
Hey, that's fast.
334
00:26:03,407 --> 00:26:05,868
It's not fast enough, Sergeant,
move, sir.
335
00:26:06,869 --> 00:26:09,872
Hey, five bucks if you
kick his ass.
336
00:26:10,914 --> 00:26:13,709
Can you do it?
Can you punch him?
337
00:26:22,926 --> 00:26:24,761
Well, who woke up the devil,
now?
338
00:26:25,929 --> 00:26:27,472
You should be resting.
339
00:26:28,640 --> 00:26:29,975
I, I, I can't.
340
00:26:30,100 --> 00:26:32,394
This is side I sleep on.
It don't feel so good.
341
00:26:36,565 --> 00:26:37,900
I guess that's it.
342
00:26:39,067 --> 00:26:40,986
I guess I really did
die in here.
343
00:26:41,945 --> 00:26:44,823
-Excuse me?
-Oh, ignore him.
344
00:26:44,907 --> 00:26:46,950
He's been rambling on like
that ever since he woke up.
345
00:26:47,242 --> 00:26:51,622
I can't believe what I'm seeing
here right in front of me
346
00:26:53,790 --> 00:26:56,168
must have died and got
my ass sent to heaven.
347
00:26:57,628 --> 00:27:00,047
Oh no. I promise
you're still alive.
348
00:27:00,422 --> 00:27:04,009
Then how come when I look
around, all I see is angels.
349
00:27:04,510 --> 00:27:05,928
That's because you're in hell.
350
00:27:06,970 --> 00:27:09,264
My apologies.
If I offended any of you.
351
00:27:09,515 --> 00:27:12,309
It's okay. It's just too
much morphine.
352
00:27:12,434 --> 00:27:13,393
Not enough.
353
00:27:15,604 --> 00:27:17,439
What happens if I take too much?
354
00:27:17,773 --> 00:27:18,941
Then it's sweet dreams.
355
00:27:22,861 --> 00:27:25,239
At least I won't have
to pick up a gun again.
356
00:27:33,038 --> 00:27:34,414
Hey, you doing okay?
357
00:27:36,792 --> 00:27:37,793
I think so.
358
00:27:47,469 --> 00:27:49,012
Where'd you say you was from?
359
00:27:51,473 --> 00:27:52,641
Paris, Texas?
360
00:27:54,142 --> 00:27:57,604
Yeah. That's right.
Born and raised.
361
00:28:04,361 --> 00:28:09,658
Soldier named Pete, he's tall,
dark hair.
362
00:28:12,703 --> 00:28:15,789
He said his mom was Cherokee.
363
00:28:17,875 --> 00:28:19,543
We were at Pearl
Harbor together.
364
00:28:21,170 --> 00:28:22,504
He took a bullet for me.
365
00:28:30,179 --> 00:28:31,889
He's from Powderly.
366
00:28:31,972 --> 00:28:34,766
That's right outside Paris,
isn't it?
367
00:28:35,100 --> 00:28:37,269
Yeah, I've heard of Powderly.
368
00:28:38,228 --> 00:28:41,023
-Yeah.
-Population, about a hundred.
369
00:28:43,775 --> 00:28:44,860
Yeah.
370
00:28:47,404 --> 00:28:48,530
That's what he said.
371
00:28:50,407 --> 00:28:51,783
Anyway, you.
372
00:28:54,578 --> 00:28:56,413
You run into him back home,
373
00:29:00,459 --> 00:29:02,294
You tell him Ava says,
"Thank you."
374
00:29:07,174 --> 00:29:10,594
Okay. I will.
375
00:29:12,679 --> 00:29:13,597
I will.
376
00:29:50,175 --> 00:29:51,635
You know you don't have
to hide that from me.
377
00:29:52,135 --> 00:29:53,262
Yeah, yeah, I know.
378
00:29:55,681 --> 00:29:57,641
The Major's a real asshole,
isn't he?
379
00:29:59,309 --> 00:30:00,686
It's how they manufacture 'em.
380
00:30:01,603 --> 00:30:03,355
Maybe we should order a factory
381
00:30:04,773 --> 00:30:07,192
Fortunately, these bastards
tend to get results.
382
00:30:09,528 --> 00:30:10,529
Maybe.
383
00:30:14,324 --> 00:30:15,409
How's that kid doing?
384
00:30:17,160 --> 00:30:18,787
You'll need to narrow it
down if you want an answer
385
00:30:18,871 --> 00:30:20,205
I didn't pull outta my ass.
386
00:30:21,206 --> 00:30:23,542
The Southern boy, the amputee.
387
00:30:25,711 --> 00:30:28,463
Oh, him. Big Tex.
388
00:30:30,007 --> 00:30:32,217
Well, aside from trying to come
to terms with losing an arm,
389
00:30:32,301 --> 00:30:34,511
I'd say he's doing as well
as he can given the situation.
390
00:30:35,470 --> 00:30:38,182
Morphine's, really working
wonders with his inhibitions.
391
00:30:38,307 --> 00:30:39,516
Kid's coming out of his shell.
392
00:30:43,604 --> 00:30:44,646
Who's he flirting with?
393
00:30:45,314 --> 00:30:46,440
Take your pick.
394
00:30:47,858 --> 00:30:50,277
Well, he's out of his league.
He doesn't stand a chance.
395
00:30:50,485 --> 00:30:51,403
He's pretty charming.
396
00:30:51,486 --> 00:30:53,155
You should go watch him
before he passes out again.
397
00:30:53,238 --> 00:30:54,489
From the morphine?
398
00:30:54,573 --> 00:30:55,908
From one of them slugging him.
399
00:31:46,333 --> 00:31:48,544
Major, my weapon!
Give me my weapon!
400
00:31:48,752 --> 00:31:52,673
It's okay. It's okay, Private.
Take a breath. Relax.
401
00:31:54,174 --> 00:31:55,592
There you go.
402
00:31:55,717 --> 00:31:56,718
It hurts like hell
403
00:31:57,261 --> 00:31:59,137
I'm sure does,
but you can handle it.
404
00:32:01,932 --> 00:32:02,891
Where are we?
405
00:32:02,975 --> 00:32:04,309
We're in a hospital facility.
406
00:32:04,476 --> 00:32:06,603
Just outside our perimeter.
We're all good.
407
00:32:07,604 --> 00:32:08,981
They're coming for us?
408
00:32:31,170 --> 00:32:32,296
What the hell was that?
409
00:32:35,215 --> 00:32:36,175
No rest for the wicked.
410
00:32:49,646 --> 00:32:51,773
I'm gonna get you home, soldier.
411
00:32:53,066 --> 00:32:54,234
I'm gonna get you home.
412
00:34:06,974 --> 00:34:09,059
I figured I'd find you two
out here without weapons.
413
00:34:10,726 --> 00:34:11,728
We don't get issued guns.
414
00:34:11,812 --> 00:34:13,272
Don't gimme that shit.
415
00:34:14,356 --> 00:34:17,025
You're soldiers! Arm yourselves!
416
00:35:01,195 --> 00:35:03,822
Oh my God.
They're coming for us.
417
00:35:04,615 --> 00:35:06,116
Shh! Be quiet.
418
00:35:09,369 --> 00:35:11,330
You could fucking hear that,
can't you?
419
00:35:14,374 --> 00:35:15,626
Get your shit together.
420
00:35:20,672 --> 00:35:22,341
McGovern, we got evacs!
421
00:35:45,572 --> 00:35:47,533
Take cover! Take cover!
422
00:35:48,909 --> 00:35:50,035
Get down!
423
00:36:14,309 --> 00:36:15,602
Remember your training.
424
00:39:18,368 --> 00:39:19,828
That was just the first wave.
425
00:39:20,537 --> 00:39:22,456
There'll be more whether
we're ready or not.
426
00:39:22,873 --> 00:39:24,917
Doc, what have you got?
I ain't feeling so good.
427
00:39:26,710 --> 00:39:27,628
I got it.
428
00:39:32,257 --> 00:39:33,217
Sir?
429
00:39:36,803 --> 00:39:40,140
Move these people
to a safe space. Secure.
430
00:39:41,308 --> 00:39:42,559
I need to get back to my office
431
00:39:42,643 --> 00:39:44,228
and burn all
sensitive documents.
432
00:39:52,736 --> 00:39:53,737
Sir?
433
00:39:56,740 --> 00:39:58,075
Yeah. Carry on, gentlemen.
434
00:39:59,701 --> 00:40:00,869
Yes, sir.
435
00:40:05,332 --> 00:40:06,750
It's good to have him back.
436
00:40:08,836 --> 00:40:09,962
So, what next?
437
00:40:11,964 --> 00:40:14,007
We radio for help
and get the hell outta here.
438
00:40:14,842 --> 00:40:17,010
That's a negative. Not possible.
439
00:40:17,511 --> 00:40:19,638
-Why not?
-It's the first place I went.
440
00:40:20,305 --> 00:40:21,890
It's in a million pieces.
441
00:40:21,974 --> 00:40:24,142
-Is it fixable.
-I doubt it.
442
00:40:24,476 --> 00:40:27,604
Shit. Okay. You got
a basement level?
443
00:40:29,690 --> 00:40:30,607
Kind of.
444
00:40:30,816 --> 00:40:32,317
Is it big enough
to hold everyone?
445
00:40:33,110 --> 00:40:34,820
-Course not.
-Well, we work with what we got.
446
00:40:34,903 --> 00:40:37,739
We move in groups. We need
to make a sweep of this place.
447
00:40:37,823 --> 00:40:39,825
See what we can find.
Who knows this place best?
448
00:40:40,284 --> 00:40:41,660
-Most likely we do.
-Yep.
449
00:40:41,743 --> 00:40:43,829
Okay. You take backup,
take a sweep.
450
00:40:43,912 --> 00:40:46,415
Anything you can find guns,
hammers, nails, razor blades,
451
00:40:46,498 --> 00:40:47,416
anything. You got it?
452
00:40:47,499 --> 00:40:48,709
-Got it.
-Got it.
453
00:40:48,792 --> 00:40:51,795
-Isaac. Clear the basement.
-And give my man here a gun.
454
00:40:52,838 --> 00:40:54,089
Thank you, Major.
455
00:40:54,173 --> 00:40:55,591
You owe me a bottle a whiskey,
Private.
456
00:40:55,674 --> 00:40:57,676
-Two bottles for respect.
-Sounds good.
457
00:40:58,635 --> 00:40:59,636
You got any flares?
458
00:41:01,138 --> 00:41:03,265
-I'm sure we do.
-Okay.
459
00:41:03,932 --> 00:41:04,850
Let's move.
460
00:41:37,966 --> 00:41:39,968
-These?
-Go on, yes, yes.
461
00:41:41,678 --> 00:41:43,680
Come on, hurry. Come on!
462
00:41:44,640 --> 00:41:45,557
Okay.
463
00:41:51,688 --> 00:41:53,482
Mia, on this side, check.
Inessa, over here.
464
00:41:53,607 --> 00:41:55,108
Anything we can use medications,
465
00:41:55,567 --> 00:41:57,611
bandages, weapons. Anything.
466
00:41:59,530 --> 00:42:00,739
Oh, perfect.
467
00:42:00,822 --> 00:42:01,990
Inessa, on this side.
468
00:42:02,908 --> 00:42:05,244
Anything sharp, medication.
469
00:42:30,602 --> 00:42:31,603
Yeah, yes.
470
00:42:34,606 --> 00:42:35,983
Come on, girls,
we gotta move.
471
00:42:36,066 --> 00:42:37,276
This is good, right?
472
00:42:39,945 --> 00:42:41,780
Okay. Yes.
473
00:42:42,573 --> 00:42:43,657
Whatever you can carry.
474
00:42:52,916 --> 00:42:55,586
Well, there it is.
475
00:42:56,295 --> 00:42:59,423
-There's what?
-Stress reliever, right?
476
00:43:00,591 --> 00:43:03,135
By the way, wonderful job
being off the mainland.
477
00:43:03,844 --> 00:43:05,888
That's a potato sack
I found in the jungle.
478
00:43:06,930 --> 00:43:08,974
-Filled it with sand, right?
-Yeah.
479
00:43:09,057 --> 00:43:10,184
Yeah, well, I'll tell you what.
480
00:43:10,267 --> 00:43:11,476
Maybe you can help me fix that
481
00:43:11,560 --> 00:43:13,353
and hang it back up
before we leave,
482
00:43:13,770 --> 00:43:15,147
maybe I'll take a few swings.
483
00:43:15,230 --> 00:43:16,857
Well, I think you're gonna
have plenty opportunity
484
00:43:16,940 --> 00:43:18,775
to hit other things
other than a potato sack.
485
00:43:20,110 --> 00:43:22,404
This works. Let's get
'em down here.
486
00:44:24,633 --> 00:44:26,969
Move, move, move! Move!
Let's go!
487
00:44:31,265 --> 00:44:32,182
He's hit!
488
00:44:40,983 --> 00:44:43,026
Stay with me. Stay with me.
489
00:44:46,196 --> 00:44:47,197
Here you go.
490
00:44:51,076 --> 00:44:52,327
-Cover me.
-Go, go, go, go!
491
00:45:22,566 --> 00:45:23,483
He's gone.
492
00:45:24,276 --> 00:45:26,403
Morphine! I need some
morphine here!
493
00:45:26,528 --> 00:45:27,863
-I'm coming!
-You're wasting your time.
494
00:45:28,238 --> 00:45:31,116
-Shut up.
-Stay with me. Come on, man.
495
00:45:31,241 --> 00:45:32,284
Stay with me.
496
00:45:36,872 --> 00:45:38,957
Stay with me. Shit!
497
00:45:47,174 --> 00:45:49,176
I told you, you were
wasting your time.
498
00:45:52,596 --> 00:45:55,557
That man had a wife
and a daughter
499
00:45:55,724 --> 00:45:58,602
Everyone has a wife
and a daughter.
500
00:46:00,938 --> 00:46:01,855
You hear me?
501
00:46:01,939 --> 00:46:02,898
Let it go, Vic.
502
00:46:03,190 --> 00:46:04,483
Listen to your friend.
503
00:46:04,608 --> 00:46:06,401
There's gonna be another
wave coming down here.
504
00:46:06,485 --> 00:46:08,570
And we don't want to be
here when that happens.
505
00:46:09,571 --> 00:46:11,073
He's right. We need to move.
506
00:46:17,996 --> 00:46:18,997
Okay.
507
00:46:20,707 --> 00:46:22,376
Let's see if we can
salvage that thing.
508
00:46:22,459 --> 00:46:24,545
-It may come in handy later, okay
-Right away, sir.
509
00:46:24,670 --> 00:46:26,004
Make it happen.
510
00:46:26,129 --> 00:46:27,673
I'm gonna clear the holes.
511
00:46:31,260 --> 00:46:32,386
God dammit.
512
00:46:32,636 --> 00:46:37,349
Here! Come on, hurry up!
Here, here, move! Here!
513
00:46:37,641 --> 00:46:39,017
Come on, come on!
514
00:46:39,101 --> 00:46:40,978
Let's move, move! Hurry! Hurry!
515
00:46:41,061 --> 00:46:42,145
These are too far apart.
516
00:46:42,229 --> 00:46:44,231
We gotta move them closer
together. We gotta fit everybody.
517
00:46:44,314 --> 00:46:46,441
Come on, we gotta have
room for everybody, down.
518
00:46:47,276 --> 00:46:48,652
In a row, like this.
519
00:50:59,862 --> 00:51:00,779
First kill?
520
00:51:11,707 --> 00:51:13,000
Just remember something.
521
00:51:13,500 --> 00:51:15,085
If it wasn't him, it was me.
522
00:51:15,460 --> 00:51:17,629
Then it was you. You got that?
523
00:51:20,507 --> 00:51:21,508
Got it.
524
00:51:25,095 --> 00:51:26,096
Too much caffeine?
525
00:51:28,974 --> 00:51:30,058
I don't know what it is.
526
00:51:30,142 --> 00:51:32,769
It started after I deployed,
I, I can control it.
527
00:51:34,271 --> 00:51:35,606
Thanks for having my back.
528
00:51:35,772 --> 00:51:38,609
I hope to return the favor.
Let's move.
529
00:51:53,040 --> 00:51:56,877
I think, I think I need
a shot of morphine.
530
00:51:57,044 --> 00:51:58,128
Oh.
531
00:51:59,338 --> 00:52:00,422
You have more,
532
00:52:01,131 --> 00:52:03,342
and there won't be any
for the rest of us.
533
00:52:04,760 --> 00:52:07,846
-My nerves.
-Hey, son.
534
00:52:08,347 --> 00:52:09,306
What I tell you?
535
00:52:09,389 --> 00:52:11,391
Nerves ain't gonna do
no good for you around here.
536
00:52:12,851 --> 00:52:14,811
A shot of morphine
will keep me calm
537
00:52:15,437 --> 00:52:18,440
A shot of morphine is
gonna knock you out.
538
00:52:26,573 --> 00:52:29,868
I need you aware,
'cause like Major said,
539
00:52:30,202 --> 00:52:33,080
I need you to have
my front and my back.
540
00:52:35,624 --> 00:52:37,209
Unless I die peacefully.
541
00:52:39,211 --> 00:52:40,504
You not gonna die.
542
00:52:41,755 --> 00:52:44,550
You not going die.
Look at me, son.
543
00:52:45,717 --> 00:52:46,677
What's your name?
544
00:52:47,177 --> 00:52:48,428
Adell Dollins.
545
00:52:48,595 --> 00:52:51,223
Adell Dollins. I like
the name. Adell Dollins.
546
00:52:51,807 --> 00:52:54,393
Repeat after me Adell.
I'm not going die.
547
00:52:54,768 --> 00:52:57,312
-I'm not going to die.
-Ooh, louder, Adell.
548
00:52:57,771 --> 00:52:59,606
-I'm not going die.
-I'm not going die.
549
00:52:59,690 --> 00:53:01,358
-I'm not gonna die!
-I'm not gonna die!
550
00:53:01,441 --> 00:53:02,860
I'm not gonna die!
551
00:53:03,402 --> 00:53:04,862
Yeah, God got a plan
552
00:53:09,074 --> 00:53:10,742
and look what we got here.
553
00:53:20,043 --> 00:53:21,044
Not bad.
554
00:53:24,965 --> 00:53:28,051
-Where you from, kid?
-California.
555
00:53:29,011 --> 00:53:30,220
You should have enlisted.
556
00:53:30,804 --> 00:53:32,973
Could always use a pair
of hands like yours.
557
00:53:35,309 --> 00:53:38,061
-I tried.
-What do you mean, you tried?
558
00:53:41,648 --> 00:53:42,608
And?
559
00:53:50,616 --> 00:53:52,409
Jesus Christ, that was close.
560
00:53:54,369 --> 00:53:55,495
Y'all boys ready?
561
00:54:07,341 --> 00:54:08,467
Hold.
562
00:54:50,717 --> 00:54:51,718
No!
563
00:54:57,099 --> 00:54:58,183
Porter!
564
00:55:04,648 --> 00:55:06,608
I think it went clean through.
You okay?
565
00:55:06,817 --> 00:55:08,402
I know you're not, let's go.
566
00:55:08,777 --> 00:55:10,362
-Is he good?
-Yeah.
567
00:55:10,737 --> 00:55:13,115
Over the shoulder, big man.
There you go. Let's move.
568
00:56:02,206 --> 00:56:03,707
What are you going to do?
569
00:56:36,448 --> 00:56:37,533
You're going to die.
570
00:56:46,083 --> 00:56:47,835
Come on, put me down.
571
00:56:50,838 --> 00:56:53,340
-Empty
-Your shoulder,
572
00:56:53,590 --> 00:56:54,675
it's not lethal.
573
00:56:56,677 --> 00:56:57,594
I'm out.
574
00:56:59,263 --> 00:57:00,681
The General's got guns
in his office.
575
00:57:00,764 --> 00:57:01,890
Wait here.
576
00:57:02,641 --> 00:57:04,977
Give me a hand, come on. Up!
577
00:57:21,410 --> 00:57:22,327
Guys.
578
00:57:33,630 --> 00:57:34,798
He went down fighting.
579
00:57:38,177 --> 00:57:39,178
He died a hero.
580
00:57:50,439 --> 00:57:51,481
It's empty.
581
00:57:55,360 --> 00:57:56,361
Same.
582
00:57:59,239 --> 00:58:01,909
I'm gonna lie down guys.
I don't feel so good.
583
00:58:15,506 --> 00:58:16,840
They took everything.
584
00:58:23,138 --> 00:58:24,181
You okay?
585
00:58:27,434 --> 00:58:28,310
No.
586
00:58:30,521 --> 00:58:31,563
No.
587
00:58:35,359 --> 00:58:38,028
So it will be with
the resurrection of the dead.
588
00:58:40,030 --> 00:58:44,743
The body that is sown is
perishable is raised imperishable.
589
00:58:46,703 --> 00:58:49,748
It is sown weak.
It is raised with power.
590
00:58:51,208 --> 00:58:53,836
It is sown and dishonor,
it is raised in glory.
591
00:59:00,676 --> 00:59:02,594
It is sown as a natural body.
592
00:59:04,429 --> 00:59:07,641
It rises as a spiritual body.
593
00:59:09,560 --> 00:59:12,563
If there is a spiritual body,
there is a natural body.
594
00:59:15,774 --> 00:59:16,692
Corinthians.
595
00:59:22,239 --> 00:59:24,116
That verse got me through
a lot of long nights
596
00:59:24,241 --> 00:59:25,367
since I left home.
597
00:59:28,370 --> 00:59:29,705
How long you been here?
598
00:59:32,708 --> 00:59:33,584
You know.
599
00:59:34,543 --> 00:59:35,794
I used to count the days.
600
00:59:37,504 --> 00:59:40,340
Now, I don't remember
the day I shipped out.
601
00:59:41,758 --> 00:59:44,636
The good thing is I don't obsess
over time anymore. I just, uh...
602
00:59:46,471 --> 00:59:47,973
I just wanna get home someday.
603
00:59:50,309 --> 00:59:51,643
Yeah. You and me both.
604
00:59:58,358 --> 01:00:00,110
Boroughs coming together, yeah?
605
01:00:02,571 --> 01:00:03,906
Boroughs coming together.
606
01:00:05,240 --> 01:00:07,409
We ain't that different
after all, are we?
607
01:00:08,577 --> 01:00:10,037
No. No, we're not.
608
01:00:16,126 --> 01:00:17,544
How about them out there?
609
01:00:22,841 --> 01:00:26,345
I figure they're just as scared
as we are, soldiers.
610
01:00:27,804 --> 01:00:28,847
Following orders.
611
01:00:34,144 --> 01:00:35,395
And I quit.
612
01:00:36,980 --> 01:00:38,148
Why deprive yourself, Doc?
613
01:00:38,273 --> 01:00:40,400
It could be your last
night on this earth.
614
01:00:43,070 --> 01:00:45,197
A forgotten borough
finally making some sense.
615
01:00:45,739 --> 01:00:47,324
Hey.
616
01:00:49,159 --> 01:00:50,536
Cuz I'm from Jersey?
617
01:00:56,708 --> 01:00:58,794
You know how you could tell
somebody's from Jersey?
618
01:00:58,961 --> 01:00:59,920
How?
619
01:01:02,005 --> 01:01:04,007
They never shut
the fuck up about it.
620
01:01:05,509 --> 01:01:07,135
You don't hear me
denying that one.
621
01:01:14,351 --> 01:01:18,230
Sweet Lord. That tastes
good right now.
622
01:01:18,355 --> 01:01:19,773
There you go, see?
623
01:01:19,898 --> 01:01:22,276
Who says people from Jersey
don't have any taste.
624
01:01:22,359 --> 01:01:23,735
Just don't let my wife know.
625
01:01:25,654 --> 01:01:27,239
She'd actually kill me.
626
01:01:28,073 --> 01:01:31,034
She'd say I'm setting
a piss-poor example for my kid.
627
01:01:32,077 --> 01:01:33,495
You got kids, Porter?
628
01:01:36,707 --> 01:01:38,208
Me? No.
629
01:01:39,501 --> 01:01:42,045
-Not that I know of, anyways.
-Oh, is that right?
630
01:01:42,171 --> 01:01:44,047
No, I'm just saying
that I did a lot of traveling.
631
01:01:44,173 --> 01:01:47,009
So you know, I wouldn't be
surprised if there's some
632
01:01:47,134 --> 01:01:48,719
hard-nosed little bastard
running around,
633
01:01:48,802 --> 01:01:50,262
out there somewhere that
looks like me.
634
01:01:51,930 --> 01:01:53,098
How about you?
635
01:01:57,644 --> 01:02:00,230
Me and my wife, Jenny,
We want kids. It's just...
636
01:02:01,356 --> 01:02:02,608
not in the cards yet.
637
01:02:03,650 --> 01:02:04,860
You didn't try before you left.
638
01:02:05,694 --> 01:02:09,573
Oh, like drunk jack rabbits.
It just didn't happen.
639
01:02:10,407 --> 01:02:12,117
It will. Now when it does,
640
01:02:12,784 --> 01:02:15,162
do your best to keep
outta situations like this
641
01:02:15,245 --> 01:02:18,207
'cause this is ain't no
place for no kid.
642
01:02:20,751 --> 01:02:22,336
That's all we can hope for,
643
01:02:23,003 --> 01:02:24,671
that our kids do
better than we do.
644
01:02:25,672 --> 01:02:27,132
That's what I'm
hoping for my boy.
645
01:02:27,841 --> 01:02:29,218
Damn smart kid.
646
01:02:30,177 --> 01:02:33,263
Lot smarter than I was
at his age. Early bloomer.
647
01:02:35,474 --> 01:02:37,017
Now, you just gotta get
him outta Jersey.
648
01:02:38,352 --> 01:02:41,605
At least to UCLA like this
smarmy bastard, right here.
649
01:02:41,688 --> 01:02:43,273
Oh there it is. There it is.
650
01:02:47,277 --> 01:02:50,781
What's the first thing you're
gonna do the day you get back?
651
01:02:50,906 --> 01:02:52,115
Who you're talking to,
me or him?
652
01:02:52,407 --> 01:02:53,909
Whoever fucking answers first.
653
01:02:54,034 --> 01:02:55,410
I don't know, he's your buddy.
You tell me.
654
01:02:55,494 --> 01:02:57,162
Hey, be my guest.
655
01:02:57,371 --> 01:02:59,957
Why, you embarrassed?
You hiding something over there?
656
01:03:00,290 --> 01:03:01,375
I'll get it outta you.
657
01:03:01,458 --> 01:03:02,876
Try it. I'm Irish.
658
01:03:04,837 --> 01:03:05,879
Me?
659
01:03:06,463 --> 01:03:08,465
You know, I never really
thought about it that much.
660
01:03:11,927 --> 01:03:13,470
I'm thinking maybe a ball game.
661
01:03:14,680 --> 01:03:16,473
First pitch of the season.
662
01:03:17,641 --> 01:03:21,562
Smell of that fresh green grass,
the tall beer in my hand,
663
01:03:21,645 --> 01:03:22,938
a beautiful woman on my arm.
664
01:03:24,106 --> 01:03:26,358
One of those New York
stadium hot dogs in my mouth.
665
01:03:27,067 --> 01:03:28,902
Yeah, it's simple.
666
01:03:30,070 --> 01:03:31,738
That's what I look forward to.
667
01:03:32,239 --> 01:03:33,949
Sounds like
the perfect day to me.
668
01:03:36,076 --> 01:03:36,952
How about you?
669
01:03:38,829 --> 01:03:40,622
I'm from Jersey.
You wouldn't like it.
670
01:03:41,957 --> 01:03:42,875
Try me.
671
01:03:44,877 --> 01:03:46,837
Would love to take
my wife and kid out.
672
01:03:47,546 --> 01:03:49,047
Stop in each state.
673
01:03:50,340 --> 01:03:51,508
Show them the country.
674
01:03:53,010 --> 01:03:54,219
Travel.
675
01:03:56,346 --> 01:03:58,432
Show my boy what
his dad was out protecting.
676
01:04:00,851 --> 01:04:01,810
Show him why.
677
01:04:04,563 --> 01:04:05,564
That sounds nice.
678
01:04:06,440 --> 01:04:08,442
Just skip the rest of Jersey
and parts of Connecticut.
679
01:04:08,525 --> 01:04:10,569
Other than that, it's
just fucking beautiful.
680
01:04:10,861 --> 01:04:12,029
I guess so.
681
01:04:15,908 --> 01:04:17,743
I haven't heard
anything in a while.
682
01:04:19,870 --> 01:04:21,872
Maybe we should get him
down with the others.
683
01:04:22,372 --> 01:04:24,333
Wait for the
reinforcements to find us.
684
01:04:26,168 --> 01:04:27,461
That's if anyone comes.
685
01:04:28,170 --> 01:04:30,547
They don't call this
Purple Heart Ridge for nothing.
686
01:04:32,382 --> 01:04:33,342
Let's get outta here.
687
01:04:42,476 --> 01:04:44,186
What do you plan on doing
with that thing?
688
01:04:44,978 --> 01:04:47,731
You ever see the Babe hit
one out of Yankee stadium?
689
01:04:48,565 --> 01:04:49,525
Dozens of times.
690
01:05:00,077 --> 01:05:01,370
Are you good?
691
01:05:03,705 --> 01:05:05,958
As long as there's a nice
piece-of-shit cot
692
01:05:06,542 --> 01:05:08,293
with someone else's
blood smeared in it
693
01:05:08,377 --> 01:05:10,712
waiting for me downstairs,
I'm ready for anything.
694
01:05:11,505 --> 01:05:13,841
Then keep up. Come on.
695
01:05:14,007 --> 01:05:15,926
Guess you don't know
Jersey very well.
696
01:05:56,175 --> 01:05:57,259
Hey Doc.
697
01:05:57,926 --> 01:06:00,679
It took Williamson 127
home runs in five years.
698
01:06:01,346 --> 01:06:03,056
You think he'll catch the Babe?
699
01:06:03,348 --> 01:06:05,350
I think the Babe's
record's pretty safe.
700
01:06:11,273 --> 01:06:12,608
Let's see what we can do.
701
01:07:10,040 --> 01:07:11,792
All right, clear the chamber!
702
01:07:11,875 --> 01:07:14,628
Get out of there, get
out of the way, come on!
703
01:07:14,878 --> 01:07:16,880
Get my bag. Go get someone
to clean it, right now.
704
01:07:17,005 --> 01:07:18,715
Come on. No, no, no, come on.
705
01:07:19,633 --> 01:07:20,843
- I could save you.
- No.
706
01:07:20,968 --> 01:07:22,678
Yes. Yes, I can.
707
01:07:22,803 --> 01:07:24,096
No, you can't.
708
01:07:24,680 --> 01:07:25,848
No.
709
01:07:27,266 --> 01:07:28,642
He hit the femoral artery.
710
01:07:30,644 --> 01:07:32,020
It won't take too long now.
711
01:07:35,274 --> 01:07:36,567
Protect them.
712
01:07:41,238 --> 01:07:43,448
No, no, no, no, no.
713
01:07:43,574 --> 01:07:47,411
Vic, make sure my boy gets this.
714
01:07:50,247 --> 01:07:52,499
He's not old enough
to understand it yet...
715
01:07:56,962 --> 01:07:58,297
but he will be.
716
01:08:24,781 --> 01:08:26,073
He was a good man.
717
01:08:29,870 --> 01:08:31,580
They're gonna make it
down here. You know that.
718
01:08:31,662 --> 01:08:32,788
It's just a matter of time.
719
01:08:36,460 --> 01:08:37,794
Then we'll keep fighting.
720
01:08:46,845 --> 01:08:48,346
I'm gonna take the halls.
721
01:08:48,471 --> 01:08:50,974
I'm gonna kill as many
of these guys as I can.
722
01:08:51,099 --> 01:08:53,227
Anybody makes it down here,
it's on you.
723
01:08:53,435 --> 01:08:54,645
I'm coming with you.
724
01:08:58,774 --> 01:09:00,067
If I don't make it back here,
725
01:09:00,149 --> 01:09:01,944
I want you to know
it's been an honor.
726
01:09:02,819 --> 01:09:03,694
Likewise.
727
01:09:07,241 --> 01:09:08,492
You keep an eye on him.
728
01:09:10,243 --> 01:09:11,245
Don't worry.
729
01:09:11,995 --> 01:09:13,037
Got him covered.
730
01:09:14,331 --> 01:09:16,207
You good to hold fort for me,
Private?
731
01:09:17,542 --> 01:09:19,294
Well, we're in luck.
732
01:09:19,752 --> 01:09:21,671
'Cause I just happen
to learn from the best.
733
01:09:22,673 --> 01:09:23,756
Good whiskey.
734
01:09:24,383 --> 01:09:26,343
Great whiskey, two bottles.
735
01:09:26,426 --> 01:09:27,469
You just make it back.
736
01:09:29,345 --> 01:09:30,848
You remember our bet, right?
737
01:09:32,808 --> 01:09:34,268
You still think you can win?
738
01:09:34,643 --> 01:09:35,602
You're damn right.
739
01:09:45,529 --> 01:09:47,364
Loser buys Dodger tickets.
740
01:09:53,245 --> 01:09:54,371
Get the door
741
01:11:18,830 --> 01:11:19,831
Quiet.
742
01:11:37,015 --> 01:11:37,975
Steady.
743
01:13:03,477 --> 01:13:04,478
Shit.
744
01:13:22,371 --> 01:13:23,455
Steady.
745
01:13:23,580 --> 01:13:24,540
Steady.
746
01:13:43,308 --> 01:13:44,643
Steady.
747
01:17:10,807 --> 01:17:11,975
This is the last one.
748
01:17:12,100 --> 01:17:13,393
Make it count.
749
01:18:06,572 --> 01:18:07,489
I'm out!
750
01:18:15,080 --> 01:18:16,540
Good shot, kid.
751
01:18:21,545 --> 01:18:23,547
That's how we do it
in Paris, Texas.
752
01:18:24,214 --> 01:18:25,257
Oh my god!
753
01:18:25,340 --> 01:18:26,633
Please, no!
754
01:18:29,052 --> 01:18:30,679
Don't die!
755
01:18:32,306 --> 01:18:33,765
Come on, come on.
756
01:18:36,643 --> 01:18:37,644
Don't die.
757
01:18:54,286 --> 01:18:55,537
You did good.
758
01:19:37,162 --> 01:19:40,666
{men yelling]
759
01:19:53,470 --> 01:19:56,181
And the others?
760
01:19:59,935 --> 01:20:00,978
Is that it?
761
01:20:01,603 --> 01:20:02,604
Is that all?
762
01:20:03,981 --> 01:20:05,274
I'm sure there's more coming.
763
01:20:05,607 --> 01:20:07,901
I don't think we could handle
another wave like that.
764
01:20:10,362 --> 01:20:12,155
Is this everything we had
in the building?
765
01:20:12,906 --> 01:20:15,325
As far as we know, yeah.
766
01:20:16,451 --> 01:20:17,619
Goddamn.
767
01:20:18,370 --> 01:20:20,372
We could use their ammo,
but that won't last the night.
768
01:20:20,497 --> 01:20:21,748
Yeah. That'll buy us some time,
769
01:20:21,832 --> 01:20:23,083
but that's not the solution.
770
01:20:23,625 --> 01:20:24,877
So what now?
771
01:20:25,586 --> 01:20:27,504
We just sit here and die?
772
01:20:36,305 --> 01:20:37,639
Maybe we won't have to.
773
01:20:38,682 --> 01:20:40,642
I don't think that's enough.
774
01:20:42,311 --> 01:20:43,437
It's a flare gun.
775
01:20:45,606 --> 01:20:47,524
Maybe we can get some
reinforcements.
776
01:20:48,984 --> 01:20:50,027
Are you sure?
777
01:20:53,739 --> 01:20:56,116
I'm outta other options.
778
01:20:56,450 --> 01:20:57,910
Where are you gonna do this?
779
01:20:58,076 --> 01:20:59,036
The roof?
780
01:21:00,245 --> 01:21:02,372
No, I think I'd be
a target there.
781
01:21:05,501 --> 01:21:06,543
Maybe around back.
782
01:21:06,627 --> 01:21:08,462
Maybe there's a little
clearing I can go to.
783
01:21:10,214 --> 01:21:12,007
So you just gonna leave us?
784
01:21:12,841 --> 01:21:14,843
Why don't you just wait
till Porter gets back?
785
01:21:20,265 --> 01:21:22,142
I don't think
Porter's coming back.
786
01:21:28,524 --> 01:21:29,608
I'll be right back.
787
01:21:30,943 --> 01:21:32,528
You know
what's out there.
788
01:21:34,112 --> 01:21:35,239
A minefield.
789
01:21:47,376 --> 01:21:48,877
If I'm not back in 20,
790
01:21:49,837 --> 01:21:51,171
you get everybody you can.
791
01:21:51,505 --> 01:21:55,676
You run like hell until you
find someone friendly, okay?
792
01:21:59,346 --> 01:22:00,597
Hopefully, it won't
come to that.
793
01:22:56,236 --> 01:22:57,362
How long has it been?
794
01:22:57,738 --> 01:22:59,114
About two minutes.
795
01:22:59,656 --> 01:23:00,532
That's it?
796
01:23:01,992 --> 01:23:04,620
Time goes by so slow
when there's no gunfire.
797
01:23:05,037 --> 01:23:06,038
Don't worry.
798
01:23:07,372 --> 01:23:08,665
He knows what he's doing.
799
01:24:04,888 --> 01:24:05,931
He can do it.
800
01:24:09,726 --> 01:24:11,478
He talked me through
losing an arm.
801
01:24:13,564 --> 01:24:15,274
He can make it
through a minefield.
802
01:26:26,071 --> 01:26:26,989
Go!
803
01:26:29,533 --> 01:26:30,409
Go!
804
01:26:31,910 --> 01:26:32,828
Go!
805
01:27:29,259 --> 01:27:32,346
Wait, there it is!
806
01:27:33,805 --> 01:27:34,723
He did it.
807
01:27:49,238 --> 01:27:51,907
So it will be with
the resurrection of the dead.
808
01:27:53,242 --> 01:27:55,244
The body that is sown
is perishable.
809
01:27:56,453 --> 01:27:58,038
It is raised imperishable.
810
01:27:59,039 --> 01:28:02,209
It is sown weak.
It is raised with power.
811
01:28:03,210 --> 01:28:06,004
It is sown and dishonored,
is raised in glory.
812
01:28:07,339 --> 01:28:09,299
It is sown as a natural body,
813
01:28:10,717 --> 01:28:13,929
it rises as a spiritual body.
814
01:28:16,640 --> 01:28:19,852
If there is a spiritual body,
there is a natural body.
53649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.