All language subtitles for Wolves.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,412 --> 00:01:19,678 -Ai văzut asta? Da! 2 00:01:19,680 --> 00:01:22,147 Da, negrul acela l-a blocat pe cupola lui, omule. 3 00:01:22,149 --> 00:01:23,415 -Da, omule. 4 00:01:23,417 --> 00:01:25,217 Ți-am spus să încetezi să spui prostii așa. 5 00:01:25,219 --> 00:01:26,985 -Eu sunt minoritară. Pot spune ce vreau. 6 00:01:26,987 --> 00:01:28,620 Și acel negru l-a bătut pe cap. 7 00:01:28,622 --> 00:01:30,589 -Nu poți spune așa de rahat. Nu ești un negru. 8 00:01:30,591 --> 00:01:32,157 Ai înțeles? 9 00:01:32,159 --> 00:01:34,660 -Indiferent de. Hei, omule, ar trebui să luăm o echipă și să venim aici. 10 00:01:34,662 --> 00:01:37,129 -Da, omule, dacă vrei să fii ucis, putem ieși aici. 11 00:01:37,831 --> 00:01:39,631 -Oh-oh, am înțeles. 12 00:01:45,638 --> 00:01:48,107 -Unul dintre acești tipi s-a jucat cu plasele un an. 13 00:01:48,109 --> 00:01:49,274 Pariez că acesta este el. -Ce? 14 00:01:49,276 --> 00:01:50,776 Înapoi în zi cu j-kidd, nu? 15 00:01:50,778 --> 00:01:53,212 No wonder that nigga is so nice. -Yo, practice. 16 00:01:53,214 --> 00:01:55,214 -What did I just tell you about saying that shit? 17 00:01:55,216 --> 00:01:56,682 - Hey, yo, Saint. -Yeah? 18 00:01:56,684 --> 00:01:59,184 -Hey, you know if that coach from Cornell is comin' again? 19 00:01:59,186 --> 00:02:00,619 -Yeah, I think so. 20 00:02:00,621 --> 00:02:02,354 -Alright. -Hey, ant. 21 00:02:02,356 --> 00:02:05,057 You should Jack that move, yo, show off your handle, you know? 22 00:02:05,059 --> 00:02:06,058 Ha! Ha! Ha! 23 00:02:06,060 --> 00:02:07,392 -Yo, watch that shit. 24 00:02:07,394 --> 00:02:08,994 How do you eat that right before practice? 25 00:02:08,996 --> 00:02:10,462 -'Cause that nigga don't play, that's why. 26 00:02:12,166 --> 00:02:15,234 -Shut up. -"Shut up! Shut up!" 27 00:02:15,236 --> 00:02:17,035 -Man! 28 00:02:19,639 --> 00:02:22,474 -I'm gonna fucking kill you! I'm gonna fucking kill you! 29 00:02:22,476 --> 00:02:25,210 -Why are you usin' me? -Gonna kill you, bro! 30 00:02:25,212 --> 00:02:27,946 -Luați-o, luați-o! 31 00:02:27,948 --> 00:02:30,849 Nu vrei să fii ultimul, hakim! Nu vrei să fii ultima! 32 00:02:30,851 --> 00:02:32,751 -Mușinați-vă! 33 00:02:32,753 --> 00:02:33,952 -Gusta-l! 34 00:02:33,954 --> 00:02:35,687 -Muscle up, musculare! 35 00:02:35,689 --> 00:02:37,189 Stop! 36 00:02:39,527 --> 00:02:43,195 Alb roșu. Gimme, cinci, la ceas. 37 00:02:43,197 --> 00:02:44,663 Vom lucra infracțiunea. 38 00:02:44,665 --> 00:02:46,798 Treci curate, crocante. 39 00:02:46,800 --> 00:02:50,002 Altfel vei alerga până te arunci. 40 00:02:50,004 --> 00:02:51,136 Cosul de gunoi este în colț. 41 00:02:51,138 --> 00:02:52,271 -I. 42 00:02:52,273 --> 00:02:54,473 Ai auzit că Jimenez a renunțat la 42 săptămâna trecută? 43 00:02:54,475 --> 00:02:56,375 -Și ce dacă? Sfântul a făcut asta înainte. 44 00:02:56,377 --> 00:02:58,644 -Da, dar toată echipa a avut 50. 45 00:02:58,646 --> 00:03:00,412 -Bine, cred că nu a avut multe asistențe, nu? 46 00:03:01,415 --> 00:03:03,081 - Hei, Dunn. 47 00:03:03,083 --> 00:03:05,684 Dute rosu. Și vreau să-l păzești pe Anthony. 48 00:03:05,686 --> 00:03:07,819 Ian, tu acolo. 49 00:03:07,821 --> 00:03:09,521 -Acum să facem asta, mamă . 50 00:03:09,523 --> 00:03:12,191 - Bine, grăbește-te. Intensitate, intensitate. Sa mergem. 51 00:03:12,193 --> 00:03:14,459 -Am roșu. 52 00:03:14,461 --> 00:03:16,195 - Haide, hakim, conduce-i. 53 00:03:17,730 --> 00:03:19,298 Sa mergem! Arată viu! - Continuați-vă, băieți. 54 00:03:19,300 --> 00:03:21,166 Păstrează-te. 55 00:03:21,168 --> 00:03:22,901 - Acolo te duci. 56 00:03:22,903 --> 00:03:24,436 Uşor. 57 00:03:26,273 --> 00:03:27,339 -Imi pare rau. -Bine, curva. 58 00:03:27,341 --> 00:03:28,607 Ar fi bine să nu te obosești prea mult. 59 00:03:28,609 --> 00:03:31,076 -Sa mergem. Lasă-mă să văd o apărare. Dă-te jos. 60 00:03:31,078 --> 00:03:32,244 -Hei, antrenor, pe care ar trebui să alerg? 61 00:03:32,246 --> 00:03:33,712 -Starea Golden. -Haide. 62 00:03:35,950 --> 00:03:38,116 -Vin pentru tine! Ah, dracu. 63 00:03:39,052 --> 00:03:41,420 - Aah! 64 00:03:41,422 --> 00:03:43,889 -Hei, Dunn, Saint te aprinde! 65 00:03:43,891 --> 00:03:45,591 Joacă apărare! 66 00:03:45,593 --> 00:03:47,159 -Asta-i naibii de tine! 67 00:03:47,161 --> 00:03:48,360 Chiar aici. Chiar aici. 68 00:03:51,864 --> 00:03:53,799 - Drumul de mers, Billy! 69 00:03:53,801 --> 00:03:56,668 - Hey, Saint, toughen up, man! -It's like all day! 70 00:03:56,670 --> 00:03:59,404 Ooh! Barbecued chicken, bitch! 71 00:03:59,406 --> 00:04:00,906 -We gotta get him used to getting hit 72 00:04:00,908 --> 00:04:02,107 'cause everybody's gonna do that. 73 00:04:02,109 --> 00:04:03,108 -Run the offense. 74 00:04:03,110 --> 00:04:04,109 -You're not even gonna see 75 00:04:04,111 --> 00:04:05,277 the fucking ball anymore. 76 00:04:05,279 --> 00:04:07,112 -Is that so? -I'm like glue. 77 00:04:07,114 --> 00:04:09,615 Like white on rice. Like me on your girl. 78 00:04:09,617 --> 00:04:11,984 -Come on, come on. Swing it, swing it, swing it. 79 00:04:13,186 --> 00:04:15,954 - There it is. 80 00:04:15,956 --> 00:04:17,256 Hey, shooter.. 81 00:04:17,258 --> 00:04:20,759 Shoot the ball, shooter! He's gotta shoot that. 82 00:04:20,761 --> 00:04:22,427 -I know you're only passing it 'cause you're scared. 83 00:04:22,429 --> 00:04:23,595 Oh, I got the mouse! 84 00:04:23,597 --> 00:04:24,663 I got the mouse in the house! 85 00:04:24,665 --> 00:04:26,999 Mouse in the house! 86 00:04:27,001 --> 00:04:29,034 -Treci pe podea! Ia pe podea, asta-i! 87 00:04:34,774 --> 00:04:36,675 La naiba, Billy! 88 00:04:48,588 --> 00:04:50,756 -Hei, îmi pare rău că am întârziat, tată. Da. 89 00:04:50,758 --> 00:04:52,157 Veți putea să o înregistrați? 90 00:04:52,159 --> 00:04:53,191 -Da, o voi face la telefon. 91 00:04:53,193 --> 00:04:54,226 -Nu, sună ca un rahat. 92 00:04:54,228 --> 00:04:55,327 Ultima dată abia auzeam. 93 00:04:55,329 --> 00:04:56,995 -O voi conecta direct la microfon. 94 00:04:56,997 --> 00:04:59,431 O să fie bine. O să fie bine. Da. 95 00:05:03,469 --> 00:05:04,603 Salutare tuturor. 96 00:05:04,605 --> 00:05:07,873 Asta, vom continua seria noastră 97 00:05:07,875 --> 00:05:09,808 despre scrisul de ficțiune. 98 00:05:11,944 --> 00:05:15,614 Subiectul din această seară va fi .. 99 00:05:15,616 --> 00:05:18,216 „Aducerea la viață a unui personaj. 100 00:05:18,218 --> 00:05:21,687 Romancierul ca moașă ”. 101 00:05:21,689 --> 00:05:23,855 Vă rog să mă ajutați să-i întâmpin profesorul Lee Keller. 102 00:05:28,428 --> 00:05:30,896 -Mulțumesc. Mulțumesc pentru răbdarea dvs. 103 00:05:30,898 --> 00:05:34,366 Ce intră în definirea unui personaj? 104 00:05:36,836 --> 00:05:40,739 Este acțiunile lor sau .. 105 00:05:44,677 --> 00:05:47,045 ...is it what they feel inside? 106 00:05:48,581 --> 00:05:50,615 Hopefully in fiction, it's both. 107 00:05:50,617 --> 00:05:51,883 - Were there a lot of people? 108 00:05:51,885 --> 00:05:54,553 -Well, their advertising budget is about enough 109 00:05:54,555 --> 00:05:58,757 for a bagel and a cup of coffee, so surprise, there weren't. 110 00:05:58,759 --> 00:06:00,058 -Everybody was pretty engaged though. 111 00:06:00,060 --> 00:06:01,159 -Yeah? -Yeah. 112 00:06:01,161 --> 00:06:02,494 You should buy an iPad, dad. 113 00:06:02,496 --> 00:06:03,795 You could do the slide show right 114 00:06:03,797 --> 00:06:05,831 from there and record it too. It would look nice. 115 00:06:05,833 --> 00:06:06,865 It's really cool. -Good idea. 116 00:06:06,867 --> 00:06:08,800 -And it'd probably be on time too. 117 00:06:08,802 --> 00:06:10,369 Wouldn't it? 118 00:06:10,371 --> 00:06:12,304 Right? -Yeah, probably. 119 00:06:12,306 --> 00:06:14,039 -Anybody from your class come? 120 00:06:14,041 --> 00:06:16,308 -What is this, an interview? No. 121 00:06:16,310 --> 00:06:19,945 Din clasa mea nu a existat un singur suflet , solitar . 122 00:06:21,180 --> 00:06:23,115 Poate dacă aș preleva despre cum să tweet 123 00:06:23,117 --> 00:06:25,517 în timp ce instagramează, ei ar fi acolo. 124 00:06:25,519 --> 00:06:27,352 -Mi-ar plăcea foarte mult să învăț cum să fac asta. 125 00:06:27,354 --> 00:06:29,421 -Oh da? Este simplu. -Mm-hmm. 126 00:06:29,423 --> 00:06:32,190 -Lasa-ma sa iti spun. Bla, bla, bla. 127 00:06:33,426 --> 00:06:35,627 - Deci, se pare că o să primesc 128 00:06:35,629 --> 00:06:37,028 that promotion to senior manager. 129 00:06:37,030 --> 00:06:38,997 -În nici un caz. -Da. 130 00:06:38,999 --> 00:06:43,568 Adică, va însemna weekend-uri, dar plata este bună, deci .. 131 00:06:43,570 --> 00:06:45,270 - Le-ai fermecat, nu-i așa? 132 00:06:45,272 --> 00:06:46,872 -Nu știu. 133 00:06:49,675 --> 00:06:51,309 -Nu pot spune că îi învinovățesc. 134 00:06:57,417 --> 00:07:00,819 -Așadar, îmi vei spune ce s-a întâmplat? 135 00:07:01,954 --> 00:07:03,855 -Cot. -Hmm. 136 00:07:05,158 --> 00:07:07,058 Billy? Da. 137 00:07:11,664 --> 00:07:14,166 Mamă, sunt, mănânc. 138 00:07:14,168 --> 00:07:18,170 -Ei bine, este agresiv, dar ai nevoie de asta în echipa ta. 139 00:07:18,172 --> 00:07:19,204 -Aveți ca o dorință arzătoare 140 00:07:19,206 --> 00:07:20,439 to look at it from all sides? 141 00:07:20,441 --> 00:07:22,174 -Fac. Fierbinte fierbinte. 142 00:07:27,180 --> 00:07:29,247 -Hei, ridică-te. 143 00:07:29,249 --> 00:07:31,817 Îți voi arăta cum să eviti să fii cot. 144 00:07:31,819 --> 00:07:32,818 -Lee. -Ce? 145 00:07:32,820 --> 00:07:34,252 -Lee, suntem, mâncăm. 146 00:07:34,254 --> 00:07:35,720 -Vino, va dura zece secunde. -Poti doar .. 147 00:07:35,722 --> 00:07:37,756 -Alright. - Bine. 148 00:07:39,692 --> 00:07:42,961 Așadar, eu sunt tu și ai factura. 149 00:07:42,963 --> 00:07:44,596 Ai inteles? -Am înțeles. 150 00:07:44,598 --> 00:07:46,264 -Așadar, eu sunt trăgătorul. Dreapta? 151 00:07:46,266 --> 00:07:47,766 Și eu sunt omul, frate. 152 00:07:47,768 --> 00:07:49,901 Nu mă poți opri. Dreapta? 153 00:07:49,903 --> 00:07:51,803 Te voi lumina. 154 00:07:51,805 --> 00:07:52,804 -Iisus. 155 00:07:52,806 --> 00:07:53,939 -Oh, back it up. 156 00:07:53,941 --> 00:07:55,140 A completa, a se baza, a sprijini! 157 00:07:55,142 --> 00:07:58,276 Da, punk. Punk. Dreapta? 158 00:07:58,278 --> 00:08:00,879 Deci, am eu mingea, să știi, o să trag. 159 00:08:00,881 --> 00:08:02,280 Unde vei fi? -Voi fi chiar aici. 160 00:08:02,282 --> 00:08:04,649 -Oh, well, what's Anthony gonna do? 161 00:08:04,651 --> 00:08:07,285 Huh? You gonna shoot it? 162 00:08:07,287 --> 00:08:08,553 -No, not with the defender right here. 163 00:08:08,555 --> 00:08:09,788 -Wrong. 164 00:08:09,790 --> 00:08:12,624 You are gonna shoot it. Like this. 165 00:08:12,626 --> 00:08:14,025 -Lee! -Whoa. 166 00:08:14,027 --> 00:08:15,293 -Jesus. 167 00:08:15,295 --> 00:08:16,495 -That's not my foul. 168 00:08:16,497 --> 00:08:18,129 -Honey, you alright? -I'm fine, I'm fine. 169 00:08:18,131 --> 00:08:20,699 -And nobody's ever gonna guard you that close again. 170 00:08:20,701 --> 00:08:23,134 Guaranteed. 171 00:08:23,136 --> 00:08:25,103 -I'm gonna go get you some ice. 172 00:08:27,907 --> 00:08:29,841 -Why are you getting him ice? He said he's fine. 173 00:08:36,349 --> 00:08:38,116 Right? -I'm, I'm fine. 174 00:08:38,118 --> 00:08:39,784 I don't need ice. 175 00:08:48,160 --> 00:08:49,761 -Take this, please. 176 00:08:57,270 --> 00:09:00,705 -So, um, what's going on with your novel, dad? 177 00:09:00,707 --> 00:09:02,207 - Well, I had a major breakthrough. 178 00:09:02,209 --> 00:09:05,644 I'm gonna rework the entire beginning 179 00:09:05,646 --> 00:09:09,247 and give every character their own chapter before they meet. 180 00:09:09,249 --> 00:09:10,882 -Hmm. -Yeah. 181 00:09:10,884 --> 00:09:13,718 -That sounds great. -Mm-hmm. 182 00:09:13,720 --> 00:09:15,220 -Does that mean a lot more work? 183 00:09:15,222 --> 00:09:18,256 -It just means throwing a bunch of shit out 184 00:09:18,258 --> 00:09:21,860 but if you're afraid of work, you're not a writer. 185 00:09:24,664 --> 00:09:27,666 - Yo, Saint, man, Billy fucked you up. 186 00:09:27,668 --> 00:09:29,768 -No, man, I'm good. I'm good. -No, it's not good, man. 187 00:09:29,770 --> 00:09:32,070 If we don't got you, we don't win, so he's gotta back off. 188 00:09:32,072 --> 00:09:33,605 -Or I'm gonna lay that nigga out. 189 00:09:33,607 --> 00:09:35,574 -Hey, what'd I say about that, man? 190 00:09:35,576 --> 00:09:37,342 -Adică - Vreau să spun, îl voi elibera. -Stop. 191 00:09:37,344 --> 00:09:39,210 În regulă. -Da, hei, furnica. 192 00:09:39,212 --> 00:09:41,446 Încercați să ne ridicați mult de vineri, bine, ca să pot intra . 193 00:09:41,448 --> 00:09:43,315 Măi, mătușa mea Janice vine din tarrytown 194 00:09:43,317 --> 00:09:46,051 cu fiicele ei și sunt fierbinți. 195 00:09:46,053 --> 00:09:47,552 -Whoa! -Așa vreau să mă vadă jucând. 196 00:09:47,554 --> 00:09:49,254 - Da, rahatul ăsta e grosolan, omule. -Ce? 197 00:09:49,256 --> 00:09:50,455 -Acum sunt verii tăi, frate. 198 00:09:50,457 --> 00:09:51,523 -Ce? -Ce faci? 199 00:09:51,525 --> 00:09:52,591 -Nu, nu este. Nu este adevarat. 200 00:09:52,593 --> 00:09:54,292 -Da, este. Aceștia sunt verișorii tăi. 201 00:09:54,294 --> 00:09:55,694 -Copiii mătușii tale sunt verișorii tăi, omule. 202 00:09:55,696 --> 00:09:57,228 Este dezgustător. -Dumnezeule idiot. 203 00:09:57,230 --> 00:09:58,296 Yo, how'd they let you into this school? 204 00:09:58,298 --> 00:10:00,165 -Bitch, shut up. -"Shut up!" 205 00:10:00,167 --> 00:10:01,666 I love that line. That's like his signature. 206 00:10:01,668 --> 00:10:02,734 - Anthony. 207 00:10:03,302 --> 00:10:05,670 Can I see you? 208 00:10:05,672 --> 00:10:08,273 -Anthony. Hey. -What's up? 209 00:10:08,275 --> 00:10:11,543 Um, I gotta go, alright? 210 00:10:11,545 --> 00:10:13,712 -Okay. -"Anthony, can I see you?" 211 00:10:13,714 --> 00:10:14,846 "Come to my office, Anthony." 212 00:10:14,848 --> 00:10:17,649 -I'm as old as a dinosaur. 213 00:10:18,918 --> 00:10:20,685 - So, uh.. 214 00:10:21,988 --> 00:10:24,055 ...how you feeling about the play-offs? 215 00:10:24,057 --> 00:10:26,124 -I feel good. Excited. 216 00:10:27,994 --> 00:10:30,629 - And, uh, what's happening on the college front? 217 00:10:30,631 --> 00:10:32,397 -Hopefully, uh, Cornell. 218 00:10:32,399 --> 00:10:34,666 -Alright. That would be a dream come true, right? 219 00:10:35,234 --> 00:10:36,868 -Yeah. 220 00:10:36,870 --> 00:10:39,671 -Listen, I don't like involving students in this 221 00:10:39,673 --> 00:10:41,473 but we haven't received your tuition check 222 00:10:41,475 --> 00:10:43,975 for second semester yet. 223 00:10:43,977 --> 00:10:45,810 I -- I wouldn't ask you, but, uh 224 00:10:45,812 --> 00:10:48,213 I haven't been able to reach your parents. 225 00:10:48,215 --> 00:10:49,948 I'm sure they're just busy. 226 00:10:52,151 --> 00:10:53,318 -Yeah, I'm really sorry about that. 227 00:10:53,320 --> 00:10:55,553 I will definitely let them know. 228 00:10:56,856 --> 00:10:57,956 -Alright, li -- listen 229 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 we're really proud of you, Anthony. 230 00:11:17,677 --> 00:11:19,177 - So it's true. 231 00:11:23,482 --> 00:11:26,251 That's your spot. 232 00:11:26,253 --> 00:11:29,654 I heard some tenth graders who worship you talking about it. 233 00:11:29,656 --> 00:11:31,189 -Yeah, I guess it's my spot. 234 00:11:31,590 --> 00:11:33,758 Kind of. 235 00:11:33,760 --> 00:11:36,561 -You know, they come down here and they pretend to be you. 236 00:11:38,297 --> 00:11:39,964 It's actually kind of lame. 237 00:11:39,966 --> 00:11:41,900 -As lame as having to take gym as a senior? 238 00:11:43,002 --> 00:11:44,736 I'm sorry. 239 00:11:44,738 --> 00:11:46,404 I'm sorry. 240 00:11:51,510 --> 00:11:53,945 -What did Wilson want? -Nothin'. 241 00:11:53,947 --> 00:11:55,480 He's just askin' how it's going. 242 00:11:56,449 --> 00:11:59,751 -Hmm. Everybody loves Anthony. 243 00:12:08,894 --> 00:12:10,528 How'd you get that? 244 00:12:18,003 --> 00:12:19,604 I -- I don't understand you. 245 00:12:28,848 --> 00:12:30,415 -I am sorry. 246 00:12:33,753 --> 00:12:35,253 - For what? 247 00:12:37,690 --> 00:12:39,624 -For bein' a shitty boyfriend. 248 00:12:43,596 --> 00:12:45,864 -You are a shitty boyfriend. -Yeah, I just said -- 249 00:12:45,866 --> 00:12:47,565 -yeah, but I wanted to say it too. 250 00:12:59,845 --> 00:13:01,446 Just over here on the right. 251 00:13:15,427 --> 00:13:16,861 -I'll call you later, okay? 252 00:13:18,030 --> 00:13:19,430 -Yeah, right. 253 00:13:22,368 --> 00:13:24,836 - The story isn't without merit. 254 00:13:24,838 --> 00:13:27,806 You know, there are some pretty good descriptive passages. 255 00:13:27,808 --> 00:13:28,973 That's hard to do 256 00:13:28,975 --> 00:13:32,310 but your perspective is all over the place. 257 00:13:34,647 --> 00:13:38,049 You know, it's fine to shift perspective 258 00:13:38,051 --> 00:13:39,317 if you do it on purpose 259 00:13:39,319 --> 00:13:41,953 but what's not okay is shifting perspective 260 00:13:41,955 --> 00:13:43,822 just because you can't find another way 261 00:13:43,824 --> 00:13:45,290 to get your point across. 262 00:13:45,292 --> 00:13:47,258 -How do you know i didn't shift on purpose? 263 00:13:47,260 --> 00:13:49,561 Like a definitive stylistic choice? 264 00:13:49,563 --> 00:13:51,529 -I can only hope you didn't do it on purpose 265 00:13:51,531 --> 00:13:52,964 based on what I read. 266 00:13:52,966 --> 00:13:55,433 -So you're saying your interpretation of my material 267 00:13:55,435 --> 00:13:56,534 is more valid than my intention? 268 00:13:56,536 --> 00:13:58,036 I mean, that just doesn't seem fair. 269 00:13:58,038 --> 00:14:00,405 -It's not fair? Oh, no. 270 00:14:00,407 --> 00:14:03,541 Well, at a certain point, intention doesn't matter. 271 00:14:04,810 --> 00:14:06,744 It's about what you do. 272 00:14:18,090 --> 00:14:19,624 - Yeah, I didn't wanna stress out mom. 273 00:14:19,626 --> 00:14:22,160 I know she's working, like, a thousand hours a week, so. 274 00:14:22,162 --> 00:14:23,261 -Yeah, you did the right thing. 275 00:14:23,263 --> 00:14:25,096 She'd probably just flip out. 276 00:14:26,599 --> 00:14:28,867 How dare they talk to you about it? 277 00:14:28,869 --> 00:14:30,735 They said they, they couldn't get in touch with you. 278 00:14:30,737 --> 00:14:32,337 That's all. 279 00:14:32,339 --> 00:14:34,205 It was just probably a misunderstanding, so.. 280 00:14:34,207 --> 00:14:36,207 -Hey, look, I'll take care of it, alright? 281 00:14:36,209 --> 00:14:37,942 And I'll remind them that you are the fucking star 282 00:14:37,944 --> 00:14:39,577 of their high school. 283 00:14:40,913 --> 00:14:44,415 -Leo! -Micky. Hey. 284 00:14:44,417 --> 00:14:45,750 Yeah, stoli on the rocks 285 00:14:45,752 --> 00:14:48,286 and a coke with as many maraschino cherries 286 00:14:48,288 --> 00:14:51,723 as you can cram in the glass for this giant. 287 00:14:51,725 --> 00:14:54,225 -Your dad's been threatening to bring me down to a game. 288 00:14:54,227 --> 00:14:56,027 -Last thing he needs is your kind of luck. 289 00:14:56,029 --> 00:14:59,264 -But yours is welcome? -Hey, you bet. 290 00:14:59,266 --> 00:15:01,499 -My favorite shooting guard! -What's up, uncle Charlie? 291 00:15:01,501 --> 00:15:02,767 -How are you? -Good. 292 00:15:02,769 --> 00:15:05,503 -Hey, Mick, can I get a bitters and soda, please? 293 00:15:05,505 --> 00:15:06,804 Are you using that move I showed you? 294 00:15:06,806 --> 00:15:08,873 For when they try and keep you off the boards? 295 00:15:08,875 --> 00:15:11,776 You'll get two put backs a game, at least, with this. 296 00:15:11,778 --> 00:15:14,312 That punk last week sealed you every time. 297 00:15:14,314 --> 00:15:17,215 You hook him under here, you spin him around. 298 00:15:17,217 --> 00:15:18,449 -You know that's a foul, right? 299 00:15:18,451 --> 00:15:19,784 -Not if nobody sees it. 300 00:15:19,786 --> 00:15:21,586 Everyone's looking up here at the ball. 301 00:15:21,588 --> 00:15:24,756 You go down there, you grab his knee, you take all his power. 302 00:15:24,758 --> 00:15:26,424 It worked in my time. -Yeah. 303 00:15:26,426 --> 00:15:27,926 Let me guess, you also used to walk 304 00:15:27,928 --> 00:15:29,460 to school barefoot in the snow? 305 00:15:29,462 --> 00:15:32,130 Was that you too? -No. That was your father. 306 00:15:32,132 --> 00:15:34,032 By the time I came around, they invented shoes. 307 00:15:34,034 --> 00:15:35,600 -Hey, Micky.. 308 00:15:39,605 --> 00:15:41,806 -I need to ask you for a credit card or something, Leo. 309 00:15:41,808 --> 00:15:43,541 They're makin' everybody settle up. 310 00:15:45,077 --> 00:15:47,545 You're kidding, right? -I got a card, Lee. Here. 311 00:15:47,547 --> 00:15:49,180 -Hey, put that away, Charlie. 312 00:15:50,783 --> 00:15:52,383 -You want me to settle up? 313 00:15:53,018 --> 00:15:54,552 -It's high. 314 00:15:56,755 --> 00:16:00,291 -Okay. Double or nothin'. 315 00:16:00,293 --> 00:16:04,329 Yeah, yeah. Hey, Bobby, the Knicks are gonna come out of this timeout. 316 00:16:04,331 --> 00:16:07,799 Melo's gonna hit a three from the top of the key, promise. 317 00:16:07,801 --> 00:16:09,267 What do you say? 318 00:16:13,172 --> 00:16:14,739 -Go ahead. 319 00:16:14,741 --> 00:16:16,107 -Alright. 320 00:16:17,009 --> 00:16:18,076 -It's a grand. 321 00:16:18,078 --> 00:16:19,844 -Yeah, I know. 322 00:16:19,846 --> 00:16:21,846 -Grand, shmand. -Dad, are you sure? 323 00:16:21,848 --> 00:16:23,848 -Yeah, yeah, they run this all the time. 324 00:16:25,684 --> 00:16:27,051 - The magic here at the garden. 325 00:16:27,053 --> 00:16:29,921 The celtics are a matinee affair next Sunday 326 00:16:29,923 --> 00:16:32,056 but right now, the Knicks just thinking about tonight. 327 00:16:32,058 --> 00:16:33,658 The Knicks are in a heap of trouble right now. 328 00:16:36,195 --> 00:16:38,096 Pelicans have a foul to give. 329 00:16:38,098 --> 00:16:40,298 Knicks have two timeouts remaining. 330 00:16:41,867 --> 00:16:43,067 -Get it to melo. Get it to melo. 331 00:16:43,069 --> 00:16:44,235 - Knicks have no hot hands. 332 00:16:44,237 --> 00:16:46,070 No one is hot right now. 333 00:16:46,072 --> 00:16:47,071 Melo's been taken out.. 334 00:16:47,073 --> 00:16:49,674 -See? -Shoot that. Shoot that! 335 00:16:51,076 --> 00:16:53,011 - Anthony puts it up. 336 00:16:56,849 --> 00:16:58,383 -I'm a free man! 337 00:16:58,385 --> 00:17:02,020 -Lucky fucking Lee. -That's right. 338 00:17:02,022 --> 00:17:04,455 Never doubt it, Mick. You never doubt it. 339 00:17:04,457 --> 00:17:08,459 Now give my boy a steak, and put it on my tab. 340 00:17:08,461 --> 00:17:11,095 Anything you want. 341 00:17:11,097 --> 00:17:14,799 -Hey, ant, what do you say, rangers or capitals? 342 00:17:14,801 --> 00:17:16,467 -I don't know hockey, but, uh.. 343 00:17:18,570 --> 00:17:20,471 I say rangers 'cause they're from New York. 344 00:17:20,473 --> 00:17:21,606 -That's what i keep telling him. 345 00:17:21,608 --> 00:17:23,474 -Yeah? -Stay put. 346 00:18:11,557 --> 00:18:12,824 -There we go. 347 00:18:12,826 --> 00:18:15,793 -Jesus fucking Christ. -I got you. 348 00:18:15,795 --> 00:18:16,928 -I got him, I got him, i got him. 349 00:18:16,930 --> 00:18:18,863 I'm gonna take him to bed. 350 00:18:18,865 --> 00:18:20,164 He's fine, he's fine. -Alright. 351 00:18:20,166 --> 00:18:22,433 -Goodnight. 352 00:18:25,804 --> 00:18:28,206 -You got him? -Yeah, no, he's -- he's fine. 353 00:18:31,009 --> 00:18:33,077 -That's a phenomenal kid you got. 354 00:18:33,079 --> 00:18:34,378 -You're tellin' me. 355 00:18:34,380 --> 00:18:36,948 -Let's go. There you go. 356 00:18:39,618 --> 00:18:42,286 -You're a genius, kid. 357 00:18:42,288 --> 00:18:44,989 - Hey, how's grace? 358 00:18:44,991 --> 00:18:46,958 - History. 359 00:18:46,960 --> 00:18:48,659 - Charlie. That was, what? Like, a month? 360 00:18:48,661 --> 00:18:50,061 -Well, something was missin'. 361 00:18:50,063 --> 00:18:53,898 And plus she smoked one of those Bluetooth cigarette things. 362 00:18:53,900 --> 00:18:54,999 -Picky. 363 00:18:57,603 --> 00:18:59,504 -Okay, I'm gonna get out of here. 364 00:18:59,506 --> 00:19:01,873 -Thanks, uncle Charlie. -Alright. 365 00:19:01,875 --> 00:19:02,940 -See you later. -Okay. 366 00:19:02,942 --> 00:19:04,976 -Hey, thanks for getting him home. 367 00:19:04,978 --> 00:19:06,911 -You're welcome. 368 00:19:09,348 --> 00:19:11,149 -Alright, honey, I'm gonna go check on him. 369 00:19:11,151 --> 00:19:12,617 -Okay. -There's Indian in the fridge. 370 00:19:12,619 --> 00:19:14,218 -Okay, thank you. -Alright. 371 00:19:18,824 --> 00:19:20,825 - There's an alien in the fridge? 372 00:19:22,295 --> 00:19:24,462 -Indian. - My jacket's on. 373 00:19:24,464 --> 00:19:25,863 -Let me help you with that. 374 00:19:28,667 --> 00:19:30,168 Come here. 375 00:19:30,170 --> 00:19:32,103 Alright. This one first. 376 00:19:32,105 --> 00:19:34,438 Yeah. There we go. 377 00:19:36,708 --> 00:19:38,543 Okay. 378 00:19:53,091 --> 00:19:54,792 -That nigga be on my shit. 379 00:19:54,794 --> 00:19:56,260 His tighty whities might be too tight or something. 380 00:19:56,262 --> 00:19:58,129 You know what I'm talking about! Mr. vahena! 381 00:19:58,131 --> 00:19:59,130 Well, he'll be like, he'll be like this. 382 00:19:59,132 --> 00:20:00,298 Look, look, look. 383 00:20:02,234 --> 00:20:03,701 - What? 384 00:20:05,304 --> 00:20:07,972 -Um, sir, i must ask you please 385 00:20:07,974 --> 00:20:10,808 the declension of the word deus. 386 00:20:10,810 --> 00:20:13,511 This is something that should be second nature to you, Mr. hakim. 387 00:20:13,513 --> 00:20:16,047 Something that should be in your bloodstream by now 388 00:20:16,049 --> 00:20:18,583 ca o parte a testiculelor tale. 389 00:20:18,585 --> 00:20:20,685 -Vă urăște. - Este rasist. 390 00:20:20,687 --> 00:20:23,321 Încerc să vă spun toate pentru că îmi fac toată munca, bine? 391 00:20:23,323 --> 00:20:24,822 Particip. -Ce? 392 00:20:24,824 --> 00:20:27,158 Eu, nu cred că mă rog să merg la baie 393 00:20:27,160 --> 00:20:28,759 participă cu adevărat, dar .. 394 00:20:28,761 --> 00:20:29,760 Nu știu -- 395 00:20:29,762 --> 00:20:31,195 - bine. - Uite. 396 00:20:31,197 --> 00:20:33,564 Eu beau multă apă înainte să ajung la curs, bine? 397 00:20:33,566 --> 00:20:34,966 Trebuie să rămân hidratat. 398 00:20:34,968 --> 00:20:37,168 Știi cum mă simt în legătură cu h20-ul meu. În regulă? 399 00:20:37,170 --> 00:20:38,469 Tu stii asta. Tu stii asta. 400 00:20:38,471 --> 00:20:39,704 Știi că îmi place apa. 401 00:20:39,706 --> 00:20:40,838 Stii ce spun? Vezi, nu - 402 00:20:40,840 --> 00:20:42,640 -Vom pleca. 403 00:20:42,642 --> 00:20:44,308 - Am făcut practică în 20 de minute, omule. 404 00:20:44,310 --> 00:20:45,743 -O să vă văd un pic. 405 00:20:45,745 --> 00:20:48,212 -Stii ce vor face ca vor dura doua minute. 406 00:20:48,214 --> 00:20:49,680 Cel mult. 407 00:20:49,682 --> 00:20:51,882 Hei, știi că ai o eliberare rapidă, băiete! 408 00:20:53,653 --> 00:20:56,153 -Bine. Am lucrat la acest ritm pentru un pic. 409 00:20:56,155 --> 00:20:57,888 În regulă? 410 00:21:12,404 --> 00:21:14,171 -Ce dracu vei face, nu? 411 00:21:14,173 --> 00:21:16,007 Nu-i asa? Ce dracu vei face? 412 00:21:34,593 --> 00:21:35,860 -Da, știu că ai știut. 413 00:21:35,862 --> 00:21:38,996 -Cum ar fi dacă aș avea, de exemplu, un ou faberge? 414 00:21:40,599 --> 00:21:42,400 Nu ar fi minunat? 415 00:21:42,402 --> 00:21:44,135 -Hei. Buna dulceata. 416 00:21:44,770 --> 00:21:46,370 -Oh, Sfinte! 417 00:21:46,372 --> 00:21:47,571 Cum era practica, omule? 418 00:21:47,573 --> 00:21:49,240 -Este bine. Ce se întâmplă? 419 00:21:49,242 --> 00:21:52,376 -Oh, avem doar o mică sărbătoare. - Oh, suntem, uh .. 420 00:21:52,378 --> 00:21:55,413 -Despre ce? -Despre mama ta greșește. 421 00:21:55,415 --> 00:21:57,214 -Oh, taci. 422 00:21:57,216 --> 00:21:59,483 Tatăl tău a avut puțin noroc. 423 00:21:59,485 --> 00:22:01,052 -Am avut cu toții puțin noroc. 424 00:22:01,054 --> 00:22:03,721 -And that does not mean that I'm condoning betting. 425 00:22:03,723 --> 00:22:05,022 -Oh, no, you'd never condone it. 426 00:22:05,024 --> 00:22:06,157 You wouldn't take a risk. 427 00:22:06,159 --> 00:22:08,526 -Oh, I married you, didn't I? -Oh, good one. 428 00:22:08,528 --> 00:22:09,860 -I knew you'd like that one. 429 00:22:09,862 --> 00:22:12,163 -Alright. I'm gonna, I'm gonna take a shower. 430 00:22:12,165 --> 00:22:13,964 -Wait, wait, wait. Hey. 431 00:22:15,100 --> 00:22:18,202 Come on. Don't you wanna know? 432 00:22:18,204 --> 00:22:20,404 Aren't you curious how much we won? 433 00:22:20,406 --> 00:22:22,640 You're the one that picked the rangers in the first place. 434 00:22:23,241 --> 00:22:24,809 -Sure. 435 00:22:29,181 --> 00:22:30,781 -Ten grand. 436 00:22:32,017 --> 00:22:33,551 -Holy.. -Holy's right. 437 00:22:33,553 --> 00:22:35,086 -That's a -- that's a lot. 438 00:22:37,255 --> 00:22:39,990 What if you lost? -Eh! 439 00:22:39,992 --> 00:22:41,125 "What if you lost?" 440 00:22:41,127 --> 00:22:42,893 You're definitely your mother's son. 441 00:22:42,895 --> 00:22:44,428 What if we lost it? 442 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 -Aah. 443 00:22:50,837 --> 00:22:53,304 -Congratulations. -You too. 444 00:22:53,306 --> 00:22:54,972 I would've picked the capitals. 445 00:22:56,575 --> 00:22:58,242 What do I know? 446 00:22:58,244 --> 00:23:00,311 -I'm gonna take a shower. 447 00:23:00,313 --> 00:23:02,313 -Okay, yeah. Clean up. 448 00:23:03,882 --> 00:23:05,516 Get ready for the, uh.. 449 00:23:07,619 --> 00:23:10,488 The celebratory dinner. 450 00:23:10,490 --> 00:23:13,257 We're gonna, we're gonna pull out the, the, the.. -Alright, alright, alright. 451 00:23:13,259 --> 00:23:14,458 -The chinet. 452 00:23:25,938 --> 00:23:27,838 -Yeah, I'll be out in a minute. 453 00:23:27,840 --> 00:23:30,241 - Hey. -Jesus, mom. 454 00:23:30,243 --> 00:23:32,143 I'm naked in here. -Sorry. 455 00:23:32,145 --> 00:23:33,677 I can't see anything. 456 00:23:40,051 --> 00:23:42,386 Everything good? -Everything is great. 457 00:23:42,388 --> 00:23:44,121 Everything's great. 458 00:23:44,123 --> 00:23:46,090 -Here. Let me do that for you. -I got it. 459 00:23:46,092 --> 00:23:47,425 -Yeah, no, I'm.. 460 00:23:48,293 --> 00:23:50,161 Thank you. I am your mother. 461 00:23:54,199 --> 00:23:55,766 I know about the tuition. 462 00:23:59,538 --> 00:24:01,639 Anyway, I'll make sure it's all taken care of. 463 00:24:02,741 --> 00:24:04,241 -Sounds great. 464 00:24:07,412 --> 00:24:09,113 -You remember our dark dates? 465 00:24:12,384 --> 00:24:13,417 -No, I don't. 466 00:24:13,419 --> 00:24:15,419 -You'd climb into the bed 467 00:24:15,421 --> 00:24:17,922 and we'd watch TV until your father came home. 468 00:24:18,423 --> 00:24:20,624 All cozied up. 469 00:24:20,626 --> 00:24:22,827 You'd hang on me like a little monkey. 470 00:24:25,664 --> 00:24:26,897 -Yeah. 471 00:24:28,800 --> 00:24:30,534 -And now you're gonna leave. 472 00:24:36,575 --> 00:24:39,543 Get some sleep. Big game tomorrow. 473 00:24:57,230 --> 00:24:58,496 -Yo, yo, you see them? 474 00:24:58,498 --> 00:25:00,097 -No. -Look, look, look. 475 00:25:00,099 --> 00:25:01,966 Turns out they're not my real cousins, so that's good. 476 00:25:01,968 --> 00:25:03,200 -That's great, man. 477 00:25:09,174 --> 00:25:11,008 -Hey, honey. 478 00:25:12,945 --> 00:25:14,311 -Nice. 479 00:25:15,914 --> 00:25:18,048 Hey, darlin', how you doin'? There you go. 480 00:25:25,424 --> 00:25:28,459 -Yo, yo, yo, your team is right here. 481 00:25:28,461 --> 00:25:30,227 -Coach. Glad you could make it. 482 00:25:30,229 --> 00:25:31,662 -Ray. How are the boys playing? 483 00:25:31,664 --> 00:25:34,198 -Oh, uh, good. Focused and ready to go. 484 00:25:34,200 --> 00:25:35,733 -No repeat of last year's play-off? 485 00:25:35,735 --> 00:25:37,935 -No, no. I think that experience hurt enough. 486 00:25:37,937 --> 00:25:39,069 They don't want a repeat. 487 00:25:39,071 --> 00:25:40,504 -Lookin' at the positives. -Yes, sir. 488 00:25:40,506 --> 00:25:42,606 Hey, I was hopin' i could take you out 489 00:25:42,608 --> 00:25:43,841 for a beer after the game. 490 00:25:43,843 --> 00:25:45,976 Maybe talk about that assistant coaching vacancy. 491 00:25:45,978 --> 00:25:48,546 That's kind of you, coach, but i-i gotta get back to school. 492 00:25:48,548 --> 00:25:49,580 -Oh, alright. 493 00:25:49,582 --> 00:25:51,015 -Good luck. -Thank you. 494 00:25:52,417 --> 00:25:54,051 -Do your thing out there. 495 00:25:54,053 --> 00:25:55,486 We'll talk more when you come up next week. 496 00:25:55,488 --> 00:25:57,421 -Alright, coach. 497 00:26:06,265 --> 00:26:08,999 -Anthony, do you want me to hold that for you? 498 00:26:09,001 --> 00:26:10,801 -No, that's okay. Thank you though. 499 00:26:10,803 --> 00:26:14,838 - Studenți și părinți, bun venit la liceul din New York 500 00:26:14,840 --> 00:26:17,074 d-1 sferturi de finală meci-up. 501 00:26:17,076 --> 00:26:19,343 Între diaconii râului 502 00:26:19,345 --> 00:26:22,680 și lupii Sfântului Antonie. 503 00:26:22,682 --> 00:26:24,815 -Indiferent de. Este o curvă totală. 504 00:26:24,817 --> 00:26:26,216 -Ce suntem noi? -Wolves! 505 00:26:26,218 --> 00:26:27,217 -Cine suntem noi? -Wolves! 506 00:26:27,219 --> 00:26:28,385 -Ce suntem noi? -Wolves! 507 00:26:28,387 --> 00:26:29,853 -Să-mi aud că urlă! 508 00:26:46,538 --> 00:26:48,305 -Bine, aici mergem! 509 00:26:56,715 --> 00:26:58,215 -A rămas blocat în clasă. 510 00:26:58,217 --> 00:27:00,851 Și vrea să meargă la câștig. 511 00:27:00,853 --> 00:27:03,053 -Nu ai putea face asta ca să-l vadă pe Anthony jucând? 512 00:27:03,055 --> 00:27:04,655 -Pe mine? 513 00:27:04,657 --> 00:27:06,190 Îmi poți imagina engleza? 514 00:27:07,359 --> 00:27:10,494 - Continuați-vă, băieți. Păstrează-te. 515 00:27:12,797 --> 00:27:14,164 -Începem! -Sa mergem! 516 00:27:14,166 --> 00:27:15,733 - Știi că nu-i pot spune ce să facă, Jen. 517 00:27:15,735 --> 00:27:18,435 Îți spun doar ce mi-a spus. 518 00:27:18,437 --> 00:27:19,637 -Alright, as long as we shut down seven 519 00:27:19,639 --> 00:27:20,704 we're in good shape. 520 00:27:20,706 --> 00:27:22,339 -Scouts here? -Yeah, end of the row. 521 00:27:22,341 --> 00:27:24,008 Red shirts. 522 00:27:26,211 --> 00:27:28,746 - Go swing it, swing it. - Right there, right there. 523 00:27:28,748 --> 00:27:30,547 - Up top! Saint! 524 00:27:30,549 --> 00:27:32,016 -Yes! -That's it. Come on. 525 00:27:34,620 --> 00:27:38,455 -Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! 526 00:27:38,457 --> 00:27:42,026 Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! Saint! 527 00:27:42,028 --> 00:27:44,194 Saint! Saint! Saint! Saint! 528 00:27:49,200 --> 00:27:50,801 - Professor. 529 00:27:55,740 --> 00:27:58,909 -Hey, there. I, I was just coming to see you actually. 530 00:27:59,444 --> 00:28:00,878 -Perfect. 531 00:28:04,716 --> 00:28:06,216 -Hey. 532 00:28:16,394 --> 00:28:18,328 -You know what, fellas? We should head outside. 533 00:28:18,330 --> 00:28:20,631 I think security's coming by to lock up any minute. 534 00:28:20,633 --> 00:28:22,599 -I heard you won on the rangers last night. 535 00:28:22,601 --> 00:28:23,667 - I did, yeah. 536 00:28:25,003 --> 00:28:26,170 I sure did. 537 00:28:26,172 --> 00:28:29,073 And, uh, part of my plan was to pay off a piece. 538 00:28:29,075 --> 00:28:30,674 -What a plan. 539 00:28:30,676 --> 00:28:33,477 But I thought I was takin' ten against what you owed me. 540 00:28:39,951 --> 00:28:42,319 -Obviously, I fucked up. 541 00:28:43,755 --> 00:28:47,257 I, uh, I didn't realize that you guys knew each other. 542 00:28:47,259 --> 00:28:49,526 It can't be the first time this has happened, right? 543 00:28:54,866 --> 00:28:57,668 I'll make good for you, both of you. 544 00:28:57,670 --> 00:28:59,937 Period. - Period. 545 00:28:59,939 --> 00:29:02,339 -This is, is like a grammar lesson. 546 00:29:03,041 --> 00:29:05,042 -And what about len? 547 00:29:05,044 --> 00:29:07,444 How does he get paid? 548 00:29:07,446 --> 00:29:10,314 You didn't think we knew about that, did you? 549 00:29:10,316 --> 00:29:12,449 Turns out you like to spread the wealth around. 550 00:29:17,655 --> 00:29:19,890 -Look, I teach at a college, okay? 551 00:29:19,892 --> 00:29:21,959 This is not even a good fucking college 552 00:29:21,961 --> 00:29:25,562 and, but I do have some resources and, uh.. 553 00:29:28,633 --> 00:29:31,135 I can come up with everybody's everything. 554 00:29:31,137 --> 00:29:33,203 What I would like to do, if you'd allow me 555 00:29:33,205 --> 00:29:35,639 is to put the ten i won on Michigan state. 556 00:29:40,211 --> 00:29:41,812 -No. 557 00:29:47,619 --> 00:29:49,186 -I understand. Of course. 558 00:29:51,623 --> 00:29:52,790 Why would you? 559 00:29:52,792 --> 00:29:55,058 If you'll excuse me, i have a game. 560 00:29:55,060 --> 00:29:57,027 My -- my -- my son has a game. 561 00:29:58,229 --> 00:29:59,930 I got a game to catch. Heh. 562 00:30:11,075 --> 00:30:12,643 - Good job, ant! Let's go! 563 00:30:13,378 --> 00:30:15,012 Good d! 564 00:30:19,084 --> 00:30:20,551 -Yes! 565 00:30:22,987 --> 00:30:24,822 -Timeout, gray. Both sides in. 566 00:30:24,824 --> 00:30:27,357 -Alright, alright! That's what I'm talking about! 567 00:30:27,359 --> 00:30:30,427 -Let's go, baby. -Alright, keep the pressure on. Don't let up. 568 00:30:30,429 --> 00:30:32,896 And, Anthony, you keep lookin' for your shot. 569 00:30:33,965 --> 00:30:35,966 -Coach, you gonna put any subs in? 570 00:30:35,968 --> 00:30:37,167 -What? 571 00:30:37,169 --> 00:30:38,969 -They should get some play-off time. 572 00:30:40,471 --> 00:30:43,273 What -- what about Gil? We've been working after practice. 573 00:30:43,275 --> 00:30:45,375 I know he can bring the ball up against these guys, no problem. 574 00:30:55,086 --> 00:30:56,987 -Gil, you're going in for Dunn. 575 00:30:56,989 --> 00:31:00,390 Okay? Alright, let's go. 576 00:31:00,392 --> 00:31:04,361 - Let's go! -Hey. You are personally responsible for him. 577 00:31:05,730 --> 00:31:07,231 -Alright, coach. 578 00:31:09,601 --> 00:31:11,401 I'm looking for you, okay? 579 00:31:12,103 --> 00:31:14,538 - ...sub for defense. 580 00:31:14,540 --> 00:31:17,174 Sub for d -ball, the ball, the ball. 581 00:31:19,177 --> 00:31:20,711 -Aah! 582 00:31:22,080 --> 00:31:25,148 -Go get the ball, wong! Go get the ball! 583 00:31:25,150 --> 00:31:28,185 -Cobra. Cobra, pass him. 584 00:31:28,187 --> 00:31:31,488 Deny 15! Deny 15! 585 00:31:31,490 --> 00:31:33,657 - Get it in, get it in, get it in, get it in! 586 00:31:33,659 --> 00:31:35,259 No! 587 00:31:40,131 --> 00:31:42,232 -Hakim, take the ball! 588 00:31:42,234 --> 00:31:45,068 -Gimme, gimme, gimme. Run, run, run all the way! 589 00:31:45,070 --> 00:31:46,970 -What is this guy doin'? 590 00:31:46,972 --> 00:31:48,939 -Give the ball to Anthony. 591 00:31:48,941 --> 00:31:51,041 -Hakim! Hakim! 592 00:31:51,776 --> 00:31:52,943 -Ball! 593 00:31:52,945 --> 00:31:54,611 - Come on, get it in! 594 00:31:55,546 --> 00:31:57,381 No! 595 00:31:58,417 --> 00:32:00,417 - Foul, 14 gray. 596 00:32:00,419 --> 00:32:04,621 -Fuck! Timeout! Sit down! -Come on. Come on. 597 00:32:04,623 --> 00:32:06,623 -I don't know what the fuck is in you kids' heads. 598 00:32:06,625 --> 00:32:07,858 But get your shit together! 599 00:32:07,860 --> 00:32:08,892 - That's your last timeout, coach. 600 00:32:08,894 --> 00:32:10,327 -Goddamnit! 601 00:32:10,329 --> 00:32:14,031 We are not losing this game! Do you hear me? 602 00:32:14,033 --> 00:32:16,333 Dunn, go in for Gil. 603 00:32:16,335 --> 00:32:20,604 Now when Anthony makes the second free throw 604 00:32:20,606 --> 00:32:22,105 we go man. 605 00:32:24,642 --> 00:32:27,344 What, am I speaking Polish? 606 00:32:27,346 --> 00:32:28,545 -I need one on the line, coach. 607 00:32:28,547 --> 00:32:30,280 One's the shooter. 608 00:32:35,054 --> 00:32:37,454 -Shit. 609 00:32:37,456 --> 00:32:39,389 - Alright, here we go. -Alright! 610 00:32:43,061 --> 00:32:44,528 -One and one. On the release. 611 00:32:46,965 --> 00:32:48,432 -You've got it, Gil. 612 00:32:52,170 --> 00:32:54,004 Here we go. - Come on, Gil. 613 00:33:04,950 --> 00:33:06,984 -Okay, no threes! 614 00:33:06,986 --> 00:33:08,585 No threes! 615 00:33:10,555 --> 00:33:13,924 -Switch. -No switch, Gil! No switch! 616 00:33:13,926 --> 00:33:16,326 -Oh, come on. 617 00:33:21,032 --> 00:33:22,466 -No! 618 00:33:22,468 --> 00:33:23,800 -No, no, no. 619 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 -Okay! -Push it! 620 00:33:30,542 --> 00:33:32,209 Let's go, let's go! 621 00:33:32,211 --> 00:33:34,544 -Come on, come on, come on! -Okay, okay, let's go, let's go! 622 00:33:37,148 --> 00:33:39,516 -Go, go! Shoot it! -Shoot it! Shoot it! 623 00:33:39,518 --> 00:33:41,151 - Shoot it! 624 00:33:43,054 --> 00:33:45,055 -No! 625 00:33:53,931 --> 00:33:55,432 -Oh, my god! 626 00:34:00,671 --> 00:34:02,372 -He's gotta shoot that. 627 00:34:07,879 --> 00:34:09,346 -Okay, I gotta get back to work. 628 00:34:11,549 --> 00:34:15,252 Just tell him, tell him I'm proud of him, alright? 629 00:34:15,254 --> 00:34:19,589 -Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! 630 00:34:21,260 --> 00:34:22,392 -Hai, hei! 631 00:34:22,394 --> 00:34:23,627 Ai văzut tot ce i-am făcut , nu? 632 00:34:23,629 --> 00:34:25,996 Am mers tot Jeremy lin pe fundul lui! 633 00:34:27,099 --> 00:34:28,565 -Hei, acum veți putea cu siguranță 634 00:34:28,567 --> 00:34:30,133 să te conectezi cu verii tăi. 635 00:34:35,673 --> 00:34:38,141 -Creți că asta e al naibii de amuzant? 636 00:34:40,978 --> 00:34:43,380 Acesta este sezonul nostru pe linie aici! 637 00:35:06,137 --> 00:35:07,737 -Antrenor. 638 00:35:11,242 --> 00:35:12,943 -Asta e treaba mea. 639 00:35:13,811 --> 00:35:15,579 Bine, nu sunt la liceu. 640 00:35:15,581 --> 00:35:17,280 Nu este o glumă pentru mine. 641 00:35:17,282 --> 00:35:19,282 Cardinalul Hayes și-a câștigat jocul 642 00:35:19,284 --> 00:35:22,519 și, așa cum era de așteptat, Washingtonul a bătut-o pe iona. 643 00:35:22,521 --> 00:35:24,354 Să ne luăm la revedere săptămâna asta. 644 00:35:24,356 --> 00:35:25,822 Avem nevoie de asta. 645 00:35:25,824 --> 00:35:27,324 Amândoi. 646 00:35:34,298 --> 00:35:36,566 -Câți au avut jimenez pentru Washington? 647 00:35:37,034 --> 00:35:38,568 -Treizeci si opt. 648 00:35:38,570 --> 00:35:41,037 - Da, dar nu este problema noastră acum. 649 00:35:41,039 --> 00:35:44,741 -Hei, îl așteptăm pe câștigătorul lui St. Stevens și Regis. 650 00:35:44,743 --> 00:35:48,545 Amândoi am bătut în acest sezon. 651 00:35:48,547 --> 00:35:52,482 Dar, băieți, jimenez nu este singura vedetă din această ligă. 652 00:35:55,286 --> 00:35:58,121 Nu toată lumea are un wong Gilbert în echipa lor. 653 00:35:59,424 --> 00:36:02,225 Wong, ești o amenințare. 654 00:36:03,394 --> 00:36:05,162 Dar te iubesc pentru că ai făcut acea lovitură. 655 00:36:09,500 --> 00:36:11,168 -Te iubesc și eu, antrenor! 656 00:36:11,170 --> 00:36:14,070 -Salut tuturor. Semifinale, ce se întâmplă, omule? 657 00:36:17,075 --> 00:36:21,811 -Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! 658 00:36:22,313 --> 00:36:23,980 Da! 659 00:36:37,261 --> 00:36:39,095 - Liga mică Lee. 660 00:36:39,097 --> 00:36:40,630 Intră. 661 00:36:44,635 --> 00:36:45,902 -Hei. 662 00:36:51,943 --> 00:36:53,443 -N-am mai vorbit demult. 663 00:36:53,445 --> 00:36:56,379 Da. Viața, știi, este un fel de preluare. 664 00:36:58,449 --> 00:37:00,550 -Chipul acesta ar putea să joace. 665 00:37:00,552 --> 00:37:03,086 He was throwing a curve ball before anybody could. 666 00:37:03,088 --> 00:37:06,223 I felt like a fucking cartoon swinging at that thing. 667 00:37:08,460 --> 00:37:10,694 Only kid to throw a perfect game. 668 00:37:12,763 --> 00:37:14,864 Or almost. 669 00:37:14,866 --> 00:37:18,034 Only no one was comin' close to hittin' his stuff. 670 00:37:18,036 --> 00:37:19,669 One batter left. 671 00:37:19,671 --> 00:37:22,072 His father shows up. 672 00:37:22,074 --> 00:37:25,208 He throws a meatball right down the middle. 673 00:37:25,210 --> 00:37:27,277 Kid crushes it dead center. 674 00:37:28,179 --> 00:37:30,480 Wow. Huh. 675 00:37:31,215 --> 00:37:32,849 -Yeah, so I, uh, I -- 676 00:37:32,851 --> 00:37:36,886 -oh, hey. Read about your kid. Wow. 677 00:37:36,888 --> 00:37:39,322 -Wait, this is Saint Anthony's father? 678 00:37:39,324 --> 00:37:40,857 -Yeah. 679 00:37:40,859 --> 00:37:43,360 - Hey, there's a name for that. A Saint's father. 680 00:37:43,362 --> 00:37:44,494 -Yeah, god. 681 00:37:45,596 --> 00:37:47,097 -Saint, senior. 682 00:37:50,601 --> 00:37:53,536 -So, uh, i had a little luck recently. 683 00:37:53,538 --> 00:37:55,672 I wanted to spread it around. 684 00:37:55,674 --> 00:37:57,707 -I thought we were below your radar. 685 00:38:04,382 --> 00:38:06,016 I'm listening. 686 00:38:07,852 --> 00:38:10,687 -Michigan state's playin' at home next weekend. 687 00:38:12,023 --> 00:38:13,023 There's no way they're gonna lose 688 00:38:13,025 --> 00:38:14,824 to penn state in east Lansing. 689 00:38:18,996 --> 00:38:20,563 I'll give you five points. 690 00:38:22,099 --> 00:38:24,234 -How much you wanna put down? 691 00:38:24,236 --> 00:38:25,502 -Thirty. 692 00:38:25,504 --> 00:38:26,670 Could you handle that? 693 00:38:26,672 --> 00:38:28,305 -Could I handle that? 694 00:38:29,073 --> 00:38:30,674 Can you handle that? 695 00:38:32,411 --> 00:38:35,345 Sorry, I forgot who I was talking to. 696 00:38:35,347 --> 00:38:36,780 This guy's got a famous kid. 697 00:38:36,782 --> 00:38:38,348 He's writin' the great American novel. 698 00:38:38,350 --> 00:38:40,684 He's got a house out in the Hamptons, right? 699 00:38:42,219 --> 00:38:43,586 -Well, we rent. 700 00:39:03,574 --> 00:39:06,743 -What did Cornell say after the game? 701 00:39:06,745 --> 00:39:08,845 -Uh, they weren't there. 702 00:39:08,847 --> 00:39:11,081 So I guess I'll know when I go up for my visit. 703 00:39:21,058 --> 00:39:22,292 -Mm.. 704 00:39:24,261 --> 00:39:26,062 Isn't there a rule 705 00:39:26,064 --> 00:39:30,100 about not doing this during the week of a big game? 706 00:39:30,102 --> 00:39:31,935 -You are so confused. 707 00:39:31,937 --> 00:39:35,238 You're actually supposed to do this the week of the big game. 708 00:39:35,240 --> 00:39:36,673 -Uh, are you sure? 709 00:39:36,675 --> 00:39:38,842 -Mm-hmm. I'm trying to win on and off the court. 710 00:39:45,950 --> 00:39:47,650 -Well, I know 711 00:39:47,652 --> 00:39:49,853 that there's a rule about doing this 712 00:39:49,855 --> 00:39:52,422 when your parents are in the other room. 713 00:39:54,859 --> 00:39:56,593 -It's a good thing there's no one home. 714 00:40:04,935 --> 00:40:07,203 -Anthony, Anthony.. 715 00:40:09,740 --> 00:40:12,142 I can't do this with your parents in the other room. 716 00:40:16,447 --> 00:40:18,515 -There's no one here. I don't, what? 717 00:40:18,517 --> 00:40:20,450 -I heard the door. 718 00:40:22,587 --> 00:40:24,554 -Fine. I'll go check. -What's wrong with you? 719 00:40:24,556 --> 00:40:26,055 -No, no, nothing. I'm just.. 720 00:40:26,057 --> 00:40:28,224 You'd just better be ready when I get back. 721 00:40:28,226 --> 00:40:29,959 -Well then, hurry up. 722 00:40:39,603 --> 00:40:42,172 -I couldn't make your game yesterday. 723 00:40:46,710 --> 00:40:48,778 -That's okay. 724 00:40:48,780 --> 00:40:51,781 -Yeah, Charlie told me.. 725 00:40:51,783 --> 00:40:54,017 ...you passed the ball to the chink.. 726 00:40:55,186 --> 00:40:57,754 ...instead of taking the last shot yourself. 727 00:41:01,759 --> 00:41:05,562 That's kind of a questionable decision. Don't you think? 728 00:41:09,934 --> 00:41:14,103 Well, you still managed to get a lot of attention. 729 00:41:14,105 --> 00:41:15,605 Don't you? 730 00:41:30,621 --> 00:41:32,188 Silence? 731 00:41:35,493 --> 00:41:37,260 Well, that's a good reminder, you know. 732 00:41:37,262 --> 00:41:38,795 When I write characters.. 733 00:41:40,097 --> 00:41:43,199 ...they always have one defining characteristic 734 00:41:43,201 --> 00:41:44,834 and yours would be.. 735 00:41:46,637 --> 00:41:48,204 ...silence. 736 00:41:52,977 --> 00:41:55,111 - Baby. 737 00:41:55,113 --> 00:41:58,181 I have to go. My mom wants me to watch my brother. 738 00:41:58,183 --> 00:42:00,250 - Yeah. -Hey, Victoria. 739 00:42:02,119 --> 00:42:03,920 -Oh, hi, Mr. Keller. 740 00:42:05,155 --> 00:42:07,824 -How did my son get so lucky? 741 00:42:12,129 --> 00:42:15,031 -Well, I think I got pretty lucky too, hmm. 742 00:42:16,066 --> 00:42:18,301 I should go. So.. -Yeah. 743 00:42:18,303 --> 00:42:19,502 -Um, it was nice seeing you, Mr. Keller. 744 00:42:19,504 --> 00:42:21,237 -Let me walk you out. -Okay. 745 00:42:27,245 --> 00:42:29,312 -Ahh. 746 00:42:30,381 --> 00:42:31,781 That's my boy. 747 00:43:16,894 --> 00:43:18,361 -Hey, you guys need one? 748 00:43:18,363 --> 00:43:19,896 Yo, you got next? 749 00:43:22,166 --> 00:43:24,634 You got five? - Yeah, we got our five, bro. 750 00:43:24,636 --> 00:43:26,502 - Leave, leave, leave, leave, leave, leave! 751 00:43:26,504 --> 00:43:29,772 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 752 00:43:29,774 --> 00:43:31,674 Yeah! 753 00:43:33,177 --> 00:43:36,145 Next. Next. Next. 754 00:43:36,147 --> 00:43:37,847 -Yo, soc, I was open in the corner, man. 755 00:43:37,849 --> 00:43:39,649 -You can be open all motherfucking day 756 00:43:39,651 --> 00:43:41,451 ain't nobody giving you the ball, alright? 757 00:43:41,453 --> 00:43:44,153 Be happy you won this shit. Be happy you won. 758 00:43:44,155 --> 00:43:45,521 -You gotta pass the fucking ball. 759 00:43:45,523 --> 00:43:46,956 -Then get outta here if you don't like it then 760 00:43:46,958 --> 00:43:49,626 you too wong foo motherfucker. 761 00:43:49,628 --> 00:43:51,494 -Fuck you! 762 00:43:51,496 --> 00:43:53,963 -Good. We need one. 763 00:43:53,965 --> 00:43:55,531 Winners need one. 764 00:43:55,533 --> 00:43:57,066 -Yo, if you ain't got your five 765 00:43:57,068 --> 00:43:58,201 you gotta get off the court, b. 766 00:43:58,203 --> 00:43:59,969 -No, we got him. 767 00:43:59,971 --> 00:44:02,138 That's our white boy. 768 00:44:02,140 --> 00:44:05,074 You got one, now we got one. 769 00:44:05,076 --> 00:44:06,809 -Yo, Larry bird, you balling? 770 00:44:12,417 --> 00:44:14,484 -I have Cornell, if you can't tell. 771 00:44:16,020 --> 00:44:17,320 Get the fuck outta here! 772 00:44:24,229 --> 00:44:25,828 -Yeah! 773 00:44:27,931 --> 00:44:29,499 -Hey, yo, ball! 774 00:44:31,235 --> 00:44:32,902 -Put it up! Put it up! 775 00:44:32,904 --> 00:44:36,305 What the fuck? You missed a fucking layup, man. 776 00:44:38,443 --> 00:44:39,609 - Basket! 777 00:44:39,611 --> 00:44:40,677 - Now we down. 778 00:44:40,679 --> 00:44:42,545 -You above, Princess. 779 00:44:42,547 --> 00:44:44,414 We ain't got nothing for you. -Yo, ball! 780 00:44:44,416 --> 00:44:46,015 Yo, yo, ball! Ball! 781 00:44:46,017 --> 00:44:47,350 - You suck, that's why. 782 00:44:47,352 --> 00:44:48,418 -Yo, ball! 783 00:44:48,420 --> 00:44:50,553 -You got no respect in this park. 784 00:44:50,555 --> 00:44:53,489 -Come on! Yo, pass it! What are you fucking doing, huh? 785 00:44:53,491 --> 00:44:55,425 -Check! Let's go, let's go! 786 00:44:55,427 --> 00:44:58,027 We got a baby! We got a baby! 787 00:45:01,666 --> 00:45:03,466 Where you going, boy? 788 00:45:03,468 --> 00:45:04,834 You got a long day ahead of you, boy. 789 00:45:04,836 --> 00:45:06,169 -Yo, get the fuck back. 790 00:45:06,171 --> 00:45:07,470 I ain't here to help you up, man. 791 00:45:07,472 --> 00:45:10,973 Play some motherfucking ball. Stop being a pussy. 792 00:45:10,975 --> 00:45:13,276 - I own you. You hear me, Princess? 793 00:45:13,278 --> 00:45:15,044 I own you, Princess. -Let's go, ball! 794 00:45:15,046 --> 00:45:16,112 -Let's go. You ain't shit. 795 00:45:16,114 --> 00:45:17,246 You ain't going nowhere. 796 00:45:17,248 --> 00:45:19,415 You ain't going nowhere, boy! 797 00:45:19,417 --> 00:45:22,485 Oh, shit. -Ball, ball, ball! 798 00:45:28,158 --> 00:45:30,760 -Motherfucker! 799 00:45:30,762 --> 00:45:32,829 You ain't shit now, boy! -Fuck off! 800 00:45:32,831 --> 00:45:34,297 -Fuck this motherfucker, he pushed me! 801 00:45:34,299 --> 00:45:35,364 -Oh, he pushed me? 802 00:45:35,366 --> 00:45:37,133 You all up in his jock all game 803 00:45:37,135 --> 00:45:38,601 talking about "he pushed me!" 804 00:45:38,603 --> 00:45:39,802 He gave you one little push! 805 00:45:39,804 --> 00:45:41,137 -Let me go. Let me go, I'm good. 806 00:45:41,139 --> 00:45:42,338 I swear to god, let me go. 807 00:45:42,340 --> 00:45:44,040 Let me go, let me go. Come on, motherfucker! 808 00:45:44,042 --> 00:45:45,975 I'll kill you, piece of shit! 809 00:45:45,977 --> 00:45:48,277 Fuck your mother! -Get outta here! 810 00:45:48,279 --> 00:45:50,346 - Fuck you, soc! - Keep walking, motherfucker. 811 00:45:50,348 --> 00:45:51,514 - Fuck this motherfucker. 812 00:45:51,516 --> 00:45:53,049 He ain't gonna push me like that again. 813 00:45:53,051 --> 00:45:54,917 -That's what happens when you let motherfuckers from prison 814 00:45:54,919 --> 00:45:57,320 play fucking basketball. 815 00:46:06,396 --> 00:46:08,364 There's your change. -Thank you. 816 00:46:09,967 --> 00:46:11,467 -You're hungry, right? 817 00:46:12,636 --> 00:46:15,438 That shit gets your adrenaline going. 818 00:46:15,440 --> 00:46:18,407 My first one, i couldn't even think. 819 00:46:18,409 --> 00:46:21,043 I was swinging like a crazy man. 820 00:46:21,045 --> 00:46:22,645 Broke my little pinky. 821 00:46:22,647 --> 00:46:24,080 Never healed. 822 00:46:25,649 --> 00:46:27,483 That shot you threw up looked nice. 823 00:46:30,554 --> 00:46:31,988 White ray Allen. 824 00:46:34,958 --> 00:46:38,728 I bet you fit into someone's system real good, hmm? 825 00:46:38,730 --> 00:46:43,399 Curling. Getting the pass. Draining it. 826 00:46:43,401 --> 00:46:45,101 Always doing the right thing. 827 00:46:46,503 --> 00:46:49,472 Second option, third option maybe. 828 00:46:54,745 --> 00:46:56,279 Oh. 829 00:47:01,919 --> 00:47:03,352 He don't like that. 830 00:47:03,354 --> 00:47:07,156 He wanna be the first option, don't he? 831 00:47:07,158 --> 00:47:12,028 Cornell wanna be the first option. 832 00:47:13,897 --> 00:47:16,465 You feel angry, Cornell? 833 00:47:16,467 --> 00:47:18,534 You feel that choking in your throat? 834 00:47:19,636 --> 00:47:21,938 He said, "fuck you" to your mama! 835 00:47:21,940 --> 00:47:23,573 You ain't like that, did you? 836 00:47:24,908 --> 00:47:27,176 Feel that anger. 837 00:47:27,178 --> 00:47:29,545 Rage. Right? 838 00:47:29,547 --> 00:47:31,247 Rage! 839 00:47:35,586 --> 00:47:38,287 Don't let it push you like a leaf in the wind. 840 00:47:38,289 --> 00:47:41,257 Let it blow you like a sail. 841 00:47:41,259 --> 00:47:43,092 Take you where you wanna go. 842 00:47:51,768 --> 00:47:55,638 Consider yourself schooled by socrates. 843 00:48:15,626 --> 00:48:17,293 -What's up? 844 00:48:26,336 --> 00:48:28,871 -I just wanted to tell you.. 845 00:49:03,073 --> 00:49:04,206 -Hey. 846 00:49:05,476 --> 00:49:07,810 -Defense. Let's go! Get back! Get back! 847 00:49:16,954 --> 00:49:18,688 -Freeze. Gimme that. 848 00:49:18,690 --> 00:49:19,956 We don't feed the post 849 00:49:19,958 --> 00:49:23,459 when the defense takes away the baseline entry. 850 00:49:23,461 --> 00:49:25,261 It's up here for the high low. 851 00:49:25,263 --> 00:49:26,862 Matt, reverse pivot seal. 852 00:49:28,532 --> 00:49:29,932 Cornell gets an easy one. 853 00:49:29,934 --> 00:49:32,168 Thank you. Let's keep running this. 854 00:49:32,170 --> 00:49:34,003 Anthony! 855 00:49:34,005 --> 00:49:36,305 -Coach. 856 00:49:36,307 --> 00:49:37,974 I didn't wanna interrupt. 857 00:49:37,976 --> 00:49:39,375 -Hi, I'm Chris Paulson. 858 00:49:39,377 --> 00:49:41,944 -Jenny Keller. I've seen you at a couple of games. 859 00:49:41,946 --> 00:49:44,213 Thanks for all the support you've given Anthony. 860 00:49:44,215 --> 00:49:46,349 -Well, he's a very talented player. 861 00:49:46,351 --> 00:49:47,850 -The school is beautiful. 862 00:49:47,852 --> 00:49:49,819 We would be delighted to have Anthony here. 863 00:49:49,821 --> 00:49:52,955 -Okay, mom. -That's right. 864 00:49:52,957 --> 00:49:55,558 Uh, I have to pay a visit to the financial aid office. 865 00:49:55,560 --> 00:49:57,426 -Oh, let me have someone show you the way. 866 00:49:57,428 --> 00:49:58,961 Clancy! 867 00:49:58,963 --> 00:50:01,597 -No. You know, I'll, I'll, i can find it. 868 00:50:01,599 --> 00:50:04,934 Thank you. Text me when you're done, okay? 869 00:50:04,936 --> 00:50:07,136 -Come on, let me, uh, show you around. 870 00:50:13,944 --> 00:50:17,246 -It's a beautiful gym. -Thank you. 871 00:50:17,248 --> 00:50:18,748 -Have a seat, buddy. 872 00:50:22,886 --> 00:50:25,554 We coaches have a secret. 873 00:50:25,556 --> 00:50:27,156 We all want the great defenders 874 00:50:27,158 --> 00:50:30,593 the great passers, great rebounders. 875 00:50:30,595 --> 00:50:35,731 But most of all, we want a great scorer. 876 00:50:35,733 --> 00:50:38,367 I mean, this jump shot is super smooth. 877 00:50:38,369 --> 00:50:40,636 Quick release. 878 00:50:40,638 --> 00:50:43,072 Watch this. 879 00:50:43,074 --> 00:50:45,174 You follow your shot. 880 00:50:45,176 --> 00:50:47,343 Players just don't do that anymore. 881 00:50:47,345 --> 00:50:50,079 Everyone on this level can put the ball in the hoop. 882 00:50:50,081 --> 00:50:52,815 It's who wants to the most that makes the difference. 883 00:50:52,817 --> 00:50:54,817 Do you want it, Anthony? 884 00:50:56,086 --> 00:50:57,553 -I do, coach. 885 00:50:59,923 --> 00:51:02,758 -I have my guys gather as much information as they can. 886 00:51:04,661 --> 00:51:07,263 I fight hard for my scholarships. 887 00:51:07,265 --> 00:51:09,298 I can't just give them to anyone. 888 00:51:09,300 --> 00:51:11,067 Here's last year's finals. 889 00:51:11,069 --> 00:51:12,902 Big guy bodying you the whole game. 890 00:51:12,904 --> 00:51:14,837 Hard fouls. 891 00:51:14,839 --> 00:51:16,739 You could take it right at him. 892 00:51:16,741 --> 00:51:19,241 Get him out of the game, get yourself to the line 893 00:51:19,243 --> 00:51:20,676 unde ai făcut, câți la rând? 894 00:51:22,646 --> 00:51:24,847 -Patruzeci si doi. 895 00:51:24,849 --> 00:51:26,248 -Un număr extraordinar. 896 00:51:26,250 --> 00:51:30,753 Dar vrei să eviți contactul, deci, treci. 897 00:51:30,755 --> 00:51:33,722 În loc să devii mare în momentul cel mare, devii mic. 898 00:51:35,625 --> 00:51:37,893 Iar obținerea mică duce la acest lucru. 899 00:51:48,905 --> 00:51:51,140 Nu există nici o îndoială că ai talent, Anthony. 900 00:51:53,577 --> 00:51:56,078 Și ești un student foarte bun. 901 00:51:56,080 --> 00:51:58,514 Parcă te-ai potrivi bine aici. 902 00:51:58,516 --> 00:52:01,550 Dar nu caut pe cineva care să se potrivească. 903 00:52:01,552 --> 00:52:03,586 Caut pe cineva care să iasă în evidență. 904 00:52:07,491 --> 00:52:08,891 Arată-ne că poți face asta, fiule. 905 00:52:10,660 --> 00:52:12,294 Ne înrădăcinăm pentru tine. 906 00:52:12,296 --> 00:52:13,863 -Multumesc, antrenor. 907 00:52:24,141 --> 00:52:27,476 -Ce a spus domnul Hill despre ajutorul financiar? 908 00:52:27,478 --> 00:52:30,846 -Ei bine, nu, nu ne calificăm atât cât speram 909 00:52:30,848 --> 00:52:31,947 pentru că am avut mulți bani 910 00:52:31,949 --> 00:52:33,716 în și din conturile noastre de-a lungul anilor. 911 00:52:35,218 --> 00:52:37,052 -Ce conteaza? Dacă avem nevoie, avem nevoie, nu? 912 00:52:39,656 --> 00:52:42,024 -Este multă lume care are nevoie, dragă. 913 00:52:43,460 --> 00:52:46,662 Dar am tras ciorapi și nu-mi pot imagina 914 00:52:46,664 --> 00:52:48,797 nu vă oferă o bursă cu cât de mult vă iubesc. 915 00:52:50,867 --> 00:52:52,568 -Nu sunt siguri. 916 00:52:57,974 --> 00:53:00,176 -Hei. 917 00:53:00,178 --> 00:53:01,777 Nu vreau să vă faceți griji. 918 00:53:03,280 --> 00:53:05,681 Totul va merge mai bine. 919 00:53:05,683 --> 00:53:07,082 Într-adevăr. 920 00:53:08,185 --> 00:53:10,052 - Întotdeauna crezi asta. 921 00:53:10,054 --> 00:53:12,521 -Da. 922 00:53:12,523 --> 00:53:14,823 Care este alternativa? 923 00:53:14,825 --> 00:53:16,525 -Să mă uit la adevăr. 924 00:53:22,933 --> 00:53:24,633 -Bine. 925 00:53:32,742 --> 00:53:34,743 Știu că este un moment stresant. 926 00:53:36,479 --> 00:53:37,980 -Victoria's pregnant. 927 00:53:46,289 --> 00:53:47,890 - Iisuse. 928 00:53:48,992 --> 00:53:51,293 Cum este posibil? 929 00:53:51,295 --> 00:53:52,795 -A fost o prostie, bine? 930 00:53:52,797 --> 00:53:55,698 -Nu, nu este în regulă. 931 00:53:55,700 --> 00:53:57,233 This is not a game. 932 00:53:57,235 --> 00:53:59,568 You don't just ice your knees, "oh, too bad we lost" 933 00:53:59,570 --> 00:54:01,003 and get ready for the next one! 934 00:54:03,940 --> 00:54:06,208 -So, getting pregnant is like losing, mom? 935 00:54:09,779 --> 00:54:11,680 -It is real, Anthony. 936 00:54:11,682 --> 00:54:13,716 With real ramifications. 937 00:54:17,988 --> 00:54:20,122 Do her parents know? 938 00:54:20,124 --> 00:54:21,724 -No. 939 00:54:26,129 --> 00:54:28,397 Don't tell dad. 940 00:54:28,399 --> 00:54:29,798 Please? 941 00:54:34,671 --> 00:54:36,905 -I'll go with you. 942 00:54:36,907 --> 00:54:38,474 And we'll pay. 943 00:54:57,460 --> 00:54:59,595 - Every possession is critical now. 944 00:55:10,007 --> 00:55:11,573 -Make sure that gentleman's taken care of. 945 00:55:33,029 --> 00:55:36,865 - ...up to cornley. Missed the layup! 946 00:55:36,867 --> 00:55:41,603 Here comes Lucas. 68-65, Michigan state. 947 00:56:02,593 --> 00:56:05,527 - And penn state clinging to a two-point lead 948 00:56:05,529 --> 00:56:09,865 but Andrew Jones can put it away right here. 949 00:56:09,867 --> 00:56:11,734 That should do it! 950 00:56:11,736 --> 00:56:13,836 A four-point penn state lead. 951 00:56:17,440 --> 00:56:20,542 And another shocker in east Lansing! 952 00:56:20,544 --> 00:56:22,778 And for the first time in the history 953 00:56:22,780 --> 00:56:24,913 of penn state basketball 954 00:56:24,915 --> 00:56:28,450 they will fly out of here with a smile on their face. 955 00:56:31,654 --> 00:56:33,789 -Hey, you seen Keller? 956 00:56:33,791 --> 00:56:35,591 Keller. Lee Keller. 957 00:56:35,593 --> 00:56:36,692 Have you seen him today? 958 00:56:36,694 --> 00:56:38,360 -No, he hasn't been around. 959 00:56:46,236 --> 00:56:47,770 -Let's go. 960 00:57:15,198 --> 00:57:18,767 -Woo! That's pretty, Cornell! 961 00:57:18,769 --> 00:57:21,403 You should just throw that down, though, man. 962 00:57:21,405 --> 00:57:22,671 When I could get up there, i threw it down 963 00:57:22,673 --> 00:57:23,939 every chance I could. 964 00:57:23,941 --> 00:57:25,340 Hard. 965 00:57:25,342 --> 00:57:27,876 So, a brother would know it. 966 00:57:27,878 --> 00:57:29,678 Maybe you can't even dunk it though. 967 00:57:29,680 --> 00:57:31,814 -Me? Yeah, I can dunk it. 968 00:57:31,816 --> 00:57:33,115 -Oh. - Bet you never could though. 969 00:57:33,117 --> 00:57:35,217 -Oh! 970 00:57:35,219 --> 00:57:38,020 It must be white-boy-talk-trash-Tuesday. 971 00:57:38,022 --> 00:57:40,189 'Cause you got a mouth. 972 00:57:40,191 --> 00:57:42,424 Permiteți-mi să-i arăt acest copil undeva. 973 00:57:50,233 --> 00:57:52,901 -Așadar, tu ești despre care vorbesc, nu? 974 00:57:52,903 --> 00:57:55,838 Thelonious. 975 00:57:55,840 --> 00:57:57,739 Omule, trebuie să fii în stare să sari. 976 00:57:57,741 --> 00:57:58,941 Pentru că nu ești atât de mare. 977 00:57:58,943 --> 00:58:02,478 -Oh, ho-ho! Nu am făcut-o doar. 978 00:58:02,480 --> 00:58:04,313 M-am scufundat pe mamă. 979 00:58:06,116 --> 00:58:08,417 Vino aici, îți voi arăta cum obișnuiam. 980 00:58:08,419 --> 00:58:11,119 -Alright. -Bine, mai întâi, am falsificat-o. 981 00:58:11,121 --> 00:58:12,988 Da? -După-i jos. 982 00:58:12,990 --> 00:58:14,857 Dar am plecat de pe piciorul drept. 983 00:58:17,528 --> 00:58:19,661 Folosește-ți piciorul stâng pentru a-ți elibera. 984 00:58:19,663 --> 00:58:21,530 -Asta nu mi s-a părut un mămăligă. 985 00:58:21,532 --> 00:58:23,398 -Suna-mi peste 30 de ani. 986 00:58:24,634 --> 00:58:26,268 Hai să ne vedem. 987 00:58:39,883 --> 00:58:40,983 Da! 988 00:58:40,985 --> 00:58:44,987 -Oh, ho, ho! Omul meu! 989 00:59:01,304 --> 00:59:02,704 -Hei. 990 00:59:27,830 --> 00:59:29,464 -Whoa. 991 00:59:30,833 --> 00:59:34,269 Eu, nu știam că ai aplicat. 992 00:59:34,271 --> 00:59:36,238 Da. 993 00:59:36,240 --> 00:59:39,975 Da, eu, nu v-am spus ... 994 00:59:39,977 --> 00:59:42,678 Dar eu, am crezut că va fi o lovitură lungă, așa că .. 995 00:59:43,980 --> 00:59:45,681 Da. 996 00:59:45,683 --> 00:59:47,249 Deci ... 997 00:59:49,352 --> 00:59:51,320 Ce se întâmplă cu Middlebury atunci? 998 00:59:52,555 --> 00:59:55,090 -Anthony, ucla este o școală cu adevărat bună. 999 00:59:56,359 --> 00:59:58,994 Cu tata care locuiește acolo, școlarizarea, nu este nimic. 1000 01:00:04,167 --> 01:00:05,834 -Asta este despre cele întâmplate. 1001 01:00:07,537 --> 01:00:10,973 Adică, nici măcar nu mai suporti să fii în preajma mea. 1002 01:00:10,975 --> 01:00:12,441 Dreapta? 1003 01:00:14,243 --> 01:00:16,078 -Nu, nu este vorba despre asta și .. 1004 01:00:18,915 --> 01:00:20,983 Asta este, despre mine este vorba. 1005 01:00:27,190 --> 01:00:28,724 Anthony. 1006 01:00:31,361 --> 01:00:33,128 Ce ar trebui să fac? 1007 01:00:34,397 --> 01:00:35,931 Vrei să te aștept în jurul tău 1008 01:00:35,933 --> 01:00:38,367 până când vei simți că mă vezi 1009 01:00:38,369 --> 01:00:40,268 sau până când vei simți că vorbești cu mine? 1010 01:00:40,270 --> 01:00:43,138 Până când vei simți că poți împărtăși ceva cu mine? 1011 01:00:45,408 --> 01:00:47,175 -De oriunde dracu vrei! 1012 01:00:47,177 --> 01:00:48,744 Bine? 1013 01:00:51,581 --> 01:00:53,548 Nu mai vorbi cu mine. 1014 01:01:08,197 --> 01:01:09,297 -Ce s-a întâmplat? -Nu-i nimic. 1015 01:01:09,299 --> 01:01:10,766 Tocmai l-am blocat într-o ușă la serviciu. 1016 01:01:10,768 --> 01:01:12,367 -Lee, lasă-mă să mă uit la ea. 1017 01:01:12,369 --> 01:01:14,136 -Nu, este împachetat. Este bine. 1018 01:01:14,138 --> 01:01:16,204 Nu vă faceți griji, bine? 1019 01:01:16,206 --> 01:01:18,473 Acum, am ceva de spus. 1020 01:01:18,475 --> 01:01:21,309 Plec din facultatea aia. 1021 01:01:21,311 --> 01:01:22,644 Dacă o să- mi termin cartea 1022 01:01:22,646 --> 01:01:24,446 Trebuie să mă concentrez pe un lucru la un moment dat. 1023 01:01:24,448 --> 01:01:26,581 Și să fiu sincer, mă simt complet lipsit de respect 1024 01:01:26,583 --> 01:01:28,617 de acei oameni, deci, asta este. 1025 01:01:30,053 --> 01:01:31,420 -Cât de rău este? 1026 01:01:31,422 --> 01:01:33,955 -Este bine. Este învelit. -Nu, nu, nu asta. 1027 01:01:35,458 --> 01:01:37,559 Știu că ai epuizat contul colegiului. 1028 01:01:38,628 --> 01:01:40,195 M-a sunat banca. 1029 01:01:41,297 --> 01:01:42,898 -Bine, Jenny, abia a fost suficient 1030 01:01:42,900 --> 01:01:44,232 acolo pentru a plăti un semestru. 1031 01:01:44,234 --> 01:01:46,501 Nu prea văd ce ... 1032 01:01:46,503 --> 01:01:48,370 -Știi, înțelegi? 1033 01:01:48,372 --> 01:01:51,673 la ce a trebuit să renunț pentru a economisi acești bani? 1034 01:01:51,675 --> 01:01:53,975 Nu trebuia să vând haine pentru bărbați. 1035 01:01:53,977 --> 01:01:55,610 Am mers la nenorocitul Parsons! 1036 01:01:55,612 --> 01:01:58,647 - Bine. Ai renunțat. 1037 01:01:58,649 --> 01:02:01,550 Renunți, renunț. Cu toții putem fi, știți, artiști. 1038 01:02:01,552 --> 01:02:03,418 Visele devin realitate, nu? 1039 01:02:03,420 --> 01:02:04,886 Dar nu ai face niciodată asta 1040 01:02:04,888 --> 01:02:06,655 pentru că ești un nenorocit de martir. 1041 01:02:06,657 --> 01:02:07,889 Tu și nenorocitul tău fiu. 1042 01:02:07,891 --> 01:02:10,592 Ești atât de naibii de perfect. 1043 01:02:10,594 --> 01:02:12,260 Nu e loc pentru mine! 1044 01:02:16,199 --> 01:02:17,599 -Cât de mult datorezi? 1045 01:02:17,601 --> 01:02:19,901 - Nimeni din afurisita ta afacere. 1046 01:02:19,903 --> 01:02:22,170 -Dumnezeule. Cât datorezi? 1047 01:02:27,376 --> 01:02:29,111 -$200,000. 1048 01:02:37,920 --> 01:02:39,421 Uite.. 1049 01:02:40,690 --> 01:02:42,157 -Um .. 1050 01:02:45,461 --> 01:02:47,262 Vindem cabina părinților mei. 1051 01:02:47,264 --> 01:02:49,297 -Mnm-MNM. 1052 01:02:49,299 --> 01:02:51,199 Știu cât de important este pentru tine. 1053 01:02:51,201 --> 01:02:53,235 Nu aș vrea. -Nu avem de ales. 1054 01:02:58,574 --> 01:03:00,108 -Bine, m-am uitat în ea. 1055 01:03:02,712 --> 01:03:04,346 -Te-ai uitat în ea? - Da. 1056 01:03:05,915 --> 01:03:08,950 Și știți, dacă sunteți dispus să contractați o ipotecă 1057 01:03:10,386 --> 01:03:14,156 asta ar acoperi-o, bine? 1058 01:03:16,459 --> 01:03:19,327 Dar mă voi asigura că nu pierzi casa respectivă, Jenny. 1059 01:03:20,797 --> 01:03:22,364 Iți promit. 1060 01:03:26,068 --> 01:03:29,504 -Nu pot, nu pot, nici nu te pot privi. 1061 01:03:29,506 --> 01:03:31,039 -Hei, vino aici. 1062 01:04:02,438 --> 01:04:04,606 O, dracu! 1063 01:04:25,728 --> 01:04:27,762 F - f - dracu! 1064 01:04:55,892 --> 01:04:57,392 - Cine suntem? - Lupii! 1065 01:04:57,394 --> 01:04:58,526 - Ce suntem? - Lupii! 1066 01:04:58,528 --> 01:04:59,594 - Cine suntem? - Lupii! 1067 01:04:59,596 --> 01:05:00,962 -Ce suntem noi? -Wolves! 1068 01:05:00,964 --> 01:05:02,097 -Să-mi aud că urlă! 1069 01:05:30,693 --> 01:05:31,993 - Hei. 1070 01:05:34,130 --> 01:05:36,331 Când nu ai ieșit, am crezut că ești rănit. 1071 01:05:41,671 --> 01:05:43,338 -Nu sunt rănit. 1072 01:05:49,712 --> 01:05:53,782 - Bine ați venit la meciul din semifinale din New York City d-1 1073 01:05:53,784 --> 01:05:58,987 între războinicii Regis și lupii Sfântului Antonie. 1074 01:06:15,404 --> 01:06:17,305 -Crește-te, hakim! Merge în sus! 1075 01:06:17,307 --> 01:06:18,673 -Ajunge-te, du-te, ridică-te! 1076 01:06:23,145 --> 01:06:25,580 -Saci, leagăn, leagăn. 1077 01:06:25,582 --> 01:06:27,716 Plimbă-l în colț. 1078 01:06:27,718 --> 01:06:29,184 Se toacă, se toacă, se toacă. 1079 01:06:32,822 --> 01:06:34,489 -Timp! Timp! Timp! Pauză! 1080 01:06:34,491 --> 01:06:36,124 -E în regulă. Adu-l înauntru. 1081 01:06:36,126 --> 01:06:37,525 Sa mergem sa mergem. 1082 01:06:37,527 --> 01:06:39,494 E în regulă. 1083 01:06:39,496 --> 01:06:40,695 E în regulă. Haide sa mergem. 1084 01:06:40,697 --> 01:06:42,397 Adu-l, adu-l. 1085 01:06:45,034 --> 01:06:46,434 Bine, ascultă. 1086 01:06:46,436 --> 01:06:49,571 Acum uite, le ținem doar pentru un minut. 1087 01:06:49,573 --> 01:06:51,172 Suntem acolo unde vrem să fim. 1088 01:06:55,144 --> 01:06:57,278 Unde, unde e asta, Anthony? 1089 01:07:00,249 --> 01:07:01,950 -În finală, antrenor. -Nu, nu te întreb, wong. 1090 01:07:01,952 --> 01:07:04,786 Anthony, unde vom fi? 1091 01:07:04,788 --> 01:07:06,187 -În finală, antrenor. -Dreapta. 1092 01:07:06,189 --> 01:07:07,722 Ține-ți capul în ea. 1093 01:07:07,724 --> 01:07:11,993 Acum ascultă. Indiferent ce fac, ținem mingea. 1094 01:07:11,995 --> 01:07:13,261 Bine? Lasă-l pe Anthony să-l scoată. 1095 01:07:13,263 --> 01:07:15,363 Vor face față și vrem să tragem. 1096 01:07:17,099 --> 01:07:19,167 Bine, acum hai, lupi! Adu-l înauntru! 1097 01:07:19,169 --> 01:07:20,568 Umil și flămând pe trei. 1098 01:07:20,570 --> 01:07:23,104 - Unu, doi, trei! - Lupii! 1099 01:07:23,106 --> 01:07:25,106 -Hei hei hei. 1100 01:07:25,108 --> 01:07:27,108 Rămâi cu ea! Rămâi cu ea! 1101 01:07:27,110 --> 01:07:28,710 -Bine, antrenor. 1102 01:07:37,887 --> 01:07:40,922 - Apărare, Anthony! Apărare! 1103 01:07:42,725 --> 01:07:45,427 Tot ce faci este apărare! Asta e, asta este. 1104 01:07:48,330 --> 01:07:50,799 - Apărare! Apărare! 1105 01:07:51,667 --> 01:07:53,968 Apărare! Apărare! 1106 01:07:53,970 --> 01:07:55,336 -Apărare. 1107 01:07:55,338 --> 01:07:57,939 - Apărare! Apărare! 1108 01:07:57,941 --> 01:08:02,310 Apărare! Apărare! Apărare! 1109 01:08:02,312 --> 01:08:04,479 -Nu, nu-l lăsa pe omul tău, Anthony! 1110 01:08:04,481 --> 01:08:06,281 Nu, naiba! 1111 01:08:17,159 --> 01:08:19,360 Împingeți-l, împingeți-l! Sa mergem! 1112 01:08:19,362 --> 01:08:21,963 Împingeți-l! - Lăsați-l! 1113 01:08:21,965 --> 01:08:25,066 Iegeți-l! Haide, băieți! -Bine, lasă-l să te lovească! 1114 01:08:26,802 --> 01:08:28,603 La naiba! 1115 01:08:30,005 --> 01:08:31,406 -Ball, minge, minge! 1116 01:08:32,775 --> 01:08:35,710 -Lăsați-i să vă înnebunească! Lasă-i să te înjosească! 1117 01:08:43,853 --> 01:08:45,019 Fără defecte! Fără defecte! 1118 01:08:45,021 --> 01:08:46,788 -Trage! Trage! Trage! 1119 01:09:09,245 --> 01:09:12,347 -Da, Cornell, ce dracu faci? 1120 01:09:12,349 --> 01:09:13,915 -Soc, ce faci aici, omule? 1121 01:09:13,917 --> 01:09:16,117 - Eu, furnică. Esti bun? 1122 01:09:16,119 --> 01:09:18,486 -Sunt bine. Sunt bine. O să vă prind mai târziu. 1123 01:09:18,488 --> 01:09:20,522 - Bine, omule. 1124 01:09:20,524 --> 01:09:22,123 -Esti stupid? 1125 01:09:23,526 --> 01:09:25,160 -Ce? -Cunoști scorul. 1126 01:09:26,595 --> 01:09:29,664 Adică câștigi. Nu trebuie decât să ții mingea. 1127 01:09:29,666 --> 01:09:31,499 Atunci de ce tragi? 1128 01:09:35,738 --> 01:09:38,006 Încerci să pierzi, Cornell? 1129 01:09:40,676 --> 01:09:44,212 Ești un ratat? Hmm? 1130 01:09:44,214 --> 01:09:46,514 Hmm? -Dă-te de pe mine! 1131 01:09:52,354 --> 01:09:54,155 Tu ești nenorocitul de ratat. 1132 01:09:55,992 --> 01:09:57,692 -Asta e corect. 1133 01:09:57,694 --> 01:09:59,561 Am terminat. 1134 01:09:59,563 --> 01:10:01,729 Nu ești. 1135 01:10:01,731 --> 01:10:04,232 - Hei, furnică! Sa mergem. 1136 01:10:11,106 --> 01:10:13,741 Mama și tatăl tău sunt deja la cabină. 1137 01:10:13,743 --> 01:10:16,177 Și am privilegiul de a vă conduce. 1138 01:10:18,480 --> 01:10:21,115 -Tata este în regulă? 1139 01:10:21,117 --> 01:10:22,817 -Nu este întotdeauna? 1140 01:10:28,490 --> 01:10:31,693 Ai avut o zi liberă, copil. Ai voie. 1141 01:10:31,695 --> 01:10:34,028 Mama ta îmi spunea asta în ziua respectivă. 1142 01:10:38,100 --> 01:10:40,435 -Ați văzut că jucați? 1143 01:10:40,437 --> 01:10:43,771 Aproape fiecare joc. De asemenea, Lee. 1144 01:10:43,773 --> 01:10:45,206 Așa s-au cunoscut. 1145 01:10:47,843 --> 01:10:49,110 -Aștepta. 1146 01:10:49,112 --> 01:10:51,913 Aștepta. Mama te-a cunoscut mai întâi? 1147 01:10:53,515 --> 01:10:54,816 Da. 1148 01:10:55,951 --> 01:10:57,852 M-a cunoscut mai întâi. 1149 01:11:00,522 --> 01:11:03,124 Este amuzant cum decurg lucrurile, nu? 1150 01:11:07,529 --> 01:11:09,497 Am fost.. 1151 01:11:12,668 --> 01:11:14,569 Nu am fost niciodată bună cu femeile. 1152 01:11:18,173 --> 01:11:20,108 O lovitură excelentă, totuși. 1153 01:11:34,957 --> 01:11:36,724 -Și cât de repede se poate întâmpla asta? 1154 01:11:36,726 --> 01:11:38,359 - Imediat ce cecul șterge contul. 1155 01:11:38,361 --> 01:11:40,528 Voi face plățile. Ultima, marți? 1156 01:11:40,530 --> 01:11:41,663 -Vreau să-i suni 1157 01:11:41,665 --> 01:11:43,164 și - și spune-le că este pe drum. 1158 01:11:43,166 --> 01:11:45,366 -Nu vrei contact inutil cu acești tipi. 1159 01:11:45,368 --> 01:11:47,802 Cuvântul nostru nu înseamnă oricum prea mult pentru ei. 1160 01:11:47,804 --> 01:11:49,203 Dar le voi vedea cât de repede pot. 1161 01:11:49,205 --> 01:11:51,639 Și asigurați-vă că toate conturile sunt închise, bine? 1162 01:11:51,641 --> 01:11:54,208 -Nu este nevoie să închideți oficial niciun cont. 1163 01:11:54,210 --> 01:11:56,177 Nu este ca un magazin. 1164 01:11:56,179 --> 01:11:58,880 - "Nu este ca un magazin?" 1165 01:11:58,882 --> 01:12:00,548 Lasă-le foarte clar pentru ei 1166 01:12:00,550 --> 01:12:02,317 nu există o linie de credit deschisă aici. 1167 01:12:02,319 --> 01:12:06,321 -Bine, Charlie, fă tot ce spune, bine? 1168 01:12:11,026 --> 01:12:12,760 Mă duc afară. 1169 01:12:28,877 --> 01:12:30,278 Hei. 1170 01:12:30,280 --> 01:12:32,347 M-am gândit că pot să mă reculeg pentru tine. 1171 01:12:37,019 --> 01:12:38,519 -Sigur, da. 1172 01:12:41,924 --> 01:12:44,425 -Deci, câți ai obținut aseară? 1173 01:12:46,895 --> 01:12:47,962 -Doisprezece. 1174 01:12:49,164 --> 01:12:51,099 -Nu este foarte mult pentru tine. 1175 01:12:51,101 --> 01:12:52,800 -Este un sezon scăzut. 1176 01:12:52,802 --> 01:12:54,402 Da. 1177 01:12:54,404 --> 01:12:57,438 Charlie a spus că jocul a fost cam aproape. 1178 01:12:57,440 --> 01:12:58,940 -Am câștigat cu doi. 1179 01:13:02,945 --> 01:13:04,612 -Cât despre un pic unu la unu? 1180 01:13:05,948 --> 01:13:07,348 -Cum e cu degetul? 1181 01:13:07,350 --> 01:13:10,651 Da, va fi corect, nu? 1182 01:13:10,653 --> 01:13:12,620 Haide. 1183 01:13:12,622 --> 01:13:14,722 Arată-mi mișcările tale mari. Da? 1184 01:13:16,425 --> 01:13:18,593 -Dă-i bătrânului mai întâi mingea. 1185 01:13:18,595 --> 01:13:20,461 -Da, poți avea. O să ai nevoie. 1186 01:13:29,405 --> 01:13:31,038 -Woo! 1187 01:13:31,040 --> 01:13:34,375 Unu-nimic, băieți buni. 1188 01:13:34,377 --> 01:13:35,543 -Aici, dacă îmi dai mâna aceea, pot - 1189 01:13:35,545 --> 01:13:37,044 Da. 1190 01:13:40,249 --> 01:13:42,984 -Woo! -Unde mergi. 1191 01:13:42,986 --> 01:13:45,086 -Atunci ce se întâmplă cu Cornell? 1192 01:13:46,155 --> 01:13:47,622 -Nu știu. 1193 01:13:47,624 --> 01:13:50,124 -Ce? Te implorau și acum nu sunt siguri? 1194 01:13:50,126 --> 01:13:51,692 -Bănuiesc că vor să vadă mai multe. 1195 01:13:51,694 --> 01:13:52,827 -Povesteste-mi. Și eu. 1196 01:13:52,829 --> 01:13:54,896 -Hei, ne înrădăcinăm pentru tine, Sfinte! 1197 01:13:55,932 --> 01:13:57,799 Da! 1198 01:14:00,503 --> 01:14:02,737 -Da, tată, nu eram pregătit. 1199 01:14:02,739 --> 01:14:06,507 -Da, Sfinte. Trei nimic. 1200 01:14:12,614 --> 01:14:13,648 Mingea mea. 1201 01:14:17,252 --> 01:14:18,386 Oh! 1202 01:14:18,388 --> 01:14:22,457 Oh, vei juca o apărare adevărată? 1203 01:14:22,459 --> 01:14:24,725 Oh, bine. 1204 01:14:24,727 --> 01:14:26,127 Bine. 1205 01:14:32,501 --> 01:14:33,935 -Asta e una. - Uh-huh. 1206 01:14:33,937 --> 01:14:35,970 Ai noroc că nu sun greșeli. 1207 01:14:44,947 --> 01:14:46,647 Haide să mergem. 1208 01:14:47,684 --> 01:14:48,883 Hopa! 1209 01:14:55,891 --> 01:14:57,458 -Asta sunt două. 1210 01:15:03,265 --> 01:15:05,500 Ești bine, tată? 1211 01:15:05,502 --> 01:15:07,168 Da. Scoate-o afara. 1212 01:15:17,045 --> 01:15:19,580 -E un fault. -Oh da? 1213 01:15:19,582 --> 01:15:21,482 De ce nu o suni atunci? 1214 01:15:21,484 --> 01:15:23,551 Hei, ref! 1215 01:15:23,553 --> 01:15:25,486 Doi din linie! 1216 01:15:34,062 --> 01:15:35,062 -Tată, nu mă poți ține așa. 1217 01:15:35,064 --> 01:15:36,998 -Oh da? Amenda. 1218 01:15:59,221 --> 01:16:01,322 Ce, vrei o invitație scrisă? 1219 01:16:16,172 --> 01:16:19,240 -Ce s-a întâmplat? -Dumnezeu! 1220 01:16:19,242 --> 01:16:21,242 -Ce s-a întâmplat? Hei hei hei! -Luați-o pe dracului de mine! 1221 01:16:21,244 --> 01:16:23,544 - Ce s-a întâmplat? -Luați-o pe dracului de mine! 1222 01:16:23,546 --> 01:16:26,147 -Ce s-a întâmplat? Fugi! - A căzut. 1223 01:16:26,149 --> 01:16:27,481 -Vino înapoi! 1224 01:16:27,483 --> 01:16:28,816 Stai departe! 1225 01:16:28,818 --> 01:16:30,084 Bine bine. 1226 01:16:30,086 --> 01:16:31,419 Vorbește-mi. Vorbește-mi, spune-mi unde este. 1227 01:16:31,421 --> 01:16:32,486 Unde este? -Ești bine? 1228 01:16:32,488 --> 01:16:34,455 - Genunchiul meu! - Bine bine. 1229 01:16:34,457 --> 01:16:36,157 Trebuie să-l ridicăm. -Dumnezeu! 1230 01:16:38,360 --> 01:16:40,127 - Este neobișnuit ceea ce avem aici. 1231 01:16:40,129 --> 01:16:42,430 Se numește lacrimă de mâner de găleată. 1232 01:16:42,432 --> 01:16:45,366 În unele cazuri, meniscul poate fi răsturnat înapoi 1233 01:16:45,368 --> 01:16:48,469 dar în altele, bucata sfâșiată se blochează. 1234 01:16:48,471 --> 01:16:50,838 Acesta este motivul pentru care este atât de dureros. 1235 01:16:50,840 --> 01:16:52,840 -Dar dacă ar putea fi răsucit, aș putea juca, nu? 1236 01:16:52,842 --> 01:16:55,610 -S-ar fi umflat și dureros și nu l-aș recomanda 1237 01:16:55,612 --> 01:16:57,178 dar tehnic da. 1238 01:16:57,180 --> 01:16:58,546 -Fă-o. -Nu. Nu, Anthony. 1239 01:16:58,548 --> 01:17:01,115 -Ce știi despre asta, mamă? 1240 01:17:01,117 --> 01:17:03,351 - Am putea să mutăm genunchiul trântindu-l 1241 01:17:03,353 --> 01:17:06,020 în extindere deplină, dar există o posibilitate 1242 01:17:06,022 --> 01:17:08,155 de a o sfâșia mai departe dacă o forțăm. 1243 01:17:08,157 --> 01:17:11,258 -Este un risc stupid. -Nu vor câștiga fără mine. 1244 01:17:16,031 --> 01:17:19,834 - Dacă nu puteți juca, nu puteți juca. Bine? 1245 01:17:19,836 --> 01:17:23,204 - Recomand operația pentru a începe procesul de vindecare. 1246 01:17:23,206 --> 01:17:25,306 Nu trebuie să te decizi chiar acum. 1247 01:17:25,308 --> 01:17:28,175 Luați-vă ceva timp și discutați-l ca familie. 1248 01:17:51,199 --> 01:17:53,367 - Ar fi trebuit să- l protejez de tine. 1249 01:17:58,874 --> 01:18:01,742 Nu doar piciorul. Tot. 1250 01:18:01,744 --> 01:18:04,245 -Oh, pentru .. 1251 01:18:04,247 --> 01:18:06,681 Jenny, uite, crezi că nu mă simt groaznic? 1252 01:18:12,988 --> 01:18:15,523 -Mama mea obișnuia să spună 1253 01:18:15,525 --> 01:18:18,259 poate că nu a știut când a avut destule 1254 01:18:18,261 --> 01:18:20,594 dar ea știa când avea prea multe. 1255 01:18:26,234 --> 01:18:27,702 -Hmm. 1256 01:18:33,942 --> 01:18:36,410 Nu poate fi adevărat că nu pot câștiga fără el. 1257 01:18:38,914 --> 01:18:40,881 -Este atât de special. 1258 01:18:49,891 --> 01:18:51,358 -Poate ai dreptate. 1259 01:18:55,964 --> 01:18:59,033 Da. Vom fi bine. 1260 01:19:18,421 --> 01:19:19,954 -Intra. 1261 01:19:55,391 --> 01:19:57,324 Îmi pare atât de rău. 1262 01:20:22,484 --> 01:20:23,584 -Ce, crezi că sunt nebună? 1263 01:20:23,586 --> 01:20:25,820 -Nu, nu cred că ești nebun. 1264 01:20:25,822 --> 01:20:27,922 Adică, cred că, uh .. 1265 01:20:27,924 --> 01:20:29,857 Este o sarcină de luat .. 1266 01:20:29,859 --> 01:20:32,326 Hei, furnică. Ce faci? 1267 01:20:32,328 --> 01:20:34,361 Ar trebui să te odihnești. 1268 01:20:34,363 --> 01:20:37,264 -Ce faci, ce faci aici, unchi Charlie? 1269 01:20:37,266 --> 01:20:39,767 -Ei bine, e cam supărat, deci .. 1270 01:20:44,673 --> 01:20:47,908 Haide, te voi duce înapoi. Sa mergem. 1271 01:20:47,910 --> 01:20:49,476 -Bine. 1272 01:20:51,746 --> 01:20:53,614 - Cum te simți? 1273 01:20:53,616 --> 01:20:55,583 - Nu o pot îndrepta, deci .. 1274 01:20:59,921 --> 01:21:01,255 Hei. - Hmm. 1275 01:21:01,257 --> 01:21:04,325 -Stii ca ar putea schimba locuri cu tine daca ar putea. 1276 01:21:07,095 --> 01:21:08,629 -Noapte. 1277 01:21:13,969 --> 01:21:15,069 - Știi, boom, există un alt joc 1278 01:21:15,071 --> 01:21:16,637 trebuie să menționăm și este local. 1279 01:21:16,639 --> 01:21:18,505 Este revanșarea liceului de anul trecut 1280 01:21:18,507 --> 01:21:20,174 d-1 finala orașului. 1281 01:21:20,176 --> 01:21:22,710 -Bine, bine, Sfântul a trecut. Scuză-mă, scuză-mă. 1282 01:21:22,712 --> 01:21:25,379 - Este Sfântul Antonie și George Washington 1283 01:21:25,381 --> 01:21:28,249 și acesta a fost un joc decis de un singur punct. 1284 01:21:28,251 --> 01:21:30,117 Și știi cât de aproape este, bine, boom? 1285 01:21:30,119 --> 01:21:32,253 - Nu pot să mă apropii mai mult, nebun. 1286 01:21:32,255 --> 01:21:35,456 - Ascultă, Anthony’s a fost anul acesta 23, 4. 1287 01:21:35,458 --> 01:21:38,425 Dar George Washington a jucat 27 de partide 1288 01:21:38,427 --> 01:21:40,160 aveau 26 și 1. 1289 01:21:40,162 --> 01:21:41,562 - Înseamnă că nu pierd mult. 1290 01:21:41,564 --> 01:21:45,766 - Din nou, educația din Maryland vine. 1291 01:21:45,768 --> 01:21:47,501 Ar trebui să subliniez că jocul de astăzi 1292 01:21:47,503 --> 01:21:50,371 nu prezintă unul, ci doi studenți. 1293 01:21:50,373 --> 01:21:54,008 Anthony Keller, care are statisticile lui Russell Westbrook, a crescut. 1294 01:21:54,010 --> 01:21:56,110 - Nu-l insulta pe copil comparându-l cu Westbrook. 1295 01:21:56,112 --> 01:21:58,145 - Boomer, copilul e grozav. Numerele lui sunt minunate. 1296 01:21:58,147 --> 01:22:00,981 Douăzeci și trei de puncte, șapte scânduri și zece feluri de mâncare - 1297 01:22:00,983 --> 01:22:02,950 - Da, hai să ghicesc, același număr de campionate 1298 01:22:02,952 --> 01:22:04,251 la fel de la Westbrook, nu? 1299 01:22:04,253 --> 01:22:06,020 - Vedeți, acum sunteți înțeles, omule. 1300 01:22:06,022 --> 01:22:08,255 De partea cealaltă a curții, știi despre cine vorbesc 1301 01:22:08,257 --> 01:22:11,158 t-dub senior stud, Eduardo jimenez. 1302 01:22:11,160 --> 01:22:12,993 Acest copil a fost mvp-ul ligii 1303 01:22:12,995 --> 01:22:15,262 iar numerele sale sunt mai Iordania-esque 1304 01:22:15,264 --> 01:22:17,097 treizeci de puncte pe joc. 1305 01:22:18,266 --> 01:22:20,267 Este o grămadă de numere monstru 1306 01:22:20,269 --> 01:22:22,436 atât pentru acești copii, adică .. 1307 01:22:22,438 --> 01:22:24,204 Nu-i asa? 1308 01:22:24,206 --> 01:22:25,539 Pentru ce vă aruncați în jur? 1309 01:22:25,541 --> 01:22:27,441 - Ei, ca de obicei, genialul tău 1310 01:22:27,443 --> 01:22:30,811 analiza statistică a lăsat un punct major. 1311 01:22:30,813 --> 01:22:32,513 - Îmi pare rău. 1312 01:22:32,515 --> 01:22:33,747 Vrea să vă vorbească despre ceva. 1313 01:22:33,749 --> 01:22:35,049 Este un moment bun? 1314 01:22:35,051 --> 01:22:36,817 - Este totul bine. Ce am pierdut? 1315 01:22:36,819 --> 01:22:38,252 - Unul dintre acei știfturi, Keller .. 1316 01:22:39,789 --> 01:22:42,289 Este rănit și nu va fi disponibil pentru timpul de joc. 1317 01:22:42,291 --> 01:22:44,458 - Cum de sunt întotdeauna ultimul care cunoaște aceste lucruri? 1318 01:22:44,460 --> 01:22:47,194 -Uite, cred că am un lucru sigur. 1319 01:22:47,196 --> 01:22:48,929 Un adevărat lucru sigur. -Scuzati-ma. 1320 01:22:48,931 --> 01:22:50,297 - O să aflu ce se întâmplă. 1321 01:22:50,299 --> 01:22:51,432 Să mergem la actualizare cu Jerry. 1322 01:22:51,434 --> 01:22:52,800 Jerry Recco este aici pe "fanul". 1323 01:22:52,802 --> 01:22:54,068 - Domnilor, aplaudați-o. 1324 01:22:56,338 --> 01:22:57,338 Apăsați-l. 1325 01:22:57,340 --> 01:22:58,872 - Bine! 1326 01:23:33,341 --> 01:23:34,875 -Hei! 1327 01:23:34,877 --> 01:23:36,410 - Anthony. 1328 01:23:37,679 --> 01:23:39,613 -Coach, ce faci aici? 1329 01:23:39,615 --> 01:23:41,215 -Ce ți s-a întâmplat? 1330 01:23:41,217 --> 01:23:43,050 -Oh, am crezut că v- a sunat raza de antrenor, nu? 1331 01:23:48,723 --> 01:23:50,691 Am luat doar o mică cădere. Se va vindeca bine. 1332 01:23:50,693 --> 01:23:52,960 Știi, doctorul a spus că nu pot risca să joc astăzi. 1333 01:23:52,962 --> 01:23:54,661 -Îmi pare rău - este o călătorie irosită. 1334 01:23:56,464 --> 01:23:58,866 - Îmi pare rău că am auzit asta, Anthony. 1335 01:23:58,868 --> 01:24:01,168 -Bine, nu ne folosește acum niciunul . 1336 01:24:01,170 --> 01:24:03,003 -Cum să te vindeci curând, fiule. 1337 01:24:03,005 --> 01:24:04,805 -Eu voi. Mulțumesc. Mulțumesc. 1338 01:24:06,074 --> 01:24:07,207 - Să găsim niște locuri. 1339 01:24:23,458 --> 01:24:24,958 -Pot să stăm? 1340 01:24:40,575 --> 01:24:43,277 -Antony, tu și Dunn, întâlnirea căpitanului. 1341 01:24:43,279 --> 01:24:44,978 Sa mergem. 1342 01:24:47,449 --> 01:24:49,583 -Whoo! 1343 01:24:58,927 --> 01:25:01,095 -Captain, felicitări pentru că ați ajuns în finală. 1344 01:25:01,097 --> 01:25:03,831 Avem două echipe grozave și așteptăm lucruri minunate în această seară. 1345 01:25:03,833 --> 01:25:04,998 Îi vom lăsa pe arbitri refacă 1346 01:25:05,000 --> 01:25:06,300 te vom lăsa să te joci. 1347 01:25:06,302 --> 01:25:07,501 Bine? Mult noroc. 1348 01:25:07,503 --> 01:25:10,337 Să ne strângem mâna și să avem un joc minunat. 1349 01:25:10,339 --> 01:25:12,439 -Do, Sfinte, omule, asta e încurcat cu piciorul. 1350 01:25:12,441 --> 01:25:14,741 Privește-l în felul acesta, te-ai salvat singur jena 1351 01:25:14,743 --> 01:25:16,610 de a obține o bătaie în fața unei mulțimi atât de mari. 1352 01:25:16,612 --> 01:25:18,078 -Da, du-te dracu! 1353 01:25:19,347 --> 01:25:21,949 La dracu! La dracu! La dracu! 1354 01:25:24,820 --> 01:25:27,488 -Vedeți cum vă tratez! Urmărește cum te tratez! 1355 01:25:27,490 --> 01:25:29,756 -Haide! -Dunn! Dunn! 1356 01:25:29,758 --> 01:25:32,226 -Avem nevoie de tine, omule. Nu poți face rahat așa. 1357 01:25:32,228 --> 01:25:34,795 -Vom începe jocul cu o dublă greșeală tehnică. 1358 01:25:34,797 --> 01:25:37,664 Avem un fault tehnic pe 44 de aur. 1359 01:25:37,666 --> 01:25:40,400 Greșeală tehnică, 34 negre. Asta e. -Oh, lasă-i să se joace! 1360 01:25:40,402 --> 01:25:43,370 -Ce? -Nu e vorba de tine! Haide! 1361 01:25:43,372 --> 01:25:45,172 -Încercați-l, aduceți-l. 1362 01:25:50,512 --> 01:25:52,646 -Ai auzit urletele alea? Da. 1363 01:25:52,648 --> 01:25:54,114 - Le auzi? Da! 1364 01:25:54,116 --> 01:25:56,283 -Bine, asta este pentru tine! 1365 01:25:56,285 --> 01:25:58,185 Umil și flămând pe trei! 1366 01:25:58,187 --> 01:25:59,253 -Dumnezeule! 1367 01:26:00,455 --> 01:26:01,588 Câștigă pe trei. 1368 01:26:03,024 --> 01:26:04,558 -Unu doi trei! -Victorie! 1369 01:26:04,560 --> 01:26:08,028 -Sa mergem! Sa mergem! Sa mergem! 1370 01:26:20,508 --> 01:26:22,743 -Vor fi multe discuții în această seară. Uită-te ce se întâmplă, iubito. 1371 01:26:22,745 --> 01:26:24,778 Uită-te la ce se întâmplă dracul - -nimic. Nimic. 1372 01:26:28,584 --> 01:26:30,517 -Apărare! L-ai luat, Billy! 1373 01:26:30,519 --> 01:26:31,952 -Asta nu este concurența ta pentru mulți, iubito. 1374 01:26:31,954 --> 01:26:34,188 Ești curva mea acum. -Sedeți acolo vorbind. 1375 01:26:34,190 --> 01:26:36,790 - Împinge-l la stânga, Billy, împinge-l la stânga! 1376 01:26:36,792 --> 01:26:37,858 Ajută-l, Jack! 1377 01:26:39,093 --> 01:26:40,594 -Asta e. În afara grilei 1378 01:26:40,596 --> 01:26:41,795 Sa mergem! În afara grilei 1379 01:26:41,797 --> 01:26:43,096 Vă dețin întregul joc. 1380 01:26:43,098 --> 01:26:44,364 Deținându-ți întregul joc! 1381 01:26:48,203 --> 01:26:49,770 - Da! 1382 01:26:53,875 --> 01:26:53,874 -Uşor. 1383 01:26:56,511 --> 01:26:57,678 - Așa este, ar fi bine să treci nenorocitule, omule. 1384 01:26:57,680 --> 01:26:59,012 Va fi ca toată nenorocita de noapte. 1385 01:26:59,014 --> 01:27:00,981 Înțelegi asta? Păsărică mică. 1386 01:27:00,983 --> 01:27:02,049 -Ce? 1387 01:27:04,919 --> 01:27:05,986 -Asta tipule, chiar acolo. 1388 01:27:05,988 --> 01:27:08,055 -Eficient tehnic asupra aurului. 1389 01:27:08,057 --> 01:27:10,057 -Aur? -Peste patru patru. 1390 01:27:10,059 --> 01:27:12,192 -Glumești cu mine? Cum o să suni asta? 1391 01:27:12,194 --> 01:27:15,162 -La naiba! Sa mergem! 1392 01:27:16,165 --> 01:27:17,831 - Acesta este al doilea său tehnic. 1393 01:27:17,833 --> 01:27:19,299 Trebuie să plece. 1394 01:27:19,301 --> 01:27:21,802 A fost ejectat! Da! 1395 01:27:22,503 --> 01:27:23,937 -Pleacă de-aici! 1396 01:27:23,939 --> 01:27:25,038 -Înapoi, întoarce-te! 1397 01:27:25,940 --> 01:27:28,275 Vino înapoi! -Coach, trebuie să plece. 1398 01:27:28,277 --> 01:27:30,811 -Îmi prinde Jersey tot timpul, vorbește cu mine. 1399 01:27:30,813 --> 01:27:32,646 El îmi vorbea! -Scoate-l afară! Scoate-l afară! 1400 01:27:32,648 --> 01:27:35,816 -Ce? Ce? 1401 01:27:35,818 --> 01:27:37,918 -Hei, hei! Vino înapoi! - La naiba! 1402 01:27:37,920 --> 01:27:39,253 - Ia dracu ’de aici! 1403 01:27:40,121 --> 01:27:41,355 -Să sugi, jimenez! 1404 01:27:41,357 --> 01:27:42,923 -Sterge-ti fundul cu el! 1405 01:27:42,925 --> 01:27:44,157 Ștergeți fundul cu el! 1406 01:27:44,159 --> 01:27:45,626 -Spune-te pe funduri! 1407 01:27:45,628 --> 01:27:47,461 Încă vom câștiga! 1408 01:27:51,299 --> 01:27:52,766 -Ce? 1409 01:28:02,944 --> 01:28:04,444 - Swing it! Swing it! 1410 01:28:09,285 --> 01:28:10,350 -Da! 1411 01:28:11,219 --> 01:28:12,686 -Lucă-i fundul! 1412 01:28:19,295 --> 01:28:21,895 -Vino, Jack! Trebuie să pășești, iubito! 1413 01:28:25,634 --> 01:28:27,401 -Ai grija. 1414 01:28:29,438 --> 01:28:32,105 -Dreapta-te aici, antrenor! Cine va merge? 1415 01:28:35,276 --> 01:28:38,412 - Împușcat! Lovitură! - Bang, bang. 1416 01:29:07,810 --> 01:29:09,609 - Da! Oh da! 1417 01:29:16,185 --> 01:29:17,250 - Cinci secunde, colegi. 1418 01:29:17,252 --> 01:29:19,853 Înapoi la d. Simplu și ușor. 1419 01:29:19,855 --> 01:29:21,922 -Uitați-vă, Jack mare. 1420 01:29:26,961 --> 01:29:29,262 Împușcă-l! Împușcă-l! 1421 01:29:29,731 --> 01:29:30,897 -Unde merge! 1422 01:29:55,590 --> 01:29:57,357 -Puteți crede că suntem sus? 1423 01:30:05,299 --> 01:30:07,868 Vin imediat. Hm. 1424 01:30:13,842 --> 01:30:15,776 -O să văd - antrenorul Paulson. 1425 01:30:15,778 --> 01:30:17,577 Jenny Keller. Mama lui Anthony. 1426 01:30:17,579 --> 01:30:19,413 -Amintesc. 1427 01:30:19,415 --> 01:30:21,348 Scuze pentru genunchi. 1428 01:30:21,350 --> 01:30:22,516 -Mulțumiri. 1429 01:30:22,518 --> 01:30:24,918 O să fie bine să meargă până la toamnă. 1430 01:30:30,224 --> 01:30:32,392 Păi, te deranjează dacă mă alătur cu tine o secundă? 1431 01:30:32,394 --> 01:30:34,361 Sunt nervos la aceste jocuri mari. 1432 01:30:34,363 --> 01:30:36,163 -Ia loc. -Mulțumiri. 1433 01:30:36,165 --> 01:30:39,433 -A fost o excursie minunată până să te văd. 1434 01:30:39,435 --> 01:30:41,701 Sprijinul dvs. înseamnă cu adevărat mult pentru noi. 1435 01:30:41,703 --> 01:30:43,370 - Hai să mergem, lupi! 1436 01:30:52,246 --> 01:30:54,648 -Bani ușori! Bani ușori! -Da! 1437 01:30:54,650 --> 01:30:56,082 -Whoo! 1438 01:30:56,084 --> 01:30:57,284 - Voi, voi o faceți, nu? 1439 01:30:57,286 --> 01:30:59,886 Te descurci! Acum nu vă lăsați! 1440 01:30:59,888 --> 01:31:01,354 Sa mergem! 1441 01:31:01,356 --> 01:31:03,623 A interveni! Haide, Jack! 1442 01:31:04,425 --> 01:31:06,126 -E în regulă. E în regulă. 1443 01:31:06,128 --> 01:31:09,129 -Dreapta acum mergem pe acolo, le pasim pe gat 1444 01:31:09,131 --> 01:31:11,665 le încheiem sezonul. 1445 01:31:11,667 --> 01:31:14,034 - Asta e, apărare bună! Bună apărare! 1446 01:31:14,036 --> 01:31:16,837 Bloc bun, da! Da! 1447 01:31:16,839 --> 01:31:17,904 Ai inteles! 1448 01:31:19,207 --> 01:31:20,273 Acolo te duci! 1449 01:31:24,279 --> 01:31:26,012 -Unu doi trei! -Lumini stinse! 1450 01:31:26,014 --> 01:31:28,281 -Unu doi trei! -Humble și foame! 1451 01:31:28,283 --> 01:31:29,583 -Sa mergem! - Da! 1452 01:31:29,585 --> 01:31:31,685 Sa mergem! 1453 01:31:31,687 --> 01:31:34,421 -N-au mai rămas nimic! Haide! Da-te jos! 1454 01:31:34,423 --> 01:31:37,757 -S-o văd. I-am prins. Ia asta! 1455 01:31:37,759 --> 01:31:39,860 -Vino, pășește, micule! 1456 01:31:39,862 --> 01:31:41,895 -Ești sedat? 1457 01:31:41,897 --> 01:31:43,363 Haide! 1458 01:31:43,365 --> 01:31:44,898 Sa mergem! 1459 01:31:52,907 --> 01:31:54,508 Hei! 1460 01:31:56,878 --> 01:31:58,778 -Da, băiete, închide-l. 1461 01:31:59,815 --> 01:32:01,481 - La naiba! 1462 01:32:04,519 --> 01:32:06,820 -Unde mergi, acolo te duci. 1463 01:32:06,822 --> 01:32:09,289 - Bine, bine, împinge-l, lupi! 1464 01:32:19,268 --> 01:32:21,201 -Profesor, aveți loc pentru noi? 1465 01:32:23,037 --> 01:32:24,371 Da. 1466 01:32:25,706 --> 01:32:27,407 Totul este în regulă. 1467 01:32:32,414 --> 01:32:35,482 -Pentru un lucru sigur, le place să-l țină aproape. 1468 01:32:35,484 --> 01:32:36,983 -Ai dreptate. 1469 01:32:36,985 --> 01:32:38,585 -Vino, echipă! 1470 01:32:49,864 --> 01:32:51,398 - Hai să mergem! Sa mergem! 1471 01:33:13,322 --> 01:33:15,522 -Bit de un unghiule, nu? 1472 01:33:16,891 --> 01:33:20,093 -Scuzati-ma. Tu ești în calea mea, nu văd. 1473 01:33:25,833 --> 01:33:27,434 -Vorbim mai tarziu. 1474 01:33:32,673 --> 01:33:36,843 -Apărare! Apărare! Apărare! Apărare! 1475 01:33:38,479 --> 01:33:39,813 -Da! 1476 01:34:44,779 --> 01:34:47,147 -La naiba! 1477 01:35:09,704 --> 01:35:11,771 -Ai putea scăpa de asta, profesor. 1478 01:35:38,300 --> 01:35:39,966 - Gata? 1479 01:35:39,968 --> 01:35:42,402 Unu doi. 1480 01:35:46,574 --> 01:35:48,808 -Dumnezeu! 1481 01:35:48,810 --> 01:35:51,945 -E în regulă. E în regulă, întoarce-te. Vino înapoi. 1482 01:35:53,347 --> 01:35:56,216 Vino înapoi. Împingeți-l, împingeți-l. 1483 01:35:58,919 --> 01:36:00,453 -Merge! 1484 01:36:00,455 --> 01:36:03,089 Mută-l, mișcă-l, continuă să miști! Continua sa te misti! 1485 01:36:04,592 --> 01:36:06,793 Asta e! Asta e! 1486 01:36:07,495 --> 01:36:08,962 Continua sa te misti! 1487 01:36:18,072 --> 01:36:19,606 Haide, Billy. 1488 01:36:21,375 --> 01:36:22,642 -Swi .. 1489 01:36:27,949 --> 01:36:31,017 Pauză! Pauză! Pauză! Pauză! 1490 01:36:31,919 --> 01:36:33,419 -Ce? 1491 01:36:45,733 --> 01:36:47,333 -Anthony. 1492 01:36:58,679 --> 01:37:00,446 -Da, Cornell! 1493 01:37:41,856 --> 01:37:44,224 -Hei! 1494 01:37:45,559 --> 01:37:47,026 -Cine suntem noi? -Wolves! 1495 01:37:47,028 --> 01:37:48,528 -Ce suntem noi? -Greu! 1496 01:37:48,530 --> 01:37:49,996 -Cine suntem noi? -Wolves! 1497 01:37:49,998 --> 01:37:51,464 -Ce suntem noi? -Greu! 1498 01:37:51,466 --> 01:37:53,132 -Să-mi aud că urlă! 1499 01:37:54,236 --> 01:37:56,703 -Sa mergem! -Sa mergem, omule! 1500 01:38:03,711 --> 01:38:05,578 -Goane lupi! 1501 01:38:17,224 --> 01:38:19,592 -Merge! -Sa mergem, sa mergem, sa mergem! 1502 01:38:23,297 --> 01:38:25,798 -15 trăgător! Negare deplină. Fără împușcături! 1503 01:38:25,800 --> 01:38:27,200 -Ce, ești un fel de erou? -Nimic. 1504 01:38:27,202 --> 01:38:28,501 -Adu-l! 1505 01:38:29,703 --> 01:38:30,803 Adu-l! 1506 01:38:30,805 --> 01:38:32,405 Arată-mi ce ai. 1507 01:38:32,407 --> 01:38:33,940 Nu pleci nicăieri. 1508 01:38:35,042 --> 01:38:37,577 Limfă de picior de picior, hai! 1509 01:38:37,579 --> 01:38:38,611 -Ball, minge, minge! 1510 01:38:38,613 --> 01:38:40,480 - Shooter! Shooter! 1511 01:38:40,482 --> 01:38:42,282 Shooter, pășește! 1512 01:38:48,222 --> 01:38:49,856 -Pauză! 1513 01:38:52,559 --> 01:38:53,960 - Adu-l! 1514 01:38:53,962 --> 01:38:55,862 Adu-l înauntru! Hai să mergem, să mergem! Haide! 1515 01:38:55,864 --> 01:38:57,030 - Hai să mergem, iubito! 1516 01:38:57,032 --> 01:38:58,531 - Hai! 1517 01:39:00,034 --> 01:39:02,068 În regulă. 1518 01:39:02,070 --> 01:39:04,237 -Uite, tot ce vrea tipul meu să facă este să mă bată. 1519 01:39:04,239 --> 01:39:05,305 - Deci? 1520 01:39:06,640 --> 01:39:08,675 -Așadar, îl voi lăsa. 1521 01:39:08,677 --> 01:39:10,109 În regulă, asta va merge. 1522 01:39:10,111 --> 01:39:11,644 Adu-l înauntru. 1523 01:39:17,418 --> 01:39:19,185 Bine, lupi, pe trei. 1524 01:39:19,187 --> 01:39:20,720 Unul, doi, trei, lupii! -Wolves! 1525 01:39:24,793 --> 01:39:27,393 -Nimeni nu a văzut asta, nu? 1526 01:39:27,395 --> 01:39:29,162 Wow. 1527 01:39:29,164 --> 01:39:31,064 -Ce-i treaba, dragă? Ce faci? 1528 01:39:31,066 --> 01:39:32,465 -Ești gata? Nu - i asa? -Sunt gata. 1529 01:39:32,467 --> 01:39:34,634 -Sunt să fii închis de un băiat alb? 1530 01:39:34,636 --> 01:39:36,803 -Ești drăguț. Ai o soră? 1531 01:39:36,805 --> 01:39:37,904 Cati ani are ea? 1532 01:39:37,906 --> 01:39:39,105 -Oh, crezi că e amuzant, nu? 1533 01:39:39,107 --> 01:39:40,440 Va fi amuzant când îți bat fundul. Sa mergem! 1534 01:39:40,442 --> 01:39:42,308 -Nu cumpara in rahatul ala. Uşor! 1535 01:39:42,310 --> 01:39:43,743 -Ball, minge, minge, minge. 1536 01:39:43,745 --> 01:39:45,511 -Ce ai, printese? Nu ai respect aici. 1537 01:39:45,513 --> 01:39:47,513 Uita-te la mine! Uită-te la mine când vorbesc cu tine! 1538 01:39:47,515 --> 01:39:49,549 - Spune-i cum e mama asta? 1539 01:39:49,551 --> 01:39:51,384 -S-o văd. Nu avem nevoie de un coș. 1540 01:39:51,386 --> 01:39:52,485 -Vino, ai cinci secunde. 1541 01:39:52,487 --> 01:39:53,820 Deci ar fi bine să mergi undeva cu asta. 1542 01:39:53,822 --> 01:39:55,221 Patru! -Ce ai? Ce ai? 1543 01:39:55,223 --> 01:39:58,524 -Trei! Două! -Ce ai? 1544 01:39:58,526 --> 01:39:59,592 -Ne mai vedem! 1545 01:40:02,696 --> 01:40:04,230 Oh, la naiba! 1546 01:40:04,232 --> 01:40:05,665 -Oh! -Billy. 1547 01:40:12,740 --> 01:40:14,974 -Până la gaură, la gaură. 1548 01:40:19,747 --> 01:40:20,747 -Aah! 1549 01:40:27,121 --> 01:40:29,088 -Un coș. 32. 1550 01:40:36,063 --> 01:40:39,132 -Ești bine? O Doamne! 1551 01:40:39,134 --> 01:40:41,267 De unde a venit asta? 1552 01:40:42,669 --> 01:40:45,371 -A scanat coșul. O singura sansa. -Ce e aia? 1553 01:40:45,373 --> 01:40:47,774 -Închideți podeaua. 15 este trăgătorul. 1554 01:40:47,776 --> 01:40:50,510 - Bine! În regulă! Adu-l, hai! 1555 01:40:50,512 --> 01:40:54,614 Ai asta, Sfinte. Ai inteles. 1556 01:40:54,616 --> 01:40:56,449 - Hai, Anthony! 1557 01:40:58,552 --> 01:41:00,219 - Hai, lupi! - S-o facem! 1558 01:41:00,221 --> 01:41:02,221 - Hai! - Dă-i jos, Sfinte! 1559 01:41:16,537 --> 01:41:18,104 -Tu esti omul. 1560 01:41:58,445 --> 01:42:01,147 -O Doamne! 1561 01:42:43,323 --> 01:42:48,995 -Nwp! NWP! NWP! NWP! NWP! NWP! 1562 01:42:48,997 --> 01:42:54,167 NWP! NWP! NWP! NWP! NWP! NWP! 1563 01:42:54,169 --> 01:42:57,136 NWP! NWP! NWP! NWP! NWP! NWP! 1564 01:43:04,578 --> 01:43:07,213 Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! 1565 01:43:07,215 --> 01:43:09,916 Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! 1566 01:43:10,851 --> 01:43:13,553 Da! 1567 01:43:14,855 --> 01:43:17,056 Da! 114924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.