Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:22,587
A "TEAM AWESOME" presentation
2
00:01:09,002 --> 00:01:12,461
Breaking News!
Incident in Shigure Valley.
3
00:01:12,605 --> 00:01:15,541
Where's Shigure Valley?
4
00:01:15,708 --> 00:01:19,008
National park,
Nagano Prefecture!
5
00:01:19,212 --> 00:01:23,047
Patrol cars,
fire and media trucks are there!
6
00:01:23,149 --> 00:01:26,142
Live nearby,
crazy since dawn...
7
00:01:26,319 --> 00:01:29,187
Roadblocks,
late for work!
8
00:01:29,322 --> 00:01:32,121
Crime rate 32x average.
9
00:01:32,292 --> 00:01:34,454
Murder maybe?
10
00:01:34,594 --> 00:01:36,722
Deserted all day.
11
00:01:36,830 --> 00:01:39,664
My kids go there. What's up?
12
00:01:42,735 --> 00:01:48,333
The Show White Murder Case
13
00:01:52,412 --> 00:01:56,782
In Shigure Valley National Park,
a burnt corpse...
14
00:01:56,883 --> 00:01:59,409
was found by a local resident.
15
00:01:59,519 --> 00:02:05,186
Police state the body was stabbed
over 10 times and burned,
16
00:02:05,325 --> 00:02:07,556
badly charred when found,
17
00:02:07,694 --> 00:02:10,220
trying to identify the victim...
18
00:02:10,296 --> 00:02:12,731
in this abandoned corpse case.
19
00:02:12,866 --> 00:02:14,994
Set up quickly!
20
00:02:15,135 --> 00:02:18,833
Hey, which is what?!
How about cues?
21
00:02:19,172 --> 00:02:21,437
You check on it.
22
00:02:21,541 --> 00:02:23,169
Put 'B' roll in first.
23
00:02:24,177 --> 00:02:27,079
... tourists and locals are shocked,
24
00:02:27,213 --> 00:02:30,445
and the criminal
is still on the loose,
25
00:02:30,583 --> 00:02:33,553
so local residents are afraid.
26
00:02:40,827 --> 00:02:43,353
Had 'ramen' noodles at
Manpukuken.
27
00:02:44,063 --> 00:02:46,259
RED_STAR:
Ordered thin noodles.
28
00:02:46,833 --> 00:02:51,037
Nothing special.
Rating: 2 stars.
29
00:02:51,037 --> 00:02:52,767
Nothing special.
Rating: 2 stars.
What's going on?!
30
00:02:54,174 --> 00:02:55,506
Get to work!
31
00:02:55,642 --> 00:02:56,439
Sorry.
32
00:02:56,576 --> 00:02:57,942
Why are you here?
33
00:02:58,411 --> 00:03:00,607
No reason for you to come.
34
00:03:00,747 --> 00:03:02,978
Sorry, you're right.
Sorry.
35
00:03:03,082 --> 00:03:04,641
- Go away!
- OK.
36
00:03:06,319 --> 00:03:07,810
Get out of here!
37
00:03:23,469 --> 00:03:27,236
RED_STAR: Had ramen at
Aniki Noodles on the way home.
38
00:03:27,774 --> 00:03:29,606
Noodles and soup both awful.
39
00:03:29,809 --> 00:03:31,641
Doesn't know what ramen is.
40
00:03:32,512 --> 00:03:34,276
Rating: 1 star.
41
00:03:36,916 --> 00:03:37,940
Nothing...
42
00:03:38,785 --> 00:03:40,651
Why is the camera moving?
43
00:03:41,020 --> 00:03:44,684
Her husband searched for
her hidden savings.
44
00:03:45,291 --> 00:03:46,554
You know,
45
00:03:46,926 --> 00:03:48,224
I did it hand-held.
46
00:03:48,361 --> 00:03:51,024
To express his feeling
on the screen.
47
00:03:51,297 --> 00:03:54,324
Not needed for
re-enactment drama.
48
00:03:56,970 --> 00:03:58,165
Maybe not...
49
00:04:03,209 --> 00:04:05,701
Risako Kano
50
00:04:09,382 --> 00:04:11,146
RED_STAR: Oh, a call!
51
00:04:11,417 --> 00:04:16,879
What?! Just you.
Pretend I'm asleep?
52
00:04:17,523 --> 00:04:19,048
Yeah?
53
00:04:19,392 --> 00:04:20,451
Hello. You awake?
54
00:04:20,760 --> 00:04:21,693
Yeah.
55
00:04:22,495 --> 00:04:25,090
Sleeping?
Better wake up now.
56
00:04:25,231 --> 00:04:27,962
This news is
too important for texting.
57
00:04:28,301 --> 00:04:29,599
What?
58
00:04:29,702 --> 00:04:30,870
Today,
for the first time in my life,
59
00:04:30,870 --> 00:04:33,305
RED_STAR: Drives me crazy.
Today,
for the first time in my life,
60
00:04:33,439 --> 00:04:35,032
police questioned me.
61
00:04:35,508 --> 00:04:37,010
Speeding...?
62
00:04:37,010 --> 00:04:37,910
RED_STAR: Police questions?
Interesting.
Speeding...?
63
00:04:37,910 --> 00:04:38,011
RED_STAR: Police questions?
Interesting.
64
00:04:38,011 --> 00:04:42,506
RED_STAR: Police questions?
Interesting.
Wasn't so trivial!
I did nothing wrong.
65
00:04:42,849 --> 00:04:44,875
Didn't you hear?
Shigure Valley incident.
66
00:04:45,285 --> 00:04:46,184
Huh?!
67
00:04:46,319 --> 00:04:51,724
You must know!
You work in TV news.
68
00:04:51,724 --> 00:04:52,392
RED_STAR: What's the
Shigure Valley incident?
You must know!
You work in TV news.
69
00:04:52,392 --> 00:04:54,127
RED_STAR: What's the
Shigure Valley incident?
70
00:04:54,127 --> 00:04:55,762
RED_STAR: What's the
Shigure Valley incident?
Not in charge of it.
71
00:04:55,762 --> 00:04:55,862
RED_STAR: What's the
Shigure Valley incident?
72
00:04:55,862 --> 00:04:58,064
RED_STAR: What's the
Shigure Valley incident?
You're not in charge!
Just do as told.
73
00:04:58,064 --> 00:04:59,657
You're not in charge!
Just do as told.
74
00:05:00,133 --> 00:05:01,999
Director doesn't do as told.
75
00:05:02,502 --> 00:05:04,170
You're a director now?! Wow!
76
00:05:04,170 --> 00:05:05,772
1 new TWEET
You're a director now?! Wow!
77
00:05:05,772 --> 00:05:06,005
1 new TWEET
78
00:05:06,005 --> 00:05:06,172
You've come a long way
since university!
79
00:05:06,172 --> 00:05:09,742
Stabbed body
found in the park.
You've come a long way
since university!
80
00:05:09,742 --> 00:05:09,876
Stabbed body
found in the park.
81
00:05:09,876 --> 00:05:12,312
Stabbed body
found in the park.
Stabbed body murder?
82
00:05:12,312 --> 00:05:13,211
Stabbed body murder?
83
00:05:13,346 --> 00:05:14,575
Yeah, that's it.
84
00:05:15,381 --> 00:05:17,941
I know the case.
85
00:05:22,221 --> 00:05:24,213
You live in Shigure Valley?
86
00:05:24,357 --> 00:05:28,351
It's a national park,
no one lives there.
87
00:05:28,661 --> 00:05:31,187
That's not why I called.
88
00:05:32,165 --> 00:05:34,430
I know the victim.
89
00:05:35,868 --> 00:05:37,063
Really?!
90
00:05:39,906 --> 00:05:41,808
RED_STAR:
Knows the victim?!
91
00:05:41,808 --> 00:05:43,609
RED_STAR:
Knows the victim?!
We can't deal with this by texting.
92
00:05:43,609 --> 00:05:44,440
We can't deal with this by texting.
93
00:05:46,112 --> 00:05:47,239
Well...?
94
00:05:47,714 --> 00:05:51,446
Police came to my office today.
95
00:05:51,951 --> 00:05:55,115
They look at you differently.
96
00:05:55,621 --> 00:05:59,058
Like being trapped in their gaze.
97
00:05:59,425 --> 00:06:00,723
Then what?
98
00:06:00,927 --> 00:06:04,420
They told us the name of the victim.
99
00:06:05,331 --> 00:06:07,300
Noriko Miki.
100
00:06:08,267 --> 00:06:10,099
Noriko Miki.
101
00:06:10,403 --> 00:06:10,870
I told you about a
beautiful superior at work, it's her.
102
00:06:10,870 --> 00:06:16,743
RED_STAR: Victim's name is...
Can't make it public!
I told you about a
beautiful superior at work, it's her.
103
00:06:16,743 --> 00:06:16,876
RED_STAR: Victim's name is...
Can't make it public!
104
00:06:16,876 --> 00:06:18,244
RED_STAR: Victim's name is...
Can't make it public!
Oh, that woman...
105
00:06:18,244 --> 00:06:19,078
Oh, that woman...
106
00:06:19,078 --> 00:06:19,312
RED_STAR: 1st feature.
24 years old...?
Oh, that woman...
107
00:06:19,312 --> 00:06:19,779
RED_STAR: 1st feature.
24 years old...?
108
00:06:19,779 --> 00:06:22,782
RED_STAR: 1st feature.
24 years old...?
Somebody resented her beauty?
109
00:06:22,782 --> 00:06:23,147
RED_STAR: 1st feature.
24 years old...?
110
00:06:23,449 --> 00:06:28,319
Don't be stupid!
Noriko wasn't a sleazy beauty.
111
00:06:28,454 --> 00:06:30,480
When I say she's pretty,
112
00:06:30,623 --> 00:06:31,090
people assume resentment.
113
00:06:31,090 --> 00:06:32,859
RED_STAR: 2nd feature.
Very pretty.
people assume resentment.
114
00:06:32,859 --> 00:06:32,959
RED_STAR: 2nd feature.
Very pretty.
115
00:06:32,959 --> 00:06:33,092
RED_STAR: 2nd feature.
Very pretty.
Fairy tale beauties
like Snow White and Cinderella...
116
00:06:33,092 --> 00:06:33,259
Fairy tale beauties
like Snow White and Cinderella...
117
00:06:33,259 --> 00:06:37,163
RED_STAR:
Ignore her idea of beauty.
Fairy tale beauties
like Snow White and Cinderella...
118
00:06:37,163 --> 00:06:37,653
Fairy tale beauties
like Snow White and Cinderella...
119
00:06:37,797 --> 00:06:39,425
also have pure hearts.
120
00:06:39,632 --> 00:06:42,668
But real world people
think they're bad.
121
00:06:42,668 --> 00:06:43,870
RED_STAR: Don't care about
your beauty theory.
But real world people
think they're bad.
122
00:06:43,870 --> 00:06:44,170
RED_STAR: Don't care about
your beauty theory.
123
00:06:44,170 --> 00:06:46,162
RED_STAR: Don't care about
your beauty theory.
Isn't that strange?
124
00:06:47,273 --> 00:06:49,333
That's true. So...?
125
00:06:49,642 --> 00:06:52,703
Actually, Noriko and I...
126
00:06:54,480 --> 00:06:56,676
were partners.
127
00:06:57,483 --> 00:06:59,111
What?! What?!
128
00:06:59,485 --> 00:07:00,180
Huh?
129
00:07:00,353 --> 00:07:04,586
No, not partners like that!
Training partners.
130
00:07:06,426 --> 00:07:08,828
For the first year,
new employees...
131
00:07:08,828 --> 00:07:09,562
RED_STAR: Shocked me!
Just a work partner.
For the first year,
new employees...
132
00:07:09,562 --> 00:07:09,662
RED_STAR: Shocked me!
Just a work partner.
133
00:07:09,662 --> 00:07:14,200
RED_STAR: Shocked me!
Just a work partner.
are paired with experienced
staff for training.
134
00:07:14,200 --> 00:07:14,333
RED_STAR: Shocked me!
Just a work partner.
135
00:07:14,333 --> 00:07:15,201
RED_STAR: Shocked me!
Just a work partner.
We call that a partner system.
136
00:07:15,201 --> 00:07:17,067
We call that a partner system.
137
00:07:17,203 --> 00:07:20,037
I felt insecure,
lacked confidence.
138
00:07:20,873 --> 00:07:24,901
Challenging to be
Noriko's partner...
139
00:07:32,652 --> 00:07:33,711
Let's do our best.
140
00:07:35,154 --> 00:07:36,679
I'll work hard.
141
00:07:37,723 --> 00:07:41,558
Every day was like
a princess and a slave.
142
00:07:42,061 --> 00:07:46,226
Like Marie Antoinette
and her servant.
143
00:07:47,400 --> 00:07:50,199
My future seemed bleak.
144
00:07:55,241 --> 00:07:56,442
Our featured product.
145
00:07:56,442 --> 00:07:57,743
Snow white Soap
Our featured product.
146
00:07:57,743 --> 00:07:58,733
Snow white Soap
147
00:07:59,445 --> 00:08:00,913
I see.
148
00:08:01,781 --> 00:08:04,444
You'll have Snow White skin.
149
00:08:06,385 --> 00:08:11,414
But within one week,
I was glad to be Noriko's partner.
150
00:08:12,859 --> 00:08:14,589
What's wrong with you?!
151
00:08:15,328 --> 00:08:17,923
Worthless new employee!
152
00:08:18,231 --> 00:08:19,563
I'm sorry.
153
00:08:20,933 --> 00:08:23,960
Boss, get mad at me, not her!
154
00:08:24,103 --> 00:08:26,265
She did nothing wrong.
155
00:08:27,440 --> 00:08:29,932
Noriko wasn't just gorgeous,
156
00:08:30,610 --> 00:08:32,806
she was also kind.
157
00:08:34,180 --> 00:08:38,641
She treated me to meals
at gourmet restaurants.
158
00:08:39,819 --> 00:08:41,913
And often gave me presents.
159
00:08:42,054 --> 00:08:45,286
The CD I'm playing is from Noriko.
160
00:08:45,424 --> 00:08:47,450
Serizawa Brothers.
161
00:08:52,765 --> 00:08:55,434
RED_STAR: Victim worked at
"have Snow White skin" soap company.
162
00:08:55,434 --> 00:08:56,435
RED_STAR: Victim worked at
"have Snow White skin" soap company.
Hear it?
163
00:08:56,435 --> 00:08:56,569
RED_STAR: Victim worked at
"have Snow White skin" soap company.
164
00:08:56,569 --> 00:08:58,971
RED_STAR: Victim worked at
"have Snow White skin" soap company.
It's a nice song.
165
00:08:58,971 --> 00:08:59,171
RED_STAR: Victim worked at
"have Snow White skin" soap company.
166
00:08:59,171 --> 00:08:59,772
RED_STAR: Victim worked at
"have Snow White skin" soap company.
Yeah.
Trio of violins and piano...
167
00:08:59,772 --> 00:09:02,332
Yeah.
Trio of violins and piano...
168
00:09:02,441 --> 00:09:04,137
What did the police say?
169
00:09:05,077 --> 00:09:06,010
Well...
170
00:09:08,247 --> 00:09:13,345
That Noriko's death occurred
last Friday night. That evening...
171
00:09:13,920 --> 00:09:16,321
our section
held a farewell party.
172
00:09:16,956 --> 00:09:18,982
It was for Mayama.
173
00:09:21,160 --> 00:09:25,598
Noriko had a fever,
so went home early.
174
00:09:27,733 --> 00:09:30,726
RED_STAR:
Death occurred Friday night.
175
00:09:30,870 --> 00:09:34,102
RED_STAR: Victim attended party,
left early.
176
00:09:34,206 --> 00:09:37,005
About that murder?
177
00:09:37,209 --> 00:09:40,146
Wow!
Not about ramen today!
178
00:09:40,146 --> 00:09:41,314
Wow!
Not about ramen today!
But it seems she
didn't return home.
179
00:09:41,314 --> 00:09:43,647
But it seems she
didn't return home.
180
00:09:44,083 --> 00:09:45,351
The next morning...
181
00:09:45,351 --> 00:09:46,152
RED_STAR: Want to declare
I've quit gourmet reviews!
The next morning...
182
00:09:46,152 --> 00:09:46,819
RED_STAR: Want to declare
I've quit gourmet reviews!
183
00:09:46,819 --> 00:09:49,388
RED_STAR: Want to declare
I've quit gourmet reviews!
her burnt body was found.
184
00:09:49,388 --> 00:09:51,721
RED_STAR: Want to declare
I've quit gourmet reviews!
185
00:09:51,824 --> 00:09:56,228
Hey, don't share this
on Twitter or your blog.
186
00:09:56,929 --> 00:09:59,296
Why not?!
187
00:10:00,333 --> 00:10:01,867
Be responsible
about this incident!
188
00:10:01,867 --> 00:10:03,569
RED_STAR: Shared already,
too late!
Be responsible
about this incident!
189
00:10:03,569 --> 00:10:04,303
RED_STAR: Shared already,
too late!
190
00:10:04,303 --> 00:10:05,362
RED_STAR: Shared already,
too late!
I know that.
191
00:10:07,206 --> 00:10:08,504
So...
192
00:10:10,042 --> 00:10:12,204
Do you know the suspect?
193
00:10:13,145 --> 00:10:14,511
Well, actually...
194
00:10:16,349 --> 00:10:17,146
Huh?
195
00:10:20,886 --> 00:10:24,653
RED_STAR: Is this my big break?!
196
00:10:36,669 --> 00:10:40,572
Shigure Valley
Charred Remains Identified
197
00:10:41,240 --> 00:10:43,573
She is gorgeous!
198
00:10:44,744 --> 00:10:47,737
Victim's name and
photo released.
199
00:10:47,913 --> 00:10:49,575
Beautiful!
200
00:10:49,849 --> 00:10:51,715
Snow White soap staff...
201
00:10:51,884 --> 00:10:55,082
found charred black,
but is really Snow White?
202
00:10:55,421 --> 00:10:57,253
I use Snow White soap!
203
00:10:57,923 --> 00:10:59,357
It's shocking.
204
00:10:59,925 --> 00:11:03,589
Wasn't Snow White
going to a castle ball?
205
00:11:04,063 --> 00:11:05,861
That's Cinderella.
206
00:11:06,298 --> 00:11:09,268
RED_STAR: So this is the...
207
00:11:09,402 --> 00:11:13,430
"Snow White Murder Case".
208
00:11:16,842 --> 00:11:18,105
Recording it?!
209
00:11:18,210 --> 00:11:22,773
Don't worry, not your face,
it's from the neck down.
210
00:11:23,249 --> 00:11:25,946
You can approve it before use.
211
00:11:27,753 --> 00:11:30,222
Alright.
212
00:11:30,956 --> 00:11:32,958
Risako Kano
213
00:11:32,958 --> 00:11:34,794
Risako Kano
Colleague #1
214
00:11:34,794 --> 00:11:35,921
Risako Kano
Colleague #1
So,
215
00:11:36,829 --> 00:11:37,956
the killer?
216
00:11:39,832 --> 00:11:40,959
Well,
217
00:11:42,001 --> 00:11:43,401
Mi-chan...
218
00:11:44,437 --> 00:11:48,340
suspected that
Shirono is the killer.
219
00:11:49,408 --> 00:11:51,400
Look, this is her.
220
00:11:52,511 --> 00:11:54,173
Miki Shirono.
221
00:11:56,282 --> 00:11:57,841
You could say...
222
00:11:57,950 --> 00:11:59,851
she's rather plain looking.
223
00:12:00,119 --> 00:12:02,520
Yeah, she is plain.
224
00:12:03,055 --> 00:12:03,920
Right.
225
00:12:04,056 --> 00:12:07,925
Shirono joined the company
when Noriko did...
226
00:12:08,060 --> 00:12:09,426
Hold on!
227
00:12:10,096 --> 00:12:11,325
Who's Mi-chan?!
228
00:12:11,797 --> 00:12:13,425
Everybody is named 'Mi...'!
229
00:12:13,566 --> 00:12:14,829
That's true...
230
00:12:14,934 --> 00:12:19,133
Mi-chan joined when I did,
real name is Emi Mitsushima.
231
00:12:19,638 --> 00:12:20,833
It's like this,
232
00:12:21,841 --> 00:12:26,211
Noriko's family name is 'Miki',
meaning '3 trees',
233
00:12:27,680 --> 00:12:29,171
Noriko Miki.
234
00:12:30,116 --> 00:12:31,675
'Miki' Shirono...
235
00:12:33,519 --> 00:12:35,283
means 'beautiful'...
236
00:12:36,956 --> 00:12:39,892
'princess in the castle'.
237
00:12:44,263 --> 00:12:46,129
But actually,
238
00:12:46,265 --> 00:12:51,363
Noriko Miki was really the
'beautiful princess in the castle'.
239
00:12:51,670 --> 00:12:52,694
Yeah.
240
00:12:53,139 --> 00:12:55,540
Hired together,
they were compared.
241
00:12:55,674 --> 00:12:58,701
Probably that upset Shirono.
242
00:12:59,478 --> 00:13:01,879
When visitors came,
their boss would...
243
00:13:02,581 --> 00:13:04,140
Shirono, prepare tea.
244
00:13:04,316 --> 00:13:06,182
Noriko, please serve it.
245
00:13:06,318 --> 00:13:09,846
He should have told
Noriko to prepare and serve!
246
00:13:10,656 --> 00:13:11,715
What's more,
247
00:13:11,857 --> 00:13:16,056
Mi-chan says Shirono dated
Section Head Shinoyama.
248
00:13:24,804 --> 00:13:29,105
But they stopped dating
just after spring.
249
00:13:29,475 --> 00:13:31,603
It was because of Noriko.
250
00:13:31,844 --> 00:13:33,472
So, to Shirono,
251
00:13:33,579 --> 00:13:36,708
her boyfriend was stolen by Noriko.
252
00:13:38,984 --> 00:13:42,113
Shirono was seen
glaring at Noriko,
253
00:13:42,788 --> 00:13:43,915
by Mi-chan.
254
00:13:46,692 --> 00:13:48,684
So the motive was jealousy?
255
00:13:49,528 --> 00:13:50,928
But...
256
00:13:51,230 --> 00:13:57,101
Shirono didn't seem to feel that,
treating Noriko the same afterwards.
257
00:13:57,336 --> 00:13:59,862
I also had trouble with Shirono,
258
00:14:00,072 --> 00:14:04,100
I dropped the mug
that she treasured.
259
00:14:04,577 --> 00:14:06,102
Mug?
260
00:14:06,245 --> 00:14:12,412
It had a big 'S' on it,
maybe that stood for Shinoyama.
261
00:14:12,551 --> 00:14:14,247
Satoshi Shinoyama.
262
00:14:17,523 --> 00:14:20,891
You should have seen her face!
263
00:14:22,361 --> 00:14:23,886
Repressed feelings...
264
00:14:24,196 --> 00:14:27,291
might make someone
snap from stress...
265
00:14:27,733 --> 00:14:29,292
on the murder night.
266
00:14:32,438 --> 00:14:33,929
That evening,
267
00:14:34,440 --> 00:14:36,932
Shirono attended
a farewell party.
268
00:14:41,947 --> 00:14:43,609
Are you alright?
269
00:14:44,783 --> 00:14:46,411
I may have a fever.
270
00:14:47,419 --> 00:14:49,320
You don't have to stay.
271
00:14:49,455 --> 00:14:52,482
No, I owe a lot to you, Mayama.
272
00:14:52,858 --> 00:14:54,986
You're that kind of person.
273
00:14:55,127 --> 00:14:57,824
Only you'd say such kind words.
274
00:14:58,764 --> 00:15:00,630
I feel the same way.
275
00:15:11,343 --> 00:15:12,868
That was a great party!
276
00:15:15,080 --> 00:15:17,777
Now let's go to karaoke!
277
00:15:24,156 --> 00:15:26,182
Excuse me,
I'm going home.
278
00:15:26,792 --> 00:15:28,693
Mayama, thanks for everything.
279
00:15:28,994 --> 00:15:30,724
It was great knowing you.
280
00:15:30,829 --> 00:15:32,024
Same for me.
281
00:15:32,431 --> 00:15:34,900
Bye, I'll be leaving now.
282
00:15:35,000 --> 00:15:36,559
Good night.
283
00:15:41,006 --> 00:15:42,235
And I'll...
284
00:15:42,675 --> 00:15:44,041
also leave now.
285
00:15:44,176 --> 00:15:45,542
Really?
286
00:15:45,678 --> 00:15:47,078
Good night.
287
00:15:47,346 --> 00:15:49,247
Good night.
288
00:15:50,683 --> 00:15:53,243
She should have been more grateful.
289
00:15:53,352 --> 00:15:57,722
Shirono was your partner,
so owes you the most.
290
00:15:58,857 --> 00:16:01,258
She's just that kind of person.
291
00:16:01,860 --> 00:16:03,021
Let's go!
292
00:16:27,219 --> 00:16:28,346
I'll give you a lift.
293
00:16:30,189 --> 00:16:31,384
Thanks.
294
00:16:33,158 --> 00:16:38,756
A frequent visitor
saw Noriko get into Shirono's car.
295
00:16:38,897 --> 00:16:40,195
Really?!
296
00:17:10,429 --> 00:17:11,829
Hold on!
297
00:17:11,930 --> 00:17:13,762
Now it's just fantasy.
298
00:17:14,199 --> 00:17:17,101
Besides,
why would Noriko fall asleep?
299
00:17:18,470 --> 00:17:20,837
Sleeping pills or something?
300
00:17:20,939 --> 00:17:23,534
Something?
When did she take them?
301
00:17:23,642 --> 00:17:26,510
Then our colleague
saw Shirono...
302
00:17:26,578 --> 00:17:30,845
run into the train station,
and take a Tokyo express.
303
00:17:31,383 --> 00:17:32,646
Really?
304
00:17:33,652 --> 00:17:38,249
Shirono's car was found
in pay parking by the station.
305
00:17:38,590 --> 00:17:41,651
She hasn't come to work since then.
306
00:17:41,994 --> 00:17:43,155
No way...
307
00:17:43,462 --> 00:17:45,328
Called to say that...
308
00:17:45,631 --> 00:17:49,124
her mother was dying,
but that was a lie.
309
00:17:49,935 --> 00:17:54,031
There's been no contact since then,
she simply disappeared.
310
00:17:55,174 --> 00:17:56,472
Must have done it.
311
00:17:57,810 --> 00:18:01,645
Well, we just don't know.
312
00:18:05,451 --> 00:18:06,714
Actually,
313
00:18:07,920 --> 00:18:09,286
to be honest,
314
00:18:09,455 --> 00:18:11,890
it might be best if she did it.
315
00:18:13,826 --> 00:18:18,855
If it was a stalker or some
unknown man that killed her,
316
00:18:18,997 --> 00:18:22,331
I'd be afraid to go out,
and wouldn't sleep.
317
00:18:24,136 --> 00:18:26,332
That's not everything,
Mi-chan...
318
00:18:26,472 --> 00:18:28,441
Mi-chan is incredible!
319
00:18:28,540 --> 00:18:30,475
There were thefts at work,
320
00:18:30,776 --> 00:18:34,178
and Mi-chan thinks
Shirono may be the thief.
321
00:18:35,180 --> 00:18:37,547
Risako's former boyfriend...?
322
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
'Mi-chan'
Emi Mitsushima
323
00:18:39,952 --> 00:18:42,922
'Mi-chan'
Emi Mitsushima
Colleague #2
324
00:18:43,355 --> 00:18:44,482
What?!
325
00:18:45,023 --> 00:18:46,685
You're not?
When Risako...
326
00:18:46,959 --> 00:18:50,987
talks about guys,
it's always you, Akahoshi.
327
00:18:51,530 --> 00:18:53,590
Maybe she still likes you?
328
00:18:54,733 --> 00:18:56,201
How about you?
329
00:18:56,535 --> 00:18:58,527
Mi-chan,
too many questions!
330
00:19:02,708 --> 00:19:03,869
What's that mean?
331
00:19:04,309 --> 00:19:07,768
Risako said something?
That I like to gossip?
332
00:19:07,880 --> 00:19:13,251
Whenever rumors spread at work,
everyone blames me for it.
333
00:19:13,385 --> 00:19:15,183
It's really tough.
334
00:19:15,420 --> 00:19:17,719
It's obvious I don't gossip.
335
00:19:17,856 --> 00:19:20,382
I want to ask about Miki Shirono.
336
00:19:21,860 --> 00:19:23,556
She's your partner, right?
337
00:19:27,799 --> 00:19:30,462
She's the killer.
Definitely.
338
00:19:31,236 --> 00:19:32,761
I'll do my best.
339
00:19:33,505 --> 00:19:34,871
A s for Shirono,
340
00:19:35,007 --> 00:19:37,306
nothing unique about her...
341
00:19:37,442 --> 00:19:40,606
Not being unique
is what makes her unique.
342
00:19:41,747 --> 00:19:44,148
She dated the Section Head?
343
00:19:45,417 --> 00:19:48,444
Yeah, I noticed something.
344
00:19:48,921 --> 00:19:51,390
The box lunch Shirono made...
345
00:19:51,523 --> 00:19:55,392
was exactly the same
as Shinoyama's.
346
00:19:55,761 --> 00:19:58,321
Who confessed their love first?
347
00:19:59,064 --> 00:20:01,624
How did it all begin?
348
00:20:01,800 --> 00:20:06,329
There's someone I like,
please tell me how to begin an affair.
349
00:20:09,841 --> 00:20:12,777
How about preparing him lunch?
350
00:20:14,079 --> 00:20:16,674
Try it for 3 days.
351
00:20:18,850 --> 00:20:20,751
Didn't I sound just like her?!
352
00:20:20,819 --> 00:20:22,253
Yeah, I suppose...
353
00:20:22,955 --> 00:20:28,155
From what I've seen,
I think Noriko didn't date Shinoyama.
354
00:20:28,360 --> 00:20:32,525
Maybe Shinoyama liked her,
or just had a delusion.
355
00:20:32,965 --> 00:20:37,164
But Shirono did begin to
break down from that time.
356
00:20:39,438 --> 00:20:42,169
I can't compete with Noriko.
357
00:20:48,780 --> 00:20:53,809
If someone stole your lover,
would you stab and burn them?
358
00:20:55,854 --> 00:20:59,188
Well, normal people wouldn't.
359
00:20:59,391 --> 00:21:01,860
Shirono is not normal.
360
00:21:04,363 --> 00:21:05,991
Last summer,
361
00:21:06,231 --> 00:21:11,067
our section held a social charity
BBQ in Shigure Valley.
362
00:21:11,203 --> 00:21:16,403
A s organizers,
Shirono and I went ahead to set up.
363
00:21:32,124 --> 00:21:33,558
Cops will catch you!
364
00:21:34,559 --> 00:21:35,993
Don't worry.
365
00:21:36,628 --> 00:21:39,598
I know where the speed traps are.
366
00:21:42,034 --> 00:21:43,366
She chuckled,
367
00:21:43,502 --> 00:21:45,994
with a weird grin.
368
00:21:46,972 --> 00:21:49,999
Her face really
did not look normal then.
369
00:21:50,309 --> 00:21:52,710
Did anybody see Noriko's pen?
370
00:21:52,844 --> 00:21:54,904
I heard about that theft.
371
00:21:55,047 --> 00:21:56,447
I just saw it here...
372
00:21:56,748 --> 00:22:00,412
Noriko's pen was stolen.
373
00:22:00,552 --> 00:22:03,112
It's worth about 5, 000yen!
374
00:22:03,689 --> 00:22:07,751
It was produced for a minor
violinist that she liked.
375
00:22:07,959 --> 00:22:09,052
Serizawa Family?
376
00:22:09,194 --> 00:22:10,719
Serizawa Brothers.
377
00:22:10,862 --> 00:22:15,095
Amazing!
TV people know everything!
378
00:22:15,233 --> 00:22:18,067
That group seldom has concerts.
379
00:22:21,640 --> 00:22:23,131
That's right...
380
00:22:23,809 --> 00:22:26,108
You didn't put it somewhere else?
381
00:22:26,311 --> 00:22:26,937
No...
382
00:22:27,979 --> 00:22:31,780
Shirono had a weirdgrin
at that time also.
383
00:22:32,517 --> 00:22:35,112
It was the day before the murder.
384
00:22:38,523 --> 00:22:40,253
Are you alright?
385
00:22:40,525 --> 00:22:42,824
I may have a fever.
386
00:22:43,161 --> 00:22:45,130
You don't have to stay.
387
00:22:45,330 --> 00:22:48,300
No, I owe a lot to you, Mayama.
388
00:22:48,633 --> 00:22:51,296
You're that kind of person.
389
00:22:51,436 --> 00:22:53,837
Only you'd say such kind words.
390
00:22:53,972 --> 00:22:55,463
Not at all.
391
00:23:07,619 --> 00:23:08,951
I'll give you a lift.
392
00:23:09,454 --> 00:23:11,616
It's OK, I'll walk home.
393
00:23:12,758 --> 00:23:14,158
Your pen...
394
00:23:17,629 --> 00:23:19,325
I have to return it.
395
00:23:19,865 --> 00:23:20,833
Huh?
396
00:23:23,769 --> 00:23:28,537
She stole the pen so
she could get Noriko into her car.
397
00:23:28,673 --> 00:23:31,837
And to steal the pen,
398
00:23:31,977 --> 00:23:35,379
she had previously
stolen other things.
399
00:23:36,014 --> 00:23:41,146
It was all part of a
carefully planned murder plot.
400
00:23:49,628 --> 00:23:50,729
Don't record it.
401
00:23:50,729 --> 00:23:50,829
Satoshi Shinoyama
Don't record it.
402
00:23:50,829 --> 00:23:52,364
Satoshi Shinoyama
403
00:23:52,364 --> 00:23:52,731
Satoshi Shinoyama
I'll leave now if you do.
404
00:23:52,731 --> 00:23:54,032
Satoshi Shinoyama
Colleague #3
I'll leave now if you do.
405
00:23:54,032 --> 00:23:55,694
Satoshi Shinoyama
Colleague #3
406
00:23:56,835 --> 00:23:58,701
Of course. Sorry.
407
00:24:04,309 --> 00:24:07,871
It seems female staff
told you some things,
408
00:24:08,079 --> 00:24:10,241
but don't believe them.
409
00:24:10,682 --> 00:24:14,175
Gossip and fantasy
have ended up sounding true.
410
00:24:14,486 --> 00:24:18,355
It seems that you were dating Shirono?
411
00:24:18,723 --> 00:24:21,989
That's not true,
we weren't dating.
412
00:24:23,128 --> 00:24:26,587
Last fall,
"Snow White Soap" became a big hit.
413
00:24:26,698 --> 00:24:31,193
It used to be called "Heavenly White",
only the name changed.
414
00:24:31,503 --> 00:24:34,439
Even so,
suddenly we were really busy.
415
00:24:34,739 --> 00:24:37,106
I often had to work all night.
416
00:24:41,546 --> 00:24:42,411
Ouch!
417
00:24:49,120 --> 00:24:50,782
Are you alright?
418
00:24:51,122 --> 00:24:52,249
Sorry.
419
00:24:52,424 --> 00:24:53,949
I felt dizzy.
420
00:24:55,260 --> 00:24:56,922
Lack of nutrition...
421
00:24:59,898 --> 00:25:03,596
Can I bring you
a box lunch tomorrow?
422
00:25:03,735 --> 00:25:05,761
No, please don't bother.
423
00:25:06,338 --> 00:25:10,673
My parents sent so many vegetables,
I can't eat them all.
424
00:25:12,444 --> 00:25:14,504
You'd be doing me a favor.
425
00:25:25,624 --> 00:25:28,025
As if we're lovers...
426
00:25:29,027 --> 00:25:31,189
Because you need nutrients...
427
00:25:33,765 --> 00:25:37,532
Well, at least let me
pay for the ingredients.
428
00:25:37,903 --> 00:25:39,064
No thanks,
429
00:25:39,905 --> 00:25:44,502
then I would be under pressure
to make a proper lunch.
430
00:25:47,812 --> 00:25:49,678
I'll bring one tomorrow.
431
00:26:03,161 --> 00:26:06,825
I have to say no,
I really have to.
432
00:26:26,818 --> 00:26:31,381
How is your health?
You need nutrition on the weekend, too.
433
00:26:37,862 --> 00:26:39,922
This is scary...
434
00:26:40,765 --> 00:26:43,860
I just dropped it off while shopping.
435
00:26:45,570 --> 00:26:47,004
Sorry to bother you.
436
00:26:47,138 --> 00:26:48,231
Not at all.
437
00:26:50,408 --> 00:26:54,106
Actually,
I have a girlfriend now.
438
00:26:55,146 --> 00:26:57,445
So no more box lunches...
439
00:26:59,751 --> 00:27:00,912
I see.
440
00:27:04,389 --> 00:27:05,880
I understand.
441
00:27:07,258 --> 00:27:12,788
I'm relieved that I don't have to
worry about your health now.
442
00:27:25,610 --> 00:27:26,578
Oh...!
443
00:27:28,346 --> 00:27:29,780
Is your girlfriend...
444
00:27:30,882 --> 00:27:32,009
Noriko?
445
00:27:35,453 --> 00:27:36,421
Yeah.
446
00:27:39,424 --> 00:27:40,983
I thought so.
447
00:27:44,763 --> 00:27:46,322
Now I understand.
448
00:27:46,498 --> 00:27:47,727
You lied so that...
449
00:27:47,866 --> 00:27:50,734
I didn't lie!
I was dating Noriko.
450
00:27:51,202 --> 00:27:53,171
She came after me.
451
00:27:54,439 --> 00:27:58,001
But it ended after about 3 months.
452
00:27:59,310 --> 00:28:03,839
She said that she met someone else...
It happens a lot.
453
00:28:08,420 --> 00:28:09,854
You can't imagine...
454
00:28:10,422 --> 00:28:14,018
how it is to date
a lovely woman like Noriko.
455
00:28:15,326 --> 00:28:17,128
Fumiaki Ozawa
456
00:28:17,128 --> 00:28:17,328
Fumiaki Ozawa
You can begin.
457
00:28:17,328 --> 00:28:18,830
Fumiaki Ozawa
Colleague #4
You can begin.
458
00:28:18,830 --> 00:28:18,930
Fumiaki Ozawa
Colleague #4
459
00:28:18,930 --> 00:28:20,799
Fumiaki Ozawa
Colleague #4
I saw Shirono on Friday night,
460
00:28:20,799 --> 00:28:20,993
I saw Shirono on Friday night,
461
00:28:21,266 --> 00:28:22,529
over there.
462
00:28:24,569 --> 00:28:27,368
The party ended at 08:00 PM?
463
00:28:27,472 --> 00:28:28,462
Right.
464
00:28:28,707 --> 00:28:31,040
I saw Shirono here
about 09:00 PM.
465
00:28:31,276 --> 00:28:36,374
I drank a lot at the party,
so waited here for a taxi home.
466
00:28:36,681 --> 00:28:38,547
But there weren't any.
467
00:28:44,189 --> 00:28:50,527
... the next train departing
for Tokyo is at 09: 10 PM.
468
00:28:51,529 --> 00:28:53,998
Please board now.
469
00:28:56,768 --> 00:28:58,896
She was really running!
470
00:28:59,137 --> 00:29:02,403
She held onto her big bag
like a rugby ball.
471
00:29:20,759 --> 00:29:24,457
Serizawa Brothers
472
00:29:54,926 --> 00:29:58,693
RED_STAR: Info update!
Victim is Serizawa Brothers fan.
473
00:29:58,830 --> 00:30:00,230
Who are they?
474
00:30:00,899 --> 00:30:05,234
Huh?!
Related to Masaya being shoved down?
475
00:30:06,471 --> 00:30:07,769
Masaya?
476
00:30:08,139 --> 00:30:09,437
Who's that?
477
00:30:10,275 --> 00:30:12,471
Masaya Serizawa.
478
00:30:12,777 --> 00:30:16,646
Someone shoved him,
injured his hand.
479
00:30:17,282 --> 00:30:20,309
Not just his hand,
injured all over.
480
00:30:20,451 --> 00:30:22,977
RED_STAR: Now in Shigure Valley!
481
00:30:25,723 --> 00:30:27,749
On the spot report?
482
00:30:28,726 --> 00:30:31,423
Nothing at that place now.
483
00:30:32,463 --> 00:30:34,796
Masaya's injured hand...
484
00:30:35,066 --> 00:30:39,470
may end his musical career,
it's a critical situation.
485
00:30:39,737 --> 00:30:42,138
Let's pray for his quick recovery.
486
00:30:42,540 --> 00:30:45,669
RED_STAR: 30minutes
by car from town to park.
487
00:30:46,110 --> 00:30:49,444
Faster if familiar with road?
488
00:31:02,427 --> 00:31:05,955
Different time.
Crime was at night.
489
00:31:06,531 --> 00:31:08,864
I'd drive it in 20minutes.
490
00:31:09,934 --> 00:31:12,096
On a mountain road?
491
00:31:12,370 --> 00:31:14,236
RED_STAR: Suspect 'S' emerges!
492
00:31:14,339 --> 00:31:17,309
Suspect is opposite type to victim.
493
00:31:17,475 --> 00:31:19,103
Motive is stolen boyfriend.
494
00:31:19,277 --> 00:31:21,974
Definitely the killer.
495
00:31:24,182 --> 00:31:28,449
HARUGOBAN: Don't report here,
maybe tell the police?
496
00:31:37,962 --> 00:31:39,988
RED_STAR: Kingfisher?
497
00:32:32,016 --> 00:32:36,784
RED_STAR: Nearby tree charred.
This is so pitiful.
498
00:33:34,412 --> 00:33:35,778
Why?
499
00:33:39,417 --> 00:33:41,352
If not for you...
500
00:33:46,257 --> 00:33:48,351
I could have been happy.
501
00:33:52,964 --> 00:33:56,628
If not for you...
502
00:34:43,848 --> 00:34:45,840
Mirror, a mirror.
503
00:34:47,819 --> 00:34:50,015
Princess Snow White...
504
00:34:52,390 --> 00:34:53,915
gone forever.
505
00:35:38,302 --> 00:35:39,634
RED_STAR: Right now,
506
00:35:39,770 --> 00:35:42,501
I am the only person...
507
00:35:42,640 --> 00:35:49,410
in the world who's closing in on
the heart of this crime.
508
00:36:17,375 --> 00:36:21,278
HARUGOBAN: Don't go any further.
Or it will include you.
509
00:36:21,479 --> 00:36:23,175
Curse will kill you.
510
00:36:25,483 --> 00:36:26,746
TWEET
511
00:36:35,793 --> 00:36:41,630
Regarding the Shigure Valley murder
on the 12th of this month,
512
00:36:42,066 --> 00:36:47,061
the woman was stabbed dozens
of times, and the body burned.
513
00:36:47,638 --> 00:36:52,508
The victim was Noriko Miki, 24,
cosmetics company employee.
514
00:36:52,843 --> 00:36:56,837
Like the symbol of their
popular "Snow White" brand,
515
00:36:57,014 --> 00:37:00,007
she was lovely by anyone's standards.
516
00:37:00,351 --> 00:37:03,480
Already one week since
the incident occurred,
517
00:37:03,688 --> 00:37:06,658
but investigators
have made no progress.
518
00:37:07,291 --> 00:37:08,725
But our enquiries...
519
00:37:09,327 --> 00:37:09,360
Victim Worked at
Cosmetics Company
520
00:37:09,360 --> 00:37:13,631
Victim Worked at
Cosmetics Company
show that from 3 months earlier,
521
00:37:13,631 --> 00:37:14,394
show that from 3 months earlier,
522
00:37:14,498 --> 00:37:18,401
unusual thefts had occurred
at the company.
523
00:37:18,636 --> 00:37:19,170
The first theft was cake
from the office fridge.
524
00:37:19,170 --> 00:37:22,740
Colleague of Noriko
The first theft was cake
from the office fridge.
525
00:37:22,740 --> 00:37:22,873
Colleague of Noriko
526
00:37:22,873 --> 00:37:25,176
Colleague of Noriko
A piece of cake with a chestnut...
527
00:37:25,176 --> 00:37:26,166
A piece of cake with a chestnut...
528
00:37:26,344 --> 00:37:29,837
was kept for someone
who'd missed a party,
529
00:37:30,014 --> 00:37:32,449
but only the chestnut remained.
530
00:37:34,885 --> 00:37:38,515
It started with dessert
from the fridge,
531
00:37:38,656 --> 00:37:41,922
but feminine pads in lockers,
items on desks,
532
00:37:42,059 --> 00:37:44,221
even the company's pride,
533
00:37:44,362 --> 00:37:47,196
"Snow White" soap, were stolen.
534
00:37:48,699 --> 00:37:49,689
A s part of this,
535
00:37:49,900 --> 00:37:53,064
Noriko suffered a personal loss.
536
00:37:54,272 --> 00:37:54,405
Colleague of Noriko
537
00:37:54,405 --> 00:37:57,875
Colleague of Noriko
Noriko's pen was stolen.
538
00:37:57,875 --> 00:37:58,009
Colleague of Noriko
539
00:37:58,009 --> 00:38:00,569
Colleague of Noriko
It was worth about 5, 000yen!
540
00:38:00,878 --> 00:38:06,613
Rumors in the company said
someone with a grudge against Noriko...
541
00:38:06,717 --> 00:38:09,516
had committed the thefts.
542
00:38:09,887 --> 00:38:09,920
Colleague of Noriko
543
00:38:09,920 --> 00:38:13,057
Colleague of Noriko
Might make someone
snap from stress.
544
00:38:13,057 --> 00:38:13,257
Colleague of Noriko
545
00:38:13,257 --> 00:38:15,159
Colleague of Noriko
Suspected that
'Ms S' is the killer.
546
00:38:15,159 --> 00:38:16,684
Suspected that
'Ms S' is the killer.
547
00:38:17,828 --> 00:38:20,598
'Ms S'
548
00:38:20,598 --> 00:38:24,468
'Ms S'
A certain woman
was mentioned at this time.
549
00:38:24,468 --> 00:38:25,069
'Ms S'
550
00:38:25,069 --> 00:38:28,062
'Ms S'
A colleague of Noriko, 'Ms S. '
551
00:38:30,741 --> 00:38:32,607
She's rather plain looking.
552
00:38:32,910 --> 00:38:35,106
Nothing unique about her...
553
00:38:36,914 --> 00:38:41,978
Noriko was very attractive,
while 'Ms S' was uniquely plain,
554
00:38:42,253 --> 00:38:46,054
so superiors
treated them differently.
555
00:38:46,457 --> 00:38:49,154
Probably that upset Shirono.
556
00:38:49,427 --> 00:38:54,092
'Ms S' had to make tea,
but Noriko served it to visitors.
557
00:38:55,566 --> 00:38:59,059
Although there hadn't been
conflict between them,
558
00:38:59,203 --> 00:39:03,163
the situation totally changed
this past spring.
559
00:39:03,574 --> 00:39:08,410
'Ms S' had dated a male
employee some months earlier...
560
00:39:08,779 --> 00:39:11,647
Her boyfriend was stolen by Noriko.
561
00:39:11,849 --> 00:39:15,252
"Noriko Stole Her Boyfriend"
562
00:39:15,252 --> 00:39:21,625
"Noriko Stole Her Boyfriend"
They said 'Ms S' was a good cook who made
a box lunch for him every day, however...
563
00:39:21,625 --> 00:39:22,183
They said 'Ms S' was a good cook who made
a box lunch for him every day, however...
564
00:39:22,293 --> 00:39:22,760
when we interviewed him,
he told a different story.
565
00:39:22,760 --> 00:39:26,797
Male acquaintance of "Ms S'
when we interviewed him,
he told a different story.
566
00:39:26,797 --> 00:39:26,997
Male acquaintance of "Ms S'
567
00:39:26,997 --> 00:39:31,669
Male acquaintance of "Ms S'
It's true she made lunches for me,
but I don't recall dating her.
568
00:39:31,669 --> 00:39:32,432
Male acquaintance of "Ms S'
569
00:39:32,970 --> 00:39:37,635
I wanted her to stop,
it was a real nuisance.
570
00:39:38,008 --> 00:39:42,173
Perhaps only 'Ms S'
thought they were dating.
571
00:39:42,480 --> 00:39:45,973
After that, he became
involved with Noriko.
572
00:39:46,150 --> 00:39:49,917
A colleague said this about
with 'Ms S' said at the time.
573
00:39:50,054 --> 00:39:54,355
She said,
"I can't compete with Noriko".
574
00:39:58,596 --> 00:40:03,057
A frequent visitor saw Noriko
getting into the car of 'Ms S'...
575
00:40:03,401 --> 00:40:06,337
on that night Noriko was killed.
576
00:40:06,637 --> 00:40:09,835
And just after
the time of her death,
577
00:40:10,007 --> 00:40:12,135
a male colleague saw...
578
00:40:12,243 --> 00:40:14,678
'Ms S' run into a train station.
579
00:40:14,678 --> 00:40:14,879
Male Colleague of 'Ms S'
580
00:40:14,879 --> 00:40:16,680
Male Colleague of 'Ms S'
She was really running!
581
00:40:16,680 --> 00:40:16,881
Male Colleague of 'Ms S'
582
00:40:16,881 --> 00:40:20,443
Male Colleague of 'Ms S'
She held onto her big bag
like a rugby ball.
583
00:40:20,851 --> 00:40:23,912
But where was 'Ms S'going?!
584
00:40:24,588 --> 00:40:30,050
She took the next day off,
lying that her mother was dying.
585
00:40:30,327 --> 00:40:33,695
Since then,
her whereabouts is unknown.
586
00:40:39,570 --> 00:40:42,096
That's what happened...
587
00:40:42,239 --> 00:40:43,107
Do you use this soap?
588
00:40:43,107 --> 00:40:44,308
Snow White
Do you use this soap?
589
00:40:44,308 --> 00:40:44,442
Snow White
590
00:40:44,442 --> 00:40:44,875
Snow White
No, I don't use it.
591
00:40:44,875 --> 00:40:45,934
No, I don't use it.
592
00:40:46,043 --> 00:40:47,568
It's very popular,
593
00:40:47,711 --> 00:40:49,441
lots of TV commercials.
594
00:40:49,580 --> 00:40:54,109
Yes, and after that company
office worker was murdered,
595
00:40:54,218 --> 00:40:57,711
the Internet refers to
"The Snow White Murder Case".
596
00:40:57,855 --> 00:41:01,053
There's even a fan site
for the victim.
597
00:41:01,158 --> 00:41:01,292
Noriko Dates Mr D,
Thefts Begin!
598
00:41:01,292 --> 00:41:03,260
Noriko Dates Mr D,
Thefts Begin!
Thefts began...
599
00:41:03,260 --> 00:41:03,394
Noriko Dates Mr D,
Thefts Begin!
600
00:41:03,394 --> 00:41:04,028
Noriko Dates Mr D,
Thefts Begin!
just after 'Ms S' was dumped?
601
00:41:04,028 --> 00:41:05,621
just after 'Ms S' was dumped?
602
00:41:05,729 --> 00:41:07,391
Yes, they did.
603
00:41:07,531 --> 00:41:10,797
But we don't know if that
is related to the murder.
604
00:41:10,901 --> 00:41:15,430
Only the victim
had an expensive item stolen?
605
00:41:15,506 --> 00:41:16,371
That's correct.
606
00:41:16,574 --> 00:41:21,410
The pen was rare,
produced for a violinist she liked.
607
00:41:21,545 --> 00:41:24,572
So there was hostility between them?
608
00:41:24,682 --> 00:41:26,810
No, not particularly.
609
00:41:26,917 --> 00:41:28,476
Just asking, but...
610
00:41:28,619 --> 00:41:34,820
could she pick up the victim by 08:00 PM,
drive to the scene of the crime,
611
00:41:34,959 --> 00:41:38,157
stab her and set fire to her,
612
00:41:38,262 --> 00:41:42,666
and then arrive in time for
the express train at 09:10 PM?
613
00:41:43,000 --> 00:41:45,469
Is that schedule possible?
614
00:41:45,736 --> 00:41:47,830
Mr. Akiyama, can it be done?
615
00:41:48,105 --> 00:41:48,172
Well, let me see,
616
00:41:48,172 --> 00:41:50,708
Mr Akiyama
Former chief Investigator
Well, let me see,
617
00:41:50,708 --> 00:41:51,300
Well, let me see,
618
00:41:51,408 --> 00:41:54,970
I'm not familiar with that area...
619
00:41:55,112 --> 00:41:56,478
Possible.
620
00:41:58,148 --> 00:41:58,945
Possible.
621
00:41:59,283 --> 00:42:00,842
It is possible.
622
00:42:01,118 --> 00:42:03,986
But we still don't know...
623
00:42:04,255 --> 00:42:07,657
- that 'Ms S' is the criminal...
- It's just a theory.
624
00:42:07,791 --> 00:42:14,197
Perhaps 'Ms S' can provide information,
so police are trying to locate her.
625
00:42:14,298 --> 00:42:16,290
I hope she is found soon.
626
00:42:16,433 --> 00:42:19,665
She probably knows something.
627
00:42:25,943 --> 00:42:28,970
Commercial break out, 90 seconds.
628
00:42:36,120 --> 00:42:39,318
RED_STAR: My news
segment was a big hit.
629
00:42:40,558 --> 00:42:43,153
Do more than food reviews!
630
00:42:46,196 --> 00:42:49,496
HARUGOBAN: So,
you work for TV news?
631
00:42:50,501 --> 00:42:52,993
Great re-enactment.
632
00:42:53,637 --> 00:42:56,334
Shaky camera showed emotions.
633
00:42:57,541 --> 00:42:58,634
Saw it!
634
00:42:58,876 --> 00:43:01,175
Lots of info not on other news.
635
00:43:01,378 --> 00:43:03,142
Waiting for update!
636
00:43:03,314 --> 00:43:04,976
Damn! Missed it!
637
00:43:05,316 --> 00:43:07,842
Want to see today's update!
638
00:43:09,386 --> 00:43:11,184
Great job!
639
00:43:11,355 --> 00:43:15,759
Probably you know where
Show White killer is?
640
00:43:17,361 --> 00:43:18,522
What's up?!
641
00:43:18,729 --> 00:43:21,198
You said you'd ask before using it.
642
00:43:21,398 --> 00:43:24,197
Seemed like everyone
in my company...
643
00:43:24,401 --> 00:43:27,200
thought Shirono was the killer!
644
00:43:27,571 --> 00:43:29,369
RED_STAR: OK to Tweet her name?
645
00:43:31,342 --> 00:43:34,540
Everybody knows already.
Be responsible.
646
00:43:35,245 --> 00:43:37,874
Company was crazy today!
647
00:43:38,048 --> 00:43:39,710
Should have asked!
648
00:43:45,089 --> 00:43:46,682
RED_STAR: Shut up.
649
00:43:49,059 --> 00:43:51,221
SA CO, don't name her.
650
00:43:51,428 --> 00:43:53,021
Better stop?
651
00:43:53,197 --> 00:43:55,359
Don't know she's killer.
652
00:43:55,899 --> 00:43:57,390
She did it.
653
00:43:57,935 --> 00:44:00,404
If she didn't do it,
she'd say so.
654
00:44:02,172 --> 00:44:04,835
Suspect name 'Shirono'?
655
00:44:05,009 --> 00:44:06,238
Suspect name 'Shirono'?
656
00:44:06,410 --> 00:44:09,574
Snow White soap >
Shirono > found real name!
657
00:44:09,747 --> 00:44:11,579
Vulgar...
658
00:44:11,749 --> 00:44:14,082
Got name too!
First initial 'M'!
659
00:44:14,284 --> 00:44:16,549
Ms M Shirono?
660
00:44:16,754 --> 00:44:18,245
Insensitive.
661
00:44:19,089 --> 00:44:21,923
Basically, she did it.
662
00:44:22,426 --> 00:44:23,758
Unfair.
663
00:44:24,061 --> 00:44:27,395
In the end,
motive was jealousy.
664
00:44:27,798 --> 00:44:30,563
OK being dumped
for beauty.
665
00:44:31,235 --> 00:44:34,103
Man also to blame?
666
00:44:34,972 --> 00:44:37,601
It's really taking off.
667
00:45:01,165 --> 00:45:03,794
NORI-MI: Name 'Shirono' used.
668
00:45:04,001 --> 00:45:05,936
Is that 'Ms S'?
669
00:45:12,509 --> 00:45:15,308
RED_STAR: Use imagination.
670
00:45:16,847 --> 00:45:17,644
TWEET
671
00:45:18,248 --> 00:45:20,150
NORI-MI: I know Ms Shirono well.
672
00:45:20,150 --> 00:45:21,018
NORI-MI: I know Ms Shirono well.
1 new TWEET
673
00:45:21,018 --> 00:45:21,314
1 new TWEET
674
00:45:21,685 --> 00:45:23,813
Is accusation acceptable?
675
00:45:27,057 --> 00:45:28,923
HARUGOBAN: You are cursed.
676
00:45:29,026 --> 00:45:31,928
I won't hold back, destroy you.
677
00:45:35,733 --> 00:45:36,428
REPLY
678
00:45:38,569 --> 00:45:40,003
RED_STAR: Who are you?
679
00:45:40,671 --> 00:45:42,537
Indiscrete.
680
00:45:43,307 --> 00:45:44,707
Sue him!
681
00:45:47,111 --> 00:45:49,012
Find his name.
682
00:45:50,914 --> 00:45:53,782
Fool to reveal
TV things here,
683
00:45:53,917 --> 00:45:56,079
must be just a part-timer.
684
00:45:56,820 --> 00:45:59,881
You're trash.
Doing a lousy job.
685
00:46:01,959 --> 00:46:04,224
RED_STAR: I won't reveal more.
686
00:46:14,505 --> 00:46:19,034
NORI-MI: Bad attitude,
I'll sue for damage to reputation.
687
00:46:28,285 --> 00:46:29,820
Minori Maetani
688
00:46:29,820 --> 00:46:31,588
Minori Maetani
Classmate #1
689
00:46:31,588 --> 00:46:32,723
Minori Maetani
Classmate #1
I'll begin by stating that
this is a letter of protest.
690
00:46:32,723 --> 00:46:35,887
I'll begin by stating that
this is a letter of protest.
691
00:46:37,227 --> 00:46:40,891
Since college,
I have been a close friend of...
692
00:46:41,098 --> 00:46:46,662
Miki Shirono, identified as
suspect 'Ms S' in last week's TV news.
693
00:46:47,538 --> 00:46:51,100
We lived in the same
dormitory in college.
694
00:46:51,408 --> 00:46:53,570
What do you mean, 'do it'?
695
00:46:56,079 --> 00:46:58,446
'Do it' means 'do it'!
696
00:46:58,816 --> 00:47:00,250
Did you 'do it'?
697
00:47:03,587 --> 00:47:05,283
I don't understand...
698
00:47:07,224 --> 00:47:08,487
I mean...
699
00:47:09,526 --> 00:47:10,585
Had sex?
700
00:47:15,799 --> 00:47:19,258
Is it OK to do that before marriage?
701
00:47:24,041 --> 00:47:29,605
We nicknamed Shirono "En-chan",
for 'endangered species'.
702
00:47:30,247 --> 00:47:32,773
She loved "Anne of Green Gables".
703
00:47:34,251 --> 00:47:39,121
She's a good cook,
so if we had to work late,
704
00:47:39,356 --> 00:47:44,954
she'd prepare little meals
to leave in our lockers.
705
00:47:45,462 --> 00:47:47,831
Such a kind person couldn't kill.
706
00:47:47,831 --> 00:47:48,799
Sweetie Food Service!
Such a kind person couldn't kill.
707
00:47:48,799 --> 00:47:49,323
Sweetie Food Service!
708
00:47:50,100 --> 00:47:53,468
I support my good friend,
En-chan.
709
00:47:56,440 --> 00:47:58,807
That news report is all wrong.
710
00:47:58,942 --> 00:48:00,808
I don't trust the source.
711
00:48:00,944 --> 00:48:03,812
... but only the chestnut remained.
712
00:48:03,981 --> 00:48:06,780
En-chan loves chestnuts.
713
00:48:06,984 --> 00:48:09,112
... but I don't recall dating her.
714
00:48:10,087 --> 00:48:13,387
This guy is the biggest liar.
715
00:48:13,557 --> 00:48:15,150
I met him before.
716
00:48:16,093 --> 00:48:17,789
He is Shinoyama, right?
717
00:48:18,095 --> 00:48:19,791
A real nuisance.
718
00:48:20,430 --> 00:48:24,231
I met with En-chan last winter.
719
00:48:24,368 --> 00:48:25,859
Welcome!
720
00:48:26,036 --> 00:48:27,004
Oh!
721
00:48:28,171 --> 00:48:29,161
See you.
722
00:48:29,373 --> 00:48:30,341
Bye.
723
00:48:30,474 --> 00:48:31,271
Excuse me.
724
00:48:35,445 --> 00:48:37,277
You like him.
725
00:48:40,117 --> 00:48:41,585
Why not tell him?
726
00:48:45,389 --> 00:48:49,554
I think he wouldn't
be interested in me.
727
00:48:51,161 --> 00:48:53,460
You're a good cook,
728
00:48:53,597 --> 00:48:57,034
so why not prepare him lunch?
Try it for 3 days.
729
00:48:59,369 --> 00:49:01,770
That's what I advised.
730
00:49:03,640 --> 00:49:04,801
Dating him?!
731
00:49:05,175 --> 00:49:06,040
Yeah.
732
00:49:07,711 --> 00:49:09,646
The result of your advice.
733
00:49:10,881 --> 00:49:16,878
She had a great smile when happy,
we called it the 'En-chan Smile'.
734
00:49:17,387 --> 00:49:21,347
I'm sure she had that smile
when she told me,
735
00:49:21,658 --> 00:49:23,991
so I felt really good.
736
00:49:25,996 --> 00:49:30,798
She said Shinoyama
was grateful for the lunches.
737
00:49:31,668 --> 00:49:34,069
He likes beef and eggplant,
738
00:49:34,571 --> 00:49:38,633
but dislikes smelt and tomatoes.
739
00:49:39,977 --> 00:49:41,411
Would you mind?
740
00:49:41,778 --> 00:49:42,768
She said that...
741
00:49:43,814 --> 00:49:45,476
they did it...
742
00:49:54,858 --> 00:49:59,319
And he liked to be licked
between the 3rd and 4th toes.
743
00:49:59,830 --> 00:50:02,664
She told me such things by phone.
744
00:50:03,667 --> 00:50:06,831
Would I make up these stories?
745
00:50:07,604 --> 00:50:10,768
Since then,
her whereabouts is unknown.
746
00:50:11,808 --> 00:50:15,267
That is what worries me most.
747
00:50:17,047 --> 00:50:19,380
A ware of my sensitive skin,
748
00:50:19,683 --> 00:50:26,283
En-chan often kindly sent me
hard to get Snow White soap.
749
00:50:26,590 --> 00:50:32,029
If somehow she did
get involved in a murder,
750
00:50:32,362 --> 00:50:35,628
she might commit suicide from guilt.
751
00:50:36,733 --> 00:50:38,031
Even as the criminal,
752
00:50:39,236 --> 00:50:42,138
please locate her quickly.
753
00:50:42,472 --> 00:50:44,498
Bring her back to me.
754
00:50:45,142 --> 00:50:48,977
She is my dear friend.
755
00:50:57,587 --> 00:50:59,988
You tweeted on the Internet,
you idiot!
756
00:51:00,123 --> 00:51:02,251
No, I didn't do that.
757
00:51:02,392 --> 00:51:04,725
Of course not.
758
00:51:04,928 --> 00:51:08,194
Don't get carried away.
You'll be fired!
759
00:51:08,331 --> 00:51:09,697
I know. I'm sorry.
760
00:51:10,167 --> 00:51:11,396
I'm sorry.
761
00:51:21,912 --> 00:51:26,714
NORI-MI: My friend Miki Shirono
was suspected of the murder.
762
00:51:27,217 --> 00:51:29,914
Sent a protest letter to TVprogram.
763
00:51:31,588 --> 00:51:37,186
Miki Shirono,
graduate of 'T' Women's College?
764
00:51:38,728 --> 00:51:44,690
NORI-MI: That's her!
Are you also a graduate?
765
00:51:46,236 --> 00:51:50,867
Miki Shirono,
'N' prefecture, 'F' Senior High School?
766
00:51:51,675 --> 00:51:56,579
NORI-MI: Probably.
Are you a local acquaintance?
767
00:51:57,747 --> 00:51:59,875
Stupid director's face.
768
00:52:01,251 --> 00:52:06,053
Miki Shirono,
'K' City 'A ' Junior High School?
769
00:52:06,256 --> 00:52:10,921
Miki Shirono,
'K' City 'N' Primary School?
770
00:52:11,094 --> 00:52:14,792
NORI-MI: I don't think so...
771
00:52:16,433 --> 00:52:18,468
Aya Shimada Machiko Ozaki
Use this for TV?
772
00:52:18,468 --> 00:52:20,137
Aya Shimada Machiko Ozaki
Classmate #2 & #3
Use this for TV?
773
00:52:20,137 --> 00:52:20,770
Aya Shimada Machiko Ozaki
Classmate #2 & #3
774
00:52:20,770 --> 00:52:23,840
Aya Shimada Machiko Ozaki
Classmate #2 & #3
With blurred faces,
775
00:52:23,840 --> 00:52:24,239
With blurred faces,
776
00:52:24,407 --> 00:52:26,467
and distorted voices?
777
00:52:26,910 --> 00:52:27,900
That's great!
778
00:52:28,078 --> 00:52:30,570
You asked about Miki Shirono?
779
00:52:30,914 --> 00:52:32,542
What she's like?
780
00:52:32,716 --> 00:52:33,649
Here's our yearbook.
781
00:52:33,750 --> 00:52:34,740
Brought that?!
782
00:52:34,885 --> 00:52:37,719
- Future stuff...
- Brings back memories.
783
00:52:38,288 --> 00:52:41,315
"Person Most Likely to Commit Crime".
784
00:52:41,758 --> 00:52:42,748
She's 2nd.
785
00:52:42,893 --> 00:52:43,485
No way!
786
00:52:43,593 --> 00:52:44,993
Miki Shirono.
787
00:52:45,562 --> 00:52:46,621
Look here.
788
00:52:48,398 --> 00:52:50,333
"Will good things..."
789
00:52:51,101 --> 00:52:54,560
"happen in college?"
Miki Shirono.
790
00:52:54,871 --> 00:52:58,831
Seems that good things
didn't happen in college.
791
00:52:59,209 --> 00:53:02,202
She was in my group
in cooking class.
792
00:53:02,479 --> 00:53:05,711
She'd chop off fish heads...
793
00:53:05,782 --> 00:53:07,250
That's scary!
794
00:53:07,384 --> 00:53:10,081
She was amazing.
And meat fiber...
795
00:53:10,220 --> 00:53:14,920
She really knew
how to carve meat.
796
00:53:15,458 --> 00:53:16,687
- She knew?
- Yeah!
797
00:53:16,927 --> 00:53:18,759
In Junior High School,
798
00:53:19,229 --> 00:53:22,097
she was known as...
799
00:53:22,599 --> 00:53:23,726
'Curse Shirono'.
800
00:53:23,967 --> 00:53:27,426
The soccer team captain
was really good,
801
00:53:27,571 --> 00:53:31,269
he could become
a top local soccer player.
802
00:53:31,374 --> 00:53:35,903
He was fooling around one day,
like school kids do,
803
00:53:36,046 --> 00:53:38,948
and he kicked a rag as...
804
00:53:39,082 --> 00:53:42,143
the classroom was being cleaned,
805
00:53:42,285 --> 00:53:43,947
and just by accident...
806
00:53:44,087 --> 00:53:47,455
the rag landed on Shirono's head.
807
00:53:48,358 --> 00:53:53,661
About one week later,
that skilled soccer player,
808
00:53:53,797 --> 00:53:57,131
broke his leg
in a car accident.
809
00:53:58,401 --> 00:54:00,131
Car came from the side,
810
00:54:00,437 --> 00:54:04,636
I slammed on the brakes,
but they failed and I got hit.
811
00:54:04,941 --> 00:54:06,773
My leg was hit hard.
812
00:54:06,910 --> 00:54:09,470
It was strangely twisted.
813
00:54:09,646 --> 00:54:10,413
Shingo Eto
814
00:54:10,413 --> 00:54:11,648
Shingo Eto
My femur was broken.
815
00:54:11,648 --> 00:54:12,782
Shingo Eto
Classmate #4
My femur was broken.
816
00:54:12,782 --> 00:54:12,916
Shingo Eto
Classmate #4
817
00:54:12,916 --> 00:54:14,612
Shingo Eto
Classmate #4
It took 3 months to heal.
818
00:54:15,518 --> 00:54:17,419
They told you it was a curse?
819
00:54:18,288 --> 00:54:21,156
Such people are disgusting.
820
00:54:24,461 --> 00:54:28,159
There was no curse,
brakes were disconnected.
821
00:54:29,633 --> 00:54:33,331
But I think Shirono...
disconnected them.
822
00:54:37,641 --> 00:54:38,939
The entire body...
823
00:54:39,643 --> 00:54:44,013
had been stabbed dozens of times,
and then burned?
824
00:54:46,650 --> 00:54:48,516
Trigger may have been...
825
00:54:52,822 --> 00:54:54,518
because of me.
826
00:54:54,891 --> 00:54:58,020
The rag I kicked
landed on her head,
827
00:54:59,629 --> 00:55:01,723
her face went totally red,
828
00:55:02,666 --> 00:55:04,396
must have felt insulted.
829
00:55:05,268 --> 00:55:08,033
To be honest,
I really regret it.
830
00:55:09,806 --> 00:55:13,038
It must be about 14 years ago.
831
00:55:13,810 --> 00:55:17,212
At the Myojin Shrine over there...
See it?
832
00:55:17,280 --> 00:55:17,681
Kinuko Yatsuka
833
00:55:17,681 --> 00:55:19,215
Kinuko Yatsuka
Maybe you can see it...
834
00:55:19,215 --> 00:55:19,716
Kinuko Yatsuka
Local Resident #1
Maybe you can see it...
835
00:55:19,716 --> 00:55:19,849
Kinuko Yatsuka
Local Resident #1
836
00:55:19,849 --> 00:55:22,118
Kinuko Yatsuka
Local Resident #1
In that group of big trees over there.
837
00:55:22,118 --> 00:55:25,020
In that group of big trees over there.
838
00:55:25,155 --> 00:55:27,886
Can you see it?
Inside there is...
839
00:55:28,024 --> 00:55:30,926
the shrine to the Myojin deity.
840
00:55:31,061 --> 00:55:34,031
That place caught fire.
841
00:55:34,197 --> 00:55:38,726
Maybe just a rumor,
but probably true,
842
00:55:38,868 --> 00:55:41,895
that little Miki started the fire.
843
00:55:42,172 --> 00:55:47,042
It wasn't arson or playing with fire,
844
00:55:47,310 --> 00:55:48,403
anyway...
845
00:55:48,545 --> 00:55:51,242
I heard it was the Curse Ritual.
846
00:55:51,381 --> 00:55:56,217
In Primary school,
Yuko and Miki would go together,
847
00:55:56,353 --> 00:56:02,088
and my daughter said that
they'd have a Curse Ritual ceremony.
848
00:56:02,192 --> 00:56:05,720
Probably Yuko is in her house now.
Actually...
849
00:56:05,862 --> 00:56:09,594
Yuko never leaves her house,
she's always there,
850
00:56:10,066 --> 00:56:11,932
she's a recluse.
851
00:56:13,002 --> 00:56:14,971
Yuko Tanimura
852
00:56:14,971 --> 00:56:16,139
Yuko Tanimura
Local Resident #2
853
00:56:16,139 --> 00:56:18,108
Yuko Tanimura
Local Resident #2
We did it.
Talk about the Curse Ritual is true.
854
00:56:18,108 --> 00:56:19,599
We did it.
Talk about the Curse Ritual is true.
855
00:56:21,444 --> 00:56:23,276
We made a human-shaped cutout,
856
00:56:23,947 --> 00:56:25,438
shoved a pin through it,
857
00:56:26,149 --> 00:56:28,448
and set fire to it.
858
00:56:31,554 --> 00:56:34,786
I won't talk if you don't play,
Yuji Akahoshi.
859
00:56:56,179 --> 00:56:58,944
Around that time,
me and Anne...
860
00:56:59,282 --> 00:57:00,147
Anne?
861
00:57:01,918 --> 00:57:03,648
That's Miki Shirono.
862
00:57:05,388 --> 00:57:07,323
Anne asked me to call her that.
863
00:57:09,192 --> 00:57:11,889
Anne used to call me Diana.
864
00:57:11,928 --> 00:57:15,831
Anne of Green Gables
865
00:57:17,467 --> 00:57:19,299
Just kid's playing...
866
00:57:19,469 --> 00:57:21,665
It's hard to talk about it.
867
00:57:22,806 --> 00:57:24,672
The same on Twitter,
868
00:57:25,108 --> 00:57:27,839
people use a
creepy handle name.
869
00:57:28,478 --> 00:57:30,003
Like KEROPPA...
870
00:57:33,716 --> 00:57:36,845
Anne thought of making
paper figures to burn.
871
00:57:39,122 --> 00:57:40,681
The Curse Ritual...
872
00:57:42,125 --> 00:57:43,684
was for me.
873
00:57:47,330 --> 00:57:52,359
A s a child, I was said to be
the prettiest girl in town.
874
00:57:53,036 --> 00:57:56,495
Akahoshi, don't leave!
I'm just beginning.
875
00:57:58,908 --> 00:58:01,707
But a girl named Akane...
876
00:58:02,345 --> 00:58:04,712
changed everything.
877
00:58:12,689 --> 00:58:13,590
The 'yu' in 'Yuko'
looks like the character 'ta'!
878
00:58:13,590 --> 00:58:16,893
Yuko Tanimura
The 'yu' in 'Yuko'
looks like the character 'ta'!
879
00:58:16,893 --> 00:58:17,121
Yuko Tanimura
880
00:58:17,861 --> 00:58:19,227
It's true!
881
00:58:20,997 --> 00:58:22,556
'Yu' and 'ta' look alike!
882
00:58:22,699 --> 00:58:24,395
Mix up 'Yuko' and 'tako',
883
00:58:24,534 --> 00:58:26,730
she'll be 'Tako'! 'Octopus'!
884
00:58:26,870 --> 00:58:29,396
Her name is 'Octopus'!
885
00:58:30,173 --> 00:58:31,903
Octopus Tanimura!
886
00:58:37,547 --> 00:58:40,540
I blushed in shame,
887
00:58:41,117 --> 00:58:44,747
and everybody
called me Octopus.
888
00:58:49,726 --> 00:58:51,251
Octopus!
889
00:58:53,930 --> 00:58:57,264
Octopus! Octopus! Octopus.
890
00:58:58,902 --> 00:59:00,393
Isn't that awful?
891
00:59:00,737 --> 00:59:04,606
Even the home room teacher
called me Octopus.
892
00:59:16,719 --> 00:59:18,085
Except...
893
00:59:19,322 --> 00:59:20,620
Anne,
894
00:59:21,758 --> 00:59:22,919
who didn't.
895
00:59:23,793 --> 00:59:25,819
Yuko, let's go to school.
896
00:59:33,903 --> 00:59:35,303
From this window,
897
00:59:37,173 --> 00:59:39,438
Anne's house can be seen.
898
00:59:41,778 --> 00:59:45,442
There was a scene in
"Anne of Green Gables".
899
00:59:52,188 --> 00:59:56,284
At night, we'd put a
candle on the window sill,
900
00:59:57,260 --> 01:00:01,994
and pass a cardboard sheet
up and down in front of it.
901
01:00:12,709 --> 01:00:14,177
When I was bullied,
902
01:00:14,944 --> 01:00:17,846
Anne would often do that for me.
903
01:00:18,881 --> 01:00:21,009
To say I'm your best friend,
904
01:00:21,784 --> 01:00:23,184
I am...
905
01:00:23,653 --> 01:00:25,849
always here for you.
906
01:00:28,224 --> 01:00:29,158
Magical Fairy
907
01:00:29,158 --> 01:00:34,358
Magical Fairy
"Pin up a human-shaped figure
at a sacred place".
908
01:00:34,664 --> 01:00:38,999
"Make sure no one sees you".
909
01:00:39,669 --> 01:00:43,367
"This will cause your
mean classmates..."
910
01:00:43,673 --> 01:00:47,201
"to have pure and
generous hearts",
911
01:00:47,343 --> 01:00:49,869
"and they'll become kind to you".
912
01:00:53,316 --> 01:00:57,720
Akane Yatsuka
913
01:01:12,869 --> 01:01:14,895
No! No!
914
01:01:48,071 --> 01:01:50,097
I said not to use fire!
915
01:01:50,573 --> 01:01:53,304
That shrine
burned to the ground!
916
01:01:53,443 --> 01:01:56,277
Don't use fire!
Never use fire!
917
01:02:00,917 --> 01:02:03,284
And don't use a flashlight!
918
01:02:03,753 --> 01:02:05,483
Miki said she won't meet.
919
01:02:05,922 --> 01:02:06,787
What?
920
01:02:11,427 --> 01:02:15,626
After that,
I never met with Anne again.
921
01:02:17,266 --> 01:02:19,292
I didn't hear until later,
922
01:02:19,936 --> 01:02:24,306
but our parents argued about
who'd set the fire,
923
01:02:24,974 --> 01:02:30,470
both sides decided their kids
would never meet again.
924
01:02:33,850 --> 01:02:35,819
I loved Anne so much,
925
01:02:36,419 --> 01:02:38,320
I reread the "Anne" book.
926
01:02:39,388 --> 01:02:40,481
I cried.
927
01:02:41,457 --> 01:02:45,155
In the book, Diana was
Anne's only friend.
928
01:02:45,428 --> 01:02:47,294
Not Diana,
I was Gilbert...
929
01:02:55,538 --> 01:02:58,303
About the Curse Ritual ceremony,
930
01:02:58,441 --> 01:03:01,639
was the human figure this size...?
931
01:03:01,778 --> 01:03:03,337
Enough!
932
01:03:05,314 --> 01:03:06,680
It's game over.
933
01:03:14,657 --> 01:03:15,681
Sorry to intrude.
934
01:03:18,194 --> 01:03:18,923
Hey!
935
01:03:20,363 --> 01:03:21,194
Yes?
936
01:03:22,698 --> 01:03:24,530
You think everything...
937
01:03:25,768 --> 01:03:27,532
I told you is true?
938
01:03:28,371 --> 01:03:30,897
Huh? You mean some was untrue?
939
01:03:33,843 --> 01:03:35,368
Listen carefully.
940
01:03:37,146 --> 01:03:39,672
People have false memories.
941
01:03:41,684 --> 01:03:45,212
They only tell things
that benefit them.
942
01:03:46,756 --> 01:03:48,884
Don't miss the main thing.
943
01:03:50,760 --> 01:03:52,126
You got it?!
944
01:03:54,397 --> 01:03:55,729
RED STAR.
945
01:04:07,710 --> 01:04:13,081
SHIRONO
946
01:04:14,150 --> 01:04:16,152
Kozaburo & Satsuki Shirono
947
01:04:16,152 --> 01:04:18,187
Kozaburo & Satsuki Shirono
Parents
948
01:04:18,187 --> 01:04:19,222
Kozaburo & Satsuki Shirono
Parents
Miki was...
949
01:04:19,222 --> 01:04:20,588
Kozaburo & Satsuki Shirono
Parents
950
01:04:20,890 --> 01:04:22,722
a very kind...
951
01:04:23,159 --> 01:04:25,094
and good daughter.
952
01:04:26,963 --> 01:04:29,398
She never rebelled,
953
01:04:31,200 --> 01:04:33,101
to the point where...
954
01:04:34,237 --> 01:04:38,265
we wanted her to be
more self-assertive.
955
01:04:42,745 --> 01:04:45,237
Asking about the Myojin fire?
956
01:04:45,448 --> 01:04:46,279
Yes...
957
01:04:47,917 --> 01:04:49,112
If even...
958
01:04:51,320 --> 01:04:57,089
a fire links someone to murder,
everyone could be a killer!
959
01:05:03,232 --> 01:05:04,256
I know.
960
01:05:05,668 --> 01:05:07,967
It wasn't true that I'm dying.
961
01:05:09,538 --> 01:05:10,972
But everyone...
962
01:05:11,440 --> 01:05:14,000
has told a lie like that.
963
01:05:14,143 --> 01:05:16,305
We are so sorry!
964
01:05:18,748 --> 01:05:20,148
Please try to...
965
01:05:20,816 --> 01:05:23,479
forgive our daughter!
966
01:05:23,853 --> 01:05:25,287
See our shame!
967
01:05:25,421 --> 01:05:27,322
Try to forgive us.
968
01:05:27,990 --> 01:05:30,357
She was a kind, good girl.
969
01:05:40,636 --> 01:05:42,332
That girl...
970
01:05:43,306 --> 01:05:47,505
would never commit
such a crime.
971
01:05:52,815 --> 01:05:54,511
... has told a lie like that.
972
01:05:54,650 --> 01:05:56,676
We are so sorry!
973
01:05:58,321 --> 01:05:59,846
Please try to...
974
01:06:00,556 --> 01:06:03,185
forgive our daughter!
975
01:06:03,726 --> 01:06:06,195
See our shame!
Try to forgive us.
976
01:06:06,329 --> 01:06:07,695
Akahoshi...?
977
01:06:10,066 --> 01:06:12,535
Is everyone telling the truth?
978
01:06:14,837 --> 01:06:15,532
Huh?
979
01:06:17,173 --> 01:06:18,163
It's OK.
980
01:06:18,841 --> 01:06:20,036
Just forget it.
981
01:06:21,877 --> 01:06:23,038
Yeah.
982
01:06:31,520 --> 01:06:35,013
Mystery #6:
Where is 'Ms S' now?
983
01:06:36,392 --> 01:06:43,231
To get info about where 'Ms S' went,
we visited the village of her family.
984
01:06:43,566 --> 01:06:43,766
She may have the power to curse,
985
01:06:43,766 --> 01:06:46,569
Former High School
Classmate
She may have the power to curse,
986
01:06:46,569 --> 01:06:46,736
Former High School
Classmate
987
01:06:46,736 --> 01:06:48,404
Former High School
Classmate
her Junior High classmates
believed that.
988
01:06:48,404 --> 01:06:49,895
her Junior High classmates
believed that.
989
01:06:50,272 --> 01:06:52,571
The words "power to curse"...
990
01:06:52,708 --> 01:06:59,012
don't fit our era,
but are crucial when discussing 'Ms S'.
991
01:06:59,148 --> 01:06:59,415
And he kicked a rag as...
992
01:06:59,415 --> 01:07:01,384
Former High School
Classmate
And he kicked a rag as...
993
01:07:01,384 --> 01:07:01,484
Former High School
Classmate
994
01:07:01,484 --> 01:07:04,587
Former High School
Classmate
the classroom was being cleaned,
995
01:07:04,587 --> 01:07:05,087
Former High School
Classmate
996
01:07:05,087 --> 01:07:07,352
Former High School
Classmate
the rag landed on the head of 'Ms S'.
997
01:07:08,457 --> 01:07:12,724
That boy had been selected
for his soccer skills,
998
01:07:12,862 --> 01:07:16,264
but one week later
was hurt in a car crash.
999
01:07:16,899 --> 01:07:18,701
When 'Ms S' heard that...
1000
01:07:18,701 --> 01:07:18,801
Former High School
Classmate
When 'Ms S' heard that...
1001
01:07:18,801 --> 01:07:19,068
Former High School
Classmate
1002
01:07:19,068 --> 01:07:21,435
Former High School
Classmate
She laughed.
1003
01:07:22,138 --> 01:07:22,405
Former Classmate of
'Ms S'
1004
01:07:22,405 --> 01:07:23,600
Former Classmate of
'Ms S'
Awful.
1005
01:07:23,973 --> 01:07:24,373
Former Junior High
Classmate of 'Ms S'
1006
01:07:24,373 --> 01:07:27,109
Former Junior High
Classmate of 'Ms S'
He had potential for pro soccer,
1007
01:07:27,109 --> 01:07:27,243
Former Junior High
Classmate of 'Ms S'
1008
01:07:27,243 --> 01:07:32,281
Former Junior High
Classmate of 'Ms S'
but works in local real estate
and coaches junior soccer.
1009
01:07:32,281 --> 01:07:32,415
Former Junior High
Classmate of 'Ms S'
1010
01:07:32,415 --> 01:07:33,949
Former Junior High
Classmate of 'Ms S'
To be honest,
I feel responsible.
1011
01:07:33,949 --> 01:07:34,279
To be honest,
I feel responsible.
1012
01:07:34,450 --> 01:07:38,114
Her heart of darkness
is the result of...
1013
01:07:38,587 --> 01:07:40,351
what I did.
1014
01:07:40,456 --> 01:07:42,725
Heart of Darkness
1015
01:07:42,725 --> 01:07:42,925
Heart of Darkness
Further enquiry
revealed a startling story...
1016
01:07:42,925 --> 01:07:46,453
Further enquiry
revealed a startling story...
1017
01:07:46,595 --> 01:07:49,265
of when 'Ms S'
was in Primary school.
1018
01:07:49,265 --> 01:07:49,498
The Myojin Shrine caught fire.
1019
01:07:49,498 --> 01:07:53,602
Neighbor of 'Ms S'
The Myojin Shrine caught fire.
1020
01:07:53,602 --> 01:07:54,270
Neighbor of 'Ms S'
1021
01:07:54,270 --> 01:07:55,438
Neighbor of 'Ms S'
She played with fire
at their revered shrine,
1022
01:07:55,438 --> 01:07:58,135
She played with fire
at their revered shrine,
1023
01:07:58,274 --> 01:08:03,303
it was terrible
when it burned to the ground.
1024
01:08:03,412 --> 01:08:03,546
Neighbor of 'Ms S'
1025
01:08:03,546 --> 01:08:06,175
Neighbor of 'Ms S'
I heard it was the Curse Ritual.
1026
01:08:06,449 --> 01:08:09,009
"Curse Ritual"
1027
01:08:09,051 --> 01:08:10,453
Primary School Classmate
of 'Ms S'
1028
01:08:10,453 --> 01:08:16,959
Primary School Classmate
of 'Ms S'
We talked to the classmate of 'Ms S'
who did the Curse Ritual with her.
1029
01:08:16,959 --> 01:08:17,093
Primary School Classmate
of 'Ms S'
1030
01:08:17,093 --> 01:08:18,994
Primary School Classmate
of 'Ms S'
We made a human-shaped cutout,
1031
01:08:18,994 --> 01:08:19,495
Primary School Classmate
of 'Ms S'
1032
01:08:19,495 --> 01:08:21,163
Primary School Classmate
of 'Ms S'
shoved a pin through it,
1033
01:08:21,163 --> 01:08:21,764
Primary School Classmate
of 'Ms S'
1034
01:08:21,764 --> 01:08:23,899
Primary School Classmate
of 'Ms S'
and set fire to it.
1035
01:08:23,899 --> 01:08:24,066
Primary School Classmate
of 'Ms S'
1036
01:08:24,066 --> 01:08:26,469
Primary School Classmate
of 'Ms S'
It seems rather strange to put a pin...
1037
01:08:26,469 --> 01:08:27,232
It seems rather strange to put a pin...
1038
01:08:27,403 --> 01:08:31,170
through a human
figure and set fire to it.
1039
01:08:32,675 --> 01:08:32,842
Neighbor of 'Ms S'
1040
01:08:32,842 --> 01:08:38,514
Neighbor of 'Ms S'
Wasn't that recent murder
similar to the Curse Ritual?
1041
01:08:38,514 --> 01:08:39,014
Neighbor of 'Ms S'
1042
01:08:39,014 --> 01:08:40,850
Neighbor of 'Ms S'
Our reporter interviewed...
1043
01:08:40,850 --> 01:08:41,050
Our reporter interviewed...
1044
01:08:41,050 --> 01:08:41,383
Family Home of 'Ms S'
Our reporter interviewed...
1045
01:08:41,383 --> 01:08:41,484
Family Home of 'Ms S'
1046
01:08:41,484 --> 01:08:43,851
Family Home of 'Ms S'
the parents of 'Ms S'.
1047
01:08:43,986 --> 01:08:46,012
We are so sorry!
1048
01:08:46,922 --> 01:08:48,824
Parents of 'Ms S'
1049
01:08:48,824 --> 01:08:51,527
Parents of 'Ms S'
Please try to...
1050
01:08:51,527 --> 01:08:51,660
Parents of 'Ms S'
1051
01:08:51,660 --> 01:08:53,863
Parents of 'Ms S'
forgive our daughter!
1052
01:08:53,863 --> 01:08:54,922
Parents of 'Ms S'
1053
01:08:56,165 --> 01:09:00,364
The missing 'Ms S'
is the only one who knows.
1054
01:09:00,503 --> 01:09:05,373
We can only pray that
the case will be solved quickly.
1055
01:09:08,144 --> 01:09:11,205
Well, now it involves the occult.
1056
01:09:11,347 --> 01:09:16,547
Perhaps childhood memories
had a significant role...
1057
01:09:17,019 --> 01:09:19,545
at the time of the murder.
1058
01:09:19,688 --> 01:09:23,523
Killed during a flashback
of the Curse Ritual?
1059
01:09:23,692 --> 01:09:26,856
Such cases have occurred.
1060
01:09:27,029 --> 01:09:32,491
But 'Ms S' may not
actually be the murderer...
1061
01:09:32,601 --> 01:09:35,036
Her age during the Curse Ritual?
1062
01:09:35,171 --> 01:09:38,573
She was 11 years old,
Primary school Grade 6.
1063
01:09:38,874 --> 01:09:40,069
I don't know...
1064
01:09:41,010 --> 01:09:42,569
myself anymore.
1065
01:09:42,778 --> 01:09:45,381
She always felt victimized
and heldgrudges.
1066
01:09:45,381 --> 01:09:47,316
Shirono lives at 221-12...
She always felt victimized
and heldgrudges.
1067
01:09:48,784 --> 01:09:50,912
Kill Snow White.
1068
01:09:51,420 --> 01:09:52,788
Miki Shirono colleagues.
1069
01:09:52,788 --> 01:09:53,915
Miki Shirono colleagues.
Is this...
1070
01:09:54,423 --> 01:09:54,657
Miki Shirono.
1071
01:09:54,657 --> 01:09:57,760
Miki Shirono.
Miki Shirono?
1072
01:09:57,760 --> 01:09:58,750
Miki Shirono.
1073
01:10:02,264 --> 01:10:03,926
If I could,
1074
01:10:04,700 --> 01:10:06,760
I'd return to that night,
1075
01:10:07,570 --> 01:10:08,936
and change it.
1076
01:10:21,283 --> 01:10:22,581
I will...
1077
01:10:23,586 --> 01:10:26,613
try to write about myself.
1078
01:10:28,290 --> 01:10:29,781
Not too late,
1079
01:10:30,726 --> 01:10:32,820
to leave here after that.
1080
01:10:34,396 --> 01:10:37,399
Miki Shirono
1081
01:10:37,399 --> 01:10:42,736
Miki Shirono
To Whom It May Concern
1082
01:10:48,944 --> 01:10:53,939
Nagasawa is a typical rural town,
surrounded by mountains.
1083
01:10:55,084 --> 01:10:57,315
That's my home town.
1084
01:10:58,787 --> 01:11:02,986
In Primary school,
my best friend was Yuko Tanimura.
1085
01:11:03,259 --> 01:11:04,989
Yuko, let's go to school.
1086
01:11:05,361 --> 01:11:07,990
The prettiest girl in town.
1087
01:11:09,598 --> 01:11:15,162
But she was bullied,
and always looked sullen.
1088
01:11:16,705 --> 01:11:18,833
Akane Yatsuka was to blame.
1089
01:11:18,974 --> 01:11:22,502
Akane, you're so pretty.
You're lucky.
1090
01:11:22,645 --> 01:11:24,511
I'm just average.
1091
01:11:25,314 --> 01:11:27,476
Yuko is more pretty.
1092
01:11:27,616 --> 01:11:29,847
Yeah, Yuko is also pretty.
1093
01:11:29,985 --> 01:11:34,355
Those few words by someone
changed everything.
1094
01:11:38,160 --> 01:11:41,187
Akane had such a cute face.
1095
01:11:41,630 --> 01:11:44,122
If Akane hadn't put others down,
1096
01:11:44,667 --> 01:11:48,536
she would have
received lots of compliments.
1097
01:11:49,972 --> 01:11:51,531
In that respect,
1098
01:11:52,508 --> 01:11:55,376
she was just like Noriko Miki.
1099
01:11:57,513 --> 01:12:01,211
Ms Higashiyama was our
Grade 6 teacher.
1100
01:12:01,350 --> 01:12:03,182
Taichi Suzuki.
1101
01:12:03,319 --> 01:12:04,378
Here!
1102
01:12:04,853 --> 01:12:06,378
Oh dear,
1103
01:12:06,855 --> 01:12:09,450
a strong name,
but a weakling.
1104
01:12:13,362 --> 01:12:17,197
Until Taichi graduated
Senior High and left town,
1105
01:12:18,000 --> 01:12:20,902
he was called 'Weakling'.
1106
01:12:21,603 --> 01:12:22,662
Next,
1107
01:12:22,771 --> 01:12:24,865
Miki Shirono.
1108
01:12:25,274 --> 01:12:30,042
Let's see the
'beautiful princess in the castle'.
1109
01:12:31,680 --> 01:12:32,704
Here.
1110
01:12:35,017 --> 01:12:37,350
Too bad,
wrong name for you.
1111
01:12:44,626 --> 01:12:46,219
Yuko Tanimura.
1112
01:12:46,362 --> 01:12:47,295
Here.
1113
01:12:48,864 --> 01:12:49,888
Next...
1114
01:12:50,366 --> 01:12:51,561
Teacher...
1115
01:12:53,635 --> 01:12:55,194
Call her 'Octopus'.
1116
01:12:57,639 --> 01:13:00,074
Octopus, nice to meet you.
1117
01:13:04,046 --> 01:13:05,241
Octopus!
1118
01:13:09,518 --> 01:13:14,422
Oh my, you turned purple,
like an octopus!
1119
01:13:14,723 --> 01:13:15,747
Octopus!
1120
01:13:17,226 --> 01:13:18,751
I hate my name.
1121
01:13:19,228 --> 01:13:22,756
Not just you,
I'm 'beautiful princess...'
1122
01:13:23,432 --> 01:13:26,834
Akane didn't have to
tell the teacher.
1123
01:13:27,336 --> 01:13:29,168
Don't cry, Yuko.
1124
01:13:29,905 --> 01:13:31,771
When you feel bad...
1125
01:13:33,342 --> 01:13:37,507
When you feel bad,
go into a fantasy world.
1126
01:13:39,248 --> 01:13:41,615
Like "Anne of Green Gables" did.
1127
01:13:48,791 --> 01:13:52,626
We made up names
for our fantasy world.
1128
01:13:53,762 --> 01:13:55,628
Best Friend Alley.
1129
01:13:57,433 --> 01:13:59,299
Sleeping Fairy Mountain.
1130
01:14:01,804 --> 01:14:03,466
Knock-knock Road.
1131
01:14:06,542 --> 01:14:08,306
Stardust Lake.
1132
01:14:08,710 --> 01:14:13,375
See, bad things disappear
in a fantasy world, Diana.
1133
01:14:14,082 --> 01:14:15,050
Anne...
1134
01:14:16,618 --> 01:14:18,985
But shy to be 'Diana'.
1135
01:14:25,928 --> 01:14:26,827
No,
1136
01:14:28,030 --> 01:14:31,489
from now on we'll say
'Anne' and 'Diana'.
1137
01:14:36,205 --> 01:14:37,537
I'm here.
1138
01:14:38,574 --> 01:14:40,668
I'm here for you, Diana.
1139
01:14:45,914 --> 01:14:48,584
Akane Yatsuka
1140
01:14:48,584 --> 01:14:50,352
Akane Yatsuka
Even after we grow up,
1141
01:14:50,352 --> 01:14:50,652
Akane Yatsuka
1142
01:14:50,652 --> 01:14:51,186
Akane Yatsuka
will she be like that?
1143
01:14:51,186 --> 01:14:52,245
will she be like that?
1144
01:14:54,490 --> 01:14:55,514
In the end,
1145
01:14:55,991 --> 01:15:00,019
will girls like Akane always win?
1146
01:15:04,600 --> 01:15:05,693
There will...
1147
01:15:06,235 --> 01:15:07,203
be some.
1148
01:15:07,503 --> 01:15:08,436
Huh?
1149
01:15:10,706 --> 01:15:12,197
After we grow up,
1150
01:15:15,110 --> 01:15:16,544
good things...
1151
01:15:28,624 --> 01:15:31,890
My first love was in Junior High.
1152
01:15:35,297 --> 01:15:36,390
Give it a try?
1153
01:15:44,606 --> 01:15:47,075
Wow! Great shot!
1154
01:15:59,821 --> 01:16:01,255
I'm sorry.
1155
01:16:02,391 --> 01:16:03,586
I hate you!
1156
01:16:09,264 --> 01:16:10,755
I won't forgive you!
1157
01:16:15,137 --> 01:16:16,605
It was like them.
1158
01:16:17,639 --> 01:16:19,437
Anne and Gilbert.
1159
01:16:21,176 --> 01:16:24,442
Anne wouldn't easily forgive him.
1160
01:16:24,746 --> 01:16:29,514
But that led to them
being interested in each other.
1161
01:16:30,152 --> 01:16:31,450
Sorry about that.
1162
01:16:32,087 --> 01:16:33,453
I'll never forgive you.
1163
01:16:35,424 --> 01:16:36,619
I'm sorry.
1164
01:16:37,359 --> 01:16:38,452
Not forgiven!
1165
01:16:38,594 --> 01:16:40,961
I didn't let him off the hook,
1166
01:16:41,597 --> 01:16:46,365
so he'd come to me daily,
saying he was sorry.
1167
01:16:46,602 --> 01:16:49,538
I guess there's no choice,
it's OK.
1168
01:16:49,938 --> 01:16:51,304
I forgive you.
1169
01:16:51,440 --> 01:16:52,806
One week later,
1170
01:16:53,275 --> 01:16:56,973
on the day I was
going to say it was OK...
1171
01:16:57,179 --> 01:16:58,477
He had an accident.
1172
01:17:03,452 --> 01:17:09,881
A car hit his bike,
his broken leg needs 3 months to heal.
1173
01:17:13,729 --> 01:17:16,995
On his way home from
practice yesterday,
1174
01:17:17,265 --> 01:17:19,825
perhaps speed was a factor...
1175
01:17:32,581 --> 01:17:33,913
Why'd you come?
1176
01:17:35,651 --> 01:17:38,246
I have the right to be here.
1177
01:17:38,820 --> 01:17:40,083
Because...
1178
01:17:40,656 --> 01:17:42,352
I haven't told you yet,
1179
01:17:42,658 --> 01:17:44,251
that I forgive you.
1180
01:17:47,162 --> 01:17:48,186
Thank you.
1181
01:17:49,798 --> 01:17:52,199
Even if everyone
is against you,
1182
01:17:52,534 --> 01:17:54,696
I'll be on your side.
1183
01:18:01,109 --> 01:18:04,546
During that happy daydream,
1184
01:18:05,180 --> 01:18:08,207
I'm sure I was smiling.
1185
01:18:14,623 --> 01:18:16,353
Even so,
1186
01:18:16,958 --> 01:18:18,860
Will good things happen in college?
Miki Shirono
I kept believing...
1187
01:18:18,860 --> 01:18:19,461
Will good things happen in college?
Miki Shirono
1188
01:18:19,461 --> 01:18:21,521
Will good things happen in college?
Miki Shirono
good things would happen.
1189
01:18:25,300 --> 01:18:28,202
Minori Maetani was my best friend.
1190
01:18:30,472 --> 01:18:32,202
I see...
1191
01:18:32,808 --> 01:18:34,367
You're dating him.
1192
01:18:37,646 --> 01:18:38,443
So,
1193
01:18:39,081 --> 01:18:40,276
did you do it?
1194
01:18:40,816 --> 01:18:41,875
Do 'it'?
1195
01:18:43,018 --> 01:18:44,111
I mean...
1196
01:18:44,986 --> 01:18:46,045
Had sex?
1197
01:18:51,460 --> 01:18:52,723
I don't want to...
1198
01:18:53,662 --> 01:18:55,893
talk about such things.
1199
01:18:56,798 --> 01:18:58,790
Amazing...
you did it first.
1200
01:19:00,302 --> 01:19:01,463
Unbelievable!
1201
01:19:03,004 --> 01:19:03,630
Huh?
1202
01:19:03,972 --> 01:19:06,407
En-chan, tell me about it.
1203
01:19:06,975 --> 01:19:09,171
Tell me, I'm your best friend.
1204
01:19:09,478 --> 01:19:10,969
She was...
1205
01:19:11,313 --> 01:19:12,474
my best friend.
1206
01:19:16,351 --> 01:19:17,478
But then,
1207
01:19:18,487 --> 01:19:20,820
I met Noriko Miki.
1208
01:19:22,491 --> 01:19:26,826
I'll work hard
to learn my job quickly.
1209
01:19:27,496 --> 01:19:28,828
I'll do my best.
1210
01:19:35,670 --> 01:19:36,831
I'm Noriko Miki.
1211
01:19:37,305 --> 01:19:42,334
I can't beat Shirono's name,
'beautiful princess of the castle',
1212
01:19:44,679 --> 01:19:48,673
but I'll work hard to be
as good at my job.
1213
01:20:01,530 --> 01:20:03,692
Shirono, prepare tea!
1214
01:20:06,802 --> 01:20:10,534
Noriko, please serve it
to the visitors.
1215
01:20:10,906 --> 01:20:11,874
Yes.
1216
01:20:16,378 --> 01:20:18,540
You're so fashionable, Mayama.
1217
01:20:18,713 --> 01:20:22,878
Not at all.
I just buy at a few shops I like.
1218
01:20:26,221 --> 01:20:27,553
Good morning.
1219
01:20:30,992 --> 01:20:32,016
Morning.
1220
01:20:35,230 --> 01:20:37,392
You like it?
I just bought it.
1221
01:20:37,899 --> 01:20:38,559
Morning.
1222
01:20:40,001 --> 01:20:44,234
I'm sure she intentionally
bought the same outfit.
1223
01:20:46,908 --> 01:20:48,240
Mayama didn't...
1224
01:20:49,077 --> 01:20:51,876
wear hers to work again.
1225
01:20:59,788 --> 01:21:00,915
This looks good.
1226
01:21:01,723 --> 01:21:04,090
Don't start it like that,
Shinoyama!
1227
01:21:05,894 --> 01:21:09,763
I'm sure it was from that time that...
1228
01:21:10,665 --> 01:21:14,102
Noriko started checking up on me.
1229
01:21:16,271 --> 01:21:21,539
She's gorgeous.
Most beautiful woman I've ever seen.
1230
01:21:21,643 --> 01:21:22,770
Same here.
1231
01:21:22,944 --> 01:21:24,105
Number one.
1232
01:21:26,781 --> 01:21:28,943
How about you, Shirono?
1233
01:21:32,454 --> 01:21:34,616
Well...
1234
01:21:36,958 --> 01:21:38,790
The most beautiful one is...
1235
01:21:39,628 --> 01:21:41,961
my childhood friend, Yuko.
1236
01:21:42,130 --> 01:21:43,792
Who?! What's she like?
1237
01:21:43,965 --> 01:21:45,957
Primary school classmate.
1238
01:21:46,468 --> 01:21:50,303
Beautiful black hair,
fair complexion.
1239
01:21:51,473 --> 01:21:53,965
Like the "Snow White" princess.
1240
01:22:05,320 --> 01:22:06,982
Ouch!
1241
01:22:08,657 --> 01:22:10,319
Are you alright?
1242
01:22:10,659 --> 01:22:13,652
Sorry. I felt dizzy.
1243
01:22:14,863 --> 01:22:16,491
Lack of nutrition...
1244
01:22:20,335 --> 01:22:23,999
Can I bring you
a box lunch tomorrow?
1245
01:22:26,007 --> 01:22:27,339
Really?!
1246
01:22:27,676 --> 01:22:31,010
That would be great, thanks!
Thank you.
1247
01:22:43,191 --> 01:22:44,682
Perhaps...
1248
01:22:45,860 --> 01:22:47,021
Actually...
1249
01:22:48,029 --> 01:22:51,693
No problem,
you don't like the taste...
1250
01:22:51,866 --> 01:22:53,334
No, that's not it!
1251
01:22:54,703 --> 01:22:56,035
The food was great.
1252
01:22:57,205 --> 01:22:58,867
It was really good!
1253
01:23:00,709 --> 01:23:01,699
If possible...
1254
01:23:02,177 --> 01:23:06,877
I would be very grateful
if you'd bring lunch tomorrow.
1255
01:23:09,384 --> 01:23:10,875
Of course.
1256
01:23:12,220 --> 01:23:14,052
I'll bring lunch tomorrow.
1257
01:23:21,896 --> 01:23:24,889
I just dropped it off while shopping.
1258
01:23:25,567 --> 01:23:27,559
Sorry to bother you.
1259
01:23:30,238 --> 01:23:31,570
Not at all.
1260
01:23:33,742 --> 01:23:35,574
Why don't you...
1261
01:23:36,578 --> 01:23:38,740
come inside for a while?
1262
01:23:45,754 --> 01:23:47,586
Right there!
1263
01:23:56,431 --> 01:24:01,426
That's it, right there.
Between the 3rd and 4th toes.
1264
01:24:05,206 --> 01:24:07,437
Did you play sports?
1265
01:24:07,976 --> 01:24:08,944
Yeah.
1266
01:24:09,277 --> 01:24:11,109
Soccer.
1267
01:24:19,921 --> 01:24:24,950
Even if everyone is against you,
I'll be on your side.
1268
01:24:55,490 --> 01:24:57,982
Let's go camping,
just the two of us.
1269
01:24:59,160 --> 01:25:00,822
In Shigure Valley.
1270
01:25:04,666 --> 01:25:06,157
Alright.
1271
01:25:13,842 --> 01:25:14,832
Huh...?
1272
01:25:15,176 --> 01:25:19,011
I can't accept any more
box lunches.
1273
01:25:22,517 --> 01:25:23,507
Why not?
1274
01:25:25,353 --> 01:25:26,844
My girlfriend...
1275
01:25:27,856 --> 01:25:29,017
doesn't like it.
1276
01:25:31,392 --> 01:25:32,519
Girlfriend?
1277
01:26:36,891 --> 01:26:42,296
In spite of that,
I still had one important thing.
1278
01:26:49,103 --> 01:26:50,969
The Serizawa Brothers.
1279
01:26:51,906 --> 01:26:55,468
The sound of their violins
was heavenly.
1280
01:26:56,277 --> 01:26:59,304
I chanced upon them
on a music site.
1281
01:27:01,115 --> 01:27:07,646
They seldom had live concerts,
most people hadn't heard of them.
1282
01:27:08,623 --> 01:27:10,649
The brothers were violinists.
1283
01:27:11,125 --> 01:27:13,822
The younger one, Masaya,
who played viola,
1284
01:27:13,995 --> 01:27:19,332
had eyes that reminded me of Diana,
prettiest girl in Nagasawa.
1285
01:27:26,641 --> 01:27:28,007
Good things happen.
1286
01:27:32,647 --> 01:27:34,013
Good things happen.
1287
01:27:38,987 --> 01:27:40,683
Good things happen.
1288
01:28:30,872 --> 01:28:32,397
I'm sorry!
1289
01:28:45,887 --> 01:28:47,753
I'm really sorry.
1290
01:28:49,057 --> 01:28:54,155
I think that Noriko Miki
probably realized it at that time.
1291
01:28:56,064 --> 01:28:57,930
Serizawa Brothers?!
1292
01:28:58,099 --> 01:28:58,896
Yeah.
1293
01:29:02,537 --> 01:29:05,939
Who are they?
Sounds like a comedy duo.
1294
01:29:06,507 --> 01:29:10,103
You fool, Mi-chan.
They're great musicians.
1295
01:29:10,912 --> 01:29:11,936
You know them?
1296
01:29:13,114 --> 01:29:14,104
No...
1297
01:29:15,516 --> 01:29:17,610
Is that a Serizawa pen?
1298
01:29:18,586 --> 01:29:22,956
They're popular,
even fan club members can't get these.
1299
01:29:24,025 --> 01:29:26,790
Although dumped by Shinoyama,
1300
01:29:27,495 --> 01:29:33,093
I acted as if nothing happened,
but she was upset.
1301
01:29:33,167 --> 01:29:35,830
Serizawa Brothers FAN SI TE
1302
01:29:40,775 --> 01:29:42,334
Masaya and a woman?!
1303
01:29:42,377 --> 01:29:44,778
No! A fan?
I won't forgive her.
1304
01:29:44,812 --> 01:29:47,338
I'm shocked!
I hope it's not true.
1305
01:29:48,249 --> 01:29:51,014
She recently joined fan club,
Noriko Miki.
1306
01:29:54,288 --> 01:29:55,950
It's true, we're dating.
1307
01:29:56,657 --> 01:30:01,288
Record company friend of Dad
let me watch them recording.
1308
01:30:01,429 --> 01:30:05,298
Masaya came over
and talked to me.
1309
01:30:07,435 --> 01:30:08,801
And Shinoyama...?
1310
01:30:09,337 --> 01:30:10,464
Shinoyama?
1311
01:30:10,905 --> 01:30:13,966
I never intended to date him.
1312
01:30:19,247 --> 01:30:22,479
She took everything I had,
still not enough?
1313
01:31:00,855 --> 01:31:06,021
If I'd stopped liking
the Serizawa Brothers then,
1314
01:31:06,961 --> 01:31:09,521
this may not have happened.
1315
01:31:11,532 --> 01:31:14,559
Did anybody see Noriko's pen?
1316
01:31:15,069 --> 01:31:17,698
I just saw it here a minute ago.
1317
01:31:18,406 --> 01:31:22,036
That was the day before the murder.
1318
01:31:22,710 --> 01:31:23,700
Shirono,
1319
01:31:24,812 --> 01:31:26,212
I want to talk to you.
1320
01:31:26,747 --> 01:31:27,544
Huh?
1321
01:31:30,551 --> 01:31:31,541
It wasn't me.
1322
01:31:32,386 --> 01:31:36,380
I would never steal
anything from anybody.
1323
01:31:38,326 --> 01:31:40,557
No, it's not about the pen.
1324
01:31:40,761 --> 01:31:43,390
I already know who took that.
1325
01:31:43,731 --> 01:31:49,068
Also took "Snow White" soap,
I'll take action at some point.
1326
01:31:49,937 --> 01:31:50,905
Eh?!
1327
01:31:51,906 --> 01:31:52,737
Who took it?
1328
01:31:53,407 --> 01:31:56,070
Our talk isn't about that.
1329
01:31:56,744 --> 01:32:01,580
There's a concert in Tokyo
tomorrow with the Serizawa Brothers.
1330
01:32:03,117 --> 01:32:03,914
Yeah.
1331
01:32:05,253 --> 01:32:09,247
Others groups will also play,
tickets are sold out.
1332
01:32:10,091 --> 01:32:14,426
But they rarely perform live,
I really wanted a ticket.
1333
01:32:15,696 --> 01:32:18,097
I have one ticket.
1334
01:32:20,268 --> 01:32:22,260
Masaya gave it to me.
1335
01:32:22,737 --> 01:32:25,764
But I have a cold,
so can't go to Tokyo.
1336
01:32:26,307 --> 01:32:28,606
Can you go instead of me?
1337
01:32:29,577 --> 01:32:30,772
Front row seat.
1338
01:32:32,113 --> 01:32:33,046
You sure?
1339
01:32:34,282 --> 01:32:36,274
I'll bring it tomorrow.
1340
01:32:37,785 --> 01:32:38,775
Thank you!
1341
01:32:41,889 --> 01:32:44,290
But tomorrow...
1342
01:32:44,992 --> 01:32:48,292
What time do the
Serizawa Brothers appear?
1343
01:32:49,297 --> 01:32:51,129
At 11:30 PM.
1344
01:32:52,667 --> 01:32:53,794
Found one!
1345
01:32:54,035 --> 01:32:57,301
You'll have to take
the 09:10 express train.
1346
01:32:58,005 --> 01:32:59,303
But Mayama, your...
1347
01:33:00,808 --> 01:33:02,800
Never give up, from now on.
1348
01:33:04,045 --> 01:33:05,308
In every way.
1349
01:33:11,185 --> 01:33:12,312
Good morning.
1350
01:33:13,688 --> 01:33:15,156
Nice outfit.
1351
01:33:15,356 --> 01:33:16,324
Thanks.
1352
01:33:16,824 --> 01:33:20,488
I feel better now,
so I'm going.
1353
01:33:24,799 --> 01:33:27,963
Masaya intended
for me to use that ticket,
1354
01:33:28,235 --> 01:33:30,966
and would notice if I didn't go.
1355
01:33:35,076 --> 01:33:36,339
But I already...
1356
01:33:38,179 --> 01:33:40,171
bought an express ticket.
1357
01:33:41,048 --> 01:33:42,676
I'll buy it from you.
1358
01:33:45,152 --> 01:33:47,678
I'll bring you a souvenir.
Is a mug OK?
1359
01:33:49,223 --> 01:33:53,684
Risako broke the
Serizawa Brothers cup you had.
1360
01:34:13,080 --> 01:34:14,207
Excuse me...
1361
01:34:18,653 --> 01:34:21,714
Perhaps it's because of Noriko?
1362
01:34:22,990 --> 01:34:23,889
Yeah...
1363
01:34:26,761 --> 01:34:28,059
I thought so.
1364
01:34:29,196 --> 01:34:35,067
To be honest,
I've had problems with her also.
1365
01:34:37,738 --> 01:34:40,731
Feel free to confide in me
if you want.
1366
01:34:42,843 --> 01:34:44,243
Shirono,
1367
01:34:45,246 --> 01:34:48,239
let's go to that concert!
1368
01:34:50,985 --> 01:34:51,918
Huh...?
1369
01:34:52,586 --> 01:34:56,921
Her plan was quite simple.
1370
01:34:58,959 --> 01:35:01,952
I have cold medicine.
It really works.
1371
01:35:02,096 --> 01:35:03,928
Not poisoned?
1372
01:35:05,633 --> 01:35:06,794
Forget it...
1373
01:35:06,934 --> 01:35:09,130
No, just joking.
I'll take it.
1374
01:35:11,505 --> 01:35:13,269
I won't get drowsy?
1375
01:35:13,774 --> 01:35:15,106
Not at all.
1376
01:35:16,377 --> 01:35:17,436
Thanks.
1377
01:35:17,978 --> 01:35:23,918
It makes you really drowsy.
I'm usually OK, but get drowsy with it.
1378
01:35:29,156 --> 01:35:32,285
I may have a fever, after all.
1379
01:35:33,561 --> 01:35:37,931
The best medicine is beer.
Drink up!
1380
01:35:38,065 --> 01:35:41,092
I'll also pour her lots of beer.
1381
01:35:41,635 --> 01:35:45,265
Noriko can't drink much,
so would sleep in a car.
1382
01:35:45,806 --> 01:35:49,436
When she does,
take the ticket from her bag and run.
1383
01:35:58,119 --> 01:35:58,950
Chopstick?
1384
01:35:59,186 --> 01:36:00,279
Excuse me!
1385
01:36:00,488 --> 01:36:01,751
Chopstick, please.
1386
01:36:05,459 --> 01:36:08,293
Sorry, I have a cold,
will leave early.
1387
01:36:09,163 --> 01:36:11,792
I guess I won't see you again.
1388
01:36:13,968 --> 01:36:15,129
Goodbye.
1389
01:36:22,376 --> 01:36:24,311
I can't do it...
1390
01:36:24,812 --> 01:36:28,476
You were supposed to
go to the concert.
1391
01:36:29,216 --> 01:36:32,983
Why just put up with things?
You always do.
1392
01:36:36,824 --> 01:36:37,655
Hey...
1393
01:36:38,826 --> 01:36:39,987
I'll give you a lift.
1394
01:36:40,327 --> 01:36:41,317
To the station.
1395
01:36:41,595 --> 01:36:43,325
It's OK, I can walk.
1396
01:36:45,666 --> 01:36:46,656
Also...
1397
01:36:47,368 --> 01:36:49,997
I didn't give you the express ticket.
1398
01:37:00,581 --> 01:37:01,674
Somehow,
1399
01:37:03,083 --> 01:37:04,676
drinking beer...
1400
01:37:06,086 --> 01:37:07,019
Yeah?
1401
01:37:09,156 --> 01:37:10,681
Really woke me up.
1402
01:37:11,258 --> 01:37:13,022
I'd been feeling sleepy.
1403
01:37:15,830 --> 01:37:16,854
Really?
1404
01:37:24,605 --> 01:37:25,368
Thanks.
1405
01:37:26,106 --> 01:37:27,199
Also, the ticket.
1406
01:37:53,500 --> 01:37:54,490
No...!
1407
01:37:56,070 --> 01:37:58,005
I forgot it!
1408
01:37:58,973 --> 01:38:01,465
How could you?!
Ridiculous.
1409
01:38:01,642 --> 01:38:02,666
Sorry!
1410
01:38:02,810 --> 01:38:05,780
There's enough time to get it.
1411
01:38:05,913 --> 01:38:07,814
I'll just buy a ticket.
1412
01:38:07,915 --> 01:38:09,383
Let me get out!
1413
01:38:16,257 --> 01:38:17,384
Be right back.
1414
01:38:17,725 --> 01:38:19,057
Hurry!
1415
01:38:51,358 --> 01:38:54,328
Express Ticket to Tokyo
1416
01:39:44,144 --> 01:39:47,308
What'll I do with Noriko?
1417
01:39:48,349 --> 01:39:50,978
Just leave her in the car.
1418
01:39:51,385 --> 01:39:54,446
There's pay parking by the station.
1419
01:39:55,089 --> 01:39:57,820
She'll be mad when she wakes up,
1420
01:39:58,025 --> 01:40:00,119
but it serves her right.
1421
01:40:42,569 --> 01:40:49,203
... the next train departing
for Tokyo is at 09: 10 PM.
1422
01:40:49,643 --> 01:40:51,703
Please board now.
1423
01:41:21,008 --> 01:41:22,169
Masaya!
1424
01:41:27,014 --> 01:41:29,745
Please stay back! Stay back!
1425
01:41:32,519 --> 01:41:34,044
Masaya, over here!
1426
01:41:34,354 --> 01:41:36,585
Stay back, don't push!
1427
01:41:36,690 --> 01:41:38,591
Careful,
please don't push!
1428
01:41:44,865 --> 01:41:46,265
Don't push!
1429
01:41:46,867 --> 01:41:48,426
Get back! Get back!
1430
01:41:50,704 --> 01:41:51,899
Masaya!
1431
01:42:07,221 --> 01:42:08,245
Are you OK?!
1432
01:42:45,926 --> 01:42:47,986
Serizawa Brothers
FAN SI TE
1433
01:42:54,635 --> 01:42:57,230
Masaya's left hand injured?!
1434
01:42:57,271 --> 01:43:00,901
I was there, but didn't see that.
1435
01:43:00,941 --> 01:43:04,400
He was shoved and fell.
So many fans!
1436
01:43:04,444 --> 01:43:07,209
I saw the woman do it.
1437
01:43:07,314 --> 01:43:09,806
Report it to the police.
1438
01:43:09,917 --> 01:43:11,051
It's a crime.
1439
01:43:11,051 --> 01:43:12,119
It's a crime.
She ran away quickly.
1440
01:43:12,119 --> 01:43:13,678
She ran away quickly.
1441
01:43:13,787 --> 01:43:15,915
Her eyes looked scary.
1442
01:43:19,526 --> 01:43:24,965
Regarding the recent incident
of the stabbed and burned body,
1443
01:43:25,098 --> 01:43:28,694
the victim worked at a
cosmetics company,
1444
01:43:29,102 --> 01:43:32,197
and has been identified as
Noriko Miki, 24.
1445
01:43:32,773 --> 01:43:37,802
Miki was at a company event
on the previous night of the 12th,
1446
01:43:37,945 --> 01:43:41,006
but she left alone and went missing.
1447
01:43:41,782 --> 01:43:45,981
Police determined that
on that night a car was seen...
1448
01:43:46,119 --> 01:43:49,556
in which the victim, Miki,
was riding.
1449
01:43:49,756 --> 01:43:55,195
Police are looking for the car,
and into the victim's company...
1450
01:44:14,915 --> 01:44:17,714
Loner type went crazy.
1451
01:44:17,818 --> 01:44:20,049
Shirono did it.
1452
01:44:20,153 --> 01:44:21,416
Evil witch.
1453
01:44:21,521 --> 01:44:23,422
She won't escape.
1454
01:44:23,523 --> 01:44:25,424
Track her down.
1455
01:44:25,525 --> 01:44:26,754
Death penalty.
1456
01:44:26,860 --> 01:44:29,420
Terrible to burn the body.
1457
01:44:29,529 --> 01:44:32,556
Must be a weird psycho.
1458
01:44:32,666 --> 01:44:35,067
Want her dead.
1459
01:44:35,702 --> 01:44:38,536
Die!
1460
01:44:52,219 --> 01:44:54,711
Goodbye. Thank you.
1461
01:45:15,242 --> 01:45:18,508
Regarding the Shigure Valley
murder on the 12th,
1462
01:45:18,578 --> 01:45:23,778
in which company employee
Noriko Miki was stabbed and burned,
1463
01:45:23,917 --> 01:45:25,476
we have breaking news.
1464
01:45:26,253 --> 01:45:30,315
This afternoon a suspect
was charged with murder,
1465
01:45:30,524 --> 01:45:33,494
she is Risako Kano, aged 23.
1466
01:45:34,094 --> 01:45:40,500
Kano was initially arrested
for possible theft of company goods,
1467
01:45:40,600 --> 01:45:45,800
during questioning she
admitted murdering Noriko Miki.
1468
01:45:47,441 --> 01:45:51,503
Police suspected
Risako Kano of murder...
1469
01:45:52,946 --> 01:45:55,245
You'll have Snow White skin.
1470
01:45:55,449 --> 01:45:56,849
Really?
1471
01:45:57,351 --> 01:45:58,683
You should use it.
1472
01:46:00,954 --> 01:46:02,513
Especially you.
1473
01:46:05,959 --> 01:46:08,986
Why did you take this soap?
1474
01:46:09,963 --> 01:46:11,226
Actually...
1475
01:46:12,065 --> 01:46:14,534
Worthless new employee!
1476
01:46:14,968 --> 01:46:16,527
I'm sorry.
1477
01:46:18,438 --> 01:46:21,408
Boss, get mad at me, not her!
1478
01:46:21,908 --> 01:46:23,843
She did nothing wrong.
1479
01:46:26,446 --> 01:46:28,711
- It was good.
- Thank you.
1480
01:46:30,984 --> 01:46:33,852
Thank you for always treating me.
1481
01:46:34,054 --> 01:46:35,454
Treat me sometimes...
1482
01:46:38,658 --> 01:46:39,717
Today...
1483
01:46:40,594 --> 01:46:44,861
I received my bonus,
so please let me treat you.
1484
01:46:49,169 --> 01:46:51,570
You don't need to treat me.
1485
01:46:52,005 --> 01:46:56,067
When you're a
new employee's partner,
1486
01:46:56,176 --> 01:46:58,407
treat her the same way.
1487
01:47:27,307 --> 01:47:30,607
Inaba,
I saved you some cake!
1488
01:47:38,552 --> 01:47:41,954
Who's the one that
ate Inaba's cake?!
1489
01:47:44,357 --> 01:47:46,622
It must be you!
1490
01:47:47,060 --> 01:47:48,460
It wasn't me.
1491
01:47:48,528 --> 01:47:50,497
Someone eat it by mistake?
1492
01:47:50,630 --> 01:47:52,030
I don't know.
1493
01:47:55,001 --> 01:47:56,799
Nasty! Who did it?!
1494
01:47:57,671 --> 01:47:59,731
Sure it wasn't you?
1495
01:47:59,840 --> 01:48:01,968
I didn't eat it!
1496
01:48:02,676 --> 01:48:04,668
Who ate it?!
1497
01:48:07,414 --> 01:48:10,782
The suspect of the thefts,
Risako Kano,
1498
01:48:10,917 --> 01:48:13,887
said seeing others overreact to...
1499
01:48:14,020 --> 01:48:18,617
the ongoing thefts
relieved daily stress at work.
1500
01:48:26,533 --> 01:48:29,662
Did anybody see Noriko's pen?
1501
01:48:30,103 --> 01:48:33,335
I just saw it a minute ago.
1502
01:48:34,407 --> 01:48:37,002
Anyone seen a brown pen?
1503
01:48:40,547 --> 01:48:43,016
Haven't seen a brown pen?
1504
01:48:45,719 --> 01:48:47,654
I know who stole it.
1505
01:48:52,392 --> 01:48:54,190
What are you saying?
1506
01:48:56,963 --> 01:48:58,329
Well,
1507
01:48:58,598 --> 01:49:00,328
I wonder what I'm saying?
1508
01:49:02,035 --> 01:49:06,268
The threat of being exposed
made Kano feel uneasy,
1509
01:49:06,973 --> 01:49:11,707
and she focused her attention
on none other than 'Ms S'.
1510
01:49:18,552 --> 01:49:20,043
Excuse me...
1511
01:49:21,588 --> 01:49:24,717
Perhaps it's because of Noriko?
1512
01:49:25,825 --> 01:49:30,854
But 'Ms S' thought only of
going to the violinist's concert.
1513
01:49:31,097 --> 01:49:32,360
Wait...
1514
01:49:32,766 --> 01:49:37,568
Kano saw an opportunity
to skillfully exploit 'Ms S'.
1515
01:49:37,938 --> 01:49:41,739
But how extensive was her plan?
1516
01:50:51,711 --> 01:50:53,145
Why?!
1517
01:51:09,896 --> 01:51:12,957
Kano wasn't satisfied with stabbing.
1518
01:51:13,099 --> 01:51:20,165
She knew lighter fluid from the BBQ
was still in the car of 'Ms S'.
1519
01:51:47,734 --> 01:51:49,202
Lovely...
1520
01:51:51,971 --> 01:51:53,872
Hello...
1521
01:51:53,973 --> 01:51:56,033
Hello? Hello...
1522
01:52:00,980 --> 01:52:03,472
Furthermore,
to mislead the enquiry,
1523
01:52:03,583 --> 01:52:09,545
she contacted a university friend who
was a TV news temp worker,
1524
01:52:11,424 --> 01:52:15,384
leading him to believe
'Ms S' was the criminal.
1525
01:52:15,462 --> 01:52:18,057
It might be best if she did it.
1526
01:52:18,131 --> 01:52:23,229
Have criminals really become
so terribly selfish these days?
1527
01:52:23,770 --> 01:52:27,730
Regarding the motive for her crimes,
Kano said...
1528
01:52:28,341 --> 01:52:30,401
I didn't want to lose my job.
1529
01:52:32,345 --> 01:52:33,608
Just for that?
1530
01:52:36,116 --> 01:52:37,209
Yes.
1531
01:52:38,184 --> 01:52:40,050
That was her response.
1532
01:52:47,127 --> 01:52:49,255
Stress built up over time.
1533
01:52:49,796 --> 01:52:53,597
She testified that she was
afraid of losing her place.
1534
01:52:53,700 --> 01:52:54,929
Losing her place...
1535
01:52:55,135 --> 01:52:59,766
It seems possible the suspect
suffered from a complex.
1536
01:52:59,839 --> 01:53:04,004
No, Kano graduated from a
prestigious university.
1537
01:53:04,144 --> 01:53:10,050
The company superior said Noriko
may have had a junior college complex.
1538
01:53:10,183 --> 01:53:11,651
Some years later,
1539
01:53:11,718 --> 01:53:14,620
Kano could've become
Noriko's boss?
1540
01:53:14,721 --> 01:53:16,451
That is possible.
1541
01:53:16,556 --> 01:53:20,186
Regardless, to put it simply,
she was very shallow.
1542
01:53:20,326 --> 01:53:22,022
Total lack of ethical values.
1543
01:53:22,162 --> 01:53:24,256
It leaves us astounded.
1544
01:53:24,397 --> 01:53:25,194
It does.
1545
01:53:25,331 --> 01:53:27,027
We have a statement...
1546
01:53:27,200 --> 01:53:28,031
Yes...
1547
01:53:28,434 --> 01:53:33,566
Due to our failure to do research
during production,
1548
01:53:33,706 --> 01:53:38,167
an innocent person became a suspect,
we apologize.
1549
01:53:38,311 --> 01:53:40,610
We offer our humblest apologies.
1550
01:53:41,414 --> 01:53:43,940
Moving on, our next topic...
1551
01:53:44,117 --> 01:53:45,449
That's all?!
1552
01:53:46,119 --> 01:53:47,610
All over?
1553
01:53:47,954 --> 01:53:50,287
Apologize to Shirono!
1554
01:53:50,990 --> 01:53:54,119
I'll totally object to this report.
1555
01:53:54,294 --> 01:53:56,957
Shouldn't watch such stuff.
1556
01:53:57,130 --> 01:53:59,122
You watched too!
1557
01:54:01,267 --> 01:54:03,668
Why are you sitting around?!
1558
01:54:06,940 --> 01:54:08,533
Don't need to be here.
1559
01:54:09,275 --> 01:54:11,141
Akahoshi went to apologize...
1560
01:54:11,244 --> 01:54:13,145
Of course he did!
1561
01:54:14,113 --> 01:54:16,139
You're also in trouble.
1562
01:54:21,421 --> 01:54:23,481
Poor Miki Shirono.
1563
01:54:24,991 --> 01:54:27,153
We're on her side.
1564
01:54:29,829 --> 01:54:36,565
NORI-MI: Now you support her.
But I'm the one that believed Shirono.
1565
01:54:36,703 --> 01:54:39,002
You also suspected her.
1566
01:54:39,172 --> 01:54:41,835
You weren't her close friend.
1567
01:54:42,075 --> 01:54:45,568
You revealed her full name.
1568
01:54:45,712 --> 01:54:48,511
Masaya is not injured.
1569
01:54:48,781 --> 01:54:51,683
'Love Affair'
of Masaya and victim...
1570
01:54:51,851 --> 01:54:53,843
also seems to be untrue!
1571
01:54:54,320 --> 01:54:59,657
Masaya wrote to fan club,
"I never met Noriko Miki."
1572
01:55:00,493 --> 01:55:03,156
Internet exposes the truth.
1573
01:55:03,663 --> 01:55:06,690
Internet accuses falsely.
1574
01:55:15,174 --> 01:55:18,235
Shirono Family Funeral
1575
01:55:28,521 --> 01:55:32,083
Tough she wasn't here
at the time of death.
1576
01:55:32,191 --> 01:55:33,386
Did her best.
1577
01:55:34,861 --> 01:55:36,090
Right.
1578
01:55:36,362 --> 01:55:38,763
Please cooperate...
1579
01:55:48,041 --> 01:55:49,065
Miki...
1580
01:55:49,809 --> 01:55:51,243
Miki. Miki...
1581
01:55:51,411 --> 01:55:52,242
Miki!
1582
01:55:52,478 --> 01:55:54,606
We're sorry, Miki.
1583
01:56:57,610 --> 01:56:58,908
I'm here.
1584
01:56:59,612 --> 01:57:02,673
I'm here for you, Anne.
1585
01:57:39,452 --> 01:57:42,547
Even if everyone is against you,
1586
01:57:42,922 --> 01:57:45,016
I'll still be on your side.
1587
01:57:45,658 --> 01:57:47,058
Anne...
1588
01:57:53,499 --> 01:57:55,024
Your memories,
1589
01:57:55,501 --> 01:57:59,905
your tough times,
the fantasies you've imagined,
1590
01:58:00,173 --> 01:58:02,369
no one can take them away.
1591
01:58:21,194 --> 01:58:22,890
Not enough!
1592
01:58:25,698 --> 01:58:27,724
That's not an apology!
1593
01:58:28,367 --> 01:58:30,393
Get down on your knees!
1594
01:58:37,043 --> 01:58:38,238
Well...
1595
01:58:40,379 --> 01:58:42,780
For what I have done...
1596
01:58:43,116 --> 01:58:44,675
I am...
1597
01:58:44,817 --> 01:58:46,979
I am very sorry!
1598
01:58:47,120 --> 01:58:48,918
I humbly apologize!
1599
01:58:57,730 --> 01:59:00,928
Report by
'RED_STAR' Akahoshi: 1 star.
1600
01:59:01,100 --> 01:59:03,934
Works at TA G Pictures.
1601
01:59:04,103 --> 01:59:06,095
Contract ending.
1602
01:59:06,272 --> 01:59:08,104
Fired soon!
1603
01:59:08,274 --> 01:59:10,436
Low wage job!
1604
01:59:10,610 --> 01:59:14,604
Lives at #205 Libura,
8-9-4 Higashi-machi...
1605
01:59:14,780 --> 01:59:16,612
His stupid face.
1606
01:59:16,782 --> 01:59:18,774
College indie film.
1607
01:59:19,285 --> 01:59:22,119
Why not find real killer?!
1608
01:59:22,288 --> 01:59:25,122
Why no personal apology?
1609
01:59:25,291 --> 01:59:27,624
Akahoshi is low-class.
1610
01:59:27,793 --> 01:59:30,285
Weird he posted to Internet.
1611
01:59:30,463 --> 01:59:33,558
I always doubted them.
1612
01:59:33,666 --> 01:59:35,735
Yuji Akahoshi
1613
01:59:35,735 --> 01:59:39,137
Yuji Akahoshi
No Connection
1614
01:59:49,682 --> 01:59:50,741
Ouch!
1615
01:59:56,222 --> 01:59:57,383
Are you alright?
1616
01:59:58,624 --> 02:00:00,855
I'm fine.
1617
02:00:03,095 --> 02:00:05,223
I didn't hit you?
1618
02:00:08,067 --> 02:00:09,535
I wasn't hit.
1619
02:00:13,306 --> 02:00:14,535
Excuse me.
1620
02:00:16,108 --> 02:00:17,701
It's just that...
1621
02:00:19,312 --> 02:00:20,336
Huh?
1622
02:00:21,147 --> 02:00:23,082
A bad thing happened,
1623
02:00:24,283 --> 02:00:25,182
and now...
1624
02:00:25,618 --> 02:00:26,745
somehow...
1625
02:00:27,920 --> 02:00:31,084
it's like I'm not myself anymore.
1626
02:00:35,061 --> 02:00:37,223
Oh, excuse me.
1627
02:00:37,663 --> 02:00:40,223
Why am I telling this
to a stranger...?
1628
02:00:44,337 --> 02:00:46,704
Excuse me...
1629
02:00:49,275 --> 02:00:51,403
There will be some.
1630
02:00:53,980 --> 02:00:55,073
Huh?
1631
02:00:57,483 --> 02:00:58,610
Good things.
1632
02:00:59,619 --> 02:01:00,917
They'll happen.
1633
02:01:20,473 --> 02:01:21,771
Akahoshi, that was...!
1634
02:01:23,042 --> 02:01:24,101
She is...
1635
02:01:24,644 --> 02:01:25,543
Huh?
1636
02:01:30,883 --> 02:01:31,942
It's OK.
1637
02:01:32,551 --> 02:01:33,644
It's nothing.
1638
02:01:54,140 --> 02:01:58,669
Mao INOUE
1639
02:01:59,078 --> 02:02:03,573
Go AYANO
1640
02:02:04,016 --> 02:02:08,454
Misako RENBUTSU
1641
02:02:08,888 --> 02:02:13,349
NANAO
1642
02:02:13,759 --> 02:02:18,254
Nobuaki KANEKO
1643
02:02:18,698 --> 02:02:23,193
Shihori KANJIYA
1644
02:02:24,036 --> 02:02:27,029
Erena ONO
1645
02:02:27,206 --> 02:02:30,199
Mitsuki TANIMURA
1646
02:02:46,192 --> 02:02:49,162
Shota SOMETANI
1647
02:03:02,241 --> 02:03:06,235
Katsuhisa NAMASE
1648
02:03:38,444 --> 02:03:44,441
Original Novel by
Kanae MINATO
1649
02:03:44,784 --> 02:03:48,778
Screenplay by
Tamio HAYASHI
1650
02:03:49,121 --> 02:03:53,115
Music by
Goro YASUKAWA
1651
02:03:54,093 --> 02:03:58,155
English translation by
Paul BRYDEN
1652
02:03:59,165 --> 02:04:03,193
Subtitle timing, editing and
additions for this version by
famitsu1
1653
02:04:04,203 --> 02:04:08,231
Special thanks to
ikeda69
1654
02:06:05,758 --> 02:06:10,753
Directed by Yoshihiro NAKAMURA
120898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.