Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,412 --> 00:01:19,678
-Ai văzut asta?
Da!
2
00:01:19,680 --> 00:01:22,147
Da, negrul acela l-a blocat
pe cupola lui, omule.
3
00:01:22,149 --> 00:01:23,415
-Da, omule.
4
00:01:23,417 --> 00:01:25,217
Ți-am spus să încetezi să spui
prostii așa.
5
00:01:25,219 --> 00:01:26,985
-Eu sunt minoritară.
Pot spune ce vreau.
6
00:01:26,987 --> 00:01:28,620
Și acel negru l-a bătut
pe cap.
7
00:01:28,622 --> 00:01:30,589
-Nu poți spune așa de rahat.
Nu ești un negru.
8
00:01:30,591 --> 00:01:32,157
Ai înțeles?
9
00:01:32,159 --> 00:01:34,660
-Indiferent de. Hei, omule, ar trebui să
luăm o echipă și să venim aici.
10
00:01:34,662 --> 00:01:37,129
-Da, omule, dacă vrei să fii
ucis, putem ieși aici.
11
00:01:37,831 --> 00:01:39,631
-Oh-oh, am înțeles.
12
00:01:45,638 --> 00:01:48,107
-Unul dintre acești tipi s-a
jucat cu plasele un an.
13
00:01:48,109 --> 00:01:49,274
Pariez că acesta este el.
-Ce?
14
00:01:49,276 --> 00:01:50,776
Înapoi în zi cu j-kidd,
nu?
15
00:01:50,778 --> 00:01:53,212
No wonder that nigga is so nice.
-Yo, practice.
16
00:01:53,214 --> 00:01:55,214
-What did I just tell you
about saying that shit?
17
00:01:55,216 --> 00:01:56,682
- Hey, yo, Saint.
-Yeah?
18
00:01:56,684 --> 00:01:59,184
-Hey, you know if that coach
from Cornell is comin' again?
19
00:01:59,186 --> 00:02:00,619
-Yeah, I think so.
20
00:02:00,621 --> 00:02:02,354
-Alright.
-Hey, ant.
21
00:02:02,356 --> 00:02:05,057
You should Jack that move, yo,
show off your handle, you know?
22
00:02:05,059 --> 00:02:06,058
Ha! Ha! Ha!
23
00:02:06,060 --> 00:02:07,392
-Yo, watch that shit.
24
00:02:07,394 --> 00:02:08,994
How do you eat that
right before practice?
25
00:02:08,996 --> 00:02:10,462
-'Cause that nigga don't play,
that's why.
26
00:02:12,166 --> 00:02:15,234
-Shut up.
-"Shut up! Shut up!"
27
00:02:15,236 --> 00:02:17,035
-Man!
28
00:02:19,639 --> 00:02:22,474
-I'm gonna fucking kill you!
I'm gonna fucking kill you!
29
00:02:22,476 --> 00:02:25,210
-Why are you usin' me?
-Gonna kill you, bro!
30
00:02:25,212 --> 00:02:27,946
-Luați-o, luați-o!
31
00:02:27,948 --> 00:02:30,849
Nu vrei să fii ultimul, hakim!
Nu vrei să fii ultima!
32
00:02:30,851 --> 00:02:32,751
-Mușinați-vă!
33
00:02:32,753 --> 00:02:33,952
-Gusta-l!
34
00:02:33,954 --> 00:02:35,687
-Muscle up, musculare!
35
00:02:35,689 --> 00:02:37,189
Stop!
36
00:02:39,527 --> 00:02:43,195
Alb roșu.
Gimme, cinci, la ceas.
37
00:02:43,197 --> 00:02:44,663
Vom lucra infracțiunea.
38
00:02:44,665 --> 00:02:46,798
Treci curate, crocante.
39
00:02:46,800 --> 00:02:50,002
Altfel vei alerga
până te arunci.
40
00:02:50,004 --> 00:02:51,136
Cosul de gunoi este în colț.
41
00:02:51,138 --> 00:02:52,271
-I.
42
00:02:52,273 --> 00:02:54,473
Ai auzit că Jimenez a renunțat la
42 săptămâna trecută?
43
00:02:54,475 --> 00:02:56,375
-Și ce dacă?
Sfântul a făcut asta înainte.
44
00:02:56,377 --> 00:02:58,644
-Da, dar toată echipa a
avut 50.
45
00:02:58,646 --> 00:03:00,412
-Bine, cred că nu a avut
multe asistențe, nu?
46
00:03:01,415 --> 00:03:03,081
- Hei, Dunn.
47
00:03:03,083 --> 00:03:05,684
Dute rosu. Și vreau să-l
păzești pe Anthony.
48
00:03:05,686 --> 00:03:07,819
Ian, tu acolo.
49
00:03:07,821 --> 00:03:09,521
-Acum să facem asta, mamă
.
50
00:03:09,523 --> 00:03:12,191
- Bine, grăbește-te. Intensitate, intensitate. Sa mergem.
51
00:03:12,193 --> 00:03:14,459
-Am roșu.
52
00:03:14,461 --> 00:03:16,195
- Haide, hakim, conduce-i.
53
00:03:17,730 --> 00:03:19,298
Sa mergem! Arată viu! - Continuați-vă, băieți.
54
00:03:19,300 --> 00:03:21,166
Păstrează-te.
55
00:03:21,168 --> 00:03:22,901
- Acolo te duci.
56
00:03:22,903 --> 00:03:24,436
Uşor.
57
00:03:26,273 --> 00:03:27,339
-Imi pare rau.
-Bine, curva.
58
00:03:27,341 --> 00:03:28,607
Ar fi bine să nu te obosești prea mult.
59
00:03:28,609 --> 00:03:31,076
-Sa mergem. Lasă-mă să văd
o apărare. Dă-te jos.
60
00:03:31,078 --> 00:03:32,244
-Hei, antrenor, pe
care ar trebui să alerg?
61
00:03:32,246 --> 00:03:33,712
-Starea Golden.
-Haide.
62
00:03:35,950 --> 00:03:38,116
-Vin pentru tine!
Ah, dracu.
63
00:03:39,052 --> 00:03:41,420
- Aah!
64
00:03:41,422 --> 00:03:43,889
-Hei, Dunn,
Saint te aprinde!
65
00:03:43,891 --> 00:03:45,591
Joacă apărare!
66
00:03:45,593 --> 00:03:47,159
-Asta-i naibii de tine!
67
00:03:47,161 --> 00:03:48,360
Chiar aici. Chiar aici.
68
00:03:51,864 --> 00:03:53,799
- Drumul de mers, Billy!
69
00:03:53,801 --> 00:03:56,668
- Hey, Saint, toughen up, man!
-It's like all day!
70
00:03:56,670 --> 00:03:59,404
Ooh! Barbecued chicken, bitch!
71
00:03:59,406 --> 00:04:00,906
-We gotta get him
used to getting hit
72
00:04:00,908 --> 00:04:02,107
'cause everybody's
gonna do that.
73
00:04:02,109 --> 00:04:03,108
-Run the offense.
74
00:04:03,110 --> 00:04:04,109
-You're not even gonna see
75
00:04:04,111 --> 00:04:05,277
the fucking ball anymore.
76
00:04:05,279 --> 00:04:07,112
-Is that so?
-I'm like glue.
77
00:04:07,114 --> 00:04:09,615
Like white on rice.
Like me on your girl.
78
00:04:09,617 --> 00:04:11,984
-Come on, come on.
Swing it, swing it, swing it.
79
00:04:13,186 --> 00:04:15,954
- There it is.
80
00:04:15,956 --> 00:04:17,256
Hey, shooter..
81
00:04:17,258 --> 00:04:20,759
Shoot the ball, shooter!
He's gotta shoot that.
82
00:04:20,761 --> 00:04:22,427
-I know you're only passing it
'cause you're scared.
83
00:04:22,429 --> 00:04:23,595
Oh, I got the mouse!
84
00:04:23,597 --> 00:04:24,663
I got the mouse in the house!
85
00:04:24,665 --> 00:04:26,999
Mouse in the house!
86
00:04:27,001 --> 00:04:29,034
-Treci pe podea!
Ia pe podea, asta-i!
87
00:04:34,774 --> 00:04:36,675
La naiba, Billy!
88
00:04:48,588 --> 00:04:50,756
-Hei, îmi pare rău că am întârziat, tată.
Da.
89
00:04:50,758 --> 00:04:52,157
Veți putea să o înregistrați?
90
00:04:52,159 --> 00:04:53,191
-Da, o voi face la telefon.
91
00:04:53,193 --> 00:04:54,226
-Nu, sună ca un rahat.
92
00:04:54,228 --> 00:04:55,327
Ultima dată
abia auzeam.
93
00:04:55,329 --> 00:04:56,995
-O voi conecta direct
la microfon.
94
00:04:56,997 --> 00:04:59,431
O să fie bine. O să fie bine.
Da.
95
00:05:03,469 --> 00:05:04,603
Salutare tuturor.
96
00:05:04,605 --> 00:05:07,873
Asta,
vom continua seria noastră
97
00:05:07,875 --> 00:05:09,808
despre scrisul de ficțiune.
98
00:05:11,944 --> 00:05:15,614
Subiectul din această seară va fi ..
99
00:05:15,616 --> 00:05:18,216
„Aducerea la viață a unui personaj.
100
00:05:18,218 --> 00:05:21,687
Romancierul ca moașă ”.
101
00:05:21,689 --> 00:05:23,855
Vă rog să mă ajutați să-i întâmpin profesorul Lee Keller.
102
00:05:28,428 --> 00:05:30,896
-Mulțumesc.
Mulțumesc pentru răbdarea dvs.
103
00:05:30,898 --> 00:05:34,366
Ce intră în definirea
unui personaj?
104
00:05:36,836 --> 00:05:40,739
Este acțiunile lor sau ..
105
00:05:44,677 --> 00:05:47,045
...is it what they feel inside?
106
00:05:48,581 --> 00:05:50,615
Hopefully in fiction, it's both.
107
00:05:50,617 --> 00:05:51,883
- Were there a lot of people?
108
00:05:51,885 --> 00:05:54,553
-Well, their advertising
budget is about enough
109
00:05:54,555 --> 00:05:58,757
for a bagel and a cup of coffee,
so surprise, there weren't.
110
00:05:58,759 --> 00:06:00,058
-Everybody was
pretty engaged though.
111
00:06:00,060 --> 00:06:01,159
-Yeah?
-Yeah.
112
00:06:01,161 --> 00:06:02,494
You should buy an iPad, dad.
113
00:06:02,496 --> 00:06:03,795
You could do
the slide show right
114
00:06:03,797 --> 00:06:05,831
from there and record it too.
It would look nice.
115
00:06:05,833 --> 00:06:06,865
It's really cool.
-Good idea.
116
00:06:06,867 --> 00:06:08,800
-And it'd probably be
on time too.
117
00:06:08,802 --> 00:06:10,369
Wouldn't it?
118
00:06:10,371 --> 00:06:12,304
Right?
-Yeah, probably.
119
00:06:12,306 --> 00:06:14,039
-Anybody from your class come?
120
00:06:14,041 --> 00:06:16,308
-What is this, an interview?
No.
121
00:06:16,310 --> 00:06:19,945
Din
clasa mea nu a existat un singur suflet , solitar .
122
00:06:21,180 --> 00:06:23,115
Poate dacă aș preleva
despre cum să tweet
123
00:06:23,117 --> 00:06:25,517
în timp ce instagramează,
ei ar fi acolo.
124
00:06:25,519 --> 00:06:27,352
-Mi-ar plăcea foarte mult să învăț
cum să fac asta.
125
00:06:27,354 --> 00:06:29,421
-Oh da? Este simplu.
-Mm-hmm.
126
00:06:29,423 --> 00:06:32,190
-Lasa-ma sa iti spun.
Bla, bla, bla.
127
00:06:33,426 --> 00:06:35,627
- Deci, se pare
că o să primesc
128
00:06:35,629 --> 00:06:37,028
that promotion
to senior manager.
129
00:06:37,030 --> 00:06:38,997
-În nici un caz.
-Da.
130
00:06:38,999 --> 00:06:43,568
Adică, va însemna weekend-uri,
dar plata este bună, deci ..
131
00:06:43,570 --> 00:06:45,270
- Le-ai fermecat,
nu-i așa?
132
00:06:45,272 --> 00:06:46,872
-Nu știu.
133
00:06:49,675 --> 00:06:51,309
-Nu pot spune că îi învinovățesc.
134
00:06:57,417 --> 00:07:00,819
-Așadar, îmi vei spune
ce s-a întâmplat?
135
00:07:01,954 --> 00:07:03,855
-Cot.
-Hmm.
136
00:07:05,158 --> 00:07:07,058
Billy?
Da.
137
00:07:11,664 --> 00:07:14,166
Mamă, sunt, mănânc.
138
00:07:14,168 --> 00:07:18,170
-Ei bine, este agresiv,
dar ai nevoie de asta în echipa ta.
139
00:07:18,172 --> 00:07:19,204
-Aveți
ca o dorință arzătoare
140
00:07:19,206 --> 00:07:20,439
to look at it from all sides?
141
00:07:20,441 --> 00:07:22,174
-Fac. Fierbinte fierbinte.
142
00:07:27,180 --> 00:07:29,247
-Hei, ridică-te.
143
00:07:29,249 --> 00:07:31,817
Îți voi arăta
cum să eviti să fii cot.
144
00:07:31,819 --> 00:07:32,818
-Lee.
-Ce?
145
00:07:32,820 --> 00:07:34,252
-Lee, suntem, mâncăm.
146
00:07:34,254 --> 00:07:35,720
-Vino,
va dura zece secunde.
-Poti doar ..
147
00:07:35,722 --> 00:07:37,756
-Alright.
- Bine.
148
00:07:39,692 --> 00:07:42,961
Așadar, eu sunt tu și ai factura.
149
00:07:42,963 --> 00:07:44,596
Ai inteles?
-Am înțeles.
150
00:07:44,598 --> 00:07:46,264
-Așadar, eu sunt trăgătorul. Dreapta?
151
00:07:46,266 --> 00:07:47,766
Și eu sunt omul, frate.
152
00:07:47,768 --> 00:07:49,901
Nu mă poți opri. Dreapta?
153
00:07:49,903 --> 00:07:51,803
Te voi lumina.
154
00:07:51,805 --> 00:07:52,804
-Iisus.
155
00:07:52,806 --> 00:07:53,939
-Oh, back it up.
156
00:07:53,941 --> 00:07:55,140
A completa, a se baza, a sprijini!
157
00:07:55,142 --> 00:07:58,276
Da, punk. Punk. Dreapta?
158
00:07:58,278 --> 00:08:00,879
Deci, am eu mingea, să știi, o să trag.
159
00:08:00,881 --> 00:08:02,280
Unde vei fi?
-Voi fi chiar aici.
160
00:08:02,282 --> 00:08:04,649
-Oh, well,
what's Anthony gonna do?
161
00:08:04,651 --> 00:08:07,285
Huh? You gonna shoot it?
162
00:08:07,287 --> 00:08:08,553
-No, not with the defender
right here.
163
00:08:08,555 --> 00:08:09,788
-Wrong.
164
00:08:09,790 --> 00:08:12,624
You are gonna shoot it.
Like this.
165
00:08:12,626 --> 00:08:14,025
-Lee!
-Whoa.
166
00:08:14,027 --> 00:08:15,293
-Jesus.
167
00:08:15,295 --> 00:08:16,495
-That's not my foul.
168
00:08:16,497 --> 00:08:18,129
-Honey, you alright?
-I'm fine, I'm fine.
169
00:08:18,131 --> 00:08:20,699
-And nobody's ever gonna guard
you that close again.
170
00:08:20,701 --> 00:08:23,134
Guaranteed.
171
00:08:23,136 --> 00:08:25,103
-I'm gonna go
get you some ice.
172
00:08:27,907 --> 00:08:29,841
-Why are you getting him ice?
He said he's fine.
173
00:08:36,349 --> 00:08:38,116
Right?
-I'm, I'm fine.
174
00:08:38,118 --> 00:08:39,784
I don't need ice.
175
00:08:48,160 --> 00:08:49,761
-Take this, please.
176
00:08:57,270 --> 00:09:00,705
-So, um, what's going on
with your novel, dad?
177
00:09:00,707 --> 00:09:02,207
- Well, I had a major breakthrough.
178
00:09:02,209 --> 00:09:05,644
I'm gonna rework
the entire beginning
179
00:09:05,646 --> 00:09:09,247
and give every character their
own chapter before they meet.
180
00:09:09,249 --> 00:09:10,882
-Hmm.
-Yeah.
181
00:09:10,884 --> 00:09:13,718
-That sounds great.
-Mm-hmm.
182
00:09:13,720 --> 00:09:15,220
-Does that mean
a lot more work?
183
00:09:15,222 --> 00:09:18,256
-It just means throwing
a bunch of shit out
184
00:09:18,258 --> 00:09:21,860
but if you're afraid of work, you're not a writer.
185
00:09:24,664 --> 00:09:27,666
- Yo, Saint, man, Billy fucked you up.
186
00:09:27,668 --> 00:09:29,768
-No, man, I'm good. I'm good.
-No, it's not good, man.
187
00:09:29,770 --> 00:09:32,070
If we don't got you, we don't
win, so he's gotta back off.
188
00:09:32,072 --> 00:09:33,605
-Or I'm gonna lay
that nigga out.
189
00:09:33,607 --> 00:09:35,574
-Hey, what'd I say about that,
man?
190
00:09:35,576 --> 00:09:37,342
-Adică - Vreau să spun, îl
voi elibera.
-Stop.
191
00:09:37,344 --> 00:09:39,210
În regulă.
-Da, hei, furnica.
192
00:09:39,212 --> 00:09:41,446
Încercați să ne ridicați mult de
vineri, bine, ca să pot intra
.
193
00:09:41,448 --> 00:09:43,315
Măi, mătușa mea Janice
vine din tarrytown
194
00:09:43,317 --> 00:09:46,051
cu fiicele ei
și sunt fierbinți.
195
00:09:46,053 --> 00:09:47,552
-Whoa!
-Așa vreau
să mă vadă jucând.
196
00:09:47,554 --> 00:09:49,254
- Da, rahatul ăsta e grosolan, omule.
-Ce?
197
00:09:49,256 --> 00:09:50,455
-Acum sunt verii tăi, frate.
198
00:09:50,457 --> 00:09:51,523
-Ce?
-Ce faci?
199
00:09:51,525 --> 00:09:52,591
-Nu, nu este.
Nu este adevarat.
200
00:09:52,593 --> 00:09:54,292
-Da, este.
Aceștia sunt verișorii tăi.
201
00:09:54,294 --> 00:09:55,694
-Copiii mătușii
tale sunt verișorii tăi, omule.
202
00:09:55,696 --> 00:09:57,228
Este dezgustător.
-Dumnezeule idiot.
203
00:09:57,230 --> 00:09:58,296
Yo, how'd they let you
into this school?
204
00:09:58,298 --> 00:10:00,165
-Bitch, shut up.
-"Shut up!"
205
00:10:00,167 --> 00:10:01,666
I love that line.
That's like his signature.
206
00:10:01,668 --> 00:10:02,734
- Anthony.
207
00:10:03,302 --> 00:10:05,670
Can I see you?
208
00:10:05,672 --> 00:10:08,273
-Anthony. Hey.
-What's up?
209
00:10:08,275 --> 00:10:11,543
Um, I gotta go, alright?
210
00:10:11,545 --> 00:10:13,712
-Okay.
-"Anthony, can I see you?"
211
00:10:13,714 --> 00:10:14,846
"Come to my office, Anthony."
212
00:10:14,848 --> 00:10:17,649
-I'm as old as a dinosaur.
213
00:10:18,918 --> 00:10:20,685
- So, uh..
214
00:10:21,988 --> 00:10:24,055
...how you feeling
about the play-offs?
215
00:10:24,057 --> 00:10:26,124
-I feel good. Excited.
216
00:10:27,994 --> 00:10:30,629
- And, uh, what's happening on the college front?
217
00:10:30,631 --> 00:10:32,397
-Hopefully, uh, Cornell.
218
00:10:32,399 --> 00:10:34,666
-Alright. That would be
a dream come true, right?
219
00:10:35,234 --> 00:10:36,868
-Yeah.
220
00:10:36,870 --> 00:10:39,671
-Listen, I don't like
involving students in this
221
00:10:39,673 --> 00:10:41,473
but we haven't received
your tuition check
222
00:10:41,475 --> 00:10:43,975
for second semester yet.
223
00:10:43,977 --> 00:10:45,810
I -- I wouldn't ask you, but, uh
224
00:10:45,812 --> 00:10:48,213
I haven't been able
to reach your parents.
225
00:10:48,215 --> 00:10:49,948
I'm sure they're just busy.
226
00:10:52,151 --> 00:10:53,318
-Yeah, I'm really sorry
about that.
227
00:10:53,320 --> 00:10:55,553
I will definitely let them know.
228
00:10:56,856 --> 00:10:57,956
-Alright, li -- listen
229
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
we're really proud of you,
Anthony.
230
00:11:17,677 --> 00:11:19,177
- So it's true.
231
00:11:23,482 --> 00:11:26,251
That's your spot.
232
00:11:26,253 --> 00:11:29,654
I heard some tenth graders who
worship you talking about it.
233
00:11:29,656 --> 00:11:31,189
-Yeah, I guess it's my spot.
234
00:11:31,590 --> 00:11:33,758
Kind of.
235
00:11:33,760 --> 00:11:36,561
-You know, they come down here
and they pretend to be you.
236
00:11:38,297 --> 00:11:39,964
It's actually kind of lame.
237
00:11:39,966 --> 00:11:41,900
-As lame as having
to take gym as a senior?
238
00:11:43,002 --> 00:11:44,736
I'm sorry.
239
00:11:44,738 --> 00:11:46,404
I'm sorry.
240
00:11:51,510 --> 00:11:53,945
-What did Wilson want?
-Nothin'.
241
00:11:53,947 --> 00:11:55,480
He's just askin' how it's going.
242
00:11:56,449 --> 00:11:59,751
-Hmm. Everybody loves Anthony.
243
00:12:08,894 --> 00:12:10,528
How'd you get that?
244
00:12:18,003 --> 00:12:19,604
I -- I don't understand you.
245
00:12:28,848 --> 00:12:30,415
-I am sorry.
246
00:12:33,753 --> 00:12:35,253
- For what?
247
00:12:37,690 --> 00:12:39,624
-For bein' a shitty boyfriend.
248
00:12:43,596 --> 00:12:45,864
-You are a shitty boyfriend.
-Yeah, I just said --
249
00:12:45,866 --> 00:12:47,565
-yeah, but I wanted
to say it too.
250
00:12:59,845 --> 00:13:01,446
Just over here on the right.
251
00:13:15,427 --> 00:13:16,861
-I'll call you later, okay?
252
00:13:18,030 --> 00:13:19,430
-Yeah, right.
253
00:13:22,368 --> 00:13:24,836
- The story isn't without merit.
254
00:13:24,838 --> 00:13:27,806
You know, there are some pretty
good descriptive passages.
255
00:13:27,808 --> 00:13:28,973
That's hard to do
256
00:13:28,975 --> 00:13:32,310
but your perspective
is all over the place.
257
00:13:34,647 --> 00:13:38,049
You know, it's fine
to shift perspective
258
00:13:38,051 --> 00:13:39,317
if you do it on purpose
259
00:13:39,319 --> 00:13:41,953
but what's not okay
is shifting perspective
260
00:13:41,955 --> 00:13:43,822
just because
you can't find another way
261
00:13:43,824 --> 00:13:45,290
to get your point across.
262
00:13:45,292 --> 00:13:47,258
-How do you know
i didn't shift on purpose?
263
00:13:47,260 --> 00:13:49,561
Like a definitive
stylistic choice?
264
00:13:49,563 --> 00:13:51,529
-I can only hope
you didn't do it on purpose
265
00:13:51,531 --> 00:13:52,964
based on what I read.
266
00:13:52,966 --> 00:13:55,433
-So you're saying your
interpretation of my material
267
00:13:55,435 --> 00:13:56,534
is more valid than my intention?
268
00:13:56,536 --> 00:13:58,036
I mean, that just doesn't seem
fair.
269
00:13:58,038 --> 00:14:00,405
-It's not fair? Oh, no.
270
00:14:00,407 --> 00:14:03,541
Well, at a certain point,
intention doesn't matter.
271
00:14:04,810 --> 00:14:06,744
It's about what you do.
272
00:14:18,090 --> 00:14:19,624
- Yeah, I didn't wanna stress out mom.
273
00:14:19,626 --> 00:14:22,160
I know she's working, like, a thousand hours a week, so.
274
00:14:22,162 --> 00:14:23,261
-Yeah, you did
the right thing.
275
00:14:23,263 --> 00:14:25,096
She'd probably just flip out.
276
00:14:26,599 --> 00:14:28,867
How dare they talk to you
about it?
277
00:14:28,869 --> 00:14:30,735
They said they, they couldn't
get in touch with you.
278
00:14:30,737 --> 00:14:32,337
That's all.
279
00:14:32,339 --> 00:14:34,205
It was just probably
a misunderstanding, so..
280
00:14:34,207 --> 00:14:36,207
-Hey, look, I'll take care
of it, alright?
281
00:14:36,209 --> 00:14:37,942
And I'll remind them
that you are the fucking star
282
00:14:37,944 --> 00:14:39,577
of their high school.
283
00:14:40,913 --> 00:14:44,415
-Leo!
-Micky. Hey.
284
00:14:44,417 --> 00:14:45,750
Yeah, stoli on the rocks
285
00:14:45,752 --> 00:14:48,286
and a coke with as many
maraschino cherries
286
00:14:48,288 --> 00:14:51,723
as you can cram
in the glass for this giant.
287
00:14:51,725 --> 00:14:54,225
-Your dad's been threatening
to bring me down to a game.
288
00:14:54,227 --> 00:14:56,027
-Last thing he needs
is your kind of luck.
289
00:14:56,029 --> 00:14:59,264
-But yours is welcome?
-Hey, you bet.
290
00:14:59,266 --> 00:15:01,499
-My favorite shooting guard!
-What's up, uncle Charlie?
291
00:15:01,501 --> 00:15:02,767
-How are you?
-Good.
292
00:15:02,769 --> 00:15:05,503
-Hey, Mick, can I get
a bitters and soda, please?
293
00:15:05,505 --> 00:15:06,804
Are you using
that move I showed you?
294
00:15:06,806 --> 00:15:08,873
For when they try
and keep you off the boards?
295
00:15:08,875 --> 00:15:11,776
You'll get two put backs a game,
at least, with this.
296
00:15:11,778 --> 00:15:14,312
That punk last week
sealed you every time.
297
00:15:14,314 --> 00:15:17,215
You hook him under here,
you spin him around.
298
00:15:17,217 --> 00:15:18,449
-You know that's a foul,
right?
299
00:15:18,451 --> 00:15:19,784
-Not if nobody sees it.
300
00:15:19,786 --> 00:15:21,586
Everyone's looking up here
at the ball.
301
00:15:21,588 --> 00:15:24,756
You go down there, you grab his
knee, you take all his power.
302
00:15:24,758 --> 00:15:26,424
It worked in my time.
-Yeah.
303
00:15:26,426 --> 00:15:27,926
Let me guess,
you also used to walk
304
00:15:27,928 --> 00:15:29,460
to school barefoot in the snow?
305
00:15:29,462 --> 00:15:32,130
Was that you too?
-No. That was your father.
306
00:15:32,132 --> 00:15:34,032
By the time I came around,
they invented shoes.
307
00:15:34,034 --> 00:15:35,600
-Hey, Micky..
308
00:15:39,605 --> 00:15:41,806
-I need to ask you for a
credit card or something, Leo.
309
00:15:41,808 --> 00:15:43,541
They're makin'
everybody settle up.
310
00:15:45,077 --> 00:15:47,545
You're kidding, right?
-I got a card, Lee. Here.
311
00:15:47,547 --> 00:15:49,180
-Hey, put that away, Charlie.
312
00:15:50,783 --> 00:15:52,383
-You want me to settle up?
313
00:15:53,018 --> 00:15:54,552
-It's high.
314
00:15:56,755 --> 00:16:00,291
-Okay. Double or nothin'.
315
00:16:00,293 --> 00:16:04,329
Yeah, yeah. Hey, Bobby,
the Knicks are gonna come out
of this timeout.
316
00:16:04,331 --> 00:16:07,799
Melo's gonna hit a three from
the top of the key, promise.
317
00:16:07,801 --> 00:16:09,267
What do you say?
318
00:16:13,172 --> 00:16:14,739
-Go ahead.
319
00:16:14,741 --> 00:16:16,107
-Alright.
320
00:16:17,009 --> 00:16:18,076
-It's a grand.
321
00:16:18,078 --> 00:16:19,844
-Yeah, I know.
322
00:16:19,846 --> 00:16:21,846
-Grand, shmand.
-Dad, are you sure?
323
00:16:21,848 --> 00:16:23,848
-Yeah, yeah,
they run this all the time.
324
00:16:25,684 --> 00:16:27,051
- The magic here at the garden.
325
00:16:27,053 --> 00:16:29,921
The celtics are a matinee affair next Sunday
326
00:16:29,923 --> 00:16:32,056
but right now, the Knicks just thinking about tonight.
327
00:16:32,058 --> 00:16:33,658
The Knicks are in a heap of trouble right now.
328
00:16:36,195 --> 00:16:38,096
Pelicans have a foul to give.
329
00:16:38,098 --> 00:16:40,298
Knicks have two timeouts remaining.
330
00:16:41,867 --> 00:16:43,067
-Get it to melo.
Get it to melo.
331
00:16:43,069 --> 00:16:44,235
- Knicks have no hot hands.
332
00:16:44,237 --> 00:16:46,070
No one is hot right now.
333
00:16:46,072 --> 00:16:47,071
Melo's been taken out..
334
00:16:47,073 --> 00:16:49,674
-See?
-Shoot that. Shoot that!
335
00:16:51,076 --> 00:16:53,011
- Anthony puts it up.
336
00:16:56,849 --> 00:16:58,383
-I'm a free man!
337
00:16:58,385 --> 00:17:02,020
-Lucky fucking Lee.
-That's right.
338
00:17:02,022 --> 00:17:04,455
Never doubt it, Mick.
You never doubt it.
339
00:17:04,457 --> 00:17:08,459
Now give my boy a steak,
and put it on my tab.
340
00:17:08,461 --> 00:17:11,095
Anything you want.
341
00:17:11,097 --> 00:17:14,799
-Hey, ant, what do you say,
rangers or capitals?
342
00:17:14,801 --> 00:17:16,467
-I don't know hockey,
but, uh..
343
00:17:18,570 --> 00:17:20,471
I say rangers
'cause they're from New York.
344
00:17:20,473 --> 00:17:21,606
-That's what
i keep telling him.
345
00:17:21,608 --> 00:17:23,474
-Yeah?
-Stay put.
346
00:18:11,557 --> 00:18:12,824
-There we go.
347
00:18:12,826 --> 00:18:15,793
-Jesus fucking Christ.
-I got you.
348
00:18:15,795 --> 00:18:16,928
-I got him, I got him,
i got him.
349
00:18:16,930 --> 00:18:18,863
I'm gonna take him to bed.
350
00:18:18,865 --> 00:18:20,164
He's fine, he's fine.
-Alright.
351
00:18:20,166 --> 00:18:22,433
-Goodnight.
352
00:18:25,804 --> 00:18:28,206
-You got him?
-Yeah, no, he's -- he's fine.
353
00:18:31,009 --> 00:18:33,077
-That's a phenomenal kid
you got.
354
00:18:33,079 --> 00:18:34,378
-You're tellin' me.
355
00:18:34,380 --> 00:18:36,948
-Let's go. There you go.
356
00:18:39,618 --> 00:18:42,286
-You're a genius, kid.
357
00:18:42,288 --> 00:18:44,989
- Hey, how's grace?
358
00:18:44,991 --> 00:18:46,958
- History.
359
00:18:46,960 --> 00:18:48,659
- Charlie. That was, what? Like, a month?
360
00:18:48,661 --> 00:18:50,061
-Well, something was missin'.
361
00:18:50,063 --> 00:18:53,898
And plus she smoked one of those
Bluetooth cigarette things.
362
00:18:53,900 --> 00:18:54,999
-Picky.
363
00:18:57,603 --> 00:18:59,504
-Okay, I'm gonna get
out of here.
364
00:18:59,506 --> 00:19:01,873
-Thanks, uncle Charlie.
-Alright.
365
00:19:01,875 --> 00:19:02,940
-See you later.
-Okay.
366
00:19:02,942 --> 00:19:04,976
-Hey, thanks
for getting him home.
367
00:19:04,978 --> 00:19:06,911
-You're welcome.
368
00:19:09,348 --> 00:19:11,149
-Alright, honey,
I'm gonna go check on him.
369
00:19:11,151 --> 00:19:12,617
-Okay.
-There's Indian in the fridge.
370
00:19:12,619 --> 00:19:14,218
-Okay, thank you.
-Alright.
371
00:19:18,824 --> 00:19:20,825
- There's an alien in the fridge?
372
00:19:22,295 --> 00:19:24,462
-Indian.
- My jacket's on.
373
00:19:24,464 --> 00:19:25,863
-Let me help you with that.
374
00:19:28,667 --> 00:19:30,168
Come here.
375
00:19:30,170 --> 00:19:32,103
Alright. This one first.
376
00:19:32,105 --> 00:19:34,438
Yeah. There we go.
377
00:19:36,708 --> 00:19:38,543
Okay.
378
00:19:53,091 --> 00:19:54,792
-That nigga be on my shit.
379
00:19:54,794 --> 00:19:56,260
His tighty whities might be
too tight or something.
380
00:19:56,262 --> 00:19:58,129
You know what I'm talking about!
Mr. vahena!
381
00:19:58,131 --> 00:19:59,130
Well, he'll be like,
he'll be like this.
382
00:19:59,132 --> 00:20:00,298
Look, look, look.
383
00:20:02,234 --> 00:20:03,701
- What?
384
00:20:05,304 --> 00:20:07,972
-Um, sir,
i must ask you please
385
00:20:07,974 --> 00:20:10,808
the declension
of the word deus.
386
00:20:10,810 --> 00:20:13,511
This is something that should be second nature to you, Mr. hakim.
387
00:20:13,513 --> 00:20:16,047
Something that should be in your bloodstream by now
388
00:20:16,049 --> 00:20:18,583
ca o parte a testiculelor tale.
389
00:20:18,585 --> 00:20:20,685
-Vă urăște.
- Este rasist.
390
00:20:20,687 --> 00:20:23,321
Încerc să vă spun toate pentru că îmi fac toată munca, bine?
391
00:20:23,323 --> 00:20:24,822
Particip.
-Ce?
392
00:20:24,824 --> 00:20:27,158
Eu, nu cred că mă rog
să merg la baie
393
00:20:27,160 --> 00:20:28,759
participă cu adevărat, dar ..
394
00:20:28,761 --> 00:20:29,760
Nu știu --
395
00:20:29,762 --> 00:20:31,195
- bine. - Uite.
396
00:20:31,197 --> 00:20:33,564
Eu beau multă apă înainte să ajung la curs, bine?
397
00:20:33,566 --> 00:20:34,966
Trebuie să rămân hidratat.
398
00:20:34,968 --> 00:20:37,168
Știi cum mă simt în legătură cu h20-ul meu. În regulă?
399
00:20:37,170 --> 00:20:38,469
Tu stii asta. Tu stii asta.
400
00:20:38,471 --> 00:20:39,704
Știi că îmi place apa.
401
00:20:39,706 --> 00:20:40,838
Stii ce spun? Vezi, nu -
402
00:20:40,840 --> 00:20:42,640
-Vom pleca.
403
00:20:42,642 --> 00:20:44,308
- Am făcut practică în 20 de minute, omule.
404
00:20:44,310 --> 00:20:45,743
-O să vă văd un pic.
405
00:20:45,745 --> 00:20:48,212
-Stii ce vor face ca
vor dura doua minute.
406
00:20:48,214 --> 00:20:49,680
Cel mult.
407
00:20:49,682 --> 00:20:51,882
Hei, știi că
ai o eliberare rapidă, băiete!
408
00:20:53,653 --> 00:20:56,153
-Bine. Am lucrat la
acest ritm pentru un pic.
409
00:20:56,155 --> 00:20:57,888
În regulă?
410
00:21:12,404 --> 00:21:14,171
-Ce dracu vei face,
nu?
411
00:21:14,173 --> 00:21:16,007
Nu-i asa? Ce dracu vei face?
412
00:21:34,593 --> 00:21:35,860
-Da, știu că ai știut.
413
00:21:35,862 --> 00:21:38,996
-Cum ar fi dacă aș avea, de
exemplu, un ou faberge?
414
00:21:40,599 --> 00:21:42,400
Nu ar fi minunat?
415
00:21:42,402 --> 00:21:44,135
-Hei. Buna dulceata.
416
00:21:44,770 --> 00:21:46,370
-Oh, Sfinte!
417
00:21:46,372 --> 00:21:47,571
Cum era practica, omule?
418
00:21:47,573 --> 00:21:49,240
-Este bine.
Ce se întâmplă?
419
00:21:49,242 --> 00:21:52,376
-Oh, avem doar
o mică sărbătoare.
- Oh, suntem, uh ..
420
00:21:52,378 --> 00:21:55,413
-Despre ce?
-Despre mama ta greșește.
421
00:21:55,415 --> 00:21:57,214
-Oh, taci.
422
00:21:57,216 --> 00:21:59,483
Tatăl tău a avut puțin noroc.
423
00:21:59,485 --> 00:22:01,052
-Am avut cu toții puțin noroc.
424
00:22:01,054 --> 00:22:03,721
-And that does not mean
that I'm condoning betting.
425
00:22:03,723 --> 00:22:05,022
-Oh, no,
you'd never condone it.
426
00:22:05,024 --> 00:22:06,157
You wouldn't take a risk.
427
00:22:06,159 --> 00:22:08,526
-Oh, I married you, didn't I?
-Oh, good one.
428
00:22:08,528 --> 00:22:09,860
-I knew you'd like that one.
429
00:22:09,862 --> 00:22:12,163
-Alright. I'm gonna,
I'm gonna take a shower.
430
00:22:12,165 --> 00:22:13,964
-Wait, wait, wait. Hey.
431
00:22:15,100 --> 00:22:18,202
Come on.
Don't you wanna know?
432
00:22:18,204 --> 00:22:20,404
Aren't you curious
how much we won?
433
00:22:20,406 --> 00:22:22,640
You're the one that picked
the rangers in the first place.
434
00:22:23,241 --> 00:22:24,809
-Sure.
435
00:22:29,181 --> 00:22:30,781
-Ten grand.
436
00:22:32,017 --> 00:22:33,551
-Holy..
-Holy's right.
437
00:22:33,553 --> 00:22:35,086
-That's a -- that's a lot.
438
00:22:37,255 --> 00:22:39,990
What if you lost?
-Eh!
439
00:22:39,992 --> 00:22:41,125
"What if you lost?"
440
00:22:41,127 --> 00:22:42,893
You're definitely
your mother's son.
441
00:22:42,895 --> 00:22:44,428
What if we lost it?
442
00:22:46,865 --> 00:22:48,366
-Aah.
443
00:22:50,837 --> 00:22:53,304
-Congratulations.
-You too.
444
00:22:53,306 --> 00:22:54,972
I would've picked the capitals.
445
00:22:56,575 --> 00:22:58,242
What do I know?
446
00:22:58,244 --> 00:23:00,311
-I'm gonna take a shower.
447
00:23:00,313 --> 00:23:02,313
-Okay, yeah. Clean up.
448
00:23:03,882 --> 00:23:05,516
Get ready for the, uh..
449
00:23:07,619 --> 00:23:10,488
The celebratory dinner.
450
00:23:10,490 --> 00:23:13,257
We're gonna, we're gonna
pull out the, the, the..
-Alright, alright, alright.
451
00:23:13,259 --> 00:23:14,458
-The chinet.
452
00:23:25,938 --> 00:23:27,838
-Yeah,
I'll be out in a minute.
453
00:23:27,840 --> 00:23:30,241
- Hey.
-Jesus, mom.
454
00:23:30,243 --> 00:23:32,143
I'm naked in here.
-Sorry.
455
00:23:32,145 --> 00:23:33,677
I can't see anything.
456
00:23:40,051 --> 00:23:42,386
Everything good?
-Everything is great.
457
00:23:42,388 --> 00:23:44,121
Everything's great.
458
00:23:44,123 --> 00:23:46,090
-Here. Let me do that for you.
-I got it.
459
00:23:46,092 --> 00:23:47,425
-Yeah, no, I'm..
460
00:23:48,293 --> 00:23:50,161
Thank you. I am your mother.
461
00:23:54,199 --> 00:23:55,766
I know about the tuition.
462
00:23:59,538 --> 00:24:01,639
Anyway, I'll make sure
it's all taken care of.
463
00:24:02,741 --> 00:24:04,241
-Sounds great.
464
00:24:07,412 --> 00:24:09,113
-You remember our dark dates?
465
00:24:12,384 --> 00:24:13,417
-No, I don't.
466
00:24:13,419 --> 00:24:15,419
-You'd climb into the bed
467
00:24:15,421 --> 00:24:17,922
and we'd watch TV
until your father came home.
468
00:24:18,423 --> 00:24:20,624
All cozied up.
469
00:24:20,626 --> 00:24:22,827
You'd hang on me
like a little monkey.
470
00:24:25,664 --> 00:24:26,897
-Yeah.
471
00:24:28,800 --> 00:24:30,534
-And now you're gonna leave.
472
00:24:36,575 --> 00:24:39,543
Get some sleep.
Big game tomorrow.
473
00:24:57,230 --> 00:24:58,496
-Yo, yo, you see them?
474
00:24:58,498 --> 00:25:00,097
-No.
-Look, look, look.
475
00:25:00,099 --> 00:25:01,966
Turns out they're not my real
cousins, so that's good.
476
00:25:01,968 --> 00:25:03,200
-That's great, man.
477
00:25:09,174 --> 00:25:11,008
-Hey, honey.
478
00:25:12,945 --> 00:25:14,311
-Nice.
479
00:25:15,914 --> 00:25:18,048
Hey, darlin', how you doin'?
There you go.
480
00:25:25,424 --> 00:25:28,459
-Yo, yo, yo,
your team is right here.
481
00:25:28,461 --> 00:25:30,227
-Coach.
Glad you could make it.
482
00:25:30,229 --> 00:25:31,662
-Ray.
How are the boys playing?
483
00:25:31,664 --> 00:25:34,198
-Oh, uh, good.
Focused and ready to go.
484
00:25:34,200 --> 00:25:35,733
-No repeat of last year's
play-off?
485
00:25:35,735 --> 00:25:37,935
-No, no. I think that
experience hurt enough.
486
00:25:37,937 --> 00:25:39,069
They don't want a repeat.
487
00:25:39,071 --> 00:25:40,504
-Lookin' at the positives.
-Yes, sir.
488
00:25:40,506 --> 00:25:42,606
Hey, I was hopin'
i could take you out
489
00:25:42,608 --> 00:25:43,841
for a beer after the game.
490
00:25:43,843 --> 00:25:45,976
Maybe talk about that assistant
coaching vacancy.
491
00:25:45,978 --> 00:25:48,546
That's kind of you, coach, but
i-i gotta get back to school.
492
00:25:48,548 --> 00:25:49,580
-Oh, alright.
493
00:25:49,582 --> 00:25:51,015
-Good luck.
-Thank you.
494
00:25:52,417 --> 00:25:54,051
-Do your thing out there.
495
00:25:54,053 --> 00:25:55,486
We'll talk more
when you come up next week.
496
00:25:55,488 --> 00:25:57,421
-Alright, coach.
497
00:26:06,265 --> 00:26:08,999
-Anthony, do you want me
to hold that for you?
498
00:26:09,001 --> 00:26:10,801
-No, that's okay.
Thank you though.
499
00:26:10,803 --> 00:26:14,838
- Studenți și părinți, bun venit la liceul din New York
500
00:26:14,840 --> 00:26:17,074
d-1 sferturi de finală meci-up.
501
00:26:17,076 --> 00:26:19,343
Între diaconii râului
502
00:26:19,345 --> 00:26:22,680
și lupii Sfântului Antonie.
503
00:26:22,682 --> 00:26:24,815
-Indiferent de.
Este o curvă totală.
504
00:26:24,817 --> 00:26:26,216
-Ce suntem noi?
-Wolves!
505
00:26:26,218 --> 00:26:27,217
-Cine suntem noi?
-Wolves!
506
00:26:27,219 --> 00:26:28,385
-Ce suntem noi?
-Wolves!
507
00:26:28,387 --> 00:26:29,853
-Să-mi aud că urlă!
508
00:26:46,538 --> 00:26:48,305
-Bine, aici mergem!
509
00:26:56,715 --> 00:26:58,215
-A rămas blocat în clasă.
510
00:26:58,217 --> 00:27:00,851
Și vrea să meargă
la câștig.
511
00:27:00,853 --> 00:27:03,053
-Nu ai putea face asta
ca să-l vadă pe Anthony jucând?
512
00:27:03,055 --> 00:27:04,655
-Pe mine?
513
00:27:04,657 --> 00:27:06,190
Îmi poți imagina
engleza?
514
00:27:07,359 --> 00:27:10,494
- Continuați-vă, băieți. Păstrează-te.
515
00:27:12,797 --> 00:27:14,164
-Începem!
-Sa mergem!
516
00:27:14,166 --> 00:27:15,733
- Știi că nu-i pot spune
ce să facă, Jen.
517
00:27:15,735 --> 00:27:18,435
Îți spun doar
ce mi-a spus.
518
00:27:18,437 --> 00:27:19,637
-Alright, as long as
we shut down seven
519
00:27:19,639 --> 00:27:20,704
we're in good shape.
520
00:27:20,706 --> 00:27:22,339
-Scouts here?
-Yeah, end of the row.
521
00:27:22,341 --> 00:27:24,008
Red shirts.
522
00:27:26,211 --> 00:27:28,746
- Go swing it, swing it.- Right there, right there.
523
00:27:28,748 --> 00:27:30,547
- Up top! Saint!
524
00:27:30,549 --> 00:27:32,016
-Yes!
-That's it. Come on.
525
00:27:34,620 --> 00:27:38,455
-Saint! Saint! Saint! Saint!
Saint! Saint! Saint! Saint!
526
00:27:38,457 --> 00:27:42,026
Saint! Saint! Saint! Saint!
Saint! Saint! Saint! Saint!
527
00:27:42,028 --> 00:27:44,194
Saint! Saint! Saint! Saint!
528
00:27:49,200 --> 00:27:50,801
- Professor.
529
00:27:55,740 --> 00:27:58,909
-Hey, there. I, I was just
coming to see you actually.
530
00:27:59,444 --> 00:28:00,878
-Perfect.
531
00:28:04,716 --> 00:28:06,216
-Hey.
532
00:28:16,394 --> 00:28:18,328
-You know what, fellas?
We should head outside.
533
00:28:18,330 --> 00:28:20,631
I think security's coming by
to lock up any minute.
534
00:28:20,633 --> 00:28:22,599
-I heard you won
on the rangers last night.
535
00:28:22,601 --> 00:28:23,667
- I did, yeah.
536
00:28:25,003 --> 00:28:26,170
I sure did.
537
00:28:26,172 --> 00:28:29,073
And, uh, part of my plan
was to pay off a piece.
538
00:28:29,075 --> 00:28:30,674
-What a plan.
539
00:28:30,676 --> 00:28:33,477
But I thought I was takin' ten
against what you owed me.
540
00:28:39,951 --> 00:28:42,319
-Obviously, I fucked up.
541
00:28:43,755 --> 00:28:47,257
I, uh, I didn't realize that
you guys knew each other.
542
00:28:47,259 --> 00:28:49,526
It can't be the first time
this has happened, right?
543
00:28:54,866 --> 00:28:57,668
I'll make good for you,
both of you.
544
00:28:57,670 --> 00:28:59,937
Period.
- Period.
545
00:28:59,939 --> 00:29:02,339
-This is, is like
a grammar lesson.
546
00:29:03,041 --> 00:29:05,042
-And what about len?
547
00:29:05,044 --> 00:29:07,444
How does he get paid?
548
00:29:07,446 --> 00:29:10,314
You didn't think we knew about that, did you?
549
00:29:10,316 --> 00:29:12,449
Turns out you like to spread the wealth around.
550
00:29:17,655 --> 00:29:19,890
-Look, I teach at a college,
okay?
551
00:29:19,892 --> 00:29:21,959
This is not even
a good fucking college
552
00:29:21,961 --> 00:29:25,562
and, but I do have some
resources and, uh..
553
00:29:28,633 --> 00:29:31,135
I can come up
with everybody's everything.
554
00:29:31,137 --> 00:29:33,203
What I would like to do,
if you'd allow me
555
00:29:33,205 --> 00:29:35,639
is to put the ten
i won on Michigan state.
556
00:29:40,211 --> 00:29:41,812
-No.
557
00:29:47,619 --> 00:29:49,186
-I understand. Of course.
558
00:29:51,623 --> 00:29:52,790
Why would you?
559
00:29:52,792 --> 00:29:55,058
If you'll excuse me,
i have a game.
560
00:29:55,060 --> 00:29:57,027
My -- my -- my son has a game.
561
00:29:58,229 --> 00:29:59,930
I got a game to catch. Heh.
562
00:30:11,075 --> 00:30:12,643
- Good job, ant! Let's go!
563
00:30:13,378 --> 00:30:15,012
Good d!
564
00:30:19,084 --> 00:30:20,551
-Yes!
565
00:30:22,987 --> 00:30:24,822
-Timeout, gray. Both sides in.
566
00:30:24,824 --> 00:30:27,357
-Alright, alright!
That's what I'm talking about!
567
00:30:27,359 --> 00:30:30,427
-Let's go, baby.
-Alright, keep the pressure
on. Don't let up.
568
00:30:30,429 --> 00:30:32,896
And, Anthony,
you keep lookin' for your shot.
569
00:30:33,965 --> 00:30:35,966
-Coach, you gonna put
any subs in?
570
00:30:35,968 --> 00:30:37,167
-What?
571
00:30:37,169 --> 00:30:38,969
-They should get
some play-off time.
572
00:30:40,471 --> 00:30:43,273
What -- what about Gil? We've
been working after practice.
573
00:30:43,275 --> 00:30:45,375
I know he can bring the ball up
against these guys, no problem.
574
00:30:55,086 --> 00:30:56,987
-Gil, you're going in
for Dunn.
575
00:30:56,989 --> 00:31:00,390
Okay? Alright, let's go.
576
00:31:00,392 --> 00:31:04,361
- Let's go!
-Hey. You are personally
responsible for him.
577
00:31:05,730 --> 00:31:07,231
-Alright, coach.
578
00:31:09,601 --> 00:31:11,401
I'm looking for you, okay?
579
00:31:12,103 --> 00:31:14,538
- ...sub for defense.
580
00:31:14,540 --> 00:31:17,174
Sub for d
-ball, the ball, the ball.
581
00:31:19,177 --> 00:31:20,711
-Aah!
582
00:31:22,080 --> 00:31:25,148
-Go get the ball, wong!
Go get the ball!
583
00:31:25,150 --> 00:31:28,185
-Cobra. Cobra, pass him.
584
00:31:28,187 --> 00:31:31,488
Deny 15! Deny 15!
585
00:31:31,490 --> 00:31:33,657
- Get it in, get it in, get it in, get it in!
586
00:31:33,659 --> 00:31:35,259
No!
587
00:31:40,131 --> 00:31:42,232
-Hakim, take the ball!
588
00:31:42,234 --> 00:31:45,068
-Gimme, gimme, gimme.
Run, run, run all the way!
589
00:31:45,070 --> 00:31:46,970
-What is this guy doin'?
590
00:31:46,972 --> 00:31:48,939
-Give the ball to Anthony.
591
00:31:48,941 --> 00:31:51,041
-Hakim! Hakim!
592
00:31:51,776 --> 00:31:52,943
-Ball!
593
00:31:52,945 --> 00:31:54,611
- Come on, get it in!
594
00:31:55,546 --> 00:31:57,381
No!
595
00:31:58,417 --> 00:32:00,417
- Foul, 14 gray.
596
00:32:00,419 --> 00:32:04,621
-Fuck! Timeout! Sit down!
-Come on. Come on.
597
00:32:04,623 --> 00:32:06,623
-I don't know what the fuck
is in you kids' heads.
598
00:32:06,625 --> 00:32:07,858
But get your shit together!
599
00:32:07,860 --> 00:32:08,892
- That's your last timeout, coach.
600
00:32:08,894 --> 00:32:10,327
-Goddamnit!
601
00:32:10,329 --> 00:32:14,031
We are not losing this game!
Do you hear me?
602
00:32:14,033 --> 00:32:16,333
Dunn, go in for Gil.
603
00:32:16,335 --> 00:32:20,604
Now when Anthony makes
the second free throw
604
00:32:20,606 --> 00:32:22,105
we go man.
605
00:32:24,642 --> 00:32:27,344
What, am I speaking Polish?
606
00:32:27,346 --> 00:32:28,545
-I need one on the line,
coach.
607
00:32:28,547 --> 00:32:30,280
One's the shooter.
608
00:32:35,054 --> 00:32:37,454
-Shit.
609
00:32:37,456 --> 00:32:39,389
- Alright, here we go.
-Alright!
610
00:32:43,061 --> 00:32:44,528
-One and one.
On the release.
611
00:32:46,965 --> 00:32:48,432
-You've got it, Gil.
612
00:32:52,170 --> 00:32:54,004
Here we go.- Come on, Gil.
613
00:33:04,950 --> 00:33:06,984
-Okay, no threes!
614
00:33:06,986 --> 00:33:08,585
No threes!
615
00:33:10,555 --> 00:33:13,924
-Switch.
-No switch, Gil! No switch!
616
00:33:13,926 --> 00:33:16,326
-Oh, come on.
617
00:33:21,032 --> 00:33:22,466
-No!
618
00:33:22,468 --> 00:33:23,800
-No, no, no.
619
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
-Okay!
-Push it!
620
00:33:30,542 --> 00:33:32,209
Let's go, let's go!
621
00:33:32,211 --> 00:33:34,544
-Come on, come on, come on!
-Okay, okay, let's go,
let's go!
622
00:33:37,148 --> 00:33:39,516
-Go, go! Shoot it!
-Shoot it! Shoot it!
623
00:33:39,518 --> 00:33:41,151
- Shoot it!
624
00:33:43,054 --> 00:33:45,055
-No!
625
00:33:53,931 --> 00:33:55,432
-Oh, my god!
626
00:34:00,671 --> 00:34:02,372
-He's gotta shoot that.
627
00:34:07,879 --> 00:34:09,346
-Okay, I gotta get back
to work.
628
00:34:11,549 --> 00:34:15,252
Just tell him, tell him
I'm proud of him, alright?
629
00:34:15,254 --> 00:34:19,589
-Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil!
Gil! Gil! Gil! Gil! Gil!
630
00:34:21,260 --> 00:34:22,392
-Hai, hei!
631
00:34:22,394 --> 00:34:23,627
Ai văzut tot ce i-am făcut
, nu?
632
00:34:23,629 --> 00:34:25,996
Am mers tot Jeremy lin
pe fundul lui!
633
00:34:27,099 --> 00:34:28,565
-Hei, acum
veți putea cu siguranță
634
00:34:28,567 --> 00:34:30,133
să te conectezi
cu verii tăi.
635
00:34:35,673 --> 00:34:38,141
-Creți că
asta e al naibii de amuzant?
636
00:34:40,978 --> 00:34:43,380
Acesta este sezonul nostru
pe linie aici!
637
00:35:06,137 --> 00:35:07,737
-Antrenor.
638
00:35:11,242 --> 00:35:12,943
-Asta e treaba mea.
639
00:35:13,811 --> 00:35:15,579
Bine, nu sunt la liceu.
640
00:35:15,581 --> 00:35:17,280
Nu este o glumă pentru mine.
641
00:35:17,282 --> 00:35:19,282
Cardinalul Hayes și-a câștigat jocul
642
00:35:19,284 --> 00:35:22,519
și, așa cum era de așteptat, Washingtonul a bătut-o pe iona.
643
00:35:22,521 --> 00:35:24,354
Să ne luăm la revedere săptămâna asta.
644
00:35:24,356 --> 00:35:25,822
Avem nevoie de asta.
645
00:35:25,824 --> 00:35:27,324
Amândoi.
646
00:35:34,298 --> 00:35:36,566
-Câți au avut jimenez
pentru Washington?
647
00:35:37,034 --> 00:35:38,568
-Treizeci si opt.
648
00:35:38,570 --> 00:35:41,037
- Da, dar nu este problema noastră acum.
649
00:35:41,039 --> 00:35:44,741
-Hei, îl așteptăm pe câștigătorul
lui St. Stevens și Regis.
650
00:35:44,743 --> 00:35:48,545
Amândoi
am bătut în acest sezon.
651
00:35:48,547 --> 00:35:52,482
Dar, băieți, jimenez nu este
singura vedetă din această ligă.
652
00:35:55,286 --> 00:35:58,121
Nu toată lumea are un wong Gilbert
în echipa lor.
653
00:35:59,424 --> 00:36:02,225
Wong, ești o amenințare.
654
00:36:03,394 --> 00:36:05,162
Dar te iubesc
pentru că ai făcut acea lovitură.
655
00:36:09,500 --> 00:36:11,168
-Te iubesc și eu, antrenor!
656
00:36:11,170 --> 00:36:14,070
-Salut tuturor.
Semifinale, ce se întâmplă, omule?
657
00:36:17,075 --> 00:36:21,811
-Gil! Gil! Gil! Gil! Gil! Gil!
Gil! Gil! Gil! Gil! Gil!
658
00:36:22,313 --> 00:36:23,980
Da!
659
00:36:37,261 --> 00:36:39,095
- Liga mică Lee.
660
00:36:39,097 --> 00:36:40,630
Intră.
661
00:36:44,635 --> 00:36:45,902
-Hei.
662
00:36:51,943 --> 00:36:53,443
-N-am mai vorbit demult.
663
00:36:53,445 --> 00:36:56,379
Da. Viața, știi,
este un fel de preluare.
664
00:36:58,449 --> 00:37:00,550
-Chipul acesta ar putea să joace.
665
00:37:00,552 --> 00:37:03,086
He was throwing a curve ball before anybody could.
666
00:37:03,088 --> 00:37:06,223
I felt like a fucking cartoon
swinging at that thing.
667
00:37:08,460 --> 00:37:10,694
Only kid
to throw a perfect game.
668
00:37:12,763 --> 00:37:14,864
Or almost.
669
00:37:14,866 --> 00:37:18,034
Only no one was comin' close
to hittin' his stuff.
670
00:37:18,036 --> 00:37:19,669
One batter left.
671
00:37:19,671 --> 00:37:22,072
His father shows up.
672
00:37:22,074 --> 00:37:25,208
He throws a meatball
right down the middle.
673
00:37:25,210 --> 00:37:27,277
Kid crushes it dead center.
674
00:37:28,179 --> 00:37:30,480
Wow. Huh.
675
00:37:31,215 --> 00:37:32,849
-Yeah, so I, uh, I --
676
00:37:32,851 --> 00:37:36,886
-oh, hey.
Read about your kid. Wow.
677
00:37:36,888 --> 00:37:39,322
-Wait, this is
Saint Anthony's father?
678
00:37:39,324 --> 00:37:40,857
-Yeah.
679
00:37:40,859 --> 00:37:43,360
- Hey, there's a name for that. A Saint's father.
680
00:37:43,362 --> 00:37:44,494
-Yeah, god.
681
00:37:45,596 --> 00:37:47,097
-Saint, senior.
682
00:37:50,601 --> 00:37:53,536
-So, uh,
i had a little luck recently.
683
00:37:53,538 --> 00:37:55,672
I wanted to spread it around.
684
00:37:55,674 --> 00:37:57,707
-I thought
we were below your radar.
685
00:38:04,382 --> 00:38:06,016
I'm listening.
686
00:38:07,852 --> 00:38:10,687
-Michigan state's playin'
at home next weekend.
687
00:38:12,023 --> 00:38:13,023
There's no way
they're gonna lose
688
00:38:13,025 --> 00:38:14,824
to penn state in east Lansing.
689
00:38:18,996 --> 00:38:20,563
I'll give you five points.
690
00:38:22,099 --> 00:38:24,234
-How much you wanna put down?
691
00:38:24,236 --> 00:38:25,502
-Thirty.
692
00:38:25,504 --> 00:38:26,670
Could you handle that?
693
00:38:26,672 --> 00:38:28,305
-Could I handle that?
694
00:38:29,073 --> 00:38:30,674
Can you handle that?
695
00:38:32,411 --> 00:38:35,345
Sorry, I forgot
who I was talking to.
696
00:38:35,347 --> 00:38:36,780
This guy's got a famous kid.
697
00:38:36,782 --> 00:38:38,348
He's writin' the great American novel.
698
00:38:38,350 --> 00:38:40,684
He's got a house
out in the Hamptons, right?
699
00:38:42,219 --> 00:38:43,586
-Well, we rent.
700
00:39:03,574 --> 00:39:06,743
-What did Cornell say
after the game?
701
00:39:06,745 --> 00:39:08,845
-Uh, they weren't there.
702
00:39:08,847 --> 00:39:11,081
So I guess I'll know
when I go up for my visit.
703
00:39:21,058 --> 00:39:22,292
-Mm..
704
00:39:24,261 --> 00:39:26,062
Isn't there a rule
705
00:39:26,064 --> 00:39:30,100
about not doing this
during the week of a big game?
706
00:39:30,102 --> 00:39:31,935
-You are so confused.
707
00:39:31,937 --> 00:39:35,238
You're actually supposed to do
this the week of the big game.
708
00:39:35,240 --> 00:39:36,673
-Uh, are you sure?
709
00:39:36,675 --> 00:39:38,842
-Mm-hmm. I'm trying to win
on and off the court.
710
00:39:45,950 --> 00:39:47,650
-Well, I know
711
00:39:47,652 --> 00:39:49,853
that there's a rule
about doing this
712
00:39:49,855 --> 00:39:52,422
when your parents
are in the other room.
713
00:39:54,859 --> 00:39:56,593
-It's a good thing
there's no one home.
714
00:40:04,935 --> 00:40:07,203
-Anthony, Anthony..
715
00:40:09,740 --> 00:40:12,142
I can't do this with your
parents in the other room.
716
00:40:16,447 --> 00:40:18,515
-There's no one here.
I don't, what?
717
00:40:18,517 --> 00:40:20,450
-I heard the door.
718
00:40:22,587 --> 00:40:24,554
-Fine. I'll go check.
-What's wrong with you?
719
00:40:24,556 --> 00:40:26,055
-No, no, nothing. I'm just..
720
00:40:26,057 --> 00:40:28,224
You'd just better be ready
when I get back.
721
00:40:28,226 --> 00:40:29,959
-Well then, hurry up.
722
00:40:39,603 --> 00:40:42,172
-I couldn't make
your game yesterday.
723
00:40:46,710 --> 00:40:48,778
-That's okay.
724
00:40:48,780 --> 00:40:51,781
-Yeah, Charlie told me..
725
00:40:51,783 --> 00:40:54,017
...you passed the ball
to the chink..
726
00:40:55,186 --> 00:40:57,754
...instead of taking
the last shot yourself.
727
00:41:01,759 --> 00:41:05,562
That's kind of a questionable
decision. Don't you think?
728
00:41:09,934 --> 00:41:14,103
Well, you still managed
to get a lot of attention.
729
00:41:14,105 --> 00:41:15,605
Don't you?
730
00:41:30,621 --> 00:41:32,188
Silence?
731
00:41:35,493 --> 00:41:37,260
Well, that's a good reminder,
you know.
732
00:41:37,262 --> 00:41:38,795
When I write characters..
733
00:41:40,097 --> 00:41:43,199
...they always have
one defining characteristic
734
00:41:43,201 --> 00:41:44,834
and yours would be..
735
00:41:46,637 --> 00:41:48,204
...silence.
736
00:41:52,977 --> 00:41:55,111
- Baby.
737
00:41:55,113 --> 00:41:58,181
I have to go. My mom wants me
to watch my brother.
738
00:41:58,183 --> 00:42:00,250
- Yeah.
-Hey, Victoria.
739
00:42:02,119 --> 00:42:03,920
-Oh, hi, Mr. Keller.
740
00:42:05,155 --> 00:42:07,824
-How did my son get so lucky?
741
00:42:12,129 --> 00:42:15,031
-Well, I think I got
pretty lucky too, hmm.
742
00:42:16,066 --> 00:42:18,301
I should go. So..
-Yeah.
743
00:42:18,303 --> 00:42:19,502
-Um, it was nice seeing you,
Mr. Keller.
744
00:42:19,504 --> 00:42:21,237
-Let me walk you out.
-Okay.
745
00:42:27,245 --> 00:42:29,312
-Ahh.
746
00:42:30,381 --> 00:42:31,781
That's my boy.
747
00:43:16,894 --> 00:43:18,361
-Hey, you guys need one?
748
00:43:18,363 --> 00:43:19,896
Yo, you got next?
749
00:43:22,166 --> 00:43:24,634
You got five?
- Yeah, we got our five, bro.
750
00:43:24,636 --> 00:43:26,502
- Leave, leave, leave, leave, leave, leave!
751
00:43:26,504 --> 00:43:29,772
Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
752
00:43:29,774 --> 00:43:31,674
Yeah!
753
00:43:33,177 --> 00:43:36,145
Next. Next. Next.
754
00:43:36,147 --> 00:43:37,847
-Yo, soc, I was open
in the corner, man.
755
00:43:37,849 --> 00:43:39,649
-You can be open
all motherfucking day
756
00:43:39,651 --> 00:43:41,451
ain't nobody giving you
the ball, alright?
757
00:43:41,453 --> 00:43:44,153
Be happy you won this shit.
Be happy you won.
758
00:43:44,155 --> 00:43:45,521
-You gotta pass
the fucking ball.
759
00:43:45,523 --> 00:43:46,956
-Then get outta here
if you don't like it then
760
00:43:46,958 --> 00:43:49,626
you too wong foo motherfucker.
761
00:43:49,628 --> 00:43:51,494
-Fuck you!
762
00:43:51,496 --> 00:43:53,963
-Good. We need one.
763
00:43:53,965 --> 00:43:55,531
Winners need one.
764
00:43:55,533 --> 00:43:57,066
-Yo, if you ain't
got your five
765
00:43:57,068 --> 00:43:58,201
you gotta get off the court, b.
766
00:43:58,203 --> 00:43:59,969
-No, we got him.
767
00:43:59,971 --> 00:44:02,138
That's our white boy.
768
00:44:02,140 --> 00:44:05,074
You got one, now we got one.
769
00:44:05,076 --> 00:44:06,809
-Yo, Larry bird, you balling?
770
00:44:12,417 --> 00:44:14,484
-I have Cornell,
if you can't tell.
771
00:44:16,020 --> 00:44:17,320
Get the fuck outta here!
772
00:44:24,229 --> 00:44:25,828
-Yeah!
773
00:44:27,931 --> 00:44:29,499
-Hey, yo, ball!
774
00:44:31,235 --> 00:44:32,902
-Put it up! Put it up!
775
00:44:32,904 --> 00:44:36,305
What the fuck?
You missed a fucking layup, man.
776
00:44:38,443 --> 00:44:39,609
- Basket!
777
00:44:39,611 --> 00:44:40,677
- Now we down.
778
00:44:40,679 --> 00:44:42,545
-You above, Princess.
779
00:44:42,547 --> 00:44:44,414
We ain't got nothing for you.
-Yo, ball!
780
00:44:44,416 --> 00:44:46,015
Yo, yo, ball! Ball!
781
00:44:46,017 --> 00:44:47,350
- You suck, that's why.
782
00:44:47,352 --> 00:44:48,418
-Yo, ball!
783
00:44:48,420 --> 00:44:50,553
-You got no respect
in this park.
784
00:44:50,555 --> 00:44:53,489
-Come on! Yo, pass it!
What are you fucking doing, huh?
785
00:44:53,491 --> 00:44:55,425
-Check! Let's go, let's go!
786
00:44:55,427 --> 00:44:58,027
We got a baby! We got a baby!
787
00:45:01,666 --> 00:45:03,466
Where you going, boy?
788
00:45:03,468 --> 00:45:04,834
You got a long day
ahead of you, boy.
789
00:45:04,836 --> 00:45:06,169
-Yo, get the fuck back.
790
00:45:06,171 --> 00:45:07,470
I ain't here
to help you up, man.
791
00:45:07,472 --> 00:45:10,973
Play some motherfucking ball.
Stop being a pussy.
792
00:45:10,975 --> 00:45:13,276
- I own you. You hear me, Princess?
793
00:45:13,278 --> 00:45:15,044
I own you, Princess.
-Let's go, ball!
794
00:45:15,046 --> 00:45:16,112
-Let's go. You ain't shit.
795
00:45:16,114 --> 00:45:17,246
You ain't going nowhere.
796
00:45:17,248 --> 00:45:19,415
You ain't going nowhere, boy!
797
00:45:19,417 --> 00:45:22,485
Oh, shit.
-Ball, ball, ball!
798
00:45:28,158 --> 00:45:30,760
-Motherfucker!
799
00:45:30,762 --> 00:45:32,829
You ain't shit now, boy!
-Fuck off!
800
00:45:32,831 --> 00:45:34,297
-Fuck this motherfucker,
he pushed me!
801
00:45:34,299 --> 00:45:35,364
-Oh, he pushed me?
802
00:45:35,366 --> 00:45:37,133
You all up in his jock all game
803
00:45:37,135 --> 00:45:38,601
talking about "he pushed me!"
804
00:45:38,603 --> 00:45:39,802
He gave you one little push!
805
00:45:39,804 --> 00:45:41,137
-Let me go.
Let me go, I'm good.
806
00:45:41,139 --> 00:45:42,338
I swear to god, let me go.
807
00:45:42,340 --> 00:45:44,040
Let me go, let me go.
Come on, motherfucker!
808
00:45:44,042 --> 00:45:45,975
I'll kill you, piece of shit!
809
00:45:45,977 --> 00:45:48,277
Fuck your mother!
-Get outta here!
810
00:45:48,279 --> 00:45:50,346
- Fuck you, soc!- Keep walking, motherfucker.
811
00:45:50,348 --> 00:45:51,514
- Fuck this motherfucker.
812
00:45:51,516 --> 00:45:53,049
He ain't gonna push me like that again.
813
00:45:53,051 --> 00:45:54,917
-That's what happens when you
let motherfuckers from prison
814
00:45:54,919 --> 00:45:57,320
play fucking basketball.
815
00:46:06,396 --> 00:46:08,364
There's your change.
-Thank you.
816
00:46:09,967 --> 00:46:11,467
-You're hungry, right?
817
00:46:12,636 --> 00:46:15,438
That shit gets your
adrenaline going.
818
00:46:15,440 --> 00:46:18,407
My first one,
i couldn't even think.
819
00:46:18,409 --> 00:46:21,043
I was swinging like a crazy man.
820
00:46:21,045 --> 00:46:22,645
Broke my little pinky.
821
00:46:22,647 --> 00:46:24,080
Never healed.
822
00:46:25,649 --> 00:46:27,483
That shot you threw up
looked nice.
823
00:46:30,554 --> 00:46:31,988
White ray Allen.
824
00:46:34,958 --> 00:46:38,728
I bet you fit into someone's
system real good, hmm?
825
00:46:38,730 --> 00:46:43,399
Curling. Getting the pass.
Draining it.
826
00:46:43,401 --> 00:46:45,101
Always doing the right thing.
827
00:46:46,503 --> 00:46:49,472
Second option,
third option maybe.
828
00:46:54,745 --> 00:46:56,279
Oh.
829
00:47:01,919 --> 00:47:03,352
He don't like that.
830
00:47:03,354 --> 00:47:07,156
He wanna be
the first option, don't he?
831
00:47:07,158 --> 00:47:12,028
Cornell wanna be
the first option.
832
00:47:13,897 --> 00:47:16,465
You feel angry, Cornell?
833
00:47:16,467 --> 00:47:18,534
You feel that choking in your throat?
834
00:47:19,636 --> 00:47:21,938
He said, "fuck you"
to your mama!
835
00:47:21,940 --> 00:47:23,573
You ain't like that, did you?
836
00:47:24,908 --> 00:47:27,176
Feel that anger.
837
00:47:27,178 --> 00:47:29,545
Rage. Right?
838
00:47:29,547 --> 00:47:31,247
Rage!
839
00:47:35,586 --> 00:47:38,287
Don't let it push you
like a leaf in the wind.
840
00:47:38,289 --> 00:47:41,257
Let it blow you like a sail.
841
00:47:41,259 --> 00:47:43,092
Take you where you wanna go.
842
00:47:51,768 --> 00:47:55,638
Consider yourself
schooled by socrates.
843
00:48:15,626 --> 00:48:17,293
-What's up?
844
00:48:26,336 --> 00:48:28,871
-I just wanted to tell you..
845
00:49:03,073 --> 00:49:04,206
-Hey.
846
00:49:05,476 --> 00:49:07,810
-Defense. Let's go! Get back!
Get back!
847
00:49:16,954 --> 00:49:18,688
-Freeze. Gimme that.
848
00:49:18,690 --> 00:49:19,956
We don't feed the post
849
00:49:19,958 --> 00:49:23,459
when the defense takes away
the baseline entry.
850
00:49:23,461 --> 00:49:25,261
It's up here for the high low.
851
00:49:25,263 --> 00:49:26,862
Matt, reverse pivot seal.
852
00:49:28,532 --> 00:49:29,932
Cornell gets an easy one.
853
00:49:29,934 --> 00:49:32,168
Thank you.
Let's keep running this.
854
00:49:32,170 --> 00:49:34,003
Anthony!
855
00:49:34,005 --> 00:49:36,305
-Coach.
856
00:49:36,307 --> 00:49:37,974
I didn't wanna interrupt.
857
00:49:37,976 --> 00:49:39,375
-Hi, I'm Chris Paulson.
858
00:49:39,377 --> 00:49:41,944
-Jenny Keller. I've seen you
at a couple of games.
859
00:49:41,946 --> 00:49:44,213
Thanks for all the support
you've given Anthony.
860
00:49:44,215 --> 00:49:46,349
-Well, he's a very
talented player.
861
00:49:46,351 --> 00:49:47,850
-The school is beautiful.
862
00:49:47,852 --> 00:49:49,819
We would be delighted
to have Anthony here.
863
00:49:49,821 --> 00:49:52,955
-Okay, mom.
-That's right.
864
00:49:52,957 --> 00:49:55,558
Uh, I have to pay a visit
to the financial aid office.
865
00:49:55,560 --> 00:49:57,426
-Oh, let me have someone
show you the way.
866
00:49:57,428 --> 00:49:58,961
Clancy!
867
00:49:58,963 --> 00:50:01,597
-No. You know, I'll, I'll,
i can find it.
868
00:50:01,599 --> 00:50:04,934
Thank you. Text me
when you're done, okay?
869
00:50:04,936 --> 00:50:07,136
-Come on, let me, uh,
show you around.
870
00:50:13,944 --> 00:50:17,246
-It's a beautiful gym.
-Thank you.
871
00:50:17,248 --> 00:50:18,748
-Have a seat, buddy.
872
00:50:22,886 --> 00:50:25,554
We coaches have a secret.
873
00:50:25,556 --> 00:50:27,156
We all want the great defenders
874
00:50:27,158 --> 00:50:30,593
the great passers,
great rebounders.
875
00:50:30,595 --> 00:50:35,731
But most of all,
we want a great scorer.
876
00:50:35,733 --> 00:50:38,367
I mean, this jump shot is super smooth.
877
00:50:38,369 --> 00:50:40,636
Quick release.
878
00:50:40,638 --> 00:50:43,072
Watch this.
879
00:50:43,074 --> 00:50:45,174
You follow your shot.
880
00:50:45,176 --> 00:50:47,343
Players just don't do that anymore.
881
00:50:47,345 --> 00:50:50,079
Everyone on this level can put the ball in the hoop.
882
00:50:50,081 --> 00:50:52,815
It's who wants to the most that makes the difference.
883
00:50:52,817 --> 00:50:54,817
Do you want it, Anthony?
884
00:50:56,086 --> 00:50:57,553
-I do, coach.
885
00:50:59,923 --> 00:51:02,758
-I have my guys gather as much
information as they can.
886
00:51:04,661 --> 00:51:07,263
I fight hard for my scholarships.
887
00:51:07,265 --> 00:51:09,298
I can't just
give them to anyone.
888
00:51:09,300 --> 00:51:11,067
Here's last year's finals.
889
00:51:11,069 --> 00:51:12,902
Big guy bodying you the whole game.
890
00:51:12,904 --> 00:51:14,837
Hard fouls.
891
00:51:14,839 --> 00:51:16,739
You could take it right at him.
892
00:51:16,741 --> 00:51:19,241
Get him out of the game,
get yourself to the line
893
00:51:19,243 --> 00:51:20,676
unde ai făcut,
câți la rând?
894
00:51:22,646 --> 00:51:24,847
-Patruzeci si doi.
895
00:51:24,849 --> 00:51:26,248
-Un număr extraordinar.
896
00:51:26,250 --> 00:51:30,753
Dar vrei să eviți contactul, deci, treci.
897
00:51:30,755 --> 00:51:33,722
În loc să devii mare în momentul cel mare, devii mic.
898
00:51:35,625 --> 00:51:37,893
Iar obținerea mică duce la acest lucru.
899
00:51:48,905 --> 00:51:51,140
Nu există nici o îndoială că
ai talent, Anthony.
900
00:51:53,577 --> 00:51:56,078
Și ești un student foarte bun.
901
00:51:56,080 --> 00:51:58,514
Parcă te-ai potrivi bine
aici.
902
00:51:58,516 --> 00:52:01,550
Dar nu caut
pe cineva care să se potrivească.
903
00:52:01,552 --> 00:52:03,586
Caut pe cineva
care să iasă în evidență.
904
00:52:07,491 --> 00:52:08,891
Arată-ne că poți face asta, fiule.
905
00:52:10,660 --> 00:52:12,294
Ne înrădăcinăm pentru tine.
906
00:52:12,296 --> 00:52:13,863
-Multumesc, antrenor.
907
00:52:24,141 --> 00:52:27,476
-Ce a spus domnul Hill
despre ajutorul financiar?
908
00:52:27,478 --> 00:52:30,846
-Ei bine, nu, nu ne calificăm
atât cât speram
909
00:52:30,848 --> 00:52:31,947
pentru că am avut
mulți bani
910
00:52:31,949 --> 00:52:33,716
în și din conturile noastre de-a
lungul anilor.
911
00:52:35,218 --> 00:52:37,052
-Ce conteaza? Dacă avem
nevoie, avem nevoie, nu?
912
00:52:39,656 --> 00:52:42,024
-Este multă lume
care are nevoie, dragă.
913
00:52:43,460 --> 00:52:46,662
Dar am tras ciorapi
și nu-mi pot imagina
914
00:52:46,664 --> 00:52:48,797
nu vă oferă o bursă
cu cât de mult vă iubesc.
915
00:52:50,867 --> 00:52:52,568
-Nu sunt siguri.
916
00:52:57,974 --> 00:53:00,176
-Hei.
917
00:53:00,178 --> 00:53:01,777
Nu vreau să vă faceți griji.
918
00:53:03,280 --> 00:53:05,681
Totul va merge mai bine.
919
00:53:05,683 --> 00:53:07,082
Într-adevăr.
920
00:53:08,185 --> 00:53:10,052
- Întotdeauna crezi asta.
921
00:53:10,054 --> 00:53:12,521
-Da.
922
00:53:12,523 --> 00:53:14,823
Care este alternativa?
923
00:53:14,825 --> 00:53:16,525
-Să mă uit la adevăr.
924
00:53:22,933 --> 00:53:24,633
-Bine.
925
00:53:32,742 --> 00:53:34,743
Știu că este un moment stresant.
926
00:53:36,479 --> 00:53:37,980
-Victoria's pregnant.
927
00:53:46,289 --> 00:53:47,890
- Iisuse.
928
00:53:48,992 --> 00:53:51,293
Cum este posibil?
929
00:53:51,295 --> 00:53:52,795
-A fost o prostie, bine?
930
00:53:52,797 --> 00:53:55,698
-Nu, nu este în regulă.
931
00:53:55,700 --> 00:53:57,233
This is not a game.
932
00:53:57,235 --> 00:53:59,568
You don't just ice your knees,
"oh, too bad we lost"
933
00:53:59,570 --> 00:54:01,003
and get ready for the next one!
934
00:54:03,940 --> 00:54:06,208
-So, getting pregnant
is like losing, mom?
935
00:54:09,779 --> 00:54:11,680
-It is real, Anthony.
936
00:54:11,682 --> 00:54:13,716
With real ramifications.
937
00:54:17,988 --> 00:54:20,122
Do her parents know?
938
00:54:20,124 --> 00:54:21,724
-No.
939
00:54:26,129 --> 00:54:28,397
Don't tell dad.
940
00:54:28,399 --> 00:54:29,798
Please?
941
00:54:34,671 --> 00:54:36,905
-I'll go with you.
942
00:54:36,907 --> 00:54:38,474
And we'll pay.
943
00:54:57,460 --> 00:54:59,595
- Every possession is critical now.
944
00:55:10,007 --> 00:55:11,573
-Make sure that gentleman's
taken care of.
945
00:55:33,029 --> 00:55:36,865
- ...up to cornley. Missed the layup!
946
00:55:36,867 --> 00:55:41,603
Here comes Lucas. 68-65, Michigan state.
947
00:56:02,593 --> 00:56:05,527
- And penn state clinging to a two-point lead
948
00:56:05,529 --> 00:56:09,865
but Andrew Jones can put it away right here.
949
00:56:09,867 --> 00:56:11,734
That should do it!
950
00:56:11,736 --> 00:56:13,836
A four-point penn state lead.
951
00:56:17,440 --> 00:56:20,542
And another shocker in east Lansing!
952
00:56:20,544 --> 00:56:22,778
And for the first time in the history
953
00:56:22,780 --> 00:56:24,913
of penn state basketball
954
00:56:24,915 --> 00:56:28,450
they will fly out of here with a smile on their face.
955
00:56:31,654 --> 00:56:33,789
-Hey, you seen Keller?
956
00:56:33,791 --> 00:56:35,591
Keller. Lee Keller.
957
00:56:35,593 --> 00:56:36,692
Have you seen him today?
958
00:56:36,694 --> 00:56:38,360
-No, he hasn't been around.
959
00:56:46,236 --> 00:56:47,770
-Let's go.
960
00:57:15,198 --> 00:57:18,767
-Woo! That's pretty, Cornell!
961
00:57:18,769 --> 00:57:21,403
You should just throw
that down, though, man.
962
00:57:21,405 --> 00:57:22,671
When I could get up there,
i threw it down
963
00:57:22,673 --> 00:57:23,939
every chance I could.
964
00:57:23,941 --> 00:57:25,340
Hard.
965
00:57:25,342 --> 00:57:27,876
So, a brother would know it.
966
00:57:27,878 --> 00:57:29,678
Maybe you can't even
dunk it though.
967
00:57:29,680 --> 00:57:31,814
-Me?
Yeah, I can dunk it.
968
00:57:31,816 --> 00:57:33,115
-Oh.
- Bet you never could though.
969
00:57:33,117 --> 00:57:35,217
-Oh!
970
00:57:35,219 --> 00:57:38,020
It must be
white-boy-talk-trash-Tuesday.
971
00:57:38,022 --> 00:57:40,189
'Cause you got a mouth.
972
00:57:40,191 --> 00:57:42,424
Permiteți-mi să-i arăt
acest copil undeva.
973
00:57:50,233 --> 00:57:52,901
-Așadar, tu ești despre
care vorbesc, nu?
974
00:57:52,903 --> 00:57:55,838
Thelonious.
975
00:57:55,840 --> 00:57:57,739
Omule, trebuie să fii în
stare să sari.
976
00:57:57,741 --> 00:57:58,941
Pentru că nu ești atât de mare.
977
00:57:58,943 --> 00:58:02,478
-Oh, ho-ho!
Nu am făcut-o doar.
978
00:58:02,480 --> 00:58:04,313
M-am scufundat pe mamă.
979
00:58:06,116 --> 00:58:08,417
Vino aici, îți voi arăta
cum obișnuiam.
980
00:58:08,419 --> 00:58:11,119
-Alright.
-Bine, mai întâi,
am falsificat-o.
981
00:58:11,121 --> 00:58:12,988
Da?
-După-i jos.
982
00:58:12,990 --> 00:58:14,857
Dar am plecat de pe piciorul drept.
983
00:58:17,528 --> 00:58:19,661
Folosește-ți piciorul stâng
pentru a-ți elibera.
984
00:58:19,663 --> 00:58:21,530
-Asta nu mi s-a părut
un mămăligă.
985
00:58:21,532 --> 00:58:23,398
-Suna-mi peste 30 de ani.
986
00:58:24,634 --> 00:58:26,268
Hai să ne vedem.
987
00:58:39,883 --> 00:58:40,983
Da!
988
00:58:40,985 --> 00:58:44,987
-Oh, ho, ho! Omul meu!
989
00:59:01,304 --> 00:59:02,704
-Hei.
990
00:59:27,830 --> 00:59:29,464
-Whoa.
991
00:59:30,833 --> 00:59:34,269
Eu, nu știam că ai aplicat.
992
00:59:34,271 --> 00:59:36,238
Da.
993
00:59:36,240 --> 00:59:39,975
Da, eu, nu v-am spus ...
994
00:59:39,977 --> 00:59:42,678
Dar eu, am crezut că va fi
o lovitură lungă, așa că ..
995
00:59:43,980 --> 00:59:45,681
Da.
996
00:59:45,683 --> 00:59:47,249
Deci ...
997
00:59:49,352 --> 00:59:51,320
Ce se întâmplă
cu Middlebury atunci?
998
00:59:52,555 --> 00:59:55,090
-Anthony, ucla
este o școală cu adevărat bună.
999
00:59:56,359 --> 00:59:58,994
Cu tata care locuiește acolo,
școlarizarea, nu este nimic.
1000
01:00:04,167 --> 01:00:05,834
-Asta este despre cele întâmplate.
1001
01:00:07,537 --> 01:00:10,973
Adică, nici măcar nu mai suporti
să fii în preajma mea.
1002
01:00:10,975 --> 01:00:12,441
Dreapta?
1003
01:00:14,243 --> 01:00:16,078
-Nu, nu este vorba despre asta
și ..
1004
01:00:18,915 --> 01:00:20,983
Asta este, despre mine este vorba.
1005
01:00:27,190 --> 01:00:28,724
Anthony.
1006
01:00:31,361 --> 01:00:33,128
Ce ar trebui să fac?
1007
01:00:34,397 --> 01:00:35,931
Vrei să te aștept în
jurul tău
1008
01:00:35,933 --> 01:00:38,367
până când vei simți că mă vezi
1009
01:00:38,369 --> 01:00:40,268
sau până când vei simți că
vorbești cu mine?
1010
01:00:40,270 --> 01:00:43,138
Până când vei simți că poți
împărtăși ceva cu mine?
1011
01:00:45,408 --> 01:00:47,175
-De oriunde
dracu vrei!
1012
01:00:47,177 --> 01:00:48,744
Bine?
1013
01:00:51,581 --> 01:00:53,548
Nu mai vorbi cu mine.
1014
01:01:08,197 --> 01:01:09,297
-Ce s-a întâmplat?
-Nu-i nimic.
1015
01:01:09,299 --> 01:01:10,766
Tocmai l-am blocat
într-o ușă la serviciu.
1016
01:01:10,768 --> 01:01:12,367
-Lee, lasă-mă să mă uit la ea.
1017
01:01:12,369 --> 01:01:14,136
-Nu, este împachetat.
Este bine.
1018
01:01:14,138 --> 01:01:16,204
Nu vă faceți griji, bine?
1019
01:01:16,206 --> 01:01:18,473
Acum, am ceva de spus.
1020
01:01:18,475 --> 01:01:21,309
Plec din
facultatea aia.
1021
01:01:21,311 --> 01:01:22,644
Dacă o să-
mi termin cartea
1022
01:01:22,646 --> 01:01:24,446
Trebuie să mă concentrez pe
un lucru la un moment dat.
1023
01:01:24,448 --> 01:01:26,581
Și să fiu sincer, mă simt
complet lipsit de respect
1024
01:01:26,583 --> 01:01:28,617
de acei oameni, deci, asta este.
1025
01:01:30,053 --> 01:01:31,420
-Cât de rău este?
1026
01:01:31,422 --> 01:01:33,955
-Este bine. Este învelit.
-Nu, nu, nu asta.
1027
01:01:35,458 --> 01:01:37,559
Știu că ai epuizat
contul colegiului.
1028
01:01:38,628 --> 01:01:40,195
M-a sunat banca.
1029
01:01:41,297 --> 01:01:42,898
-Bine, Jenny,
abia a fost suficient
1030
01:01:42,900 --> 01:01:44,232
acolo pentru a plăti
un semestru.
1031
01:01:44,234 --> 01:01:46,501
Nu prea văd ce ...
1032
01:01:46,503 --> 01:01:48,370
-Știi,
înțelegi?
1033
01:01:48,372 --> 01:01:51,673
la ce a trebuit să renunț
pentru a economisi acești bani?
1034
01:01:51,675 --> 01:01:53,975
Nu trebuia să vând
haine pentru bărbați.
1035
01:01:53,977 --> 01:01:55,610
Am mers la nenorocitul Parsons!
1036
01:01:55,612 --> 01:01:58,647
- Bine. Ai renunțat.
1037
01:01:58,649 --> 01:02:01,550
Renunți, renunț. Cu
toții putem fi, știți, artiști.
1038
01:02:01,552 --> 01:02:03,418
Visele devin realitate, nu?
1039
01:02:03,420 --> 01:02:04,886
Dar
nu ai face niciodată asta
1040
01:02:04,888 --> 01:02:06,655
pentru că ești
un nenorocit de martir.
1041
01:02:06,657 --> 01:02:07,889
Tu și nenorocitul tău fiu.
1042
01:02:07,891 --> 01:02:10,592
Ești atât de naibii de perfect.
1043
01:02:10,594 --> 01:02:12,260
Nu e loc pentru mine!
1044
01:02:16,199 --> 01:02:17,599
-Cât de mult datorezi?
1045
01:02:17,601 --> 01:02:19,901
- Nimeni din afurisita ta afacere.
1046
01:02:19,903 --> 01:02:22,170
-Dumnezeule.
Cât datorezi?
1047
01:02:27,376 --> 01:02:29,111
-$200,000.
1048
01:02:37,920 --> 01:02:39,421
Uite..
1049
01:02:40,690 --> 01:02:42,157
-Um ..
1050
01:02:45,461 --> 01:02:47,262
Vindem cabina părinților mei.
1051
01:02:47,264 --> 01:02:49,297
-Mnm-MNM.
1052
01:02:49,299 --> 01:02:51,199
Știu cât de important
este pentru tine.
1053
01:02:51,201 --> 01:02:53,235
Nu aș vrea.
-Nu avem de ales.
1054
01:02:58,574 --> 01:03:00,108
-Bine, m-am uitat în ea.
1055
01:03:02,712 --> 01:03:04,346
-Te-ai uitat în ea?
- Da.
1056
01:03:05,915 --> 01:03:08,950
Și știți, dacă sunteți dispus să contractați o ipotecă
1057
01:03:10,386 --> 01:03:14,156
asta ar acoperi-o,
bine?
1058
01:03:16,459 --> 01:03:19,327
Dar mă voi asigura că nu
pierzi casa respectivă, Jenny.
1059
01:03:20,797 --> 01:03:22,364
Iți promit.
1060
01:03:26,068 --> 01:03:29,504
-Nu pot, nu pot, nici nu
te pot privi.
1061
01:03:29,506 --> 01:03:31,039
-Hei, vino aici.
1062
01:04:02,438 --> 01:04:04,606
O, dracu!
1063
01:04:25,728 --> 01:04:27,762
F - f - dracu!
1064
01:04:55,892 --> 01:04:57,392
- Cine suntem? - Lupii!
1065
01:04:57,394 --> 01:04:58,526
- Ce suntem? - Lupii!
1066
01:04:58,528 --> 01:04:59,594
- Cine suntem? - Lupii!
1067
01:04:59,596 --> 01:05:00,962
-Ce suntem noi?
-Wolves!
1068
01:05:00,964 --> 01:05:02,097
-Să-mi aud că urlă!
1069
01:05:30,693 --> 01:05:31,993
- Hei.
1070
01:05:34,130 --> 01:05:36,331
Când nu ai ieșit,
am crezut că ești rănit.
1071
01:05:41,671 --> 01:05:43,338
-Nu sunt rănit.
1072
01:05:49,712 --> 01:05:53,782
- Bine ați venit la meciul din semifinale din New York City d-1
1073
01:05:53,784 --> 01:05:58,987
între războinicii Regis și lupii Sfântului Antonie.
1074
01:06:15,404 --> 01:06:17,305
-Crește-te, hakim! Merge în sus!
1075
01:06:17,307 --> 01:06:18,673
-Ajunge-te, du-te, ridică-te!
1076
01:06:23,145 --> 01:06:25,580
-Saci, leagăn, leagăn.
1077
01:06:25,582 --> 01:06:27,716
Plimbă-l în colț.
1078
01:06:27,718 --> 01:06:29,184
Se toacă, se toacă, se toacă.
1079
01:06:32,822 --> 01:06:34,489
-Timp! Timp! Timp! Pauză!
1080
01:06:34,491 --> 01:06:36,124
-E în regulă. Adu-l înauntru.
1081
01:06:36,126 --> 01:06:37,525
Sa mergem sa mergem.
1082
01:06:37,527 --> 01:06:39,494
E în regulă.
1083
01:06:39,496 --> 01:06:40,695
E în regulă. Haide sa mergem.
1084
01:06:40,697 --> 01:06:42,397
Adu-l, adu-l.
1085
01:06:45,034 --> 01:06:46,434
Bine, ascultă.
1086
01:06:46,436 --> 01:06:49,571
Acum uite, le ținem doar pentru
un minut.
1087
01:06:49,573 --> 01:06:51,172
Suntem acolo unde vrem să fim.
1088
01:06:55,144 --> 01:06:57,278
Unde, unde e asta, Anthony?
1089
01:07:00,249 --> 01:07:01,950
-În finală, antrenor.
-Nu, nu te întreb, wong.
1090
01:07:01,952 --> 01:07:04,786
Anthony, unde vom fi?
1091
01:07:04,788 --> 01:07:06,187
-În finală, antrenor.
-Dreapta.
1092
01:07:06,189 --> 01:07:07,722
Ține-ți capul în ea.
1093
01:07:07,724 --> 01:07:11,993
Acum ascultă. Indiferent ce
fac, ținem mingea.
1094
01:07:11,995 --> 01:07:13,261
Bine? Lasă-l pe Anthony să-l scoată.
1095
01:07:13,263 --> 01:07:15,363
Vor face față și vrem să tragem.
1096
01:07:17,099 --> 01:07:19,167
Bine, acum hai,
lupi! Adu-l înauntru!
1097
01:07:19,169 --> 01:07:20,568
Umil și flămând pe trei.
1098
01:07:20,570 --> 01:07:23,104
- Unu, doi, trei! - Lupii!
1099
01:07:23,106 --> 01:07:25,106
-Hei hei hei.
1100
01:07:25,108 --> 01:07:27,108
Rămâi cu ea! Rămâi cu ea!
1101
01:07:27,110 --> 01:07:28,710
-Bine, antrenor.
1102
01:07:37,887 --> 01:07:40,922
- Apărare, Anthony! Apărare!
1103
01:07:42,725 --> 01:07:45,427
Tot ce faci este apărare! Asta e, asta este.
1104
01:07:48,330 --> 01:07:50,799
- Apărare! Apărare!
1105
01:07:51,667 --> 01:07:53,968
Apărare! Apărare!
1106
01:07:53,970 --> 01:07:55,336
-Apărare.
1107
01:07:55,338 --> 01:07:57,939
- Apărare! Apărare!
1108
01:07:57,941 --> 01:08:02,310
Apărare! Apărare! Apărare!
1109
01:08:02,312 --> 01:08:04,479
-Nu, nu-l lăsa pe omul tău,
Anthony!
1110
01:08:04,481 --> 01:08:06,281
Nu, naiba!
1111
01:08:17,159 --> 01:08:19,360
Împingeți-l, împingeți-l! Sa mergem!
1112
01:08:19,362 --> 01:08:21,963
Împingeți-l! - Lăsați-l!
1113
01:08:21,965 --> 01:08:25,066
Iegeți-l! Haide, băieți!
-Bine, lasă-l să te lovească!
1114
01:08:26,802 --> 01:08:28,603
La naiba!
1115
01:08:30,005 --> 01:08:31,406
-Ball, minge, minge!
1116
01:08:32,775 --> 01:08:35,710
-Lăsați-i să vă înnebunească!
Lasă-i să te înjosească!
1117
01:08:43,853 --> 01:08:45,019
Fără defecte! Fără defecte!
1118
01:08:45,021 --> 01:08:46,788
-Trage! Trage! Trage!
1119
01:09:09,245 --> 01:09:12,347
-Da, Cornell,
ce dracu faci?
1120
01:09:12,349 --> 01:09:13,915
-Soc, ce
faci aici, omule?
1121
01:09:13,917 --> 01:09:16,117
- Eu, furnică. Esti bun?
1122
01:09:16,119 --> 01:09:18,486
-Sunt bine. Sunt bine.
O să vă prind mai târziu.
1123
01:09:18,488 --> 01:09:20,522
- Bine, omule.
1124
01:09:20,524 --> 01:09:22,123
-Esti stupid?
1125
01:09:23,526 --> 01:09:25,160
-Ce?
-Cunoști scorul.
1126
01:09:26,595 --> 01:09:29,664
Adică câștigi. Nu
trebuie decât să ții mingea.
1127
01:09:29,666 --> 01:09:31,499
Atunci de ce tragi?
1128
01:09:35,738 --> 01:09:38,006
Încerci să pierzi, Cornell?
1129
01:09:40,676 --> 01:09:44,212
Ești un ratat? Hmm?
1130
01:09:44,214 --> 01:09:46,514
Hmm?
-Dă-te de pe mine!
1131
01:09:52,354 --> 01:09:54,155
Tu ești nenorocitul de ratat.
1132
01:09:55,992 --> 01:09:57,692
-Asta e corect.
1133
01:09:57,694 --> 01:09:59,561
Am terminat.
1134
01:09:59,563 --> 01:10:01,729
Nu ești.
1135
01:10:01,731 --> 01:10:04,232
- Hei, furnică! Sa mergem.
1136
01:10:11,106 --> 01:10:13,741
Mama și tatăl tău
sunt deja la cabină.
1137
01:10:13,743 --> 01:10:16,177
Și am privilegiul
de a vă conduce.
1138
01:10:18,480 --> 01:10:21,115
-Tata este în regulă?
1139
01:10:21,117 --> 01:10:22,817
-Nu este întotdeauna?
1140
01:10:28,490 --> 01:10:31,693
Ai avut o zi liberă, copil.
Ai voie.
1141
01:10:31,695 --> 01:10:34,028
Mama ta îmi spunea asta
în ziua respectivă.
1142
01:10:38,100 --> 01:10:40,435
-Ați văzut că jucați?
1143
01:10:40,437 --> 01:10:43,771
Aproape fiecare joc. De asemenea, Lee.
1144
01:10:43,773 --> 01:10:45,206
Așa s-au cunoscut.
1145
01:10:47,843 --> 01:10:49,110
-Aștepta.
1146
01:10:49,112 --> 01:10:51,913
Aștepta. Mama te-a cunoscut mai întâi?
1147
01:10:53,515 --> 01:10:54,816
Da.
1148
01:10:55,951 --> 01:10:57,852
M-a cunoscut mai întâi.
1149
01:11:00,522 --> 01:11:03,124
Este amuzant cum decurg lucrurile, nu?
1150
01:11:07,529 --> 01:11:09,497
Am fost..
1151
01:11:12,668 --> 01:11:14,569
Nu am fost niciodată bună cu femeile.
1152
01:11:18,173 --> 01:11:20,108
O lovitură excelentă, totuși.
1153
01:11:34,957 --> 01:11:36,724
-Și cât de repede se poate întâmpla asta?
1154
01:11:36,726 --> 01:11:38,359
- Imediat ce cecul șterge contul.
1155
01:11:38,361 --> 01:11:40,528
Voi face plățile.
Ultima, marți?
1156
01:11:40,530 --> 01:11:41,663
-Vreau să-i suni
1157
01:11:41,665 --> 01:11:43,164
și - și spune-le
că este pe drum.
1158
01:11:43,166 --> 01:11:45,366
-Nu vrei
contact inutil cu acești tipi.
1159
01:11:45,368 --> 01:11:47,802
Cuvântul nostru nu înseamnă
oricum prea mult pentru ei.
1160
01:11:47,804 --> 01:11:49,203
Dar le voi vedea
cât de repede pot.
1161
01:11:49,205 --> 01:11:51,639
Și asigurați-vă că toate conturile
sunt închise, bine?
1162
01:11:51,641 --> 01:11:54,208
-Nu este nevoie să
închideți oficial niciun cont.
1163
01:11:54,210 --> 01:11:56,177
Nu este ca
un magazin.
1164
01:11:56,179 --> 01:11:58,880
- "Nu este ca
un magazin?"
1165
01:11:58,882 --> 01:12:00,548
Lasă-le foarte clar pentru ei
1166
01:12:00,550 --> 01:12:02,317
nu există o linie
de credit deschisă aici.
1167
01:12:02,319 --> 01:12:06,321
-Bine, Charlie,
fă tot ce spune, bine?
1168
01:12:11,026 --> 01:12:12,760
Mă duc afară.
1169
01:12:28,877 --> 01:12:30,278
Hei.
1170
01:12:30,280 --> 01:12:32,347
M-am gândit că pot să mă
reculeg pentru tine.
1171
01:12:37,019 --> 01:12:38,519
-Sigur, da.
1172
01:12:41,924 --> 01:12:44,425
-Deci, câți ai
obținut aseară?
1173
01:12:46,895 --> 01:12:47,962
-Doisprezece.
1174
01:12:49,164 --> 01:12:51,099
-Nu este foarte mult pentru tine.
1175
01:12:51,101 --> 01:12:52,800
-Este un sezon scăzut.
1176
01:12:52,802 --> 01:12:54,402
Da.
1177
01:12:54,404 --> 01:12:57,438
Charlie a spus
că jocul a fost cam aproape.
1178
01:12:57,440 --> 01:12:58,940
-Am câștigat cu doi.
1179
01:13:02,945 --> 01:13:04,612
-Cât despre un pic
unu la unu?
1180
01:13:05,948 --> 01:13:07,348
-Cum e cu degetul?
1181
01:13:07,350 --> 01:13:10,651
Da, va fi corect, nu?
1182
01:13:10,653 --> 01:13:12,620
Haide.
1183
01:13:12,622 --> 01:13:14,722
Arată-mi mișcările tale mari.
Da?
1184
01:13:16,425 --> 01:13:18,593
-Dă-i bătrânului mai
întâi mingea.
1185
01:13:18,595 --> 01:13:20,461
-Da, poți avea.
O să ai nevoie.
1186
01:13:29,405 --> 01:13:31,038
-Woo!
1187
01:13:31,040 --> 01:13:34,375
Unu-nimic, băieți buni.
1188
01:13:34,377 --> 01:13:35,543
-Aici, dacă îmi dai mâna
aceea, pot -
1189
01:13:35,545 --> 01:13:37,044
Da.
1190
01:13:40,249 --> 01:13:42,984
-Woo!
-Unde mergi.
1191
01:13:42,986 --> 01:13:45,086
-Atunci ce se întâmplă
cu Cornell?
1192
01:13:46,155 --> 01:13:47,622
-Nu știu.
1193
01:13:47,624 --> 01:13:50,124
-Ce?
Te implorau și acum nu sunt siguri?
1194
01:13:50,126 --> 01:13:51,692
-Bănuiesc că vor să vadă mai multe.
1195
01:13:51,694 --> 01:13:52,827
-Povesteste-mi. Și eu.
1196
01:13:52,829 --> 01:13:54,896
-Hei, ne înrădăcinăm pentru tine,
Sfinte!
1197
01:13:55,932 --> 01:13:57,799
Da!
1198
01:14:00,503 --> 01:14:02,737
-Da, tată, nu eram pregătit.
1199
01:14:02,739 --> 01:14:06,507
-Da, Sfinte. Trei nimic.
1200
01:14:12,614 --> 01:14:13,648
Mingea mea.
1201
01:14:17,252 --> 01:14:18,386
Oh!
1202
01:14:18,388 --> 01:14:22,457
Oh, vei juca
o apărare adevărată?
1203
01:14:22,459 --> 01:14:24,725
Oh, bine.
1204
01:14:24,727 --> 01:14:26,127
Bine.
1205
01:14:32,501 --> 01:14:33,935
-Asta e una.
- Uh-huh.
1206
01:14:33,937 --> 01:14:35,970
Ai noroc că nu sun greșeli.
1207
01:14:44,947 --> 01:14:46,647
Haide să mergem.
1208
01:14:47,684 --> 01:14:48,883
Hopa!
1209
01:14:55,891 --> 01:14:57,458
-Asta sunt două.
1210
01:15:03,265 --> 01:15:05,500
Ești bine, tată?
1211
01:15:05,502 --> 01:15:07,168
Da. Scoate-o afara.
1212
01:15:17,045 --> 01:15:19,580
-E un fault.
-Oh da?
1213
01:15:19,582 --> 01:15:21,482
De ce nu o suni atunci?
1214
01:15:21,484 --> 01:15:23,551
Hei, ref!
1215
01:15:23,553 --> 01:15:25,486
Doi din linie!
1216
01:15:34,062 --> 01:15:35,062
-Tată, nu mă poți ține
așa.
1217
01:15:35,064 --> 01:15:36,998
-Oh da? Amenda.
1218
01:15:59,221 --> 01:16:01,322
Ce, vrei
o invitație scrisă?
1219
01:16:16,172 --> 01:16:19,240
-Ce s-a întâmplat?
-Dumnezeu!
1220
01:16:19,242 --> 01:16:21,242
-Ce s-a întâmplat? Hei hei hei!
-Luați-o pe dracului de mine!
1221
01:16:21,244 --> 01:16:23,544
- Ce s-a întâmplat?
-Luați-o pe dracului de mine!
1222
01:16:23,546 --> 01:16:26,147
-Ce s-a întâmplat? Fugi!
- A căzut.
1223
01:16:26,149 --> 01:16:27,481
-Vino înapoi!
1224
01:16:27,483 --> 01:16:28,816
Stai departe!
1225
01:16:28,818 --> 01:16:30,084
Bine bine.
1226
01:16:30,086 --> 01:16:31,419
Vorbește-mi. Vorbește-mi, spune-mi unde este.
1227
01:16:31,421 --> 01:16:32,486
Unde este?
-Ești bine?
1228
01:16:32,488 --> 01:16:34,455
- Genunchiul meu! - Bine bine.
1229
01:16:34,457 --> 01:16:36,157
Trebuie să-l ridicăm.
-Dumnezeu!
1230
01:16:38,360 --> 01:16:40,127
- Este neobișnuit ceea ce avem aici.
1231
01:16:40,129 --> 01:16:42,430
Se numește lacrimă de mâner de găleată.
1232
01:16:42,432 --> 01:16:45,366
În unele cazuri, meniscul
poate fi răsturnat înapoi
1233
01:16:45,368 --> 01:16:48,469
dar în altele,
bucata sfâșiată se blochează.
1234
01:16:48,471 --> 01:16:50,838
Acesta este motivul pentru care este atât de dureros.
1235
01:16:50,840 --> 01:16:52,840
-Dar dacă ar putea fi răsucit,
aș putea juca, nu?
1236
01:16:52,842 --> 01:16:55,610
-S-ar fi umflat și dureros
și nu l-aș recomanda
1237
01:16:55,612 --> 01:16:57,178
dar tehnic da.
1238
01:16:57,180 --> 01:16:58,546
-Fă-o.
-Nu. Nu, Anthony.
1239
01:16:58,548 --> 01:17:01,115
-Ce știi despre asta,
mamă?
1240
01:17:01,117 --> 01:17:03,351
- Am putea să vă mutăm genunchiul trântindu-l
1241
01:17:03,353 --> 01:17:06,020
în extindere deplină,
dar există o posibilitate
1242
01:17:06,022 --> 01:17:08,155
de a o sfâșia mai departe
dacă o forțăm.
1243
01:17:08,157 --> 01:17:11,258
-Este un risc stupid.
-Nu vor câștiga fără mine.
1244
01:17:16,031 --> 01:17:19,834
- Dacă nu puteți juca, nu puteți juca. Bine?
1245
01:17:19,836 --> 01:17:23,204
- Recomand operația pentru a începe procesul de vindecare.
1246
01:17:23,206 --> 01:17:25,306
Nu trebuie să te decizi chiar acum.
1247
01:17:25,308 --> 01:17:28,175
Luați-vă ceva timp și discutați-l ca familie.
1248
01:17:51,199 --> 01:17:53,367
- Ar fi trebuit să-
l protejez de tine.
1249
01:17:58,874 --> 01:18:01,742
Nu doar piciorul. Tot.
1250
01:18:01,744 --> 01:18:04,245
-Oh, pentru ..
1251
01:18:04,247 --> 01:18:06,681
Jenny, uite,
crezi că nu mă simt groaznic?
1252
01:18:12,988 --> 01:18:15,523
-Mama mea obișnuia să spună
1253
01:18:15,525 --> 01:18:18,259
poate că nu a știut
când a avut destule
1254
01:18:18,261 --> 01:18:20,594
dar ea știa
când avea prea multe.
1255
01:18:26,234 --> 01:18:27,702
-Hmm.
1256
01:18:33,942 --> 01:18:36,410
Nu poate fi adevărat că
nu pot câștiga fără el.
1257
01:18:38,914 --> 01:18:40,881
-Este atât de special.
1258
01:18:49,891 --> 01:18:51,358
-Poate ai dreptate.
1259
01:18:55,964 --> 01:18:59,033
Da. Vom fi bine.
1260
01:19:18,421 --> 01:19:19,954
-Intra.
1261
01:19:55,391 --> 01:19:57,324
Îmi pare atât de rău.
1262
01:20:22,484 --> 01:20:23,584
-Ce, crezi că sunt nebună?
1263
01:20:23,586 --> 01:20:25,820
-Nu, nu cred
că ești nebun.
1264
01:20:25,822 --> 01:20:27,922
Adică, cred că, uh ..
1265
01:20:27,924 --> 01:20:29,857
Este o sarcină de luat ..
1266
01:20:29,859 --> 01:20:32,326
Hei, furnică.
Ce faci?
1267
01:20:32,328 --> 01:20:34,361
Ar trebui să te odihnești.
1268
01:20:34,363 --> 01:20:37,264
-Ce faci, ce
faci aici, unchi Charlie?
1269
01:20:37,266 --> 01:20:39,767
-Ei bine, e cam supărat, deci ..
1270
01:20:44,673 --> 01:20:47,908
Haide, te voi duce înapoi.
Sa mergem.
1271
01:20:47,910 --> 01:20:49,476
-Bine.
1272
01:20:51,746 --> 01:20:53,614
- Cum te simți?
1273
01:20:53,616 --> 01:20:55,583
- Nu o pot îndrepta, deci ..
1274
01:20:59,921 --> 01:21:01,255
Hei.
- Hmm.
1275
01:21:01,257 --> 01:21:04,325
-Stii ca ar putea schimba locuri
cu tine daca ar putea.
1276
01:21:07,095 --> 01:21:08,629
-Noapte.
1277
01:21:13,969 --> 01:21:15,069
- Știi, boom, există un alt joc
1278
01:21:15,071 --> 01:21:16,637
trebuie să menționăm și este local.
1279
01:21:16,639 --> 01:21:18,505
Este revanșarea liceului de anul trecut
1280
01:21:18,507 --> 01:21:20,174
d-1 finala orașului.
1281
01:21:20,176 --> 01:21:22,710
-Bine, bine,
Sfântul a trecut.
Scuză-mă, scuză-mă.
1282
01:21:22,712 --> 01:21:25,379
- Este Sfântul Antonie și George Washington
1283
01:21:25,381 --> 01:21:28,249
și acesta a fost un joc decis de un singur punct.
1284
01:21:28,251 --> 01:21:30,117
Și știi cât de aproape este, bine, boom?
1285
01:21:30,119 --> 01:21:32,253
- Nu pot să mă apropii mai mult, nebun.
1286
01:21:32,255 --> 01:21:35,456
- Ascultă, Anthony’s a fost anul acesta 23, 4.
1287
01:21:35,458 --> 01:21:38,425
Dar George Washington a jucat 27 de partide
1288
01:21:38,427 --> 01:21:40,160
aveau 26 și 1.
1289
01:21:40,162 --> 01:21:41,562
- Înseamnă că nu pierd mult.
1290
01:21:41,564 --> 01:21:45,766
- Din nou, educația din Maryland vine.
1291
01:21:45,768 --> 01:21:47,501
Ar trebui să subliniez că jocul de astăzi
1292
01:21:47,503 --> 01:21:50,371
nu prezintă unul, ci doi studenți.
1293
01:21:50,373 --> 01:21:54,008
Anthony Keller, care are statisticile lui Russell Westbrook, a crescut.
1294
01:21:54,010 --> 01:21:56,110
- Nu-l insulta pe copil comparându-l cu Westbrook.
1295
01:21:56,112 --> 01:21:58,145
- Boomer, copilul e grozav. Numerele lui sunt minunate.
1296
01:21:58,147 --> 01:22:00,981
Douăzeci și trei de puncte, șapte scânduri și zece feluri de mâncare -
1297
01:22:00,983 --> 01:22:02,950
- Da, hai să ghicesc, același număr de campionate
1298
01:22:02,952 --> 01:22:04,251
la fel de la Westbrook, nu?
1299
01:22:04,253 --> 01:22:06,020
- Vedeți, acum sunteți înțeles, omule.
1300
01:22:06,022 --> 01:22:08,255
De partea cealaltă a curții, știi despre cine vorbesc
1301
01:22:08,257 --> 01:22:11,158
t-dub senior stud, Eduardo jimenez.
1302
01:22:11,160 --> 01:22:12,993
Acest copil a fost mvp-ul ligii
1303
01:22:12,995 --> 01:22:15,262
iar numerele sale sunt mai Iordania-esque
1304
01:22:15,264 --> 01:22:17,097
treizeci de puncte pe joc.
1305
01:22:18,266 --> 01:22:20,267
Este o grămadă de numere monstru
1306
01:22:20,269 --> 01:22:22,436
atât pentru acești copii, adică ..
1307
01:22:22,438 --> 01:22:24,204
Nu-i asa?
1308
01:22:24,206 --> 01:22:25,539
Pentru ce vă aruncați în jur?
1309
01:22:25,541 --> 01:22:27,441
- Ei, ca de obicei, genialul tău
1310
01:22:27,443 --> 01:22:30,811
analiza statistică a lăsat un punct major.
1311
01:22:30,813 --> 01:22:32,513
- Îmi pare rău.
1312
01:22:32,515 --> 01:22:33,747
Vrea să vă vorbească
despre ceva.
1313
01:22:33,749 --> 01:22:35,049
Este un moment bun?
1314
01:22:35,051 --> 01:22:36,817
- Este totul bine. Ce am pierdut?
1315
01:22:36,819 --> 01:22:38,252
- Unul dintre acei știfturi, Keller ..
1316
01:22:39,789 --> 01:22:42,289
Este rănit și nu va fi disponibil pentru timpul de joc.
1317
01:22:42,291 --> 01:22:44,458
- Cum de sunt întotdeauna ultimul care cunoaște aceste lucruri?
1318
01:22:44,460 --> 01:22:47,194
-Uite,
cred că am un lucru sigur.
1319
01:22:47,196 --> 01:22:48,929
Un adevărat lucru sigur.
-Scuzati-ma.
1320
01:22:48,931 --> 01:22:50,297
- O să aflu ce se întâmplă.
1321
01:22:50,299 --> 01:22:51,432
Să mergem la actualizare cu Jerry.
1322
01:22:51,434 --> 01:22:52,800
Jerry Recco este aici pe "fanul".
1323
01:22:52,802 --> 01:22:54,068
- Domnilor, aplaudați-o.
1324
01:22:56,338 --> 01:22:57,338
Apăsați-l.
1325
01:22:57,340 --> 01:22:58,872
- Bine!
1326
01:23:33,341 --> 01:23:34,875
-Hei!
1327
01:23:34,877 --> 01:23:36,410
- Anthony.
1328
01:23:37,679 --> 01:23:39,613
-Coach,
ce faci aici?
1329
01:23:39,615 --> 01:23:41,215
-Ce ți s-a întâmplat?
1330
01:23:41,217 --> 01:23:43,050
-Oh, am crezut că v-
a sunat raza de antrenor, nu?
1331
01:23:48,723 --> 01:23:50,691
Am luat doar o mică cădere.
Se va vindeca bine.
1332
01:23:50,693 --> 01:23:52,960
Știi, doctorul a spus
că nu pot risca să joc astăzi.
1333
01:23:52,962 --> 01:23:54,661
-Îmi pare rău -
este o călătorie irosită.
1334
01:23:56,464 --> 01:23:58,866
- Îmi pare rău că am auzit asta,
Anthony.
1335
01:23:58,868 --> 01:24:01,168
-Bine, nu ne folosește
acum niciunul .
1336
01:24:01,170 --> 01:24:03,003
-Cum să te vindeci curând, fiule.
1337
01:24:03,005 --> 01:24:04,805
-Eu voi. Mulțumesc. Mulțumesc.
1338
01:24:06,074 --> 01:24:07,207
- Să găsim niște locuri.
1339
01:24:23,458 --> 01:24:24,958
-Pot să stăm?
1340
01:24:40,575 --> 01:24:43,277
-Antony, tu și Dunn,
întâlnirea căpitanului.
1341
01:24:43,279 --> 01:24:44,978
Sa mergem.
1342
01:24:47,449 --> 01:24:49,583
-Whoo!
1343
01:24:58,927 --> 01:25:01,095
-Captain, felicitări
pentru că ați ajuns în finală.
1344
01:25:01,097 --> 01:25:03,831
Avem două echipe grozave și așteptăm lucruri minunate în această seară.
1345
01:25:03,833 --> 01:25:04,998
Îi vom lăsa pe arbitri să refacă
1346
01:25:05,000 --> 01:25:06,300
te vom lăsa să te joci.
1347
01:25:06,302 --> 01:25:07,501
Bine? Mult noroc.
1348
01:25:07,503 --> 01:25:10,337
Să ne strângem mâna
și să avem un joc minunat.
1349
01:25:10,339 --> 01:25:12,439
-Do, Sfinte, omule,
asta e încurcat cu piciorul.
1350
01:25:12,441 --> 01:25:14,741
Privește-l în felul acesta, te-ai salvat
singur jena
1351
01:25:14,743 --> 01:25:16,610
de a obține o bătaie
în fața unei mulțimi atât de mari.
1352
01:25:16,612 --> 01:25:18,078
-Da, du-te dracu!
1353
01:25:19,347 --> 01:25:21,949
La dracu! La dracu! La dracu!
1354
01:25:24,820 --> 01:25:27,488
-Vedeți cum vă tratez!
Urmărește cum te tratez!
1355
01:25:27,490 --> 01:25:29,756
-Haide!
-Dunn! Dunn!
1356
01:25:29,758 --> 01:25:32,226
-Avem nevoie de tine, omule. Nu poți
face rahat așa.
1357
01:25:32,228 --> 01:25:34,795
-Vom începe jocul
cu o dublă greșeală tehnică.
1358
01:25:34,797 --> 01:25:37,664
Avem un fault tehnic
pe 44 de aur.
1359
01:25:37,666 --> 01:25:40,400
Greșeală tehnică, 34 negre.
Asta e.
-Oh, lasă-i să se joace!
1360
01:25:40,402 --> 01:25:43,370
-Ce?
-Nu e vorba de tine! Haide!
1361
01:25:43,372 --> 01:25:45,172
-Încercați-l,
aduceți-l.
1362
01:25:50,512 --> 01:25:52,646
-Ai auzit urletele alea?
Da.
1363
01:25:52,648 --> 01:25:54,114
- Le auzi?
Da!
1364
01:25:54,116 --> 01:25:56,283
-Bine, asta este pentru tine!
1365
01:25:56,285 --> 01:25:58,185
Umil și flămând pe trei!
1366
01:25:58,187 --> 01:25:59,253
-Dumnezeule!
1367
01:26:00,455 --> 01:26:01,588
Câștigă pe trei.
1368
01:26:03,024 --> 01:26:04,558
-Unu doi trei!
-Victorie!
1369
01:26:04,560 --> 01:26:08,028
-Sa mergem! Sa mergem! Sa mergem!
1370
01:26:20,508 --> 01:26:22,743
-Vor fi multe discuții în
această seară. Uită-te ce se întâmplă,
iubito.
1371
01:26:22,745 --> 01:26:24,778
Uită-te la ce se întâmplă
dracul - -nimic. Nimic.
1372
01:26:28,584 --> 01:26:30,517
-Apărare! L-ai luat, Billy!
1373
01:26:30,519 --> 01:26:31,952
-Asta nu este
concurența ta pentru mulți,
iubito.
1374
01:26:31,954 --> 01:26:34,188
Ești curva mea acum.
-Sedeți acolo vorbind.
1375
01:26:34,190 --> 01:26:36,790
- Împinge-l la stânga, Billy, împinge-l la stânga!
1376
01:26:36,792 --> 01:26:37,858
Ajută-l, Jack!
1377
01:26:39,093 --> 01:26:40,594
-Asta e. În afara grilei
1378
01:26:40,596 --> 01:26:41,795
Sa mergem! În afara grilei
1379
01:26:41,797 --> 01:26:43,096
Vă dețin întregul joc.
1380
01:26:43,098 --> 01:26:44,364
Deținându-ți întregul joc!
1381
01:26:48,203 --> 01:26:49,770
- Da!
1382
01:26:53,875 --> 01:26:53,874
-Uşor.
1383
01:26:56,511 --> 01:26:57,678
- Așa este, ar fi bine să
treci nenorocitule, omule.
1384
01:26:57,680 --> 01:26:59,012
Va fi ca toată
nenorocita de noapte.
1385
01:26:59,014 --> 01:27:00,981
Înțelegi asta?
Păsărică mică.
1386
01:27:00,983 --> 01:27:02,049
-Ce?
1387
01:27:04,919 --> 01:27:05,986
-Asta tipule, chiar acolo.
1388
01:27:05,988 --> 01:27:08,055
-Eficient tehnic asupra aurului.
1389
01:27:08,057 --> 01:27:10,057
-Aur?
-Peste patru patru.
1390
01:27:10,059 --> 01:27:12,192
-Glumești cu mine?
Cum o să suni asta?
1391
01:27:12,194 --> 01:27:15,162
-La naiba! Sa mergem!
1392
01:27:16,165 --> 01:27:17,831
- Acesta este al doilea său tehnic.
1393
01:27:17,833 --> 01:27:19,299
Trebuie să plece.
1394
01:27:19,301 --> 01:27:21,802
A fost ejectat!
Da!
1395
01:27:22,503 --> 01:27:23,937
-Pleacă de-aici!
1396
01:27:23,939 --> 01:27:25,038
-Înapoi, întoarce-te!
1397
01:27:25,940 --> 01:27:28,275
Vino înapoi!
-Coach, trebuie să plece.
1398
01:27:28,277 --> 01:27:30,811
-Îmi prinde Jersey
tot timpul, vorbește cu mine.
1399
01:27:30,813 --> 01:27:32,646
El îmi vorbea!
-Scoate-l afară! Scoate-l afară!
1400
01:27:32,648 --> 01:27:35,816
-Ce? Ce?
1401
01:27:35,818 --> 01:27:37,918
-Hei, hei! Vino înapoi!
- La naiba!
1402
01:27:37,920 --> 01:27:39,253
- Ia dracu ’de aici!
1403
01:27:40,121 --> 01:27:41,355
-Să sugi, jimenez!
1404
01:27:41,357 --> 01:27:42,923
-Sterge-ti fundul cu el!
1405
01:27:42,925 --> 01:27:44,157
Ștergeți fundul cu el!
1406
01:27:44,159 --> 01:27:45,626
-Spune-te pe funduri!
1407
01:27:45,628 --> 01:27:47,461
Încă vom câștiga!
1408
01:27:51,299 --> 01:27:52,766
-Ce?
1409
01:28:02,944 --> 01:28:04,444
- Swing it! Swing it!
1410
01:28:09,285 --> 01:28:10,350
-Da!
1411
01:28:11,219 --> 01:28:12,686
-Lucă-i fundul!
1412
01:28:19,295 --> 01:28:21,895
-Vino, Jack!
Trebuie să pășești, iubito!
1413
01:28:25,634 --> 01:28:27,401
-Ai grija.
1414
01:28:29,438 --> 01:28:32,105
-Dreapta-te aici, antrenor!
Cine va merge?
1415
01:28:35,276 --> 01:28:38,412
- Împușcat! Lovitură! - Bang, bang.
1416
01:29:07,810 --> 01:29:09,609
- Da! Oh da!
1417
01:29:16,185 --> 01:29:17,250
- Cinci secunde, colegi.
1418
01:29:17,252 --> 01:29:19,853
Înapoi la d. Simplu și ușor.
1419
01:29:19,855 --> 01:29:21,922
-Uitați-vă, Jack mare.
1420
01:29:26,961 --> 01:29:29,262
Împușcă-l! Împușcă-l!
1421
01:29:29,731 --> 01:29:30,897
-Unde merge!
1422
01:29:55,590 --> 01:29:57,357
-Puteți crede că suntem sus?
1423
01:30:05,299 --> 01:30:07,868
Vin imediat. Hm.
1424
01:30:13,842 --> 01:30:15,776
-O să văd - antrenorul Paulson.
1425
01:30:15,778 --> 01:30:17,577
Jenny Keller.
Mama lui Anthony.
1426
01:30:17,579 --> 01:30:19,413
-Amintesc.
1427
01:30:19,415 --> 01:30:21,348
Scuze pentru genunchi.
1428
01:30:21,350 --> 01:30:22,516
-Mulțumiri.
1429
01:30:22,518 --> 01:30:24,918
O să fie bine
să meargă până la toamnă.
1430
01:30:30,224 --> 01:30:32,392
Păi, te deranjează dacă mă alătur cu tine
o secundă?
1431
01:30:32,394 --> 01:30:34,361
Sunt nervos
la aceste jocuri mari.
1432
01:30:34,363 --> 01:30:36,163
-Ia loc.
-Mulțumiri.
1433
01:30:36,165 --> 01:30:39,433
-A fost o excursie minunată până
să te văd.
1434
01:30:39,435 --> 01:30:41,701
Sprijinul dvs.
înseamnă cu adevărat mult pentru noi.
1435
01:30:41,703 --> 01:30:43,370
- Hai să mergem, lupi!
1436
01:30:52,246 --> 01:30:54,648
-Bani ușori! Bani ușori!
-Da!
1437
01:30:54,650 --> 01:30:56,082
-Whoo!
1438
01:30:56,084 --> 01:30:57,284
- Voi, voi o faceți, nu?
1439
01:30:57,286 --> 01:30:59,886
Te descurci!
Acum nu vă lăsați!
1440
01:30:59,888 --> 01:31:01,354
Sa mergem!
1441
01:31:01,356 --> 01:31:03,623
A interveni! Haide, Jack!
1442
01:31:04,425 --> 01:31:06,126
-E în regulă. E în regulă.
1443
01:31:06,128 --> 01:31:09,129
-Dreapta acum mergem pe acolo,
le pasim pe gat
1444
01:31:09,131 --> 01:31:11,665
le încheiem sezonul.
1445
01:31:11,667 --> 01:31:14,034
- Asta e, apărare bună! Bună apărare!
1446
01:31:14,036 --> 01:31:16,837
Bloc bun, da! Da!
1447
01:31:16,839 --> 01:31:17,904
Ai inteles!
1448
01:31:19,207 --> 01:31:20,273
Acolo te duci!
1449
01:31:24,279 --> 01:31:26,012
-Unu doi trei!
-Lumini stinse!
1450
01:31:26,014 --> 01:31:28,281
-Unu doi trei!
-Humble și foame!
1451
01:31:28,283 --> 01:31:29,583
-Sa mergem!
- Da!
1452
01:31:29,585 --> 01:31:31,685
Sa mergem!
1453
01:31:31,687 --> 01:31:34,421
-N-au mai rămas nimic!
Haide! Da-te jos!
1454
01:31:34,423 --> 01:31:37,757
-S-o văd. I-am prins.
Ia asta!
1455
01:31:37,759 --> 01:31:39,860
-Vino, pășește, micule!
1456
01:31:39,862 --> 01:31:41,895
-Ești sedat?
1457
01:31:41,897 --> 01:31:43,363
Haide!
1458
01:31:43,365 --> 01:31:44,898
Sa mergem!
1459
01:31:52,907 --> 01:31:54,508
Hei!
1460
01:31:56,878 --> 01:31:58,778
-Da, băiete, închide-l.
1461
01:31:59,815 --> 01:32:01,481
- La naiba!
1462
01:32:04,519 --> 01:32:06,820
-Unde mergi,
acolo te duci.
1463
01:32:06,822 --> 01:32:09,289
- Bine, bine, împinge-l, lupi!
1464
01:32:19,268 --> 01:32:21,201
-Profesor,
aveți loc pentru noi?
1465
01:32:23,037 --> 01:32:24,371
Da.
1466
01:32:25,706 --> 01:32:27,407
Totul este în regulă.
1467
01:32:32,414 --> 01:32:35,482
-Pentru un lucru sigur,
le place să-l țină aproape.
1468
01:32:35,484 --> 01:32:36,983
-Ai dreptate.
1469
01:32:36,985 --> 01:32:38,585
-Vino, echipă!
1470
01:32:49,864 --> 01:32:51,398
- Hai să mergem! Sa mergem!
1471
01:33:13,322 --> 01:33:15,522
-Bit de un unghiule, nu?
1472
01:33:16,891 --> 01:33:20,093
-Scuzati-ma. Tu ești în calea mea,
nu văd.
1473
01:33:25,833 --> 01:33:27,434
-Vorbim mai tarziu.
1474
01:33:32,673 --> 01:33:36,843
-Apărare! Apărare! Apărare!
Apărare!
1475
01:33:38,479 --> 01:33:39,813
-Da!
1476
01:34:44,779 --> 01:34:47,147
-La naiba!
1477
01:35:09,704 --> 01:35:11,771
-Ai putea scăpa de asta,
profesor.
1478
01:35:38,300 --> 01:35:39,966
- Gata?
1479
01:35:39,968 --> 01:35:42,402
Unu doi.
1480
01:35:46,574 --> 01:35:48,808
-Dumnezeu!
1481
01:35:48,810 --> 01:35:51,945
-E în regulă. E în regulă,
întoarce-te. Vino înapoi.
1482
01:35:53,347 --> 01:35:56,216
Vino înapoi. Împingeți-l, împingeți-l.
1483
01:35:58,919 --> 01:36:00,453
-Merge!
1484
01:36:00,455 --> 01:36:03,089
Mută-l, mișcă-l, continuă să miști!
Continua sa te misti!
1485
01:36:04,592 --> 01:36:06,793
Asta e! Asta e!
1486
01:36:07,495 --> 01:36:08,962
Continua sa te misti!
1487
01:36:18,072 --> 01:36:19,606
Haide, Billy.
1488
01:36:21,375 --> 01:36:22,642
-Swi ..
1489
01:36:27,949 --> 01:36:31,017
Pauză! Pauză!
Pauză! Pauză!
1490
01:36:31,919 --> 01:36:33,419
-Ce?
1491
01:36:45,733 --> 01:36:47,333
-Anthony.
1492
01:36:58,679 --> 01:37:00,446
-Da, Cornell!
1493
01:37:41,856 --> 01:37:44,224
-Hei!
1494
01:37:45,559 --> 01:37:47,026
-Cine suntem noi?
-Wolves!
1495
01:37:47,028 --> 01:37:48,528
-Ce suntem noi?
-Greu!
1496
01:37:48,530 --> 01:37:49,996
-Cine suntem noi?
-Wolves!
1497
01:37:49,998 --> 01:37:51,464
-Ce suntem noi?
-Greu!
1498
01:37:51,466 --> 01:37:53,132
-Să-mi aud că urlă!
1499
01:37:54,236 --> 01:37:56,703
-Sa mergem!
-Sa mergem, omule!
1500
01:38:03,711 --> 01:38:05,578
-Goane lupi!
1501
01:38:17,224 --> 01:38:19,592
-Merge!
-Sa mergem, sa mergem, sa mergem!
1502
01:38:23,297 --> 01:38:25,798
-15 trăgător! Negare deplină.
Fără împușcături!
1503
01:38:25,800 --> 01:38:27,200
-Ce, ești un fel de
erou?
-Nimic.
1504
01:38:27,202 --> 01:38:28,501
-Adu-l!
1505
01:38:29,703 --> 01:38:30,803
Adu-l!
1506
01:38:30,805 --> 01:38:32,405
Arată-mi ce ai.
1507
01:38:32,407 --> 01:38:33,940
Nu pleci nicăieri.
1508
01:38:35,042 --> 01:38:37,577
Limfă de picior de picior,
hai!
1509
01:38:37,579 --> 01:38:38,611
-Ball, minge, minge!
1510
01:38:38,613 --> 01:38:40,480
- Shooter! Shooter!
1511
01:38:40,482 --> 01:38:42,282
Shooter, pășește!
1512
01:38:48,222 --> 01:38:49,856
-Pauză!
1513
01:38:52,559 --> 01:38:53,960
- Adu-l!
1514
01:38:53,962 --> 01:38:55,862
Adu-l înauntru! Hai să mergem, să mergem! Haide!
1515
01:38:55,864 --> 01:38:57,030
- Hai să mergem, iubito!
1516
01:38:57,032 --> 01:38:58,531
- Hai!
1517
01:39:00,034 --> 01:39:02,068
În regulă.
1518
01:39:02,070 --> 01:39:04,237
-Uite, tot ce
vrea tipul meu să facă este să mă bată.
1519
01:39:04,239 --> 01:39:05,305
- Deci?
1520
01:39:06,640 --> 01:39:08,675
-Așadar, îl voi lăsa.
1521
01:39:08,677 --> 01:39:10,109
În regulă, asta va merge.
1522
01:39:10,111 --> 01:39:11,644
Adu-l înauntru.
1523
01:39:17,418 --> 01:39:19,185
Bine, lupi, pe trei.
1524
01:39:19,187 --> 01:39:20,720
Unul, doi, trei, lupii!
-Wolves!
1525
01:39:24,793 --> 01:39:27,393
-Nimeni nu a văzut asta, nu?
1526
01:39:27,395 --> 01:39:29,162
Wow.
1527
01:39:29,164 --> 01:39:31,064
-Ce-i treaba, dragă?
Ce faci?
1528
01:39:31,066 --> 01:39:32,465
-Ești gata? Nu - i asa?
-Sunt gata.
1529
01:39:32,467 --> 01:39:34,634
-Sunt să fii închis
de un băiat alb?
1530
01:39:34,636 --> 01:39:36,803
-Ești drăguț.
Ai o soră?
1531
01:39:36,805 --> 01:39:37,904
Cati ani are ea?
1532
01:39:37,906 --> 01:39:39,105
-Oh, crezi că e amuzant,
nu?
1533
01:39:39,107 --> 01:39:40,440
Va fi amuzant
când îți bat fundul. Sa mergem!
1534
01:39:40,442 --> 01:39:42,308
-Nu cumpara in rahatul ala.
Uşor!
1535
01:39:42,310 --> 01:39:43,743
-Ball, minge, minge, minge.
1536
01:39:43,745 --> 01:39:45,511
-Ce ai, printese?
Nu ai respect aici.
1537
01:39:45,513 --> 01:39:47,513
Uita-te la mine! Uită-te la mine
când vorbesc cu tine!
1538
01:39:47,515 --> 01:39:49,549
- Spune-i
cum e mama asta?
1539
01:39:49,551 --> 01:39:51,384
-S-o văd.
Nu avem nevoie de un coș.
1540
01:39:51,386 --> 01:39:52,485
-Vino,
ai cinci secunde.
1541
01:39:52,487 --> 01:39:53,820
Deci ar fi bine să mergi
undeva cu asta.
1542
01:39:53,822 --> 01:39:55,221
Patru!
-Ce ai? Ce ai?
1543
01:39:55,223 --> 01:39:58,524
-Trei! Două!
-Ce ai?
1544
01:39:58,526 --> 01:39:59,592
-Ne mai vedem!
1545
01:40:02,696 --> 01:40:04,230
Oh, la naiba!
1546
01:40:04,232 --> 01:40:05,665
-Oh!
-Billy.
1547
01:40:12,740 --> 01:40:14,974
-Până la gaură, la gaură.
1548
01:40:19,747 --> 01:40:20,747
-Aah!
1549
01:40:27,121 --> 01:40:29,088
-Un coș. 32.
1550
01:40:36,063 --> 01:40:39,132
-Ești bine?
O Doamne!
1551
01:40:39,134 --> 01:40:41,267
De unde a venit asta?
1552
01:40:42,669 --> 01:40:45,371
-A scanat coșul. O singura sansa.
-Ce e aia?
1553
01:40:45,373 --> 01:40:47,774
-Închideți podeaua.
15 este trăgătorul.
1554
01:40:47,776 --> 01:40:50,510
- Bine! În regulă! Adu-l, hai!
1555
01:40:50,512 --> 01:40:54,614
Ai asta, Sfinte. Ai inteles.
1556
01:40:54,616 --> 01:40:56,449
- Hai, Anthony!
1557
01:40:58,552 --> 01:41:00,219
- Hai, lupi! - S-o facem!
1558
01:41:00,221 --> 01:41:02,221
- Hai! - Dă-i jos, Sfinte!
1559
01:41:16,537 --> 01:41:18,104
-Tu esti omul.
1560
01:41:58,445 --> 01:42:01,147
-O Doamne!
1561
01:42:43,323 --> 01:42:48,995
-Nwp! NWP! NWP!
NWP! NWP! NWP!
1562
01:42:48,997 --> 01:42:54,167
NWP! NWP! NWP!
NWP! NWP! NWP!
1563
01:42:54,169 --> 01:42:57,136
NWP! NWP! NWP! NWP! NWP! NWP!
1564
01:43:04,578 --> 01:43:07,213
Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt! Sfânt!
1565
01:43:07,215 --> 01:43:09,916
Sfânt! Sfânt! Sfânt!
Sfânt! Sfânt! Sfânt!
1566
01:43:10,851 --> 01:43:13,553
Da!
1567
01:43:14,855 --> 01:43:17,056
Da!
114924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.