All language subtitles for White Ghost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:03,999 --> 00:00:07,166 (ominous synth music) 5 00:00:23,933 --> 00:00:27,433 (dreamy orchestral music) 6 00:01:20,632 --> 00:01:23,367 (birds chirping) 7 00:01:28,300 --> 00:01:31,899 (ominous orchestral music) 8 00:02:08,632 --> 00:02:12,300 (speaking foreign language) 9 00:02:35,532 --> 00:02:39,033 (eerie atmospheric music) 10 00:03:07,766 --> 00:03:11,433 (ominous atmospheric music) 11 00:03:26,666 --> 00:03:29,666 (monkey screeching) 12 00:03:32,100 --> 00:03:35,766 (speaking foreign language) 13 00:04:12,100 --> 00:04:14,766 (wood snapping) 14 00:04:28,400 --> 00:04:31,966 (eerie atmospheric music) 15 00:05:00,400 --> 00:05:02,899 (gun cocking) 16 00:05:23,599 --> 00:05:27,866 (eerie atmospheric music building) 17 00:05:30,733 --> 00:05:33,733 (grunting) (yelling) 18 00:05:33,733 --> 00:05:37,433 (speaking foreign language) 19 00:06:36,400 --> 00:06:37,899 (dramatic synth music) 20 00:06:37,899 --> 00:06:40,733 (metal squeaking) 21 00:07:01,699 --> 00:07:05,367 (speaking foreign language) 22 00:07:06,233 --> 00:07:09,899 (ominous atmospheric music) 23 00:07:13,566 --> 00:07:15,999 (gun firing) 24 00:07:26,066 --> 00:07:28,899 (bomb exploding) 25 00:07:28,899 --> 00:07:31,300 (bird screeching) 26 00:07:31,300 --> 00:07:34,400 (dreamy synth music) 27 00:08:14,766 --> 00:08:18,433 (speaking foreign language) 28 00:08:21,699 --> 00:08:25,367 (ominous atmospheric music) 29 00:08:49,766 --> 00:08:52,000 (grunting) 30 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 (speaking foreign language) 31 00:08:59,333 --> 00:09:00,866 - None of your business. 32 00:09:00,866 --> 00:09:03,433 (yelling and grunting) 33 00:09:03,433 --> 00:09:07,333 (speaking foreign language) 34 00:09:07,333 --> 00:09:10,367 How does that feel, you ugly woman? 35 00:09:10,367 --> 00:09:13,599 (yelling and grunting) 36 00:09:21,666 --> 00:09:22,833 You all right? 37 00:09:24,300 --> 00:09:25,300 - All right. 38 00:09:31,899 --> 00:09:34,532 (light synth music) 39 00:09:34,532 --> 00:09:35,766 - I missed you. 40 00:09:37,133 --> 00:09:39,699 - Why are you so late? 41 00:09:39,699 --> 00:09:42,866 Did you not miss your child inside me? 42 00:09:53,532 --> 00:09:55,133 I'm much worried for you. 43 00:09:55,133 --> 00:09:58,200 You say you're coming back yesterday. 44 00:10:03,933 --> 00:10:04,933 - I'm sorry. 45 00:10:30,133 --> 00:10:30,966 - Shepard? 46 00:10:36,300 --> 00:10:38,000 Soldiers are coming. 47 00:10:45,966 --> 00:10:48,799 The border war is spreading north. 48 00:11:07,400 --> 00:11:08,233 - Come on. 49 00:11:14,632 --> 00:11:17,699 (dreamy synth music) 50 00:12:00,200 --> 00:12:01,599 This is our home. 51 00:12:06,632 --> 00:12:09,300 - If they find you, they find me 52 00:12:11,899 --> 00:12:13,066 and our child. 53 00:12:19,333 --> 00:12:21,166 It's not safe anymore. 54 00:12:24,133 --> 00:12:26,799 We must go to the United States. 55 00:12:38,766 --> 00:12:40,300 (ominous orchestral music) 56 00:12:40,300 --> 00:12:41,599 - We believe the man who sent the message 57 00:12:41,599 --> 00:12:44,766 was Steve Shepard, born August 14th, 1952. 58 00:12:44,766 --> 00:12:47,066 Reported to Vietnam, March, 1969. 59 00:12:49,933 --> 00:12:52,433 He was attached to a special forces unit, 60 00:12:52,433 --> 00:12:53,833 operating the A Shau Valley. 61 00:12:56,532 --> 00:12:58,966 Reassigned to train and organize the Montagnards. 62 00:13:01,467 --> 00:13:02,566 Ms. Kelley will you pass out the files, please? 63 00:13:02,566 --> 00:13:03,933 - [Ms. Kelley] Yes, sir. 64 00:13:08,733 --> 00:13:09,632 General Stafford. 65 00:13:09,632 --> 00:13:11,133 - Mmm. 66 00:13:11,133 --> 00:13:12,367 - This was a special operation 67 00:13:12,367 --> 00:13:13,733 along the Cambodian border. 68 00:13:14,599 --> 00:13:16,066 He was never heard from again. 69 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 - [Stafford] Did he go AWOL? 70 00:13:18,100 --> 00:13:19,933 - We don't know, sir. 71 00:13:19,933 --> 00:13:21,233 He may have been on a mission. 72 00:13:21,233 --> 00:13:23,100 He may have been captured. 73 00:13:23,100 --> 00:13:25,233 All we do have is his message, 74 00:13:25,233 --> 00:13:26,933 two to be extracted. 75 00:13:26,933 --> 00:13:28,266 - Two prisoners of war? 76 00:13:28,266 --> 00:13:29,733 - Survivors at this point in time 77 00:13:29,733 --> 00:13:32,033 are not gonna make us look very good. 78 00:13:32,033 --> 00:13:33,400 - [Stafford] How do we know it's him? 79 00:13:33,400 --> 00:13:35,699 - The message was sent on outdated code system 80 00:13:35,699 --> 00:13:37,632 that to our knowledge was never broken. 81 00:13:37,632 --> 00:13:38,833 - What other proof do we have? 82 00:13:38,833 --> 00:13:40,467 - What other proof do we need? 83 00:13:40,467 --> 00:13:42,799 - Rumors of a white ghost have been circulating 84 00:13:42,799 --> 00:13:44,566 through various parts of Indochina. 85 00:13:44,566 --> 00:13:45,632 - White ghost? 86 00:13:45,632 --> 00:13:46,799 (laughing) 87 00:13:46,799 --> 00:13:48,866 - The natives believe that the spirit 88 00:13:48,866 --> 00:13:51,266 of an American solder lives in the jungle. 89 00:13:51,266 --> 00:13:52,266 - Oh, come on. 90 00:13:52,266 --> 00:13:53,933 - With confirmed sightings 91 00:13:53,933 --> 00:13:55,866 of what they believe to be a white ghost, 92 00:13:55,866 --> 00:13:59,200 it is their belief that this ghost roams through the jungle, 93 00:13:59,200 --> 00:14:03,100 collecting souls of American soldiers who never returned. 94 00:14:03,100 --> 00:14:07,266 What we believe is, Shepard could be the white ghost. 95 00:14:07,266 --> 00:14:09,532 - Well, if that's true, it means the man's spent 96 00:14:09,532 --> 00:14:11,666 almost half his life in the jungle. 97 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 - It could be our best intelligence ever. 98 00:14:13,833 --> 00:14:15,899 We should do our best to bring him back. 99 00:14:15,899 --> 00:14:17,400 - What's his current position? 100 00:14:22,266 --> 00:14:23,200 - Here, sir. 101 00:14:23,200 --> 00:14:24,899 - What intelligence do we have? 102 00:14:24,899 --> 00:14:26,632 - Three battalions of Vietnamese regulars 103 00:14:26,632 --> 00:14:29,367 and a contingent of Cambodian mercenaries. 104 00:14:29,367 --> 00:14:30,866 - What about diplomatic channels? 105 00:14:30,866 --> 00:14:32,166 - Forget it. 106 00:14:32,166 --> 00:14:34,033 Vietnamese deny all knowledge of everything. 107 00:14:34,033 --> 00:14:35,699 - Oh, Christ, it's suicide. 108 00:14:35,699 --> 00:14:37,899 He's in the middle of a border war. 109 00:14:37,899 --> 00:14:39,400 - Well, we can't send in any troops. 110 00:14:39,400 --> 00:14:41,433 - I say we leave him, 111 00:14:41,433 --> 00:14:42,933 pretend we never got that message. 112 00:14:42,933 --> 00:14:44,266 - We can't do that. 113 00:14:44,266 --> 00:14:45,100 - Why not? 114 00:14:45,100 --> 00:14:45,933 - Oh, come on, listen. 115 00:14:45,933 --> 00:14:46,766 If this gets out-- 116 00:14:46,766 --> 00:14:48,100 (all yelling) 117 00:14:48,100 --> 00:14:48,933 - Well, what other options do we got? 118 00:14:48,933 --> 00:14:50,300 - Gentlemen, gentlemen. 119 00:14:51,532 --> 00:14:53,866 I think I have a solution to our problem. 120 00:14:53,866 --> 00:14:55,699 I suggest that we bring in an outside agency 121 00:14:55,699 --> 00:14:57,200 to bring Shepard back. 122 00:14:57,200 --> 00:14:58,433 - Wait a minute. 123 00:14:58,433 --> 00:15:00,033 Not another mercenary screw-up. 124 00:15:00,033 --> 00:15:01,300 That's all we need now. 125 00:15:01,300 --> 00:15:03,233 - We've used this man before. 126 00:15:03,233 --> 00:15:05,133 He knew Shepard in Nam. 127 00:15:05,133 --> 00:15:06,933 After 15 years in the jungle, 128 00:15:06,933 --> 00:15:08,532 we should someone that he knows. 129 00:15:09,999 --> 00:15:12,400 That's why Captain Walker and his special operatives 130 00:15:12,400 --> 00:15:13,966 are perfect for the job. 131 00:15:13,966 --> 00:15:15,833 - Where is Captain Walker now? 132 00:15:15,833 --> 00:15:17,100 - Central America. 133 00:15:17,100 --> 00:15:20,333 (upbeat Latin music) 134 00:15:20,333 --> 00:15:23,999 (speaking foreign language) 135 00:15:35,066 --> 00:15:36,899 (laughing) 136 00:15:36,899 --> 00:15:40,566 (speaking foreign language) 137 00:15:50,532 --> 00:15:52,999 (ominous atmospheric music) 138 00:15:52,999 --> 00:15:55,933 (muffled grunting) 139 00:16:01,799 --> 00:16:03,300 (guns firing) 140 00:16:03,300 --> 00:16:05,632 (screaming) 141 00:16:08,833 --> 00:16:10,166 (gun firing) 142 00:16:10,166 --> 00:16:12,500 (screaming) 143 00:16:15,833 --> 00:16:16,833 - Put it down. 144 00:16:16,833 --> 00:16:18,066 I won't hurt you. 145 00:16:18,066 --> 00:16:19,100 - No. 146 00:16:19,100 --> 00:16:20,400 - Put the gun down, damn it. 147 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 - No, senor. 148 00:16:22,799 --> 00:16:24,532 - [Waco] Put the gun down. 149 00:16:24,532 --> 00:16:28,200 (speaking foreign language) 150 00:16:32,133 --> 00:16:34,733 - So, uh, kid, what's going on? 151 00:16:35,632 --> 00:16:36,467 - Shit, Captain. 152 00:16:36,467 --> 00:16:38,467 She won't put it down. 153 00:16:38,467 --> 00:16:42,133 (speaking foreign language) 154 00:16:44,233 --> 00:16:45,766 - No, no, no, senorita. 155 00:16:45,766 --> 00:16:47,833 No problemo, okay? 156 00:16:47,833 --> 00:16:48,733 Don't blow this. 157 00:16:48,733 --> 00:16:49,666 No, no. 158 00:16:49,666 --> 00:16:50,799 Now, watch out for that thing. 159 00:16:50,799 --> 00:16:52,632 Don't shoot him. 160 00:16:52,632 --> 00:16:55,799 He might deserve it, but I need him, okay? 161 00:16:55,799 --> 00:16:57,500 No problemo. 162 00:16:57,500 --> 00:16:58,367 Amigo, okay? 163 00:16:58,367 --> 00:16:59,200 Amigos. 164 00:17:00,033 --> 00:17:01,300 No, no, no, no. 165 00:17:01,300 --> 00:17:02,266 It's all right. 166 00:17:02,266 --> 00:17:03,599 All right, all right. 167 00:17:03,599 --> 00:17:05,833 That's right, that's right. 168 00:17:06,833 --> 00:17:07,699 God, you're a beautiful thing. 169 00:17:08,566 --> 00:17:09,566 No, no, no, no. 170 00:17:10,899 --> 00:17:11,733 (gun cocking) 171 00:17:11,733 --> 00:17:12,666 (gasping) 172 00:17:12,666 --> 00:17:15,733 - Don't! (gun firing) 173 00:17:16,899 --> 00:17:17,933 She was just a kid. 174 00:17:19,733 --> 00:17:22,866 - Get out of here, you dumb son of a bitch. 175 00:17:31,566 --> 00:17:32,933 (gun cocking) 176 00:17:32,933 --> 00:17:35,966 (gun firing) 177 00:17:35,966 --> 00:17:39,066 (upbeat Latin music) 178 00:17:46,100 --> 00:17:48,766 (bells ringing) 179 00:18:06,666 --> 00:18:09,333 (motor running) 180 00:18:20,666 --> 00:18:21,500 Move it. 181 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 - We're going. 182 00:18:26,599 --> 00:18:27,866 - Fucking hell. 183 00:18:27,866 --> 00:18:29,666 Not one bleeding dentist in the entire shithole. 184 00:18:29,666 --> 00:18:31,300 - Shut up, Doc. 185 00:18:31,300 --> 00:18:33,367 (coughing) 186 00:18:33,367 --> 00:18:35,166 - Great way to get cancer. 187 00:18:35,166 --> 00:18:37,333 - Maybe that's why I got it. 188 00:18:37,333 --> 00:18:38,133 - No. 189 00:18:38,133 --> 00:18:39,933 (laughing) 190 00:18:39,933 --> 00:18:40,766 - Dumb shit. 191 00:18:40,766 --> 00:18:42,100 - Leave the kid alone. 192 00:18:42,100 --> 00:18:43,566 - Kid better grow up then, innit? 193 00:18:43,566 --> 00:18:45,233 - Hey, listen up, ladies. 194 00:18:45,233 --> 00:18:46,133 Let's settle down. 195 00:18:47,200 --> 00:18:48,866 - What's next, Captain? 196 00:18:50,400 --> 00:18:51,966 - A little unfinished business. 197 00:18:51,966 --> 00:18:53,133 - What kind of business? 198 00:18:53,133 --> 00:18:54,899 - What the fuck do you care? 199 00:18:54,899 --> 00:18:55,866 You're getting paid. 200 00:18:57,599 --> 00:18:59,866 - This time we ain't shootin' spics. 201 00:18:59,866 --> 00:19:01,467 - All right, where are we going? 202 00:19:03,666 --> 00:19:05,333 - Back to Nam. 203 00:19:05,333 --> 00:19:08,933 (intense orchestral music) 204 00:19:32,566 --> 00:19:36,233 (ominous atmospheric music) 205 00:19:59,333 --> 00:20:00,467 - It even smells the same. 206 00:20:01,666 --> 00:20:03,799 - You always say the same fucking thing. 207 00:20:03,799 --> 00:20:05,500 You ever think it's just you you smell? 208 00:20:05,500 --> 00:20:08,467 - Watch your mouth or you'll be collecting your own teeth. 209 00:20:08,467 --> 00:20:09,300 - Skinner. 210 00:20:09,300 --> 00:20:10,799 - Stop your bitchin'. 211 00:20:10,799 --> 00:20:12,100 - Pay attention, if you wanna make it out of here. 212 00:20:13,999 --> 00:20:14,833 - Gentlemen. 213 00:20:19,766 --> 00:20:21,599 We've got 36 hours to accomplish 214 00:20:21,599 --> 00:20:23,500 and hook up with the evac chopper. 215 00:20:24,400 --> 00:20:25,899 - What's the mission, Captain? 216 00:20:25,899 --> 00:20:27,666 - We're here to locate an American. 217 00:20:28,833 --> 00:20:29,666 He's a traitor. 218 00:20:30,833 --> 00:20:32,699 We bring him back, dead or alive. 219 00:20:34,699 --> 00:20:35,733 - What's it gonna be? 220 00:20:36,733 --> 00:20:37,599 - It's up to him. 221 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 - So, how are we supposed to find this guy? 222 00:20:42,833 --> 00:20:44,632 - He thinks we're his ticket out of here. 223 00:20:48,766 --> 00:20:50,833 - We're 20 klicks north from the rendezvous. 224 00:20:50,833 --> 00:20:51,666 Let's pack up. 225 00:20:54,966 --> 00:20:56,533 - [AJ] Where is the pickup point? 226 00:20:58,333 --> 00:20:59,933 - Yeah, what if we get separated? 227 00:21:07,599 --> 00:21:08,899 - I wouldn't recommend it. 228 00:21:16,266 --> 00:21:19,300 (dreamy orchestral music) 229 00:21:19,300 --> 00:21:21,166 - That's all. (blowing) 230 00:21:21,166 --> 00:21:23,433 (laughing) 231 00:21:25,566 --> 00:21:26,400 - How do I look? 232 00:21:28,000 --> 00:21:29,566 - Mmm. 233 00:21:29,566 --> 00:21:31,799 (laughing) 234 00:21:33,333 --> 00:21:34,133 Beautiful. 235 00:21:41,400 --> 00:21:42,899 Shepard forget why he stay. 236 00:22:04,100 --> 00:22:06,566 It's good you tell your country about their sons. 237 00:22:11,166 --> 00:22:12,433 - I bring them sad news. 238 00:22:14,400 --> 00:22:18,400 - You bring them peace of mind. 239 00:22:30,300 --> 00:22:32,666 - This was supposed to be a round trip. 240 00:22:32,666 --> 00:22:34,133 I'm not getting left with me thumb up me bum, 241 00:22:34,133 --> 00:22:35,666 while he gets his ass shot off. 242 00:22:38,766 --> 00:22:40,100 - [Brownie] Give it a rest. 243 00:22:41,133 --> 00:22:41,966 (ominous atmospheric music) 244 00:22:41,966 --> 00:22:42,799 (door knocking) 245 00:22:42,799 --> 00:22:43,632 - Enter. 246 00:22:47,533 --> 00:22:48,367 - Major Cross. 247 00:22:49,433 --> 00:22:50,699 - Yeah, what is it, Jones? 248 00:22:50,699 --> 00:22:51,933 - It's about Walker and the special ops. 249 00:22:51,933 --> 00:22:53,933 We could have a situation here. 250 00:22:59,266 --> 00:23:00,632 - Damn it, Jones. 251 00:23:00,632 --> 00:23:02,533 How did this slip through the cracks? 252 00:23:02,533 --> 00:23:04,699 - Sir, I'm sorry, but the computer wouldn't allow us access 253 00:23:04,699 --> 00:23:06,266 to the entire Shepard file. 254 00:23:06,266 --> 00:23:07,467 - Well, shit, man. 255 00:23:07,467 --> 00:23:08,833 They're gonna make contact in two hours. 256 00:23:09,733 --> 00:23:11,300 Lieutenant, you didn't see this. 257 00:23:14,367 --> 00:23:15,200 Phone to field. 258 00:23:16,166 --> 00:23:17,367 Security clearance 15. 259 00:23:18,666 --> 00:23:20,433 Codename, White Ghost. 260 00:23:24,699 --> 00:23:27,766 (dreamy synth music) 261 00:24:06,100 --> 00:24:09,599 (eerie atmospheric music) 262 00:24:14,433 --> 00:24:16,999 (low thudding) 263 00:24:25,632 --> 00:24:29,300 (ominous atmospheric music) 264 00:24:33,300 --> 00:24:34,966 - Snake, 12 o'clock. 265 00:25:12,533 --> 00:25:17,100 (suspenseful atmospheric music rising) 266 00:25:21,066 --> 00:25:23,333 (grunting) 267 00:25:26,367 --> 00:25:27,766 - Put him inside. 268 00:25:40,799 --> 00:25:44,467 (ominous atmospheric music) 269 00:25:45,866 --> 00:25:49,433 (speaking foreign language) 270 00:25:49,433 --> 00:25:50,333 - Come on, man. 271 00:25:50,333 --> 00:25:52,166 Let's get out of here. 272 00:25:53,367 --> 00:25:55,200 - I ain't satisfied with the score yet. 273 00:26:03,866 --> 00:26:06,966 (speaking foreign language) 274 00:26:06,966 --> 00:26:10,500 (ominous atmospheric music rising) 275 00:26:10,500 --> 00:26:15,100 (yelling) (gun firing) 276 00:26:16,632 --> 00:26:21,632 (speaking foreign language) (guns firing) 277 00:26:22,799 --> 00:26:24,966 (yelling) 278 00:26:31,899 --> 00:26:34,133 (grunting) 279 00:26:35,733 --> 00:26:36,733 - Wait here. 280 00:26:40,100 --> 00:26:41,300 If something happens, you go home. 281 00:26:52,233 --> 00:26:53,966 - What we have here, gentlemen, 282 00:26:56,133 --> 00:26:57,833 is a real clusterfuck. 283 00:26:58,966 --> 00:26:59,899 - Captain, I tr-- 284 00:26:59,899 --> 00:27:01,933 - Shut up and hide the gooks. 285 00:27:01,933 --> 00:27:04,632 You two assholes have jeopardized this entire mission. 286 00:27:06,266 --> 00:27:10,066 If it happens again, I'll personally bust a cap on your ass. 287 00:27:10,066 --> 00:27:10,899 You got it? 288 00:27:21,500 --> 00:27:24,266 (coughing) 289 00:27:24,266 --> 00:27:26,166 - I'm gonna be watching you shitheads. 290 00:27:28,467 --> 00:27:31,999 (speaking foreign language over radio) 291 00:27:31,999 --> 00:27:34,433 (gun firing) 292 00:27:42,899 --> 00:27:43,966 - Telephone, Captain. 293 00:27:46,666 --> 00:27:48,666 (ominous atmospheric music) 294 00:27:48,666 --> 00:27:51,133 - White Ghost Team to White Ghost Leader, go. 295 00:27:54,400 --> 00:27:55,666 I can't hear you, White Ghost. 296 00:27:55,666 --> 00:27:56,500 You're breaking up. 297 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 Come back. 298 00:27:58,200 --> 00:27:59,033 Can't hear you. 299 00:27:59,033 --> 00:27:59,866 You're breaking up. 300 00:28:03,500 --> 00:28:04,632 Lose this hunk of shit. 301 00:28:05,833 --> 00:28:07,433 Let's go. 302 00:28:07,433 --> 00:28:09,333 - White Ghost, come back. 303 00:28:09,333 --> 00:28:10,467 Come back, White Ghost. 304 00:28:12,632 --> 00:28:13,433 Shit! 305 00:28:16,799 --> 00:28:17,632 Get me a plane. 306 00:28:17,632 --> 00:28:18,866 I'm going to Thailand. 307 00:28:18,866 --> 00:28:19,766 - Yes, sir. 308 00:28:36,233 --> 00:28:37,133 - Fall out. 309 00:28:52,200 --> 00:28:53,766 I'll be back. 310 00:28:53,766 --> 00:28:55,433 - [Brownie] Skinner. 311 00:29:04,200 --> 00:29:07,566 - What's wrong with the captain? 312 00:29:07,566 --> 00:29:09,166 - Just do your job. 313 00:29:10,333 --> 00:29:13,533 - Brownie, you are one pleasant fellow. 314 00:29:18,833 --> 00:29:19,666 (yelling) 315 00:29:19,666 --> 00:29:22,133 (guns cocking) 316 00:29:22,133 --> 00:29:24,833 - You guys my way out of here? 317 00:29:24,833 --> 00:29:26,966 (ominous atmospheric music) 318 00:29:26,966 --> 00:29:28,699 You my ticket out? 319 00:29:28,699 --> 00:29:30,666 - Hey, asshole. 320 00:29:30,666 --> 00:29:32,266 Wanna be my friend? 321 00:29:33,866 --> 00:29:34,699 - Walker? 322 00:29:35,666 --> 00:29:37,433 - You son of a bitch. 323 00:29:39,367 --> 00:29:41,467 (low thudding) 324 00:29:41,467 --> 00:29:46,467 (guns firing) (gunfire echoing) 325 00:29:48,066 --> 00:29:50,233 (yelling) 326 00:29:56,999 --> 00:29:58,566 - Hey, cut him down. 327 00:29:58,566 --> 00:30:00,766 - [AJ] Cut me down! 328 00:30:00,766 --> 00:30:01,766 Cut me down! 329 00:30:03,033 --> 00:30:05,200 (moaning) 330 00:30:14,166 --> 00:30:16,566 (gun firing) 331 00:30:20,833 --> 00:30:24,200 (eerie atmospheric music) 332 00:30:24,200 --> 00:30:25,766 (distant guns firing) 333 00:30:25,766 --> 00:30:29,433 (speaking foreign language) 334 00:30:47,066 --> 00:30:47,899 - Thi! 335 00:30:50,733 --> 00:30:51,566 Thi! 336 00:30:55,632 --> 00:30:59,233 (intense orchestral music) 337 00:31:02,066 --> 00:31:04,333 (grunting) 338 00:31:10,699 --> 00:31:11,632 (suspenseful orchestral music) 339 00:31:11,632 --> 00:31:15,200 (speaking foreign language) 340 00:31:16,833 --> 00:31:18,433 - [Walker] Move it! 341 00:31:26,333 --> 00:31:27,166 Come on. 342 00:31:53,266 --> 00:31:57,166 - Maybe they'll take care of him for us. 343 00:31:57,166 --> 00:31:58,266 - Let's move. 344 00:32:12,266 --> 00:32:13,100 - Thi! 345 00:32:14,200 --> 00:32:15,033 Thi! 346 00:32:50,300 --> 00:32:53,966 (speaking foreign language) 347 00:33:32,766 --> 00:33:37,799 (bomb exploding) (screaming) 348 00:33:43,500 --> 00:33:46,367 (bombs exploding) 349 00:33:46,367 --> 00:33:49,033 (snake hissing) 350 00:34:16,866 --> 00:34:18,966 - This guy ain't fucking human. 351 00:34:18,966 --> 00:34:19,799 - Eh. 352 00:34:20,733 --> 00:34:22,999 No one could live through this. 353 00:34:22,999 --> 00:34:24,566 (laughing) 354 00:34:24,566 --> 00:34:27,500 - Fire in the hole! 355 00:34:27,500 --> 00:34:30,566 (bomb exploding) 356 00:34:30,566 --> 00:34:33,066 Waco, Skinner, in the hole. 357 00:34:33,066 --> 00:34:35,000 Brownie, find the other end of this tunnel. 358 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 I want that son of a bitch. 359 00:34:38,333 --> 00:34:39,999 - Down river, let's do it. 360 00:34:56,866 --> 00:34:57,799 (gun firing) 361 00:34:57,799 --> 00:34:59,300 - Jesus, what the hell was that? 362 00:35:00,833 --> 00:35:01,899 - Just a snake, kid. 363 00:35:06,400 --> 00:35:07,599 - Quit calling me kid. 364 00:35:10,200 --> 00:35:11,200 - Sure thing, kid. 365 00:35:46,100 --> 00:35:49,766 (speaking foreign language) 366 00:35:51,333 --> 00:35:55,000 (ominous atmospheric music) 367 00:36:10,333 --> 00:36:11,166 - They've got somebody tied up down there. 368 00:36:14,433 --> 00:36:15,266 - Mercenaries. 369 00:36:16,367 --> 00:36:18,500 They're Vietnamese regulars. 370 00:36:18,500 --> 00:36:21,833 (speaking foreign language) 371 00:36:21,833 --> 00:36:24,833 - It's a woman. 372 00:36:24,833 --> 00:36:27,833 - At least somebody's getting lucky. 373 00:36:31,333 --> 00:36:35,733 (speaking foreign language) 374 00:36:35,733 --> 00:36:38,066 (laughing) 375 00:36:51,233 --> 00:36:53,467 (laughing) 376 00:37:07,599 --> 00:37:09,632 (speaking foreign language) 377 00:37:09,632 --> 00:37:11,799 (gasping) 378 00:37:16,200 --> 00:37:18,367 (choking) 379 00:37:20,233 --> 00:37:22,799 (bird calling) 380 00:37:28,933 --> 00:37:31,933 (muffled screaming) 381 00:37:42,100 --> 00:37:43,400 - I got no fight with you. 382 00:37:46,766 --> 00:37:48,833 Walker's crazy, you know? 383 00:37:51,533 --> 00:37:53,933 (eerie atmospheric music) 384 00:37:53,933 --> 00:37:58,566 (gasping) (screaming) 385 00:37:58,566 --> 00:37:59,400 - Shepard. 386 00:38:01,200 --> 00:38:02,666 Shepard. 387 00:38:02,666 --> 00:38:05,367 (crying) 388 00:38:05,367 --> 00:38:07,599 (laughing) 389 00:38:12,966 --> 00:38:14,500 (screaming) 390 00:38:14,500 --> 00:38:17,266 (bomb exploding) (guns firing) 391 00:38:17,266 --> 00:38:20,866 (yelling foreign language) 392 00:38:26,400 --> 00:38:31,000 (yelling) (gun firing) 393 00:38:43,400 --> 00:38:45,966 (low growling) 394 00:39:00,000 --> 00:39:02,467 (yelling) 395 00:39:02,467 --> 00:39:04,799 (grunting) 396 00:39:04,799 --> 00:39:08,566 (heavy kicking and punching) 397 00:39:22,699 --> 00:39:24,933 (groaning) 398 00:39:29,733 --> 00:39:31,899 (moaning) 399 00:39:40,733 --> 00:39:42,899 (moaning) 400 00:39:53,833 --> 00:39:56,166 (screaming) 401 00:39:59,433 --> 00:40:01,766 (screaming) 402 00:40:05,933 --> 00:40:08,066 - It took this place 15 years, 403 00:40:08,066 --> 00:40:09,467 but it finally got me good. 404 00:40:09,467 --> 00:40:10,766 (screaming) 405 00:40:10,766 --> 00:40:14,367 - Shut up. 406 00:40:14,367 --> 00:40:16,367 (bird calling) 407 00:40:16,367 --> 00:40:17,266 - Where's the kid? 408 00:40:18,999 --> 00:40:20,699 - I thought he was my backup. 409 00:40:20,699 --> 00:40:22,033 - I never saw Shepard, man. 410 00:40:23,866 --> 00:40:25,033 What? 411 00:40:25,033 --> 00:40:26,367 I never saw him. 412 00:40:27,733 --> 00:40:29,699 - We better shag our asses out of here. 413 00:40:29,699 --> 00:40:31,666 Place is gonna be crawling with gooks. 414 00:40:31,666 --> 00:40:32,500 - Yeah. 415 00:40:33,733 --> 00:40:36,467 - We got less than 18 hours to wrap this up. 416 00:40:36,467 --> 00:40:37,467 What about Skinner? 417 00:40:43,666 --> 00:40:45,066 - You're not gonna leave me. 418 00:40:50,699 --> 00:40:51,533 Hey, man. 419 00:40:52,799 --> 00:40:53,632 I never told anybody. 420 00:40:53,632 --> 00:40:55,100 15 years. 421 00:40:56,699 --> 00:40:58,233 That oughta be worth something. 422 00:41:01,933 --> 00:41:04,533 - Look, you'll be dead before dawn. 423 00:41:05,632 --> 00:41:07,999 Let's take a few of 'em with you. 424 00:41:07,999 --> 00:41:09,200 - What? 425 00:41:09,200 --> 00:41:10,433 Are you fucking nuts? 426 00:41:11,599 --> 00:41:12,533 You owe me. 427 00:41:13,699 --> 00:41:17,500 - Listen, either you do it yourself or I will. 428 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 You got it? 429 00:41:20,733 --> 00:41:21,567 Saddle up! 430 00:41:25,733 --> 00:41:27,300 - You can't just leave him here, man. 431 00:41:27,300 --> 00:41:28,933 - You wanna stay with him? 432 00:41:39,533 --> 00:41:41,766 (groaning) 433 00:41:44,599 --> 00:41:46,866 (laughing) 434 00:41:48,833 --> 00:41:50,166 - Let's go, kid. 435 00:42:02,533 --> 00:42:03,632 - You owe me! 436 00:42:05,799 --> 00:42:06,699 You owe me! 437 00:42:08,500 --> 00:42:10,733 (groaning) 438 00:42:12,100 --> 00:42:15,400 (eerie atmospheric music) 439 00:42:15,400 --> 00:42:17,666 (grunting) 440 00:42:35,699 --> 00:42:37,966 (spitting) 441 00:43:12,733 --> 00:43:13,933 Eat this, mother-- 442 00:43:13,933 --> 00:43:17,999 (bomb exploding) (screaming) 443 00:43:17,999 --> 00:43:18,833 - Keep moving. 444 00:43:26,400 --> 00:43:28,999 (bird calling) 445 00:43:51,033 --> 00:43:54,533 - Major Cross, you're wanted on the phone. 446 00:43:55,467 --> 00:43:58,632 (ominous synth music) 447 00:44:04,133 --> 00:44:04,966 - No, sir. 448 00:44:04,966 --> 00:44:06,533 There's no problem here. 449 00:44:06,533 --> 00:44:07,733 I just wanted to get a head start 450 00:44:07,733 --> 00:44:10,233 on the briefing of Shepard. 451 00:44:10,233 --> 00:44:11,066 Yes, sir. 452 00:44:14,400 --> 00:44:16,533 There's absolutely no problem here, sir. 453 00:44:16,533 --> 00:44:18,866 Everything is under control. 454 00:45:11,266 --> 00:45:13,500 (grunting) 455 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 (speaking foreign language) 456 00:45:25,166 --> 00:45:27,433 (grunting) 457 00:45:33,933 --> 00:45:35,766 (speaking foreign language) 458 00:45:35,766 --> 00:45:38,599 (grunting) 459 00:45:38,599 --> 00:45:42,266 (ominous atmospheric music) 460 00:45:46,200 --> 00:45:49,100 (speaking foreign language) 461 00:45:49,100 --> 00:45:51,333 (grunting) 462 00:46:07,133 --> 00:46:10,799 (speaking foreign language) 463 00:46:30,766 --> 00:46:32,933 (gasping) 464 00:46:59,166 --> 00:47:02,833 (speaking foreign language) 465 00:47:14,666 --> 00:47:16,266 - There are Americans in Vietnam 466 00:47:17,133 --> 00:47:18,233 and you are with them. 467 00:47:19,666 --> 00:47:20,599 I want to know why. 468 00:47:22,666 --> 00:47:24,567 (heavy slapping) (grunting) 469 00:47:24,567 --> 00:47:25,400 Answer me. 470 00:47:31,033 --> 00:47:32,999 Soon, you'll beg to tell me. 471 00:47:34,999 --> 00:47:38,666 (speaking foreign language) 472 00:47:40,166 --> 00:47:40,999 (crying) 473 00:47:40,999 --> 00:47:41,933 No. 474 00:47:41,933 --> 00:47:45,500 (speaking foreign language) 475 00:47:47,699 --> 00:47:50,033 (screaming) 476 00:48:13,632 --> 00:48:16,899 (grenade pin clicking) 477 00:48:19,632 --> 00:48:22,866 (grenade pin clicking) 478 00:48:27,333 --> 00:48:30,567 (grenade pin clicking) 479 00:48:52,799 --> 00:48:53,632 - Oh, shit. 480 00:49:02,599 --> 00:49:03,533 - This is battalion strength. 481 00:49:03,533 --> 00:49:04,599 What the hell are we doing? 482 00:49:08,467 --> 00:49:09,933 - Shepard's at three o'clock. 483 00:49:11,433 --> 00:49:14,133 AJ, Doc, stake out the south perimeter. 484 00:49:14,133 --> 00:49:15,733 - Maguire, take this. 485 00:49:18,166 --> 00:49:19,400 (gun cocking) 486 00:49:19,400 --> 00:49:21,699 - Waco, Maguire, stake out the other side. 487 00:50:09,467 --> 00:50:11,367 (crying) 488 00:50:11,367 --> 00:50:13,567 - They tell me the white ghost is among us. 489 00:50:14,766 --> 00:50:18,100 Tell me who he is and why he is here. 490 00:50:22,133 --> 00:50:24,233 America is our enemy. 491 00:50:24,233 --> 00:50:25,333 You're now our enemy. 492 00:50:27,500 --> 00:50:29,599 I know the American soldiers all too well. 493 00:50:30,632 --> 00:50:31,833 We fought them and won. 494 00:50:33,632 --> 00:50:37,166 I will deal with the white ghost. 495 00:50:37,166 --> 00:50:39,200 (crying) 496 00:50:44,433 --> 00:50:47,166 (mine exploding) 497 00:50:48,333 --> 00:50:52,000 (speaking foreign language) 498 00:50:57,400 --> 00:50:58,233 (screaming) 499 00:50:58,233 --> 00:50:59,733 (gun firing) 500 00:50:59,733 --> 00:51:04,133 (grunting) (choking) 501 00:51:06,766 --> 00:51:10,433 (speaking foreign language) 502 00:51:13,599 --> 00:51:15,833 (grunting) 503 00:51:25,367 --> 00:51:27,632 (coughing) 504 00:51:41,133 --> 00:51:44,733 (speaking foreign language) 505 00:51:44,733 --> 00:51:46,966 (coughing) 506 00:51:54,699 --> 00:51:57,367 (speaking foreign language) 507 00:51:57,367 --> 00:51:59,433 (crying) 508 00:52:07,367 --> 00:52:08,467 - Your white ghost. 509 00:52:17,300 --> 00:52:21,567 So, I see the ghost is the real man who bleeds. 510 00:52:24,166 --> 00:52:26,433 (coughing) 511 00:52:48,166 --> 00:52:51,833 (speaking foreign language) 512 00:52:53,632 --> 00:52:55,733 (crying) 513 00:52:59,933 --> 00:53:03,599 (speaking foreign language) 514 00:53:22,066 --> 00:53:22,899 Talk to me. 515 00:53:25,266 --> 00:53:28,066 - Fuck you, you fish-head. 516 00:53:30,400 --> 00:53:32,666 (spitting) 517 00:53:34,632 --> 00:53:36,400 - I see you white devils still have no respect 518 00:53:36,400 --> 00:53:37,300 for our country. 519 00:53:38,100 --> 00:53:40,433 (screaming) 520 00:53:42,400 --> 00:53:43,533 Why have you come back? 521 00:53:44,733 --> 00:53:47,533 (crying) 522 00:53:47,533 --> 00:53:48,367 Bring the woman. 523 00:53:51,367 --> 00:53:53,433 (crying) 524 00:54:11,533 --> 00:54:13,233 The pain from such a small object, 525 00:54:14,266 --> 00:54:15,699 placed under the fingernail 526 00:54:15,699 --> 00:54:17,632 is more than most men can stand. 527 00:54:19,533 --> 00:54:20,367 But a woman... 528 00:54:23,133 --> 00:54:25,799 Talk to me and you'll be free to go. 529 00:54:27,266 --> 00:54:30,200 - I don't know this man. 530 00:54:30,200 --> 00:54:31,866 - Why protect a coward like this? 531 00:54:34,899 --> 00:54:35,933 As you wish. 532 00:54:40,066 --> 00:54:42,400 (screaming) 533 00:54:43,933 --> 00:54:46,467 - Jeez, how far are they going with it? 534 00:54:46,467 --> 00:54:48,899 - Till they get where they're going. 535 00:54:48,899 --> 00:54:51,233 (screaming) 536 00:55:04,567 --> 00:55:06,233 - He's walking right into them. 537 00:55:06,233 --> 00:55:07,533 What the hell's he doing? 538 00:55:08,533 --> 00:55:09,599 - He's got balls, man. 539 00:55:09,599 --> 00:55:10,533 That's for sure. 540 00:55:10,533 --> 00:55:12,100 - Balls for brains. 541 00:55:19,833 --> 00:55:21,266 - You should speak now. 542 00:55:21,266 --> 00:55:23,632 If you're dead it doesn't make any difference. 543 00:55:23,632 --> 00:55:24,833 Why you are here? 544 00:55:24,833 --> 00:55:29,233 - Fuck off, you fucking faggot. 545 00:55:32,233 --> 00:55:34,333 (crying) 546 00:55:35,699 --> 00:55:36,766 (gun firing) 547 00:55:36,766 --> 00:55:39,100 (screaming) 548 00:55:40,632 --> 00:55:44,966 (speaking foreign language) 549 00:55:44,966 --> 00:55:45,966 - Oh, Jesus. 550 00:55:54,833 --> 00:55:56,166 (gun firing) 551 00:55:56,166 --> 00:55:56,999 - Throw him away. 552 00:55:58,467 --> 00:55:59,300 - We should've helped him. 553 00:56:02,933 --> 00:56:04,333 - God, this isn't real, man. 554 00:56:06,833 --> 00:56:09,400 - Concentrate on your objective or you could be next. 555 00:56:09,400 --> 00:56:12,300 We want Shepard, not the gooks. 556 00:56:12,300 --> 00:56:15,467 (ominous synth music) 557 00:56:17,799 --> 00:56:19,100 (grunting) 558 00:56:19,100 --> 00:56:22,866 (heavy kicking and punching) 559 00:56:29,766 --> 00:56:32,333 (gun firing) 560 00:56:32,333 --> 00:56:33,500 (speaking foreign language) 561 00:56:33,500 --> 00:56:34,567 - Take him alive. 562 00:56:34,567 --> 00:56:38,233 (speaking foreign language) 563 00:56:40,733 --> 00:56:41,733 White ghost. 564 00:56:42,699 --> 00:56:43,533 Who are you? 565 00:56:44,632 --> 00:56:45,500 How long have you been here? 566 00:56:45,500 --> 00:56:46,333 - Pull the plug. 567 00:56:47,632 --> 00:56:49,400 - [Commander] What is your mission? 568 00:56:50,266 --> 00:56:51,733 - Come on, shoot the bastard. 569 00:56:53,066 --> 00:56:54,333 You got a problem with that? 570 00:56:54,333 --> 00:56:55,166 - No. 571 00:56:55,166 --> 00:56:56,433 - Good, do it. 572 00:56:56,433 --> 00:56:57,100 - [Commander] When did you get here? 573 00:56:58,266 --> 00:57:01,533 Are you a spy to continue the war? 574 00:57:07,166 --> 00:57:09,699 Where is your team? 575 00:57:09,699 --> 00:57:10,533 Answer me. 576 00:57:13,433 --> 00:57:18,367 How many men are here? 577 00:57:18,367 --> 00:57:20,333 - Take the shot, kid. 578 00:57:20,333 --> 00:57:21,500 Take the shot. 579 00:57:24,033 --> 00:57:25,100 - Do it, kid. 580 00:57:26,300 --> 00:57:28,400 - [Commander] Who are you? 581 00:57:28,400 --> 00:57:29,233 Answer me. 582 00:57:29,233 --> 00:57:31,567 (screaming) 583 00:57:37,233 --> 00:57:39,433 (grunting) 584 00:57:41,133 --> 00:57:44,033 (gun firing) 585 00:57:44,033 --> 00:57:47,699 (speaking foreign language) 586 00:57:49,866 --> 00:57:51,433 - You dumb son of a bitch. 587 00:57:51,433 --> 00:57:54,066 - Leave him alone. 588 00:57:55,733 --> 00:57:57,899 It's over. 589 00:57:57,899 --> 00:58:00,133 (grunting) 590 00:58:03,400 --> 00:58:04,666 - You're a dead man. 591 00:58:04,666 --> 00:58:05,933 You're a dead man! 592 00:58:09,500 --> 00:58:10,833 Give me that thing. 593 00:58:10,833 --> 00:58:12,033 Give it to me. 594 00:58:14,166 --> 00:58:15,133 Shepard! 595 00:58:15,133 --> 00:58:17,567 (gun firing) 596 00:58:22,533 --> 00:58:25,033 (guns firing) 597 00:58:31,367 --> 00:58:33,866 (grunting) 598 00:58:33,866 --> 00:58:37,567 (speaking foreign language) 599 00:58:39,632 --> 00:58:42,833 (bomb exploding) 600 00:58:42,833 --> 00:58:47,233 (speaking foreign language) 601 00:58:47,233 --> 00:58:48,500 (gun firing) 602 00:58:48,500 --> 00:58:49,899 (bomb exploding) 603 00:58:49,899 --> 00:58:54,367 (speaking foreign language) 604 00:58:54,367 --> 00:58:57,066 (guns firing) 605 00:58:57,066 --> 00:58:57,899 - Thi Hau! 606 00:58:59,433 --> 00:59:00,632 (gun firing) 607 00:59:00,632 --> 00:59:01,467 (bomb exploding) 608 00:59:01,467 --> 00:59:03,733 (grunting) 609 00:59:06,833 --> 00:59:09,333 (guns firing) 610 00:59:09,333 --> 00:59:12,100 (bomb exploding) 611 00:59:13,300 --> 00:59:15,799 (guns firing) 612 00:59:23,467 --> 00:59:26,733 (heavy breathing) 613 00:59:26,733 --> 00:59:27,666 - He'll be back. 614 00:59:27,666 --> 00:59:29,933 - Come on, let's get outta here. 615 00:59:39,632 --> 00:59:43,300 (speaking foreign language) 616 00:59:54,266 --> 00:59:59,266 (bamboo slamming) (grunting) 617 01:00:06,066 --> 01:00:08,899 (bamboo cracking) 618 01:00:24,666 --> 01:00:28,333 (speaking foreign language) 619 01:00:40,166 --> 01:00:42,333 (choking) 620 01:01:07,100 --> 01:01:09,333 (grunting) 621 01:01:27,266 --> 01:01:28,899 (guns firing) 622 01:01:28,899 --> 01:01:31,300 (grunting) 623 01:01:31,300 --> 01:01:32,400 (yelling) 624 01:01:32,400 --> 01:01:34,833 (gun firing) 625 01:01:39,100 --> 01:01:39,933 Let's go. 626 01:01:53,200 --> 01:01:56,367 (ominous synth music) 627 01:02:14,200 --> 01:02:15,866 - Stay with the car. 628 01:02:44,200 --> 01:02:46,400 Major Cross, I'm John Ehrlich, State Department. 629 01:02:46,400 --> 01:02:47,799 Now, hang on, Major. 630 01:02:47,799 --> 01:02:49,333 You've been asking around for a chopper run. 631 01:02:49,333 --> 01:02:50,133 What is it? 632 01:02:50,133 --> 01:02:51,066 What's going on? 633 01:02:51,066 --> 01:02:52,233 - Got something to attend to. 634 01:02:52,233 --> 01:02:53,600 - [John] And what exactly is that, Major? 635 01:02:53,600 --> 01:02:54,966 Since you've arrived in Bangkok, 636 01:02:54,966 --> 01:02:55,799 I've been inundated-- 637 01:02:55,799 --> 01:02:57,033 - [Cross] I told you. 638 01:02:57,033 --> 01:02:58,433 I got a job to do and I'm gonna do it. 639 01:02:58,433 --> 01:02:59,666 - Right. 640 01:02:59,666 --> 01:03:01,467 And I'm telling you, I can't let you jeopardize 641 01:03:01,467 --> 01:03:04,266 what is already a delicate political situation. 642 01:03:04,266 --> 01:03:07,100 (jet flying over) 643 01:03:10,467 --> 01:03:13,300 Major, there are no Americans alive in Vietnam. 644 01:03:13,300 --> 01:03:14,500 Have you got that? 645 01:03:14,500 --> 01:03:15,600 - No, sir. 646 01:03:15,600 --> 01:03:17,233 - Damn it, it's over now. 647 01:03:17,233 --> 01:03:18,467 It's old news. 648 01:03:18,467 --> 01:03:20,600 Nobody believes that shit anymore. 649 01:03:20,600 --> 01:03:21,533 - I still do. 650 01:03:21,533 --> 01:03:23,333 - Christ, Major, look at them. 651 01:03:23,333 --> 01:03:25,567 They're running tours of the damn place. 652 01:03:25,567 --> 01:03:27,733 - There's a soldier over there who needs my help. 653 01:03:27,733 --> 01:03:29,467 Take a good look at my face. 654 01:03:29,467 --> 01:03:31,833 Do I look like a crackpot? 655 01:03:31,833 --> 01:03:32,833 Am I making this up? 656 01:03:34,033 --> 01:03:35,999 - You got anybody, anybody at all, 657 01:03:35,999 --> 01:03:37,300 can verify your mission? 658 01:03:37,300 --> 01:03:39,233 - No, damn it, and I told you why. 659 01:03:39,233 --> 01:03:41,600 Now, what the hell's it gonna be? 660 01:03:41,600 --> 01:03:43,400 - I hope you're right, Major. 661 01:03:43,400 --> 01:03:45,600 'Cause right now I'm breaking all the rules. 662 01:03:46,632 --> 01:03:47,632 You got it. 663 01:03:50,100 --> 01:03:51,200 Major, 664 01:03:51,200 --> 01:03:53,699 (ominous synth music) 665 01:03:53,699 --> 01:03:54,699 I hope you find him. 666 01:03:56,133 --> 01:03:59,666 - I will. 667 01:04:01,766 --> 01:04:04,500 - Okay, you take the right flank. 668 01:04:04,500 --> 01:04:06,733 We'll leap frog till we pick him up. 669 01:04:09,300 --> 01:04:11,333 - We got four hours to extraction. 670 01:04:11,333 --> 01:04:12,333 - Yeah, yeah. 671 01:04:12,333 --> 01:04:13,666 - And with or without Shepard. 672 01:04:13,666 --> 01:04:14,666 We are outta here. 673 01:04:18,833 --> 01:04:22,500 (ominous atmospheric music) 674 01:04:38,799 --> 01:04:42,367 (eerie atmospheric music) 675 01:04:49,100 --> 01:04:51,166 - [Steve] You're in over your head out here, Walker. 676 01:04:54,500 --> 01:04:57,966 I figured you to be robbing graves by now, 677 01:04:57,966 --> 01:05:00,266 but I guess there's always room in the government 678 01:05:00,266 --> 01:05:01,766 for guys like you. 679 01:05:05,166 --> 01:05:09,333 (eerie atmospheric music) 680 01:05:09,333 --> 01:05:11,300 - When the going got tough, you folded. 681 01:05:13,600 --> 01:05:16,066 Assholes like you lost it for us, Shepard. 682 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 - [Steve] So, the State Department wants me eliminated, huh? 683 01:05:25,966 --> 01:05:26,799 - Not so. 684 01:05:28,333 --> 01:05:29,966 I just got lucky. 685 01:05:35,733 --> 01:05:38,066 I find it extremely appropriate 686 01:05:38,066 --> 01:05:43,066 you ain't ever gonna leave this place. 687 01:05:44,933 --> 01:05:49,400 (ominous atmospheric music rising) 688 01:05:49,400 --> 01:05:51,632 (grunting) 689 01:06:04,166 --> 01:06:06,933 (heavy punching) 690 01:06:14,467 --> 01:06:16,799 This is fucking perfect. 691 01:06:16,799 --> 01:06:18,666 You're gonna be maggot-meat, traitor. 692 01:06:21,166 --> 01:06:23,666 (heavy punching) (grunting) 693 01:06:23,666 --> 01:06:25,300 - You killed women and children. 694 01:06:25,300 --> 01:06:26,766 - [Walker] It happens. 695 01:06:26,766 --> 01:06:28,133 - You liked it. 696 01:06:28,133 --> 01:06:32,133 - For the breeders and the snipers of tomorrow, 697 01:06:32,133 --> 01:06:33,033 had to be done. 698 01:06:33,033 --> 01:06:37,933 (heavy punching) (grunting) 699 01:06:40,866 --> 01:06:42,899 - You didn't get past the propaganda, Walker. 700 01:06:42,899 --> 01:06:47,899 (heavy punching) (grunting) 701 01:06:55,066 --> 01:06:57,799 (mine clicking) 702 01:06:57,799 --> 01:07:00,266 (ominous atmospheric music) 703 01:07:00,266 --> 01:07:01,567 - [Brownie] Let's get outta here. 704 01:07:03,233 --> 01:07:04,066 Do him. 705 01:07:06,400 --> 01:07:09,666 - Nah, we'll let the landmine do it. 706 01:07:09,666 --> 01:07:11,899 (spitting) 707 01:07:27,400 --> 01:07:31,066 (speaking foreign language) 708 01:07:59,666 --> 01:08:00,733 - Don't move. 709 01:08:02,233 --> 01:08:03,333 You're in a minefield. 710 01:08:04,632 --> 01:08:05,467 - Oh, Jesus. 711 01:08:08,999 --> 01:08:10,966 - What are you doing here? 712 01:08:10,966 --> 01:08:12,066 - Hell if I know, man. 713 01:08:14,166 --> 01:08:15,666 I think I'm on the wrong side. 714 01:08:17,066 --> 01:08:17,899 Oh, shit. 715 01:08:20,632 --> 01:08:21,567 - Just relax. 716 01:08:22,799 --> 01:08:24,233 Take a couple deep breaths. 717 01:08:26,200 --> 01:08:28,133 We're gonna help each other out of here. 718 01:08:30,766 --> 01:08:32,266 Let me think. 719 01:08:37,367 --> 01:08:38,699 You got a boot knife there. 720 01:08:42,100 --> 01:08:43,333 Throw it over here, easy. 721 01:08:55,266 --> 01:08:56,333 - What are you doing? 722 01:08:58,766 --> 01:08:59,733 Is that gonna work? 723 01:09:03,166 --> 01:09:04,100 - Probably not. 724 01:09:12,066 --> 01:09:16,266 - Believe me, man, Bakersfield's beginning to look 725 01:09:16,266 --> 01:09:20,933 pretty good right now. 726 01:09:28,166 --> 01:09:29,266 - This is one of ours. 727 01:09:30,666 --> 01:09:35,533 Don't move, don't move. 728 01:09:44,367 --> 01:09:45,200 Shuck. 729 01:09:47,933 --> 01:09:48,766 All right. 730 01:09:49,799 --> 01:09:50,866 Let's give this a shot. 731 01:09:54,400 --> 01:09:55,233 Ready to move. 732 01:10:01,133 --> 01:10:02,600 Now. 733 01:10:02,600 --> 01:10:05,433 (mines exploding) 734 01:10:06,300 --> 01:10:08,467 (yelling) 735 01:10:19,400 --> 01:10:20,933 Let's go. 736 01:10:20,933 --> 01:10:21,766 Come on. 737 01:10:26,966 --> 01:10:29,133 (yelling) 738 01:10:30,200 --> 01:10:33,200 (groaning) 739 01:10:33,200 --> 01:10:34,033 - Shit! 740 01:10:45,866 --> 01:10:47,433 - I can't reach it. 741 01:11:19,066 --> 01:11:21,467 (gun firing) 742 01:11:26,799 --> 01:11:28,400 - Gotta get Thi Hau. 743 01:11:28,400 --> 01:11:29,567 - Where are we going? 744 01:11:29,567 --> 01:11:30,400 - Need help. 745 01:11:31,799 --> 01:11:33,100 What's your time schedule? 746 01:11:36,833 --> 01:11:38,166 - Extraction's in one hour. 747 01:11:41,033 --> 01:11:41,833 - Trust me. 748 01:12:07,933 --> 01:12:10,467 - Jeez, look at the stash. 749 01:12:46,666 --> 01:12:47,500 Hey, I want you to know 750 01:12:48,899 --> 01:12:51,133 that I didn't know anything about this mission, man. 751 01:12:52,533 --> 01:12:54,166 Walker never told us. 752 01:12:54,166 --> 01:12:55,632 (gun cocking) 753 01:12:55,632 --> 01:12:57,300 Why does he want your ass so bad? 754 01:13:00,799 --> 01:13:02,200 - He was my commanding officer. 755 01:13:04,367 --> 01:13:05,933 We hit a village one day, 756 01:13:05,933 --> 01:13:07,133 (gun cocking) 757 01:13:07,133 --> 01:13:08,933 killed a lot of women and children. 758 01:13:08,933 --> 01:13:09,899 - What, on purpose? 759 01:13:16,000 --> 01:13:17,999 - I filed charges, tried to get him court marshaled. 760 01:13:17,999 --> 01:13:19,400 (gun cocking) 761 01:13:19,400 --> 01:13:23,300 Army didn't wanna know about it. 762 01:13:24,600 --> 01:13:25,833 It was just after My Lai. 763 01:13:28,233 --> 01:13:30,367 They didn't want the bad press. 764 01:13:30,367 --> 01:13:32,933 (laughing) 765 01:13:32,933 --> 01:13:34,066 Politics. 766 01:13:34,066 --> 01:13:35,066 - So, what happened? 767 01:13:38,100 --> 01:13:38,933 - Nothing. 768 01:13:41,400 --> 01:13:43,533 Just asked him to leave quietly. 769 01:13:47,300 --> 01:13:49,433 (gun cocking) 770 01:13:49,433 --> 01:13:50,533 Let's go. 771 01:13:50,533 --> 01:13:53,699 (ominous synth music) 772 01:14:19,333 --> 01:14:23,066 (speaking foreign language) 773 01:14:23,066 --> 01:14:25,233 (gasping) 774 01:14:30,500 --> 01:14:32,533 - [Commander] If he does come this far, 775 01:14:32,533 --> 01:14:33,966 you both will be blown to bits 776 01:14:33,966 --> 01:14:35,500 with the push of a button. 777 01:14:49,000 --> 01:14:51,933 - [Waco] Why do you stay here, man? 778 01:14:53,333 --> 01:14:55,833 - [Steve] My life is here now. 779 01:15:02,166 --> 01:15:05,133 - Don't you have any family or friends back home? 780 01:15:20,833 --> 01:15:22,433 - My brother was MIA. 781 01:15:27,500 --> 01:15:28,699 My mother died of grief. 782 01:15:29,866 --> 01:15:32,632 - Sorry, man. 783 01:15:34,933 --> 01:15:36,966 There any more guys like you around here? 784 01:15:39,333 --> 01:15:40,166 - I'm it. 785 01:15:44,766 --> 01:15:47,066 Give me 45 seconds. 786 01:15:47,066 --> 01:15:47,966 Cover my six. 787 01:15:50,333 --> 01:15:51,166 - I'll try. 788 01:16:29,899 --> 01:16:32,400 (gun cocking) 789 01:16:52,933 --> 01:16:53,766 (gun firing) 790 01:16:53,766 --> 01:16:56,033 (grunting) 791 01:17:07,467 --> 01:17:09,699 (grunting) 792 01:17:14,133 --> 01:17:16,632 (guns firing) 793 01:17:19,266 --> 01:17:21,500 (grunting) 794 01:17:25,033 --> 01:17:26,033 (grenade exploding) 795 01:17:26,033 --> 01:17:28,200 (yelling) 796 01:17:31,266 --> 01:17:33,666 (speaking foreign language) 797 01:17:33,666 --> 01:17:38,666 (guns firing) (screaming) 798 01:17:39,400 --> 01:17:42,666 (grenades exploding) 799 01:17:42,666 --> 01:17:47,666 (grenade exploding) (screaming) 800 01:17:53,799 --> 01:17:56,233 (gun firing) 801 01:18:04,766 --> 01:18:07,766 (grenade exploding) 802 01:18:09,266 --> 01:18:12,266 (grenade exploding) 803 01:18:19,567 --> 01:18:22,066 (guns firing) 804 01:18:26,066 --> 01:18:28,400 (screaming) 805 01:18:32,500 --> 01:18:36,166 (speaking foreign language) 806 01:18:43,500 --> 01:18:48,500 (grenade exploding) (screaming) 807 01:18:49,400 --> 01:18:53,333 (gun firing) (grunting) 808 01:18:58,166 --> 01:19:00,666 (guns firing) 809 01:19:02,200 --> 01:19:04,367 (yelling) 810 01:19:08,933 --> 01:19:11,166 (grunting) 811 01:19:13,033 --> 01:19:16,600 (ominous synth music) 812 01:19:16,600 --> 01:19:18,033 - Shepard, don't. 813 01:19:27,033 --> 01:19:32,033 (heavy kicking and punching) (grunting) 814 01:20:01,567 --> 01:20:03,899 (screaming) 815 01:20:09,899 --> 01:20:11,966 (crying) 816 01:20:15,733 --> 01:20:18,733 - How's that feel, you ugly woman? 817 01:20:18,733 --> 01:20:20,733 - What took you so long? 818 01:20:22,333 --> 01:20:24,166 - Go wait in the jeep. 819 01:20:24,999 --> 01:20:27,433 (gun firing) 820 01:20:28,500 --> 01:20:29,333 Run! 821 01:20:32,266 --> 01:20:34,699 (gun firing) 822 01:20:39,733 --> 01:20:42,233 (guns firing) 823 01:20:47,699 --> 01:20:49,100 (grenade exploding) 824 01:20:49,100 --> 01:20:52,766 (speaking foreign language) 825 01:20:55,000 --> 01:20:57,433 (gun firing) 826 01:21:00,400 --> 01:21:02,899 (guns firing) 827 01:21:06,699 --> 01:21:08,533 Go on, get outta here. 828 01:21:12,066 --> 01:21:16,899 (guns firing) (screaming) 829 01:21:22,699 --> 01:21:24,266 - [Waco] Take over. 830 01:21:26,166 --> 01:21:31,000 (screaming) (guns firing) 831 01:21:34,666 --> 01:21:36,066 Hang on, we're getting out of here. 832 01:21:36,066 --> 01:21:36,899 - No, don't. 833 01:21:36,899 --> 01:21:37,766 Wait. 834 01:21:37,766 --> 01:21:38,899 - He's coming. 835 01:21:40,799 --> 01:21:43,367 (low thudding) 836 01:21:45,567 --> 01:21:46,400 - Shit. 837 01:21:47,300 --> 01:21:50,066 (bomb exploding) 838 01:21:55,666 --> 01:21:58,166 (gun firing) 839 01:21:58,166 --> 01:22:00,400 (grunting) 840 01:22:02,966 --> 01:22:05,600 (guns firing) 841 01:22:05,600 --> 01:22:07,933 (screaming) 842 01:22:11,000 --> 01:22:16,000 (grenade exploding) (grunting) 843 01:22:16,766 --> 01:22:19,766 (grenade exploding) 844 01:22:25,166 --> 01:22:27,500 (screaming) 845 01:22:34,600 --> 01:22:35,666 (missile exploding) 846 01:22:35,666 --> 01:22:37,866 (yelling) 847 01:22:39,300 --> 01:22:41,966 (jeep crashing) 848 01:22:46,567 --> 01:22:47,400 - Get out. 849 01:22:48,300 --> 01:22:49,400 Thi. 850 01:22:49,400 --> 01:22:50,533 Thi, are you all right? 851 01:22:51,666 --> 01:22:53,467 Son of a... 852 01:22:54,400 --> 01:22:55,833 Mother fucker! 853 01:22:55,833 --> 01:22:57,033 - Go on, get out of here. 854 01:22:57,033 --> 01:22:57,866 I'll catch up. 855 01:22:57,866 --> 01:22:58,699 Go! 856 01:23:00,933 --> 01:23:01,866 - Come on, come on. 857 01:23:01,866 --> 01:23:04,300 (speaking foreign language) 858 01:23:04,300 --> 01:23:06,799 (guns firing) 859 01:23:08,266 --> 01:23:10,433 (yelling) 860 01:23:11,766 --> 01:23:12,833 (screaming) 861 01:23:12,833 --> 01:23:13,933 (gun firing) (grunting) 862 01:23:13,933 --> 01:23:16,100 (gasping) 863 01:23:22,533 --> 01:23:24,433 (gasping) 864 01:23:24,433 --> 01:23:25,266 Come on. 865 01:23:27,200 --> 01:23:30,367 (intense synth music) 866 01:24:54,433 --> 01:24:59,200 (gun firing) (screaming) 867 01:25:00,367 --> 01:25:02,633 (grunting) 868 01:26:09,533 --> 01:26:11,033 - Get this fucker in the air. 869 01:26:11,033 --> 01:26:12,999 The gooks are right on my ass. 870 01:26:12,999 --> 01:26:14,333 - Where's Shepard and the rest of 'em? 871 01:26:14,333 --> 01:26:15,766 - They got whacked. 872 01:26:15,766 --> 01:26:18,300 Knee-deep in locals 10 minutes after we hooked up. 873 01:26:18,300 --> 01:26:19,567 - None of them left? 874 01:26:19,567 --> 01:26:21,899 - Look, you're gonna crank up his coffin? 875 01:26:21,899 --> 01:26:25,200 Come on, let's get out of here. 876 01:26:25,200 --> 01:26:28,367 (intense synth music) 877 01:26:45,467 --> 01:26:46,866 - There they are. 878 01:26:53,500 --> 01:26:56,000 (guns firing) 879 01:27:07,766 --> 01:27:09,933 (yelling) 880 01:27:19,066 --> 01:27:21,300 (grunting) 881 01:27:28,266 --> 01:27:31,033 (heavy punching) 882 01:27:40,533 --> 01:27:42,866 (screaming) 883 01:27:55,899 --> 01:28:00,899 (guns firing) (screaming) 884 01:28:01,633 --> 01:28:02,933 - Come on, move, move. 885 01:28:02,933 --> 01:28:04,333 Come on, come on! 886 01:28:07,033 --> 01:28:09,367 (screaming) 887 01:28:11,133 --> 01:28:12,166 I got 'em. 888 01:28:12,166 --> 01:28:13,533 Where you going? 889 01:28:13,533 --> 01:28:14,600 - I'm coming. 890 01:28:20,766 --> 01:28:23,266 (guns firing) 891 01:28:29,266 --> 01:28:31,533 (grunting) 892 01:28:32,866 --> 01:28:35,866 (muffled screaming) 893 01:28:39,799 --> 01:28:42,033 (grunting) 894 01:28:44,600 --> 01:28:47,333 (heavy punching) 895 01:28:58,367 --> 01:29:00,699 (screaming) 896 01:29:08,666 --> 01:29:11,000 (screaming) 897 01:29:18,367 --> 01:29:20,733 (screaming) 898 01:29:20,733 --> 01:29:22,999 (grunting) 899 01:29:25,899 --> 01:29:26,766 (gun firing) 900 01:29:26,766 --> 01:29:28,600 - Come on, leave him. 901 01:29:28,600 --> 01:29:29,433 Leave him. 902 01:29:32,866 --> 01:29:35,200 (screaming) 903 01:29:45,266 --> 01:29:46,600 - Shepard! 904 01:29:46,600 --> 01:29:47,533 (gun firing) 905 01:29:47,533 --> 01:29:49,600 (crying) 906 01:29:52,133 --> 01:29:54,300 (moaning) 907 01:30:04,699 --> 01:30:06,266 You son of a bitch! 908 01:30:11,799 --> 01:30:12,866 Damn you! 909 01:30:12,866 --> 01:30:15,367 (guns firing) 910 01:30:26,467 --> 01:30:28,733 (grunting) 911 01:30:38,400 --> 01:30:41,666 (dramatic synth music) 912 01:30:59,799 --> 01:31:01,033 - Welcome back. 56635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.