All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E09.230107.NEXT-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:13,944 {\an8}<--[ Respuesta de _ch_911_ ]--> 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,641 Realmente… 3 00:00:16,532 --> 00:00:17,741 ¿Quién eres? 4 00:00:17,825 --> 00:00:19,159 Como puedes ver. 5 00:00:20,550 --> 00:00:22,511 Un motor del alma que tiene... 6 00:00:23,580 --> 00:00:24,581 mancha azul en el ojo 7 00:00:25,290 --> 00:00:26,125 ¿Qué? 8 00:00:26,150 --> 00:00:28,402 accidentalmente vi la mancha azul... 9 00:00:30,157 --> 00:00:31,533 y recordé mi identidad. 10 00:00:35,162 --> 00:00:36,372 Resulta que no soy Jin Bu-yeon... 11 00:00:38,874 --> 00:00:40,042 pero otras personas... 12 00:00:42,503 --> 00:00:43,629 que entra en este cuerpo. 13 00:00:44,838 --> 00:00:45,673 ¿Otros? 14 00:00:45,756 --> 00:00:47,967 Por eso me escapé para que no te pillen... 15 00:00:50,594 --> 00:00:51,679 pero finalmente lo viste. 16 00:00:55,683 --> 00:00:56,850 ¿Que tal ahora? 17 00:00:58,644 --> 00:00:59,478 Jang Reino Unido. 18 00:01:05,776 --> 00:01:06,819 ¿Lo encontraste? 19 00:01:07,528 --> 00:01:08,988 Lo encontré. Sobrevivió. 20 00:01:09,071 --> 00:01:11,281 ¿Estás herido? ¿Estás bien, chamán? 21 00:01:11,365 --> 00:01:13,409 Estaba conmocionado por haber sido atacado por la reliquia, 22 00:01:13,492 --> 00:01:14,785 y es un poco tranquilo. 23 00:01:15,703 --> 00:01:16,578 No te preocupes. 24 00:01:16,662 --> 00:01:18,539 ¿Asi que? ¿Alguna reliquia aquí? 25 00:01:18,622 --> 00:01:20,833 Este bosque es de hecho muy sombrío y terrible. 26 00:01:32,845 --> 00:01:35,139 No sería visible si no estuviera tan cerca. 27 00:01:36,557 --> 00:01:39,393 déjame decidir qué hacer a continuación. 28 00:01:40,269 --> 00:01:41,228 Nadie lo sabe. 29 00:01:41,812 --> 00:01:42,646 Tenga en cuenta. 30 00:01:43,397 --> 00:01:44,523 Solo yo… 31 00:01:46,108 --> 00:01:47,109 que puede estar así de cerca. 32 00:01:50,404 --> 00:01:51,238 Bueno. 33 00:01:54,199 --> 00:01:55,284 Solo tu… 34 00:01:57,202 --> 00:01:58,078 que puede estar así de cerca. 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,420 Quieres decir que Naksu ya sabe ¿Quién es realmente? 36 00:02:07,004 --> 00:02:08,172 me da la gana 37 00:02:08,255 --> 00:02:12,426 Como ya había encontrado sus recuerdos, ¿Su alma dejará el cuerpo de Bu-yeon? 38 00:02:12,509 --> 00:02:15,429 y mi hija va a volver por completo? 39 00:02:16,263 --> 00:02:17,681 Lo escuché de Seo Yul. 40 00:02:19,350 --> 00:02:22,144 decir. no lo haré Te culpo por mentirme. 41 00:02:22,728 --> 00:02:24,063 Si el alma de Naksu desaparece 42 00:02:24,146 --> 00:02:26,940 y Bu-yeon está de vuelta dentro de Gwido, 43 00:02:27,024 --> 00:02:30,152 ¿salió sano y salvo? 44 00:02:30,944 --> 00:02:32,029 Debe estar a salvo. 45 00:02:32,112 --> 00:02:34,406 El alma que estaba con Naksu en ese cuerpo 46 00:02:34,490 --> 00:02:37,993 tiene un poder de largo alcance más extraordinario de lo que esperaba. 47 00:02:44,750 --> 00:02:46,919 esta es una reliquia que trató de atacarme antes. 48 00:02:47,002 --> 00:02:49,171 Aunque otras reliquias huyan de mí, 49 00:02:49,963 --> 00:02:51,840 pero sólo esta reliquia me persigue. 50 00:02:51,924 --> 00:02:53,342 ¿Qué es ese azul? 51 00:03:00,557 --> 00:03:02,476 Resulta que estos son cubitos de hielo. 52 00:03:02,559 --> 00:03:05,270 ¿Cubo de hielo? ¿Sigues aquí? 53 00:03:05,354 --> 00:03:08,023 Ese cubo de hielo en absoluto no tienen energía celestial. 54 00:03:08,107 --> 00:03:09,566 En contraste con el de Jang Uk. 55 00:03:09,650 --> 00:03:12,528 Esta cosa absorbe la energía humana. como un cambiador de alma 56 00:03:12,611 --> 00:03:14,363 que está perdiendo el control. 57 00:03:14,446 --> 00:03:15,906 Mejor no tocar. 58 00:03:17,950 --> 00:03:19,993 si tiene cubitos de hielo y morir en Gwido, 59 00:03:20,077 --> 00:03:22,538 significa que este es el cuerpo de una bruja de la familia Choi. 60 00:03:23,372 --> 00:03:26,667 La familia Choi tiene rencor profundamente hacia Jin Seol-ran. 61 00:03:26,750 --> 00:03:29,336 Creo que te atacó porque eres descendiente de la familia Jin. 62 00:03:29,837 --> 00:03:30,671 Así parece. 63 00:03:30,754 --> 00:03:34,508 Parece que conoce ese cuerpo. es descendiente de la familia Jin. 64 00:03:37,261 --> 00:03:38,387 Por cierto, 65 00:03:39,388 --> 00:03:41,765 - ¿Por qué están aquí? - Tú nos llamaste. 66 00:03:41,849 --> 00:03:42,724 ¿Te llamo? 67 00:03:43,767 --> 00:03:44,977 - ¿YO? - Sí. 68 00:03:45,060 --> 00:03:47,729 Fui a decirle a Jang Uk que entraste en Gwido, 69 00:03:47,813 --> 00:03:49,982 entonces nos llamaste para salvarte 70 00:03:50,065 --> 00:03:52,443 Tú y Jin Mu me pusieron aquí, 71 00:03:52,526 --> 00:03:53,527 pero viniste a salvarme 72 00:03:54,111 --> 00:03:56,113 Entonces, fuiste a la Ciudad de Defensa del Norte. 73 00:03:56,196 --> 00:03:57,656 decirle a Jang Uk? 74 00:03:59,283 --> 00:04:00,117 Yo nunca… 75 00:04:01,243 --> 00:04:02,494 a la Ciudad de Defensa del Norte. 76 00:04:04,621 --> 00:04:06,290 Tampoco estoy del lado de Jin Mu. 77 00:04:07,291 --> 00:04:08,625 Estoy de su lado. 78 00:04:11,295 --> 00:04:13,130 No es necesario pararse demasiado cerca. 79 00:04:14,131 --> 00:04:14,965 Solo cállate. 80 00:04:16,383 --> 00:04:18,135 Le pedí que trabajáramos juntos. 81 00:04:18,218 --> 00:04:19,470 porque yo soy el príncipe heredero. 82 00:04:23,223 --> 00:04:25,309 Me esconderé detrás de Jin Mu. Como dijiste. 83 00:04:25,392 --> 00:04:26,935 Tienes que ir lo más lejos posible. 84 00:04:28,979 --> 00:04:30,147 Parece que tengo que ir lo más lejos posible. 85 00:04:30,230 --> 00:04:33,150 para que Jin Mu puede implementar el plan, ¿eh? 86 00:04:33,233 --> 00:04:34,067 Derecho. 87 00:04:34,860 --> 00:04:38,530 Realmente necesito saber cuánto poder tenía Jin Mu. 88 00:04:38,614 --> 00:04:39,948 ¿Te refieres a la organización Jin Mu? 89 00:04:40,032 --> 00:04:42,868 Hay muchos motores del alma, que usa incienso que traspasa el alma, 90 00:04:42,951 --> 00:04:44,703 sigo ayudándolo hasta ahora. 91 00:04:45,287 --> 00:04:48,081 Aunque no se puede saber cuántos y quiénes. 92 00:04:48,165 --> 00:04:52,794 lo que está claro necesitan cubitos de hielo para que no se endurezca y se convierta en piedra. 93 00:04:52,878 --> 00:04:54,671 Para detenerlo, 94 00:04:55,339 --> 00:04:56,924 tenemos que deshacernos de esa organización. 95 00:04:57,007 --> 00:05:00,010 Entonces el que puede hacerlo no soy yo, pero solo tu 96 00:05:01,428 --> 00:05:02,262 Su Majestad me invita... 97 00:05:03,138 --> 00:05:04,806 ¿cooperar? 98 00:05:09,269 --> 00:05:11,104 Di que estás listo para ir. 99 00:05:11,188 --> 00:05:13,065 Después de eso, deberías volver de inmediato. 100 00:05:13,148 --> 00:05:15,317 Recogeré todos los cambiadores de alma 101 00:05:15,400 --> 00:05:17,819 para que puedas atrapar de repente. 102 00:05:19,821 --> 00:05:22,991 Su Alteza puede ganar fuerza lo cual sería genial si se pusiera del lado de Jin Mu. 103 00:05:24,284 --> 00:05:26,286 ¿Por qué decidió Su Majestad ¿deshacerse de eso? 104 00:05:31,750 --> 00:05:33,627 Tiró la tortuga que yo tenía. 105 00:05:36,463 --> 00:05:37,297 ¿Tortuga? 106 00:05:37,381 --> 00:05:39,800 no voy a fijar grandes y nobles razones de mi decisión 107 00:05:39,883 --> 00:05:41,635 como salvar el mundo. 108 00:05:41,718 --> 00:05:43,720 Tan pronto como se deshizo de mi tortuga... 109 00:05:46,139 --> 00:05:47,808 Decidí tirarlo. 110 00:05:52,396 --> 00:05:53,230 ¿Por qué? 111 00:05:54,356 --> 00:05:56,275 ¿No crees porque el gatillo es una tortuga? 112 00:05:56,358 --> 00:05:59,528 Prefiero creer que Su Majestad se deshizo de él. por culpa de una tortuga, 113 00:05:59,611 --> 00:06:01,989 no porque quieras Impresionante. 114 00:06:04,366 --> 00:06:06,368 Entonces, ¿qué es la tortuga de Su Majestad? ya conociste? 115 00:06:12,541 --> 00:06:14,209 no puedo encontrarlo 116 00:06:14,293 --> 00:06:15,794 aunque es muy inteligente 117 00:06:15,877 --> 00:06:17,796 y encuentra tu camino a casa. 118 00:06:19,798 --> 00:06:21,341 Quizás esté muerto. 119 00:06:35,564 --> 00:06:37,274 Crié a Jang Uk de la familia Jang 120 00:06:37,858 --> 00:06:40,068 como el general de la Ciudad de Defensa del Norte. 121 00:06:40,152 --> 00:06:43,530 Nadie sabrá que eres no fue a la Ciudad de Defensa del Norte. 122 00:06:44,281 --> 00:06:46,366 envié gente toma tu lugar en el barco. 123 00:06:46,450 --> 00:06:50,579 Antes de que llegue el barco, no habrá ninguno. quién sabe que no te subiste a ese barco. 124 00:06:51,455 --> 00:06:54,416 Quédate aquí y espera a Jin Mu. hacer un movimiento. 125 00:06:55,375 --> 00:06:57,294 Dang-gu y Yul pasarán por turnos. 126 00:06:57,377 --> 00:07:00,547 no puedes encontrar un lugar más limpio para mí? 127 00:07:00,631 --> 00:07:01,506 ¿Qué es esto? 128 00:07:01,590 --> 00:07:03,675 - Hay muchas telarañas. - Caramba. 129 00:07:04,718 --> 00:07:08,096 tambien se parece a esa persona no me gustó este lugar. 130 00:07:08,180 --> 00:07:10,724 - Hay una telaraña aquí. - Tenga cuidado, Su Majestad. 131 00:07:10,807 --> 00:07:12,309 ¿Cómo puedo pasar? 132 00:07:12,893 --> 00:07:13,727 Ay. 133 00:07:13,810 --> 00:07:17,314 Actúas como si estuvieras incómodo cerca de él... 134 00:07:18,357 --> 00:07:19,524 pero trabajan juntos. 135 00:07:19,608 --> 00:07:22,277 porque no quieres seguir espada blandiendo, 136 00:07:22,861 --> 00:07:25,489 Le dije que se hiciera a un lado y de mi lado 137 00:07:26,198 --> 00:07:27,074 Caramba. 138 00:07:33,246 --> 00:07:36,249 Songrim debe apoyar a Jang Uk desde atrás. 139 00:07:37,584 --> 00:07:38,502 mientras tanto yo 140 00:07:39,127 --> 00:07:40,629 tranquilamente allanará el camino. 141 00:07:45,008 --> 00:07:47,636 Enviar con regalos al Rey enviado desde el volcán. 142 00:07:47,719 --> 00:07:51,890 Habrá elementos de Jin Mu en el barco. que lleva regalos para el Rey. 143 00:07:51,973 --> 00:07:53,892 No hay necesidad de comprobar. Dejarlo entrar. 144 00:07:53,975 --> 00:07:55,310 - Bueno. - Éste ítem 145 00:07:55,394 --> 00:07:57,145 debe ser puesto en los cursos de agua antes del ritual de Gyeongcheon. 146 00:07:58,230 --> 00:08:00,524 ¿Puede Su Alteza hacerlo? 147 00:08:00,607 --> 00:08:03,568 enviaré al vigilante nocturno 148 00:08:03,652 --> 00:08:04,486 para hacerlo. 149 00:08:05,278 --> 00:08:08,198 Donde yace el vigilante nocturno la cerámica ha sido marcada aquí. 150 00:08:08,281 --> 00:08:11,576 solo tenemos que volver y tomarlo de nuevo más tarde. 151 00:08:12,244 --> 00:08:14,287 La cerámica es algo para ayudar a Hwajo 152 00:08:14,371 --> 00:08:16,707 Aumenta la fuerza al despertar. 153 00:08:17,374 --> 00:08:19,710 Como echar aceite al fuego. 154 00:08:21,211 --> 00:08:24,339 Cuando se celebre la Junta General, Jin Mu arrinconará a Jinyowon, 155 00:08:24,423 --> 00:08:25,674 y yo lo ayudaré. 156 00:08:25,757 --> 00:08:29,010 Emitirá Hwajo así que se hizo cargo de Jinyowon. 157 00:08:29,094 --> 00:08:32,431 Para que esto suceda, la organización Jin Mu se mudará por unos días. 158 00:08:33,890 --> 00:08:36,643 Ahora Bu-yeon está en Jinyowon, ¿eh? 159 00:08:37,436 --> 00:08:39,855 ¿Él sabe que estás aquí? 160 00:08:40,522 --> 00:08:41,690 No le dije. 161 00:08:42,274 --> 00:08:43,567 Aparentemente si. 162 00:08:43,650 --> 00:08:46,611 Estaría triste si se enterara. vas a la Ciudad de Defensa del Norte 163 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 sin saber la verdad. 164 00:08:50,115 --> 00:08:50,949 Sí. 165 00:08:56,663 --> 00:08:58,290 ¿No le dijiste al chamán? 166 00:08:59,040 --> 00:08:59,875 ¿Por qué? 167 00:09:00,459 --> 00:09:02,127 No es un chamán, Sr. Kasim. 168 00:09:02,210 --> 00:09:03,170 ¿Ustedes dos tuvieron una pelea? 169 00:09:04,463 --> 00:09:06,089 No puedes decirle, ¿verdad? 170 00:09:06,173 --> 00:09:07,299 Ay. 171 00:09:08,133 --> 00:09:08,967 ¿Qué es? 172 00:09:09,468 --> 00:09:10,302 ¿Por qué están peleando? 173 00:09:10,385 --> 00:09:13,346 Cuando ella pensó que yo era un eunuco, 174 00:09:13,972 --> 00:09:16,057 he oído sobre tu relación 175 00:09:16,725 --> 00:09:17,559 decir. 176 00:09:19,978 --> 00:09:20,812 Que es el 177 00:09:21,688 --> 00:09:22,856 habla mucho de mi? 178 00:09:22,939 --> 00:09:26,193 Ella siempre le dice a su marido. Dijo que eras muy brusco. 179 00:09:26,276 --> 00:09:28,361 Caramba. Aunque él mismo lo fuera. 180 00:09:29,780 --> 00:09:30,655 ¿Por qué? 181 00:09:30,739 --> 00:09:32,532 ¿Esta vez estaba siendo brusco? 182 00:09:33,074 --> 00:09:34,451 ¿Está teniendo un amorío? 183 00:09:37,204 --> 00:09:38,038 ¿En serio? 184 00:09:38,121 --> 00:09:41,124 Aunque solo estaba hablando. ¿Se juntó con un chico nuevo? 185 00:09:41,208 --> 00:09:43,210 No. No es un chico nuevo. 186 00:09:43,293 --> 00:09:44,711 Aparentemente un hombre del pasado. 187 00:09:44,795 --> 00:09:46,296 ¿Después? ¿Prefiere a ese hombre? 188 00:09:46,379 --> 00:09:47,672 Así no. 189 00:09:48,548 --> 00:09:50,926 El hombre no lo reconoció. y no pudo llegar a ella. 190 00:09:52,594 --> 00:09:53,553 ¿Asi que? 191 00:09:54,638 --> 00:09:55,889 Es decir, ese tipo... 192 00:09:57,474 --> 00:09:58,892 - Ya casado, ¿eh? - ¿Ya casado? 193 00:10:00,435 --> 00:10:01,269 ¿Ya casado? 194 00:10:01,353 --> 00:10:03,647 Por eso el hombre fingió no lo conozco 195 00:10:03,730 --> 00:10:05,065 y le prohibió que se acercara. 196 00:10:06,024 --> 00:10:07,192 Maldita sea. 197 00:10:07,275 --> 00:10:10,445 no parece un pendejo porque está tratando de mantener su distancia. 198 00:10:10,529 --> 00:10:12,155 persona mas peligrosa es el hechicero. 199 00:10:12,823 --> 00:10:15,617 Él te dejó y todo listo ser tercera persona. 200 00:10:15,700 --> 00:10:16,827 Él no es una tercera persona. 201 00:10:17,869 --> 00:10:19,579 Todavía no me han dejado completamente. 202 00:10:19,663 --> 00:10:20,539 ¿Aún no? 203 00:10:20,622 --> 00:10:23,124 significa que estás listo si se tira más tarde? 204 00:10:23,208 --> 00:10:24,793 Maldita sea. En serio. 205 00:10:25,961 --> 00:10:28,213 No es momento para bromas ahora. 206 00:10:28,296 --> 00:10:29,881 Nuestra relación es tensa... 207 00:10:30,507 --> 00:10:32,634 No me confundas diciendo 208 00:10:32,717 --> 00:10:35,470 ya casado, o una tercera persona de nuevo. 209 00:10:35,554 --> 00:10:39,015 A pesar de que tiene el poder de los cubitos de hielo. y ya domine Hwansu, 210 00:10:39,099 --> 00:10:41,268 no puedes volver el corazón de tu esposa 211 00:10:41,893 --> 00:10:43,728 Tus poderes son inútiles. 212 00:10:48,984 --> 00:10:52,028 Estás molesto, pero no puedes. lo conoció por las circunstancias. 213 00:10:52,112 --> 00:10:55,323 Voy a ver a Jin Bu-yeon y preguntó qué pasó. 214 00:10:55,407 --> 00:10:56,324 Esperar. 215 00:11:02,205 --> 00:11:03,290 ¿Ya casado? 216 00:11:05,292 --> 00:11:06,543 Maldita sea. 217 00:11:11,756 --> 00:11:14,050 No puedo preguntar nada 218 00:11:14,134 --> 00:11:15,719 porque no era el momento adecuado. 219 00:11:17,679 --> 00:11:19,848 Si detengo a Jin Mu ahora, 220 00:11:20,557 --> 00:11:22,309 todos los planes se desmoronarán. 221 00:11:24,811 --> 00:11:27,647 esta es una oportunidad para hacerse cargo de Jinyowon. 222 00:11:27,731 --> 00:11:31,109 Jin Ho-gyeong no tiene escudo, y su hija atrapados en Gwido. 223 00:11:31,192 --> 00:11:34,821 Ni siquiera pudo proteger a su hija. porque su fuerza se ha debilitado. 224 00:11:34,904 --> 00:11:36,448 ¿Te estás mudando ahora? 225 00:11:38,199 --> 00:11:41,578 Dije que presentaría a Su Majestad en una organización secreta, ¿verdad? 226 00:11:42,162 --> 00:11:43,622 Todos se reunirán esta noche. 227 00:11:44,372 --> 00:11:46,124 para desbloquear a Jinyowon. 228 00:11:49,753 --> 00:11:51,379 ¿Esta noche? 229 00:11:51,463 --> 00:11:53,131 ¿Esta noche? 230 00:11:53,214 --> 00:11:54,841 resultó ser una oportunidad llegó más rápido de lo que esperaba. 231 00:11:54,924 --> 00:11:56,301 Por favor, díselo a Songrim también. 232 00:11:56,384 --> 00:11:58,303 Sin embargo, hay un problema. 233 00:11:59,429 --> 00:12:01,598 Jin Bu-yeon estaba atrapado en la prisión de Cheonbugwan. 234 00:12:03,808 --> 00:12:04,893 ¿Celda? 235 00:12:05,894 --> 00:12:08,355 Gwido, prisión para confinar 236 00:12:08,980 --> 00:12:10,523 Jin Bu-yeon está allí. 237 00:12:14,819 --> 00:12:17,280 Si quieres abrir la puerta de Gwido, 238 00:12:17,364 --> 00:12:18,406 Lo haré por ti. 239 00:12:18,490 --> 00:12:19,407 Sin embargo, 240 00:12:19,991 --> 00:12:21,534 si me pongo del lado de Jinyowon, 241 00:12:21,618 --> 00:12:23,703 La organización de Jin Mu no se moverá hoy. 242 00:12:23,787 --> 00:12:25,872 y Jin Mu ya no confiará en mí. 243 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 ¿Cómo? 244 00:12:28,249 --> 00:12:29,626 Seguiré tu elección. 245 00:12:57,487 --> 00:12:59,447 Tengo que entrar allí. 246 00:13:00,115 --> 00:13:03,034 Su Majestad no debe interferir y fingir no saber 247 00:13:14,129 --> 00:13:15,130 Jan Reino Unido, 248 00:13:15,213 --> 00:13:16,172 hay una tortuga. 249 00:13:18,925 --> 00:13:20,051 Esa es mi tortuga. 250 00:13:20,635 --> 00:13:23,680 Jin Bu-yeon trajo la tortuga en Gwido. 251 00:13:24,305 --> 00:13:25,265 Hola, tortuga. 252 00:13:25,765 --> 00:13:27,100 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 253 00:13:37,193 --> 00:13:39,279 Jang Uk, sal. 254 00:13:42,073 --> 00:13:43,742 Esta es la puerta a Gwido. 255 00:13:43,825 --> 00:13:45,285 ¿Cómo podría estar aquí? 256 00:13:46,369 --> 00:13:47,328 ¿Te vas de aquí? 257 00:13:49,038 --> 00:13:52,041 alguien abrió la puerta hacia Gwido en este lugar. 258 00:13:52,751 --> 00:13:56,046 Como si estuviera hecho a propósito para que entremos allí. 259 00:13:56,921 --> 00:13:57,881 ¿Quién? 260 00:13:58,798 --> 00:14:00,884 Tortuga, ¿tú lo hiciste? 261 00:14:01,468 --> 00:14:03,261 Porque somos llamados allí… 262 00:14:05,597 --> 00:14:07,348 significa las personas en él. 263 00:14:10,477 --> 00:14:12,729 Jin Bu-yeon llamó a Jang Uk con su fuerza. 264 00:14:14,898 --> 00:14:18,651 Abrió la puerta de Gwido para salvar su cuerpo. 265 00:14:18,735 --> 00:14:20,153 ¿No lo hiciste? 266 00:14:20,737 --> 00:14:23,198 Derecho. Jin Bu-yeon lo hizo. 267 00:14:23,782 --> 00:14:25,033 Realmente eres increíble. 268 00:14:25,116 --> 00:14:27,160 Puedes protegerte con tu poder 269 00:14:27,243 --> 00:14:29,454 ¿Por qué abrir la puerta? y llamó a Jang Uk aquí? 270 00:14:31,081 --> 00:14:31,915 Quién sabe. 271 00:14:31,998 --> 00:14:33,875 Estoy desperdiciando mi fuerza en su lugar 272 00:14:34,459 --> 00:14:36,002 y mostrar las cosas a propósito... 273 00:14:38,588 --> 00:14:39,589 quiero esconderme 274 00:14:51,935 --> 00:14:54,437 Los cubitos de hielo dentro del cuerpo de Jang Uk 275 00:14:54,521 --> 00:14:58,024 es el legado del Sr. Seo Gyeong para salvar a Jin Seol-ran. 276 00:14:58,108 --> 00:15:00,068 Sin embargo, Jin Seol-ran murió al final. 277 00:15:00,777 --> 00:15:03,696 Entonces, ¿por qué los cubitos de hielo almacenado en Jinyowon? 278 00:15:04,280 --> 00:15:05,907 Aunque se puede quitar. 279 00:15:06,574 --> 00:15:08,284 ¿Qué estás tratando de decir? 280 00:15:09,869 --> 00:15:11,704 Escuché que sacaron los primeros cubitos de hielo. 281 00:15:11,788 --> 00:15:14,707 para salvar a un bebé muerto en el interior. 282 00:15:15,458 --> 00:15:17,752 El niño que fue salvado es Jin Bu-yeon, ¿verdad? 283 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Si el alma de Jin Seol-ran se quedara atrás en cubitos de hielo, 284 00:15:21,923 --> 00:15:23,675 Sospecho que ese niño 285 00:15:23,758 --> 00:15:27,011 quien se salvo con ese cubo de hielo es Jin Seol Ran. 286 00:15:29,764 --> 00:15:32,058 Nunca sospechaste una vez 287 00:15:32,142 --> 00:15:34,310 ver a un niño que nace ciego 288 00:15:34,394 --> 00:15:35,728 y tiene poderes extraordinarios... 289 00:15:37,105 --> 00:15:38,481 como Jin Seol Ran? 290 00:15:39,858 --> 00:15:42,402 ¿Asi que? Ella es mi hija que parí y crié. 291 00:15:45,363 --> 00:15:49,576 Si Bu-yeon realmente tiene el poder destacados como Jin Seol-ran, 292 00:15:49,659 --> 00:15:52,537 debería haber dejado Gwido sin peligro. 293 00:15:53,204 --> 00:15:58,376 Es posible que Naksu haya entrado allí a propósito. por desear que todas sus fuerzas regresaran. 294 00:16:00,211 --> 00:16:01,254 ¿Él decidió...? 295 00:16:02,297 --> 00:16:04,465 desaparecer allí? 296 00:16:21,107 --> 00:16:23,401 he estado alrededor y nada peligroso. 297 00:16:24,360 --> 00:16:26,946 Sin embargo, este lugar es muy grande. 298 00:16:27,030 --> 00:16:28,948 ¿Puedes encontrar el escudo solo? 299 00:16:30,450 --> 00:16:33,161 Un cuerpo tan fuerte como este Jin Seol-ran definitivamente lo encontrará. 300 00:16:35,496 --> 00:16:38,374 Jang Uk está tratando de encontrarte con jade rojo. 301 00:16:40,293 --> 00:16:41,836 Tienes jade azul? 302 00:16:49,010 --> 00:16:50,678 ¿Me llamó con esto? 303 00:16:52,263 --> 00:16:53,348 No sé. 304 00:16:54,307 --> 00:16:56,267 ¿Se lo dio Jang Uk? 305 00:16:58,770 --> 00:16:59,979 No es tuyo... 306 00:17:01,064 --> 00:17:02,232 pero tener a alguien más. 307 00:17:04,317 --> 00:17:05,151 Lo sé. 308 00:17:06,402 --> 00:17:08,279 Esto se me da temporalmente... 309 00:17:09,906 --> 00:17:11,282 para ver la memoria de este dueño de jade. 310 00:17:12,867 --> 00:17:14,202 ¿Puedes ver eso también? 311 00:17:14,786 --> 00:17:17,205 Resulta que no eres un médico brujo. pero un mago talentoso. 312 00:17:19,499 --> 00:17:20,333 Déjamelo a mí. 313 00:17:21,542 --> 00:17:23,378 Permítanme volver a Jang Uk. 314 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Has probado alguna vez... 315 00:17:31,761 --> 00:17:33,137 toma esto, ¿verdad? 316 00:17:35,431 --> 00:17:36,266 Lo devolví. 317 00:17:36,349 --> 00:17:37,475 No mientas. 318 00:17:39,769 --> 00:17:41,271 Su Alteza lo tiró. 319 00:17:42,397 --> 00:17:43,731 Resulta que sabes mucho. 320 00:17:48,903 --> 00:17:50,029 Parece que esa persona se acuerda de mi... 321 00:17:51,572 --> 00:17:53,449 como muy mala persona. 322 00:17:54,450 --> 00:17:55,410 Siempre pensó... 323 00:17:56,828 --> 00:17:59,831 será mejor si Su Majestad es unilateral con Jang Uk... 324 00:18:01,749 --> 00:18:02,667 y no hostil. 325 00:18:05,253 --> 00:18:06,921 Estaría encantado de ver... 326 00:18:08,840 --> 00:18:10,008 Su Majestad se puso del lado de él. 327 00:18:12,010 --> 00:18:14,220 Derramo bastante a menudo mi corazón para él... 328 00:18:15,555 --> 00:18:17,223 y juró conmigo. 329 00:18:18,891 --> 00:18:19,767 Aún así, 330 00:18:19,851 --> 00:18:23,354 estoy molesto y orgulloso porque todavía estaba del lado de su maestro... 331 00:18:25,815 --> 00:18:26,941 hasta el final. 332 00:18:28,526 --> 00:18:29,986 De principio a fin… 333 00:18:33,114 --> 00:18:34,490 engañó a Su Majestad. 334 00:18:36,451 --> 00:18:37,368 Lo sé. 335 00:18:39,996 --> 00:18:41,956 Por eso, cuando lo dieron por muerto... 336 00:18:42,999 --> 00:18:45,501 Pensé que sería fácil de olvidar porque me engañó todo este tiempo. 337 00:18:47,253 --> 00:18:48,087 Sin embargo… 338 00:18:50,131 --> 00:18:51,632 no es fácil de olvidar. 339 00:18:56,262 --> 00:18:58,806 me gustaria tenerlo porque me gusta. 340 00:19:00,266 --> 00:19:02,393 cuando decido dejar Jang Uk… 341 00:19:04,228 --> 00:19:05,563 debe haber un sentimiento 342 00:19:06,064 --> 00:19:09,067 quiero destruir que no puedo tener 343 00:19:10,443 --> 00:19:12,111 Así que cada vez que pienso en él, 344 00:19:12,695 --> 00:19:16,115 me siento tan mal, culpable y sufriente. 345 00:19:16,908 --> 00:19:18,868 Si sabe que Su Alteza está sufriendo... 346 00:19:22,205 --> 00:19:23,581 ella definitivamente se sentirá... 347 00:19:24,499 --> 00:19:25,625 Muy Satisfecho. 348 00:19:26,918 --> 00:19:27,877 Derecho. 349 00:19:29,420 --> 00:19:32,048 el no va a decir "No sufras más". 350 00:19:33,716 --> 00:19:36,803 Si es posible, Quiero que sepa que yo... 351 00:19:38,513 --> 00:19:40,139 realmente miserable... 352 00:19:42,058 --> 00:19:43,476 y sufriendo ahora. 353 00:19:46,312 --> 00:19:47,230 Aún así… 354 00:19:49,774 --> 00:19:51,484 no quería que continuara. 355 00:19:54,654 --> 00:19:56,280 Sufrir un poco... 356 00:19:59,158 --> 00:19:59,992 entonces olvídalo. 357 00:20:16,424 --> 00:20:19,176 Lo encontré mientras se ocupa del funeral de So-i. 358 00:20:20,526 --> 00:20:22,695 yo lo traje porque parece sospechoso. 359 00:20:23,097 --> 00:20:26,157 Esto es medicina hecha usar magia prohibida. 360 00:20:26,559 --> 00:20:28,769 Esta medicina es terrible porque puede hacer 361 00:20:28,853 --> 00:20:31,424 gente confundida y obedecer todas las órdenes. 362 00:20:31,946 --> 00:20:33,072 Señor Hola. 363 00:20:33,155 --> 00:20:37,243 ¿No es esta droga lo mismo que usado para la reina 364 00:20:37,326 --> 00:20:40,079 cuando su alma fue trasladada a la fuerza cuando está encerrado? 365 00:20:40,162 --> 00:20:40,996 Derecho. 366 00:20:41,580 --> 00:20:43,541 Creado por una chamán de la familia Choi. 367 00:20:44,333 --> 00:20:46,126 ¿Cómo puedo tener So-i? 368 00:20:46,606 --> 00:20:47,524 Así que me arrestaron... 369 00:20:48,712 --> 00:20:50,798 y utilizado por Jin Mu de Cheonbugwan. 370 00:20:53,467 --> 00:20:55,094 Lo más probable es que lo obtuvo de allí. 371 00:20:55,177 --> 00:20:56,095 Voy a averiguar más. 372 00:21:00,158 --> 00:21:01,951 esto parece medicina 373 00:21:02,095 --> 00:21:05,348 dada por Yeom-su de Cheonbugwan a la Sra. So-i 374 00:21:05,813 --> 00:21:08,148 aproximadamente una o dos veces al mes. 375 00:21:08,816 --> 00:21:10,985 Él lo llamó bell dope. 376 00:21:11,068 --> 00:21:11,902 ¿Campanas de droga? 377 00:21:12,486 --> 00:21:16,323 Dice que después de comer esto, oirá el sonido de las campanas, luego se volvió loco. 378 00:21:19,921 --> 00:21:21,881 ¿Sabes para quién se usa? 379 00:21:22,520 --> 00:21:23,384 No sé. 380 00:21:23,409 --> 00:21:26,246 Nunca habló de Cheonbugwan porque es peligroso 381 00:21:28,742 --> 00:21:32,037 Nunca habló de la gente. que toman esta droga. 382 00:21:38,888 --> 00:21:44,602 nunca me he arrepentido hacer cualquier cosa toda mi vida, 383 00:21:44,685 --> 00:21:46,353 pero hay una persona... 384 00:21:47,396 --> 00:21:49,189 que aturde mi mente. 385 00:21:51,108 --> 00:21:53,027 Sin embargo, él es realmente noble de corazón. 386 00:21:53,903 --> 00:21:55,779 y trátame bien. 387 00:21:55,863 --> 00:21:57,656 Definitivamente un hombre. 388 00:21:57,818 --> 00:21:58,902 No. 389 00:21:59,408 --> 00:22:01,702 La mujer que conocí en Sari Village. 390 00:22:04,371 --> 00:22:07,090 Si no robo la cosa, 391 00:22:07,163 --> 00:22:09,541 se reunirá en persona ambos padres… 392 00:22:11,503 --> 00:22:14,256 y tal vez no volverse loco, luego morir horriblemente. 393 00:22:14,340 --> 00:22:15,424 ¿Morir horriblemente? 394 00:22:15,507 --> 00:22:18,093 Se le administró sedación con campana. 395 00:22:19,887 --> 00:22:21,680 La mujer que conoció en Sari Village... 396 00:22:23,307 --> 00:22:25,059 dada esta droga campana? 397 00:22:25,851 --> 00:22:26,852 Sí. 398 00:22:30,856 --> 00:22:33,734 tu y tu padre me abandonaron y nunca vino a saludarme, 399 00:22:33,817 --> 00:22:36,779 entonces de repente viniste para preguntar sobre drogas? 400 00:22:36,862 --> 00:22:39,907 Escuché que la Reina se sigue dando la droga durante su confinamiento. 401 00:22:39,990 --> 00:22:41,158 Eres 402 00:22:41,742 --> 00:22:44,078 escuchar el sonido de la campana en ese momento? 403 00:22:51,502 --> 00:22:54,213 No quiero volver a recordarlo. para. 404 00:22:54,296 --> 00:22:55,255 Esto es muy importante. 405 00:22:55,839 --> 00:22:59,635 Parece que alguien todavía tiene el control motor del alma con esta droga. 406 00:22:59,718 --> 00:23:01,512 Los hermanos Choi y Jang Gang 407 00:23:01,595 --> 00:23:03,222 quien hace a la Reina de los motores del alma. 408 00:23:03,806 --> 00:23:06,308 Están todos muertos. Por favor, no molestes a la Reina. 409 00:23:07,267 --> 00:23:09,728 La Reina puede haber recordado mal debido a la influencia de las drogas. 410 00:23:09,812 --> 00:23:11,313 Por favor recuerda bien. 411 00:23:11,397 --> 00:23:12,773 Aunque sea una tortura... 412 00:23:13,482 --> 00:23:14,858 Trata de recordar el momento en que la Reina es encerrada. 413 00:23:14,942 --> 00:23:16,193 ¡Dije alto! 414 00:23:16,276 --> 00:23:18,362 Realmente estoy sufriendo ahora. 415 00:23:18,445 --> 00:23:21,699 Por qué preguntar si no me ayudas? 416 00:23:21,782 --> 00:23:25,202 Para detener el ritual de transferencia de alma que causa el sufrimiento. 417 00:23:25,285 --> 00:23:26,870 No quiero detenerlo. 418 00:23:27,454 --> 00:23:29,873 ¿Por qué el ritual de transferencia del alma? ¿debería ser prohibido? 419 00:23:29,957 --> 00:23:34,253 Yo, la reina de este país, deseo el cuerpo de una mujer joven por ahí. 420 00:23:34,336 --> 00:23:35,254 ¿Por qué no? 421 00:23:39,341 --> 00:23:41,176 Yul, recientemente Casi pierdes la vida, ¿no? 422 00:23:41,260 --> 00:23:42,678 Si el ritual de transferencia del alma está permitido, 423 00:23:42,761 --> 00:23:45,681 no necesitas tener miedo perderá su vida. 424 00:23:45,764 --> 00:23:49,601 Park Jin, tú también puedes disfrutar de tu poder. como el líder de Songrim para siempre. 425 00:23:50,227 --> 00:23:51,770 ¿No lo quieres? 426 00:23:51,854 --> 00:23:53,105 ¿En qué se convertirá este mundo... 427 00:23:54,440 --> 00:23:57,067 si el fuerte lo tiene todo... 428 00:23:58,026 --> 00:23:59,528 y vida eterna. 429 00:24:00,654 --> 00:24:03,240 Como la lluvia que no puede ser sigue bajando, 430 00:24:03,323 --> 00:24:06,326 y el sol que no puede sigue brillando y nunca hundiéndote, 431 00:24:06,410 --> 00:24:07,411 Los humanos también… 432 00:24:08,746 --> 00:24:12,583 no puede tener poderes extraordinarios y vivir para siempre. 433 00:24:17,212 --> 00:24:20,507 tal hipocresía hacer que todos se sientan incómodos. 434 00:24:20,591 --> 00:24:23,427 Qué piensa otra gente quien tiene el poder 435 00:24:23,510 --> 00:24:27,723 El deseo de estrechar la mano de la gente. que puede dar fuerza eterna 436 00:24:27,806 --> 00:24:29,308 es un sentimiento muy honesto. 437 00:24:29,391 --> 00:24:31,477 ¿Era la persona que sostenía esa mano...? 438 00:24:32,352 --> 00:24:33,187 es Jin Mu? 439 00:24:33,270 --> 00:24:35,063 - ¿Qué dijiste? - Reina, cálmate. 440 00:24:35,147 --> 00:24:38,233 Queen está muy emocionada ahora. Por favor, sal de aquí. 441 00:24:42,863 --> 00:24:46,033 Jin Mu controló la transferencia del alma. utilizando la campana de anestesia. 442 00:24:46,116 --> 00:24:47,576 Tal vez Naksu también... 443 00:24:49,203 --> 00:24:51,288 controlado por esa persona. 444 00:24:52,122 --> 00:24:56,335 Eso no cambia el hecho de que Naksu realizar un ritual de transferencia de alma. 445 00:24:56,418 --> 00:24:59,880 Aún así, quiero revelar esta verdad y liberarla 446 00:24:59,963 --> 00:25:02,466 de la responsabilidad por la tragedia de hace tres años. 447 00:25:03,425 --> 00:25:07,596 Uk también sufrió mucho porque tuvo que asumir esta responsabilidad. 448 00:25:07,679 --> 00:25:09,431 Reino Unido se ve miserable... 449 00:25:10,265 --> 00:25:13,727 solo porque tienen que ser responsables por lo que hizo Naksu? 450 00:25:14,645 --> 00:25:16,230 ¿Recuerdas lo que dijo la Reina? 451 00:25:16,313 --> 00:25:19,191 ¿Qué hay de malo en conseguir y usa el poder que puede 452 00:25:19,274 --> 00:25:20,567 dar vida eterna? 453 00:25:22,444 --> 00:25:24,571 Reino Unido ya tiene ese poder. 454 00:25:25,239 --> 00:25:27,366 Lo que hizo que el Reino Unido se sintiera muy miserable. 455 00:25:27,449 --> 00:25:29,660 es responsabilidad Como una persona con poder... 456 00:25:30,619 --> 00:25:33,914 muy deseable por gente como Jin Mu y Queen. 457 00:25:34,706 --> 00:25:37,209 Dependiendo de la decisión que tome... 458 00:25:39,002 --> 00:25:42,089 el mundo podría secarse tal como Jin Mu quería... 459 00:25:43,549 --> 00:25:45,092 o felicitaciones. 460 00:25:50,472 --> 00:25:52,224 Apuntando una espada a alguien 461 00:25:53,100 --> 00:25:55,018 o decidir en qué dirección ir... 462 00:25:56,019 --> 00:25:58,272 es una decisión muy difícil y tortura. 463 00:25:58,939 --> 00:26:02,651 Los humanos ordinarios no serían posibles puede soportarlo 464 00:26:11,577 --> 00:26:12,995 Yo guardo 465 00:26:13,537 --> 00:26:14,496 y cuidarlo. 466 00:26:15,372 --> 00:26:17,916 Tienes que tomar 467 00:26:18,542 --> 00:26:20,627 ¿Qué estás tratando de ocultar? Reunión con Jin Ho-gyeong. 468 00:26:22,004 --> 00:26:26,425 El profesor Lee es imposible no saber hay otra alma en ese cuerpo. 469 00:26:27,759 --> 00:26:28,594 Él sabe de quién es el alma... 470 00:26:29,928 --> 00:26:31,763 y pretender no saber como antes. 471 00:26:37,769 --> 00:26:38,854 El mismo rastro. 472 00:26:38,937 --> 00:26:42,482 hay un arbol muy grande cerca de donde yo vivía. 473 00:26:42,566 --> 00:26:46,320 Intento imaginarme allí encima de un árbol muy grande. 474 00:26:47,154 --> 00:26:48,405 Mismo recuerdo. 475 00:26:53,785 --> 00:26:55,787 Solo muere si tu no hará nada 476 00:26:56,371 --> 00:26:58,498 Mejor simplemente morir de lo contrario, no hará nada. 477 00:27:01,251 --> 00:27:03,170 ¿Son la misma persona? 478 00:27:15,015 --> 00:27:16,642 Llegamos aquí gracias a él. 479 00:27:17,225 --> 00:27:20,729 Será mejor que lo lleves por él. podría ayudarte a encontrar el escudo. 480 00:27:21,355 --> 00:27:22,940 Saldré primero. 481 00:27:23,023 --> 00:27:24,858 Intenta hablar con Jang Uk. 482 00:27:26,151 --> 00:27:27,361 Resolver el problema entre ustedes. 483 00:27:28,278 --> 00:27:29,613 Jang Uk se enfrentará... 484 00:27:31,531 --> 00:27:32,908 gran pelea hoy. 485 00:27:32,991 --> 00:27:36,370 La organización secreta de Jin Mu está a punto de reunirse. para hacerse cargo de Jinyowon. 486 00:27:36,453 --> 00:27:38,413 Él también se deshará de todos los motores del alma allí. 487 00:27:38,997 --> 00:27:42,459 no sabemos cuantos hay y lo poderoso que es. 488 00:27:43,001 --> 00:27:46,505 Por eso la gente se esconde debe ser recogido, luego eliminado 489 00:27:47,339 --> 00:27:49,967 para detener la ambición de Jin Mu eso nunca termina 490 00:27:50,050 --> 00:27:53,220 Entonces cosa solo Jang Uk puede hacerlo. 491 00:27:53,303 --> 00:27:55,597 deben ser exterminados que todo esto acabe. 492 00:27:57,891 --> 00:27:59,476 No dejes ninguno. 493 00:28:07,234 --> 00:28:08,735 El príncipe ya se había ido. 494 00:28:08,819 --> 00:28:10,070 Solo estamos tú y yo... 495 00:28:12,364 --> 00:28:13,365 aquí. 496 00:28:17,119 --> 00:28:17,953 Bueno. 497 00:28:18,578 --> 00:28:19,913 Pregunta lo que quieras saber. 498 00:28:19,997 --> 00:28:20,956 No. 499 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 no preguntaré 500 00:28:24,293 --> 00:28:27,629 por eso no puedes hablar antes de responder 501 00:28:31,466 --> 00:28:33,385 La pelea que estoy a punto de enfrentar... 502 00:28:34,594 --> 00:28:36,179 es una acción clara y correcta. 503 00:28:36,805 --> 00:28:38,849 Porque lo hice para prevenir... 504 00:28:40,350 --> 00:28:41,977 acción prohibida. 505 00:28:43,979 --> 00:28:47,357 Aunque hay afijos razones irrazonables, 506 00:28:47,441 --> 00:28:50,027 o tratando de evitarlo por varias razones, 507 00:28:50,944 --> 00:28:53,697 la pelea que estoy a punto de enfrentar es lo correcto. 508 00:28:53,780 --> 00:28:56,283 Entonces, sé quién que será mi objetivo. 509 00:28:58,201 --> 00:28:59,619 Mi objetivo también es muy claro. 510 00:29:00,495 --> 00:29:01,330 Por eso yo… 511 00:29:02,664 --> 00:29:04,333 No puedo reconocerte ahora. 512 00:29:07,210 --> 00:29:08,253 Como un reemplazo… 513 00:29:10,547 --> 00:29:11,590 Preguntaré algo más. 514 00:29:15,344 --> 00:29:16,178 Debería… 515 00:29:18,472 --> 00:29:19,848 Todavía estoy aquí... 516 00:29:21,933 --> 00:29:23,352 sin hacer nada… 517 00:29:27,230 --> 00:29:28,440 y quedarme contigo 518 00:29:41,453 --> 00:29:42,412 ¿Quieres hacer eso? 519 00:29:45,457 --> 00:29:47,417 Este cuerpo definitivamente puede cerrar la puerta de Gwido. 520 00:29:48,210 --> 00:29:49,044 Deberíamos… 521 00:29:51,046 --> 00:29:52,339 permanecer juntos aquí? 522 00:29:58,512 --> 00:29:59,554 Sin embargo, no fue… 523 00:30:02,933 --> 00:30:05,143 acción clara y correcta. 524 00:30:06,436 --> 00:30:08,605 Cualquiera la razon. 525 00:30:09,606 --> 00:30:10,690 Incluso si nosotros... 526 00:30:15,320 --> 00:30:17,072 quererse y extrañarse... 527 00:30:20,242 --> 00:30:21,243 unos y otros. 528 00:30:37,759 --> 00:30:39,219 Dang-gu, ve con Jinyowon. 529 00:30:39,302 --> 00:30:40,846 Notifique la situación y esté en guardia. 530 00:30:41,680 --> 00:30:43,849 - Bien. - Yul y Sang-ho, 531 00:30:43,932 --> 00:30:45,517 cuando comenzó la reunión en la habitación secreta, 532 00:30:45,600 --> 00:30:49,479 ingrese a Cheonbugwan y manténgalo presionado todos los oficiales frente a la habitación secreta. 533 00:30:49,563 --> 00:30:50,689 - Bien. - Bien. 534 00:30:51,481 --> 00:30:52,607 Cuando comienza la pelea, 535 00:30:52,691 --> 00:30:55,444 Iré al palacio y me encontraré con el Rey. 536 00:30:55,527 --> 00:30:58,280 Pensé que Jang Uk se había ido. a la Ciudad de Defensa del Norte. 537 00:30:58,864 --> 00:31:01,867 Aparentemente él y el Príncipe trabajaron juntos. para deshacerse de Jin Mu. 538 00:31:01,950 --> 00:31:05,829 Resultó que Young Master Uk tomó una decisión. asumir una gran responsabilidad. 539 00:31:07,747 --> 00:31:08,915 Por favor, protégelo. 540 00:31:10,083 --> 00:31:11,209 Tú también ten cuidado. 541 00:31:14,337 --> 00:31:17,132 Se llevará a cabo la reunión de Jin Mu. después de la puesta del sol. 542 00:31:17,716 --> 00:31:19,634 Si sobrevivimos a la noche, 543 00:31:19,718 --> 00:31:24,181 el mundo que sueñan nunca vino 544 00:31:33,231 --> 00:31:36,443 Traeremos de vuelta el cielo en ese fatídico día de hace 200 años. 545 00:31:37,527 --> 00:31:39,029 El mundo se secará, 546 00:31:39,112 --> 00:31:40,989 y cuando hicimos el ritual... 547 00:31:41,865 --> 00:31:46,620 carámbanos llenos de energía celestial caerá en nuestras manos. 548 00:31:47,329 --> 00:31:50,540 Vivimos en un mundo de lugares fuertes obtener más poder... 549 00:31:52,125 --> 00:31:55,086 y siga reinando por siempre! 550 00:32:02,177 --> 00:32:04,429 ¿Son todas transferencias de almas? 551 00:32:04,513 --> 00:32:06,806 Quien quiere lucir joven, pasar a un cuerpo más joven. 552 00:32:06,890 --> 00:32:09,726 que quiere poder, entrar en el cuerpo de la persona en el poder. 553 00:32:09,809 --> 00:32:14,356 Quien ama la belleza, entrando en un cuerpo muy hermoso. 554 00:32:14,439 --> 00:32:15,941 Ellos hacen su deseo realidad... 555 00:32:17,275 --> 00:32:18,735 a través de un ritual de transferencia de alma. 556 00:32:19,528 --> 00:32:21,530 Aunque todavía se esconde ahora... 557 00:32:23,406 --> 00:32:25,617 cuando el nuevo mundo comienza, 558 00:32:25,700 --> 00:32:29,037 todos ellos lo harán muy útil para usted, Su Majestad. 559 00:32:29,120 --> 00:32:29,955 Gwanju. 560 00:32:32,707 --> 00:32:34,709 Si el nuevo mundo al que te refieres comienza… 561 00:32:37,754 --> 00:32:39,923 que pasa con la gente ¿Quién perdió su cuerpo? 562 00:32:40,590 --> 00:32:42,050 Los jóvenes envejecerán, 563 00:32:42,133 --> 00:32:46,304 los que están en el poder perderán el poder, y lo bello se volverá feo. 564 00:32:46,388 --> 00:32:47,305 Su excelencia. 565 00:32:48,515 --> 00:32:53,478 Le dije, Su Majestad, no hay necesidad preocuparse por cosas sin importancia. 566 00:32:56,189 --> 00:32:59,442 creo que proteger tal cosa no es débil. 567 00:33:01,653 --> 00:33:03,321 Incluso más fuerte. 568 00:33:03,905 --> 00:33:08,159 te mostrare cuanto poder es ese 569 00:33:46,031 --> 00:33:47,907 Al parecer, Su Majestad me engañó. 570 00:33:47,991 --> 00:33:51,077 no te engañé pero me subestimaste. 571 00:33:51,161 --> 00:33:53,705 Hice todo por Su Majestad. 572 00:33:54,956 --> 00:33:58,084 ¿Su Majestad me desterró? 573 00:33:58,168 --> 00:34:01,671 No te tiro, pero eres el enemigo lo que me contradice. 574 00:34:03,590 --> 00:34:06,551 he venido a pelear contigo ¡junto con Jang Uk! 575 00:34:13,224 --> 00:34:14,434 Jang Reino Unido? 576 00:34:34,245 --> 00:34:35,080 ¡Ataque! 577 00:35:16,705 --> 00:35:18,665 El velo en la habitación secreta. 578 00:35:32,637 --> 00:35:33,471 Eso... 579 00:35:34,264 --> 00:35:35,432 definitivamente Jang Reino Unido. 580 00:36:47,337 --> 00:36:48,797 No es necesario que te sorprendas. 581 00:36:48,880 --> 00:36:50,507 Solo estoy haciendo un velo. 582 00:36:51,299 --> 00:36:55,011 Mucho más difícil y complicado que que solías encerrarme primero. 583 00:36:59,057 --> 00:37:03,978 estoy un poco ocupado porque estoy peleando Las 78 transferencias de almas que estuvieron aquí antes. 584 00:37:48,356 --> 00:37:49,566 Muy divertido. 585 00:37:49,649 --> 00:37:51,901 Solo que no eres un motor del alma. 586 00:37:52,569 --> 00:37:54,028 ¿Tienes miedo de perder el control? 587 00:37:54,112 --> 00:37:57,740 ¿Por qué estás ofreciendo algo? malo para los demás? 588 00:37:59,492 --> 00:38:01,744 Finalmente viniste a mí por venganza. 589 00:38:01,828 --> 00:38:03,663 No vine aquí para eso. 590 00:38:05,832 --> 00:38:08,626 dejé el mundo lo que quiero y extraño... 591 00:38:09,419 --> 00:38:10,420 no solo… 592 00:38:11,421 --> 00:38:13,131 para matarte 593 00:38:14,507 --> 00:38:16,801 Tus acciones están completamente equivocadas... 594 00:38:17,719 --> 00:38:19,804 y detenerlo es lo correcto. 595 00:38:21,139 --> 00:38:22,849 Entonces, estoy aquí para hacer qué hacer. 596 00:38:26,644 --> 00:38:28,479 Aunque realmente te odio... 597 00:38:29,480 --> 00:38:31,190 pero la venganza no es para mí. 598 00:38:33,192 --> 00:38:34,027 Vamos. 599 00:38:58,092 --> 00:38:59,510 Ve y haz tu trabajo. 600 00:38:59,594 --> 00:39:00,845 Voy a hacer… 601 00:39:03,056 --> 00:39:04,265 mi trabajo aquí. 602 00:39:05,850 --> 00:39:07,101 Envía a Jin Mu a este lugar. 603 00:39:14,359 --> 00:39:15,443 ¿Por qué estoy aquí? 604 00:39:21,699 --> 00:39:22,742 ¿Cubo de hielo? 605 00:39:45,348 --> 00:39:47,225 Vi el cubo de hielo antes. 606 00:39:48,476 --> 00:39:51,020 ¿Está aquí también? 607 00:40:29,767 --> 00:40:31,853 Realmente está aquí. 608 00:40:39,569 --> 00:40:40,653 Es un cubo de hielo. 609 00:40:44,198 --> 00:40:45,283 Eso es verdad. 610 00:40:46,242 --> 00:40:47,869 Usted está aquí. 611 00:40:48,453 --> 00:40:49,662 Jin Bu-yeon, ¿estás... 612 00:40:50,913 --> 00:40:52,415 quien encontro esto 613 00:40:53,291 --> 00:40:56,919 tambien lo encontre aqui como en el lago Gyeongcheondaeho. 614 00:40:58,087 --> 00:40:59,714 Pensé que habías perdido la memoria. 615 00:41:01,340 --> 00:41:05,386 Sin embargo, no tenía idea vuelves a encontrar cubitos de hielo. 616 00:41:05,470 --> 00:41:06,763 Te lo doy. 617 00:41:07,847 --> 00:41:08,681 Sólo tómalo. 618 00:41:08,765 --> 00:41:10,850 Los cubos de hielo contenían energía celestial. 619 00:41:11,476 --> 00:41:13,936 no cualquiera quien puede tenerlo. 620 00:41:14,020 --> 00:41:17,231 Jang Gang y el mago de la familia Choi puede usar esto, 621 00:41:17,315 --> 00:41:21,069 pero no pueden tenerlo como Jang Reino Unido. 622 00:41:21,152 --> 00:41:22,653 ¿Debería ayudarte? 623 00:41:24,238 --> 00:41:25,073 ¿Tú? 624 00:41:30,661 --> 00:41:31,788 Eso es verdad. 625 00:41:34,332 --> 00:41:38,711 Eres el sucesor de Jin Seol-ran quien estaba al lado de Seo Gyeong. 626 00:41:41,297 --> 00:41:42,131 Bueno. 627 00:41:43,508 --> 00:41:44,342 Esto. 628 00:41:45,093 --> 00:41:45,927 Yo haré… 629 00:41:47,220 --> 00:41:48,971 los cubitos de hielo son tuyos. 630 00:42:24,590 --> 00:42:26,175 ¿Por qué estoy siendo así? 631 00:42:27,343 --> 00:42:28,177 mi energía… 632 00:42:28,261 --> 00:42:30,221 El cubo de hielo estaba vacío. 633 00:42:33,057 --> 00:42:35,143 Como un motor de alma quien perdió el control... 634 00:42:36,519 --> 00:42:38,354 simplemente absorbe energía. 635 00:42:46,362 --> 00:42:47,780 No morirás de inmediato. 636 00:42:47,864 --> 00:42:49,949 Te secarás lentamente... 637 00:42:50,908 --> 00:42:52,034 como una rama de árbol. 638 00:42:55,621 --> 00:42:57,248 Como esa bruja de la Familia Choi. 639 00:42:58,082 --> 00:42:59,208 Por qué lo hiciste… 640 00:43:01,794 --> 00:43:02,795 ¿hacer esto? 641 00:43:02,879 --> 00:43:04,922 Debes recordar mi cara. 642 00:43:07,758 --> 00:43:09,760 no pareces pensarlo esta persona soy yo. 643 00:43:11,512 --> 00:43:12,388 danju 644 00:43:17,310 --> 00:43:19,645 ¿Naksu? 645 00:43:21,731 --> 00:43:23,816 Esta es una prisión para hechiceros prohibidos. 646 00:43:29,739 --> 00:43:33,075 esto es la muerte que es perfecto para ti. 647 00:43:34,452 --> 00:43:35,912 No hay necesidad de sentirse injusto. 648 00:43:38,623 --> 00:43:39,832 tal vez yo también... 649 00:43:42,877 --> 00:43:44,837 encontraré mi muerte en este lugar. 650 00:44:12,281 --> 00:44:13,282 Jang Reino Unido. 651 00:44:15,326 --> 00:44:16,953 Finalmente pusiste fin a todo esto. 652 00:44:19,163 --> 00:44:20,623 Uk, ¿estás bien? 653 00:44:22,792 --> 00:44:24,293 Tu cuerpo está frío como el hielo. 654 00:44:24,919 --> 00:44:25,753 En este momento… 655 00:44:26,963 --> 00:44:27,797 sigo bien. 656 00:44:28,381 --> 00:44:29,507 ¿Dónde está Jin Mu? 657 00:44:30,341 --> 00:44:31,384 Lo envié a Gwido. 658 00:44:32,635 --> 00:44:35,596 morirá por el camino el más adecuado para él. 659 00:44:36,514 --> 00:44:38,015 Jin Bu-yeon todavía está en Gwido, ¿verdad? 660 00:44:38,933 --> 00:44:40,476 Le pidió a Jin Mu que lo enviaran allí. 661 00:44:41,852 --> 00:44:44,689 Dijo que haría su parte. 662 00:44:53,030 --> 00:44:54,073 Reino Unido. 663 00:45:06,502 --> 00:45:09,505 Jin Mu fue puesto en Gwido, prisión para hechiceros prohibidos. 664 00:45:09,588 --> 00:45:13,050 Todos los cambiadores de almas en esa organización murió y se convirtió en piedra. 665 00:45:13,134 --> 00:45:15,386 Lo que Jang Uk y Songrim quien lo hace todo 666 00:45:15,469 --> 00:45:16,637 ¿Nadie sabe? 667 00:45:16,721 --> 00:45:18,806 Porque no hay posibilidad sino hoy, 668 00:45:19,640 --> 00:45:22,727 no tuvimos tiempo de discutirlo con palacios y asamblea general. 669 00:45:22,810 --> 00:45:25,730 El poder de hielo de Jang Uk verdaderamente extraordinario. 670 00:45:26,313 --> 00:45:28,024 Songrim dominó ese poder, 671 00:45:28,107 --> 00:45:30,693 entonces deshazte de Jin Mu porque se sienten traicionados. 672 00:45:31,694 --> 00:45:35,197 Ahora la familia real y la Asamblea General no es nada. 673 00:45:37,033 --> 00:45:39,243 esto no es una pelea para luchar por el poder. 674 00:45:40,036 --> 00:45:42,288 simplemente nos detenemos El plan insidioso de Jin Mu 675 00:45:42,371 --> 00:45:44,707 para sacar el Hwajo de Jinyowon. 676 00:45:44,790 --> 00:45:45,791 Sin embargo, 677 00:45:46,542 --> 00:45:48,961 de hecho, Songrim tiene y detener el poder 678 00:45:49,045 --> 00:45:51,630 que todos realmente quieren. 679 00:45:53,549 --> 00:45:55,301 La gente hablará de ello. 680 00:46:01,640 --> 00:46:02,767 ¿Jin Mu murió? 681 00:46:03,934 --> 00:46:06,353 Entonces, ¿qué debo hacer ahora? 682 00:46:06,437 --> 00:46:07,730 ¿Estoy ahora...? 683 00:46:09,940 --> 00:46:12,902 ¿No podrá escapar de este cuerpo? 684 00:46:14,653 --> 00:46:16,072 Dice que está encerrado en Gwido. 685 00:46:16,655 --> 00:46:18,240 Es imposible salir con vida. 686 00:46:25,915 --> 00:46:27,249 Encontrar una salida. 687 00:46:27,333 --> 00:46:29,585 ¡Debes encontrar una salida! 688 00:46:42,932 --> 00:46:44,934 Si Jin Mu entrara en este lugar... 689 00:46:48,562 --> 00:46:51,023 significa el trabajo de Jang Uk y tu dueño está listo. 690 00:46:54,443 --> 00:46:56,028 Si te quedas aquí... 691 00:46:57,988 --> 00:46:59,156 Yo voy a desaparecer… 692 00:47:02,159 --> 00:47:04,411 y Jin Bu-yeon sobrevivieron, entonces vete de aquí. 693 00:47:06,539 --> 00:47:07,456 En ese caso… 694 00:47:11,335 --> 00:47:13,796 no seré La última tarea de Jang Uk. 695 00:47:30,479 --> 00:47:31,647 Se fue al mar. 696 00:47:33,357 --> 00:47:35,901 Eso es verdad. Eres una tortuga. 697 00:47:35,985 --> 00:47:37,945 Es natural dirigirse al mar. 698 00:48:06,182 --> 00:48:07,766 Este es el escudo de Jinyowon. 699 00:48:17,693 --> 00:48:19,320 ¿Estás buscando un escudo a propósito... 700 00:48:20,821 --> 00:48:22,281 para enviarme de vuelta? 701 00:48:25,409 --> 00:48:26,243 Sin embargo… 702 00:48:27,536 --> 00:48:28,704 Gracias. 703 00:48:39,882 --> 00:48:41,008 TORTUGA NEGRA 704 00:48:41,091 --> 00:48:43,636 encontré una criatura que tiene la energía de la Tortuga Negra. 705 00:48:44,428 --> 00:48:46,013 Siguió caminando sin parar 706 00:48:46,639 --> 00:48:48,474 para encontrar el camino. 707 00:48:52,728 --> 00:48:55,606 Escuché que Jang Uk encontró a Jin Bu-yeon. y salir de Gwido. 708 00:48:56,190 --> 00:49:00,110 Si sale de ese lugar, significa que ha encontrado su camino. 709 00:49:00,194 --> 00:49:03,280 Después de terminar la pelea muy agotador, 710 00:49:03,364 --> 00:49:07,034 ahora Reino Unido está teniendo consecuencias del uso de ese poder. 711 00:49:21,465 --> 00:49:24,551 Debe estar peleando solo. contra los malos espíritus 712 00:49:24,635 --> 00:49:29,640 que rodea el poder del cielo en un lugar frío y oscuro. 713 00:49:34,228 --> 00:49:36,272 ¿Por qué Uk debería ser el que soportar ... 714 00:49:37,398 --> 00:49:38,691 todo ese sufrimiento? 715 00:49:38,774 --> 00:49:41,777 que es el castigo porque nació de un cambia almas? 716 00:49:42,361 --> 00:49:45,489 Cuando las personas más fuertes de este mundo peleando con cubitos de hielo, 717 00:49:45,572 --> 00:49:49,326 el poder se está moviendo a donde está Jang Uk. 718 00:49:51,495 --> 00:49:52,329 Parece... 719 00:49:53,455 --> 00:49:55,374 esa persona lo hizo. 720 00:49:58,961 --> 00:50:01,338 ¿Esa persona? ¿A quién te refieres? 721 00:50:01,422 --> 00:50:04,508 Primera persona en recibir cubitos de hielo. del Sr. Seo Gyeong. 722 00:50:05,801 --> 00:50:09,596 Supongo que todavía está aquí. para proteger los cubitos de hielo. 723 00:50:10,180 --> 00:50:13,017 ¿A qué Jin Seol-ran te refieres? 724 00:50:14,977 --> 00:50:19,898 pensé que era él quien eligió a Jang Uk… 725 00:50:21,650 --> 00:50:22,901 también esa chica. 726 00:50:30,576 --> 00:50:31,785 ¿Estás bien? 727 00:50:33,454 --> 00:50:34,496 Perdóname. 728 00:50:34,997 --> 00:50:37,333 no debí dejarte ve a reemplazarme. 729 00:50:37,416 --> 00:50:38,834 Estoy bien. 730 00:50:40,377 --> 00:50:41,420 Encontré un escudo. 731 00:50:45,883 --> 00:50:46,925 Lo encontraste. 732 00:50:47,634 --> 00:50:49,678 Realmente eres Bu-yeon, hija mía. 733 00:50:50,554 --> 00:50:51,388 Perdóname. 734 00:50:52,222 --> 00:50:53,557 ¿Por que te estas disculpando? 735 00:50:54,224 --> 00:50:56,185 Desde que encontraste el escudo, 736 00:50:56,268 --> 00:50:57,728 Jinyowon estará a salvo ahora. 737 00:50:59,521 --> 00:51:02,107 Asamblea General discutirá El asunto Jin Mu de hoy. 738 00:51:02,191 --> 00:51:04,318 tienes que explicar lo que pasó en Gwido. 739 00:51:04,401 --> 00:51:05,527 Puedes… 740 00:51:06,528 --> 00:51:07,529 ¿hazlo? 741 00:51:07,613 --> 00:51:08,781 Por supuesto. 742 00:51:09,365 --> 00:51:11,700 Asistiré a la Asamblea General. 743 00:51:14,411 --> 00:51:16,955 Seo Yul está esperando que salgas de Gwido. 744 00:51:17,498 --> 00:51:18,457 Reunirse con él. 745 00:51:28,092 --> 00:51:29,176 Decidimos… 746 00:51:32,638 --> 00:51:34,598 de no conocernos. 747 00:51:36,350 --> 00:51:39,061 Espero que tú también hagas lo mismo. 748 00:51:41,647 --> 00:51:42,856 Tengo algo que decir. 749 00:51:44,441 --> 00:51:47,194 Jin Mu puede controlar motor del alma con campanas. 750 00:51:48,195 --> 00:51:49,154 Más probable… 751 00:51:50,739 --> 00:51:52,950 incidente trágico hace tres años en Songrim… 752 00:51:54,701 --> 00:51:57,329 no por el deseo de Naksu, pero una orden de Jin Mu. 753 00:52:12,845 --> 00:52:14,471 Aparentemente el sonido de las campanas que escuché... 754 00:52:15,180 --> 00:52:16,807 es para controlarme. 755 00:52:27,025 --> 00:52:29,361 Quiero decir que tu... 756 00:52:31,238 --> 00:52:33,574 no hay necesidad de culparte a ti mismo por ese incidente. 757 00:52:39,496 --> 00:52:40,956 Esperemos que estas razones puedan hacer que usted... 758 00:52:44,293 --> 00:52:46,128 estar donde quieras. 759 00:52:49,006 --> 00:52:52,050 Solo soy una transferencia de alma controlada deseo de venganza. 760 00:52:53,051 --> 00:52:57,014 Crecí en Danhyanggok y formado en soldados de la sombra. 761 00:52:57,598 --> 00:52:59,600 Este es mi fin. 762 00:53:02,644 --> 00:53:03,520 Por eso yo… 763 00:53:07,483 --> 00:53:09,109 no es la razón. 764 00:53:24,833 --> 00:53:26,793 realmente vas a la Ciudad de Defensa del Norte? 765 00:53:26,877 --> 00:53:28,670 si yo estuviera aquí, 766 00:53:28,754 --> 00:53:31,715 Sr. Park y Songrim seguirá estando asociado con los cubitos de hielo. 767 00:53:32,299 --> 00:53:34,009 También tengo que seguir las órdenes del Rey. 768 00:53:34,593 --> 00:53:35,802 para principe. 769 00:53:37,054 --> 00:53:38,138 ¿cuando te vas? 770 00:53:38,222 --> 00:53:41,391 debo irme inmediatamente por regresar a donde me asignaron. 771 00:53:42,768 --> 00:53:43,977 Por eso, lo siento, 772 00:53:44,728 --> 00:53:46,647 no puedo asistir tu boda. 773 00:53:46,730 --> 00:53:48,482 No es un evento de boda importante. 774 00:53:49,233 --> 00:53:52,152 no se cuando puedo encontrarme contigo de nuevo 775 00:53:52,236 --> 00:53:54,488 Puedes visitarme con el Sr. Park. 776 00:53:55,072 --> 00:53:57,324 En ese caso, iré contigo primero... 777 00:53:57,407 --> 00:53:58,242 No debe. 778 00:53:58,825 --> 00:53:59,785 No puedo. 779 00:54:01,787 --> 00:54:05,165 No digas nada. El es muy celoso porque siempre me pones primero. 780 00:54:05,791 --> 00:54:07,084 qué más podemos hacer? 781 00:54:07,167 --> 00:54:09,294 Eres lo más importante para mí. 782 00:54:09,378 --> 00:54:10,462 Lo sé. 783 00:54:11,213 --> 00:54:13,715 Aún así, no lo muestres demasiado. 784 00:54:16,760 --> 00:54:18,136 Se enfada con mucha facilidad. 785 00:54:19,972 --> 00:54:20,973 Kim Doju. 786 00:54:22,307 --> 00:54:24,017 Aunque no podré venir, 787 00:54:24,851 --> 00:54:26,812 tienes que vestirte lo más bonita posible. 788 00:54:27,688 --> 00:54:30,857 tienes que ser visto más feliz de este mundo. 789 00:54:32,484 --> 00:54:33,318 Bueno. 790 00:54:34,695 --> 00:54:36,572 tratare de ser la mas linda... 791 00:54:38,115 --> 00:54:39,408 y feliz en este mundo. 792 00:54:59,219 --> 00:55:01,972 Muy agradable. Reino Unido parece estar preocupado cosa como esa 793 00:55:02,055 --> 00:55:06,435 Despues de la boda, podemos movernos a donde está Reino Unido. 794 00:55:06,518 --> 00:55:08,270 ¿Estás bien? 795 00:55:08,812 --> 00:55:12,608 Ya no soy el líder de Songrim. Puedo ir a cualquier parte. 796 00:55:13,358 --> 00:55:16,486 Entonces no asistirás junta general hoy? 797 00:55:17,154 --> 00:55:18,614 Si me quedo aquí, 798 00:55:19,239 --> 00:55:22,326 El Reino Unido se verá acorralado por los cubitos de hielo. 799 00:55:22,409 --> 00:55:24,536 Tú y el joven maestro Reino Unido dijo lo mismo 800 00:55:25,203 --> 00:55:26,330 En ese caso, 801 00:55:26,913 --> 00:55:28,957 vamos de inmediato despues de la boda. 802 00:55:29,791 --> 00:55:31,460 Tienes que prometerme. 803 00:55:36,465 --> 00:55:37,841 Por cierto, 804 00:55:37,924 --> 00:55:40,093 ¿Por qué está el anillo de este lado? 805 00:55:40,719 --> 00:55:42,012 Lo compré para este dedo. 806 00:55:42,095 --> 00:55:43,680 Pequeña. No se ajusta. 807 00:55:44,973 --> 00:55:46,892 Si se usa aquí, la sangre no fluye. 808 00:55:47,476 --> 00:55:48,352 ¿Asi que? 809 00:55:48,435 --> 00:55:49,436 Déjalo ir. 810 00:55:49,519 --> 00:55:51,104 lo levantaré 811 00:55:51,188 --> 00:55:53,190 o volver a comprarlo para usted. 812 00:55:54,566 --> 00:55:55,400 Caray. 813 00:55:55,484 --> 00:55:56,360 No hay necesidad. 814 00:55:57,361 --> 00:55:59,196 Es una promesa de permanecer juntos para siempre. 815 00:55:59,946 --> 00:56:01,239 Este dedo también es bueno. 816 00:56:03,950 --> 00:56:04,785 Sí. 817 00:56:05,369 --> 00:56:06,203 Prometo. 818 00:56:10,832 --> 00:56:14,044 ¿todavía vas? solo a la Ciudad de Defensa del Norte? 819 00:56:14,127 --> 00:56:17,547 tengo que ir lo mas lejos posible para que todos estén cómodos y tranquilos, 820 00:56:18,757 --> 00:56:19,591 Reino Unido. 821 00:56:21,843 --> 00:56:23,261 he venido a decir... 822 00:56:24,554 --> 00:56:26,765 cosa que te hará incómodo y tranquilo. 823 00:56:30,477 --> 00:56:34,690 El sufrimiento lo sabe y el sufrimiento déjalo desaparecer sin saberlo. 824 00:56:36,441 --> 00:56:38,402 Es algo con lo que tienes que lidiar... 825 00:56:39,277 --> 00:56:40,821 no es el que debo decidir. 826 00:56:42,072 --> 00:56:43,115 vine a decirte. 827 00:56:49,246 --> 00:56:50,539 Naksu desaparecerá. 828 00:56:52,874 --> 00:56:57,212 Dijo que no pueden estar juntos, Cualquiera la razon. 829 00:56:58,714 --> 00:56:59,840 Esto posiblemente podría ser… 830 00:57:01,550 --> 00:57:03,343 razón para quedarse con él. 831 00:57:05,721 --> 00:57:06,555 Yul. 832 00:57:08,056 --> 00:57:09,182 Lo sabías… 833 00:57:10,684 --> 00:57:12,936 como me siento cuando decides irte... 834 00:57:15,063 --> 00:57:16,440 y pretender no conocerlo? 835 00:57:33,749 --> 00:57:35,542 Si no es así... 836 00:57:36,960 --> 00:57:39,254 Tengo que deshacerme de él antes de que salga. 837 00:58:02,903 --> 00:58:04,237 Aunque desaparezca... 838 00:58:05,363 --> 00:58:07,282 todavía no podemos estar juntos. 839 00:58:13,455 --> 00:58:16,541 en lugar de estar juntos porque al final van a morir... 840 00:58:17,125 --> 00:58:17,959 Mejor… 841 00:58:21,296 --> 00:58:22,881 sufrir juntos. 842 00:58:48,322 --> 00:58:50,408 Yo, Jin Bu-yeon de Jinyowon, 843 00:58:50,491 --> 00:58:52,660 ve a buscar el escudo para probar 844 00:58:53,094 --> 00:58:54,595 mi poder como mago. 845 00:59:09,694 --> 00:59:12,280 Jang-uk dijo envió a Jin Mu a Gwido. 846 00:59:12,363 --> 00:59:13,406 ¿Qué estás haciendo? 847 00:59:13,489 --> 00:59:16,492 encontré un cubo de hielo una vez propiedad de la familia Choi... 848 00:59:17,743 --> 00:59:18,995 entonces se lo doy. 849 00:59:21,747 --> 00:59:22,623 Jin Mu… 850 00:59:24,500 --> 00:59:26,168 se secará allí. 851 00:59:51,736 --> 00:59:54,280 Esta cosa absorbe la energía humana. como un cambiador de alma 852 00:59:54,363 --> 00:59:55,990 que está perdiendo el control. 853 00:59:56,574 --> 00:59:58,200 Aparentemente dado a Jin Mu. 854 00:59:58,951 --> 01:00:00,786 Incluso si no hay energía celestial, 855 01:00:00,870 --> 01:00:02,455 todavía cubitos de hielo. 856 01:00:02,538 --> 01:00:04,707 Luego lo ingresas en el cuerpo de Jin Mu. 857 01:00:05,333 --> 01:00:07,043 Tus habilidades son extraordinarias. 858 01:00:09,503 --> 01:00:11,881 Si puedes poner cubitos de hielo en el cuerpo de Jin Mu, 859 01:00:11,964 --> 01:00:15,176 significa lo contrario, también puedes sacarlo. 860 01:00:16,135 --> 01:00:18,387 Razón más grande La Junta General se celebró hoy 861 01:00:18,471 --> 01:00:21,390 es hablar de cubitos de hielo propiedad de Jang Reino Unido. 862 01:00:21,474 --> 01:00:23,726 Por Jin Bu-yeon puede quitar cubitos de hielo, 863 01:00:23,809 --> 01:00:25,603 Los cubitos de hielo de Jang Uk se pueden tomar 864 01:00:25,686 --> 01:00:27,855 de acuerdo con la decisión de la Asamblea General. 865 01:00:27,938 --> 01:00:32,485 Si se sacaran los cubitos de hielo de su cuerpo, perderá la vida. 866 01:00:32,568 --> 01:00:34,654 Debería haber muerto hace tres años. 867 01:00:34,737 --> 01:00:36,322 decisión de la familia real 868 01:00:36,405 --> 01:00:38,074 y la Asamblea General que lo salvó. 869 01:00:38,157 --> 01:00:40,242 Si Jang Uk no se interpone en el camino de Jin Mu, 870 01:00:40,326 --> 01:00:42,912 Hwajo saldrá y causar un gran lío. 871 01:00:42,995 --> 01:00:44,330 ¡Songrim no interfiera! 872 01:00:44,914 --> 01:00:48,042 Esta discusión está sucediendo gracias a ti. moverse y tomar decisiones 873 01:00:48,125 --> 01:00:51,045 sin la aprobación de la familia real, así como las Juntas Generales. 874 01:00:51,671 --> 01:00:52,546 yo tambien participo... 875 01:00:54,507 --> 01:00:55,633 en ese caso. 876 01:00:55,716 --> 01:00:56,967 No interfieras. 877 01:00:58,219 --> 01:01:00,304 Esto se hizo sin mi consentimiento. 878 01:01:01,222 --> 01:01:03,307 - Esto podría ser un gran problema. - Sin embargo, Su Alteza… 879 01:01:05,851 --> 01:01:08,604 ¿No fue la Junta General permitir Jang Reino Unido 880 01:01:08,688 --> 01:01:10,981 tiene el poder de los cubitos de hielo para deshacerse de los motores del alma? 881 01:01:11,065 --> 01:01:12,775 Ya no necesitaba ese poder. 882 01:01:12,858 --> 01:01:15,569 porque todos los motores del alma se han ido. 883 01:01:15,653 --> 01:01:17,196 - Tan verdadero. - Estoy de acuerdo. 884 01:01:17,279 --> 01:01:18,531 - Derecho. - Debe ser tomada. 885 01:01:18,614 --> 01:01:20,074 Debería ser. 886 01:01:20,157 --> 01:01:22,535 - Sí. - El tiene razón. 887 01:01:27,289 --> 01:01:29,709 Una vez que la Asamblea General ha tomado una decisión, 888 01:01:29,792 --> 01:01:33,003 tú, Jin Bu-yeon, sucesor de Jinyowon, 889 01:01:33,087 --> 01:01:34,755 debe seguirlo. 890 01:01:36,841 --> 01:01:38,676 Si tu decisión es así... 891 01:01:40,344 --> 01:01:41,887 tendré que seguirlo. 892 01:01:54,191 --> 01:01:55,025 Reina. 893 01:01:55,109 --> 01:01:56,944 Esta es la puerta a Gwido. 894 01:01:57,903 --> 01:01:59,280 Deberíamos buscar a Jin Mu 895 01:01:59,363 --> 01:02:00,781 y encontrar paradero de incienso alma en movimiento, 896 01:02:00,865 --> 01:02:03,284 y cómo transferir almas. 897 01:02:04,577 --> 01:02:08,122 como consigues la llave para ir a Gwido? 898 01:02:09,457 --> 01:02:12,084 A través de las conexiones de mis amigos. en Cheonbugwan. 899 01:02:12,668 --> 01:02:13,502 ¿Asi que? 900 01:02:16,714 --> 01:02:17,590 Vamos, entra. 901 01:02:25,973 --> 01:02:26,807 Reino Unido. 902 01:02:28,225 --> 01:02:29,059 ¿Qué pasa con Jin Bu-yeon? 903 01:02:29,143 --> 01:02:31,228 Dijo que estaba dispuesto a seguir orden de asamblea general, 904 01:02:31,937 --> 01:02:32,772 entonces ve a casa. 905 01:02:47,745 --> 01:02:51,582 que estamos discutiendo qué hacer con los cubitos de hielo. 906 01:02:51,665 --> 01:02:54,084 Después de que la Asamblea General haya tomado una decisión, 907 01:02:54,168 --> 01:02:58,881 Jin Bu-yeon, la bruja Jinyowon, eliminará los cubitos de hielo de su cuerpo. 908 01:02:58,964 --> 01:03:02,593 ¿Jin Bu-yeon está dispuesto a hacerlo? 909 01:03:02,676 --> 01:03:03,511 Derecho. 910 01:03:04,094 --> 01:03:08,682 También expuso crímenes lo que has estado escondiendo todo este tiempo. 911 01:03:14,522 --> 01:03:15,397 Anoche… 912 01:03:16,524 --> 01:03:18,984 hay un cambiador de almas que Jang Uk dejó escapar. 913 01:03:19,652 --> 01:03:21,987 A pesar de que reconoció esa transferencia de alma... 914 01:03:23,322 --> 01:03:24,865 pero fingió no saber. 915 01:03:24,949 --> 01:03:26,700 ¿Es cierto lo que dijo? 916 01:03:28,994 --> 01:03:29,829 Sí. 917 01:03:30,454 --> 01:03:31,789 fingí ignorancia y dejar que se escape. 918 01:03:37,503 --> 01:03:41,006 ¿Me ordenó? para comprobarlo y atraparlo? 919 01:03:41,590 --> 01:03:44,969 Por favor dile que no pretenda ya no lo reconozco. 920 01:03:47,137 --> 01:03:48,848 Tenía que buscar, examinarlo… 921 01:03:50,015 --> 01:03:51,392 y observando… 922 01:03:54,061 --> 01:03:55,312 cómo murió 923 01:03:57,439 --> 01:04:00,192 tengo una razón acercarse a ella ahora. 924 01:04:00,276 --> 01:04:01,777 ¿Razón? 925 01:04:02,486 --> 01:04:05,239 Deberías haber hecho eso. 926 01:04:05,823 --> 01:04:06,657 En ese caso, 927 01:04:07,324 --> 01:04:08,951 para hacerlo, 928 01:04:09,577 --> 01:04:10,995 No voy a fingir más. 929 01:04:13,789 --> 01:04:15,583 Voy a encontrar, confirmar, 930 01:04:15,666 --> 01:04:17,793 y lo observé hasta que murió. 931 01:04:18,586 --> 01:04:19,420 En ese caso… 932 01:04:20,629 --> 01:04:22,214 Primero me despido. 933 01:04:23,007 --> 01:04:24,341 ¿Adónde vas? 934 01:04:24,425 --> 01:04:26,135 ¡Estamos hablando de tu error! 935 01:04:26,218 --> 01:04:28,012 ¡Ya basta de hablar de mis errores! 936 01:04:41,525 --> 01:04:43,694 Por las razones que haces... 937 01:04:44,570 --> 01:04:45,446 voy ahora 938 01:04:50,868 --> 01:04:53,245 ¡Sigues diciendo excusas! 939 01:04:53,329 --> 01:04:55,623 Te acabamos de decir para hacer tu trabajo! 940 01:04:57,625 --> 01:04:59,585 Entonces, ¿los cubitos de hielo no se pueden quitar? 941 01:05:10,679 --> 01:05:11,555 ¿Qué sucedió? 942 01:05:12,389 --> 01:05:13,557 ¿Por qué quedan transferencias de almas? 943 01:05:16,310 --> 01:05:17,144 Hay. 944 01:05:18,354 --> 01:05:19,480 Reino Unido no volverá... 945 01:05:21,065 --> 01:05:22,274 hasta atraparlo. 946 01:06:54,324 --> 01:06:55,284 Eventualmente… 947 01:06:56,994 --> 01:06:59,872 me llamas haciendo búsqueda del tesoro del alma… 948 01:07:02,082 --> 01:07:03,375 como motivo, 949 01:07:05,711 --> 01:07:07,379 mi cruel maestro 950 01:07:10,257 --> 01:07:11,633 ¿Qué quieres decir con que soy tu profesor? 951 01:07:13,969 --> 01:07:14,803 YO… 952 01:07:17,473 --> 01:07:18,724 ya te echó. 953 01:08:40,973 --> 01:08:43,350 Lo encontré. Jin Mu está aquí. 954 01:08:44,059 --> 01:08:45,561 ¡Gwanju! 955 01:08:55,237 --> 01:08:57,614 Aparentemente se está muriendo. 956 01:09:06,290 --> 01:09:07,124 Jin Mu. 957 01:09:07,207 --> 01:09:08,792 Antes de morir, responde a mi pregunta. 958 01:09:09,418 --> 01:09:10,794 Se trata del último incienso de transferencia de alma. 959 01:09:11,378 --> 01:09:13,005 ¿Dónde está? ¿Lo tienes ahora? 960 01:09:14,673 --> 01:09:16,925 despertar. ¿Donde lo guardas? 961 01:09:26,643 --> 01:09:29,146 Jin Mu, dale incienso que transforma el alma para mí. 962 01:09:29,229 --> 01:09:30,856 Prometiste. 963 01:09:30,939 --> 01:09:34,026 Antes de morir, dámelo. 964 01:09:37,654 --> 01:09:38,488 Sí. 965 01:09:38,572 --> 01:09:40,616 ¿Dónde está? ¿Donde lo guardas? 966 01:09:43,368 --> 01:09:46,914 Guardo el último incienso de transferencia de alma... 967 01:09:49,082 --> 01:09:53,462 en la sangre de la bruja que lo hizo... 968 01:09:54,755 --> 01:09:58,091 que es de la familia Choi. 969 01:10:04,139 --> 01:10:06,642 ¿En la sangre de este cuerpo? 970 01:10:22,824 --> 01:10:24,826 Al transferir el alma de la Reina, 971 01:10:24,910 --> 01:10:27,871 Lo puse en este cuerpo. 972 01:10:28,580 --> 01:10:31,833 Aparentemente la Reina no se acordaba. 973 01:10:41,301 --> 01:10:44,930 Ahora acabo de recordar. 974 01:10:46,181 --> 01:10:48,892 Resulta que me conmovió el alma y enciérrame... 975 01:10:49,810 --> 01:10:50,894 eres tu… 976 01:10:52,437 --> 01:10:53,480 ¡Jin Mu! 977 01:11:29,683 --> 01:11:30,892 Gwanju. 978 01:11:30,976 --> 01:11:34,313 He venido a salvarte. Salgamos juntos. 979 01:11:34,396 --> 01:11:35,605 Bueno. 980 01:11:36,315 --> 01:11:38,567 saldré contigo 981 01:11:40,068 --> 01:11:40,902 No. 982 01:11:42,279 --> 01:11:44,948 Saldré con tu cuerpo. 983 01:14:19,811 --> 01:14:21,062 ¿Has vuelto de Gwido? 984 01:14:21,146 --> 01:14:23,440 ¿Qué pasa con Jin Mu? ¿Áun está vivo? 985 01:14:23,523 --> 01:14:26,568 Aparentemente Su Majestad ordenó para buscar a Jin Mu en Gwido. 986 01:14:27,360 --> 01:14:30,864 No puedo dejar ir el poder prometido por Jin Mu. 987 01:14:30,947 --> 01:14:33,158 tengo que encontrar una manera para conseguirlo. 988 01:14:33,241 --> 01:14:35,869 Entonces, ¿has conocido a Jin Mu? 989 01:14:36,995 --> 01:14:38,914 Estoy frente a Su Majestad ahora. 990 01:14:40,707 --> 01:14:41,708 Su excelencia. 991 01:14:42,626 --> 01:14:44,002 ¿Su Alteza no está al tanto? 992 01:14:45,962 --> 01:14:47,547 Soy Jin Mu. 993 01:14:52,135 --> 01:14:53,345 ¡Has realizado una transferencia de alma! 994 01:14:58,433 --> 01:15:01,645 Aparentemente esto es poder. prometido por Jin Mu. 995 01:15:01,728 --> 01:15:03,939 Si conseguimos cubitos de hielo y compartirlo, 996 01:15:04,481 --> 01:15:07,150 quien tiene poder será más fuerte y vivirá eternamente. 997 01:15:10,278 --> 01:15:13,532 Para obtener este poder... 998 01:15:14,574 --> 01:15:17,536 todos debemos unirnos como uno. 999 01:16:42,912 --> 01:16:45,832 ALQUIMIA DE LAS ALMAS LA SEGUNDA PARTE 1000 01:16:46,583 --> 01:16:47,917 Solo hay una respuesta 1001 01:16:48,001 --> 01:16:50,253 que puedo dar para cerrar nuestra historia. 1002 01:16:50,920 --> 01:16:53,256 Tenemos que darnos prisa a Jinyowon. y sacó el Hwajo. 1003 01:16:53,340 --> 01:16:55,425 - Tráeme cubitos de hielo. - ¡Su excelencia! 1004 01:16:55,508 --> 01:16:58,345 ¿Por qué estás mintiendo? ¿El Rey y los magos de la Asamblea General? 1005 01:16:59,054 --> 01:17:00,388 Reino Unido. 1006 01:17:00,472 --> 01:17:03,475 Reino Unido, Jin... 1007 01:17:04,934 --> 01:17:08,938 Tengo miedo de un desastre similar 1008 01:17:09,022 --> 01:17:10,345 Hwajo se levantará. 1009 01:17:10,370 --> 01:17:12,205 Eso tiene que pasar. 1010 01:17:15,195 --> 01:17:20,200 Traducción de subtítulos por Jessie Yobelia 74876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.