Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,926 --> 00:00:28,744
Now for a report on the latest typhoon...
2
00:00:28,820 --> 00:00:29,926
Please.
3
00:00:30,035 --> 00:00:33,240
The powerful typhoon, Number 23 is...
4
00:00:33,310 --> 00:00:35,378
Number 23?
5
00:00:36,896 --> 00:00:40,176
That's way too many typhoons for one year.
6
00:00:42,172 --> 00:00:45,578
I remember her name now
Janet, Janet Lynn.
7
00:00:45,648 --> 00:00:49,804
Oh, the blonde. With hair like this...
8
00:00:50,039 --> 00:00:52,850
She fell on her butt,
but got a perfect score.
9
00:00:53,112 --> 00:00:55,776
Figia-skating makes no sense.
10
00:00:56,060 --> 00:00:58,850
It's pronounced, "figure".
- "giua"?
11
00:01:02,279 --> 00:01:05,783
This, Mr. Yanagida, did he work with Dad?
12
00:01:05,955 --> 00:01:08,783
He was his boss, at the factory.
13
00:01:09,166 --> 00:01:14,243
Your father used to borrow money
from him all the time,
14
00:01:14,540 --> 00:01:18,461
and I'd have to beg my big brother
for help.
15
00:01:18,594 --> 00:01:22,092
Well, thank goodness, those days are over.
16
00:01:22,669 --> 00:01:24,672
It was always up to me...
17
00:01:25,029 --> 00:01:27,873
Sounds like you miss arguing with him.
18
00:01:27,959 --> 00:01:29,808
Not at all.
19
00:01:30,045 --> 00:01:33,098
I feel so liberated.
20
00:01:33,428 --> 00:01:38,115
You'll go senile,
if you don't find some new friends.
21
00:01:38,162 --> 00:01:42,357
New friends at my age only mean
more funerals.
22
00:01:42,591 --> 00:01:43,505
Right.
23
00:01:47,950 --> 00:01:50,921
The flavor sinks in to
the ingredients if you...
24
00:01:51,063 --> 00:01:54,173
cool it down slowly
and let it sit overnight.
25
00:01:54,274 --> 00:01:56,004
Just like people.
26
00:01:56,149 --> 00:01:58,130
Nicely put.
27
00:01:58,544 --> 00:02:01,178
I'll put some in Minori's lunchbox
tomorrow.
28
00:02:01,352 --> 00:02:03,017
What about dinner tonight?
29
00:02:03,132 --> 00:02:05,386
I still have that leftover chicken.
30
00:02:05,634 --> 00:02:10,273
That's not enough.
Your husbands still young.
31
00:02:10,848 --> 00:02:14,766
Young? He's turning 50 this year.
32
00:02:14,977 --> 00:02:18,732
But he needs to "sit" a little longer
before his "flavor" sinks in.
33
00:02:21,233 --> 00:02:25,658
Look at that word,
it looks like it has slumped shoulders.
34
00:02:25,779 --> 00:02:29,659
I've always had bad handwriting.
I took after you.
35
00:02:29,783 --> 00:02:32,547
I'm not as bad as you.
36
00:02:32,661 --> 00:02:35,876
In that case, you address all these.
37
00:02:35,956 --> 00:02:38,590
But my hands won't move.
38
00:02:38,667 --> 00:02:40,755
They're moving just fine.
39
00:02:41,128 --> 00:02:45,637
Knock it off, you're not some comedian.
40
00:02:47,634 --> 00:02:50,897
But Dad sure had good handwriting.
41
00:02:51,146 --> 00:02:54,019
That was his only pride.
42
00:02:54,975 --> 00:02:58,569
Even when everyone started having their
New Year cards printed...
43
00:02:59,257 --> 00:03:01,815
he kept grinding his own ink...
Right, right.
44
00:03:08,071 --> 00:03:10,581
Hey, did the Shibatas move?
45
00:03:10,699 --> 00:03:14,626
Their son bought a house
in that housing development.
46
00:03:14,685 --> 00:03:17,628
Wow, I'm impressed.
47
00:03:17,748 --> 00:03:20,085
He was never bright in school.
48
00:03:20,209 --> 00:03:23,258
They say, "Great talents bloom late".
49
00:03:23,411 --> 00:03:26,801
We have a "great talent,"
in our family, too.
50
00:03:27,424 --> 00:03:30,141
His height is surety great.
51
00:03:41,472 --> 00:03:45,952
ABE Hiroshi
52
00:04:00,207 --> 00:04:03,801
MAKI Yoko
53
00:04:03,961 --> 00:04:05,384
What would you like?
54
00:04:05,546 --> 00:04:07,966
Tempura soba, with eggs.
55
00:04:08,739 --> 00:04:11,011
Here's your side dish.
56
00:04:12,832 --> 00:04:15,732
KOBAYASHI Satomi
57
00:04:15,848 --> 00:04:17,050
Thanks.
58
00:04:17,121 --> 00:04:18,902
Come again.
59
00:04:19,434 --> 00:04:20,905
KIYOSE STATION NORTH EXIT
60
00:04:21,105 --> 00:04:25,783
UN Franky
61
00:04:32,950 --> 00:04:37,871
IKEMATSU Sosuke
62
00:04:40,184 --> 00:04:44,754
NAKAMURA Yuri
63
00:04:55,767 --> 00:05:00,401
HASHIZUME Isao
64
00:05:02,811 --> 00:05:07,485
KIKI Kilin
65
00:05:11,069 --> 00:05:15,993
Written, Edited and Directed by
KORE-EDA Hirokazu
66
00:05:33,050 --> 00:05:41,983
AFTER THE STORM
67
00:05:44,142 --> 00:05:45,873
Ryota?
68
00:05:48,190 --> 00:05:51,488
How have you been? What brings you here?
69
00:05:51,610 --> 00:05:55,869
I'm here sorting stuff out
after Dad's funeral.
70
00:05:55,948 --> 00:05:58,796
I heard. My condolences.
71
00:05:59,117 --> 00:06:02,664
Say, didn't you move out?
72
00:06:02,788 --> 00:06:04,176
I moved back home.
73
00:06:04,289 --> 00:06:07,254
You know... an elderly man
died all alone last year.
74
00:06:07,334 --> 00:06:08,093
Really?
75
00:06:08,168 --> 00:06:11,680
Yes, really.
In apartment #5-3-5.
76
00:06:12,339 --> 00:06:14,391
No one knew for three weeks.
77
00:06:15,676 --> 00:06:18,873
That made me worry about my parents.
78
00:06:19,032 --> 00:06:20,561
You're a good daughter.
79
00:06:21,098 --> 00:06:25,523
Ryota... you're the good son.
80
00:06:26,061 --> 00:06:30,866
Yoshimi and I were saying
how you're the star of our class.
81
00:06:30,928 --> 00:06:32,349
No, no...!
82
00:06:32,420 --> 00:06:35,201
Your folks must have been so proud
of your award.
83
00:06:35,318 --> 00:06:36,667
Hardly.
84
00:06:36,842 --> 00:06:41,568
My old man never read a single novel
his whole life.
85
00:06:42,870 --> 00:06:45,456
Yoshimi, huh? I remember her.
86
00:06:45,539 --> 00:06:47,259
She's gained weight.
87
00:06:49,460 --> 00:06:54,633
A lean, elderly man, 170cm tall...
88
00:06:55,340 --> 00:07:01,473
wearing silver-rimmed glasses...
89
00:07:02,473 --> 00:07:04,478
has gone missing.
90
00:07:06,935 --> 00:07:12,238
He is wearing...
91
00:07:18,117 --> 00:07:21,168
SHINODA
92
00:07:21,881 --> 00:07:25,098
Anybody home? Coming in.
93
00:07:44,765 --> 00:07:47,944
'Lottery Tickets'
94
00:07:52,564 --> 00:07:55,577
'Pawn Tickets'
95
00:07:57,653 --> 00:08:00,370
He even pawned my stamp collection.
96
00:08:22,909 --> 00:08:25,774
Hello... who's there? Ryo-chan?
97
00:08:25,806 --> 00:08:27,702
Oh, you're home.
98
00:08:28,058 --> 00:08:30,786
You should tell me when you're coming.
99
00:08:32,062 --> 00:08:33,106
Sorry.
100
00:08:33,230 --> 00:08:35,185
What now?
101
00:08:38,177 --> 00:08:42,624
I wanted to find something of Dad's
to remember him.
102
00:08:43,135 --> 00:08:44,165
Like what?
103
00:08:44,283 --> 00:08:47,135
Look, I brought your favorite cake.
104
00:08:47,197 --> 00:08:50,423
You want money?
You've got powder on your chin.
105
00:08:53,119 --> 00:08:56,649
Say, whatever happened to that scroll?
106
00:08:57,004 --> 00:08:59,969
The one Dad said would be appraised...
107
00:09:00,048 --> 00:09:02,468
at 3 mil yen on that antiques TV show.
108
00:09:02,633 --> 00:09:05,061
We never had that.
109
00:09:06,054 --> 00:09:08,045
Are you in trouble?
110
00:09:08,453 --> 00:09:12,738
No, I'm not. I got a bonus, too.
111
00:09:12,804 --> 00:09:14,236
How much?
112
00:09:15,272 --> 00:09:16,743
Whatever.
113
00:09:18,317 --> 00:09:21,079
You're a bad liar.
114
00:09:21,345 --> 00:09:23,657
Unlike your father.
115
00:09:28,243 --> 00:09:33,883
Are you sure about that scroll?
It was in a box like this.
116
00:09:33,951 --> 00:09:37,696
I threw away all his things the day
after his funeral.
117
00:09:37,798 --> 00:09:40,642
What? You threw them away?
118
00:09:40,714 --> 00:09:41,925
YES.
119
00:09:42,309 --> 00:09:43,599
Everything?
120
00:09:43,848 --> 00:09:46,163
They only take up space.
121
00:09:46,269 --> 00:09:49,136
What...? Seriously?
122
00:09:49,511 --> 00:09:50,232
I am.
123
00:09:50,265 --> 00:09:52,021
I can't believe it...
124
00:09:52,976 --> 00:09:55,480
After 50 years together, really?
125
00:09:55,577 --> 00:10:01,163
50 years together is exactly why.
That's how it is.
126
00:10:01,538 --> 00:10:03,656
That's deep.
- Yes, it is.
127
00:10:05,906 --> 00:10:09,038
So...
there's no Sesshu scroll...
128
00:10:11,662 --> 00:10:13,667
It's so hot, today.
129
00:10:14,224 --> 00:10:16,086
Glad I wore short sleeves.
130
00:10:18,418 --> 00:10:23,139
See, I knew I had two left.
131
00:10:24,380 --> 00:10:26,017
Forget it, summer's over.
132
00:10:26,135 --> 00:10:29,530
But it's over 30 degrees today.
133
00:10:29,778 --> 00:10:31,524
Something wrong with it?
134
00:10:31,765 --> 00:10:33,884
It's too frozen to eat.
135
00:10:34,543 --> 00:10:37,660
Buy some real ice cream.
You get a pension.
136
00:10:37,722 --> 00:10:42,528
When I do,
Chinatsu's kids eat it all up.
137
00:10:43,318 --> 00:10:46,331
You can't eat these so fast.
138
00:10:51,660 --> 00:10:54,210
So Sis comes here a lot?
139
00:10:54,245 --> 00:10:55,581
Why?
140
00:10:55,714 --> 00:11:00,552
I saw the rice cake on the altar.
The discounted one.
141
00:11:00,967 --> 00:11:04,161
Whenever she wants me to
cook dinner for her.
142
00:11:05,077 --> 00:11:06,389
Be careful.
143
00:11:06,444 --> 00:11:07,896
Of what?
144
00:11:08,093 --> 00:11:10,145
You never know what she's up to.
145
00:11:10,425 --> 00:11:16,207
There's nothing left around here
for her to sponge anyway.
146
00:11:17,346 --> 00:11:19,855
This has that refrigerator smell.
147
00:11:20,694 --> 00:11:24,319
If you just shave off the top...
148
00:11:24,726 --> 00:11:28,371
you can eat the bottom part.
149
00:11:31,701 --> 00:11:35,419
Classical music?
Ms. Nagaoka's influence?
150
00:11:36,121 --> 00:11:38,256
What do you care?
151
00:11:39,249 --> 00:11:41,698
You used to love that nasty radio show.
152
00:11:41,823 --> 00:11:44,972
That's one thing, this is another.
153
00:11:49,108 --> 00:11:51,694
Get a better radio.
That looks like a robot.
154
00:11:51,850 --> 00:11:55,108
I can take this one into the bathroom.
155
00:11:55,182 --> 00:11:56,143
Waterproof?
156
00:11:56,168 --> 00:11:59,108
Yes, I mail-ordered it. It's perfect.
157
00:12:13,826 --> 00:12:16,862
Frozen solid?
Too right!
158
00:12:18,154 --> 00:12:20,348
Too little syrup.
159
00:12:32,636 --> 00:12:34,267
They deliver groceries now?
160
00:12:34,388 --> 00:12:37,261
To residents above the third floor.
161
00:12:37,792 --> 00:12:39,556
That's very convenient.
162
00:12:40,519 --> 00:12:44,912
To compensate for the inconveniences
of old age.
163
00:12:58,708 --> 00:13:00,667
It's so quiet here.
164
00:13:01,138 --> 00:13:04,602
No more children playing these days.
165
00:13:05,302 --> 00:13:08,680
We used to fight over the fields,
just to play baseball.
166
00:13:09,261 --> 00:13:12,782
We threw balls onto the verandas of
the girls we liked.
167
00:13:17,931 --> 00:13:20,066
Remember this tangerine tree?
168
00:13:22,438 --> 00:13:25,906
That's the one I started from seed
when I was in high school.
169
00:13:26,574 --> 00:13:28,160
It's grown so much.
170
00:13:28,230 --> 00:13:30,956
It doesn't flower or bear fruit,
171
00:13:31,285 --> 00:13:35,167
but I water it everyday, like it's you.
172
00:13:36,283 --> 00:13:38,453
That's not a nice thing to say.
173
00:13:38,555 --> 00:13:41,003
But it feeds the caterpillars.
174
00:13:41,163 --> 00:13:42,634
The other day...
175
00:13:42,748 --> 00:13:47,644
one of them turned into a butterfly
with a blue pattern...
176
00:13:47,699 --> 00:13:49,390
I'll show you a picture later.
177
00:13:49,456 --> 00:13:50,679
Don't bother.
178
00:13:50,706 --> 00:13:53,224
So it's useful for something.
179
00:13:53,552 --> 00:13:57,885
Oh man...
I'm useful for something, too
180
00:13:58,427 --> 00:14:04,564
In that case, the typhoon's coming...
so please move the pots over to the wall.
181
00:14:04,687 --> 00:14:06,141
Sure thing.
182
00:14:06,647 --> 00:14:08,450
That's easy enough.
183
00:14:09,733 --> 00:14:11,121
Oh, dear...
184
00:14:25,094 --> 00:14:27,134
I definitely took care of that on Saturday.
185
00:14:28,502 --> 00:14:32,096
No... I'll go back to the bank tomorrow
and ask.
186
00:14:32,214 --> 00:14:34,154
Knock, knock...
187
00:14:34,697 --> 00:14:36,140
No, I'm not lying.
188
00:14:36,510 --> 00:14:39,773
I really... Hello? Hello?
189
00:14:39,847 --> 00:14:41,021
Knock, knock...
190
00:14:42,433 --> 00:14:43,849
Yeah, what?
191
00:14:47,187 --> 00:14:48,065
What is it?
192
00:14:48,147 --> 00:14:50,152
I'll make coffee. Let's eat that cake.
193
00:14:50,232 --> 00:14:51,276
Oh, sure.
194
00:14:51,358 --> 00:14:52,798
What were you doing?
195
00:14:52,860 --> 00:14:54,331
What? Nothing.
196
00:14:54,403 --> 00:14:59,609
Why lock it then?
What was the call about?
197
00:15:00,033 --> 00:15:03,082
The new guy at the office is so useless...
198
00:15:03,203 --> 00:15:08,174
It must be tough...
eavesdropping and sneaking into homes.
199
00:15:08,375 --> 00:15:10,095
I saw it on TV.
200
00:15:10,174 --> 00:15:13,841
We're not cops, so it's easy.
201
00:15:14,423 --> 00:15:19,014
Don't risk your life.
You're my only son, after all.
202
00:15:19,094 --> 00:15:20,601
I'll be fine.
203
00:15:20,971 --> 00:15:23,605
It's just research...
for my next novel.
204
00:15:23,658 --> 00:15:25,389
Fine, then...
205
00:15:26,727 --> 00:15:31,236
But I can't even tell my big brother
what you really do...
206
00:15:31,312 --> 00:15:32,910
I know...
207
00:15:33,942 --> 00:15:35,496
Staying for dinner?
208
00:15:36,062 --> 00:15:40,404
I wasn't expecting you,
so I only have noodles...
209
00:15:41,369 --> 00:15:42,541
I better get going.
210
00:15:42,603 --> 00:15:45,119
Oh, please don't go.
211
00:15:45,968 --> 00:15:47,960
You sound like you're about to die.
212
00:15:48,054 --> 00:15:49,616
Is it work?
213
00:15:49,968 --> 00:15:52,898
Yeah, I'm in charge, after all.
214
00:16:05,594 --> 00:16:07,407
One for you.
215
00:16:10,812 --> 00:16:11,653
What's that?
216
00:16:11,789 --> 00:16:16,036
Spending money.
Buy yourself some classical CDs.
217
00:16:16,193 --> 00:16:21,117
It's OK. I've got my pension.
I get by just fine.
218
00:16:21,198 --> 00:16:25,041
Come on, take it.
Let me do this, this once.
219
00:16:25,873 --> 00:16:29,027
Are you sure? In that case, I accept.
220
00:16:30,478 --> 00:16:32,330
While you're at it, buy me a condo.
221
00:16:32,369 --> 00:16:35,080
The Shibatas moved out of their 3 bedroom
222
00:16:35,134 --> 00:16:36,251
Don't push it
223
00:16:36,345 --> 00:16:37,887
I know you can't afford it
224
00:16:38,507 --> 00:16:42,268
Mom...
I'm the "Great talents bloom late" type.
225
00:16:42,358 --> 00:16:44,936
You're taking too long to bloom
226
00:16:45,180 --> 00:16:48,727
Hurry up or I'll haunt you...
227
00:16:48,773 --> 00:16:49,695
Stop it
228
00:16:49,742 --> 00:16:52,484
That 3 bedroom You don't need it.
229
00:17:07,851 --> 00:17:09,335
Thanks for helping.
230
00:17:10,515 --> 00:17:14,444
Climbing up and down four flights of steps
makes me wheeze.
231
00:17:18,043 --> 00:17:19,528
I'll open it.
232
00:17:23,218 --> 00:17:25,306
But today's not the day
for paper recycling.
233
00:17:25,429 --> 00:17:28,442
Don't worry, no one's looking.
234
00:17:29,181 --> 00:17:32,242
Yes they were... staring at me.
235
00:17:33,995 --> 00:17:36,150
Oh, Mr. Niida.
236
00:17:36,773 --> 00:17:38,174
Oh, hello.
237
00:17:38,260 --> 00:17:41,699
This is my son, the novelist.
238
00:17:41,748 --> 00:17:43,451
Oh yes, hello.
239
00:17:43,655 --> 00:17:44,513
How do you do.
240
00:17:44,538 --> 00:17:49,522
I've been taking classes from him.
241
00:17:49,639 --> 00:17:50,966
Thank you.
242
00:17:51,451 --> 00:17:56,256
I read your book... "No One Home..."
243
00:17:56,326 --> 00:17:59,224
The Empty Table.
- Yes, yes, 'Table'.
244
00:17:59,588 --> 00:18:02,269
Is that based on a true story
from your life?
245
00:18:02,382 --> 00:18:04,185
No, it's fictional.
246
00:18:04,228 --> 00:18:06,430
Oh, I see.
247
00:18:06,490 --> 00:18:10,771
The depiction of the older sister
was so realistic.
248
00:18:10,850 --> 00:18:14,112
And her fights with her mother-in-law.
249
00:18:14,311 --> 00:18:16,446
Thanks, you're too kind.
250
00:18:17,523 --> 00:18:22,281
He always had good grades
in Japanese language class.
251
00:18:22,414 --> 00:18:28,361
Genius is apparent at an early age.
You have real flair.
252
00:18:30,893 --> 00:18:32,963
See you on Wednesday, then.
253
00:18:33,518 --> 00:18:35,383
We'll cover Beethoven.
254
00:18:35,533 --> 00:18:37,587
Yes, Opus 131.
255
00:18:45,134 --> 00:18:47,768
So, that's what that CD was about.
256
00:18:47,993 --> 00:18:51,126
It's just a small group.
257
00:18:51,173 --> 00:18:53,109
I'm just preparing.
258
00:18:54,901 --> 00:18:56,198
Where does he live?
259
00:18:56,478 --> 00:18:57,689
Number 2-2-6.
260
00:18:57,855 --> 00:19:02,416
I figured. One of the upscale condos.
261
00:19:05,469 --> 00:19:08,584
His family? He's married, right?
262
00:19:08,866 --> 00:19:11,583
Apparently, she passed away,
three years ago.
263
00:19:13,206 --> 00:19:14,545
Why?
264
00:19:16,097 --> 00:19:19,593
There were women's clothes
in the dry cleaning he was carrying.
265
00:19:19,793 --> 00:19:22,676
They must be his daughter's.
266
00:19:24,006 --> 00:19:29,393
You detectives don't miss a thing, do you?
267
00:19:29,563 --> 00:19:31,066
No, you're wrong.
268
00:19:31,579 --> 00:19:34,295
It's the novelist's eagle eyes.
269
00:19:37,164 --> 00:19:42,339
When I was walking here the other day,
a butterfly kept following me.
270
00:19:43,442 --> 00:19:44,865
The blue one?
271
00:19:45,156 --> 00:19:47,713
I thought it must be your dad.
272
00:19:47,773 --> 00:19:49,660
I said, "Is that you?"
273
00:19:49,718 --> 00:19:51,751
And it landed right there.
274
00:19:53,967 --> 00:19:55,838
So I told him,
275
00:19:56,233 --> 00:19:59,644
"I'm perfectly happy without you...
276
00:19:59,792 --> 00:20:03,146
"so don't come for me
for a long time."
277
00:20:03,209 --> 00:20:07,429
And it fluttered away.
278
00:20:07,521 --> 00:20:09,139
I expected a better ending.
279
00:20:09,217 --> 00:20:11,162
Too bad.
280
00:20:13,639 --> 00:20:16,403
Why is the slide in the park
all fenced up?
281
00:20:16,475 --> 00:20:21,332
A child fell...
so the community coucil fenced it up.
282
00:20:21,522 --> 00:20:25,069
Isn't that silly?
283
00:20:25,188 --> 00:20:28,828
It was the clumsy child's fault.
284
00:20:28,891 --> 00:20:30,204
Right.
285
00:20:31,860 --> 00:20:34,479
Do you get to see Shingo sometimes?
286
00:20:34,827 --> 00:20:37,591
Yeah. He started playing baseball.
287
00:20:37,746 --> 00:20:40,925
Baseball? That boy?
288
00:20:41,041 --> 00:20:45,466
I'm thinking I'll buy him
a baseball glove.
289
00:20:47,965 --> 00:20:49,804
Is Kyoko well?
290
00:20:50,220 --> 00:20:51,979
She's the same.
291
00:20:53,228 --> 00:20:55,265
Busy with her job.
292
00:20:57,015 --> 00:20:59,815
A woman with her own career...
293
00:21:01,718 --> 00:21:04,535
It doesn't always work.
294
00:21:16,660 --> 00:21:20,291
They aren't broken, are they?
They're in good shape.
295
00:21:21,136 --> 00:21:24,095
I can offer 3000 yen, no more.
296
00:21:25,096 --> 00:21:26,930
Fine, I'll take that.
297
00:21:29,882 --> 00:21:33,264
Say, aren't you Mr. Shinoda's...?
298
00:21:34,344 --> 00:21:35,732
Yes, I'm his son.
299
00:21:35,888 --> 00:21:37,099
I knew it.
300
00:21:37,181 --> 00:21:40,194
Father seems to have been here a lot.
301
00:21:40,309 --> 00:21:43,004
One time, he gave me such a hard time.
302
00:21:43,462 --> 00:21:48,526
He said he was desperate for money
to pay for his son's surgery...
303
00:21:48,692 --> 00:21:51,705
and brought in a tattered scroll.
304
00:21:51,904 --> 00:21:53,078
Surgery?
305
00:21:53,155 --> 00:21:56,168
Yeah, he said you had a tumor.
306
00:21:56,339 --> 00:21:58,003
I've never been hospitalized
307
00:21:58,105 --> 00:22:00,924
Right? That's what I figured.
308
00:22:01,279 --> 00:22:02,326
Hey Dear!
309
00:22:02,388 --> 00:22:06,134
That scroll... was it a Sesshu?
310
00:22:06,404 --> 00:22:07,676
Yes, it was.
311
00:22:08,212 --> 00:22:10,298
But it was only a print.
312
00:22:10,464 --> 00:22:11,389
A print?
313
00:22:11,465 --> 00:22:14,110
Only the box was authentic.
314
00:22:14,468 --> 00:22:18,810
He even demanded money to
celebrate your recovery.
315
00:22:19,139 --> 00:22:20,610
He was out of control.
316
00:22:21,558 --> 00:22:22,899
Dear?
317
00:22:23,228 --> 00:22:25,818
I guess she stepped out.
318
00:22:47,501 --> 00:22:50,514
We're getting a lot of typhoons
this year.
319
00:22:51,063 --> 00:22:52,304
Typhoons?
320
00:22:52,688 --> 00:22:55,556
Yes, there's another one coming.
321
00:23:03,401 --> 00:23:05,403
Sorry. The parking lot was far.
322
00:23:05,690 --> 00:23:08,575
I ordered your coffee.
- Thank you.
323
00:23:08,862 --> 00:23:10,062
You already...?
324
00:23:10,133 --> 00:23:11,448
Not yet.
325
00:23:40,113 --> 00:23:44,527
There's never an excuse
for being in a love hotel.
326
00:23:49,771 --> 00:23:52,452
You husband will use this evidence...
327
00:23:52,566 --> 00:23:55,116
to get a good divorce settlement.
328
00:23:55,569 --> 00:23:58,403
So he doesn't have to pay you alimony.
329
00:24:00,600 --> 00:24:03,345
What a stingy jerk.
330
00:24:03,522 --> 00:24:05,214
It happens a lot.
331
00:24:05,287 --> 00:24:07,129
Your coffee.
332
00:24:13,091 --> 00:24:16,512
Why did my life turn out like this?
333
00:24:20,886 --> 00:24:23,872
But... why are you showing me this?
334
00:24:24,890 --> 00:24:29,561
Of course we could just deliver it
to our client...
335
00:24:29,770 --> 00:24:31,443
but if you'd prefer we don't...
336
00:24:31,500 --> 00:24:33,657
Of course I prefer not.
337
00:24:35,025 --> 00:24:38,358
We could simply disappear the evidence.
338
00:24:38,904 --> 00:24:40,458
You can make it disappear?
339
00:24:40,572 --> 00:24:41,580
Yes.
340
00:24:41,878 --> 00:24:43,977
Just between us.
341
00:24:49,502 --> 00:24:50,963
For how much?
342
00:24:51,667 --> 00:24:56,673
We have to show our client something.
343
00:24:57,047 --> 00:24:58,850
So we'll give him a fake.
344
00:24:59,675 --> 00:25:03,559
Like this...
You were at a planning meeting.
345
00:25:06,223 --> 00:25:09,402
Fine, I'm in. Sounds like fun.
346
00:25:09,484 --> 00:25:10,906
Thank you.
347
00:25:12,234 --> 00:25:15,119
Listen, as long we're here,
348
00:25:15,725 --> 00:25:17,826
can I hire you for another job?
349
00:25:18,373 --> 00:25:19,790
At your service.
350
00:25:21,045 --> 00:25:22,459
For an additional fee.
351
00:25:30,497 --> 00:25:32,467
You didn't deposit the money?
352
00:25:32,666 --> 00:25:34,671
What is this area known for...?
353
00:25:34,877 --> 00:25:36,961
Oh no, not now.
354
00:25:37,045 --> 00:25:39,975
I can't be in this sacred place
and not stop by.
355
00:25:40,102 --> 00:25:43,344
I'm sick of going to loan sharks for you.
356
00:25:43,552 --> 00:25:46,442
I'll double this and pay my rent...
357
00:25:46,676 --> 00:25:49,142
and buy a glove too, a 'Mizuno'.
358
00:25:49,558 --> 00:25:52,488
Didn't you buy it with
the cash I lent you?
359
00:25:52,603 --> 00:25:54,988
Things happened, I spent it.
360
00:25:55,969 --> 00:25:57,779
What about the scroll?
361
00:25:58,055 --> 00:25:59,864
Wasn't it there?
362
00:26:00,319 --> 00:26:02,490
I wish life were that easy.
363
00:26:02,571 --> 00:26:06,714
I told you it was too good to be true.
364
00:26:10,621 --> 00:26:14,880
Hold it, Yoshida, not yet!
365
00:26:22,299 --> 00:26:25,920
Now go! Make a move!
366
00:26:26,439 --> 00:26:28,822
Catch 'em, you fool!
367
00:26:42,569 --> 00:26:44,123
Let's go.
368
00:26:44,738 --> 00:26:46,231
Cmon.
369
00:26:54,894 --> 00:26:59,423
He was supposed to be hot!
What the hell!
370
00:26:59,545 --> 00:27:04,516
What a joke. He was pathetic
371
00:27:10,514 --> 00:27:13,860
Yoshida, don't be a pussy.
372
00:27:14,643 --> 00:27:17,906
You gotta go for it!
373
00:27:28,115 --> 00:27:29,835
What? 10,000 yen.
374
00:27:30,380 --> 00:27:31,250
Fine, 5,000.
375
00:27:31,285 --> 00:27:33,456
We agreed before, that was it.
376
00:27:33,537 --> 00:27:36,467
Those bikes don't come with brakes.
377
00:27:36,582 --> 00:27:39,465
How I can I put on the brakes,
when they can't?
378
00:27:39,626 --> 00:27:42,011
You're not making sense
379
00:27:42,379 --> 00:27:43,637
I'll double it
380
00:27:43,755 --> 00:27:47,386
The boss will chew you out if you don't
write up that report.
381
00:27:47,551 --> 00:27:50,533
It's bullshit anyway, you do it.
382
00:27:57,936 --> 00:27:59,443
Going for a trifecta.
383
00:28:01,648 --> 00:28:03,155
YAMABE DETECTIVE AGENCY
384
00:28:03,233 --> 00:28:07,954
We had to chase her around, in the river,
wearing rubber boots.
385
00:28:08,197 --> 00:28:09,834
Right?
386
00:28:10,449 --> 00:28:12,003
We stank for days.
387
00:28:12,052 --> 00:28:14,502
Thank you so much for finding her.
388
00:28:14,621 --> 00:28:17,544
No more running away, OK?
389
00:28:17,623 --> 00:28:23,222
When I hear those clanging bells,
I just feel so alive.
390
00:28:23,357 --> 00:28:26,178
We only have chunky chili oil.
391
00:28:26,599 --> 00:28:28,020
This one might be old.
392
00:28:28,717 --> 00:28:32,810
Stock up on yuzu peppers like
at that ramen shop.
393
00:28:32,885 --> 00:28:36,151
Get it yourself. This isn't a cafeteria.
394
00:28:36,182 --> 00:28:37,440
Manami...
395
00:28:38,685 --> 00:28:41,734
Don't you feel that way
about something else?
396
00:28:42,648 --> 00:28:44,551
I mean, you're only gambling.
397
00:28:45,484 --> 00:28:47,204
How can it make you feel alive?
398
00:28:47,277 --> 00:28:51,020
You just alienated all 60 million
bike racing fans in Japan.
399
00:28:51,099 --> 00:28:53,208
There aren't that many fans.
400
00:28:53,492 --> 00:28:56,904
Not everybody loves dogs.
401
00:28:57,090 --> 00:29:00,338
Manami, get me a wet towel.
402
00:29:01,735 --> 00:29:04,212
That's an impressive fruit basket.
403
00:29:05,045 --> 00:29:08,210
She doesn't even know
I padded her bill by 10 days.
404
00:29:11,176 --> 00:29:13,762
So... what's going on with your case?
405
00:29:13,903 --> 00:29:15,934
What's going on?
406
00:29:16,723 --> 00:29:20,408
No sign of an affair yet.
407
00:29:20,700 --> 00:29:22,739
And the ex-boyfriend
the husband suspected?
408
00:29:22,810 --> 00:29:25,536
We looked into him, but nothing.
409
00:29:25,850 --> 00:29:28,200
The husband probably imagined it.
410
00:29:28,861 --> 00:29:32,040
He can't even trust his own wife.
411
00:29:32,389 --> 00:29:36,465
I think every year,
men are becoming less manly.
412
00:29:36,706 --> 00:29:41,168
It's true.
All the stalkers these days are men.
413
00:29:41,237 --> 00:29:42,713
You're right.
414
00:29:43,315 --> 00:29:47,006
But we make a living off guys like that.
415
00:29:47,432 --> 00:29:52,329
We'd better thank the times,
this petty age we live in.
416
00:29:54,470 --> 00:29:58,432
OHTANI REAL ESTATE
417
00:31:25,529 --> 00:31:30,532
"Why did my life turn out like this?"
418
00:31:49,710 --> 00:31:53,767
THE EMPTY TABLE
419
00:32:12,441 --> 00:32:13,912
Ryota?
420
00:32:14,693 --> 00:32:16,425
It's me, Machida.
421
00:32:20,925 --> 00:32:24,627
Tell me it's you, before you knock.
You gave me a heart attack.
422
00:32:25,050 --> 00:32:29,464
What bill did you think I was here
to collect... Electricity? Gas?
423
00:32:29,875 --> 00:32:31,382
Could be anything.
424
00:32:43,388 --> 00:32:44,562
It rained?
425
00:32:44,606 --> 00:32:46,063
This morning.
426
00:32:53,607 --> 00:32:55,410
Good thing it cleared up.
427
00:33:05,147 --> 00:33:07,373
That little pitcher can throw.
428
00:33:21,844 --> 00:33:25,705
You can do it, Shingo!
429
00:33:27,851 --> 00:33:32,648
Look at them,
already sitting together like that.
430
00:33:34,712 --> 00:33:37,905
Yamanouchi Real Estate
is a huge company.
431
00:33:39,577 --> 00:33:41,581
He makes 15 million yen a year.
432
00:33:42,889 --> 00:33:45,410
Probably from sleazy speculation deals.
433
00:33:46,367 --> 00:33:48,711
The pitcher's scared of you!
434
00:33:50,960 --> 00:33:53,963
They done it already?
435
00:33:55,893 --> 00:33:57,342
I'm asking you.
436
00:34:00,799 --> 00:34:03,385
The high school he went to
excels in baseball.
437
00:34:03,604 --> 00:34:06,185
They beat our team my first year.
438
00:34:12,561 --> 00:34:14,151
Strike three!
439
00:34:17,274 --> 00:34:19,585
You gotta swing at it! Swing!
440
00:34:19,671 --> 00:34:21,455
Don't worry.
441
00:34:22,053 --> 00:34:24,413
He was trying to draw a walk.
442
00:34:29,036 --> 00:34:32,168
Oops, her boyfriend already
bought him a glove.
443
00:34:35,459 --> 00:34:36,900
A Mizuno...
444
00:34:45,761 --> 00:34:46,722
Go for it.
445
00:34:46,804 --> 00:34:48,145
Again.
446
00:34:50,849 --> 00:34:54,313
Yes! Now it's your turn.
447
00:34:54,478 --> 00:34:55,736
My turn?
448
00:34:59,066 --> 00:35:01,036
Okay, watch me.
449
00:35:01,151 --> 00:35:03,156
Swing with your hips.
450
00:35:13,372 --> 00:35:15,045
Go for it.
451
00:35:16,542 --> 00:35:18,215
Watch my hips.
452
00:35:20,587 --> 00:35:23,969
Wow! Yeah!
453
00:35:27,292 --> 00:35:30,483
As pinch hitter,
you have to swing the bat.
454
00:35:30,889 --> 00:35:32,526
You can't lose that chance.
455
00:35:32,808 --> 00:35:34,979
You'll try harder next time, right?
456
00:35:35,727 --> 00:35:37,566
I was trying to draw a walk.
457
00:35:38,147 --> 00:35:41,244
You'll never be a hero,
getting on base like that.
458
00:35:41,623 --> 00:35:43,572
I don't need to be a hero
459
00:35:43,943 --> 00:35:45,527
You don't?
460
00:35:46,079 --> 00:35:48,955
Your table's ready, sir.
461
00:35:49,915 --> 00:35:51,042
Shall we?
462
00:35:51,618 --> 00:35:54,643
Who's your hero?
Who do you respect, Shingo?
463
00:35:55,775 --> 00:35:58,118
Grandma... she's very wise.
464
00:35:58,181 --> 00:36:02,307
Alas, you can't list a relative as the person
you respect on those entrance exams.
465
00:36:02,463 --> 00:36:03,590
Oh, really?
466
00:36:04,548 --> 00:36:05,889
Bathroom?
467
00:36:06,320 --> 00:36:08,139
You know where it is?
468
00:36:08,250 --> 00:36:09,476
I'm fine.
469
00:36:17,806 --> 00:36:20,154
You two visit his grandma often?
470
00:36:20,282 --> 00:36:22,366
Yes, sometimes.
471
00:36:24,485 --> 00:36:26,656
Do you still have to?
472
00:36:26,904 --> 00:36:30,202
No, but Shingo's very fond of her.
473
00:36:39,536 --> 00:36:43,444
Look at you,
you've gotten bigger down there.
474
00:36:43,587 --> 00:36:45,339
What are you doing here?
475
00:36:46,356 --> 00:36:48,552
Is that your mom's new boyfriend?
476
00:36:49,176 --> 00:36:50,184
Yeah...
477
00:36:50,552 --> 00:36:52,023
What's he like?
478
00:36:52,346 --> 00:36:53,932
He has a loud voice.
479
00:36:55,338 --> 00:36:58,487
That must be embarrassing.
- Yeah.
480
00:36:59,657 --> 00:37:02,584
Is she marrying him?
481
00:37:02,876 --> 00:37:04,114
I don't know...
482
00:37:04,212 --> 00:37:06,694
Ask her, soon.
483
00:37:10,764 --> 00:37:12,252
I have to go.
484
00:37:12,319 --> 00:37:14,754
Okay, see you on Sunday.
485
00:37:18,539 --> 00:37:20,129
Do you have the money?
486
00:37:20,766 --> 00:37:23,759
No problem, don't you worry.
487
00:37:35,417 --> 00:37:38,058
It's not good for Shingo, either.
488
00:37:39,018 --> 00:37:40,821
I'm sorry to be so blunt...
489
00:37:41,620 --> 00:37:46,306
but he shouldn't spend time with
such an untrustworthy man.
490
00:37:49,027 --> 00:37:53,748
But... he used to be a novelist,
it's just that right now, he's...
491
00:37:54,318 --> 00:37:56,912
I read his award-winning novel.
Got it on Amazon.
492
00:37:57,037 --> 00:37:59,877
Really? What did you think?
493
00:38:06,302 --> 00:38:09,144
I won't say it was a waste of my time...
494
00:38:10,674 --> 00:38:14,387
but I just didn't get what
he was trying to say.
495
00:38:14,473 --> 00:38:17,192
I don't suppose you would.
496
00:38:17,262 --> 00:38:18,896
You think so, too?
497
00:38:20,392 --> 00:38:21,980
I thought so.
498
00:38:27,659 --> 00:38:29,162
He touched his head.
499
00:38:31,628 --> 00:38:33,118
He's laughing.
500
00:38:33,697 --> 00:38:35,287
He sure is.
501
00:38:37,117 --> 00:38:39,369
Get lost, jerk.
502
00:38:45,821 --> 00:38:49,507
Weren't you better off not knowing
about the other guy?
503
00:38:52,211 --> 00:38:55,389
Why did she...
have to choose a guy like that?
504
00:39:01,475 --> 00:39:05,402
I'm sorry, I asked you here
and now I've made you wait.
505
00:39:05,451 --> 00:39:07,158
I just got here.
506
00:39:07,545 --> 00:39:13,247
Thanks for that steak dinner,
even though I was of no help.
507
00:39:13,318 --> 00:39:14,655
The steak was too fatty.
508
00:39:14,716 --> 00:39:16,417
No, it was delicious.
509
00:39:16,552 --> 00:39:22,713
Listen, I'm wondering if you'd like to
write the story for a manga.
510
00:39:23,376 --> 00:39:24,505
A manga?
511
00:39:24,821 --> 00:39:29,263
The rising star manga artist, Ishijima,
has been hired to illustrate...
512
00:39:29,311 --> 00:39:33,298
a manga series about gambling for our
Comic Punch series.
513
00:39:33,514 --> 00:39:37,890
He asked me to introduce him
to a gambling expert.
514
00:39:38,845 --> 00:39:41,106
Sure, I'm a gambling expert...
515
00:39:41,962 --> 00:39:46,647
What do you think?
We could pay you well.
516
00:39:56,947 --> 00:40:00,530
Would my name be on it?
517
00:40:01,720 --> 00:40:04,591
If you didn't want that,
a pen name would be fine...
518
00:40:05,226 --> 00:40:07,714
so it wouldn't harm your career.
519
00:40:07,833 --> 00:40:11,937
Actually, I'm in a rush to finish
my new novel.
520
00:40:12,031 --> 00:40:14,555
Hasn't your colleague told you?
521
00:40:16,508 --> 00:40:18,560
Oh, I see.
522
00:40:18,739 --> 00:40:23,523
In that case,
I'd rather read your new work.
523
00:40:24,284 --> 00:40:26,602
Sorry for losing faith in you.
524
00:40:39,823 --> 00:40:42,753
Damaged rice cakes: 50 yen each.
525
00:40:43,577 --> 00:40:45,084
Thank you.
526
00:40:45,704 --> 00:40:47,341
Thank you.
527
00:41:00,969 --> 00:41:03,769
Hey, did you read my e-mail?
528
00:41:04,078 --> 00:41:05,984
You said you wouldn't do this.
529
00:41:06,058 --> 00:41:09,522
I know, but I really feel like
I can write again.
530
00:41:09,603 --> 00:41:12,910
I'm ready quit the detective agency.
531
00:41:13,816 --> 00:41:16,450
Don't you dare write about us again.
532
00:41:16,649 --> 00:41:18,330
You're invading our privacy.
533
00:41:18,403 --> 00:41:19,744
My freedom of expression.
534
00:41:19,798 --> 00:41:24,650
Listen to me, our family memories
aren't your private property.
535
00:41:25,759 --> 00:41:27,624
Why don't you just give up?
536
00:41:27,788 --> 00:41:31,501
It's been 15 years since you won that
Shimada Shinsuke Award.
537
00:41:31,671 --> 00:41:36,429
You said that on purpose, Sis.
It was the Shimao Toshio Award.
538
00:41:36,880 --> 00:41:38,018
Not even close.
539
00:41:38,088 --> 00:41:41,555
I'd remember it right,
if you'd won a famous award.
540
00:41:43,557 --> 00:41:46,559
Why did you give Mom money
when you're broke?
541
00:41:47,851 --> 00:41:50,905
She was so excited, she called to tell me.
542
00:41:52,647 --> 00:41:56,282
But now you want to borrow money from me?
543
00:41:56,608 --> 00:41:59,028
I don't want her to worry over money
544
00:41:59,194 --> 00:42:01,656
Given what Dad put her through.
545
00:42:03,240 --> 00:42:04,996
Dad came here, too.
546
00:42:07,059 --> 00:42:08,863
One month before he died.
547
00:42:10,090 --> 00:42:13,586
He stood there, just like you,
"Please loan me some money."
548
00:42:15,332 --> 00:42:20,098
Aren't you ashamed of yourself?
You hate being likened to Dad.
549
00:42:20,161 --> 00:42:23,075
I do, but my situation's different.
550
00:42:23,114 --> 00:42:24,684
No, it's not.
551
00:42:25,137 --> 00:42:27,308
You're exactly like Dad.
552
00:42:32,561 --> 00:42:34,613
If Dad had worked hard all his life,
553
00:42:34,980 --> 00:42:38,907
Mom would have moved out of that
housing complex years ago.
554
00:42:39,671 --> 00:42:40,785
Probably.
555
00:42:40,874 --> 00:42:43,952
She'd be living in a huge house
in a fancy neighborhood.
556
00:42:44,164 --> 00:42:47,833
That's right...
her long, unfulfilled dream.
557
00:42:48,992 --> 00:42:50,756
When we lived in Nerima,
558
00:42:50,820 --> 00:42:53,130
Mom used to roll up the bank passbook,
seal it...
559
00:42:53,207 --> 00:42:56,429
in her stocking and hide it
at the bottom of the rice jar.
560
00:42:56,484 --> 00:42:59,640
But Dad found them
and dug them out anyway.
561
00:42:59,713 --> 00:43:02,643
There were grains of rice
on the kitchen floor.
562
00:43:02,758 --> 00:43:05,522
Mom flew into such a panic.
563
00:43:07,225 --> 00:43:09,481
And after she got rid of the rice jar?
564
00:43:09,598 --> 00:43:11,318
The space above the closet.
565
00:43:11,396 --> 00:43:14,861
With his bad legs,
Dad couldn't reach that high.
566
00:43:17,815 --> 00:43:18,942
What?
567
00:43:21,527 --> 00:43:22,488
That's right.
568
00:43:22,569 --> 00:43:24,040
That's right.
569
00:43:56,593 --> 00:44:00,821
Of all his music, Beethoven was
most satisfied with this one.
570
00:44:01,616 --> 00:44:03,329
Upon hearing this composition,
571
00:44:03,443 --> 00:44:05,033
Schubert is said to have reflected:
572
00:44:05,105 --> 00:44:08,582
After this, what music can we write?
573
00:44:08,782 --> 00:44:11,368
I saw that scene in a film, right?
574
00:44:11,493 --> 00:44:15,586
With that actor who died,
Hoffman something or other...
575
00:44:15,789 --> 00:44:17,458
I don't watch films...
576
00:44:17,488 --> 00:44:22,044
Sir, didn't Beethoven write this the year
before he died?
577
00:44:22,212 --> 00:44:24,513
That's right, he was 56.
578
00:44:24,840 --> 00:44:28,304
In today's world,
he'd be considered elderly, like us.
579
00:44:32,931 --> 00:44:34,319
When he was writing this...
580
00:44:34,423 --> 00:44:35,690
His daughter...
581
00:44:35,893 --> 00:44:37,938
Oh, she plays the violin.
582
00:44:38,165 --> 00:44:40,364
Apparently, she quit.
583
00:44:42,357 --> 00:44:46,533
We're still too far young to be elderly.
584
00:44:46,660 --> 00:44:49,708
I feel younger already.
585
00:44:49,748 --> 00:44:53,079
I wish there was a program
like this on television.
586
00:44:53,162 --> 00:44:55,456
I'd watch it every week.
587
00:44:55,579 --> 00:44:58,925
When I was younger, I did get an offer,
from the education channel.
588
00:44:59,041 --> 00:45:01,722
Wow, how amazing.
589
00:45:02,694 --> 00:45:04,723
But I thought that would be...
590
00:45:04,819 --> 00:45:08,202
disrespectful to the gods of music,
so I turned them down.
591
00:45:08,241 --> 00:45:10,054
What a shame.
592
00:45:10,913 --> 00:45:14,400
But we're thrilled to have you all
to ourselves.
593
00:45:19,603 --> 00:45:22,451
See you next time.
594
00:45:33,218 --> 00:45:35,792
See you next week.
595
00:46:45,856 --> 00:46:50,315
There's no way a guy like that
can make Noriko happy.
596
00:46:51,113 --> 00:46:53,833
We'll start investigating tomorrow.
597
00:46:54,114 --> 00:46:57,329
Please, I'm depending on you.
598
00:46:57,701 --> 00:46:59,748
We'll be in touch.
599
00:47:01,622 --> 00:47:05,050
Machida, do you want to work
this case alone?
600
00:47:05,834 --> 00:47:08,338
Go for it, young man.
601
00:47:08,962 --> 00:47:11,014
It's a standard background check.
602
00:47:11,048 --> 00:47:14,013
If you need help, take Manami.
603
00:47:14,176 --> 00:47:15,220
Fantastic.
604
00:47:15,385 --> 00:47:17,307
You're on a job, man.
605
00:47:18,180 --> 00:47:22,321
They're already divorced. She should
be able to date whoever she wants to.
606
00:47:22,399 --> 00:47:24,854
Why envy the future?
607
00:47:26,203 --> 00:47:28,241
There's a guy like him, sitting here.
608
00:47:29,733 --> 00:47:33,031
What are you talking about?
I'm not jealous.
609
00:47:33,069 --> 00:47:35,116
Really? What is it, then?
610
00:47:35,339 --> 00:47:36,449
Responsibility.
611
00:47:36,615 --> 00:47:39,201
No, you're still besotted with her.
612
00:47:39,368 --> 00:47:42,962
Do you even know what "besotted"means?
613
00:47:43,001 --> 00:47:43,907
I do.
614
00:47:43,962 --> 00:47:45,297
How do you write it?
615
00:47:45,332 --> 00:47:48,381
It's written like this...
616
00:47:48,544 --> 00:47:50,549
One line too many.
- No, it's not.
617
00:47:51,171 --> 00:47:56,059
You see, men only realize they're in love
after they've lost their beloved.
618
00:47:56,260 --> 00:48:00,436
Shinoda here,
probably hugs his ex-wife's picture...
619
00:48:00,565 --> 00:48:02,190
and cries himself to sleep.
620
00:48:02,237 --> 00:48:04,105
Maybe you do, too, Boss.
621
00:48:04,226 --> 00:48:05,567
One for each ex-wife.
622
00:48:06,395 --> 00:48:10,357
I'd rather hug you, Manami...
623
00:48:10,946 --> 00:48:12,371
No thanks.
624
00:48:18,909 --> 00:48:21,119
Why am I out looking for a lost cat?
625
00:48:22,661 --> 00:48:24,583
You loved them that much?
626
00:48:25,386 --> 00:48:28,838
Of course, they're my family.
627
00:48:30,627 --> 00:48:31,885
What?
628
00:48:32,212 --> 00:48:37,100
But you never even mentioned them
before you got divorced.
629
00:48:37,215 --> 00:48:39,015
That's not true.
630
00:48:45,017 --> 00:48:49,407
Let it go. If she remarries,
you won't have to pay child support.
631
00:48:50,481 --> 00:48:54,704
But then,
I won't be able to see my son anymore.
632
00:48:58,655 --> 00:49:01,755
When he wants to see you,
he'll come to you.
633
00:49:04,286 --> 00:49:05,544
He will?
634
00:49:06,163 --> 00:49:07,474
Yes.
635
00:49:08,975 --> 00:49:10,844
No matter who tries to stop him.
636
00:49:11,627 --> 00:49:12,797
You saw yours?
637
00:49:12,863 --> 00:49:14,925
Yes, when I turned 20.
638
00:49:17,132 --> 00:49:19,137
I can't wait that long.
639
00:49:27,100 --> 00:49:29,188
He's dating his tutor?
640
00:49:29,781 --> 00:49:31,235
Probably.
641
00:49:33,359 --> 00:49:35,943
I took this high school's entrance exam.
642
00:49:37,110 --> 00:49:38,451
I didn't pass.
643
00:49:39,363 --> 00:49:40,834
Still pissed?
644
00:49:42,783 --> 00:49:45,221
What did you want to be, in high school?
645
00:49:48,054 --> 00:49:49,773
I forget.
646
00:49:53,877 --> 00:49:55,004
Ask me.
647
00:49:55,129 --> 00:49:56,600
How about you?
648
00:49:56,751 --> 00:49:58,583
A public servant.
649
00:49:59,591 --> 00:50:01,125
So conventional.
650
00:50:02,180 --> 00:50:04,640
I didn't want to turn out like Dad.
651
00:50:06,782 --> 00:50:08,895
Life is complicated.
652
00:50:13,405 --> 00:50:15,689
Hey, that must be him.
653
00:50:30,581 --> 00:50:32,074
What?
654
00:50:33,250 --> 00:50:36,133
To see my son, I'll cross any tightrope.
655
00:50:36,211 --> 00:50:37,422
"Any bridge."
656
00:50:37,963 --> 00:50:39,221
Any bridge...
657
00:50:39,923 --> 00:50:41,928
A bridge is a kind of tightrope.
658
00:50:43,260 --> 00:50:44,974
If you say so.
659
00:50:47,848 --> 00:50:51,609
I'm not forcing you to stay
I can do this alone.
660
00:50:51,935 --> 00:50:53,027
I'm in.
661
00:50:53,782 --> 00:50:55,610
I owe you one.
662
00:50:55,939 --> 00:50:58,110
Owe me? What?
663
00:50:58,942 --> 00:51:01,261
It's no big deal if you don't remember.
664
00:51:19,421 --> 00:51:20,631
Here.
665
00:51:23,647 --> 00:51:26,475
Don't play with fire, kid.
666
00:51:27,401 --> 00:51:29,149
I'm not playing with her.
667
00:51:29,573 --> 00:51:31,188
She's playing with you.
668
00:51:32,174 --> 00:51:35,323
Whatever happens,
I'll never grown into a man like you.
669
00:51:37,027 --> 00:51:42,416
Listen, it's not that easy growing up
to be the man you want to be.
670
00:51:49,535 --> 00:51:51,736
You just sponge off your folks.
671
00:51:58,168 --> 00:52:01,383
FLOWER SHOP
672
00:52:15,305 --> 00:52:17,322
A bouquet... red and pink flowers.
673
00:52:17,797 --> 00:52:20,067
He's not going on any business trip.
674
00:52:20,562 --> 00:52:25,309
She probably won't like it,
but his wife was right to suspect him.
675
00:52:25,582 --> 00:52:27,866
But she won't be sad, either.
676
00:52:28,066 --> 00:52:29,811
You never know.
677
00:52:55,100 --> 00:52:58,230
They've left the shop,
walking to the hotel now.
678
00:52:59,295 --> 00:53:01,795
Just follow them in, if you can...
679
00:53:03,275 --> 00:53:05,695
Don't worry,
you look like a professional.
680
00:53:08,363 --> 00:53:10,153
That's a compliment.
681
00:53:17,122 --> 00:53:21,589
Hi there, it's me, Sumire.
I'm in the lobby now.
682
00:53:24,213 --> 00:53:30,345
The other day, you said,
"Don't envy the future."
683
00:53:30,823 --> 00:53:32,179
Yes?
684
00:53:32,679 --> 00:53:34,435
Don't most women...
685
00:53:34,598 --> 00:53:38,750
delete the past,
once they start a new relationship?
686
00:53:39,628 --> 00:53:41,567
Is this about your ex?
687
00:53:42,064 --> 00:53:44,745
No, no, just in general.
688
00:53:45,192 --> 00:53:47,696
You know what I think...
689
00:53:47,953 --> 00:53:52,588
Using painting as a metaphor,
girls paint in oil rather than watercolors.
690
00:53:52,950 --> 00:53:56,082
New oil paint covers up the old painting,
691
00:53:57,121 --> 00:53:59,150
even though it's still there.
692
00:54:00,415 --> 00:54:02,005
So, it never goes away.
693
00:54:02,376 --> 00:54:04,096
Of course not.
694
00:54:04,378 --> 00:54:07,095
It's not like replacing data
695
00:54:07,673 --> 00:54:08,931
Right.
696
00:54:25,878 --> 00:54:29,488
Such awful taste... And those pathetic roses
697
00:54:30,656 --> 00:54:33,164
Look at him grinning like that.
698
00:54:35,534 --> 00:54:38,265
You made a fortune because of me, right?
699
00:54:38,405 --> 00:54:41,847
You can make it all back
from your husband.
700
00:54:43,083 --> 00:54:45,584
And more, thanks to these.
701
00:54:47,630 --> 00:54:50,394
Do you wish you hadn't found out?
702
00:54:50,883 --> 00:54:52,489
Not at all.
703
00:54:52,764 --> 00:54:55,979
For better or worse,
it's all part of my life.
704
00:54:57,404 --> 00:54:59,317
See you, thanks.
705
00:54:59,607 --> 00:55:00,976
Watch your step.
706
00:55:13,876 --> 00:55:16,284
No gambling it away this time.
707
00:55:16,415 --> 00:55:18,195
I know that.
708
00:55:19,495 --> 00:55:23,667
This will pay for child support
and his cleats.
709
00:55:24,691 --> 00:55:26,755
Not enough for rent.
710
00:55:31,853 --> 00:55:35,471
Can you believe it? She was a friend
who had attended her wedding.
711
00:55:35,636 --> 00:55:37,405
That's awful.
712
00:55:38,514 --> 00:55:40,835
Right under her nose...
713
00:55:41,991 --> 00:55:45,937
I know a girl who stole
her friends boyfriend.
714
00:55:46,616 --> 00:55:50,356
What's with you two?
Something happen last night?
715
00:55:50,776 --> 00:55:53,219
I'm single, for now.
716
00:55:53,612 --> 00:55:54,613
Good morning.
717
00:55:54,684 --> 00:55:57,075
Isn't today your day off?
718
00:55:57,282 --> 00:55:59,453
That was the plan, but...
719
00:56:05,082 --> 00:56:07,217
That typhoon is definitely on its way.
720
00:56:07,417 --> 00:56:10,893
Typhoon #24 is going to land
on Kyushu today.
721
00:56:13,979 --> 00:56:15,260
Hey, Shinoda...
722
00:56:15,793 --> 00:56:18,185
You've gotten used to this work.
723
00:56:18,929 --> 00:56:21,978
Why don't you forget
researching your novel...
724
00:56:22,035 --> 00:56:24,104
and make this your fulltime job?
725
00:56:24,953 --> 00:56:28,316
I'm just here for my writing...
726
00:56:29,093 --> 00:56:32,037
Let me read it. What's it about?
727
00:56:32,085 --> 00:56:33,699
Is the detective the lead character?
728
00:56:34,671 --> 00:56:35,906
It's not like that.
729
00:56:35,935 --> 00:56:37,993
A really bad detective...
730
00:56:38,084 --> 00:56:41,776
who shakes down high school kids
for money?
731
00:56:42,870 --> 00:56:47,429
That kid... is my boss's son,
from my days as a cop.
732
00:56:49,448 --> 00:56:51,506
Are you trying to ruin my agency?
733
00:56:52,212 --> 00:56:54,976
No way... that's not my intention.
734
00:57:04,475 --> 00:57:08,676
Is it because
I didn't pay you a summer bonus?
735
00:57:09,248 --> 00:57:11,733
Yes, no, well...
736
00:57:11,982 --> 00:57:14,201
You want to see your son that badly?
737
00:57:14,627 --> 00:57:17,990
Of course, I am his father
738
00:57:18,113 --> 00:57:19,684
You, a father?
739
00:57:21,825 --> 00:57:24,711
So... hand me the envelope.
740
00:57:30,083 --> 00:57:32,005
How much did you take off of him?
741
00:57:32,192 --> 00:57:33,806
30,000 yen.
742
00:57:36,903 --> 00:57:38,638
There's more in here.
743
00:57:40,135 --> 00:57:42,603
I stopped by the racetrack...
744
00:57:44,181 --> 00:57:47,444
Listen, stop seeing your son.
745
00:57:48,143 --> 00:57:53,684
It takes real guts to accept that
you're not in their lives anymore.
746
00:57:53,824 --> 00:57:55,198
Got that?
747
00:58:06,640 --> 00:58:09,171
Good thing you set aside 30,000 yen.
748
00:58:09,984 --> 00:58:11,428
Right.
749
00:58:12,042 --> 00:58:14,094
Are we still a bit short?
750
00:58:15,663 --> 00:58:16,923
Right.
751
00:58:21,135 --> 00:58:22,808
You know, Ryota...
752
00:58:23,531 --> 00:58:27,865
I still have the baseball glove my dad
bought me when I was nine.
753
00:58:29,000 --> 00:58:30,191
So...
754
00:58:31,937 --> 00:58:33,430
Use these...
755
00:58:35,895 --> 00:58:38,060
to buy him cleats or a bat.
756
00:58:40,169 --> 00:58:41,536
Right.
757
00:58:43,365 --> 00:58:46,082
But stop being so nice to me...
758
00:58:48,287 --> 00:58:50,309
You'll make me cry.
759
00:59:12,980 --> 00:59:17,855
A used book fair...
We used to come to these together.
760
00:59:18,043 --> 00:59:20,113
Why are you always late?
761
00:59:20,235 --> 00:59:23,581
I had a meeting with my publisher.
762
00:59:23,712 --> 00:59:25,397
On a Sunday?
763
00:59:25,860 --> 00:59:27,744
Always working...
764
00:59:29,505 --> 00:59:31,592
Where's my 100,000 yen?
765
00:59:32,310 --> 00:59:35,878
I got back late last night and
couldn't get to an ATM.
766
00:59:36,083 --> 00:59:38,667
And the bank's closed today.
767
00:59:39,922 --> 00:59:41,974
I couldn't find Dad's book.
768
00:59:42,424 --> 00:59:45,278
You should have just told me.
Let's go, Shingo.
769
00:59:47,471 --> 00:59:51,980
I look forward to our monthly visit.
Don't cancel it over a minor detail.
770
00:59:52,476 --> 00:59:56,519
A minor detail?
That's what you agreed to.
771
00:59:56,842 --> 00:59:58,201
You know I'll pay.
772
00:59:58,240 --> 00:59:59,608
When?
773
01:00:00,150 --> 01:00:01,158
Later today.
774
01:00:01,443 --> 01:00:05,981
5PM sharp, here. You pay in full.
And don't be late.
775
01:00:07,625 --> 01:00:09,959
Can't we all have tea together?
776
01:00:10,035 --> 01:00:13,167
I have to go to work.
I'm always working, too.
777
01:00:13,917 --> 01:00:15,165
See you later.
778
01:00:15,707 --> 01:00:17,130
Later.
779
01:00:37,588 --> 01:00:38,577
I'd like these.
780
01:00:39,857 --> 01:00:42,697
Don't hold back.
781
01:00:42,861 --> 01:00:44,372
I'll buy you the Mizuno.
782
01:00:44,736 --> 01:00:45,639
You sure?
783
01:00:45,709 --> 01:00:47,137
You bet.
784
01:00:47,906 --> 01:00:49,377
You're a size 3.5?
785
01:00:50,325 --> 01:00:52,272
Wait here, OK?
786
01:01:02,963 --> 01:01:04,933
Excuse me.
- May I help you?
787
01:01:05,306 --> 01:01:08,553
I want this, but it's soiled here.
788
01:01:09,011 --> 01:01:12,085
I'll check the stockroom
for another pair.
789
01:01:12,171 --> 01:01:14,523
This pair's fine.
790
01:01:14,725 --> 01:01:17,393
But can I get a discount?
791
01:01:25,639 --> 01:01:27,312
So, what did you ask her?
792
01:01:28,071 --> 01:01:29,625
Do you like him?
793
01:01:30,407 --> 01:01:31,534
And she said?
794
01:01:31,700 --> 01:01:32,958
I do.
795
01:01:34,077 --> 01:01:35,204
Go on.
796
01:01:35,418 --> 01:01:38,384
You don't want me to date another man?
797
01:01:39,911 --> 01:01:43,584
Thanks for waiting, here's your burger.
798
01:01:48,550 --> 01:01:49,891
Enjoy.
799
01:01:51,228 --> 01:01:52,810
Where's yours?
800
01:01:53,056 --> 01:01:54,686
I'm not hungry.
801
01:01:55,974 --> 01:01:58,228
And what did you say?
802
01:02:00,434 --> 01:02:02,899
If you really like him, it's okay.
803
01:02:05,400 --> 01:02:10,107
That's when you have to say,
"No," loud and clear.
804
01:02:10,976 --> 01:02:12,117
And?
805
01:02:13,075 --> 01:02:15,080
Do you like him or Dad better?
806
01:02:16,119 --> 01:02:17,756
What did she say?
807
01:02:18,122 --> 01:02:21,084
That's so long ago, I forgot.
808
01:02:30,217 --> 01:02:32,103
Want to buy a lottery ticket?
809
01:02:34,638 --> 01:02:36,862
Mom will get mad.
810
01:02:36,925 --> 01:02:38,267
Don't worry.
811
01:02:38,350 --> 01:02:40,818
Let's buy one to remember.
812
01:02:40,936 --> 01:02:42,028
What?
813
01:02:42,146 --> 01:02:44,994
What... to remember our...
814
01:02:45,190 --> 01:02:46,448
bond.
815
01:02:46,849 --> 01:02:48,404
Hello, sir
816
01:02:49,891 --> 01:02:51,499
You pick.
817
01:02:52,156 --> 01:02:53,746
I can? Sure.
818
01:02:53,824 --> 01:02:57,635
Your grandpa and I bought tickets
starting in kindergarten.
819
01:02:58,287 --> 01:03:02,835
But I'm paying for the ticket,
so we split the winnings, deal?
820
01:03:03,228 --> 01:03:04,253
Sting!
821
01:03:04,334 --> 01:03:06,505
Don't talk to your father like that.
822
01:03:06,795 --> 01:03:09,215
There are two kinds of tickets.
823
01:03:09,298 --> 01:03:12,430
Singles are more fun to check
if you've won.
824
01:03:12,718 --> 01:03:14,853
I'm getting singles. How about you?
825
01:03:15,554 --> 01:03:17,773
Let me see...
826
01:03:21,560 --> 01:03:24,324
Thank you, please enjoy.
827
01:03:25,105 --> 01:03:27,685
Hello, it's me.
828
01:03:29,607 --> 01:03:32,368
What are you talking about?
I'm not Dad's ghost.
829
01:03:32,677 --> 01:03:37,938
Anyway... can I come over now?
Shingo's with me.
830
01:03:38,348 --> 01:03:42,326
He has something
he wants to show his grandma.
831
01:03:49,880 --> 01:03:51,268
He's coming?
832
01:03:51,799 --> 01:03:53,887
With the typhoon approaching?
833
01:03:54,005 --> 01:03:56,301
He's bringing Shingo along.
834
01:03:56,970 --> 01:03:58,631
This feels great.
835
01:03:58,717 --> 01:04:01,135
Right? My co-workers love it.
836
01:04:03,084 --> 01:04:05,991
Be careful.
- Of what?
837
01:04:06,063 --> 01:04:07,802
He's up to something.
838
01:04:07,849 --> 01:04:10,740
He never used to visit,
not even on New Years.
839
01:04:12,442 --> 01:04:14,338
Maybe he wants help.
840
01:04:14,423 --> 01:04:16,202
Financially, you mean?
841
01:04:16,323 --> 01:04:17,915
No, with his ex-wife.
842
01:04:17,978 --> 01:04:20,334
It's too late for that.
843
01:04:21,703 --> 01:04:24,736
People give up so easily these days.
844
01:04:24,970 --> 01:04:27,341
I think she put up with a lot.
845
01:04:27,993 --> 01:04:30,600
A decently educated woman...
846
01:04:31,672 --> 01:04:33,686
can support herself.
847
01:04:34,133 --> 01:04:36,236
I think that's great.
848
01:04:40,681 --> 01:04:42,437
Can't they get back together?
849
01:04:42,891 --> 01:04:44,813
I think this will hold for now.
850
01:04:45,018 --> 01:04:46,691
Oh, thank you.
851
01:04:46,854 --> 01:04:49,680
Thank you so much for your help.
852
01:04:49,750 --> 01:04:51,701
He likes helping out like this.
853
01:04:52,141 --> 01:04:53,699
She's right.
854
01:04:54,289 --> 01:04:57,582
The truth is, this is what
I wanted to do for a living.
855
01:04:59,525 --> 01:05:00,786
Don't do it.
856
01:05:00,853 --> 01:05:02,042
Do what?
857
01:05:02,244 --> 01:05:04,532
Don't take them out to sushi.
858
01:05:05,664 --> 01:05:07,634
Why not? We're friendly.
859
01:05:07,708 --> 01:05:09,796
I don't think Kyoko likes it.
860
01:05:09,877 --> 01:05:13,541
If you do... take them where the
sushi isn't served on a conveyor belt.
861
01:05:17,717 --> 01:05:20,808
That's where I took abacus lessons.
862
01:05:21,722 --> 01:05:25,400
Hey, the Chinese restaurant is gone.
863
01:05:29,229 --> 01:05:33,619
Next stop, Housing Complex Center.
864
01:05:34,651 --> 01:05:36,205
Stopping next.
865
01:05:48,352 --> 01:05:51,345
One time, I snuck inside that thing to
eat snacks during a typhoon.
866
01:05:51,960 --> 01:05:54,773
With your grandpa, late at night.
867
01:05:55,881 --> 01:05:57,388
Wasn't it dark?
868
01:05:57,556 --> 01:05:59,644
We had flashlights.
869
01:06:01,196 --> 01:06:02,565
Did you get into trouble?
870
01:06:02,650 --> 01:06:03,962
With whom?
871
01:06:04,264 --> 01:06:05,522
With your mom.
872
01:06:05,641 --> 01:06:06,899
Your grandma?
873
01:06:07,392 --> 01:06:10,327
We snuck out and snuck back in
874
01:06:22,366 --> 01:06:26,459
Once... my friends and I climbed
all the way to the top of that tower.
875
01:06:28,881 --> 01:06:32,461
One of them got too scared
to climb back down.
876
01:06:33,335 --> 01:06:34,889
Why did you climb it?
877
01:06:35,003 --> 01:06:38,550
Because, it's the symbol of
this housing complex.
878
01:06:38,632 --> 01:06:39,425
That's weird.
879
01:06:39,464 --> 01:06:42,095
It's not weird. Don't you do that stuff?
880
01:06:42,344 --> 01:06:43,851
No way.
881
01:07:03,268 --> 01:07:05,162
What are you doing here?
882
01:07:05,576 --> 01:07:07,664
Have I ruined your plan?
883
01:07:07,744 --> 01:07:09,417
I didn't say that.
884
01:07:09,538 --> 01:07:12,635
We came to fix the glass door you broke.
885
01:07:13,959 --> 01:07:15,300
The perfect daughter.
886
01:07:15,377 --> 01:07:18,058
I work extra hard, doing your part, too.
887
01:07:18,255 --> 01:07:19,928
Look who's talking.
888
01:07:20,382 --> 01:07:22,683
Can't you cook dinner for your family?
889
01:07:22,808 --> 01:07:24,839
Stay out of it.
890
01:07:28,300 --> 01:07:29,819
Grandma, sweeten mine.
891
01:07:29,892 --> 01:07:32,763
What now?
- She wants something to drink.
892
01:07:32,865 --> 01:07:35,666
Why can't you drink plain water?
893
01:07:36,966 --> 01:07:40,867
I'm going to take figure skating lessons.
Grandma's paying for them.
894
01:07:43,614 --> 01:07:47,208
That's great.
You must be thrilled.
895
01:07:48,481 --> 01:07:50,000
That explains it.
896
01:07:50,287 --> 01:07:51,758
Explains what?
897
01:07:52,075 --> 01:07:55,385
Figia skating? Who's princess is she?
898
01:07:55,843 --> 01:07:58,296
It's pronounced Figure... 'gu'.
899
01:07:59,366 --> 01:08:01,538
So, we commoners can't skate?
900
01:08:01,624 --> 01:08:05,979
Not by paying for it with
your mother's pension, poor Mom.
901
01:08:06,355 --> 01:08:11,504
And who was the kid who used to take
very expensive violin lessons?
902
01:08:16,647 --> 01:08:18,367
Don't you take advantage,
903
01:08:18,569 --> 01:08:21,353
of me or Mom.
904
01:08:22,277 --> 01:08:24,199
We're going home when you're done.
905
01:08:25,708 --> 01:08:27,246
Staying over?
906
01:08:27,591 --> 01:08:28,740
I'm going home.
907
01:08:28,802 --> 01:08:30,041
What about Shingo?
908
01:08:30,994 --> 01:08:33,544
Kyoko said she'd pick him up.
I called her.
909
01:08:33,786 --> 01:08:35,801
Kyoko's coming?
910
01:08:36,122 --> 01:08:38,088
Let's stick around a little longer.
911
01:08:38,185 --> 01:08:41,888
Stop grinning like that.
She's your sister-in-law.
912
01:08:42,047 --> 01:08:44,681
What... 'ex'-sister-in-law... 'ex'.
913
01:08:45,050 --> 01:08:46,853
Hey, now.
914
01:08:46,969 --> 01:08:49,699
We're going home. The typhoon's coming.
915
01:08:54,810 --> 01:08:58,304
You want to see my 'ex'-wife that much?
916
01:09:03,152 --> 01:09:05,323
Kyoko, how have you been?
917
01:09:05,404 --> 01:09:07,003
Oh, hello.
918
01:09:07,097 --> 01:09:09,316
The typhoon's coming, better hurry.
919
01:09:09,378 --> 01:09:11,419
Thanks, I will.
920
01:09:11,910 --> 01:09:14,460
Good luck with your entrance exams.
921
01:09:14,536 --> 01:09:16,300
I'm going for a private school.
922
01:09:16,331 --> 01:09:17,215
Don't be silly.
923
01:09:17,270 --> 01:09:20,506
I'm gonna be a figure skater,
pronounced 'giu'.
924
01:09:21,179 --> 01:09:23,757
See you.
- Bye.
925
01:09:37,936 --> 01:09:41,412
I'm sorry, Mom.
This wasn't the original plan.
926
01:09:41,451 --> 01:09:43,736
Don't be. The more the merrier.
927
01:09:43,859 --> 01:09:45,821
Hi Mom.
- That was fast.
928
01:09:45,899 --> 01:09:48,563
Don't wear shoes inside the house.
929
01:09:48,602 --> 01:09:51,460
Take them off, you're scratching the floor.
930
01:09:51,569 --> 01:09:53,129
They're cleats, not shoes.
931
01:09:53,202 --> 01:09:55,290
The floor's been scratched for years...
932
01:09:55,370 --> 01:09:56,585
just like me.
933
01:09:56,655 --> 01:09:57,879
I'm so sorry.
934
01:09:57,952 --> 01:09:59,372
Come inside, Kyoko.
935
01:09:59,446 --> 01:10:02,882
You're soaked! I'll get you a towel.
936
01:10:06,411 --> 01:10:09,435
Don't make me worry like this.
937
01:10:10,052 --> 01:10:12,271
Shingo insisted on coming.
938
01:10:12,420 --> 01:10:13,740
Blaming your son.
939
01:10:13,831 --> 01:10:16,592
Come inside, both of you.
940
01:10:16,694 --> 01:10:18,731
Just for a bit, then.
941
01:10:49,990 --> 01:10:51,740
Don't cut your fingers.
942
01:10:57,182 --> 01:11:00,361
You're doing a great job.
943
01:11:18,782 --> 01:11:21,930
Throw in some green peas too, for color.
944
01:11:22,039 --> 01:11:23,446
I know, I know.
945
01:11:23,547 --> 01:11:25,431
He loves his peas.
946
01:11:32,569 --> 01:11:35,227
Are you the fifth shortest
in your class now?
947
01:11:35,382 --> 01:11:36,770
Third shortest.
948
01:11:37,848 --> 01:11:41,395
Your dad didn't start growing
like that until Junior High.
949
01:11:42,311 --> 01:11:44,945
You're 146 centimeters now?
950
01:11:46,815 --> 01:11:49,069
Let me see your legs.
951
01:11:49,685 --> 01:11:52,005
Look, he's got solid knees.
952
01:11:52,099 --> 01:11:54,364
He's not a dog.
You can't tell that way.
953
01:11:54,419 --> 01:11:57,622
It's true for all animals.
954
01:11:58,911 --> 01:12:00,833
See? You'll be taller.
955
01:12:01,001 --> 01:12:03,380
You will, you will, you will.
956
01:12:03,829 --> 01:12:06,159
Three times, sounds like a lie.
957
01:12:10,348 --> 01:12:15,101
She made a kimono for me,
sewing it herself,
958
01:12:15,219 --> 01:12:19,062
and everyone is thrilled when I wear it,
which makes me happy.
959
01:12:19,348 --> 01:12:23,857
But it is a little embarrassing,
when they say I look adorable in it.
960
01:12:24,394 --> 01:12:28,491
I'm so happy that you do
so many things for me,
961
01:12:29,233 --> 01:12:33,872
but working so hard,
I'm sure you get tired, so please rest.
962
01:12:34,238 --> 01:12:37,417
Please keep living for a long time,
Grandma.
963
01:12:39,811 --> 01:12:43,167
You really wanted to read it
out loud to her, right?
964
01:12:43,997 --> 01:12:45,670
That makes me so happy.
965
01:12:45,749 --> 01:12:48,632
But if you're going to respect someone,
966
01:12:48,794 --> 01:12:54,512
you should pick someone like Mother Teresa
or some astronaut.
967
01:12:54,591 --> 01:12:56,347
This one, there.
968
01:12:57,719 --> 01:13:00,982
Beautiful, you can still find these?
969
01:13:01,473 --> 01:13:05,055
There's still a lot of greenery
around here.
970
01:13:05,519 --> 01:13:06,527
Amazing.
971
01:13:06,603 --> 01:13:09,367
That one, was on my tangerine...
972
01:13:09,481 --> 01:13:10,739
Your tangerine?
973
01:13:10,816 --> 01:13:12,206
It was on the leaves,
974
01:13:12,245 --> 01:13:14,284
the caterpillar... How old was Shingo?
975
01:13:14,362 --> 01:13:15,411
About three, I think...
976
01:13:15,445 --> 01:13:16,157
A larva...
977
01:13:16,238 --> 01:13:17,661
Oh, three...
978
01:13:17,831 --> 01:13:20,048
Is that strawberry field gone?
979
01:13:20,118 --> 01:13:23,837
It is!
They built a house on it last year.
980
01:13:24,079 --> 01:13:26,787
If I'd known,
I would have visited it more often.
981
01:13:26,999 --> 01:13:28,045
Seconds?
982
01:13:28,100 --> 01:13:29,378
Yes, please.
983
01:13:29,748 --> 01:13:31,632
You were really hungry.
984
01:13:31,795 --> 01:13:34,345
I haven't tasted it in a long time.
It's great.
985
01:13:34,798 --> 01:13:36,803
Shingo, you have seconds, too.
986
01:13:36,967 --> 01:13:38,141
Seconds?
987
01:13:38,678 --> 01:13:43,641
Even as a child he always loved my food,
whatever I cooked.
988
01:13:43,765 --> 01:13:45,319
That was his only virtue.
989
01:13:45,350 --> 01:13:47,438
What do you mean, 'only'...?
990
01:13:48,020 --> 01:13:50,983
The curry flavor infuses everything.
991
01:13:51,046 --> 01:13:54,285
Really? I use fish broth for the soup.
992
01:13:54,526 --> 01:13:59,247
His father loved it, so I'd make a lot
and keep it in the freezer.
993
01:13:59,698 --> 01:14:00,742
What?
994
01:14:01,158 --> 01:14:02,795
This is six months old?
995
01:14:02,951 --> 01:14:07,853
Oh, don't make such a fuss.
Besides, it's too late now.
996
01:14:08,079 --> 01:14:10,971
Men pay too much attention to
expiration dates.
997
01:14:11,210 --> 01:14:13,576
Of course we do.
998
01:14:14,214 --> 01:14:15,927
You do too, right, Shingo?
999
01:14:16,173 --> 01:14:18,807
Look, there's curry on your shirt.
1000
01:14:21,512 --> 01:14:25,273
Hey, did you just lick that cloth?
1001
01:14:25,349 --> 01:14:26,903
That's disgusting.
1002
01:14:27,029 --> 01:14:28,506
Who are you calling disgusting?
1003
01:14:28,545 --> 01:14:29,860
I can do it myself.
1004
01:14:29,937 --> 01:14:33,200
I've wiped your poo and pee.
1005
01:14:33,607 --> 01:14:35,493
My goodness!
1006
01:14:35,669 --> 01:14:40,946
He may be a grown man, but he still needs
someone to take care of him.
1007
01:14:42,366 --> 01:14:43,493
Is it gone?
1008
01:14:46,737 --> 01:14:49,770
Please spend the night.
1009
01:14:50,605 --> 01:14:54,546
You're leaving Grandma all alone
in this storm?
1010
01:14:54,996 --> 01:14:58,027
There she goes again,
like she's on her deathbed.
1011
01:14:58,160 --> 01:15:01,478
I have extra futons and
I just washed the sheets.
1012
01:15:01,969 --> 01:15:03,217
But Shingo has school...
1013
01:15:03,279 --> 01:15:05,350
The schools will close.
1014
01:15:05,556 --> 01:15:10,480
But if he has to go to school,
he can leave early tomorrow morning.
1015
01:15:10,561 --> 01:15:13,379
I didn't bring a change of clothes...
1016
01:15:13,597 --> 01:15:14,738
Oh, I see.
1017
01:15:15,347 --> 01:15:17,784
It's a 30 minute wait for a taxi.
1018
01:15:18,152 --> 01:15:22,293
If you get home that late,
Shingo will get to bed too late.
1019
01:15:22,406 --> 01:15:23,794
It's not good for him.
1020
01:15:28,587 --> 01:15:31,088
OK, then...
- Great, I'll heat the bath.
1021
01:15:31,470 --> 01:15:33,572
No taxi, then.
1022
01:15:33,799 --> 01:15:35,512
Shingo needs pajamas.
1023
01:15:35,627 --> 01:15:39,594
Can you still fit into your pajamas
from two years ago...
1024
01:15:39,798 --> 01:15:43,380
She comes right back to life.
1025
01:15:43,496 --> 01:15:45,520
Incredible...
1026
01:16:01,228 --> 01:16:05,932
See, your father was also wrote well,
even as a child.
1027
01:16:11,330 --> 01:16:14,745
Maybe you've got the flair, too.
1028
01:16:15,042 --> 01:16:16,679
What's flair?
1029
01:16:16,919 --> 01:16:20,716
Don't make a face, it's nothing bad.
1030
01:16:20,964 --> 01:16:22,044
It's not?
1031
01:16:22,123 --> 01:16:23,811
That's right
1032
01:16:24,638 --> 01:16:27,399
It's a wonderful talent.
1033
01:16:28,530 --> 01:16:30,976
Not everyone has it.
1034
01:16:36,355 --> 01:16:38,360
You don't want to be like your father?
1035
01:16:38,524 --> 01:16:39,616
No.
1036
01:16:39,815 --> 01:16:41,028
Why not?
1037
01:16:41,120 --> 01:16:45,542
Mom left Dad because
she didn't like him, right?
1038
01:16:45,613 --> 01:16:48,420
They got married because
they loved each other.
1039
01:16:48,503 --> 01:16:50,835
That's why you were born, Shingo.
1040
01:16:51,787 --> 01:16:54,551
Do you think Dad likes us?
1041
01:16:54,915 --> 01:16:57,101
You know he does.
1042
01:16:58,252 --> 01:17:03,887
If we win the lottery,
could we all live together again?
1043
01:17:04,618 --> 01:17:08,796
Well, maybe. Maybe you can.
1044
01:17:09,513 --> 01:17:14,270
If we do... let's build a big house
so you can live with us.
1045
01:17:14,726 --> 01:17:16,945
Your invitation makes me so happy.
1046
01:17:17,938 --> 01:17:20,786
Please, do make it happen.
1047
01:17:43,507 --> 01:17:46,222
Hey, Mom, let's play a game.
1048
01:17:46,758 --> 01:17:48,265
At this hour?
1049
01:17:48,302 --> 01:17:50,390
Yeah, Game of Life.
1050
01:17:50,512 --> 01:17:51,639
Okay...
1051
01:17:51,763 --> 01:17:53,861
but only one round.
1052
01:18:11,757 --> 01:18:14,880
Thirteen, fourteen...
1053
01:18:16,955 --> 01:18:18,545
Who won?
1054
01:18:19,708 --> 01:18:20,349
I did.
1055
01:18:20,435 --> 01:18:21,794
Good job.
1056
01:18:22,990 --> 01:18:27,435
The bathtub here is too small.
I hadn't been in it in awhile.
1057
01:18:28,287 --> 01:18:29,765
A bath, Shingo?
1058
01:18:30,552 --> 01:18:31,936
Can't decide.
1059
01:18:32,030 --> 01:18:34,157
Take a bath, it'll feel great.
1060
01:18:34,397 --> 01:18:37,813
Mom, you need to clean the drain.
1061
01:18:37,976 --> 01:18:40,195
There were dust fluffs in the bath.
1062
01:18:40,372 --> 01:18:42,240
Oh, those dust bunnies?
1063
01:18:42,317 --> 01:18:44,427
Dust bunnies in the bath?
1064
01:18:44,521 --> 01:18:48,113
Sure there are... Only in the bathwater.
1065
01:18:49,363 --> 01:18:50,904
Who's winning?
1066
01:18:52,271 --> 01:18:53,665
Let me play, too
1067
01:18:53,784 --> 01:18:55,540
The three of us, then.
1068
01:18:56,078 --> 01:18:59,043
I'll sit out this round.
You two go right ahead.
1069
01:18:59,498 --> 01:19:04,007
In that case, I'll go take a bath.
I want to see the dust bunnies.
1070
01:19:04,172 --> 01:19:06,097
Good, go take a bath.
1071
01:19:08,590 --> 01:19:12,054
If the water's too hot...
right is cold, left is hot.
1072
01:19:12,180 --> 01:19:13,729
I know.
1073
01:19:17,724 --> 01:19:20,987
Shall we play a round?
1074
01:19:21,103 --> 01:19:25,775
Not a chance. Playing Game of Life
with you is like a bad joke.
1075
01:19:27,754 --> 01:19:29,111
Are you mad?
1076
01:19:30,320 --> 01:19:32,905
What did you and Shingo do, today?
1077
01:19:34,923 --> 01:19:36,498
I bought him cleats...
1078
01:19:37,642 --> 01:19:39,132
and we ate burgers.
1079
01:19:40,026 --> 01:19:42,338
Not McDonald's, the better place.
1080
01:19:42,416 --> 01:19:43,674
What else?
1081
01:19:47,129 --> 01:19:50,593
Please don't drag him into
that 'hobby' of yours.
1082
01:19:50,716 --> 01:19:52,768
What harm is a lottery ticket?
1083
01:19:56,054 --> 01:19:59,062
I want raise Shingo to work hard.
1084
01:19:59,867 --> 01:20:01,569
Not make money gambling...
1085
01:20:01,643 --> 01:20:02,901
The lottery...
1086
01:20:03,228 --> 01:20:05,778
The lottery isn't gambling.
1087
01:20:05,939 --> 01:20:07,543
Of course it is.
1088
01:20:07,637 --> 01:20:09,661
No, it is not.
1089
01:20:10,543 --> 01:20:11,536
What is it then?
1090
01:20:12,488 --> 01:20:13,899
It's a dream.
1091
01:20:15,013 --> 01:20:17,880
A dream you buy for 300 yen.
1092
01:20:18,239 --> 01:20:19,708
That's gambling.
1093
01:20:20,856 --> 01:20:25,921
You just alienated all 60 million
lottery fans in Japan.
1094
01:20:26,126 --> 01:20:28,923
I'm happy to alienate all of them.
1095
01:20:40,555 --> 01:20:41,934
Say, Mom...
1096
01:20:42,601 --> 01:20:45,147
Mom, that's not...
1097
01:20:45,226 --> 01:20:48,698
This was your fathers futon,
but I had it cleaned, so it doesn't smell.
1098
01:20:48,816 --> 01:20:50,738
That's not what I mean.
1099
01:20:51,056 --> 01:20:53,992
We're not like that anymore.
1100
01:20:54,071 --> 01:20:55,542
Please don't.
1101
01:20:55,614 --> 01:20:59,520
Shingo can sleep between you two.
1102
01:20:59,606 --> 01:21:02,627
A rare family reunion.
1103
01:21:21,804 --> 01:21:23,397
He's got real talent.
1104
01:21:23,851 --> 01:21:26,864
It's rare for a child in grade school
to structure an essay like that.
1105
01:21:27,788 --> 01:21:29,450
You think so...?
1106
01:21:30,607 --> 01:21:32,410
You should give him lots to read.
1107
01:21:33,152 --> 01:21:34,540
Like what?
1108
01:21:34,987 --> 01:21:39,792
For instance, books by E.T. Seton
and Jean-Henri Fabre...
1109
01:21:39,978 --> 01:21:41,706
And "Doctor Dolittle"
1110
01:21:43,182 --> 01:21:45,173
I'll send him a selection of books
1111
01:21:45,252 --> 01:21:48,210
Thank you.
1112
01:21:50,002 --> 01:21:51,390
Well...
1113
01:21:51,941 --> 01:21:54,892
that's all I can do... as things stand.
1114
01:21:58,010 --> 01:21:59,481
Are you writing?
1115
01:22:00,669 --> 01:22:02,109
Me?
1116
01:22:04,808 --> 01:22:07,312
You know, these days...
1117
01:22:07,853 --> 01:22:10,487
literature is out of fashion.
1118
01:22:11,033 --> 01:22:13,212
It's all 'light', 'pop' fiction.
1119
01:22:13,314 --> 01:22:15,114
Same old complaint.
1120
01:22:15,652 --> 01:22:17,206
Speaking of which...
1121
01:22:17,705 --> 01:22:23,041
I got an offer to write the story
for a manga series.
1122
01:22:23,577 --> 01:22:26,875
I'm thinking I should give it a try.
1123
01:22:26,997 --> 01:22:31,220
I kept trying to tell you to do that,
but you never listened.
1124
01:22:32,576 --> 01:22:37,978
If I take that job, I'll be able to
pay monthly child support.
1125
01:22:40,507 --> 01:22:43,352
You don't have to work so hard
just to visit him.
1126
01:22:44,469 --> 01:22:46,318
I really want to see him.
1127
01:22:47,008 --> 01:22:49,360
I'm taking responsibility as his father.
1128
01:22:50,594 --> 01:22:54,240
Taking responsibilityis acting like
his father once a month?
1129
01:22:54,395 --> 01:22:57,573
Wait a minute... don't call it 'acting'.
1130
01:22:57,653 --> 01:22:59,658
That's all it is.
1131
01:23:00,572 --> 01:23:01,865
Well...
1132
01:23:02,783 --> 01:23:05,796
I'm happy to see him every week.
1133
01:23:05,869 --> 01:23:07,589
You know you can't.
1134
01:23:07,955 --> 01:23:11,087
If you're that interested in
being a good father...
1135
01:23:11,375 --> 01:23:14,472
why didn't you try harder before?
1136
01:23:16,505 --> 01:23:17,893
You're right.
1137
01:23:23,401 --> 01:23:25,356
We're divorced now.
1138
01:23:31,050 --> 01:23:33,108
But... it's not over.
1139
01:23:34,425 --> 01:23:35,692
What?
1140
01:23:36,034 --> 01:23:38,789
I'm always going to be Shingo's father.
1141
01:23:39,653 --> 01:23:43,829
Whatever happens between us,
as his parents.
1142
01:23:50,417 --> 01:23:52,003
Wait...
1143
01:23:53,003 --> 01:23:56,902
You're already in a new relationship?
1144
01:23:58,442 --> 01:24:00,835
Well, yes...
1145
01:24:04,759 --> 01:24:06,186
Oh...
1146
01:24:07,235 --> 01:24:08,794
really?
1147
01:24:10,142 --> 01:24:11,774
Another man?
1148
01:24:12,019 --> 01:24:13,312
Why?
1149
01:24:15,063 --> 01:24:16,783
Did Shingo say something?
1150
01:24:17,941 --> 01:24:19,744
So it's true.
1151
01:24:23,650 --> 01:24:25,055
Have you...
1152
01:24:26,575 --> 01:24:27,833
already...
1153
01:24:29,111 --> 01:24:30,335
done it?
1154
01:24:30,746 --> 01:24:33,180
Don't talk about it here.
1155
01:24:33,707 --> 01:24:34,965
Have you?
1156
01:24:36,893 --> 01:24:38,385
Yes.
1157
01:24:39,630 --> 01:24:41,001
You have...
1158
01:24:41,298 --> 01:24:42,644
So, you have...
1159
01:24:42,870 --> 01:24:45,754
Of course we have, we're not teenagers
1160
01:24:46,637 --> 01:24:48,310
Are you going to marry him?
1161
01:24:48,514 --> 01:24:50,234
I don't know yet
1162
01:24:51,558 --> 01:24:55,781
You did it before you decided?
Can't you wait?
1163
01:24:56,172 --> 01:24:58,152
I can't decide before I sleep with him.
1164
01:24:58,232 --> 01:24:59,620
What are you talking...
1165
01:24:59,691 --> 01:25:01,364
Don't talk so loud.
1166
01:25:01,568 --> 01:25:03,905
Why did you have to choose that guy?
1167
01:25:07,036 --> 01:25:09,078
Did you say... 'that guy'?
1168
01:25:10,828 --> 01:25:12,418
You already know?
1169
01:25:12,818 --> 01:25:13,873
Know what?
1170
01:25:14,414 --> 01:25:16,341
You saw him with me?
1171
01:25:16,834 --> 01:25:18,341
Who? Where?
1172
01:25:20,504 --> 01:25:23,185
Oh, right, right, right.
1173
01:25:23,448 --> 01:25:28,213
You're Mr. Detective, of course.
How can you stoop so low...
1174
01:25:38,397 --> 01:25:41,087
Are you, going to have kids?
1175
01:25:41,990 --> 01:25:43,698
Yes, we might.
1176
01:25:44,611 --> 01:25:46,497
That's why you're in such a rush.
1177
01:25:46,572 --> 01:25:48,873
I am not in a rush. Don't be so mean.
1178
01:25:48,991 --> 01:25:50,545
You're so calculating.
1179
01:25:50,617 --> 01:25:52,918
No, it's called 'planning your life'.
1180
01:25:52,995 --> 01:25:54,336
Well, it's not 'love'.
1181
01:25:54,455 --> 01:25:57,148
Grown-ups can't live on love alone.
1182
01:26:06,753 --> 01:26:08,472
Hey... what are you doing?
1183
01:26:08,552 --> 01:26:11,601
We're both adults, why not?
1184
01:26:11,722 --> 01:26:13,810
Adults... Your mom's right there.
1185
01:26:13,985 --> 01:26:16,941
If Mom wasn't here...
then it's okay?
1186
01:26:17,034 --> 01:26:19,908
Mom's trying to bring us back...
1187
01:26:23,771 --> 01:26:24,944
Wait...
1188
01:26:26,820 --> 01:26:29,917
Are you two in on this scheme?
You set this up from the beginning?
1189
01:26:30,240 --> 01:26:34,218
It wasn't like that.
Don't make it sound crude.
1190
01:26:35,496 --> 01:26:38,260
Mom, which one's my toothbrush?
1191
01:26:38,415 --> 01:26:39,459
I'll be right there.
1192
01:26:39,541 --> 01:26:41,926
It's okay, I'll go.
1193
01:26:44,134 --> 01:26:46,971
More importantly, where's my 100,000 yen?
1194
01:26:47,257 --> 01:26:48,265
I'll pay.
1195
01:26:48,884 --> 01:26:49,672
I'll pay, I'll pay.
1196
01:26:49,735 --> 01:26:51,095
That's three times.
1197
01:26:52,561 --> 01:26:56,476
You always visit and never pay.
This is your last visit.
1198
01:26:58,644 --> 01:26:59,985
Your towel, Shingo.
1199
01:27:00,103 --> 01:27:01,906
Thank you, Mother.
1200
01:27:01,980 --> 01:27:02,775
Happy to.
1201
01:27:02,815 --> 01:27:04,701
Dry off, Shingo.
1202
01:27:04,775 --> 01:27:07,195
Glad I bought some big towels.
1203
01:28:44,124 --> 01:28:48,004
Too bad! - Your sister.
1204
01:30:13,839 --> 01:30:15,393
Latest typhoon news...
1205
01:30:15,507 --> 01:30:18,307
You're still up?
1206
01:30:18,802 --> 01:30:23,856
As you get older, you can asleep...
but not for long.
1207
01:30:26,390 --> 01:30:29,614
Ask your doctor for sleeping pills.
1208
01:30:29,855 --> 01:30:33,319
I have, and he prescribes them
now and then.
1209
01:30:35,903 --> 01:30:37,623
Ah, the wind's fierce.
1210
01:30:38,697 --> 01:30:40,667
Something just flew by.
1211
01:30:41,660 --> 01:30:44,001
They said it'll blow over by morning.
1212
01:30:45,913 --> 01:30:47,918
I love typhoons.
1213
01:30:48,373 --> 01:30:50,497
They're so refreshing.
1214
01:30:52,002 --> 01:30:53,592
You're strange.
1215
01:30:55,088 --> 01:30:57,342
When we lived in that house in Nerima...
1216
01:30:58,008 --> 01:31:03,228
every time a typhoon came,
I worried it would tear the roof off.
1217
01:31:03,722 --> 01:31:06,308
At night, we packed up our things...
1218
01:31:06,558 --> 01:31:10,900
and took shelter in the church
at the kindergarten.
1219
01:31:10,979 --> 01:31:12,567
Right, right.
1220
01:31:13,565 --> 01:31:15,700
I only ever saw the church during the day,
1221
01:31:15,818 --> 01:31:18,499
so the stained glass looked
extra beautiful.
1222
01:31:18,831 --> 01:31:20,748
When we moved in here,
1223
01:31:21,073 --> 01:31:25,379
I was so relieved I wouldn't have to
be afraid of typhoons anymore.
1224
01:31:27,579 --> 01:31:33,034
But I never imagined I'd wind up
living here 40 years.
1225
01:31:33,836 --> 01:31:37,538
I'm sorry... I'm such a useless son.
1226
01:31:45,401 --> 01:31:47,542
I am going to die.
1227
01:31:47,946 --> 01:31:52,782
What... what are you saying.
It's bad luck.
1228
01:31:52,980 --> 01:31:57,920
Luck has nothing to do with it,
I will definitely die someday.
1229
01:31:58,271 --> 01:32:00,653
And probably right here.
1230
01:32:02,406 --> 01:32:03,580
What?
1231
01:32:04,573 --> 01:32:05,874
Are you sick again?
1232
01:32:05,948 --> 01:32:08,120
No, I'm not.
1233
01:32:08,667 --> 01:32:13,466
Listen, as I grow weaker and weaker...
1234
01:32:13,938 --> 01:32:16,601
I'm going to need you by my side,
taking care of me.
1235
01:32:16,922 --> 01:32:18,765
That's not for me.
1236
01:32:19,173 --> 01:32:22,388
They say it's easier...
for the dying...
1237
01:32:22,509 --> 01:32:26,099
and for those left behind,
if you die in your sleep.
1238
01:32:26,555 --> 01:32:28,607
But that's not true.
1239
01:32:30,017 --> 01:32:31,228
It isn't?
1240
01:32:31,351 --> 01:32:33,403
That's how your father died.
1241
01:32:35,896 --> 01:32:38,649
But he shows up in my dreams.
1242
01:32:42,154 --> 01:32:44,473
You have dreams like that?
1243
01:32:44,536 --> 01:32:46,834
Every once in awhile.
1244
01:32:47,367 --> 01:32:48,578
What do you dream?
1245
01:32:49,231 --> 01:32:51,298
He's always alive.
1246
01:32:52,039 --> 01:32:56,210
I feel like he's still alive, too.
1247
01:32:57,790 --> 01:32:59,514
Which is better?
1248
01:32:59,630 --> 01:33:03,557
To have me bedridden for years
and unable to die...
1249
01:33:04,551 --> 01:33:08,990
or to have me die quickly
but keep appearing in your dreams?
1250
01:33:09,425 --> 01:33:10,339
Neither.
1251
01:33:10,371 --> 01:33:13,315
Oh, no, you have to choose.
1252
01:33:15,270 --> 01:33:16,693
Which is it?
1253
01:33:17,231 --> 01:33:18,738
Bedridden, then
1254
01:33:18,816 --> 01:33:20,489
Your "Final answer"...?
1255
01:33:21,109 --> 01:33:24,407
That's such an old show...
My final answer.
1256
01:33:26,532 --> 01:33:30,542
The singer Teresa Teng is known
by her fans...
1257
01:33:30,661 --> 01:33:36,379
for her songs, "Atonement"
and "Beloved".
1258
01:33:36,583 --> 01:33:38,754
But my personal favorite
is "Wakare no Yokan".
1259
01:33:38,877 --> 01:33:40,431
I wonder what Dad...
1260
01:33:42,047 --> 01:33:43,435
really wanted?
1261
01:33:43,549 --> 01:33:44,937
From what?
1262
01:33:46,452 --> 01:33:48,085
From his life.
1263
01:33:48,186 --> 01:33:52,811
I never could figure him out,
to his final day.
1264
01:33:55,936 --> 01:33:58,024
His life didn't work out like he wanted...
1265
01:34:00,212 --> 01:34:01,853
So many things...
1266
01:34:02,728 --> 01:34:03,950
because of the times...
1267
01:34:04,027 --> 01:34:06,115
He blamed all his weaknesses...
1268
01:34:06,655 --> 01:34:09,555
on the times we lived in.
1269
01:34:12,911 --> 01:34:15,165
Why are you so grave?
1270
01:34:18,375 --> 01:34:21,588
Do you think that incense is your dad?
1271
01:34:24,798 --> 01:34:28,061
Missing him after he's gone
won't bring him back.
1272
01:34:28,677 --> 01:34:32,221
You have to deal with people
while they're alive.
1273
01:34:32,431 --> 01:34:33,854
I know that.
1274
01:34:35,604 --> 01:34:41,318
I wonder why it is that men
can't love the present.
1275
01:34:44,760 --> 01:34:47,927
Either they just keep chasing
whatever it is they've lost...
1276
01:34:48,560 --> 01:34:50,927
or they keep dreaming beyond their reach.
1277
01:34:51,325 --> 01:34:55,096
How can you enjoy life if
you keep doing that?
1278
01:34:57,932 --> 01:34:59,427
If you say so.
1279
01:35:00,125 --> 01:35:02,554
You can't find happiness...
1280
01:35:02,635 --> 01:35:09,479
until you've let go of something.
1281
01:35:15,098 --> 01:35:19,357
Deeper, even than the sea.
1282
01:35:19,469 --> 01:35:24,060
Bluer, even than the sky...
1283
01:35:24,191 --> 01:35:30,218
I've never loved anyone
deeper than the sea...
1284
01:35:30,697 --> 01:35:33,414
even though I've lived this old.
1285
01:35:34,539 --> 01:35:36,379
Don't sound so depressing.
1286
01:35:36,429 --> 01:35:38,215
Have you?
1287
01:35:39,039 --> 01:35:40,331
Me?
1288
01:35:43,293 --> 01:35:46,016
In my own way...
1289
01:35:46,171 --> 01:35:48,457
No, nor most people.
1290
01:35:48,744 --> 01:35:51,563
But we still live our lives,
enjoying each day.
1291
01:35:52,136 --> 01:35:55,600
Actually, we keep on living
because we haven't.
1292
01:35:55,848 --> 01:35:57,734
So, we manage to find joy...
1293
01:35:58,100 --> 01:36:00,887
day after day.
1294
01:36:10,445 --> 01:36:12,035
That's complex.
1295
01:36:12,187 --> 01:36:13,580
No, it's simple.
1296
01:36:13,726 --> 01:36:16,259
Life is simple.
1297
01:36:19,160 --> 01:36:24,210
I just said...
something really deep, didn't I?
1298
01:36:24,585 --> 01:36:27,468
You can use it in your next novel.
1299
01:36:30,361 --> 01:36:33,272
Write it down, or you'll forget it.
1300
01:36:33,385 --> 01:36:34,429
It's okay.
1301
01:36:34,553 --> 01:36:36,107
Where's the notepad?
1302
01:36:36,221 --> 01:36:38,273
I'll remember.
1303
01:36:38,432 --> 01:36:40,068
Which part?
1304
01:36:41,828 --> 01:36:44,362
You can't find happiness...
1305
01:37:02,831 --> 01:37:04,634
The typhoon's still here?
1306
01:37:05,065 --> 01:37:06,336
Yeah.
1307
01:37:07,065 --> 01:37:08,420
It's intense.
1308
01:37:09,416 --> 01:37:12,595
The toilet? The light switch is
the middle one, on the right.
1309
01:37:12,716 --> 01:37:14,057
I know.
1310
01:37:34,167 --> 01:37:35,626
Shall we go?
1311
01:37:36,480 --> 01:37:37,790
To the water tower?
1312
01:37:37,956 --> 01:37:39,284
The park.
1313
01:37:46,792 --> 01:37:50,423
Rice crackers, cookies, candies...
1314
01:37:50,690 --> 01:37:53,684
A feast. We'll get drinks there.
1315
01:38:05,717 --> 01:38:08,659
They're not climbing up the tower,
are they?
1316
01:38:09,106 --> 01:38:12,819
I think they're going to the park.
They mentioned the slides.
1317
01:38:13,026 --> 01:38:15,446
They'll be fine, then.
1318
01:38:27,833 --> 01:38:30,134
I'm sorry to ask you, at this hour.
1319
01:38:30,252 --> 01:38:33,100
I'm wide awake, anyway.
1320
01:38:33,950 --> 01:38:35,726
Would you like a snack?
1321
01:38:35,883 --> 01:38:37,437
No, I'm fine.
1322
01:38:38,743 --> 01:38:43,358
I'll make some coffee,
just I hope you aren't too picky.
1323
01:38:43,474 --> 01:38:45,942
It's late, I'm fine really.
1324
01:38:48,312 --> 01:38:49,985
You're right.
1325
01:38:56,999 --> 01:39:00,913
You have such beautiful handwriting.
I envy you.
1326
01:39:01,033 --> 01:39:02,504
You're too kind.
1327
01:39:02,796 --> 01:39:04,796
Your mother had good handwriting, too?
1328
01:39:04,960 --> 01:39:08,092
Yes, she was a calligraphy teacher.
1329
01:39:09,633 --> 01:39:12,715
If I had been a little smarter,
1330
01:39:12,836 --> 01:39:15,801
I wanted to be a home economics teacher.
1331
01:39:15,883 --> 01:39:17,902
I studied teaching, too.
1332
01:39:17,972 --> 01:39:20,019
What a coincidence. What subject?
1333
01:39:20,097 --> 01:39:23,226
Language. I even practiced teaching
1334
01:39:34,942 --> 01:39:39,501
You make me nervous,
staring at me like that.
1335
01:39:43,283 --> 01:39:45,335
I just wonder...
1336
01:39:46,036 --> 01:39:49,017
If the two of you are completely over...
1337
01:39:58,858 --> 01:40:04,172
You treat me like your own daughter.
1338
01:40:04,319 --> 01:40:06,766
And I really appreciate that.
1339
01:40:08,157 --> 01:40:12,520
But Ryota isn't cut out to have a family.
1340
01:40:14,857 --> 01:40:18,040
I hoped having a baby would change him.
1341
01:40:18,173 --> 01:40:21,953
In that sense,
he turned out just like his father.
1342
01:40:22,030 --> 01:40:22,853
I'm sorry.
1343
01:40:22,892 --> 01:40:25,671
No, I owe you the apology.
1344
01:40:25,868 --> 01:40:30,724
The subject is closed.
1345
01:40:33,254 --> 01:40:36,761
So, no more sushi parties.
1346
01:40:36,848 --> 01:40:38,842
No, let's have another one.
1347
01:40:39,882 --> 01:40:41,223
Can we?
1348
01:40:41,300 --> 01:40:43,976
Let's go to a sushi place where
they don't serve it on a conveyer belt.
1349
01:40:44,038 --> 01:40:46,390
Yes, next time it's my treat.
1350
01:40:46,436 --> 01:40:48,228
That makes me so happy.
1351
01:40:53,565 --> 01:40:54,986
This...
1352
01:41:01,838 --> 01:41:03,681
His umbilical cord.
1353
01:41:03,846 --> 01:41:06,978
SHINGO
I kept it after we took
him on his first shrine visit.
1354
01:41:07,041 --> 01:41:09,004
You're right.
1355
01:41:16,780 --> 01:41:21,391
From now on, you should keep it.
1356
01:41:27,513 --> 01:41:28,774
I will.
1357
01:41:30,772 --> 01:41:33,862
I really, just can't...
1358
01:41:35,939 --> 01:41:40,034
understand why things
turned out like this.
1359
01:41:46,427 --> 01:41:49,622
And look at his terrible handwriting.
1360
01:41:50,653 --> 01:41:53,252
We should have asked his father
to write it.
1361
01:41:54,498 --> 01:41:58,245
He only inherited my bad handwriting.
1362
01:42:14,327 --> 01:42:16,024
Something just flew by.
1363
01:42:17,280 --> 01:42:18,908
A plastic bag?
1364
01:42:18,983 --> 01:42:20,445
An umbrella.
1365
01:42:22,826 --> 01:42:23,912
Someone's there.
1366
01:42:24,018 --> 01:42:25,327
Really?
1367
01:42:26,321 --> 01:42:27,614
Just kidding.
1368
01:42:27,698 --> 01:42:28,909
Shoot.
1369
01:42:30,378 --> 01:42:31,566
Time for a snack?
1370
01:42:31,668 --> 01:42:32,746
Ya.
1371
01:42:46,592 --> 01:42:48,063
A little stale.
1372
01:42:49,012 --> 01:42:50,393
But still tasty.
1373
01:42:53,520 --> 01:42:56,696
Shingo, do you remember your Grandpa?
1374
01:42:57,208 --> 01:42:59,937
Yeah, he was nice to me.
1375
01:43:03,004 --> 01:43:06,180
But you didn't like him, right?
1376
01:43:07,208 --> 01:43:08,530
Why?
1377
01:43:09,031 --> 01:43:11,975
That's what Grandpa told me.
1378
01:43:13,671 --> 01:43:15,447
That's not true.
1379
01:43:16,872 --> 01:43:18,295
It's just that...
1380
01:43:19,306 --> 01:43:21,593
We had a fight.
1381
01:43:22,299 --> 01:43:23,629
Why?
1382
01:43:25,533 --> 01:43:26,800
Because...
1383
01:43:27,748 --> 01:43:30,178
Probably because I became a novelist.
1384
01:43:37,059 --> 01:43:39,859
What do you want to be
when you grow up?
1385
01:43:42,168 --> 01:43:43,619
Public servant.
1386
01:43:44,608 --> 01:43:46,245
Not a professional baseball player?
1387
01:43:47,110 --> 01:43:48,700
I could never be that.
1388
01:43:49,155 --> 01:43:50,370
Why not?
1389
01:43:51,647 --> 01:43:53,792
You don't know if you don't try.
1390
01:43:54,135 --> 01:43:55,500
I know.
1391
01:43:59,335 --> 01:44:01,508
What did you want to be?
1392
01:44:03,781 --> 01:44:05,988
Are you who you wanted to be?
1393
01:44:10,375 --> 01:44:11,890
I'm not...
1394
01:44:12,898 --> 01:44:14,524
who I want to be, yet.
1395
01:44:16,242 --> 01:44:17,729
But you know,
1396
01:44:19,351 --> 01:44:21,356
it doesn't matter whether
I've become what I wanted.
1397
01:44:21,908 --> 01:44:23,278
What matters...
1398
01:44:23,955 --> 01:44:28,205
is to live life trying to become
what I want to be.
1399
01:44:31,871 --> 01:44:33,158
Is that true?
1400
01:44:35,450 --> 01:44:36,743
It's true.
1401
01:44:37,494 --> 01:44:38,835
It's true, it's true.
1402
01:44:44,251 --> 01:44:45,544
It's true.
1403
01:44:46,587 --> 01:44:49,178
Shingo, are you in there!?
1404
01:44:49,256 --> 01:44:50,591
It's Mom.
1405
01:44:56,083 --> 01:44:58,523
What are you doing?
1406
01:44:59,270 --> 01:45:02,113
Come on in, Mom.
You'll be dry in here.
1407
01:45:02,270 --> 01:45:03,859
Come on in.
1408
01:45:08,781 --> 01:45:11,617
My favorite umbrella, ruined.
1409
01:45:11,781 --> 01:45:14,504
Let's go back, Grandma's worried.
1410
01:45:14,606 --> 01:45:17,127
So soon?
1411
01:45:22,790 --> 01:45:25,209
This isn't how
it was supposed to turn out.
1412
01:45:26,274 --> 01:45:27,676
That's right.
1413
01:45:28,305 --> 01:45:30,632
We were supposed to go right home.
1414
01:45:30,756 --> 01:45:34,021
That's not what I'm talking about.
1415
01:45:38,088 --> 01:45:39,645
It's really true.
1416
01:45:41,922 --> 01:45:44,634
This isn't how
it was supposed to turn out.
1417
01:45:48,138 --> 01:45:49,739
Don't fall.
1418
01:45:51,591 --> 01:45:53,638
I already made up my mind.
1419
01:45:55,614 --> 01:45:57,370
Let's move on.
1420
01:46:03,850 --> 01:46:05,420
Do you understand?
1421
01:46:10,315 --> 01:46:11,767
I understand.
1422
01:46:16,401 --> 01:46:18,116
I always understood.
1423
01:46:26,154 --> 01:46:29,069
Coffee at this hour will
keep you up all night.
1424
01:46:29,256 --> 01:46:30,868
I won't sleep anyway.
1425
01:46:30,912 --> 01:46:34,115
That's not good for you.
You're still a child.
1426
01:46:34,583 --> 01:46:36,041
Not fair.
1427
01:46:36,833 --> 01:46:39,284
Sometimes I'm a kid,
sometimes I'm a grownup.
1428
01:46:40,193 --> 01:46:42,212
When did I say you're a grownup?
1429
01:46:42,327 --> 01:46:43,964
The other day, you told me...
1430
01:46:44,378 --> 01:46:48,493
You're not a child anymore.
Pretend to enjoy yourself.
1431
01:46:48,643 --> 01:46:50,382
After your date.
1432
01:46:50,596 --> 01:46:52,253
That's confusing, isn't it?
1433
01:46:52,300 --> 01:46:53,792
You, shut up.
1434
01:46:53,917 --> 01:46:56,674
Did you have to bring that up now?
1435
01:46:58,354 --> 01:46:59,768
What's wrong?
1436
01:47:00,729 --> 01:47:03,105
Just... I can't find my lottery tickets.
1437
01:47:06,103 --> 01:47:07,025
Maybe I dropped them.
1438
01:47:07,127 --> 01:47:09,564
Oh, just forget about them.
1439
01:47:09,646 --> 01:47:11,319
They're for 300 million yen.
1440
01:47:11,814 --> 01:47:15,155
Cut it out!
You're not going to win, anyway!
1441
01:47:15,585 --> 01:47:18,241
Silly you.
You always win at least 300 yen.
1442
01:47:18,296 --> 01:47:20,633
What? really?
1443
01:47:23,366 --> 01:47:24,793
Find them?
1444
01:47:25,498 --> 01:47:27,356
Found one!
1445
01:47:44,848 --> 01:47:46,505
How many, Shingo?
1446
01:47:46,975 --> 01:47:48,149
Two.
1447
01:47:48,227 --> 01:47:50,066
Two down.
1448
01:47:50,316 --> 01:47:52,447
Kyoko? Found one.
1449
01:47:53,826 --> 01:47:55,412
Four more!
1450
01:48:20,875 --> 01:48:26,456
...Typhoon #24 has headed north,
and is now over Hokkaido...
1451
01:48:26,598 --> 01:48:32,530
More than 120 people
were injured across the nation,
1452
01:48:32,741 --> 01:48:36,483
and public transportation
was impacted as well.
1453
01:48:37,109 --> 01:48:41,202
At 9:30 pm last night,
the river in the...
1454
01:48:41,321 --> 01:48:44,952
See? You were right to spend the night.
1455
01:48:45,033 --> 01:48:47,168
Yes, we were.
1456
01:49:02,938 --> 01:49:03,891
Here.
1457
01:49:03,977 --> 01:49:05,102
What's that?
1458
01:49:05,165 --> 01:49:06,329
It was your father's.
1459
01:49:06,399 --> 01:49:09,854
Your shirt hasn't dried yet.
Wear this instead.
1460
01:49:10,065 --> 01:49:13,151
I thought...
you threw them all out.
1461
01:49:13,565 --> 01:49:17,830
It's just one that...
I forgot to throw it out.
1462
01:49:19,541 --> 01:49:22,259
It might be a little small for you but...
1463
01:49:22,682 --> 01:49:24,428
it'll look good on you.
1464
01:49:24,908 --> 01:49:25,950
Seconds?
1465
01:49:26,033 --> 01:49:27,407
Yes, please.
1466
01:50:07,102 --> 01:50:09,162
I thought it was a lottery ticket.
1467
01:50:17,388 --> 01:50:19,230
Look, it's Grandma.
1468
01:50:37,646 --> 01:50:41,078
So... it's back to work.
1469
01:50:45,778 --> 01:50:47,453
This piece...
1470
01:50:48,317 --> 01:50:50,163
is worth 300,000 yen.
1471
01:50:57,694 --> 01:50:59,754
It's a fine ink stone.
1472
01:51:00,419 --> 01:51:02,887
Dear, could you bring me that?
1473
01:51:02,913 --> 01:51:04,321
Coming.
1474
01:51:07,767 --> 01:51:11,103
Your father gave it to me.
1475
01:51:11,400 --> 01:51:15,025
He said, "It's a first edition.
It'll be worth a lot someday."
1476
01:51:15,392 --> 01:51:17,112
My old man? Yeah.
1477
01:51:17,227 --> 01:51:19,279
He must've been so proud.
1478
01:51:19,354 --> 01:51:19,983
The Empty Table
1479
01:51:20,086 --> 01:51:24,090
I heard he handed out free copies to
all the neighborhood shops
1480
01:51:25,013 --> 01:51:26,705
Dear... ask him.
1481
01:51:26,786 --> 01:51:27,989
You're right.
1482
01:51:28,068 --> 01:51:32,174
Could you autograph your book
with this ink and brush?
1483
01:51:32,551 --> 01:51:34,034
Sure.
1484
01:51:36,262 --> 01:51:39,421
You've got yourself a fine son.
1485
01:52:08,273 --> 01:52:09,531
Dad's here.
1486
01:52:09,696 --> 01:52:10,907
Ahh... he's here?
1487
01:52:11,281 --> 01:52:12,539
There.
1488
01:52:13,033 --> 01:52:15,421
Sorry to keep you waiting.
1489
01:52:37,891 --> 01:52:39,913
The lottery tickets are all yours.
1490
01:52:41,562 --> 01:52:42,861
Really?
1491
01:52:43,281 --> 01:52:44,405
Yeah.
1492
01:53:04,334 --> 01:53:07,438
See you here again, next month.
1493
01:53:08,365 --> 01:53:11,595
By then, you'll pay me 150,000 yen,
three months' worth.
1494
01:53:13,093 --> 01:53:14,481
Don't worry.
1495
01:53:15,515 --> 01:53:16,992
Take care, Shingo.
1496
01:53:17,046 --> 01:53:18,438
See you.
1497
01:53:19,085 --> 01:53:20,482
Bye then.
1498
01:53:29,224 --> 01:53:31,132
Let me carry the cleats.
1499
01:53:34,606 --> 01:53:37,503
At your next game,
hit a home run, not a walk.
1500
01:53:37,826 --> 01:53:39,380
I like drawing walks.
1501
01:53:40,078 --> 01:53:41,492
You do?
1502
01:54:03,143 --> 01:54:09,739
What kind of future was it
I was dreaming of.
1503
01:54:09,983 --> 01:54:17,292
So long, good-bye
to yesterday's me.
1504
01:54:17,488 --> 01:54:23,796
I look up, a vapor trail's
streaking cross the sky.
1505
01:54:24,085 --> 01:54:28,755
Where should I turn now
to find my own way home?
1506
01:54:34,927 --> 01:54:41,223
Maybe I haven't really lost
anything at all.
1507
01:54:41,497 --> 01:54:48,957
So long, good-bye
to yesterday's me.
1508
01:54:49,152 --> 01:54:55,731
I close my eyes and
call out your name.
1509
01:54:56,129 --> 01:55:01,355
I see your face from days long past.
1510
01:55:03,214 --> 01:55:09,819
Ohh ya, I still remember you.
1511
01:55:10,228 --> 01:55:17,172
Ohh ya, I'll never forget you.
1512
01:55:17,289 --> 01:55:23,525
I thought I heard someone
calling out my name.
1513
01:55:23,752 --> 01:55:29,638
I turned around
but saw that you weren't there.
1514
01:55:31,215 --> 01:55:37,864
Ohh ya, I still remember you.
1515
01:55:38,184 --> 01:55:44,960
Ohh ya, I'll never forget you.
1516
01:55:45,107 --> 01:55:51,425
Ohh ya, in times when even I
1517
01:55:53,079 --> 01:55:56,682
no longer believed in myself,
1518
01:55:58,789 --> 01:56:05,056
You were the only one who never
1519
01:56:05,392 --> 01:56:10,933
stopped believing in me.
1520
01:56:12,761 --> 01:56:19,303
What kind of future was it
I was dreaming of.
1521
01:56:19,475 --> 01:56:26,850
Hello again
to yesterday's me.
1522
01:56:26,928 --> 01:56:33,446
I just don't seem able to
let myself go.
1523
01:56:33,532 --> 01:56:37,720
So I'll take a step forward...
1524
01:56:38,779 --> 01:56:43,363
Another step forward...
1525
01:56:44,003 --> 01:56:49,672
Just one more step forward.
1526
01:57:21,475 --> 01:57:31,010
Professional Translation Services
www.gts-translation.com
subtitles reworked by salmond
105946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.