Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,123 --> 00:00:13,944
{\an8}<--[ Respuesta de _ch_911_ ]-->
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,641
Realmente…
3
00:00:16,532 --> 00:00:17,741
¿Quién eres?
4
00:00:17,825 --> 00:00:19,159
Como puedes ver.
5
00:00:20,550 --> 00:00:22,511
Un motor del alma que tiene...
6
00:00:23,580 --> 00:00:24,581
mancha azul en el ojo
7
00:00:25,290 --> 00:00:26,125
¿Qué?
8
00:00:26,150 --> 00:00:28,402
accidentalmente vi
la mancha azul...
9
00:00:30,157 --> 00:00:31,533
y recordé mi identidad.
10
00:00:35,162 --> 00:00:36,372
Resulta que no soy Jin Bu-yeon...
11
00:00:38,874 --> 00:00:40,042
pero otras personas...
12
00:00:42,503 --> 00:00:43,629
que entra en este cuerpo.
13
00:00:44,838 --> 00:00:45,673
¿Otros?
14
00:00:45,756 --> 00:00:47,967
Por eso me escapé
para que no te pillen...
15
00:00:50,594 --> 00:00:51,679
pero finalmente lo viste.
16
00:00:55,683 --> 00:00:56,850
¿Que tal ahora?
17
00:00:58,644 --> 00:00:59,478
Jang Reino Unido.
18
00:01:05,776 --> 00:01:06,819
¿Lo encontraste?
19
00:01:07,528 --> 00:01:08,988
Lo encontré. Sobrevivió.
20
00:01:09,071 --> 00:01:11,281
¿Estás herido?
¿Estás bien, chamán?
21
00:01:11,365 --> 00:01:13,409
Estaba conmocionado por haber sido atacado por la reliquia,
22
00:01:13,492 --> 00:01:14,785
y es un poco tranquilo.
23
00:01:15,703 --> 00:01:16,578
No te preocupes.
24
00:01:16,662 --> 00:01:18,539
¿Asi que? ¿Alguna reliquia aquí?
25
00:01:18,622 --> 00:01:20,833
Este bosque es de hecho
muy sombrío y terrible.
26
00:01:32,845 --> 00:01:35,139
No sería visible si no estuviera tan cerca.
27
00:01:36,557 --> 00:01:39,393
déjame decidir
qué hacer a continuación.
28
00:01:40,269 --> 00:01:41,228
Nadie lo sabe.
29
00:01:41,812 --> 00:01:42,646
Tenga en cuenta.
30
00:01:43,397 --> 00:01:44,523
Solo yo…
31
00:01:46,108 --> 00:01:47,109
que puede estar así de cerca.
32
00:01:50,404 --> 00:01:51,238
Bueno.
33
00:01:54,199 --> 00:01:55,284
Solo tu…
34
00:01:57,202 --> 00:01:58,078
que puede estar así de cerca.
35
00:02:03,000 --> 00:02:06,420
Quieres decir que Naksu ya sabe
¿Quién es realmente?
36
00:02:07,004 --> 00:02:08,172
me da la gana
37
00:02:08,255 --> 00:02:12,426
Como ya había encontrado sus recuerdos,
¿Su alma dejará el cuerpo de Bu-yeon?
38
00:02:12,509 --> 00:02:15,429
y mi hija va a volver por completo?
39
00:02:16,263 --> 00:02:17,681
Lo escuché de Seo Yul.
40
00:02:19,350 --> 00:02:22,144
decir. no lo haré
Te culpo por mentirme.
41
00:02:22,728 --> 00:02:24,063
Si el alma de Naksu desaparece
42
00:02:24,146 --> 00:02:26,940
y Bu-yeon está de vuelta dentro de Gwido,
43
00:02:27,024 --> 00:02:30,152
¿salió sano y salvo?
44
00:02:30,944 --> 00:02:32,029
Debe estar a salvo.
45
00:02:32,112 --> 00:02:34,406
El alma que estaba con Naksu en ese cuerpo
46
00:02:34,490 --> 00:02:37,993
tiene un poder de largo alcance
más extraordinario de lo que esperaba.
47
00:02:44,750 --> 00:02:46,919
esta es una reliquia
que trató de atacarme antes.
48
00:02:47,002 --> 00:02:49,171
Aunque otras reliquias huyan de mí,
49
00:02:49,963 --> 00:02:51,840
pero sólo esta reliquia me persigue.
50
00:02:51,924 --> 00:02:53,342
¿Qué es ese azul?
51
00:03:00,557 --> 00:03:02,476
Resulta que estos son cubitos de hielo.
52
00:03:02,559 --> 00:03:05,270
¿Cubo de hielo? ¿Sigues aquí?
53
00:03:05,354 --> 00:03:08,023
Ese cubo de hielo en absoluto
no tienen energía celestial.
54
00:03:08,107 --> 00:03:09,566
En contraste con el de Jang Uk.
55
00:03:09,650 --> 00:03:12,528
Esta cosa absorbe la energía humana.
como un cambiador de alma
56
00:03:12,611 --> 00:03:14,363
que está perdiendo el control.
57
00:03:14,446 --> 00:03:15,906
Mejor no tocar.
58
00:03:17,950 --> 00:03:19,993
si tiene cubitos de hielo
y morir en Gwido,
59
00:03:20,077 --> 00:03:22,538
significa que este es el cuerpo de una bruja
de la familia Choi.
60
00:03:23,372 --> 00:03:26,667
La familia Choi tiene rencor
profundamente hacia Jin Seol-ran.
61
00:03:26,750 --> 00:03:29,336
Creo que te atacó
porque eres descendiente de la familia Jin.
62
00:03:29,837 --> 00:03:30,671
Así parece.
63
00:03:30,754 --> 00:03:34,508
Parece que conoce ese cuerpo.
es descendiente de la familia Jin.
64
00:03:37,261 --> 00:03:38,387
Por cierto,
65
00:03:39,388 --> 00:03:41,765
- ¿Por qué están aquí?
- Tú nos llamaste.
66
00:03:41,849 --> 00:03:42,724
¿Te llamo?
67
00:03:43,767 --> 00:03:44,977
- ¿YO?
- Sí.
68
00:03:45,060 --> 00:03:47,729
Fui a decirle a Jang Uk
que entraste en Gwido,
69
00:03:47,813 --> 00:03:49,982
entonces nos llamaste
para salvarte
70
00:03:50,065 --> 00:03:52,443
Tú y Jin Mu me pusieron aquí,
71
00:03:52,526 --> 00:03:53,527
pero viniste a salvarme
72
00:03:54,111 --> 00:03:56,113
Entonces, fuiste a la Ciudad de Defensa del Norte.
73
00:03:56,196 --> 00:03:57,656
decirle a Jang Uk?
74
00:03:59,283 --> 00:04:00,117
Yo nunca…
75
00:04:01,243 --> 00:04:02,494
a la Ciudad de Defensa del Norte.
76
00:04:04,621 --> 00:04:06,290
Tampoco estoy del lado de Jin Mu.
77
00:04:07,291 --> 00:04:08,625
Estoy de su lado.
78
00:04:11,295 --> 00:04:13,130
No es necesario pararse demasiado cerca.
79
00:04:14,131 --> 00:04:14,965
Solo cállate.
80
00:04:16,383 --> 00:04:18,135
Le pedí que trabajáramos juntos.
81
00:04:18,218 --> 00:04:19,470
porque yo soy el príncipe heredero.
82
00:04:23,223 --> 00:04:25,309
Me esconderé detrás de Jin Mu.
Como dijiste.
83
00:04:25,392 --> 00:04:26,935
Tienes que ir lo más lejos posible.
84
00:04:28,979 --> 00:04:30,147
Parece que tengo que ir lo más lejos posible.
85
00:04:30,230 --> 00:04:33,150
para que Jin Mu
puede implementar el plan, ¿eh?
86
00:04:33,233 --> 00:04:34,067
Derecho.
87
00:04:34,860 --> 00:04:38,530
Realmente necesito saber
cuánto poder tenía Jin Mu.
88
00:04:38,614 --> 00:04:39,948
¿Te refieres a la organización Jin Mu?
89
00:04:40,032 --> 00:04:42,868
Hay muchos motores del alma,
que usa incienso que traspasa el alma,
90
00:04:42,951 --> 00:04:44,703
sigo ayudándolo hasta ahora.
91
00:04:45,287 --> 00:04:48,081
Aunque no se puede saber
cuántos y quiénes.
92
00:04:48,165 --> 00:04:52,794
lo que está claro necesitan cubitos de hielo
para que no se endurezca y se convierta en piedra.
93
00:04:52,878 --> 00:04:54,671
Para detenerlo,
94
00:04:55,339 --> 00:04:56,924
tenemos que deshacernos de esa organización.
95
00:04:57,007 --> 00:05:00,010
Entonces el que puede hacerlo no soy yo,
pero solo tu
96
00:05:01,428 --> 00:05:02,262
Su Majestad me invita...
97
00:05:03,138 --> 00:05:04,806
¿cooperar?
98
00:05:09,269 --> 00:05:11,104
Di que estás listo para ir.
99
00:05:11,188 --> 00:05:13,065
Después de eso, deberías volver de inmediato.
100
00:05:13,148 --> 00:05:15,317
Recogeré todos los cambiadores de alma
101
00:05:15,400 --> 00:05:17,819
para que puedas atrapar
de repente.
102
00:05:19,821 --> 00:05:22,991
Su Alteza puede ganar fuerza
lo cual sería genial si se pusiera del lado de Jin Mu.
103
00:05:24,284 --> 00:05:26,286
¿Por qué decidió Su Majestad
¿deshacerse de eso?
104
00:05:31,750 --> 00:05:33,627
Tiró la tortuga que yo tenía.
105
00:05:36,463 --> 00:05:37,297
¿Tortuga?
106
00:05:37,381 --> 00:05:39,800
no voy a fijar
grandes y nobles razones de mi decisión
107
00:05:39,883 --> 00:05:41,635
como salvar el mundo.
108
00:05:41,718 --> 00:05:43,720
Tan pronto como se deshizo de mi tortuga...
109
00:05:46,139 --> 00:05:47,808
Decidí tirarlo.
110
00:05:52,396 --> 00:05:53,230
¿Por qué?
111
00:05:54,356 --> 00:05:56,275
¿No crees porque el gatillo es una tortuga?
112
00:05:56,358 --> 00:05:59,528
Prefiero creer que Su Majestad se deshizo de él.
por culpa de una tortuga,
113
00:05:59,611 --> 00:06:01,989
no porque quieras
Impresionante.
114
00:06:04,366 --> 00:06:06,368
Entonces, ¿qué es la tortuga de Su Majestad?
ya conociste?
115
00:06:12,541 --> 00:06:14,209
no puedo encontrarlo
116
00:06:14,293 --> 00:06:15,794
aunque es muy inteligente
117
00:06:15,877 --> 00:06:17,796
y encuentra tu camino a casa.
118
00:06:19,798 --> 00:06:21,341
Quizás esté muerto.
119
00:06:35,564 --> 00:06:37,274
Crié a Jang Uk de la familia Jang
120
00:06:37,858 --> 00:06:40,068
como el general de la Ciudad de Defensa del Norte.
121
00:06:40,152 --> 00:06:43,530
Nadie sabrá que eres
no fue a la Ciudad de Defensa del Norte.
122
00:06:44,281 --> 00:06:46,366
envié gente
toma tu lugar en el barco.
123
00:06:46,450 --> 00:06:50,579
Antes de que llegue el barco, no habrá ninguno.
quién sabe que no te subiste a ese barco.
124
00:06:51,455 --> 00:06:54,416
Quédate aquí y espera a Jin Mu.
hacer un movimiento.
125
00:06:55,375 --> 00:06:57,294
Dang-gu y Yul pasarán por turnos.
126
00:06:57,377 --> 00:07:00,547
no puedes encontrar
un lugar más limpio para mí?
127
00:07:00,631 --> 00:07:01,506
¿Qué es esto?
128
00:07:01,590 --> 00:07:03,675
- Hay muchas telarañas.
- Caramba.
129
00:07:04,718 --> 00:07:08,096
tambien se parece a esa persona
no me gustó este lugar.
130
00:07:08,180 --> 00:07:10,724
- Hay una telaraña aquí.
- Tenga cuidado, Su Majestad.
131
00:07:10,807 --> 00:07:12,309
¿Cómo puedo pasar?
132
00:07:12,893 --> 00:07:13,727
Ay.
133
00:07:13,810 --> 00:07:17,314
Actúas como si estuvieras incómodo
cerca de él...
134
00:07:18,357 --> 00:07:19,524
pero trabajan juntos.
135
00:07:19,608 --> 00:07:22,277
porque no quieres seguir
espada blandiendo,
136
00:07:22,861 --> 00:07:25,489
Le dije que se hiciera a un lado
y de mi lado
137
00:07:26,198 --> 00:07:27,074
Caramba.
138
00:07:33,246 --> 00:07:36,249
Songrim debe apoyar a Jang Uk
desde atrás.
139
00:07:37,584 --> 00:07:38,502
mientras tanto yo
140
00:07:39,127 --> 00:07:40,629
tranquilamente allanará el camino.
141
00:07:45,008 --> 00:07:47,636
Enviar con regalos al Rey
enviado desde el volcán.
142
00:07:47,719 --> 00:07:51,890
Habrá elementos de Jin Mu en el barco.
que lleva regalos para el Rey.
143
00:07:51,973 --> 00:07:53,892
No hay necesidad de comprobar. Dejarlo entrar.
144
00:07:53,975 --> 00:07:55,310
- Bueno.
- Éste ítem
145
00:07:55,394 --> 00:07:57,145
debe ser puesto en los cursos de agua
antes del ritual de Gyeongcheon.
146
00:07:58,230 --> 00:08:00,524
¿Puede Su Alteza hacerlo?
147
00:08:00,607 --> 00:08:03,568
enviaré al vigilante nocturno
148
00:08:03,652 --> 00:08:04,486
para hacerlo.
149
00:08:05,278 --> 00:08:08,198
Donde yace el vigilante nocturno
la cerámica ha sido marcada aquí.
150
00:08:08,281 --> 00:08:11,576
solo tenemos que volver
y tomarlo de nuevo más tarde.
151
00:08:12,244 --> 00:08:14,287
La cerámica es algo para ayudar a Hwajo
152
00:08:14,371 --> 00:08:16,707
Aumenta la fuerza al despertar.
153
00:08:17,374 --> 00:08:19,710
Como echar aceite al fuego.
154
00:08:21,211 --> 00:08:24,339
Cuando se celebre la Junta General,
Jin Mu arrinconará a Jinyowon,
155
00:08:24,423 --> 00:08:25,674
y yo lo ayudaré.
156
00:08:25,757 --> 00:08:29,010
Emitirá Hwajo
así que se hizo cargo de Jinyowon.
157
00:08:29,094 --> 00:08:32,431
Para que esto suceda, la organización Jin Mu
se mudará por unos días.
158
00:08:33,890 --> 00:08:36,643
Ahora Bu-yeon está en Jinyowon, ¿eh?
159
00:08:37,436 --> 00:08:39,855
¿Él sabe que estás aquí?
160
00:08:40,522 --> 00:08:41,690
No le dije.
161
00:08:42,274 --> 00:08:43,567
Aparentemente si.
162
00:08:43,650 --> 00:08:46,611
Estaría triste si se enterara.
vas a la Ciudad de Defensa del Norte
163
00:08:47,362 --> 00:08:48,572
sin saber la verdad.
164
00:08:50,115 --> 00:08:50,949
Sí.
165
00:08:56,663 --> 00:08:58,290
¿No le dijiste al chamán?
166
00:08:59,040 --> 00:08:59,875
¿Por qué?
167
00:09:00,459 --> 00:09:02,127
No es un chamán, Sr. Kasim.
168
00:09:02,210 --> 00:09:03,170
¿Ustedes dos tuvieron una pelea?
169
00:09:04,463 --> 00:09:06,089
No puedes decirle, ¿verdad?
170
00:09:06,173 --> 00:09:07,299
Ay.
171
00:09:08,133 --> 00:09:08,967
¿Qué es?
172
00:09:09,468 --> 00:09:10,302
¿Por qué están peleando?
173
00:09:10,385 --> 00:09:13,346
Cuando ella pensó que yo era un eunuco,
174
00:09:13,972 --> 00:09:16,057
he oído
sobre tu relación
175
00:09:16,725 --> 00:09:17,559
decir.
176
00:09:19,978 --> 00:09:20,812
Que es el
177
00:09:21,688 --> 00:09:22,856
habla mucho de mi?
178
00:09:22,939 --> 00:09:26,193
Ella siempre le dice a su marido.
Dijo que eras muy brusco.
179
00:09:26,276 --> 00:09:28,361
Caramba. Aunque él mismo lo fuera.
180
00:09:29,780 --> 00:09:30,655
¿Por qué?
181
00:09:30,739 --> 00:09:32,532
¿Esta vez estaba siendo brusco?
182
00:09:33,074 --> 00:09:34,451
¿Está teniendo un amorío?
183
00:09:37,204 --> 00:09:38,038
¿En serio?
184
00:09:38,121 --> 00:09:41,124
Aunque solo estaba hablando.
¿Se juntó con un chico nuevo?
185
00:09:41,208 --> 00:09:43,210
No. No es un chico nuevo.
186
00:09:43,293 --> 00:09:44,711
Aparentemente un hombre del pasado.
187
00:09:44,795 --> 00:09:46,296
¿Después? ¿Prefiere a ese hombre?
188
00:09:46,379 --> 00:09:47,672
Así no.
189
00:09:48,548 --> 00:09:50,926
El hombre no lo reconoció.
y no pudo llegar a ella.
190
00:09:52,594 --> 00:09:53,553
¿Asi que?
191
00:09:54,638 --> 00:09:55,889
Es decir, ese tipo...
192
00:09:57,474 --> 00:09:58,892
- Ya casado, ¿eh?
- ¿Ya casado?
193
00:10:00,435 --> 00:10:01,269
¿Ya casado?
194
00:10:01,353 --> 00:10:03,647
Por eso el hombre fingió
no lo conozco
195
00:10:03,730 --> 00:10:05,065
y le prohibió que se acercara.
196
00:10:06,024 --> 00:10:07,192
Maldita sea.
197
00:10:07,275 --> 00:10:10,445
no parece un pendejo
porque está tratando de mantener su distancia.
198
00:10:10,529 --> 00:10:12,155
persona mas peligrosa
es el hechicero.
199
00:10:12,823 --> 00:10:15,617
Él te dejó y todo listo
ser tercera persona.
200
00:10:15,700 --> 00:10:16,827
Él no es una tercera persona.
201
00:10:17,869 --> 00:10:19,579
Todavía no me han dejado completamente.
202
00:10:19,663 --> 00:10:20,539
¿Aún no?
203
00:10:20,622 --> 00:10:23,124
significa que estás listo
si se tira más tarde?
204
00:10:23,208 --> 00:10:24,793
Maldita sea. En serio.
205
00:10:25,961 --> 00:10:28,213
No es momento para bromas ahora.
206
00:10:28,296 --> 00:10:29,881
Nuestra relación es tensa...
207
00:10:30,507 --> 00:10:32,634
No me confundas diciendo
208
00:10:32,717 --> 00:10:35,470
ya casado, o una tercera persona de nuevo.
209
00:10:35,554 --> 00:10:39,015
A pesar de que tiene el poder de los cubitos de hielo.
y ya domine Hwansu,
210
00:10:39,099 --> 00:10:41,268
no puedes volver
el corazón de tu esposa
211
00:10:41,893 --> 00:10:43,728
Tus poderes son inútiles.
212
00:10:48,984 --> 00:10:52,028
Estás molesto, pero no puedes.
lo conoció por las circunstancias.
213
00:10:52,112 --> 00:10:55,323
Voy a ver a Jin Bu-yeon
y preguntó qué pasó.
214
00:10:55,407 --> 00:10:56,324
Esperar.
215
00:11:02,205 --> 00:11:03,290
¿Ya casado?
216
00:11:05,292 --> 00:11:06,543
Maldita sea.
217
00:11:11,756 --> 00:11:14,050
No puedo preguntar nada
218
00:11:14,134 --> 00:11:15,719
porque no era el momento adecuado.
219
00:11:17,679 --> 00:11:19,848
Si detengo a Jin Mu ahora,
220
00:11:20,557 --> 00:11:22,309
todos los planes se desmoronarán.
221
00:11:24,811 --> 00:11:27,647
esta es una oportunidad
para hacerse cargo de Jinyowon.
222
00:11:27,731 --> 00:11:31,109
Jin Ho-gyeong no tiene escudo,
y su hija atrapados en Gwido.
223
00:11:31,192 --> 00:11:34,821
Ni siquiera pudo proteger a su hija.
porque su fuerza se ha debilitado.
224
00:11:34,904 --> 00:11:36,448
¿Te estás mudando ahora?
225
00:11:38,199 --> 00:11:41,578
Dije que presentaría a Su Majestad
en una organización secreta, ¿verdad?
226
00:11:42,162 --> 00:11:43,622
Todos se reunirán esta noche.
227
00:11:44,372 --> 00:11:46,124
para desbloquear a Jinyowon.
228
00:11:49,753 --> 00:11:51,379
¿Esta noche?
229
00:11:51,463 --> 00:11:53,131
¿Esta noche?
230
00:11:53,214 --> 00:11:54,841
resultó ser una oportunidad
llegó más rápido de lo que esperaba.
231
00:11:54,924 --> 00:11:56,301
Por favor, díselo a Songrim también.
232
00:11:56,384 --> 00:11:58,303
Sin embargo, hay un problema.
233
00:11:59,429 --> 00:12:01,598
Jin Bu-yeon estaba atrapado
en la prisión de Cheonbugwan.
234
00:12:03,808 --> 00:12:04,893
¿Celda?
235
00:12:05,894 --> 00:12:08,355
Gwido, prisión para confinar
236
00:12:08,980 --> 00:12:10,523
Jin Bu-yeon está allí.
237
00:12:14,819 --> 00:12:17,280
Si quieres abrir la puerta de Gwido,
238
00:12:17,364 --> 00:12:18,406
Lo haré por ti.
239
00:12:18,490 --> 00:12:19,407
Sin embargo,
240
00:12:19,991 --> 00:12:21,534
si me pongo del lado de Jinyowon,
241
00:12:21,618 --> 00:12:23,703
La organización de Jin Mu no se moverá hoy.
242
00:12:23,787 --> 00:12:25,872
y Jin Mu ya no confiará en mí.
243
00:12:27,165 --> 00:12:28,166
¿Cómo?
244
00:12:28,249 --> 00:12:29,626
Seguiré tu elección.
245
00:12:57,487 --> 00:12:59,447
Tengo que entrar allí.
246
00:13:00,115 --> 00:13:03,034
Su Majestad no debe interferir
y fingir no saber
247
00:13:14,129 --> 00:13:15,130
Jan Reino Unido,
248
00:13:15,213 --> 00:13:16,172
hay una tortuga.
249
00:13:18,925 --> 00:13:20,051
Esa es mi tortuga.
250
00:13:20,635 --> 00:13:23,680
Jin Bu-yeon trajo la tortuga
en Gwido.
251
00:13:24,305 --> 00:13:25,265
Hola, tortuga.
252
00:13:25,765 --> 00:13:27,100
¿Cómo has llegado hasta aquí?
253
00:13:37,193 --> 00:13:39,279
Jang Uk, sal.
254
00:13:42,073 --> 00:13:43,742
Esta es la puerta a Gwido.
255
00:13:43,825 --> 00:13:45,285
¿Cómo podría estar aquí?
256
00:13:46,369 --> 00:13:47,328
¿Te vas de aquí?
257
00:13:49,038 --> 00:13:52,041
alguien abrió la puerta
hacia Gwido en este lugar.
258
00:13:52,751 --> 00:13:56,046
Como si estuviera hecho a propósito
para que entremos allí.
259
00:13:56,921 --> 00:13:57,881
¿Quién?
260
00:13:58,798 --> 00:14:00,884
Tortuga, ¿tú lo hiciste?
261
00:14:01,468 --> 00:14:03,261
Porque somos llamados allí…
262
00:14:05,597 --> 00:14:07,348
significa las personas en él.
263
00:14:10,477 --> 00:14:12,729
Jin Bu-yeon llamó a Jang Uk
con su fuerza.
264
00:14:14,898 --> 00:14:18,651
Abrió la puerta de Gwido
para salvar su cuerpo.
265
00:14:18,735 --> 00:14:20,153
¿No lo hiciste?
266
00:14:20,737 --> 00:14:23,198
Derecho. Jin Bu-yeon lo hizo.
267
00:14:23,782 --> 00:14:25,033
Realmente eres increíble.
268
00:14:25,116 --> 00:14:27,160
Puedes protegerte
con tu poder
269
00:14:27,243 --> 00:14:29,454
¿Por qué abrir la puerta?
y llamó a Jang Uk aquí?
270
00:14:31,081 --> 00:14:31,915
Quién sabe.
271
00:14:31,998 --> 00:14:33,875
Estoy desperdiciando mi fuerza en su lugar
272
00:14:34,459 --> 00:14:36,002
y mostrar las cosas a propósito...
273
00:14:38,588 --> 00:14:39,589
quiero esconderme
274
00:14:51,935 --> 00:14:54,437
Los cubitos de hielo dentro del cuerpo de Jang Uk
275
00:14:54,521 --> 00:14:58,024
es el legado del Sr. Seo Gyeong
para salvar a Jin Seol-ran.
276
00:14:58,108 --> 00:15:00,068
Sin embargo, Jin Seol-ran murió al final.
277
00:15:00,777 --> 00:15:03,696
Entonces, ¿por qué los cubitos de hielo
almacenado en Jinyowon?
278
00:15:04,280 --> 00:15:05,907
Aunque se puede quitar.
279
00:15:06,574 --> 00:15:08,284
¿Qué estás tratando de decir?
280
00:15:09,869 --> 00:15:11,704
Escuché que sacaron los primeros cubitos de hielo.
281
00:15:11,788 --> 00:15:14,707
para salvar a un bebé muerto
en el interior.
282
00:15:15,458 --> 00:15:17,752
El niño que fue salvado
es Jin Bu-yeon, ¿verdad?
283
00:15:18,920 --> 00:15:21,840
Si el alma de Jin Seol-ran se quedara atrás
en cubitos de hielo,
284
00:15:21,923 --> 00:15:23,675
Sospecho que ese niño
285
00:15:23,758 --> 00:15:27,011
quien se salvo con ese cubo de hielo
es Jin Seol Ran.
286
00:15:29,764 --> 00:15:32,058
Nunca sospechaste una vez
287
00:15:32,142 --> 00:15:34,310
ver a un niño que nace ciego
288
00:15:34,394 --> 00:15:35,728
y tiene poderes extraordinarios...
289
00:15:37,105 --> 00:15:38,481
como Jin Seol Ran?
290
00:15:39,858 --> 00:15:42,402
¿Asi que? Ella es mi hija
que parí y crié.
291
00:15:45,363 --> 00:15:49,576
Si Bu-yeon realmente tiene el poder
destacados como Jin Seol-ran,
292
00:15:49,659 --> 00:15:52,537
debería haber dejado Gwido
sin peligro.
293
00:15:53,204 --> 00:15:58,376
Es posible que Naksu haya entrado allí a propósito.
por desear que todas sus fuerzas regresaran.
294
00:16:00,211 --> 00:16:01,254
¿Él decidió...?
295
00:16:02,297 --> 00:16:04,465
desaparecer allí?
296
00:16:21,107 --> 00:16:23,401
he estado alrededor
y nada peligroso.
297
00:16:24,360 --> 00:16:26,946
Sin embargo, este lugar es muy grande.
298
00:16:27,030 --> 00:16:28,948
¿Puedes encontrar el escudo solo?
299
00:16:30,450 --> 00:16:33,161
Un cuerpo tan fuerte como este Jin Seol-ran
definitivamente lo encontrará.
300
00:16:35,496 --> 00:16:38,374
Jang Uk está tratando de encontrarte
con jade rojo.
301
00:16:40,293 --> 00:16:41,836
Tienes jade azul?
302
00:16:49,010 --> 00:16:50,678
¿Me llamó con esto?
303
00:16:52,263 --> 00:16:53,348
No sé.
304
00:16:54,307 --> 00:16:56,267
¿Se lo dio Jang Uk?
305
00:16:58,770 --> 00:16:59,979
No es tuyo...
306
00:17:01,064 --> 00:17:02,232
pero tener a alguien más.
307
00:17:04,317 --> 00:17:05,151
Lo sé.
308
00:17:06,402 --> 00:17:08,279
Esto se me da temporalmente...
309
00:17:09,906 --> 00:17:11,282
para ver la memoria de este dueño de jade.
310
00:17:12,867 --> 00:17:14,202
¿Puedes ver eso también?
311
00:17:14,786 --> 00:17:17,205
Resulta que no eres un médico brujo.
pero un mago talentoso.
312
00:17:19,499 --> 00:17:20,333
Déjamelo a mí.
313
00:17:21,542 --> 00:17:23,378
Permítanme volver a Jang Uk.
314
00:17:28,841 --> 00:17:29,842
Has probado alguna vez...
315
00:17:31,761 --> 00:17:33,137
toma esto, ¿verdad?
316
00:17:35,431 --> 00:17:36,266
Lo devolví.
317
00:17:36,349 --> 00:17:37,475
No mientas.
318
00:17:39,769 --> 00:17:41,271
Su Alteza lo tiró.
319
00:17:42,397 --> 00:17:43,731
Resulta que sabes mucho.
320
00:17:48,903 --> 00:17:50,029
Parece que esa persona se acuerda de mi...
321
00:17:51,572 --> 00:17:53,449
como muy mala persona.
322
00:17:54,450 --> 00:17:55,410
Siempre pensó...
323
00:17:56,828 --> 00:17:59,831
será mejor
si Su Majestad es unilateral con Jang Uk...
324
00:18:01,749 --> 00:18:02,667
y no hostil.
325
00:18:05,253 --> 00:18:06,921
Estaría encantado de ver...
326
00:18:08,840 --> 00:18:10,008
Su Majestad se puso del lado de él.
327
00:18:12,010 --> 00:18:14,220
Derramo bastante a menudo
mi corazón para él...
328
00:18:15,555 --> 00:18:17,223
y juró conmigo.
329
00:18:18,891 --> 00:18:19,767
Aún así,
330
00:18:19,851 --> 00:18:23,354
estoy molesto y orgulloso
porque todavía estaba del lado de su maestro...
331
00:18:25,815 --> 00:18:26,941
hasta el final.
332
00:18:28,526 --> 00:18:29,986
De principio a fin…
333
00:18:33,114 --> 00:18:34,490
engañó a Su Majestad.
334
00:18:36,451 --> 00:18:37,368
Lo sé.
335
00:18:39,996 --> 00:18:41,956
Por eso, cuando lo dieron por muerto...
336
00:18:42,999 --> 00:18:45,501
Pensé que sería fácil de olvidar
porque me engañó todo este tiempo.
337
00:18:47,253 --> 00:18:48,087
Sin embargo…
338
00:18:50,131 --> 00:18:51,632
no es fácil de olvidar.
339
00:18:56,262 --> 00:18:58,806
me gustaria tenerlo
porque me gusta.
340
00:19:00,266 --> 00:19:02,393
cuando decido
dejar Jang Uk…
341
00:19:04,228 --> 00:19:05,563
debe haber un sentimiento
342
00:19:06,064 --> 00:19:09,067
quiero destruir
que no puedo tener
343
00:19:10,443 --> 00:19:12,111
Así que cada vez que pienso en él,
344
00:19:12,695 --> 00:19:16,115
me siento tan mal,
culpable y sufriente.
345
00:19:16,908 --> 00:19:18,868
Si sabe que Su Alteza está sufriendo...
346
00:19:22,205 --> 00:19:23,581
ella definitivamente se sentirá...
347
00:19:24,499 --> 00:19:25,625
Muy Satisfecho.
348
00:19:26,918 --> 00:19:27,877
Derecho.
349
00:19:29,420 --> 00:19:32,048
el no va a decir
"No sufras más".
350
00:19:33,716 --> 00:19:36,803
Si es posible,
Quiero que sepa que yo...
351
00:19:38,513 --> 00:19:40,139
realmente miserable...
352
00:19:42,058 --> 00:19:43,476
y sufriendo ahora.
353
00:19:46,312 --> 00:19:47,230
Aún así…
354
00:19:49,774 --> 00:19:51,484
no quería que continuara.
355
00:19:54,654 --> 00:19:56,280
Sufrir un poco...
356
00:19:59,158 --> 00:19:59,992
entonces olvídalo.
357
00:20:16,424 --> 00:20:19,176
Lo encontré
mientras se ocupa del funeral de So-i.
358
00:20:20,526 --> 00:20:22,695
yo lo traje
porque parece sospechoso.
359
00:20:23,097 --> 00:20:26,157
Esto es medicina hecha
usar magia prohibida.
360
00:20:26,559 --> 00:20:28,769
Esta medicina es terrible
porque puede hacer
361
00:20:28,853 --> 00:20:31,424
gente confundida
y obedecer todas las órdenes.
362
00:20:31,946 --> 00:20:33,072
Señor Hola.
363
00:20:33,155 --> 00:20:37,243
¿No es esta droga lo mismo que
usado para la reina
364
00:20:37,326 --> 00:20:40,079
cuando su alma fue trasladada
a la fuerza cuando está encerrado?
365
00:20:40,162 --> 00:20:40,996
Derecho.
366
00:20:41,580 --> 00:20:43,541
Creado por una chamán de la familia Choi.
367
00:20:44,333 --> 00:20:46,126
¿Cómo puedo tener So-i?
368
00:20:46,606 --> 00:20:47,524
Así que me arrestaron...
369
00:20:48,712 --> 00:20:50,798
y utilizado
por Jin Mu de Cheonbugwan.
370
00:20:53,467 --> 00:20:55,094
Lo más probable es que lo obtuvo de allí.
371
00:20:55,177 --> 00:20:56,095
Voy a averiguar más.
372
00:21:00,158 --> 00:21:01,951
esto parece medicina
373
00:21:02,095 --> 00:21:05,348
dada por Yeom-su
de Cheonbugwan a la Sra. So-i
374
00:21:05,813 --> 00:21:08,148
aproximadamente una o dos veces al mes.
375
00:21:08,816 --> 00:21:10,985
Él lo llamó bell dope.
376
00:21:11,068 --> 00:21:11,902
¿Campanas de droga?
377
00:21:12,486 --> 00:21:16,323
Dice que después de comer esto, oirá
el sonido de las campanas, luego se volvió loco.
378
00:21:19,921 --> 00:21:21,881
¿Sabes para quién se usa?
379
00:21:22,520 --> 00:21:23,384
No sé.
380
00:21:23,409 --> 00:21:26,246
Nunca habló de Cheonbugwan
porque es peligroso
381
00:21:28,742 --> 00:21:32,037
Nunca habló de la gente.
que toman esta droga.
382
00:21:38,888 --> 00:21:44,602
nunca me he arrepentido
hacer cualquier cosa toda mi vida,
383
00:21:44,685 --> 00:21:46,353
pero hay una persona...
384
00:21:47,396 --> 00:21:49,189
que aturde mi mente.
385
00:21:51,108 --> 00:21:53,027
Sin embargo, él es realmente noble de corazón.
386
00:21:53,903 --> 00:21:55,779
y trátame bien.
387
00:21:55,863 --> 00:21:57,656
Definitivamente un hombre.
388
00:21:57,818 --> 00:21:58,902
No.
389
00:21:59,408 --> 00:22:01,702
La mujer que conocí en Sari Village.
390
00:22:04,371 --> 00:22:07,090
Si no robo la cosa,
391
00:22:07,163 --> 00:22:09,541
se reunirá en persona
ambos padres…
392
00:22:11,503 --> 00:22:14,256
y tal vez no volverse loco,
luego morir horriblemente.
393
00:22:14,340 --> 00:22:15,424
¿Morir horriblemente?
394
00:22:15,507 --> 00:22:18,093
Se le administró sedación con campana.
395
00:22:19,887 --> 00:22:21,680
La mujer que conoció en Sari Village...
396
00:22:23,307 --> 00:22:25,059
dada esta droga campana?
397
00:22:25,851 --> 00:22:26,852
Sí.
398
00:22:30,856 --> 00:22:33,734
tu y tu padre me abandonaron
y nunca vino a saludarme,
399
00:22:33,817 --> 00:22:36,779
entonces de repente viniste
para preguntar sobre drogas?
400
00:22:36,862 --> 00:22:39,907
Escuché que la Reina se sigue dando
la droga durante su confinamiento.
401
00:22:39,990 --> 00:22:41,158
Eres
402
00:22:41,742 --> 00:22:44,078
escuchar el sonido de la campana en ese momento?
403
00:22:51,502 --> 00:22:54,213
No quiero volver a recordarlo.
para.
404
00:22:54,296 --> 00:22:55,255
Esto es muy importante.
405
00:22:55,839 --> 00:22:59,635
Parece que alguien todavía tiene el control
motor del alma con esta droga.
406
00:22:59,718 --> 00:23:01,512
Los hermanos Choi y Jang Gang
407
00:23:01,595 --> 00:23:03,222
quien hace a la Reina de los motores del alma.
408
00:23:03,806 --> 00:23:06,308
Están todos muertos.
Por favor, no molestes a la Reina.
409
00:23:07,267 --> 00:23:09,728
La Reina puede haber recordado mal
debido a la influencia de las drogas.
410
00:23:09,812 --> 00:23:11,313
Por favor recuerda bien.
411
00:23:11,397 --> 00:23:12,773
Aunque sea una tortura...
412
00:23:13,482 --> 00:23:14,858
Trata de recordar
el momento en que la Reina es encerrada.
413
00:23:14,942 --> 00:23:16,193
¡Dije alto!
414
00:23:16,276 --> 00:23:18,362
Realmente estoy sufriendo ahora.
415
00:23:18,445 --> 00:23:21,699
Por qué preguntar
si no me ayudas?
416
00:23:21,782 --> 00:23:25,202
Para detener el ritual de transferencia de alma
que causa el sufrimiento.
417
00:23:25,285 --> 00:23:26,870
No quiero detenerlo.
418
00:23:27,454 --> 00:23:29,873
¿Por qué el ritual de transferencia del alma?
¿debería ser prohibido?
419
00:23:29,957 --> 00:23:34,253
Yo, la reina de este país, deseo
el cuerpo de una mujer joven por ahí.
420
00:23:34,336 --> 00:23:35,254
¿Por qué no?
421
00:23:39,341 --> 00:23:41,176
Yul, recientemente
Casi pierdes la vida, ¿no?
422
00:23:41,260 --> 00:23:42,678
Si el ritual de transferencia del alma está permitido,
423
00:23:42,761 --> 00:23:45,681
no necesitas tener miedo
perderá su vida.
424
00:23:45,764 --> 00:23:49,601
Park Jin, tú también puedes disfrutar de tu poder.
como el líder de Songrim para siempre.
425
00:23:50,227 --> 00:23:51,770
¿No lo quieres?
426
00:23:51,854 --> 00:23:53,105
¿En qué se convertirá este mundo...
427
00:23:54,440 --> 00:23:57,067
si el fuerte lo tiene todo...
428
00:23:58,026 --> 00:23:59,528
y vida eterna.
429
00:24:00,654 --> 00:24:03,240
Como la lluvia que no puede ser
sigue bajando,
430
00:24:03,323 --> 00:24:06,326
y el sol que no puede
sigue brillando y nunca hundiéndote,
431
00:24:06,410 --> 00:24:07,411
Los humanos también…
432
00:24:08,746 --> 00:24:12,583
no puede tener poderes extraordinarios
y vivir para siempre.
433
00:24:17,212 --> 00:24:20,507
tal hipocresía
hacer que todos se sientan incómodos.
434
00:24:20,591 --> 00:24:23,427
Qué piensa otra gente
quien tiene el poder
435
00:24:23,510 --> 00:24:27,723
El deseo de estrechar la mano de la gente.
que puede dar fuerza eterna
436
00:24:27,806 --> 00:24:29,308
es un sentimiento muy honesto.
437
00:24:29,391 --> 00:24:31,477
¿Era la persona que sostenía esa mano...?
438
00:24:32,352 --> 00:24:33,187
es Jin Mu?
439
00:24:33,270 --> 00:24:35,063
- ¿Qué dijiste?
- Reina, cálmate.
440
00:24:35,147 --> 00:24:38,233
Queen está muy emocionada ahora.
Por favor, sal de aquí.
441
00:24:42,863 --> 00:24:46,033
Jin Mu controló la transferencia del alma.
utilizando la campana de anestesia.
442
00:24:46,116 --> 00:24:47,576
Tal vez Naksu también...
443
00:24:49,203 --> 00:24:51,288
controlado por esa persona.
444
00:24:52,122 --> 00:24:56,335
Eso no cambia el hecho de que Naksu
realizar un ritual de transferencia de alma.
445
00:24:56,418 --> 00:24:59,880
Aún así, quiero revelar
esta verdad y liberarla
446
00:24:59,963 --> 00:25:02,466
de la responsabilidad
por la tragedia de hace tres años.
447
00:25:03,425 --> 00:25:07,596
Uk también sufrió mucho porque tuvo que
asumir esta responsabilidad.
448
00:25:07,679 --> 00:25:09,431
Reino Unido se ve miserable...
449
00:25:10,265 --> 00:25:13,727
solo porque tienen que ser responsables
por lo que hizo Naksu?
450
00:25:14,645 --> 00:25:16,230
¿Recuerdas lo que dijo la Reina?
451
00:25:16,313 --> 00:25:19,191
¿Qué hay de malo en conseguir
y usa el poder que puede
452
00:25:19,274 --> 00:25:20,567
dar vida eterna?
453
00:25:22,444 --> 00:25:24,571
Reino Unido ya tiene ese poder.
454
00:25:25,239 --> 00:25:27,366
Lo que hizo que el Reino Unido se sintiera muy miserable.
455
00:25:27,449 --> 00:25:29,660
es responsabilidad
Como una persona con poder...
456
00:25:30,619 --> 00:25:33,914
muy deseable
por gente como Jin Mu y Queen.
457
00:25:34,706 --> 00:25:37,209
Dependiendo de la decisión que tome...
458
00:25:39,002 --> 00:25:42,089
el mundo podría secarse
tal como Jin Mu quería...
459
00:25:43,549 --> 00:25:45,092
o felicitaciones.
460
00:25:50,472 --> 00:25:52,224
Apuntando una espada a alguien
461
00:25:53,100 --> 00:25:55,018
o decidir en qué dirección ir...
462
00:25:56,019 --> 00:25:58,272
es una decisión muy difícil
y tortura.
463
00:25:58,939 --> 00:26:02,651
Los humanos ordinarios no serían posibles
puede soportarlo
464
00:26:11,577 --> 00:26:12,995
Yo guardo
465
00:26:13,537 --> 00:26:14,496
y cuidarlo.
466
00:26:15,372 --> 00:26:17,916
Tienes que tomar
467
00:26:18,542 --> 00:26:20,627
¿Qué estás tratando de ocultar?
Reunión con Jin Ho-gyeong.
468
00:26:22,004 --> 00:26:26,425
El profesor Lee es imposible no saber
hay otra alma en ese cuerpo.
469
00:26:27,759 --> 00:26:28,594
Él sabe de quién es el alma...
470
00:26:29,928 --> 00:26:31,763
y pretender no saber como antes.
471
00:26:37,769 --> 00:26:38,854
El mismo rastro.
472
00:26:38,937 --> 00:26:42,482
hay un arbol muy grande
cerca de donde yo vivía.
473
00:26:42,566 --> 00:26:46,320
Intento imaginarme allí
encima de un árbol muy grande.
474
00:26:47,154 --> 00:26:48,405
Mismo recuerdo.
475
00:26:53,785 --> 00:26:55,787
Solo muere si tu
no hará nada
476
00:26:56,371 --> 00:26:58,498
Mejor simplemente morir
de lo contrario, no hará nada.
477
00:27:01,251 --> 00:27:03,170
¿Son la misma persona?
478
00:27:15,015 --> 00:27:16,642
Llegamos aquí gracias a él.
479
00:27:17,225 --> 00:27:20,729
Será mejor que lo lleves por él.
podría ayudarte a encontrar el escudo.
480
00:27:21,355 --> 00:27:22,940
Saldré primero.
481
00:27:23,023 --> 00:27:24,858
Intenta hablar con Jang Uk.
482
00:27:26,151 --> 00:27:27,361
Resolver el problema entre ustedes.
483
00:27:28,278 --> 00:27:29,613
Jang Uk se enfrentará...
484
00:27:31,531 --> 00:27:32,908
gran pelea hoy.
485
00:27:32,991 --> 00:27:36,370
La organización secreta de Jin Mu está a punto de reunirse.
para hacerse cargo de Jinyowon.
486
00:27:36,453 --> 00:27:38,413
Él también se deshará de
todos los motores del alma allí.
487
00:27:38,997 --> 00:27:42,459
no sabemos cuantos hay
y lo poderoso que es.
488
00:27:43,001 --> 00:27:46,505
Por eso la gente se esconde
debe ser recogido, luego eliminado
489
00:27:47,339 --> 00:27:49,967
para detener la ambición de Jin Mu
eso nunca termina
490
00:27:50,050 --> 00:27:53,220
Entonces cosa
solo Jang Uk puede hacerlo.
491
00:27:53,303 --> 00:27:55,597
deben ser exterminados
que todo esto acabe.
492
00:27:57,891 --> 00:27:59,476
No dejes ninguno.
493
00:28:07,234 --> 00:28:08,735
El príncipe ya se había ido.
494
00:28:08,819 --> 00:28:10,070
Solo estamos tú y yo...
495
00:28:12,364 --> 00:28:13,365
aquí.
496
00:28:17,119 --> 00:28:17,953
Bueno.
497
00:28:18,578 --> 00:28:19,913
Pregunta lo que quieras saber.
498
00:28:19,997 --> 00:28:20,956
No.
499
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
no preguntaré
500
00:28:24,293 --> 00:28:27,629
por eso no puedes hablar
antes de responder
501
00:28:31,466 --> 00:28:33,385
La pelea que estoy a punto de enfrentar...
502
00:28:34,594 --> 00:28:36,179
es una acción clara y correcta.
503
00:28:36,805 --> 00:28:38,849
Porque lo hice para prevenir...
504
00:28:40,350 --> 00:28:41,977
acción prohibida.
505
00:28:43,979 --> 00:28:47,357
Aunque hay afijos
razones irrazonables,
506
00:28:47,441 --> 00:28:50,027
o tratando de evitarlo
por varias razones,
507
00:28:50,944 --> 00:28:53,697
la pelea que estoy a punto de enfrentar
es lo correcto.
508
00:28:53,780 --> 00:28:56,283
Entonces, sé quién
que será mi objetivo.
509
00:28:58,201 --> 00:28:59,619
Mi objetivo también es muy claro.
510
00:29:00,495 --> 00:29:01,330
Por eso yo…
511
00:29:02,664 --> 00:29:04,333
No puedo reconocerte ahora.
512
00:29:07,210 --> 00:29:08,253
Como un reemplazo…
513
00:29:10,547 --> 00:29:11,590
Preguntaré algo más.
514
00:29:15,344 --> 00:29:16,178
Debería…
515
00:29:18,472 --> 00:29:19,848
Todavía estoy aquí...
516
00:29:21,933 --> 00:29:23,352
sin hacer nada…
517
00:29:27,230 --> 00:29:28,440
y quedarme contigo
518
00:29:41,453 --> 00:29:42,412
¿Quieres hacer eso?
519
00:29:45,457 --> 00:29:47,417
Este cuerpo definitivamente puede cerrar la puerta de Gwido.
520
00:29:48,210 --> 00:29:49,044
Deberíamos…
521
00:29:51,046 --> 00:29:52,339
permanecer juntos aquí?
522
00:29:58,512 --> 00:29:59,554
Sin embargo, no fue…
523
00:30:02,933 --> 00:30:05,143
acción clara y correcta.
524
00:30:06,436 --> 00:30:08,605
Cualquiera la razon.
525
00:30:09,606 --> 00:30:10,690
Incluso si nosotros...
526
00:30:15,320 --> 00:30:17,072
quererse y extrañarse...
527
00:30:20,242 --> 00:30:21,243
unos y otros.
528
00:30:37,759 --> 00:30:39,219
Dang-gu, ve con Jinyowon.
529
00:30:39,302 --> 00:30:40,846
Notifique la situación y esté en guardia.
530
00:30:41,680 --> 00:30:43,849
- Bien.
- Yul y Sang-ho,
531
00:30:43,932 --> 00:30:45,517
cuando comenzó la reunión en la habitación secreta,
532
00:30:45,600 --> 00:30:49,479
ingrese a Cheonbugwan y manténgalo presionado
todos los oficiales frente a la habitación secreta.
533
00:30:49,563 --> 00:30:50,689
- Bien.
- Bien.
534
00:30:51,481 --> 00:30:52,607
Cuando comienza la pelea,
535
00:30:52,691 --> 00:30:55,444
Iré al palacio y me encontraré con el Rey.
536
00:30:55,527 --> 00:30:58,280
Pensé que Jang Uk se había ido.
a la Ciudad de Defensa del Norte.
537
00:30:58,864 --> 00:31:01,867
Aparentemente él y el Príncipe trabajaron juntos.
para deshacerse de Jin Mu.
538
00:31:01,950 --> 00:31:05,829
Resultó que Young Master Uk tomó una decisión.
asumir una gran responsabilidad.
539
00:31:07,747 --> 00:31:08,915
Por favor, protégelo.
540
00:31:10,083 --> 00:31:11,209
Tú también ten cuidado.
541
00:31:14,337 --> 00:31:17,132
Se llevará a cabo la reunión de Jin Mu.
después de la puesta del sol.
542
00:31:17,716 --> 00:31:19,634
Si sobrevivimos a la noche,
543
00:31:19,718 --> 00:31:24,181
el mundo que sueñan
nunca vino
544
00:31:33,231 --> 00:31:36,443
Traeremos de vuelta el cielo
en ese fatídico día de hace 200 años.
545
00:31:37,527 --> 00:31:39,029
El mundo se secará,
546
00:31:39,112 --> 00:31:40,989
y cuando hicimos el ritual...
547
00:31:41,865 --> 00:31:46,620
carámbanos llenos de energía celestial
caerá en nuestras manos.
548
00:31:47,329 --> 00:31:50,540
Vivimos en un mundo de lugares fuertes
obtener más poder...
549
00:31:52,125 --> 00:31:55,086
y siga reinando por siempre!
550
00:32:02,177 --> 00:32:04,429
¿Son todas transferencias de almas?
551
00:32:04,513 --> 00:32:06,806
Quien quiere lucir joven,
pasar a un cuerpo más joven.
552
00:32:06,890 --> 00:32:09,726
que quiere poder,
entrar en el cuerpo de la persona en el poder.
553
00:32:09,809 --> 00:32:14,356
Quien ama la belleza,
entrando en un cuerpo muy hermoso.
554
00:32:14,439 --> 00:32:15,941
Ellos hacen su deseo realidad...
555
00:32:17,275 --> 00:32:18,735
a través de un ritual de transferencia de alma.
556
00:32:19,528 --> 00:32:21,530
Aunque todavía se esconde ahora...
557
00:32:23,406 --> 00:32:25,617
cuando el nuevo mundo comienza,
558
00:32:25,700 --> 00:32:29,037
todos ellos lo harán
muy útil para usted, Su Majestad.
559
00:32:29,120 --> 00:32:29,955
Gwanju.
560
00:32:32,707 --> 00:32:34,709
Si el nuevo mundo al que te refieres comienza…
561
00:32:37,754 --> 00:32:39,923
que pasa con la gente
¿Quién perdió su cuerpo?
562
00:32:40,590 --> 00:32:42,050
Los jóvenes envejecerán,
563
00:32:42,133 --> 00:32:46,304
los que están en el poder perderán el poder,
y lo bello se volverá feo.
564
00:32:46,388 --> 00:32:47,305
Su excelencia.
565
00:32:48,515 --> 00:32:53,478
Le dije, Su Majestad, no hay necesidad
preocuparse por cosas sin importancia.
566
00:32:56,189 --> 00:32:59,442
creo que proteger
tal cosa no es débil.
567
00:33:01,653 --> 00:33:03,321
Incluso más fuerte.
568
00:33:03,905 --> 00:33:08,159
te mostrare
cuanto poder es ese
569
00:33:46,031 --> 00:33:47,907
Al parecer, Su Majestad me engañó.
570
00:33:47,991 --> 00:33:51,077
no te engañé
pero me subestimaste.
571
00:33:51,161 --> 00:33:53,705
Hice todo por Su Majestad.
572
00:33:54,956 --> 00:33:58,084
¿Su Majestad me desterró?
573
00:33:58,168 --> 00:34:01,671
No te tiro, pero eres el enemigo
lo que me contradice.
574
00:34:03,590 --> 00:34:06,551
he venido a pelear contigo
¡junto con Jang Uk!
575
00:34:13,224 --> 00:34:14,434
Jang Reino Unido?
576
00:34:34,245 --> 00:34:35,080
¡Ataque!
577
00:35:16,705 --> 00:35:18,665
El velo en la habitación secreta.
578
00:35:32,637 --> 00:35:33,471
Eso...
579
00:35:34,264 --> 00:35:35,432
definitivamente Jang Reino Unido.
580
00:36:47,337 --> 00:36:48,797
No es necesario que te sorprendas.
581
00:36:48,880 --> 00:36:50,507
Solo estoy haciendo un velo.
582
00:36:51,299 --> 00:36:55,011
Mucho más difícil y complicado que
que solías encerrarme primero.
583
00:36:59,057 --> 00:37:03,978
estoy un poco ocupado porque estoy peleando
Las 78 transferencias de almas que estuvieron aquí antes.
584
00:37:48,356 --> 00:37:49,566
Muy divertido.
585
00:37:49,649 --> 00:37:51,901
Solo que no eres un motor del alma.
586
00:37:52,569 --> 00:37:54,028
¿Tienes miedo de perder el control?
587
00:37:54,112 --> 00:37:57,740
¿Por qué estás ofreciendo algo?
malo para los demás?
588
00:37:59,492 --> 00:38:01,744
Finalmente viniste a mí
por venganza.
589
00:38:01,828 --> 00:38:03,663
No vine aquí para eso.
590
00:38:05,832 --> 00:38:08,626
dejé el mundo
lo que quiero y extraño...
591
00:38:09,419 --> 00:38:10,420
no solo…
592
00:38:11,421 --> 00:38:13,131
para matarte
593
00:38:14,507 --> 00:38:16,801
Tus acciones están completamente equivocadas...
594
00:38:17,719 --> 00:38:19,804
y detenerlo es lo correcto.
595
00:38:21,139 --> 00:38:22,849
Entonces, estoy aquí para hacer
qué hacer.
596
00:38:26,644 --> 00:38:28,479
Aunque realmente te odio...
597
00:38:29,480 --> 00:38:31,190
pero la venganza no es para mí.
598
00:38:33,192 --> 00:38:34,027
Vamos.
599
00:38:58,092 --> 00:38:59,510
Ve y haz tu trabajo.
600
00:38:59,594 --> 00:39:00,845
Voy a hacer…
601
00:39:03,056 --> 00:39:04,265
mi trabajo aquí.
602
00:39:05,850 --> 00:39:07,101
Envía a Jin Mu a este lugar.
603
00:39:14,359 --> 00:39:15,443
¿Por qué estoy aquí?
604
00:39:21,699 --> 00:39:22,742
¿Cubo de hielo?
605
00:39:45,348 --> 00:39:47,225
Vi el cubo de hielo antes.
606
00:39:48,476 --> 00:39:51,020
¿Está aquí también?
607
00:40:29,767 --> 00:40:31,853
Realmente está aquí.
608
00:40:39,569 --> 00:40:40,653
Es un cubo de hielo.
609
00:40:44,198 --> 00:40:45,283
Eso es verdad.
610
00:40:46,242 --> 00:40:47,869
Usted está aquí.
611
00:40:48,453 --> 00:40:49,662
Jin Bu-yeon, ¿estás...
612
00:40:50,913 --> 00:40:52,415
quien encontro esto
613
00:40:53,291 --> 00:40:56,919
tambien lo encontre aqui
como en el lago Gyeongcheondaeho.
614
00:40:58,087 --> 00:40:59,714
Pensé que habías perdido la memoria.
615
00:41:01,340 --> 00:41:05,386
Sin embargo, no tenía idea
vuelves a encontrar cubitos de hielo.
616
00:41:05,470 --> 00:41:06,763
Te lo doy.
617
00:41:07,847 --> 00:41:08,681
Sólo tómalo.
618
00:41:08,765 --> 00:41:10,850
Los cubos de hielo contenían energía celestial.
619
00:41:11,476 --> 00:41:13,936
no cualquiera
quien puede tenerlo.
620
00:41:14,020 --> 00:41:17,231
Jang Gang y el mago de la familia Choi
puede usar esto,
621
00:41:17,315 --> 00:41:21,069
pero no pueden tenerlo
como Jang Reino Unido.
622
00:41:21,152 --> 00:41:22,653
¿Debería ayudarte?
623
00:41:24,238 --> 00:41:25,073
¿Tú?
624
00:41:30,661 --> 00:41:31,788
Eso es verdad.
625
00:41:34,332 --> 00:41:38,711
Eres el sucesor de Jin Seol-ran
quien estaba al lado de Seo Gyeong.
626
00:41:41,297 --> 00:41:42,131
Bueno.
627
00:41:43,508 --> 00:41:44,342
Esto.
628
00:41:45,093 --> 00:41:45,927
Yo haré…
629
00:41:47,220 --> 00:41:48,971
los cubitos de hielo son tuyos.
630
00:42:24,590 --> 00:42:26,175
¿Por qué estoy siendo así?
631
00:42:27,343 --> 00:42:28,177
mi energía…
632
00:42:28,261 --> 00:42:30,221
El cubo de hielo estaba vacío.
633
00:42:33,057 --> 00:42:35,143
Como un motor de alma
quien perdió el control...
634
00:42:36,519 --> 00:42:38,354
simplemente absorbe energía.
635
00:42:46,362 --> 00:42:47,780
No morirás de inmediato.
636
00:42:47,864 --> 00:42:49,949
Te secarás lentamente...
637
00:42:50,908 --> 00:42:52,034
como una rama de árbol.
638
00:42:55,621 --> 00:42:57,248
Como esa bruja de la Familia Choi.
639
00:42:58,082 --> 00:42:59,208
Por qué lo hiciste…
640
00:43:01,794 --> 00:43:02,795
¿hacer esto?
641
00:43:02,879 --> 00:43:04,922
Debes recordar mi cara.
642
00:43:07,758 --> 00:43:09,760
no pareces pensarlo
esta persona soy yo.
643
00:43:11,512 --> 00:43:12,388
danju
644
00:43:17,310 --> 00:43:19,645
¿Naksu?
645
00:43:21,731 --> 00:43:23,816
Esta es una prisión para hechiceros prohibidos.
646
00:43:29,739 --> 00:43:33,075
esto es la muerte
que es perfecto para ti.
647
00:43:34,452 --> 00:43:35,912
No hay necesidad de sentirse injusto.
648
00:43:38,623 --> 00:43:39,832
tal vez yo también...
649
00:43:42,877 --> 00:43:44,837
encontraré mi muerte en este lugar.
650
00:44:12,281 --> 00:44:13,282
Jang Reino Unido.
651
00:44:15,326 --> 00:44:16,953
Finalmente pusiste fin a todo esto.
652
00:44:19,163 --> 00:44:20,623
Uk, ¿estás bien?
653
00:44:22,792 --> 00:44:24,293
Tu cuerpo está frío como el hielo.
654
00:44:24,919 --> 00:44:25,753
En este momento…
655
00:44:26,963 --> 00:44:27,797
sigo bien.
656
00:44:28,381 --> 00:44:29,507
¿Dónde está Jin Mu?
657
00:44:30,341 --> 00:44:31,384
Lo envié a Gwido.
658
00:44:32,635 --> 00:44:35,596
morirá por el camino
el más adecuado para él.
659
00:44:36,514 --> 00:44:38,015
Jin Bu-yeon todavía está en Gwido, ¿verdad?
660
00:44:38,933 --> 00:44:40,476
Le pidió a Jin Mu que lo enviaran allí.
661
00:44:41,852 --> 00:44:44,689
Dijo que haría su parte.
662
00:44:53,030 --> 00:44:54,073
Reino Unido.
663
00:45:06,502 --> 00:45:09,505
Jin Mu fue puesto en Gwido,
prisión para hechiceros prohibidos.
664
00:45:09,588 --> 00:45:13,050
Todos los cambiadores de almas en esa organización
murió y se convirtió en piedra.
665
00:45:13,134 --> 00:45:15,386
Lo que Jang Uk y Songrim
quien lo hace todo
666
00:45:15,469 --> 00:45:16,637
¿Nadie sabe?
667
00:45:16,721 --> 00:45:18,806
Porque no hay posibilidad sino hoy,
668
00:45:19,640 --> 00:45:22,727
no tuvimos tiempo de discutirlo
con palacios y asamblea general.
669
00:45:22,810 --> 00:45:25,730
El poder de hielo de Jang Uk
verdaderamente extraordinario.
670
00:45:26,313 --> 00:45:28,024
Songrim dominó ese poder,
671
00:45:28,107 --> 00:45:30,693
entonces deshazte de Jin Mu
porque se sienten traicionados.
672
00:45:31,694 --> 00:45:35,197
Ahora la familia real
y la Asamblea General no es nada.
673
00:45:37,033 --> 00:45:39,243
esto no es una pelea
para luchar por el poder.
674
00:45:40,036 --> 00:45:42,288
simplemente nos detenemos
El plan insidioso de Jin Mu
675
00:45:42,371 --> 00:45:44,707
para sacar el Hwajo de Jinyowon.
676
00:45:44,790 --> 00:45:45,791
Sin embargo,
677
00:45:46,542 --> 00:45:48,961
de hecho, Songrim tiene
y detener el poder
678
00:45:49,045 --> 00:45:51,630
que todos realmente quieren.
679
00:45:53,549 --> 00:45:55,301
La gente hablará de ello.
680
00:46:01,640 --> 00:46:02,767
¿Jin Mu murió?
681
00:46:03,934 --> 00:46:06,353
Entonces, ¿qué debo hacer ahora?
682
00:46:06,437 --> 00:46:07,730
¿Estoy ahora...?
683
00:46:09,940 --> 00:46:12,902
¿No podrá escapar de este cuerpo?
684
00:46:14,653 --> 00:46:16,072
Dice que está encerrado en Gwido.
685
00:46:16,655 --> 00:46:18,240
Es imposible salir con vida.
686
00:46:25,915 --> 00:46:27,249
Encontrar una salida.
687
00:46:27,333 --> 00:46:29,585
¡Debes encontrar una salida!
688
00:46:42,932 --> 00:46:44,934
Si Jin Mu entrara en este lugar...
689
00:46:48,562 --> 00:46:51,023
significa el trabajo de Jang Uk
y tu dueño está listo.
690
00:46:54,443 --> 00:46:56,028
Si te quedas aquí...
691
00:46:57,988 --> 00:46:59,156
Yo voy a desaparecer…
692
00:47:02,159 --> 00:47:04,411
y Jin Bu-yeon sobrevivieron,
entonces vete de aquí.
693
00:47:06,539 --> 00:47:07,456
En ese caso…
694
00:47:11,335 --> 00:47:13,796
no seré
La última tarea de Jang Uk.
695
00:47:30,479 --> 00:47:31,647
Se fue al mar.
696
00:47:33,357 --> 00:47:35,901
Eso es verdad. Eres una tortuga.
697
00:47:35,985 --> 00:47:37,945
Es natural dirigirse al mar.
698
00:48:06,182 --> 00:48:07,766
Este es el escudo de Jinyowon.
699
00:48:17,693 --> 00:48:19,320
¿Estás buscando un escudo a propósito...
700
00:48:20,821 --> 00:48:22,281
para enviarme de vuelta?
701
00:48:25,409 --> 00:48:26,243
Sin embargo…
702
00:48:27,536 --> 00:48:28,704
Gracias.
703
00:48:39,882 --> 00:48:41,008
TORTUGA NEGRA
704
00:48:41,091 --> 00:48:43,636
encontré una criatura
que tiene la energía de la Tortuga Negra.
705
00:48:44,428 --> 00:48:46,013
Siguió caminando sin parar
706
00:48:46,639 --> 00:48:48,474
para encontrar el camino.
707
00:48:52,728 --> 00:48:55,606
Escuché que Jang Uk encontró a Jin Bu-yeon.
y salir de Gwido.
708
00:48:56,190 --> 00:49:00,110
Si sale de ese lugar,
significa que ha encontrado su camino.
709
00:49:00,194 --> 00:49:03,280
Después de terminar la pelea
muy agotador,
710
00:49:03,364 --> 00:49:07,034
ahora Reino Unido está teniendo
consecuencias del uso de ese poder.
711
00:49:21,465 --> 00:49:24,551
Debe estar peleando solo.
contra los malos espíritus
712
00:49:24,635 --> 00:49:29,640
que rodea el poder del cielo
en un lugar frío y oscuro.
713
00:49:34,228 --> 00:49:36,272
¿Por qué Uk debería ser el que soportar ...
714
00:49:37,398 --> 00:49:38,691
todo ese sufrimiento?
715
00:49:38,774 --> 00:49:41,777
que es el castigo
porque nació de un cambia almas?
716
00:49:42,361 --> 00:49:45,489
Cuando las personas más fuertes de este mundo
peleando con cubitos de hielo,
717
00:49:45,572 --> 00:49:49,326
el poder se está moviendo
a donde está Jang Uk.
718
00:49:51,495 --> 00:49:52,329
Parece...
719
00:49:53,455 --> 00:49:55,374
esa persona lo hizo.
720
00:49:58,961 --> 00:50:01,338
¿Esa persona? ¿A quién te refieres?
721
00:50:01,422 --> 00:50:04,508
Primera persona en recibir cubitos de hielo.
del Sr. Seo Gyeong.
722
00:50:05,801 --> 00:50:09,596
Supongo que todavía está aquí.
para proteger los cubitos de hielo.
723
00:50:10,180 --> 00:50:13,017
¿A qué Jin Seol-ran te refieres?
724
00:50:14,977 --> 00:50:19,898
pensé que era él
quien eligió a Jang Uk…
725
00:50:21,650 --> 00:50:22,901
también esa chica.
726
00:50:30,576 --> 00:50:31,785
¿Estás bien?
727
00:50:33,454 --> 00:50:34,496
Perdóname.
728
00:50:34,997 --> 00:50:37,333
no debí dejarte
ve a reemplazarme.
729
00:50:37,416 --> 00:50:38,834
Estoy bien.
730
00:50:40,377 --> 00:50:41,420
Encontré un escudo.
731
00:50:45,883 --> 00:50:46,925
Lo encontraste.
732
00:50:47,634 --> 00:50:49,678
Realmente eres Bu-yeon, hija mía.
733
00:50:50,554 --> 00:50:51,388
Perdóname.
734
00:50:52,222 --> 00:50:53,557
¿Por que te estas disculpando?
735
00:50:54,224 --> 00:50:56,185
Desde que encontraste el escudo,
736
00:50:56,268 --> 00:50:57,728
Jinyowon estará a salvo ahora.
737
00:50:59,521 --> 00:51:02,107
Asamblea General discutirá
El asunto Jin Mu de hoy.
738
00:51:02,191 --> 00:51:04,318
tienes que explicar
lo que pasó en Gwido.
739
00:51:04,401 --> 00:51:05,527
Puedes…
740
00:51:06,528 --> 00:51:07,529
¿hazlo?
741
00:51:07,613 --> 00:51:08,781
Por supuesto.
742
00:51:09,365 --> 00:51:11,700
Asistiré a la Asamblea General.
743
00:51:14,411 --> 00:51:16,955
Seo Yul está esperando que salgas de Gwido.
744
00:51:17,498 --> 00:51:18,457
Reunirse con él.
745
00:51:28,092 --> 00:51:29,176
Decidimos…
746
00:51:32,638 --> 00:51:34,598
de no conocernos.
747
00:51:36,350 --> 00:51:39,061
Espero que tú también hagas lo mismo.
748
00:51:41,647 --> 00:51:42,856
Tengo algo que decir.
749
00:51:44,441 --> 00:51:47,194
Jin Mu puede controlar
motor del alma con campanas.
750
00:51:48,195 --> 00:51:49,154
Más probable…
751
00:51:50,739 --> 00:51:52,950
incidente trágico
hace tres años en Songrim…
752
00:51:54,701 --> 00:51:57,329
no por el deseo de Naksu,
pero una orden de Jin Mu.
753
00:52:12,845 --> 00:52:14,471
Aparentemente el sonido de las campanas que escuché...
754
00:52:15,180 --> 00:52:16,807
es para controlarme.
755
00:52:27,025 --> 00:52:29,361
Quiero decir que tu...
756
00:52:31,238 --> 00:52:33,574
no hay necesidad de culparte a ti mismo
por ese incidente.
757
00:52:39,496 --> 00:52:40,956
Esperemos que estas razones puedan hacer que usted...
758
00:52:44,293 --> 00:52:46,128
estar donde quieras.
759
00:52:49,006 --> 00:52:52,050
Solo soy una transferencia de alma controlada
deseo de venganza.
760
00:52:53,051 --> 00:52:57,014
Crecí en Danhyanggok
y formado en soldados de la sombra.
761
00:52:57,598 --> 00:52:59,600
Este es mi fin.
762
00:53:02,644 --> 00:53:03,520
Por eso yo…
763
00:53:07,483 --> 00:53:09,109
no es la razón.
764
00:53:24,833 --> 00:53:26,793
realmente vas
a la Ciudad de Defensa del Norte?
765
00:53:26,877 --> 00:53:28,670
si yo estuviera aquí,
766
00:53:28,754 --> 00:53:31,715
Sr. Park y Songrim
seguirá estando asociado con los cubitos de hielo.
767
00:53:32,299 --> 00:53:34,009
También tengo que seguir las órdenes del Rey.
768
00:53:34,593 --> 00:53:35,802
para principe.
769
00:53:37,054 --> 00:53:38,138
¿cuando te vas?
770
00:53:38,222 --> 00:53:41,391
debo irme inmediatamente
por regresar a donde me asignaron.
771
00:53:42,768 --> 00:53:43,977
Por eso, lo siento,
772
00:53:44,728 --> 00:53:46,647
no puedo asistir
tu boda.
773
00:53:46,730 --> 00:53:48,482
No es un evento de boda importante.
774
00:53:49,233 --> 00:53:52,152
no se cuando puedo encontrarme
contigo de nuevo
775
00:53:52,236 --> 00:53:54,488
Puedes visitarme con el Sr. Park.
776
00:53:55,072 --> 00:53:57,324
En ese caso, iré contigo primero...
777
00:53:57,407 --> 00:53:58,242
No debe.
778
00:53:58,825 --> 00:53:59,785
No puedo.
779
00:54:01,787 --> 00:54:05,165
No digas nada. El es muy celoso
porque siempre me pones primero.
780
00:54:05,791 --> 00:54:07,084
qué más podemos hacer?
781
00:54:07,167 --> 00:54:09,294
Eres lo más importante para mí.
782
00:54:09,378 --> 00:54:10,462
Lo sé.
783
00:54:11,213 --> 00:54:13,715
Aún así,
no lo muestres demasiado.
784
00:54:16,760 --> 00:54:18,136
Se enfada con mucha facilidad.
785
00:54:19,972 --> 00:54:20,973
Kim Doju.
786
00:54:22,307 --> 00:54:24,017
Aunque no podré venir,
787
00:54:24,851 --> 00:54:26,812
tienes que vestirte lo más bonita posible.
788
00:54:27,688 --> 00:54:30,857
tienes que ser visto
más feliz de este mundo.
789
00:54:32,484 --> 00:54:33,318
Bueno.
790
00:54:34,695 --> 00:54:36,572
tratare de ser la mas linda...
791
00:54:38,115 --> 00:54:39,408
y feliz en este mundo.
792
00:54:59,219 --> 00:55:01,972
Muy agradable. Reino Unido parece estar preocupado
cosa como esa
793
00:55:02,055 --> 00:55:06,435
Despues de la boda,
podemos movernos a donde está Reino Unido.
794
00:55:06,518 --> 00:55:08,270
¿Estás bien?
795
00:55:08,812 --> 00:55:12,608
Ya no soy el líder de Songrim.
Puedo ir a cualquier parte.
796
00:55:13,358 --> 00:55:16,486
Entonces no asistirás
junta general hoy?
797
00:55:17,154 --> 00:55:18,614
Si me quedo aquí,
798
00:55:19,239 --> 00:55:22,326
El Reino Unido se verá acorralado por los cubitos de hielo.
799
00:55:22,409 --> 00:55:24,536
Tú y el joven maestro Reino Unido
dijo lo mismo
800
00:55:25,203 --> 00:55:26,330
En ese caso,
801
00:55:26,913 --> 00:55:28,957
vamos de inmediato
despues de la boda.
802
00:55:29,791 --> 00:55:31,460
Tienes que prometerme.
803
00:55:36,465 --> 00:55:37,841
Por cierto,
804
00:55:37,924 --> 00:55:40,093
¿Por qué está el anillo de este lado?
805
00:55:40,719 --> 00:55:42,012
Lo compré para este dedo.
806
00:55:42,095 --> 00:55:43,680
Pequeña. No se ajusta.
807
00:55:44,973 --> 00:55:46,892
Si se usa aquí, la sangre no fluye.
808
00:55:47,476 --> 00:55:48,352
¿Asi que?
809
00:55:48,435 --> 00:55:49,436
Déjalo ir.
810
00:55:49,519 --> 00:55:51,104
lo levantaré
811
00:55:51,188 --> 00:55:53,190
o volver a comprarlo para usted.
812
00:55:54,566 --> 00:55:55,400
Caray.
813
00:55:55,484 --> 00:55:56,360
No hay necesidad.
814
00:55:57,361 --> 00:55:59,196
Es una promesa de permanecer juntos para siempre.
815
00:55:59,946 --> 00:56:01,239
Este dedo también es bueno.
816
00:56:03,950 --> 00:56:04,785
Sí.
817
00:56:05,369 --> 00:56:06,203
Prometo.
818
00:56:10,832 --> 00:56:14,044
¿todavía vas?
solo a la Ciudad de Defensa del Norte?
819
00:56:14,127 --> 00:56:17,547
tengo que ir lo mas lejos posible
para que todos estén cómodos y tranquilos,
820
00:56:18,757 --> 00:56:19,591
Reino Unido.
821
00:56:21,843 --> 00:56:23,261
he venido a decir...
822
00:56:24,554 --> 00:56:26,765
cosa que te hará
incómodo y tranquilo.
823
00:56:30,477 --> 00:56:34,690
El sufrimiento lo sabe y el sufrimiento
déjalo desaparecer sin saberlo.
824
00:56:36,441 --> 00:56:38,402
Es algo con lo que tienes que lidiar...
825
00:56:39,277 --> 00:56:40,821
no es el que debo decidir.
826
00:56:42,072 --> 00:56:43,115
vine a decirte.
827
00:56:49,246 --> 00:56:50,539
Naksu desaparecerá.
828
00:56:52,874 --> 00:56:57,212
Dijo que no pueden estar juntos,
Cualquiera la razon.
829
00:56:58,714 --> 00:56:59,840
Esto posiblemente podría ser…
830
00:57:01,550 --> 00:57:03,343
razón para quedarse con él.
831
00:57:05,721 --> 00:57:06,555
Yul.
832
00:57:08,056 --> 00:57:09,182
Lo sabías…
833
00:57:10,684 --> 00:57:12,936
como me siento
cuando decides irte...
834
00:57:15,063 --> 00:57:16,440
y pretender no conocerlo?
835
00:57:33,749 --> 00:57:35,542
Si no es así...
836
00:57:36,960 --> 00:57:39,254
Tengo que deshacerme de él antes de que salga.
837
00:58:02,903 --> 00:58:04,237
Aunque desaparezca...
838
00:58:05,363 --> 00:58:07,282
todavía no podemos estar juntos.
839
00:58:13,455 --> 00:58:16,541
en lugar de estar juntos
porque al final van a morir...
840
00:58:17,125 --> 00:58:17,959
Mejor…
841
00:58:21,296 --> 00:58:22,881
sufrir juntos.
842
00:58:48,322 --> 00:58:50,408
Yo, Jin Bu-yeon de Jinyowon,
843
00:58:50,491 --> 00:58:52,660
ve a buscar el escudo para probar
844
00:58:53,094 --> 00:58:54,595
mi poder como mago.
845
00:59:09,694 --> 00:59:12,280
Jang-uk dijo
envió a Jin Mu a Gwido.
846
00:59:12,363 --> 00:59:13,406
¿Qué estás haciendo?
847
00:59:13,489 --> 00:59:16,492
encontré un cubo de hielo
una vez propiedad de la familia Choi...
848
00:59:17,743 --> 00:59:18,995
entonces se lo doy.
849
00:59:21,747 --> 00:59:22,623
Jin Mu…
850
00:59:24,500 --> 00:59:26,168
se secará allí.
851
00:59:51,736 --> 00:59:54,280
Esta cosa absorbe la energía humana.
como un cambiador de alma
852
00:59:54,363 --> 00:59:55,990
que está perdiendo el control.
853
00:59:56,574 --> 00:59:58,200
Aparentemente dado a Jin Mu.
854
00:59:58,951 --> 01:00:00,786
Incluso si no hay energía celestial,
855
01:00:00,870 --> 01:00:02,455
todavía cubitos de hielo.
856
01:00:02,538 --> 01:00:04,707
Luego lo ingresas
en el cuerpo de Jin Mu.
857
01:00:05,333 --> 01:00:07,043
Tus habilidades son extraordinarias.
858
01:00:09,503 --> 01:00:11,881
Si puedes poner cubitos de hielo
en el cuerpo de Jin Mu,
859
01:00:11,964 --> 01:00:15,176
significa lo contrario,
también puedes sacarlo.
860
01:00:16,135 --> 01:00:18,387
Razón más grande
La Junta General se celebró hoy
861
01:00:18,471 --> 01:00:21,390
es hablar de cubitos de hielo
propiedad de Jang Reino Unido.
862
01:00:21,474 --> 01:00:23,726
Por Jin Bu-yeon
puede quitar cubitos de hielo,
863
01:00:23,809 --> 01:00:25,603
Los cubitos de hielo de Jang Uk se pueden tomar
864
01:00:25,686 --> 01:00:27,855
de acuerdo con la decisión de la Asamblea General.
865
01:00:27,938 --> 01:00:32,485
Si se sacaran los cubitos de hielo de su cuerpo,
perderá la vida.
866
01:00:32,568 --> 01:00:34,654
Debería haber muerto hace tres años.
867
01:00:34,737 --> 01:00:36,322
decisión de la familia real
868
01:00:36,405 --> 01:00:38,074
y la Asamblea General que lo salvó.
869
01:00:38,157 --> 01:00:40,242
Si Jang Uk no se interpone en el camino de Jin Mu,
870
01:00:40,326 --> 01:00:42,912
Hwajo saldrá
y causar un gran lío.
871
01:00:42,995 --> 01:00:44,330
¡Songrim no interfiera!
872
01:00:44,914 --> 01:00:48,042
Esta discusión está sucediendo gracias a ti.
moverse y tomar decisiones
873
01:00:48,125 --> 01:00:51,045
sin la aprobación de la familia real,
así como las Juntas Generales.
874
01:00:51,671 --> 01:00:52,546
yo tambien participo...
875
01:00:54,507 --> 01:00:55,633
en ese caso.
876
01:00:55,716 --> 01:00:56,967
No interfieras.
877
01:00:58,219 --> 01:01:00,304
Esto se hizo sin mi consentimiento.
878
01:01:01,222 --> 01:01:03,307
- Esto podría ser un gran problema.
- Sin embargo, Su Alteza…
879
01:01:05,851 --> 01:01:08,604
¿No fue la Junta General
permitir Jang Reino Unido
880
01:01:08,688 --> 01:01:10,981
tiene el poder de los cubitos de hielo
para deshacerse de los motores del alma?
881
01:01:11,065 --> 01:01:12,775
Ya no necesitaba ese poder.
882
01:01:12,858 --> 01:01:15,569
porque todos los motores del alma se han ido.
883
01:01:15,653 --> 01:01:17,196
- Tan verdadero.
- Estoy de acuerdo.
884
01:01:17,279 --> 01:01:18,531
- Derecho.
- Debe ser tomada.
885
01:01:18,614 --> 01:01:20,074
Debería ser.
886
01:01:20,157 --> 01:01:22,535
- Sí.
- El tiene razón.
887
01:01:27,289 --> 01:01:29,709
Una vez que la Asamblea General ha tomado una decisión,
888
01:01:29,792 --> 01:01:33,003
tú, Jin Bu-yeon, sucesor de Jinyowon,
889
01:01:33,087 --> 01:01:34,755
debe seguirlo.
890
01:01:36,841 --> 01:01:38,676
Si tu decisión es así...
891
01:01:40,344 --> 01:01:41,887
tendré que seguirlo.
892
01:01:54,191 --> 01:01:55,025
Reina.
893
01:01:55,109 --> 01:01:56,944
Esta es la puerta a Gwido.
894
01:01:57,903 --> 01:01:59,280
Deberíamos buscar a Jin Mu
895
01:01:59,363 --> 01:02:00,781
y encontrar
paradero de incienso alma en movimiento,
896
01:02:00,865 --> 01:02:03,284
y cómo transferir almas.
897
01:02:04,577 --> 01:02:08,122
como consigues la llave
para ir a Gwido?
898
01:02:09,457 --> 01:02:12,084
A través de las conexiones de mis amigos.
en Cheonbugwan.
899
01:02:12,668 --> 01:02:13,502
¿Asi que?
900
01:02:16,714 --> 01:02:17,590
Vamos, entra.
901
01:02:25,973 --> 01:02:26,807
Reino Unido.
902
01:02:28,225 --> 01:02:29,059
¿Qué pasa con Jin Bu-yeon?
903
01:02:29,143 --> 01:02:31,228
Dijo que estaba dispuesto a seguir
orden de asamblea general,
904
01:02:31,937 --> 01:02:32,772
entonces ve a casa.
905
01:02:47,745 --> 01:02:51,582
que estamos discutiendo
qué hacer con los cubitos de hielo.
906
01:02:51,665 --> 01:02:54,084
Después de que la Asamblea General haya tomado una decisión,
907
01:02:54,168 --> 01:02:58,881
Jin Bu-yeon, la bruja Jinyowon,
eliminará los cubitos de hielo de su cuerpo.
908
01:02:58,964 --> 01:03:02,593
¿Jin Bu-yeon está dispuesto a hacerlo?
909
01:03:02,676 --> 01:03:03,511
Derecho.
910
01:03:04,094 --> 01:03:08,682
También expuso crímenes
lo que has estado escondiendo todo este tiempo.
911
01:03:14,522 --> 01:03:15,397
Anoche…
912
01:03:16,524 --> 01:03:18,984
hay un cambiador de almas
que Jang Uk dejó escapar.
913
01:03:19,652 --> 01:03:21,987
A pesar de que reconoció esa transferencia de alma...
914
01:03:23,322 --> 01:03:24,865
pero fingió no saber.
915
01:03:24,949 --> 01:03:26,700
¿Es cierto lo que dijo?
916
01:03:28,994 --> 01:03:29,829
Sí.
917
01:03:30,454 --> 01:03:31,789
fingí ignorancia
y dejar que se escape.
918
01:03:37,503 --> 01:03:41,006
¿Me ordenó?
para comprobarlo y atraparlo?
919
01:03:41,590 --> 01:03:44,969
Por favor dile que no pretenda
ya no lo reconozco.
920
01:03:47,137 --> 01:03:48,848
Tenía que buscar, examinarlo…
921
01:03:50,015 --> 01:03:51,392
y observando…
922
01:03:54,061 --> 01:03:55,312
cómo murió
923
01:03:57,439 --> 01:04:00,192
tengo una razón
acercarse a ella ahora.
924
01:04:00,276 --> 01:04:01,777
¿Razón?
925
01:04:02,486 --> 01:04:05,239
Deberías haber hecho eso.
926
01:04:05,823 --> 01:04:06,657
En ese caso,
927
01:04:07,324 --> 01:04:08,951
para hacerlo,
928
01:04:09,577 --> 01:04:10,995
No voy a fingir más.
929
01:04:13,789 --> 01:04:15,583
Voy a encontrar, confirmar,
930
01:04:15,666 --> 01:04:17,793
y lo observé hasta que murió.
931
01:04:18,586 --> 01:04:19,420
En ese caso…
932
01:04:20,629 --> 01:04:22,214
Primero me despido.
933
01:04:23,007 --> 01:04:24,341
¿Adónde vas?
934
01:04:24,425 --> 01:04:26,135
¡Estamos hablando de tu error!
935
01:04:26,218 --> 01:04:28,012
¡Ya basta de hablar de mis errores!
936
01:04:41,525 --> 01:04:43,694
Por las razones que haces...
937
01:04:44,570 --> 01:04:45,446
voy ahora
938
01:04:50,868 --> 01:04:53,245
¡Sigues diciendo excusas!
939
01:04:53,329 --> 01:04:55,623
Te acabamos de decir
para hacer tu trabajo!
940
01:04:57,625 --> 01:04:59,585
Entonces, ¿los cubitos de hielo no se pueden quitar?
941
01:05:10,679 --> 01:05:11,555
¿Qué sucedió?
942
01:05:12,389 --> 01:05:13,557
¿Por qué quedan transferencias de almas?
943
01:05:16,310 --> 01:05:17,144
Hay.
944
01:05:18,354 --> 01:05:19,480
Reino Unido no volverá...
945
01:05:21,065 --> 01:05:22,274
hasta atraparlo.
946
01:06:54,324 --> 01:06:55,284
Eventualmente…
947
01:06:56,994 --> 01:06:59,872
me llamas haciendo
búsqueda del tesoro del alma…
948
01:07:02,082 --> 01:07:03,375
como motivo,
949
01:07:05,711 --> 01:07:07,379
mi cruel maestro
950
01:07:10,257 --> 01:07:11,633
¿Qué quieres decir con que soy tu profesor?
951
01:07:13,969 --> 01:07:14,803
YO…
952
01:07:17,473 --> 01:07:18,724
ya te echó.
953
01:08:40,973 --> 01:08:43,350
Lo encontré. Jin Mu está aquí.
954
01:08:44,059 --> 01:08:45,561
¡Gwanju!
955
01:08:55,237 --> 01:08:57,614
Aparentemente se está muriendo.
956
01:09:06,290 --> 01:09:07,124
Jin Mu.
957
01:09:07,207 --> 01:09:08,792
Antes de morir, responde a mi pregunta.
958
01:09:09,418 --> 01:09:10,794
Se trata del último incienso de transferencia de alma.
959
01:09:11,378 --> 01:09:13,005
¿Dónde está? ¿Lo tienes ahora?
960
01:09:14,673 --> 01:09:16,925
despertar. ¿Donde lo guardas?
961
01:09:26,643 --> 01:09:29,146
Jin Mu, dale
incienso que transforma el alma para mí.
962
01:09:29,229 --> 01:09:30,856
Prometiste.
963
01:09:30,939 --> 01:09:34,026
Antes de morir, dámelo.
964
01:09:37,654 --> 01:09:38,488
Sí.
965
01:09:38,572 --> 01:09:40,616
¿Dónde está? ¿Donde lo guardas?
966
01:09:43,368 --> 01:09:46,914
Guardo el último incienso de transferencia de alma...
967
01:09:49,082 --> 01:09:53,462
en la sangre de la bruja que lo hizo...
968
01:09:54,755 --> 01:09:58,091
que es de la familia Choi.
969
01:10:04,139 --> 01:10:06,642
¿En la sangre de este cuerpo?
970
01:10:22,824 --> 01:10:24,826
Al transferir el alma de la Reina,
971
01:10:24,910 --> 01:10:27,871
Lo puse en este cuerpo.
972
01:10:28,580 --> 01:10:31,833
Aparentemente la Reina no se acordaba.
973
01:10:41,301 --> 01:10:44,930
Ahora acabo de recordar.
974
01:10:46,181 --> 01:10:48,892
Resulta que me conmovió el alma
y enciérrame...
975
01:10:49,810 --> 01:10:50,894
eres tu…
976
01:10:52,437 --> 01:10:53,480
¡Jin Mu!
977
01:11:29,683 --> 01:11:30,892
Gwanju.
978
01:11:30,976 --> 01:11:34,313
He venido a salvarte.
Salgamos juntos.
979
01:11:34,396 --> 01:11:35,605
Bueno.
980
01:11:36,315 --> 01:11:38,567
saldré contigo
981
01:11:40,068 --> 01:11:40,902
No.
982
01:11:42,279 --> 01:11:44,948
Saldré con tu cuerpo.
983
01:14:19,811 --> 01:14:21,062
¿Has vuelto de Gwido?
984
01:14:21,146 --> 01:14:23,440
¿Qué pasa con Jin Mu?
¿Áun está vivo?
985
01:14:23,523 --> 01:14:26,568
Aparentemente Su Majestad ordenó
para buscar a Jin Mu en Gwido.
986
01:14:27,360 --> 01:14:30,864
No puedo dejar ir el poder
prometido por Jin Mu.
987
01:14:30,947 --> 01:14:33,158
tengo que encontrar una manera
para conseguirlo.
988
01:14:33,241 --> 01:14:35,869
Entonces, ¿has conocido a Jin Mu?
989
01:14:36,995 --> 01:14:38,914
Estoy frente a Su Majestad ahora.
990
01:14:40,707 --> 01:14:41,708
Su excelencia.
991
01:14:42,626 --> 01:14:44,002
¿Su Alteza no está al tanto?
992
01:14:45,962 --> 01:14:47,547
Soy Jin Mu.
993
01:14:52,135 --> 01:14:53,345
¡Has realizado una transferencia de alma!
994
01:14:58,433 --> 01:15:01,645
Aparentemente esto es poder.
prometido por Jin Mu.
995
01:15:01,728 --> 01:15:03,939
Si conseguimos cubitos de hielo
y compartirlo,
996
01:15:04,481 --> 01:15:07,150
quien tiene poder
será más fuerte y vivirá eternamente.
997
01:15:10,278 --> 01:15:13,532
Para obtener este poder...
998
01:15:14,574 --> 01:15:17,536
todos debemos unirnos como uno.
999
01:16:42,912 --> 01:16:45,832
ALQUIMIA DE LAS ALMAS
LA SEGUNDA PARTE
1000
01:16:46,583 --> 01:16:47,917
Solo hay una respuesta
1001
01:16:48,001 --> 01:16:50,253
que puedo dar
para cerrar nuestra historia.
1002
01:16:50,920 --> 01:16:53,256
Tenemos que darnos prisa a Jinyowon.
y sacó el Hwajo.
1003
01:16:53,340 --> 01:16:55,425
- Tráeme cubitos de hielo.
- ¡Su excelencia!
1004
01:16:55,508 --> 01:16:58,345
¿Por qué estás mintiendo?
¿El Rey y los magos de la Asamblea General?
1005
01:16:59,054 --> 01:17:00,388
Reino Unido.
1006
01:17:00,472 --> 01:17:03,475
Reino Unido, Jin...
1007
01:17:04,934 --> 01:17:08,938
Tengo miedo de un desastre similar
1008
01:17:09,022 --> 01:17:10,345
Hwajo se levantará.
1009
01:17:10,370 --> 01:17:12,205
Eso tiene que pasar.
1010
01:17:15,195 --> 01:17:20,200
Traducción de subtítulos por Jessie Yobelia
74876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.