Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,402 --> 00:00:05,244
Precisa de uma carona? João Nolan.
2
00:00:05,269 --> 00:00:06,946
As pessoas vão começar a falar.
3
00:00:06,970 --> 00:00:09,932
Você colocou a fasquia bem
alta da última vez que esteve aqui.
4
00:00:09,957 --> 00:00:11,079
Ali está ele!
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,171
Ei, o que está acontecendo?
6
00:00:14,196 --> 00:00:16,608
John, este é meu agente
de treinamento, Carter Hope.
7
00:00:16,609 --> 00:00:18,230
Isso não é... eu não sou...
Prazer em conhecê-lo.
8
00:00:18,231 --> 00:00:19,227
Sim.
9
00:00:19,903 --> 00:00:21,418
Você quer jantar
em algum momento?
10
00:00:21,443 --> 00:00:24,647
Devo a Chris terminar as
coisas da maneira certa com ele.
11
00:00:24,672 --> 00:00:26,624
Me pergunte de novo. Depois de.
12
00:00:26,625 --> 00:00:27,621
O que está acontecendo?
13
00:00:27,622 --> 00:00:29,201
Preciso que me dê seu manual.
14
00:00:29,202 --> 00:00:30,904
Você está terminando comigo?
15
00:00:30,905 --> 00:00:33,813
Então, você tem algo
que você ia me perguntar?
16
00:00:33,814 --> 00:00:35,268
Você quer sair em um encontro?
17
00:00:35,269 --> 00:00:37,513
Sim. Eu faço.
18
00:01:24,722 --> 00:01:25,885
Oh.
19
00:01:25,886 --> 00:01:27,256
Oi. Estou quase lá.
20
00:01:27,257 --> 00:01:28,877
Não. Não... Não, você não é.
21
00:01:28,878 --> 00:01:31,994
Não, não estou.
Desculpe. Hum, é você?
22
00:01:31,995 --> 00:01:34,612
Não! Uh...
23
00:01:34,613 --> 00:01:36,898
Este restaurante tem
código de vestimenta?
24
00:01:36,899 --> 00:01:39,806
Oh não.
25
00:01:39,807 --> 00:01:42,425
Quero dizer, você pode
usar shorts cargo se quiser.
26
00:01:42,426 --> 00:01:44,461
Sério? Sim.
27
00:01:44,462 --> 00:01:46,290
Quero dizer, o que importa,
desde que você esteja confortável?
28
00:01:46,291 --> 00:01:48,409
Boa tentativa. Isso
foi claramente um teste.
29
00:01:48,410 --> 00:01:50,819
E você deve saber melhor
do que testar o mestre.
30
00:01:53,355 --> 00:01:54,351
O que você está vestindo?
31
00:01:54,352 --> 00:01:56,637
Sim, hum, ainda não sei,
32
00:01:56,638 --> 00:01:58,134
mas tenho muitos looks
33
00:01:58,135 --> 00:02:00,211
que eu não vou usar, então...
34
00:02:00,212 --> 00:02:01,624
Bem, estamos com pouco tempo.
35
00:02:01,625 --> 00:02:02,870
O trânsito está ficando feio.
36
00:02:02,871 --> 00:02:04,949
Sim, totalmente.
Eu... É bobagem.
37
00:02:04,950 --> 00:02:07,401
Eu só preciso tomar uma decisão.
38
00:02:07,402 --> 00:02:09,270
Sim.
39
00:02:09,271 --> 00:02:11,349
O vestido verde. Está decidido.
40
00:02:11,350 --> 00:02:12,844
Excelente.
41
00:02:12,845 --> 00:02:14,174
Bem, eu te vejo em breve.
42
00:02:14,175 --> 00:02:15,754
OK. Tchau.
43
00:02:18,331 --> 00:02:19,826
Não. Oh, meu Deus.
44
00:02:32,295 --> 00:02:34,164
É... É um bom pão.
45
00:02:34,165 --> 00:02:36,989
Sim, é... é uma boa variedade.
46
00:02:36,990 --> 00:02:38,569
Mm-hmm.
47
00:02:38,570 --> 00:02:40,314
As baguetes... Sim.
48
00:02:49,665 --> 00:02:51,119
O que você pediu, de novo?
49
00:02:51,120 --> 00:02:52,241
Oh, o robalo.
50
00:02:52,242 --> 00:02:53,488
Direita. Mm-hmm.
51
00:02:53,489 --> 00:02:55,898
Sim. É bom.
52
00:02:55,899 --> 00:02:57,934
Quase pedi o robalo. Oh fixe.
53
00:02:57,935 --> 00:02:59,763
Mm-hmm.
54
00:03:06,704 --> 00:03:08,906
Por que isso é tão estranho?
55
00:03:08,907 --> 00:03:10,858
Comemos juntos literalmente
centenas de vezes.
56
00:03:10,859 --> 00:03:12,562
Porque, você sabe, nossas outras
57
00:03:12,563 --> 00:03:15,430
refeições sempre
cumpriram a promessa
58
00:03:15,431 --> 00:03:17,716
de ser baleado depois, sabe?
59
00:03:17,717 --> 00:03:19,711
E não, tipo, tempo nu.
60
00:03:21,166 --> 00:03:22,827
Tempo nu?
61
00:03:24,158 --> 00:03:25,237
Por favor. Quero
dizer, vimos muitas
62
00:03:25,238 --> 00:03:27,232
pessoas nuas depois de comermos.
63
00:03:27,233 --> 00:03:29,345
Sim, isso não é... Não, não,
não. Eu sei. Eu sei. Eu sei.
64
00:03:30,766 --> 00:03:33,549
Eu-eu sinto que posso... eu...
eu posso precisar de você
65
00:03:33,550 --> 00:03:36,042
para redefinir um
pouco suas expectativas.
66
00:03:36,043 --> 00:03:38,287
Você não vai me ver nua por...
67
00:03:38,288 --> 00:03:40,489
Um tempo.
68
00:03:40,490 --> 00:03:43,315
Quer dizer, eu não
quero me apressar nisso.
69
00:03:43,316 --> 00:03:45,642
Eu quero levar as coisas devagar.
70
00:03:45,643 --> 00:03:48,094
Ir neste encontro,
talvez um segundo
71
00:03:48,095 --> 00:03:51,461
encontro, dar nosso
primeiro beijo de verdade.
72
00:03:53,082 --> 00:03:54,951
Só não acho que devemos
pular na cama juntos,
73
00:03:54,952 --> 00:03:57,362
só porque nos
conhecemos tão bem, certo?
74
00:03:57,363 --> 00:03:58,692
Quero dizer, você...?
75
00:03:58,693 --> 00:04:00,936
Não, eu...
76
00:04:00,937 --> 00:04:03,221
Concordou. Sim?
77
00:04:10,204 --> 00:04:12,364
Está preocupado que
alguém da estação entre?
78
00:04:12,365 --> 00:04:13,652
O que? Tu es.
79
00:04:13,653 --> 00:04:15,190
Não, eu... Uau.
80
00:04:15,191 --> 00:04:16,478
Quais são as hipóteses? Hum...
81
00:04:18,847 --> 00:04:20,550
O que é que foi isso?
82
00:04:20,551 --> 00:04:22,920
Uh, restaurantes podem
ser um ambiente estressante.
83
00:04:22,921 --> 00:04:24,291
Chef: Saia da minha
cozinha! Cook: Sim, sim.
84
00:04:24,292 --> 00:04:26,285
Saia da minha
cozinha agora! Adeus!
85
00:04:26,286 --> 00:04:27,907
Devemos fazer algo? Até mais!
86
00:04:27,908 --> 00:04:29,278
Vai passar. Você
não gosta das minhas
87
00:04:29,279 --> 00:04:31,646
regras, pode dar o
fora do meu restaurante!
88
00:04:31,647 --> 00:04:32,934
Faca.
89
00:04:32,935 --> 00:04:34,929
LAPD! Solte a faca.
90
00:04:34,930 --> 00:04:36,135
Ligue para o 911. Tim: Esqueça isso.
91
00:04:37,465 --> 00:04:38,836
Tim: Fique de barriga para baixo.
92
00:04:38,837 --> 00:04:40,291
Mãos atrás das costas.
Lúcia: você está bem?
93
00:04:40,292 --> 00:04:41,870
Ok, apenas coloque um
pouco de pressão sobre ele.
94
00:04:44,863 --> 00:04:46,815
Quais são as chances de
alguém da estação entrar agora?
95
00:04:58,369 --> 00:05:00,736
Então, pegue um croissant?
96
00:05:00,737 --> 00:05:02,648
Por acaso você fez...
97
00:05:02,649 --> 00:05:04,643
Ohh.
98
00:05:04,644 --> 00:05:05,972
Dois açúcares.
99
00:05:05,973 --> 00:05:07,593
Obrigada.
100
00:05:07,594 --> 00:05:10,959
Comprei um croissant
do lugar que você gosta.
101
00:05:10,960 --> 00:05:13,287
Obrigado.
102
00:05:13,288 --> 00:05:16,903
Sabe, Jack dormiu a noite toda.
103
00:05:16,904 --> 00:05:18,440
Ele fez? Mm-hmm.
104
00:05:18,441 --> 00:05:20,351
Ele tem feito muito
isso ultimamente.
105
00:05:20,352 --> 00:05:22,928
Apenas vá direto ao ponto.
106
00:05:25,256 --> 00:05:28,123
Achei que talvez fosse hora de
107
00:05:28,124 --> 00:05:29,702
pensarmos em falar
sobre ter outro filho.
108
00:05:33,693 --> 00:05:35,811
OK. Hum...
109
00:05:35,812 --> 00:05:38,720
OK.
110
00:05:38,721 --> 00:05:41,338
Quero dizer, não é tão
engraçado, mas, hum...
111
00:05:41,339 --> 00:05:44,954
E-e-eu sei que é muito, mas...
112
00:05:44,955 --> 00:05:46,989
Quero dizer, queremos que
Jack tenha um irmão, certo?
113
00:05:46,990 --> 00:05:49,941
Temos?
114
00:05:49,942 --> 00:05:52,184
Quero dizer, eu cresci
com quatro irmãos,
115
00:05:52,185 --> 00:05:54,428
e tive que lutar por tudo...
116
00:05:54,429 --> 00:05:56,673
Comida, roupas, meu próprio quarto.
117
00:05:56,674 --> 00:05:59,291
Eu nunca tomei um banho
quente até me mudar.
118
00:05:59,292 --> 00:06:02,325
Bem, eu cresci
sozinho, minha família se
119
00:06:02,326 --> 00:06:04,693
fixando opressivamente
em cada respiração,
120
00:06:04,694 --> 00:06:09,888
e ser filho único era solitário.
121
00:06:09,889 --> 00:06:11,217
Eu não sei, talvez para nós,
122
00:06:11,218 --> 00:06:14,709
poderia estar em
algum lugar no meio?
123
00:06:14,710 --> 00:06:17,368
Podemos pensar nisso?
124
00:06:24,101 --> 00:06:25,181
Ei.
125
00:06:26,263 --> 00:06:28,464
Ok, não podemos negar os fatos.
126
00:06:28,465 --> 00:06:30,791
Nós dois estávamos no restaurante.
Está no boletim de ocorrência.
127
00:06:30,792 --> 00:06:32,370
E pelo que sabemos, os
relatos das testemunhas
128
00:06:32,371 --> 00:06:34,864
mencionam o fato de
estarmos sentados juntos. Sim.
129
00:06:37,316 --> 00:06:38,646
Isso não é estranho.
130
00:06:38,647 --> 00:06:41,014
Quero dizer, colegas de trabalho
comem juntos. É uma coisa.
131
00:06:41,015 --> 00:06:42,593
No restaurante mais
romântico da cidade?
132
00:06:42,594 --> 00:06:44,713
Direita.
133
00:06:44,714 --> 00:06:48,079
Bem, quero dizer,
podemos confessar.
134
00:06:48,080 --> 00:06:49,368
Você está pronto para isso?
135
00:06:49,369 --> 00:06:52,152
Você está pronto para o
comentário de Smitty sobre
136
00:06:52,153 --> 00:06:53,980
nosso namoro ou os "oohs"
toda vez que entramos em
137
00:06:53,981 --> 00:06:55,310
a sala de chamada juntos?
138
00:06:55,311 --> 00:06:57,554
Ou podemos mentir.
139
00:06:57,555 --> 00:06:58,884
Ok, eu tenho uma ideia.
140
00:06:58,885 --> 00:07:00,837
Eu ouvi de um C.I. que havia
141
00:07:00,838 --> 00:07:02,583
drogas saindo da cozinha.
142
00:07:02,584 --> 00:07:04,287
E... E você me pediu
para entrar como reserva.
143
00:07:04,288 --> 00:07:06,448
Direita. Como uma
suave infiltração secreta.
144
00:07:06,449 --> 00:07:08,567
Nada mal. Obrigada.
145
00:07:08,568 --> 00:07:10,604
Nolan: Bom dia.
146
00:07:10,605 --> 00:07:13,512
Uh, sim, nós estávamos
lá, uh, investigando uma
147
00:07:13,513 --> 00:07:15,133
dica, e então todo esse
outro crime estourou.
148
00:07:15,134 --> 00:07:17,086
Sim, o C.I. da Lucy. estava convencido
de que eles estavam traficando drogas.
149
00:07:17,087 --> 00:07:18,208
Mm-hmm. O que?
150
00:07:18,209 --> 00:07:19,912
O que? Nenhuma coisa.
151
00:07:19,913 --> 00:07:21,449
Celina: Não, você está indo
bem. Você está indo bem.
152
00:07:21,450 --> 00:07:23,070
Desculpe.
153
00:07:23,071 --> 00:07:24,441
Esses dois têm se
aproximado ultimamente, não é?
154
00:07:24,442 --> 00:07:26,271
Você acha que algo está
acontecendo com eles?
155
00:07:26,272 --> 00:07:28,304
Oh, tenho certeza que ele está
apenas sendo legal com o novo novato.
156
00:07:31,508 --> 00:07:33,668
O chefe quer ver
vocês. Tenha um seguro.
157
00:07:42,063 --> 00:07:44,597
Acho que você sabe como me sinto
sobre o namoro de colegas de trabalho.
158
00:07:47,757 --> 00:07:51,163
Quando comecei, ninguém
pensava muito nisso.
159
00:07:51,164 --> 00:07:52,992
Mas as coisas mudaram.
160
00:07:52,993 --> 00:07:57,230
Agora estamos mais conscientes de como a
dinâmica do poder pode distorcer as coisas.
161
00:07:57,231 --> 00:08:00,015
Mesmo o mais inocente
dos relacionamentos
162
00:08:00,016 --> 00:08:02,176
pode se tornar uma distração.
163
00:08:02,177 --> 00:08:05,376
Ei, acredite em mim, eu entendo.
164
00:08:05,377 --> 00:08:07,454
Passamos 12
horas por dia juntos.
165
00:08:07,455 --> 00:08:10,362
Sentimentos são obrigados a se desenvolver.
166
00:08:10,363 --> 00:08:13,978
Mas não podemos permitir nem
mesmo uma pitada de impropriedade.
167
00:08:13,979 --> 00:08:15,640
Não poderíamos concordar mais.
168
00:08:15,641 --> 00:08:19,007
Bom. Olhar...
169
00:08:19,008 --> 00:08:22,165
Eu não quero ser o
cara velho interferindo na
170
00:08:22,166 --> 00:08:23,910
vida das pessoas,
especialmente na vida amorosa,
171
00:08:23,911 --> 00:08:28,315
mas toda essa situação de
Aaron e Celina me preocupa.
172
00:08:28,316 --> 00:08:30,559
A situação de Aaron e Celina.
173
00:08:30,560 --> 00:08:32,679
Aaron mal acabou
as mangas compridas.
174
00:08:32,680 --> 00:08:34,175
Metade da cidade ainda
pensa que ele é um assassino.
175
00:08:34,176 --> 00:08:36,087
E Celina está progredindo.
176
00:08:36,088 --> 00:08:38,165
Ela precisa se concentrar em
177
00:08:38,166 --> 00:08:39,744
passar por seu
período probatório.
178
00:08:39,745 --> 00:08:41,157
Você vai falar com eles?
179
00:08:41,158 --> 00:08:42,403
Sim, claro que nós... Sim.
180
00:08:42,404 --> 00:08:43,400
Não é um problema.
181
00:08:43,401 --> 00:08:44,398
Obrigada.
182
00:08:51,589 --> 00:08:53,292
Oh A ironia.
183
00:08:53,293 --> 00:08:54,622
Você vai falar com Aaron?
184
00:08:54,623 --> 00:08:56,824
Sobre sua vida amorosa?
Mal posso esperar.
185
00:08:56,825 --> 00:08:58,445
Quando você vai
falar com a Celina?
186
00:08:58,446 --> 00:08:59,982
Não posso dizer a ela para
não namorar um policial.
187
00:08:59,983 --> 00:09:02,143
Isso é tão hipócrita.
188
00:09:02,144 --> 00:09:04,139
Oh. Vou pedir ao
Nolan para o fazer.
189
00:09:05,386 --> 00:09:08,501
Isso é trapaça. Mm-hmm.
190
00:09:08,502 --> 00:09:13,322
Tudo bem, então o 529
tem muitas vantagens.
191
00:09:13,323 --> 00:09:16,522
Bem? Quero dizer, a economia
de impostos é substancial.
192
00:09:16,523 --> 00:09:18,808
Sim, mas você tem que
usá-lo para a faculdade.
193
00:09:18,809 --> 00:09:20,554
Oh. O que, você não acha
que Leah vai para a faculdade?
194
00:09:20,555 --> 00:09:21,966
Oh, não, não, ela está
indo para a faculdade.
195
00:09:21,967 --> 00:09:23,837
Vou fazê-la ir para a faculdade.
196
00:09:23,838 --> 00:09:27,036
Mas e se ela conseguir uma
carona completa e todo o nosso
197
00:09:27,037 --> 00:09:28,657
dinheiro estiver empatado e
não tivermos nada para gastá-lo?
198
00:09:28,658 --> 00:09:31,607
Uh, eu só não acho
que devemos supor que
199
00:09:31,608 --> 00:09:33,935
ela vai receber tanto
em ajuda financeira.
200
00:09:33,936 --> 00:09:36,719
Ok, o garoto é um gênio.
Ela já está falando.
201
00:09:36,720 --> 00:09:40,002
Ela não disse: "Eu te
amo, mãe". eu ouvi.
202
00:09:40,003 --> 00:09:42,163
Ela tem cinco meses!
Ok, você sabe o que?
203
00:09:42,164 --> 00:09:43,825
Você apenas... Você simplesmente
não a entende da maneira que eu entendo.
204
00:09:43,826 --> 00:09:45,653
Temos um vínculo único.
205
00:09:45,654 --> 00:09:47,067
Por favor, sente-se. Estaremos
com você em apenas alguns minutos.
206
00:09:47,068 --> 00:09:49,146
Obrigada.
207
00:09:51,971 --> 00:09:52,844
Falaremos sobre isso mais tarde.
208
00:09:52,844 --> 00:09:53,841
Mm-hmm. Mm-hmm.
209
00:09:59,826 --> 00:10:01,820
Então, você e Aaron têm
saído muito ultimamente.
210
00:10:01,821 --> 00:10:03,108
Sim.
211
00:10:03,109 --> 00:10:05,310
Sim, ele parecia um
festeiro no começo,
212
00:10:05,311 --> 00:10:07,015
mas, você sabe, ele
tem muita profundidade.
213
00:10:07,016 --> 00:10:08,387
Sim, eu concordo. Mm-hmm.
214
00:10:10,423 --> 00:10:12,292
E só para você saber, hum...
215
00:10:12,293 --> 00:10:15,409
namorar outros policiais pode ser complicado.
216
00:10:15,410 --> 00:10:17,611
E como um novato,
provavelmente é
217
00:10:17,612 --> 00:10:19,108
melhor que você
simplesmente não o faça.
218
00:10:19,109 --> 00:10:20,521
Ok, espere.
219
00:10:20,522 --> 00:10:23,014
Você está me dizendo com
quem posso ou não namorar?
220
00:10:23,015 --> 00:10:24,551
Isso não é passar dos limites?
221
00:10:24,552 --> 00:10:26,048
Não. Bem, quero dizer, isso...
222
00:10:26,049 --> 00:10:28,333
Isso é... Sim... Isso...
223
00:10:28,334 --> 00:10:29,954
Não é isso que
estou tentando fazer.
224
00:10:29,955 --> 00:10:32,614
Isso é o que parece. OK. Uh...
225
00:10:32,615 --> 00:10:37,143
V-Seu primeiro ano como
novato pode ser esmagador.
226
00:10:37,144 --> 00:10:39,429
Só estou tentando proteger você.
227
00:10:39,430 --> 00:10:44,208
Você sabe que as pessoas falam,
certo? E os policiais falam mais.
228
00:10:44,209 --> 00:10:46,619
É 2022.
229
00:10:46,620 --> 00:10:49,485
Quero dizer, eu acho que
passamos de homens no poder
230
00:10:49,486 --> 00:10:51,356
nos dizendo como
viver nossas vidas.
231
00:10:51,357 --> 00:10:55,179
As pessoas podem falar o que quiserem.
Eu não poderia me importar menos.
232
00:10:55,180 --> 00:10:56,509
Então você... você está saindo com ele?
233
00:10:56,510 --> 00:10:58,588
Nenhum de seus negócios. Senhor.
234
00:11:00,417 --> 00:11:02,286
Direita.
235
00:11:05,611 --> 00:11:07,564
Você e a Celina namorando?
236
00:11:07,565 --> 00:11:09,683
Senhor, essa é uma pergunta
237
00:11:09,684 --> 00:11:11,096
pessoal, e você disse
em várias ocasiões
238
00:11:11,097 --> 00:11:14,255
que esta é uma zona
livre de vida pessoal.
239
00:11:14,256 --> 00:11:15,708
Isso é.
240
00:11:15,709 --> 00:11:17,454
Mas aqui estamos. Sim ou não?
241
00:11:17,455 --> 00:11:19,615
Senhor, com todo o respeito,
importaria se estivéssemos?
242
00:11:19,616 --> 00:11:20,862
Policiais namoram o tempo todo.
243
00:11:20,863 --> 00:11:23,522
Quero dizer, você foi
casada com um policial.
244
00:11:23,523 --> 00:11:26,472
Olha, se... se eu estivesse na cadeia
de comando dela, eu conseguiria.
245
00:11:26,473 --> 00:11:28,841
Sabe, as pessoas iriam
se perguntar se eu estava
246
00:11:28,842 --> 00:11:31,126
tomando decisões com base
em nosso relacionamento.
247
00:11:31,127 --> 00:11:33,454
Eles iriam se perguntar se ela
estava namorando comigo sob coação.
248
00:11:33,455 --> 00:11:36,488
Ufa! Seria um pesadelo, cara.
249
00:11:36,489 --> 00:11:37,526
Um de nós provavelmente
teria que transferir
250
00:11:37,527 --> 00:11:40,560
para uma estação
totalmente diferente.
251
00:11:40,561 --> 00:11:41,558
Esqueça que eu perguntei.
252
00:11:44,966 --> 00:11:46,502
Bem, se terminarmos aqui, talvez
253
00:11:46,503 --> 00:11:48,040
possamos tomar café da manhã
254
00:11:48,041 --> 00:11:49,578
antes de ir para o
centro comunitário.
255
00:11:49,579 --> 00:11:52,570
É meu dia de folga. Estou recebendo
uma massagem. Tem certeza que?
256
00:11:52,571 --> 00:11:54,897
Quero dizer, estamos fazendo uma
grande iniciativa de limpeza comunitária.
257
00:11:54,898 --> 00:11:57,142
James: Quem trouxer
258
00:11:57,143 --> 00:11:59,261
mais lixo ganha um prêmio.
259
00:12:02,212 --> 00:12:03,957
Você tem que estar brincando comigo.
260
00:12:03,958 --> 00:12:06,118
Nossa, achei uma ideia fofa.
261
00:12:10,691 --> 00:12:11,977
O que?
262
00:12:11,978 --> 00:12:15,344
A terceira pessoa
na fila é Todd Shelf.
263
00:12:15,345 --> 00:12:16,674
Você o conhece?
264
00:12:16,675 --> 00:12:19,500
Ele é um ladrão de banco em série.
265
00:12:19,501 --> 00:12:21,452
Ok, bem, m-talvez ele seja, uh,
266
00:12:21,453 --> 00:12:22,907
só aqui para fazer um depósito.
267
00:12:22,908 --> 00:12:25,151
Não.
268
00:12:25,152 --> 00:12:26,689
Ele está aqui para roubar este banco.
269
00:12:31,094 --> 00:12:33,172
Preciso que diga
a palavra "rejunte".
270
00:12:33,173 --> 00:12:33,962
O banco está prestes a ser assaltado.
271
00:12:33,963 --> 00:12:36,247
G-R-O-U-T.
272
00:12:36,248 --> 00:12:38,408
Ok, argamassa.
273
00:12:38,409 --> 00:12:41,524
Gênero, raça, acima, abaixo, tarefa.
274
00:12:41,525 --> 00:12:43,021
É como descrever
rapidamente os suspeitos
275
00:12:43,022 --> 00:12:44,268
de uma forma que os
policiais entenderão.
276
00:12:44,269 --> 00:12:45,763
Experimente em Todd.
277
00:12:45,764 --> 00:12:47,093
Ok, hum...
278
00:12:47,094 --> 00:12:51,041
Homem, branco, paletó preto,
279
00:12:51,042 --> 00:12:53,909
calça escura, e sua
tarefa é nos matar.
280
00:12:53,910 --> 00:12:54,906
Perto o suficiente.
281
00:13:01,016 --> 00:13:02,429
Ali perto da porta. Número dois?
282
00:13:05,130 --> 00:13:09,659
Também masculino,
branco, jaqueta preta,
283
00:13:09,660 --> 00:13:11,612
uh, calça cinza e
tirando a segurança.
284
00:13:11,613 --> 00:13:14,355
Todd sempre dirige uma
equipe de três homens.
285
00:13:14,356 --> 00:13:15,477
Há alguém que ainda não fiz,
286
00:13:15,478 --> 00:13:17,139
mas estamos ficando sem tempo.
287
00:13:17,140 --> 00:13:19,467
Vá para fora e
espere pela cavalaria.
288
00:13:19,468 --> 00:13:20,506
Não não. Eu não estou...
eu não estou te deixando.
289
00:13:20,507 --> 00:13:22,084
Mas você vai, porque
290
00:13:22,085 --> 00:13:24,163
você sabe que eu tenho isso.
291
00:14:08,048 --> 00:14:10,416
Marjorie: Sim, tudo isso
foi finalizado no final do dia.
292
00:14:10,417 --> 00:14:11,662
Estarei com você em
apenas um momento.
293
00:14:11,663 --> 00:14:14,198
Eu sou a detetive Nyla Harper.
Seu banco está prestes a ser assaltado.
294
00:14:14,199 --> 00:14:16,940
Preciso que aperte o
alarme silencioso agora.
295
00:14:28,120 --> 00:14:31,569
Assalto a banco!
Todo mundo para baixo!
296
00:14:31,570 --> 00:14:34,976
Todo mundo fica
calmo, todo mundo vive.
297
00:14:34,977 --> 00:14:36,680
No chão, agora!
298
00:14:38,759 --> 00:14:40,836
Celulares no chão!
299
00:14:45,076 --> 00:14:46,155
Agora!
300
00:14:46,156 --> 00:14:48,607
Tudo bem, ninguém se
mexe, ninguém se machuca.
301
00:14:48,608 --> 00:14:49,771
Se apresse!
302
00:14:52,348 --> 00:14:53,760
Afaste-se da janela!
303
00:14:58,166 --> 00:15:00,534
Encha! Sem sacos de
tinta ou você está morto.
304
00:15:06,478 --> 00:15:07,932
Levantar!
305
00:15:07,933 --> 00:15:10,425
Sala de depósito seguro,
agora. Vamos. Vamos.
306
00:15:14,291 --> 00:15:17,364
Vamos!
307
00:15:19,153 --> 00:15:21,562
Alarme silencioso, agora.
308
00:15:29,625 --> 00:15:31,203
Você está com raiva de mim.
309
00:15:31,204 --> 00:15:32,741
Não senhor.
310
00:15:32,742 --> 00:15:35,816
Olha, Celina, eu não
estaria fazendo meu
311
00:15:35,817 --> 00:15:37,105
trabalho como sua
oficial de treinamento
312
00:15:37,106 --> 00:15:41,261
se eu não te contasse
as realidades do LAPD.
313
00:15:41,262 --> 00:15:44,626
Despacho: 7-Adam-15, 7-Adam-20
e 7-Adam-100 para monitorar.
314
00:15:44,627 --> 00:15:46,663
2-11 banco, em andamento.
315
00:15:46,664 --> 00:15:48,408
Alarme de retenção ativado manualmente
316
00:15:48,409 --> 00:15:51,234
em 71414 Wilshire em Westwood.
317
00:15:51,235 --> 00:15:52,605
Mais a seguir. Código 3?
318
00:15:52,606 --> 00:15:54,392
Sim, mas fechamos a
dois quarteirões daqui.
319
00:15:54,393 --> 00:15:55,598
Não deixe que eles saibam
que estamos chegando.
320
00:15:55,599 --> 00:15:57,135
Cerque-os em silêncio.
321
00:15:57,136 --> 00:15:57,842
Cópia de.
322
00:16:11,847 --> 00:16:13,883
Por que você não
está fazendo nada?
323
00:16:13,884 --> 00:16:15,711
Agora, eles estão apenas
indo para a propriedade.
324
00:16:15,712 --> 00:16:18,080
É coisa. Coisas
que estão seguradas.
325
00:16:18,081 --> 00:16:20,075
Eles são assaltantes de banco.
Você é um policial.
326
00:16:20,076 --> 00:16:22,818
Estou em menor número e desarmado.
327
00:16:22,819 --> 00:16:24,937
A patrulha os tirará
quando saírem.
328
00:16:24,938 --> 00:16:25,853
Rogério: Tudo bem.
Me dê o dinheiro!
329
00:16:25,854 --> 00:16:28,636
Sim, eu chamo BS sobre isso.
330
00:16:28,637 --> 00:16:30,630
O que você está fazendo?
Não! Afaste isso!
331
00:16:30,631 --> 00:16:31,919
Prisão do cidadão.
Largue sua arma!
332
00:16:40,231 --> 00:16:42,432
Me dê seu cinto.
333
00:17:00,885 --> 00:17:02,546
7-Adão-100.
334
00:17:02,547 --> 00:17:04,832
Estamos em cena
cobrindo o lado A.
335
00:17:04,833 --> 00:17:06,453
O que você está fazendo aqui?
336
00:17:06,454 --> 00:17:07,451
Nyla e eu estávamos lá dentro.
337
00:17:09,613 --> 00:17:10,941
Policiais!
338
00:17:21,082 --> 00:17:22,993
Ela ainda está lá. Há
pelo menos dois suspeitos.
339
00:17:22,994 --> 00:17:24,281
Eu tenho o GRUTO.
340
00:17:24,282 --> 00:17:26,401
Todas as unidades, aguardem as
descrições dos suspeitos de roubo.
341
00:17:26,402 --> 00:17:28,436
Suspeito Um, Todd Shelf,
342
00:17:28,437 --> 00:17:31,388
masculino, branco,
jaqueta preta, calça escura.
343
00:17:31,389 --> 00:17:34,920
Suspeito Dois, homem, branco,
jaqueta preta, jeans cinza.
344
00:17:36,833 --> 00:17:38,286
Ei, todo mundo para fora!
345
00:17:38,287 --> 00:17:40,239
Acima! Fora da porta! Vamos!
346
00:17:40,240 --> 00:17:42,691
Vamos! Vamos!
Se apresse! Mova isso!
347
00:17:42,692 --> 00:17:45,101
Vamos! Agora mesmo!
Vamos! Vamos!
348
00:17:45,102 --> 00:17:46,348
Vamos! Fora da porta!
349
00:17:46,349 --> 00:17:47,886
Vamos! Mover!
Mova isso! Vamos!
350
00:17:47,887 --> 00:17:48,842
Fora!
351
00:17:58,109 --> 00:17:59,314
Mexa-se!
352
00:18:01,974 --> 00:18:03,926
Mexa-se! Abaixe-se!
353
00:18:03,927 --> 00:18:05,339
O suspeito está indo
para o norte a pé.
354
00:18:05,340 --> 00:18:06,420
Precisamos de reforços e apoio aéreo.
355
00:18:06,421 --> 00:18:07,170
Vamos.
356
00:18:11,408 --> 00:18:12,487
Vamos! Mover!
357
00:18:24,166 --> 00:18:25,620
Rogério: Espera!
358
00:18:25,621 --> 00:18:27,200
Mexa-se! Abaixe-se!
359
00:18:28,779 --> 00:18:30,025
Pare! Pare!
360
00:18:45,817 --> 00:18:48,435
Ali está ele. Suspeito Um
avistou para oeste em Redondo.
361
00:18:49,682 --> 00:18:50,639
Olhe!
362
00:18:56,041 --> 00:18:56,913
Espere.
363
00:19:02,316 --> 00:19:04,393
Uau!
364
00:19:09,048 --> 00:19:10,169
Você está bem? Sim.
365
00:19:17,235 --> 00:19:19,587
Piloto: Dirigível-3 em cena.
Nenhum sinal do Mustang do Suspeito.
366
00:19:21,349 --> 00:19:24,132
7-Adão-100. A pé,
procurando pelo Suspeito Dois.
367
00:19:24,133 --> 00:19:26,044
Envie unidades adicionais
para o meu norte e leste.
368
00:19:26,045 --> 00:19:27,250
Vamos continuar pesquisando esta grade.
369
00:19:27,251 --> 00:19:29,743
Despacho: Cópia, 7-Adam-100.
370
00:19:40,050 --> 00:19:42,085
Harper, status de vítimas?
371
00:19:42,086 --> 00:19:43,499
Bem, o braço do nosso cowboy está uma bagunça.
372
00:19:43,500 --> 00:19:45,825
Com alguma sorte, ele
nunca mais usará uma arma.
373
00:19:45,826 --> 00:19:47,613
E o cidadão acabou de
desembarcar no hospital.
374
00:19:47,614 --> 00:19:49,108
Ela vai precisar de cirurgia.
375
00:19:49,109 --> 00:19:52,267
Deixe para um cara legal com uma
arma realmente estragar as coisas.
376
00:19:52,268 --> 00:19:54,137
Graças a ele, temos
dois suspeitos ao vento.
377
00:19:54,138 --> 00:19:56,755
Na verdade, tenho quase
certeza de que são três.
378
00:19:56,756 --> 00:19:58,376
Todd sempre trabalha com
uma equipe de três homens,
379
00:19:58,377 --> 00:20:01,161
então tem alguém
que eu não identifiquei.
380
00:20:01,162 --> 00:20:03,446
Fora do banco? Talvez um vigia.
381
00:20:03,447 --> 00:20:06,188
Ou um dos clientes
que estava apenas se
382
00:20:06,189 --> 00:20:07,934
escondendo caso
precisassem se envolver.
383
00:20:07,935 --> 00:20:10,718
Nolan, ouvi dizer que
você destruiu outra loja.
384
00:20:10,719 --> 00:20:11,799
Deixar um suspeito escapar?
385
00:20:11,800 --> 00:20:13,087
Ah, isso não é da minha conta.
386
00:20:13,088 --> 00:20:15,206
Acontece que balas e
motores não combinam.
387
00:20:15,207 --> 00:20:19,404
Milímetros! É um pobre artesão
que culpa suas ferramentas.
388
00:20:19,405 --> 00:20:20,983
Sim, você me pegou lá.
Se você estivesse dirigindo
389
00:20:20,984 --> 00:20:22,188
aquele carro, ele não
ousaria levar um tiro.
390
00:20:22,189 --> 00:20:23,767
Exatamente.
391
00:20:23,768 --> 00:20:26,760
Este é o seu novo
novato? Ok, garota.
392
00:20:26,761 --> 00:20:30,707
Você sabe o quão sortudo você
é por ter este homem como T.O.?
393
00:20:30,708 --> 00:20:33,284
Mm-hmm. É porque tenho
Júpiter na minha segunda casa.
394
00:20:33,285 --> 00:20:35,943
Cale-se. Eu também. Oh
meu Deus. Meu retorno solar...
395
00:20:35,944 --> 00:20:38,770
Simone, foco.
396
00:20:38,771 --> 00:20:39,892
Grey: Como está
Garza? Conversaremos.
397
00:20:39,893 --> 00:20:41,263
É muito cedo para dizer.
398
00:20:41,264 --> 00:20:42,260
Bem, estou orando por ele.
399
00:20:42,261 --> 00:20:44,006
Obrigado. Todos nós somos. Sim.
400
00:20:44,007 --> 00:20:46,665
Você está aqui para
ajudar? Sim eu sou.
401
00:20:46,666 --> 00:20:50,197
Demos uma olhada
rápida no líder da equipe,
402
00:20:50,198 --> 00:20:51,610
Todd Shelf, e descobrimos
algo interessante...
403
00:20:51,611 --> 00:20:54,644
Um pagamento eletrônico para
um pseudônimo há dois dias.
404
00:20:54,645 --> 00:20:57,179
Por quanto?
Meio milhão de dólares.
405
00:20:57,180 --> 00:20:58,634
Acha que ele foi pago
para roubar um banco?
406
00:20:58,635 --> 00:21:00,837
O que é uma loucura
porque, na maioria das vezes,
407
00:21:00,838 --> 00:21:03,870
o dinheiro vem do assalto
ao banco, não para ele.
408
00:21:03,871 --> 00:21:07,028
Sim, mas isso explica algo
que está me incomodando.
409
00:21:07,029 --> 00:21:10,395
A equipe de Todd é
suspeita de pelo menos seis
410
00:21:10,396 --> 00:21:12,805
assaltos a banco nos últimos
anos, e em cada um deles,
411
00:21:12,806 --> 00:21:14,716
eles só foram pelo dinheiro.
412
00:21:14,717 --> 00:21:17,542
Até hoje, quando
chegaram aos cofres.
413
00:21:17,543 --> 00:21:19,330
Quantos abriram? 17.
414
00:21:19,331 --> 00:21:21,615
Provavelmente tentando esconder o
que eles realmente estavam procurando.
415
00:21:21,616 --> 00:21:23,070
Precisamos de uma lista dos proprietários.
416
00:21:23,071 --> 00:21:24,399
Algo em uma daquelas caixas
417
00:21:24,400 --> 00:21:25,978
valia meio milhão de dólares.
418
00:21:32,670 --> 00:21:33,666
Pare!
419
00:21:47,673 --> 00:21:48,918
Ahh!
420
00:21:52,286 --> 00:21:54,280
7-Adão-100. Tiros disparados.
421
00:21:54,281 --> 00:21:57,354
Perseguindo o Suspeito Dois
a pé. 600 quadra de Kenmore.
422
00:21:57,355 --> 00:21:58,685
Ei, precisamos
acabar com isso antes
423
00:21:58,686 --> 00:21:59,682
que alguém seja
pego no fogo cruzado.
424
00:21:59,683 --> 00:22:00,762
eu estou para baixo.
425
00:22:00,763 --> 00:22:02,923
Qual é o plano? Bem.
426
00:22:02,924 --> 00:22:04,502
Você fica baixo.
427
00:22:04,503 --> 00:22:06,497
Eu vou distraí-lo,
então você atira nele.
428
00:22:06,498 --> 00:22:09,116
Esse é um plano
terrível. Confie em mim.
429
00:22:28,441 --> 00:22:29,978
Dirigir!
430
00:22:31,599 --> 00:22:33,343
Eu disse, dirija!
431
00:22:33,344 --> 00:22:35,504
Suspeite, largue a arma,
saia do veículo, agora!
432
00:22:35,505 --> 00:22:38,080
Afaste-se ou ela está morta!
433
00:22:41,074 --> 00:22:44,314
Publique, bloqueie as ruas.
Ele tem um refém.
434
00:22:44,315 --> 00:22:46,434
7U1, Suspeito Dois fez um refém
435
00:22:46,435 --> 00:22:48,512
dentro de um veículo
em 9321 Kenmore.
436
00:22:48,513 --> 00:22:50,506
Mobilizar Metro e
comando de alerta.
437
00:22:54,040 --> 00:22:56,075
Espelho retrovisor.
Incline-o para baixo.
438
00:22:56,076 --> 00:22:59,525
Pare. Agora vista lateral.
439
00:22:59,526 --> 00:23:01,020
Pare.
440
00:23:01,021 --> 00:23:04,096
Eu disse para trás! Eu
vou matá-la, juro por Deus!
441
00:23:04,097 --> 00:23:06,091
Você não precisa fazer isso, ok?
442
00:23:06,092 --> 00:23:07,420
Vamos respirar fundo.
443
00:23:07,421 --> 00:23:09,498
Dane-se isso! Limpe
a rua e vamos, agora!
444
00:23:09,499 --> 00:23:12,158
Eu não posso fazer
isso, e você sabe disso.
445
00:23:14,486 --> 00:23:15,400
O que devo fazer?
446
00:23:15,401 --> 00:23:16,771
Mande despachar RMS o endereço.
447
00:23:16,772 --> 00:23:18,267
Vamos fazer um
histórico de todos que
448
00:23:18,268 --> 00:23:19,348
moram aqui, ver se
conseguimos um celular
449
00:23:19,349 --> 00:23:20,844
pela mulher que ele é refém.
450
00:23:25,498 --> 00:23:28,240
Tem certeza que o cofre
desse cara era o alvo?
451
00:23:28,241 --> 00:23:29,321
Simone: Foram abertas 17 caixas.
452
00:23:29,322 --> 00:23:30,901
Apenas um pertencia a um hacker
453
00:23:30,902 --> 00:23:34,142
conhecido na lista de
observação de todos,
454
00:23:34,143 --> 00:23:37,757
então, sem dúvida, ele tem
algo suculento escondido lá.
455
00:23:37,758 --> 00:23:39,960
Ele está correndo para algum lugar.
456
00:23:39,961 --> 00:23:42,619
Taylor Barnes.
457
00:23:42,620 --> 00:23:43,825
Temos algumas perguntas para você.
458
00:23:43,826 --> 00:23:45,611
Sim, estou meio ocupado.
459
00:23:45,612 --> 00:23:46,569
Aonde você vai?
460
00:23:46,570 --> 00:23:48,272
Hum, férias.
461
00:23:48,273 --> 00:23:51,679
Você está levando seu
peixinho dourado com você?
462
00:23:51,680 --> 00:23:53,757
Ela fica solitária.
463
00:23:53,758 --> 00:23:55,544
Sr. Barnes, sabemos que tem
464
00:23:55,545 --> 00:23:57,788
um cofre no Banco
de Los Angeles.
465
00:23:57,789 --> 00:23:59,284
E acreditamos que o banco foi
466
00:23:59,285 --> 00:24:01,196
roubado por causa
do que havia nele.
467
00:24:01,197 --> 00:24:02,650
Mas você já sabe
disso, e é por isso
468
00:24:02,651 --> 00:24:04,894
que está correndo
para salvar sua vida.
469
00:24:04,895 --> 00:24:07,595
O que? Isso é... Isso é loucura.
470
00:24:07,596 --> 00:24:08,552
E-eu não sei do que
você está falando.
471
00:24:08,553 --> 00:24:10,214
Sr. Barnes.
472
00:24:10,215 --> 00:24:13,455
Se você estiver em
perigo, podemos protegê-lo.
473
00:24:13,456 --> 00:24:15,159
Sério? Sim.
474
00:24:15,160 --> 00:24:16,323
Querida, nós podemos.
475
00:24:16,324 --> 00:24:19,024
Mas você tem que nos
dizer o que estava na caixa.
476
00:24:23,430 --> 00:24:25,382
Uma lista...
477
00:24:25,383 --> 00:24:29,080
de ativos secretos federais
que eu hackeei do FBI.
478
00:24:29,081 --> 00:24:31,823
Eu estava negociando com
um cara para comprá-lo por $
479
00:24:31,824 --> 00:24:34,982
5 milhões, mas ele descobriu
onde eu estava guardando,
480
00:24:34,983 --> 00:24:36,477
decidiu que seria
mais barato roubá-lo.
481
00:24:36,478 --> 00:24:37,808
Quem é o comprador?
482
00:24:39,846 --> 00:24:41,340
Franco atirador!
483
00:25:14,462 --> 00:25:16,123
Lembra esta manhã,
quando namorar
484
00:25:16,124 --> 00:25:17,745
em segredo era o
nosso maior problema?
485
00:25:17,746 --> 00:25:19,157
Deus, isso parece um
milhão de anos atrás.
486
00:25:19,158 --> 00:25:20,777
Sim.
487
00:25:20,778 --> 00:25:22,399
Você falou com Aaron?
488
00:25:22,400 --> 00:25:24,435
Sim. E?
489
00:25:24,436 --> 00:25:27,468
Ele não confirmou
nem negou. Mas...?
490
00:25:27,469 --> 00:25:29,754
Mas ele apontou que
não seria problemático
491
00:25:29,755 --> 00:25:31,209
porque ele não
é o superior dela.
492
00:25:31,210 --> 00:25:33,993
e não cai em sua
cadeia de comando.
493
00:25:33,994 --> 00:25:34,991
Oh.
494
00:25:37,818 --> 00:25:39,188
Tenho o número de
telefone do nosso refém.
495
00:25:39,189 --> 00:25:40,185
O nome dela é Vanessa Greer.
496
00:25:44,924 --> 00:25:47,042
É a polícia.
497
00:25:47,043 --> 00:25:48,912
Responda. No alto-falante!
498
00:25:50,160 --> 00:25:51,738
H-Olá?
499
00:25:51,739 --> 00:25:53,857
Olá, Vanessa. Este
é o sargento Bradford.
500
00:25:53,858 --> 00:25:55,728
Você pode me chamar de Tim.
Tente ficar calmo.
501
00:25:55,729 --> 00:25:57,805
Nós vamos tirar você de lá, ok?
502
00:25:57,806 --> 00:25:59,510
Estou... estou com medo.
503
00:25:59,511 --> 00:26:01,172
Eu sei. O suficiente!
504
00:26:01,173 --> 00:26:03,083
Não estou negociando, Bradford!
505
00:26:03,084 --> 00:26:06,491
Afaste todo mundo
da casa e vamos
506
00:26:06,492 --> 00:26:08,112
embora, e então vou
deixá-la no quarteirão.
507
00:26:08,113 --> 00:26:09,566
Você sabe que não posso deixar você ir.
508
00:26:09,567 --> 00:26:11,644
Então espero que tenha trazido
alguns sacos para cadáveres.
509
00:26:11,645 --> 00:26:14,013
Bem. Tudo bem, ouça.
Apenas me dê 10 minutos.
510
00:26:14,014 --> 00:26:15,800
Tenho que tirar
esses carros da rua.
511
00:26:15,801 --> 00:26:16,797
Aqui é um estacionamento.
512
00:26:16,798 --> 00:26:18,376
Você tem 2 minutos!
513
00:26:18,377 --> 00:26:20,122
Desligar. Desligar!
514
00:26:20,123 --> 00:26:22,199
Você não vai realmente
deixá-lo ir embora, vai?
515
00:26:22,200 --> 00:26:24,901
Não. Eu tenho um plano.
516
00:26:24,902 --> 00:26:27,104
Precisamos recuperar essa lista.
517
00:26:27,105 --> 00:26:28,267
Presumo que esteja começando a
518
00:26:28,268 --> 00:26:29,306
retirar seus agentes
secretos do campo.
519
00:26:29,307 --> 00:26:30,760
Não é tão fácil.
520
00:26:30,761 --> 00:26:31,882
Não são apenas os
agentes que estão
521
00:26:31,883 --> 00:26:33,379
em perigo, são os C.
I. s que os atestaram.
522
00:26:33,380 --> 00:26:36,329
Para cada disfarce descoberto,
várias pessoas morrem.
523
00:26:36,330 --> 00:26:37,659
O detetive Harper teve sorte
524
00:26:37,660 --> 00:26:38,948
em identificar o
terceiro cúmplice?
525
00:26:38,949 --> 00:26:40,568
Ainda não.
526
00:26:40,569 --> 00:26:43,353
Ela e Lopez ainda estão
verificando as imagens do banco.
527
00:26:43,354 --> 00:26:45,430
Talvez eu estivesse errado.
528
00:26:45,431 --> 00:26:47,134
Talvez desta vez foram
apenas os dois caras.
529
00:26:47,135 --> 00:26:49,710
Deve haver outro ladrão de
banco. Eu confio no seu instinto.
530
00:26:49,711 --> 00:26:51,248
Bem, até agora, ninguém se
531
00:26:51,249 --> 00:26:52,994
destaca por fazer
algo fora do comum.
532
00:26:52,995 --> 00:26:55,528
Não um caixa ou um cliente.
533
00:26:55,529 --> 00:26:57,108
É alguém escondido
à vista de todos.
534
00:26:57,109 --> 00:26:59,436
Nós os encontraremos.
535
00:27:00,683 --> 00:27:01,679
Queres ouvir uma coisa engraçada?
536
00:27:01,680 --> 00:27:03,009
Sim por favor.
537
00:27:03,010 --> 00:27:04,920
Esta manhã, meu marido me disse
538
00:27:04,921 --> 00:27:07,040
que está pronto
para ter outro filho.
539
00:27:07,041 --> 00:27:09,201
Oh. Oh, ele está pronto. Milímetros.
540
00:27:09,202 --> 00:27:10,489
Ok, isso é bom saber.
541
00:27:11,778 --> 00:27:14,936
Ele era filho único e quer
que Jack tenha um irmão.
542
00:27:14,937 --> 00:27:18,385
E você cresceu em uma casa
cheia de irmãos problemáticos.
543
00:27:18,386 --> 00:27:19,590
Por mais que eu reclame deles,
544
00:27:19,591 --> 00:27:22,375
foi divertido crescer
em nossa casa.
545
00:27:22,376 --> 00:27:24,660
Entre todas as
batalhas e discussões,
546
00:27:24,661 --> 00:27:27,278
era uma casa cheia de amor.
547
00:27:27,279 --> 00:27:28,857
Eu não sou anti-irmãos.
548
00:27:28,858 --> 00:27:32,307
Não, mas você finalmente
conseguiu se firmar como
549
00:27:32,308 --> 00:27:34,842
detetive e não está pronto para
fazer uma pausa novamente.
550
00:27:34,843 --> 00:27:36,130
Exatamente. Entendo.
551
00:27:36,131 --> 00:27:39,663
Sim?
552
00:27:39,664 --> 00:27:41,283
Você está brincando. O que?
553
00:27:41,284 --> 00:27:42,780
T.I.D. encontrou
uma arma no banco.
554
00:27:42,781 --> 00:27:45,356
Encontrou onde? Encontrou onde?
555
00:27:45,357 --> 00:27:47,933
Um vaso de plantas
perto da parede norte.
556
00:27:47,934 --> 00:27:49,719
Nosso cúmplice misterioso
sentiu o calor e largou a arma.
557
00:27:49,720 --> 00:27:51,632
Vamos voltar ao vídeo e
ver quem estava por perto.
558
00:27:51,633 --> 00:27:53,626
Não, eu não preciso.
Já sei esse vídeo de cor.
559
00:27:53,627 --> 00:27:55,828
Foi a mulher que levou o tiro.
560
00:27:55,829 --> 00:27:57,948
Controle, preciso que a unidade
mais próxima vá para Saint Stephens.
561
00:27:57,949 --> 00:27:59,444
Nosso terceiro
suspeito deve sair
562
00:27:59,445 --> 00:28:01,355
da cirurgia a qualquer momento.
563
00:28:08,213 --> 00:28:10,541
Homem: Ok. Eu vou fazer isso.
564
00:28:32,441 --> 00:28:34,186
Onde está você? No Hospital.
565
00:28:34,187 --> 00:28:35,225
Acabei de sair da cirurgia.
566
00:28:35,226 --> 00:28:36,721
Você foi feito? Ainda não.
567
00:28:36,722 --> 00:28:38,092
Mas, olha, é só uma
questão de tempo.
568
00:28:38,093 --> 00:28:39,339
Você conseguiu a lista?
569
00:28:39,340 --> 00:28:41,126
Sim, sim, sim, estava na
570
00:28:41,127 --> 00:28:42,165
caixa, como o cara te disse.
571
00:28:42,166 --> 00:28:43,204
Roger está com você?
572
00:28:43,205 --> 00:28:45,199
Tivemos que nos
separar. A última vez que
573
00:28:45,200 --> 00:28:47,194
ouvi, os policiais o
encurralaram com um refém.
574
00:28:47,195 --> 00:28:48,108
Ele vai cair atirando,
575
00:28:48,109 --> 00:28:49,604
o que significa que
podemos manter sua parte.
576
00:28:49,605 --> 00:28:52,139
Sim, e se não o fizer,
se o prenderem...
577
00:28:52,140 --> 00:28:54,507
Não importa. Só eu sei
o nome do comprador.
578
00:28:54,508 --> 00:28:57,042
Bom ponto. Ligue-me
quando estiver livre, está bem?
579
00:28:57,043 --> 00:28:58,372
Vou deixar você saber
onde se encontrar.
580
00:29:14,331 --> 00:29:15,992
Olá, estamos
procurando a mulher que
581
00:29:15,993 --> 00:29:17,613
foi baleada durante
o assalto ao banco?
582
00:29:19,733 --> 00:29:20,896
513.
583
00:29:20,897 --> 00:29:22,226
Obrigada. Por aqui.
584
00:29:22,227 --> 00:29:23,307
Oh.
585
00:29:36,315 --> 00:29:38,101
Chame-o.
586
00:29:38,102 --> 00:29:40,719
Controle, 7-Adão-15.
Suspeito Três está no vento.
587
00:29:40,720 --> 00:29:43,212
Repito, o Suspeito
Três está no ar.
588
00:29:52,771 --> 00:29:54,142
Você tem certeza disso?
589
00:29:54,143 --> 00:29:56,220
Tenho certeza que ele vai matá-la
se não fizermos alguma coisa.
590
00:29:56,221 --> 00:29:57,757
Onde está minha distração?
Está pronto e esperando.
591
00:29:57,758 --> 00:29:58,921
Bem. Preparar? Sim.
592
00:29:58,922 --> 00:30:00,127
Vamos fazer isso.
593
00:30:08,314 --> 00:30:09,892
Aqui vamos nós.
Prepare-se para recuar.
594
00:30:09,893 --> 00:30:11,139
Lúcia: Oi! Pare aí!
595
00:30:11,140 --> 00:30:12,344
Aaron: Corta ele! Bem aqui!
596
00:30:12,345 --> 00:30:13,301
Voltam!
597
00:30:13,302 --> 00:30:14,713
Que diabos?
598
00:30:14,714 --> 00:30:16,708
Arão: Ei! Apoia-la! Apoia-la!
599
00:30:16,709 --> 00:30:18,370
Inversão de marcha! Cópia de segurança.
Você tem que voltar, cara.
600
00:30:18,371 --> 00:30:19,950
Você tem que fazer backup disso.
601
00:30:19,951 --> 00:30:21,903
Precisamos de você para
fazer o backup. Limpar para fora.
602
00:30:21,904 --> 00:30:25,061
Vamos! De volta, de volta, de volta, de
volta, de volta, de volta, de volta, de volta.
603
00:30:25,062 --> 00:30:26,308
Vamos!
604
00:30:26,309 --> 00:30:28,635
Faça backup, faça
backup. Vamos.
605
00:30:28,636 --> 00:30:29,757
Você, no lado leste da rua,
606
00:30:29,758 --> 00:30:30,921
também precisa fazer backup.
607
00:30:30,922 --> 00:30:33,289
Todo o pessoal precisa
limpar a rua. Vamos.
608
00:30:33,290 --> 00:30:34,619
Apoia-la! Apoia-la!
609
00:30:34,620 --> 00:30:35,368
Aaron: Faça backup, faça backup.
610
00:30:38,319 --> 00:30:40,146
Continue! Sim, vamos lá!
Faça o backup, vamos lá!
611
00:30:40,147 --> 00:30:41,933
Cale-se!
612
00:30:52,614 --> 00:30:53,610
Aqui vamos nós! Aqui vamos nós!
613
00:30:57,518 --> 00:30:58,714
Esse é o sinal.
Homem: Vai, vai!
614
00:31:12,521 --> 00:31:15,428
No carro! Você
não tem jogo aqui.
615
00:31:15,429 --> 00:31:18,587
Acabou. Jogue fora
sua arma, entregue-se.
616
00:31:31,595 --> 00:31:32,966
Você está trabalhando
com outras duas pessoas.
617
00:31:32,967 --> 00:31:34,503
Quais são os nomes deles?
618
00:31:34,504 --> 00:31:36,041
Esqueça. Não estou
dedurando ninguém.
619
00:31:36,042 --> 00:31:38,161
Aah! Seu amigo Todd
deixou você para trás.
620
00:31:38,162 --> 00:31:39,449
Você está olhando
para décadas de prisão,
621
00:31:39,450 --> 00:31:41,693
a menos que desista
de seus parceiros.
622
00:31:41,694 --> 00:31:43,107
Multar.
623
00:31:47,345 --> 00:31:49,838
Todas as unidades, graças ao
sargento Bradford, conseguimos
624
00:31:49,839 --> 00:31:50,795
os números de telefone dos
outros dois assaltantes de banco.
625
00:31:50,796 --> 00:31:51,833
e estamos rastreando-os.
626
00:31:51,834 --> 00:31:53,619
Atualizações ao vivo serão
enviadas para sua caixa.
627
00:31:53,620 --> 00:31:56,154
Prossiga com cuidado. Esses
dois estão armados e são perigosos.
628
00:32:05,091 --> 00:32:07,749
Ambos os celulares
ainda estão nesta área.
629
00:32:07,750 --> 00:32:09,246
Ambos não se movem
há alguns minutos.
630
00:32:09,247 --> 00:32:10,990
Acha que eles foram para o chão?
631
00:32:10,991 --> 00:32:11,864
Não.
632
00:32:20,716 --> 00:32:22,252
Três suspeitos.
633
00:32:22,253 --> 00:32:23,749
Ela deve ter comprado um novo
634
00:32:23,750 --> 00:32:25,577
telefone descartável
e descartado este.
635
00:32:25,578 --> 00:32:28,196
7-Adam-15, encontramos
o celular do Suspeito 3.
636
00:32:28,197 --> 00:32:29,900
O sinal está estático
há cerca de três minutos.
637
00:32:29,901 --> 00:32:30,773
Eles provavelmente
ainda estão na área.
638
00:32:34,597 --> 00:32:37,255
7-Adam-100, temos o
outro, também descartado.
639
00:32:37,256 --> 00:32:40,039
Sinal estático por
menos de dois minutos.
640
00:32:40,040 --> 00:32:41,618
Dado o quão lentamente eles
estavam se movendo antes,
641
00:32:41,619 --> 00:32:43,821
Eu diria que eles
provavelmente estão a pé.
642
00:32:43,822 --> 00:32:45,068
Sim, o que significa
que a primeira prioridade
643
00:32:45,069 --> 00:32:46,897
deles será encontrar
um carro limpo.
644
00:32:49,016 --> 00:32:50,470
Se você quiser uma
seleção para escolher,
645
00:32:50,471 --> 00:32:52,382
Eu sei onde eu iria.
646
00:33:07,675 --> 00:33:11,332
7-Adam-100, quarto andar
está livre, a caminho do cinco.
647
00:33:19,603 --> 00:33:21,846
Novo telefone. Legal.
648
00:33:26,377 --> 00:33:27,748
Sim?
649
00:33:27,749 --> 00:33:29,368
Temos a lista, mas,
uh, temos um pouco
650
00:33:29,369 --> 00:33:32,153
de calor sobre nós,
então o preço subiu.
651
00:33:32,154 --> 00:33:35,020
O que diabos você está fazendo?
652
00:33:35,021 --> 00:33:36,225
Tente adicionar outro zero.
653
00:33:36,226 --> 00:33:37,804
Oh meu Deus.
654
00:33:37,805 --> 00:33:39,716
Então fizemos um acordo.
655
00:33:39,717 --> 00:33:41,627
A sério?
656
00:33:41,628 --> 00:33:43,539
Olha, nada deu
certo neste trabalho.
657
00:33:43,540 --> 00:33:47,986
Merecemos cada centavo que
podemos espremer desses caras.
658
00:33:47,987 --> 00:33:49,066
Isso aí.
659
00:33:51,145 --> 00:33:52,391
Oh!
660
00:34:02,407 --> 00:34:04,276
Talvez você estivesse errado.
661
00:34:47,289 --> 00:34:49,699
Ok, qual é o protocolo
aqui, sargento?
662
00:34:52,359 --> 00:34:55,018
Não se mexa. Não respire.
663
00:34:57,180 --> 00:34:59,963
Ooh. Ohh.
664
00:34:59,964 --> 00:35:01,999
Hum...
665
00:35:02,000 --> 00:35:03,952
você tem um plano B?
666
00:35:03,953 --> 00:35:05,740
Hum...
667
00:35:05,741 --> 00:35:07,776
Abra a porta, lentamente.
668
00:35:07,777 --> 00:35:08,733
Mm-hmm.
669
00:35:08,734 --> 00:35:11,225
Sair.
670
00:35:11,226 --> 00:35:12,804
E você?
671
00:35:12,805 --> 00:35:14,674
Nós dois não podemos
sair ao mesmo tempo.
672
00:35:16,919 --> 00:35:18,290
Ok, então você vai primeiro.
673
00:35:18,291 --> 00:35:21,365
Só há espaço para um de nós
674
00:35:21,366 --> 00:35:22,778
ser um herói aqui,
e eu supero você.
675
00:35:22,779 --> 00:35:24,648
Senhor, com todo o respeito,
Lucy vai me matar se eu
676
00:35:24,649 --> 00:35:26,476
deixar você morrer, então
estou morto de qualquer maneira.
677
00:35:26,477 --> 00:35:27,598
Saia da loja, Aaron!
678
00:35:31,755 --> 00:35:33,333
Sim senhor.
679
00:35:44,680 --> 00:35:46,757
Oh...
680
00:35:59,017 --> 00:36:00,013
O que você está fazendo?
681
00:36:00,014 --> 00:36:01,966
Estou adicionando algum lastro!
682
00:36:03,214 --> 00:36:04,668
É sua vez!
683
00:36:20,253 --> 00:36:22,496
Não temos que
pagar por isso, não é?
684
00:36:22,497 --> 00:36:25,488
7-Adam-100, suspeitos fugiram
685
00:36:25,489 --> 00:36:27,316
em um Dodge Ram cinza,
visto pela última vez saindo
686
00:36:27,317 --> 00:36:28,771
a estrutura de estacionamento
da 8ª e San Pedro.
687
00:36:28,772 --> 00:36:30,849
Entendido. Acabamos de
ouvir um estrondo há um minuto.
688
00:36:30,850 --> 00:36:32,137
Sim, essa era a nossa loja.
689
00:36:32,138 --> 00:36:34,215
Precisamos de transporte
de volta para Mid-Wilshire.
690
00:36:34,216 --> 00:36:35,794
Nolan. O camião.
691
00:36:43,941 --> 00:36:46,100
No caminhão!
692
00:36:46,101 --> 00:36:48,636
Mostre-me suas mãos!
693
00:36:48,637 --> 00:36:49,716
Claro.
694
00:37:00,813 --> 00:37:03,513
Estes são os dois telefones que
Nolan e Tim encontraram no lixo.
695
00:37:03,514 --> 00:37:05,300
Talvez algo neles possa
ajudar a rastrear Amy.
696
00:37:05,301 --> 00:37:07,211
Nossa equipe irá
revirá-los do avesso.
697
00:37:07,212 --> 00:37:08,333
O turno da meia-noite foi informado.
698
00:37:08,334 --> 00:37:09,539
Os BOLOs estão espalhados por todo o condado.
699
00:37:09,540 --> 00:37:10,869
A única dúvida é: a troca está
700
00:37:10,870 --> 00:37:12,947
acontecendo na cidade
ou em outro lugar?
701
00:37:12,948 --> 00:37:14,526
Meu dinheiro está aqui.
702
00:37:14,527 --> 00:37:16,354
Ela tem uma lista de
papel e vai querer dinheiro.
703
00:37:16,355 --> 00:37:17,851
E ela não pode entrar em
um avião sem ser presa.
704
00:37:17,852 --> 00:37:19,304
Exatamente. OK.
705
00:37:19,305 --> 00:37:20,884
Vamos continuar trabalhando
nisso do nosso lado.
706
00:37:20,885 --> 00:37:23,710
Vou designar Nolan para fazer a
ligação entre as duas investigações.
707
00:37:23,711 --> 00:37:24,542
Aprecie isso.
708
00:37:26,744 --> 00:37:28,198
Bem, estou feliz por você não ter morrido.
709
00:37:28,199 --> 00:37:30,276
Você me deve um refazer em nosso encontro.
710
00:37:30,277 --> 00:37:33,559
Foi o que me deu
vontade de viver.
711
00:37:33,560 --> 00:37:35,762
Em minha mente, estou
batendo em você agora.
712
00:37:35,763 --> 00:37:37,632
É bom saber.
713
00:37:37,633 --> 00:37:38,629
Espere, então, do que se trata?
714
00:37:38,630 --> 00:37:39,958
Está tudo bem, apenas confie em mim.
715
00:37:39,959 --> 00:37:42,203
Senhor, estive pensando
em seu aviso de que
716
00:37:42,204 --> 00:37:44,405
namorar Aaron poderia
ser ruim para mim.
717
00:37:44,406 --> 00:37:46,026
Espere, é sobre isso que
estamos falando com Nolan?
718
00:37:46,027 --> 00:37:49,476
M-Minhas desculpas. Você estava certo.
Não é da minha conta.
719
00:37:49,477 --> 00:37:50,847
Ótimo, conversa encerrada. Não.
720
00:37:50,848 --> 00:37:52,675
Eu quero isso para trás.
721
00:37:52,676 --> 00:37:55,045
A verdade é,
722
00:37:55,046 --> 00:37:58,078
Aaron e eu jogamos
Dungeons & Dragons juntos.
723
00:37:58,079 --> 00:37:59,366
É por isso que estamos tão perto.
724
00:37:59,367 --> 00:38:02,815
Você sabe, laços formados
no calor da batalha.
725
00:38:02,816 --> 00:38:04,686
É só, tipo, de vez em quando.
726
00:38:04,687 --> 00:38:06,805
Mas se eu quisesse
sair com ele, eu o faria.
727
00:38:06,806 --> 00:38:09,173
Na verdade, talvez eu vá.
728
00:38:09,174 --> 00:38:10,919
Você quer sair hoje à noite?
729
00:38:10,920 --> 00:38:12,498
Você sabe que eu sou um Escorpião, certo?
730
00:38:12,499 --> 00:38:14,286
Oh não. Esqueça.
731
00:38:14,287 --> 00:38:16,696
E-eu não posso fazer Escorpiões.
Mas vejo você amanhã.
732
00:38:16,697 --> 00:38:18,233
Sim.
733
00:38:21,517 --> 00:38:23,802
Sim, isso é um problema
para muitas garotas.
734
00:38:35,772 --> 00:38:38,845
Você está bem? Hum.
735
00:38:38,846 --> 00:38:40,758
Foi um dia diferente.
736
00:38:40,759 --> 00:38:42,877
Sim, isso... isso, foi.
737
00:38:42,878 --> 00:38:44,996
Estou muito feliz por você estar bem.
738
00:38:44,997 --> 00:38:47,282
Eu também.
739
00:38:47,283 --> 00:38:50,149
Mas?
740
00:38:50,150 --> 00:38:55,967
Houve uma versão de hoje
que acabou mal para nós
741
00:38:55,968 --> 00:39:00,788
dois, e isso me fez pensar,
o que aconteceria com Leah
742
00:39:00,789 --> 00:39:03,988
se algo nos acontecesse?
743
00:39:03,989 --> 00:39:07,811
Ok, nós realmente temos
que ter essa conversa agora?
744
00:39:07,812 --> 00:39:09,182
Ok, hum...
745
00:39:09,183 --> 00:39:12,881
Tudo bem, bem, há...
Sempre há minha mãe.
746
00:39:12,882 --> 00:39:15,998
Milímetros. Oh vamos lá.
Ela não é tão ruim.
747
00:39:15,999 --> 00:39:17,868
Tudo bem, ela é tão ruim
748
00:39:17,869 --> 00:39:19,573
assim, mas acabei ficando bem.
749
00:39:21,069 --> 00:39:23,894
Certo, vamos riscá-la da lista.
750
00:39:23,895 --> 00:39:26,138
O que deixa, uh...
751
00:39:26,139 --> 00:39:28,673
Donovan não. Hum...
752
00:39:28,673 --> 00:39:32,497
Que tal minha
prima Ginger? Uh...
753
00:39:32,498 --> 00:39:33,701
Eu nem a conheci,
754
00:39:33,702 --> 00:39:35,447
e você revira os olhos
755
00:39:35,448 --> 00:39:38,314
toda vez que você lê as
postagens dela no ClipTalk.
756
00:39:38,315 --> 00:39:40,974
E quanto a... meu ex?
757
00:39:40,975 --> 00:39:43,426
Então Leah estaria
com os meninos.
758
00:39:43,427 --> 00:39:46,501
Sim, não vou deixar
seu ex criar minha filha.
759
00:39:46,502 --> 00:39:51,363
Então você vê o nosso problema.
760
00:39:53,359 --> 00:39:55,644
Eu sei que hoje foi
um dia louco, mas
761
00:39:55,645 --> 00:39:57,306
você teve a chance
de pensar sobre
762
00:39:57,307 --> 00:39:58,760
dando a Jack um irmão?
763
00:39:58,761 --> 00:40:00,215
Eu fiz.
764
00:40:00,216 --> 00:40:01,961
Parece um não.
765
00:40:01,962 --> 00:40:04,204
Não posso fazer
tudo de novo agora.
766
00:40:04,205 --> 00:40:08,527
A ideia de se sentir doente
e exausto pelo próximo ano,
767
00:40:08,528 --> 00:40:11,851
vomitando em cenas de
crime, bombeando no trabalho...
768
00:40:11,852 --> 00:40:14,096
Não, e-eu entendo totalmente.
769
00:40:14,096 --> 00:40:18,916
Mas talvez possamos revisitar essa
questão em, digamos, seis meses?
770
00:40:18,917 --> 00:40:19,955
Tente dois anos.
771
00:40:29,764 --> 00:40:32,962
Oi. Desculpe passar sem avisar.
772
00:40:32,963 --> 00:40:34,916
Não, entre. Está tudo bem?
773
00:40:34,917 --> 00:40:36,661
Sim, hum, nós apenas...
774
00:40:36,662 --> 00:40:38,905
Temos algo que gostaríamos
775
00:40:38,906 --> 00:40:40,276
de perguntar a vocês dois.
776
00:40:40,277 --> 00:40:41,980
Com todo o drama
de hoje, estivemos
777
00:40:41,981 --> 00:40:45,181
pensando em quem criaria Leah
778
00:40:45,182 --> 00:40:47,009
se algo nos aconteceu.
779
00:40:47,010 --> 00:40:51,455
No entanto, nenhum de nós confia
em ninguém em nossas famílias.
780
00:40:51,456 --> 00:40:54,613
Mas nós confiamos em você.
781
00:40:54,614 --> 00:40:55,861
Você gostaria que levássemos Leah?
782
00:40:59,768 --> 00:41:02,301
É claro. Nós...
Nós adoraríamos.
783
00:41:02,302 --> 00:41:03,465
Quero dizer, primeiro,
ficaríamos muito
784
00:41:03,466 --> 00:41:05,128
tristes porque você
está morto, mas...
785
00:41:05,129 --> 00:41:06,790
Mas então nós a criaríamos
como se fosse nossa.
786
00:41:09,368 --> 00:41:11,153
Vocês são as pessoas
mais ricas que conhecemos.
787
00:41:11,154 --> 00:41:12,733
Oh, entendi. Entendo.
788
00:41:14,977 --> 00:41:16,930
Tim: Trata do Vietnã.
789
00:41:18,136 --> 00:41:19,174
Foi aí que acabamos.
790
00:41:20,921 --> 00:41:23,537
Então, acho que este é o
nosso primeiro encontro oficial.
791
00:41:23,538 --> 00:41:26,156
Mm, ontem à noite foi, com certeza.
792
00:41:26,157 --> 00:41:28,649
Quero dizer, é uma história
melhor para os netos.
793
00:41:30,064 --> 00:41:31,641
Agora temos netos.
794
00:41:31,642 --> 00:41:34,384
Legal.
795
00:41:35,757 --> 00:41:37,667
Não entre naquele carro.
796
00:41:37,668 --> 00:41:39,495
O que? Que carro?
797
00:41:39,496 --> 00:41:41,116
Ei, idiota!
798
00:41:45,522 --> 00:41:47,225
Você sabe que ele vai arrombar
799
00:41:47,226 --> 00:41:48,347
um carro em um bairro diferente.
800
00:41:48,348 --> 00:41:52,877
Bem, então algum outro
policial pode prendê-lo.
59704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.