All language subtitles for The.Rookie.S05E10.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,402 --> 00:00:05,244 Precisa de uma carona? João Nolan. 2 00:00:05,269 --> 00:00:06,946 As pessoas vão começar a falar. 3 00:00:06,970 --> 00:00:09,932 Você colocou a fasquia bem alta da última vez que esteve aqui. 4 00:00:09,957 --> 00:00:11,079 Ali está ele! 5 00:00:12,971 --> 00:00:14,171 Ei, o que está acontecendo? 6 00:00:14,196 --> 00:00:16,608 John, este é meu agente de treinamento, Carter Hope. 7 00:00:16,609 --> 00:00:18,230 Isso não é... eu não sou... Prazer em conhecê-lo. 8 00:00:18,231 --> 00:00:19,227 Sim. 9 00:00:19,903 --> 00:00:21,418 Você quer jantar em algum momento? 10 00:00:21,443 --> 00:00:24,647 Devo a Chris terminar as coisas da maneira certa com ele. 11 00:00:24,672 --> 00:00:26,624 Me pergunte de novo. Depois de. 12 00:00:26,625 --> 00:00:27,621 O que está acontecendo? 13 00:00:27,622 --> 00:00:29,201 Preciso que me dê seu manual. 14 00:00:29,202 --> 00:00:30,904 Você está terminando comigo? 15 00:00:30,905 --> 00:00:33,813 Então, você tem algo que você ia me perguntar? 16 00:00:33,814 --> 00:00:35,268 Você quer sair em um encontro? 17 00:00:35,269 --> 00:00:37,513 Sim. Eu faço. 18 00:01:24,722 --> 00:01:25,885 Oh. 19 00:01:25,886 --> 00:01:27,256 Oi. Estou quase lá. 20 00:01:27,257 --> 00:01:28,877 Não. Não... Não, você não é. 21 00:01:28,878 --> 00:01:31,994 Não, não estou. Desculpe. Hum, é você? 22 00:01:31,995 --> 00:01:34,612 Não! Uh... 23 00:01:34,613 --> 00:01:36,898 Este restaurante tem código de vestimenta? 24 00:01:36,899 --> 00:01:39,806 Oh não. 25 00:01:39,807 --> 00:01:42,425 Quero dizer, você pode usar shorts cargo se quiser. 26 00:01:42,426 --> 00:01:44,461 Sério? Sim. 27 00:01:44,462 --> 00:01:46,290 Quero dizer, o que importa, desde que você esteja confortável? 28 00:01:46,291 --> 00:01:48,409 Boa tentativa. Isso foi claramente um teste. 29 00:01:48,410 --> 00:01:50,819 E você deve saber melhor do que testar o mestre. 30 00:01:53,355 --> 00:01:54,351 O que você está vestindo? 31 00:01:54,352 --> 00:01:56,637 Sim, hum, ainda não sei, 32 00:01:56,638 --> 00:01:58,134 mas tenho muitos looks 33 00:01:58,135 --> 00:02:00,211 que eu não vou usar, então... 34 00:02:00,212 --> 00:02:01,624 Bem, estamos com pouco tempo. 35 00:02:01,625 --> 00:02:02,870 O trânsito está ficando feio. 36 00:02:02,871 --> 00:02:04,949 Sim, totalmente. Eu... É bobagem. 37 00:02:04,950 --> 00:02:07,401 Eu só preciso tomar uma decisão. 38 00:02:07,402 --> 00:02:09,270 Sim. 39 00:02:09,271 --> 00:02:11,349 O vestido verde. Está decidido. 40 00:02:11,350 --> 00:02:12,844 Excelente. 41 00:02:12,845 --> 00:02:14,174 Bem, eu te vejo em breve. 42 00:02:14,175 --> 00:02:15,754 OK. Tchau. 43 00:02:18,331 --> 00:02:19,826 Não. Oh, meu Deus. 44 00:02:32,295 --> 00:02:34,164 É... É um bom pão. 45 00:02:34,165 --> 00:02:36,989 Sim, é... é uma boa variedade. 46 00:02:36,990 --> 00:02:38,569 Mm-hmm. 47 00:02:38,570 --> 00:02:40,314 As baguetes... Sim. 48 00:02:49,665 --> 00:02:51,119 O que você pediu, de novo? 49 00:02:51,120 --> 00:02:52,241 Oh, o robalo. 50 00:02:52,242 --> 00:02:53,488 Direita. Mm-hmm. 51 00:02:53,489 --> 00:02:55,898 Sim. É bom. 52 00:02:55,899 --> 00:02:57,934 Quase pedi o robalo. Oh fixe. 53 00:02:57,935 --> 00:02:59,763 Mm-hmm. 54 00:03:06,704 --> 00:03:08,906 Por que isso é tão estranho? 55 00:03:08,907 --> 00:03:10,858 Comemos juntos literalmente centenas de vezes. 56 00:03:10,859 --> 00:03:12,562 Porque, você sabe, nossas outras 57 00:03:12,563 --> 00:03:15,430 refeições sempre cumpriram a promessa 58 00:03:15,431 --> 00:03:17,716 de ser baleado depois, sabe? 59 00:03:17,717 --> 00:03:19,711 E não, tipo, tempo nu. 60 00:03:21,166 --> 00:03:22,827 Tempo nu? 61 00:03:24,158 --> 00:03:25,237 Por favor. Quero dizer, vimos muitas 62 00:03:25,238 --> 00:03:27,232 pessoas nuas depois de comermos. 63 00:03:27,233 --> 00:03:29,345 Sim, isso não é... Não, não, não. Eu sei. Eu sei. Eu sei. 64 00:03:30,766 --> 00:03:33,549 Eu-eu sinto que posso... eu... eu posso precisar de você 65 00:03:33,550 --> 00:03:36,042 para redefinir um pouco suas expectativas. 66 00:03:36,043 --> 00:03:38,287 Você não vai me ver nua por... 67 00:03:38,288 --> 00:03:40,489 Um tempo. 68 00:03:40,490 --> 00:03:43,315 Quer dizer, eu não quero me apressar nisso. 69 00:03:43,316 --> 00:03:45,642 Eu quero levar as coisas devagar. 70 00:03:45,643 --> 00:03:48,094 Ir neste encontro, talvez um segundo 71 00:03:48,095 --> 00:03:51,461 encontro, dar nosso primeiro beijo de verdade. 72 00:03:53,082 --> 00:03:54,951 Só não acho que devemos pular na cama juntos, 73 00:03:54,952 --> 00:03:57,362 só porque nos conhecemos tão bem, certo? 74 00:03:57,363 --> 00:03:58,692 Quero dizer, você...? 75 00:03:58,693 --> 00:04:00,936 Não, eu... 76 00:04:00,937 --> 00:04:03,221 Concordou. Sim? 77 00:04:10,204 --> 00:04:12,364 Está preocupado que alguém da estação entre? 78 00:04:12,365 --> 00:04:13,652 O que? Tu es. 79 00:04:13,653 --> 00:04:15,190 Não, eu... Uau. 80 00:04:15,191 --> 00:04:16,478 Quais são as hipóteses? Hum... 81 00:04:18,847 --> 00:04:20,550 O que é que foi isso? 82 00:04:20,551 --> 00:04:22,920 Uh, restaurantes podem ser um ambiente estressante. 83 00:04:22,921 --> 00:04:24,291 Chef: Saia da minha cozinha! Cook: Sim, sim. 84 00:04:24,292 --> 00:04:26,285 Saia da minha cozinha agora! Adeus! 85 00:04:26,286 --> 00:04:27,907 Devemos fazer algo? Até mais! 86 00:04:27,908 --> 00:04:29,278 Vai passar. Você não gosta das minhas 87 00:04:29,279 --> 00:04:31,646 regras, pode dar o fora do meu restaurante! 88 00:04:31,647 --> 00:04:32,934 Faca. 89 00:04:32,935 --> 00:04:34,929 LAPD! Solte a faca. 90 00:04:34,930 --> 00:04:36,135 Ligue para o 911. Tim: Esqueça isso. 91 00:04:37,465 --> 00:04:38,836 Tim: Fique de barriga para baixo. 92 00:04:38,837 --> 00:04:40,291 Mãos atrás das costas. Lúcia: você está bem? 93 00:04:40,292 --> 00:04:41,870 Ok, apenas coloque um pouco de pressão sobre ele. 94 00:04:44,863 --> 00:04:46,815 Quais são as chances de alguém da estação entrar agora? 95 00:04:58,369 --> 00:05:00,736 Então, pegue um croissant? 96 00:05:00,737 --> 00:05:02,648 Por acaso você fez... 97 00:05:02,649 --> 00:05:04,643 Ohh. 98 00:05:04,644 --> 00:05:05,972 Dois açúcares. 99 00:05:05,973 --> 00:05:07,593 Obrigada. 100 00:05:07,594 --> 00:05:10,959 Comprei um croissant do lugar que você gosta. 101 00:05:10,960 --> 00:05:13,287 Obrigado. 102 00:05:13,288 --> 00:05:16,903 Sabe, Jack dormiu a noite toda. 103 00:05:16,904 --> 00:05:18,440 Ele fez? Mm-hmm. 104 00:05:18,441 --> 00:05:20,351 Ele tem feito muito isso ultimamente. 105 00:05:20,352 --> 00:05:22,928 Apenas vá direto ao ponto. 106 00:05:25,256 --> 00:05:28,123 Achei que talvez fosse hora de 107 00:05:28,124 --> 00:05:29,702 pensarmos em falar sobre ter outro filho. 108 00:05:33,693 --> 00:05:35,811 OK. Hum... 109 00:05:35,812 --> 00:05:38,720 OK. 110 00:05:38,721 --> 00:05:41,338 Quero dizer, não é tão engraçado, mas, hum... 111 00:05:41,339 --> 00:05:44,954 E-e-eu sei que é muito, mas... 112 00:05:44,955 --> 00:05:46,989 Quero dizer, queremos que Jack tenha um irmão, certo? 113 00:05:46,990 --> 00:05:49,941 Temos? 114 00:05:49,942 --> 00:05:52,184 Quero dizer, eu cresci com quatro irmãos, 115 00:05:52,185 --> 00:05:54,428 e tive que lutar por tudo... 116 00:05:54,429 --> 00:05:56,673 Comida, roupas, meu próprio quarto. 117 00:05:56,674 --> 00:05:59,291 Eu nunca tomei um banho quente até me mudar. 118 00:05:59,292 --> 00:06:02,325 Bem, eu cresci sozinho, minha família se 119 00:06:02,326 --> 00:06:04,693 fixando opressivamente em cada respiração, 120 00:06:04,694 --> 00:06:09,888 e ser filho único era solitário. 121 00:06:09,889 --> 00:06:11,217 Eu não sei, talvez para nós, 122 00:06:11,218 --> 00:06:14,709 poderia estar em algum lugar no meio? 123 00:06:14,710 --> 00:06:17,368 Podemos pensar nisso? 124 00:06:24,101 --> 00:06:25,181 Ei. 125 00:06:26,263 --> 00:06:28,464 Ok, não podemos negar os fatos. 126 00:06:28,465 --> 00:06:30,791 Nós dois estávamos no restaurante. Está no boletim de ocorrência. 127 00:06:30,792 --> 00:06:32,370 E pelo que sabemos, os relatos das testemunhas 128 00:06:32,371 --> 00:06:34,864 mencionam o fato de estarmos sentados juntos. Sim. 129 00:06:37,316 --> 00:06:38,646 Isso não é estranho. 130 00:06:38,647 --> 00:06:41,014 Quero dizer, colegas de trabalho comem juntos. É uma coisa. 131 00:06:41,015 --> 00:06:42,593 No restaurante mais romântico da cidade? 132 00:06:42,594 --> 00:06:44,713 Direita. 133 00:06:44,714 --> 00:06:48,079 Bem, quero dizer, podemos confessar. 134 00:06:48,080 --> 00:06:49,368 Você está pronto para isso? 135 00:06:49,369 --> 00:06:52,152 Você está pronto para o comentário de Smitty sobre 136 00:06:52,153 --> 00:06:53,980 nosso namoro ou os "oohs" toda vez que entramos em 137 00:06:53,981 --> 00:06:55,310 a sala de chamada juntos? 138 00:06:55,311 --> 00:06:57,554 Ou podemos mentir. 139 00:06:57,555 --> 00:06:58,884 Ok, eu tenho uma ideia. 140 00:06:58,885 --> 00:07:00,837 Eu ouvi de um C.I. que havia 141 00:07:00,838 --> 00:07:02,583 drogas saindo da cozinha. 142 00:07:02,584 --> 00:07:04,287 E... E você me pediu para entrar como reserva. 143 00:07:04,288 --> 00:07:06,448 Direita. Como uma suave infiltração secreta. 144 00:07:06,449 --> 00:07:08,567 Nada mal. Obrigada. 145 00:07:08,568 --> 00:07:10,604 Nolan: Bom dia. 146 00:07:10,605 --> 00:07:13,512 Uh, sim, nós estávamos lá, uh, investigando uma 147 00:07:13,513 --> 00:07:15,133 dica, e então todo esse outro crime estourou. 148 00:07:15,134 --> 00:07:17,086 Sim, o C.I. da Lucy. estava convencido de que eles estavam traficando drogas. 149 00:07:17,087 --> 00:07:18,208 Mm-hmm. O que? 150 00:07:18,209 --> 00:07:19,912 O que? Nenhuma coisa. 151 00:07:19,913 --> 00:07:21,449 Celina: Não, você está indo bem. Você está indo bem. 152 00:07:21,450 --> 00:07:23,070 Desculpe. 153 00:07:23,071 --> 00:07:24,441 Esses dois têm se aproximado ultimamente, não é? 154 00:07:24,442 --> 00:07:26,271 Você acha que algo está acontecendo com eles? 155 00:07:26,272 --> 00:07:28,304 Oh, tenho certeza que ele está apenas sendo legal com o novo novato. 156 00:07:31,508 --> 00:07:33,668 O chefe quer ver vocês. Tenha um seguro. 157 00:07:42,063 --> 00:07:44,597 Acho que você sabe como me sinto sobre o namoro de colegas de trabalho. 158 00:07:47,757 --> 00:07:51,163 Quando comecei, ninguém pensava muito nisso. 159 00:07:51,164 --> 00:07:52,992 Mas as coisas mudaram. 160 00:07:52,993 --> 00:07:57,230 Agora estamos mais conscientes de como a dinâmica do poder pode distorcer as coisas. 161 00:07:57,231 --> 00:08:00,015 Mesmo o mais inocente dos relacionamentos 162 00:08:00,016 --> 00:08:02,176 pode se tornar uma distração. 163 00:08:02,177 --> 00:08:05,376 Ei, acredite em mim, eu entendo. 164 00:08:05,377 --> 00:08:07,454 Passamos 12 horas por dia juntos. 165 00:08:07,455 --> 00:08:10,362 Sentimentos são obrigados a se desenvolver. 166 00:08:10,363 --> 00:08:13,978 Mas não podemos permitir nem mesmo uma pitada de impropriedade. 167 00:08:13,979 --> 00:08:15,640 Não poderíamos concordar mais. 168 00:08:15,641 --> 00:08:19,007 Bom. Olhar... 169 00:08:19,008 --> 00:08:22,165 Eu não quero ser o cara velho interferindo na 170 00:08:22,166 --> 00:08:23,910 vida das pessoas, especialmente na vida amorosa, 171 00:08:23,911 --> 00:08:28,315 mas toda essa situação de Aaron e Celina me preocupa. 172 00:08:28,316 --> 00:08:30,559 A situação de Aaron e Celina. 173 00:08:30,560 --> 00:08:32,679 Aaron mal acabou as mangas compridas. 174 00:08:32,680 --> 00:08:34,175 Metade da cidade ainda pensa que ele é um assassino. 175 00:08:34,176 --> 00:08:36,087 E Celina está progredindo. 176 00:08:36,088 --> 00:08:38,165 Ela precisa se concentrar em 177 00:08:38,166 --> 00:08:39,744 passar por seu período probatório. 178 00:08:39,745 --> 00:08:41,157 Você vai falar com eles? 179 00:08:41,158 --> 00:08:42,403 Sim, claro que nós... Sim. 180 00:08:42,404 --> 00:08:43,400 Não é um problema. 181 00:08:43,401 --> 00:08:44,398 Obrigada. 182 00:08:51,589 --> 00:08:53,292 Oh A ironia. 183 00:08:53,293 --> 00:08:54,622 Você vai falar com Aaron? 184 00:08:54,623 --> 00:08:56,824 Sobre sua vida amorosa? Mal posso esperar. 185 00:08:56,825 --> 00:08:58,445 Quando você vai falar com a Celina? 186 00:08:58,446 --> 00:08:59,982 Não posso dizer a ela para não namorar um policial. 187 00:08:59,983 --> 00:09:02,143 Isso é tão hipócrita. 188 00:09:02,144 --> 00:09:04,139 Oh. Vou pedir ao Nolan para o fazer. 189 00:09:05,386 --> 00:09:08,501 Isso é trapaça. Mm-hmm. 190 00:09:08,502 --> 00:09:13,322 Tudo bem, então o 529 tem muitas vantagens. 191 00:09:13,323 --> 00:09:16,522 Bem? Quero dizer, a economia de impostos é substancial. 192 00:09:16,523 --> 00:09:18,808 Sim, mas você tem que usá-lo para a faculdade. 193 00:09:18,809 --> 00:09:20,554 Oh. O que, você não acha que Leah vai para a faculdade? 194 00:09:20,555 --> 00:09:21,966 Oh, não, não, ela está indo para a faculdade. 195 00:09:21,967 --> 00:09:23,837 Vou fazê-la ir para a faculdade. 196 00:09:23,838 --> 00:09:27,036 Mas e se ela conseguir uma carona completa e todo o nosso 197 00:09:27,037 --> 00:09:28,657 dinheiro estiver empatado e não tivermos nada para gastá-lo? 198 00:09:28,658 --> 00:09:31,607 Uh, eu só não acho que devemos supor que 199 00:09:31,608 --> 00:09:33,935 ela vai receber tanto em ajuda financeira. 200 00:09:33,936 --> 00:09:36,719 Ok, o garoto é um gênio. Ela já está falando. 201 00:09:36,720 --> 00:09:40,002 Ela não disse: "Eu te amo, mãe". eu ouvi. 202 00:09:40,003 --> 00:09:42,163 Ela tem cinco meses! Ok, você sabe o que? 203 00:09:42,164 --> 00:09:43,825 Você apenas... Você simplesmente não a entende da maneira que eu entendo. 204 00:09:43,826 --> 00:09:45,653 Temos um vínculo único. 205 00:09:45,654 --> 00:09:47,067 Por favor, sente-se. Estaremos com você em apenas alguns minutos. 206 00:09:47,068 --> 00:09:49,146 Obrigada. 207 00:09:51,971 --> 00:09:52,844 Falaremos sobre isso mais tarde. 208 00:09:52,844 --> 00:09:53,841 Mm-hmm. Mm-hmm. 209 00:09:59,826 --> 00:10:01,820 Então, você e Aaron têm saído muito ultimamente. 210 00:10:01,821 --> 00:10:03,108 Sim. 211 00:10:03,109 --> 00:10:05,310 Sim, ele parecia um festeiro no começo, 212 00:10:05,311 --> 00:10:07,015 mas, você sabe, ele tem muita profundidade. 213 00:10:07,016 --> 00:10:08,387 Sim, eu concordo. Mm-hmm. 214 00:10:10,423 --> 00:10:12,292 E só para você saber, hum... 215 00:10:12,293 --> 00:10:15,409 namorar outros policiais pode ser complicado. 216 00:10:15,410 --> 00:10:17,611 E como um novato, provavelmente é 217 00:10:17,612 --> 00:10:19,108 melhor que você simplesmente não o faça. 218 00:10:19,109 --> 00:10:20,521 Ok, espere. 219 00:10:20,522 --> 00:10:23,014 Você está me dizendo com quem posso ou não namorar? 220 00:10:23,015 --> 00:10:24,551 Isso não é passar dos limites? 221 00:10:24,552 --> 00:10:26,048 Não. Bem, quero dizer, isso... 222 00:10:26,049 --> 00:10:28,333 Isso é... Sim... Isso... 223 00:10:28,334 --> 00:10:29,954 Não é isso que estou tentando fazer. 224 00:10:29,955 --> 00:10:32,614 Isso é o que parece. OK. Uh... 225 00:10:32,615 --> 00:10:37,143 V-Seu primeiro ano como novato pode ser esmagador. 226 00:10:37,144 --> 00:10:39,429 Só estou tentando proteger você. 227 00:10:39,430 --> 00:10:44,208 Você sabe que as pessoas falam, certo? E os policiais falam mais. 228 00:10:44,209 --> 00:10:46,619 É 2022. 229 00:10:46,620 --> 00:10:49,485 Quero dizer, eu acho que passamos de homens no poder 230 00:10:49,486 --> 00:10:51,356 nos dizendo como viver nossas vidas. 231 00:10:51,357 --> 00:10:55,179 As pessoas podem falar o que quiserem. Eu não poderia me importar menos. 232 00:10:55,180 --> 00:10:56,509 Então você... você está saindo com ele? 233 00:10:56,510 --> 00:10:58,588 Nenhum de seus negócios. Senhor. 234 00:11:00,417 --> 00:11:02,286 Direita. 235 00:11:05,611 --> 00:11:07,564 Você e a Celina namorando? 236 00:11:07,565 --> 00:11:09,683 Senhor, essa é uma pergunta 237 00:11:09,684 --> 00:11:11,096 pessoal, e você disse em várias ocasiões 238 00:11:11,097 --> 00:11:14,255 que esta é uma zona livre de vida pessoal. 239 00:11:14,256 --> 00:11:15,708 Isso é. 240 00:11:15,709 --> 00:11:17,454 Mas aqui estamos. Sim ou não? 241 00:11:17,455 --> 00:11:19,615 Senhor, com todo o respeito, importaria se estivéssemos? 242 00:11:19,616 --> 00:11:20,862 Policiais namoram o tempo todo. 243 00:11:20,863 --> 00:11:23,522 Quero dizer, você foi casada com um policial. 244 00:11:23,523 --> 00:11:26,472 Olha, se... se eu estivesse na cadeia de comando dela, eu conseguiria. 245 00:11:26,473 --> 00:11:28,841 Sabe, as pessoas iriam se perguntar se eu estava 246 00:11:28,842 --> 00:11:31,126 tomando decisões com base em nosso relacionamento. 247 00:11:31,127 --> 00:11:33,454 Eles iriam se perguntar se ela estava namorando comigo sob coação. 248 00:11:33,455 --> 00:11:36,488 Ufa! Seria um pesadelo, cara. 249 00:11:36,489 --> 00:11:37,526 Um de nós provavelmente teria que transferir 250 00:11:37,527 --> 00:11:40,560 para uma estação totalmente diferente. 251 00:11:40,561 --> 00:11:41,558 Esqueça que eu perguntei. 252 00:11:44,966 --> 00:11:46,502 Bem, se terminarmos aqui, talvez 253 00:11:46,503 --> 00:11:48,040 possamos tomar café da manhã 254 00:11:48,041 --> 00:11:49,578 antes de ir para o centro comunitário. 255 00:11:49,579 --> 00:11:52,570 É meu dia de folga. Estou recebendo uma massagem. Tem certeza que? 256 00:11:52,571 --> 00:11:54,897 Quero dizer, estamos fazendo uma grande iniciativa de limpeza comunitária. 257 00:11:54,898 --> 00:11:57,142 James: Quem trouxer 258 00:11:57,143 --> 00:11:59,261 mais lixo ganha um prêmio. 259 00:12:02,212 --> 00:12:03,957 Você tem que estar brincando comigo. 260 00:12:03,958 --> 00:12:06,118 Nossa, achei uma ideia fofa. 261 00:12:10,691 --> 00:12:11,977 O que? 262 00:12:11,978 --> 00:12:15,344 A terceira pessoa na fila é Todd Shelf. 263 00:12:15,345 --> 00:12:16,674 Você o conhece? 264 00:12:16,675 --> 00:12:19,500 Ele é um ladrão de banco em série. 265 00:12:19,501 --> 00:12:21,452 Ok, bem, m-talvez ele seja, uh, 266 00:12:21,453 --> 00:12:22,907 só aqui para fazer um depósito. 267 00:12:22,908 --> 00:12:25,151 Não. 268 00:12:25,152 --> 00:12:26,689 Ele está aqui para roubar este banco. 269 00:12:31,094 --> 00:12:33,172 Preciso que diga a palavra "rejunte". 270 00:12:33,173 --> 00:12:33,962 O banco está prestes a ser assaltado. 271 00:12:33,963 --> 00:12:36,247 G-R-O-U-T. 272 00:12:36,248 --> 00:12:38,408 Ok, argamassa. 273 00:12:38,409 --> 00:12:41,524 Gênero, raça, acima, abaixo, tarefa. 274 00:12:41,525 --> 00:12:43,021 É como descrever rapidamente os suspeitos 275 00:12:43,022 --> 00:12:44,268 de uma forma que os policiais entenderão. 276 00:12:44,269 --> 00:12:45,763 Experimente em Todd. 277 00:12:45,764 --> 00:12:47,093 Ok, hum... 278 00:12:47,094 --> 00:12:51,041 Homem, branco, paletó preto, 279 00:12:51,042 --> 00:12:53,909 calça escura, e sua tarefa é nos matar. 280 00:12:53,910 --> 00:12:54,906 Perto o suficiente. 281 00:13:01,016 --> 00:13:02,429 Ali perto da porta. Número dois? 282 00:13:05,130 --> 00:13:09,659 Também masculino, branco, jaqueta preta, 283 00:13:09,660 --> 00:13:11,612 uh, calça cinza e tirando a segurança. 284 00:13:11,613 --> 00:13:14,355 Todd sempre dirige uma equipe de três homens. 285 00:13:14,356 --> 00:13:15,477 Há alguém que ainda não fiz, 286 00:13:15,478 --> 00:13:17,139 mas estamos ficando sem tempo. 287 00:13:17,140 --> 00:13:19,467 Vá para fora e espere pela cavalaria. 288 00:13:19,468 --> 00:13:20,506 Não não. Eu não estou... eu não estou te deixando. 289 00:13:20,507 --> 00:13:22,084 Mas você vai, porque 290 00:13:22,085 --> 00:13:24,163 você sabe que eu tenho isso. 291 00:14:08,048 --> 00:14:10,416 Marjorie: Sim, tudo isso foi finalizado no final do dia. 292 00:14:10,417 --> 00:14:11,662 Estarei com você em apenas um momento. 293 00:14:11,663 --> 00:14:14,198 Eu sou a detetive Nyla Harper. Seu banco está prestes a ser assaltado. 294 00:14:14,199 --> 00:14:16,940 Preciso que aperte o alarme silencioso agora. 295 00:14:28,120 --> 00:14:31,569 Assalto a banco! Todo mundo para baixo! 296 00:14:31,570 --> 00:14:34,976 Todo mundo fica calmo, todo mundo vive. 297 00:14:34,977 --> 00:14:36,680 No chão, agora! 298 00:14:38,759 --> 00:14:40,836 Celulares no chão! 299 00:14:45,076 --> 00:14:46,155 Agora! 300 00:14:46,156 --> 00:14:48,607 Tudo bem, ninguém se mexe, ninguém se machuca. 301 00:14:48,608 --> 00:14:49,771 Se apresse! 302 00:14:52,348 --> 00:14:53,760 Afaste-se da janela! 303 00:14:58,166 --> 00:15:00,534 Encha! Sem sacos de tinta ou você está morto. 304 00:15:06,478 --> 00:15:07,932 Levantar! 305 00:15:07,933 --> 00:15:10,425 Sala de depósito seguro, agora. Vamos. Vamos. 306 00:15:14,291 --> 00:15:17,364 Vamos! 307 00:15:19,153 --> 00:15:21,562 Alarme silencioso, agora. 308 00:15:29,625 --> 00:15:31,203 Você está com raiva de mim. 309 00:15:31,204 --> 00:15:32,741 Não senhor. 310 00:15:32,742 --> 00:15:35,816 Olha, Celina, eu não estaria fazendo meu 311 00:15:35,817 --> 00:15:37,105 trabalho como sua oficial de treinamento 312 00:15:37,106 --> 00:15:41,261 se eu não te contasse as realidades do LAPD. 313 00:15:41,262 --> 00:15:44,626 Despacho: 7-Adam-15, 7-Adam-20 e 7-Adam-100 para monitorar. 314 00:15:44,627 --> 00:15:46,663 2-11 banco, em andamento. 315 00:15:46,664 --> 00:15:48,408 Alarme de retenção ativado manualmente 316 00:15:48,409 --> 00:15:51,234 em 71414 Wilshire em Westwood. 317 00:15:51,235 --> 00:15:52,605 Mais a seguir. Código 3? 318 00:15:52,606 --> 00:15:54,392 Sim, mas fechamos a dois quarteirões daqui. 319 00:15:54,393 --> 00:15:55,598 Não deixe que eles saibam que estamos chegando. 320 00:15:55,599 --> 00:15:57,135 Cerque-os em silêncio. 321 00:15:57,136 --> 00:15:57,842 Cópia de. 322 00:16:11,847 --> 00:16:13,883 Por que você não está fazendo nada? 323 00:16:13,884 --> 00:16:15,711 Agora, eles estão apenas indo para a propriedade. 324 00:16:15,712 --> 00:16:18,080 É coisa. Coisas que estão seguradas. 325 00:16:18,081 --> 00:16:20,075 Eles são assaltantes de banco. Você é um policial. 326 00:16:20,076 --> 00:16:22,818 Estou em menor número e desarmado. 327 00:16:22,819 --> 00:16:24,937 A patrulha os tirará quando saírem. 328 00:16:24,938 --> 00:16:25,853 Rogério: Tudo bem. Me dê o dinheiro! 329 00:16:25,854 --> 00:16:28,636 Sim, eu chamo BS sobre isso. 330 00:16:28,637 --> 00:16:30,630 O que você está fazendo? Não! Afaste isso! 331 00:16:30,631 --> 00:16:31,919 Prisão do cidadão. Largue sua arma! 332 00:16:40,231 --> 00:16:42,432 Me dê seu cinto. 333 00:17:00,885 --> 00:17:02,546 7-Adão-100. 334 00:17:02,547 --> 00:17:04,832 Estamos em cena cobrindo o lado A. 335 00:17:04,833 --> 00:17:06,453 O que você está fazendo aqui? 336 00:17:06,454 --> 00:17:07,451 Nyla e eu estávamos lá dentro. 337 00:17:09,613 --> 00:17:10,941 Policiais! 338 00:17:21,082 --> 00:17:22,993 Ela ainda está lá. Há pelo menos dois suspeitos. 339 00:17:22,994 --> 00:17:24,281 Eu tenho o GRUTO. 340 00:17:24,282 --> 00:17:26,401 Todas as unidades, aguardem as descrições dos suspeitos de roubo. 341 00:17:26,402 --> 00:17:28,436 Suspeito Um, Todd Shelf, 342 00:17:28,437 --> 00:17:31,388 masculino, branco, jaqueta preta, calça escura. 343 00:17:31,389 --> 00:17:34,920 Suspeito Dois, homem, branco, jaqueta preta, jeans cinza. 344 00:17:36,833 --> 00:17:38,286 Ei, todo mundo para fora! 345 00:17:38,287 --> 00:17:40,239 Acima! Fora da porta! Vamos! 346 00:17:40,240 --> 00:17:42,691 Vamos! Vamos! Se apresse! Mova isso! 347 00:17:42,692 --> 00:17:45,101 Vamos! Agora mesmo! Vamos! Vamos! 348 00:17:45,102 --> 00:17:46,348 Vamos! Fora da porta! 349 00:17:46,349 --> 00:17:47,886 Vamos! Mover! Mova isso! Vamos! 350 00:17:47,887 --> 00:17:48,842 Fora! 351 00:17:58,109 --> 00:17:59,314 Mexa-se! 352 00:18:01,974 --> 00:18:03,926 Mexa-se! Abaixe-se! 353 00:18:03,927 --> 00:18:05,339 O suspeito está indo para o norte a pé. 354 00:18:05,340 --> 00:18:06,420 Precisamos de reforços e apoio aéreo. 355 00:18:06,421 --> 00:18:07,170 Vamos. 356 00:18:11,408 --> 00:18:12,487 Vamos! Mover! 357 00:18:24,166 --> 00:18:25,620 Rogério: Espera! 358 00:18:25,621 --> 00:18:27,200 Mexa-se! Abaixe-se! 359 00:18:28,779 --> 00:18:30,025 Pare! Pare! 360 00:18:45,817 --> 00:18:48,435 Ali está ele. Suspeito Um avistou para oeste em Redondo. 361 00:18:49,682 --> 00:18:50,639 Olhe! 362 00:18:56,041 --> 00:18:56,913 Espere. 363 00:19:02,316 --> 00:19:04,393 Uau! 364 00:19:09,048 --> 00:19:10,169 Você está bem? Sim. 365 00:19:17,235 --> 00:19:19,587 Piloto: Dirigível-3 em cena. Nenhum sinal do Mustang do Suspeito. 366 00:19:21,349 --> 00:19:24,132 7-Adão-100. A pé, procurando pelo Suspeito Dois. 367 00:19:24,133 --> 00:19:26,044 Envie unidades adicionais para o meu norte e leste. 368 00:19:26,045 --> 00:19:27,250 Vamos continuar pesquisando esta grade. 369 00:19:27,251 --> 00:19:29,743 Despacho: Cópia, 7-Adam-100. 370 00:19:40,050 --> 00:19:42,085 Harper, status de vítimas? 371 00:19:42,086 --> 00:19:43,499 Bem, o braço do nosso cowboy está uma bagunça. 372 00:19:43,500 --> 00:19:45,825 Com alguma sorte, ele nunca mais usará uma arma. 373 00:19:45,826 --> 00:19:47,613 E o cidadão acabou de desembarcar no hospital. 374 00:19:47,614 --> 00:19:49,108 Ela vai precisar de cirurgia. 375 00:19:49,109 --> 00:19:52,267 Deixe para um cara legal com uma arma realmente estragar as coisas. 376 00:19:52,268 --> 00:19:54,137 Graças a ele, temos dois suspeitos ao vento. 377 00:19:54,138 --> 00:19:56,755 Na verdade, tenho quase certeza de que são três. 378 00:19:56,756 --> 00:19:58,376 Todd sempre trabalha com uma equipe de três homens, 379 00:19:58,377 --> 00:20:01,161 então tem alguém que eu não identifiquei. 380 00:20:01,162 --> 00:20:03,446 Fora do banco? Talvez um vigia. 381 00:20:03,447 --> 00:20:06,188 Ou um dos clientes que estava apenas se 382 00:20:06,189 --> 00:20:07,934 escondendo caso precisassem se envolver. 383 00:20:07,935 --> 00:20:10,718 Nolan, ouvi dizer que você destruiu outra loja. 384 00:20:10,719 --> 00:20:11,799 Deixar um suspeito escapar? 385 00:20:11,800 --> 00:20:13,087 Ah, isso não é da minha conta. 386 00:20:13,088 --> 00:20:15,206 Acontece que balas e motores não combinam. 387 00:20:15,207 --> 00:20:19,404 Milímetros! É um pobre artesão que culpa suas ferramentas. 388 00:20:19,405 --> 00:20:20,983 Sim, você me pegou lá. Se você estivesse dirigindo 389 00:20:20,984 --> 00:20:22,188 aquele carro, ele não ousaria levar um tiro. 390 00:20:22,189 --> 00:20:23,767 Exatamente. 391 00:20:23,768 --> 00:20:26,760 Este é o seu novo novato? Ok, garota. 392 00:20:26,761 --> 00:20:30,707 Você sabe o quão sortudo você é por ter este homem como T.O.? 393 00:20:30,708 --> 00:20:33,284 Mm-hmm. É porque tenho Júpiter na minha segunda casa. 394 00:20:33,285 --> 00:20:35,943 Cale-se. Eu também. Oh meu Deus. Meu retorno solar... 395 00:20:35,944 --> 00:20:38,770 Simone, foco. 396 00:20:38,771 --> 00:20:39,892 Grey: Como está Garza? Conversaremos. 397 00:20:39,893 --> 00:20:41,263 É muito cedo para dizer. 398 00:20:41,264 --> 00:20:42,260 Bem, estou orando por ele. 399 00:20:42,261 --> 00:20:44,006 Obrigado. Todos nós somos. Sim. 400 00:20:44,007 --> 00:20:46,665 Você está aqui para ajudar? Sim eu sou. 401 00:20:46,666 --> 00:20:50,197 Demos uma olhada rápida no líder da equipe, 402 00:20:50,198 --> 00:20:51,610 Todd Shelf, e descobrimos algo interessante... 403 00:20:51,611 --> 00:20:54,644 Um pagamento eletrônico para um pseudônimo há dois dias. 404 00:20:54,645 --> 00:20:57,179 Por quanto? Meio milhão de dólares. 405 00:20:57,180 --> 00:20:58,634 Acha que ele foi pago para roubar um banco? 406 00:20:58,635 --> 00:21:00,837 O que é uma loucura porque, na maioria das vezes, 407 00:21:00,838 --> 00:21:03,870 o dinheiro vem do assalto ao banco, não para ele. 408 00:21:03,871 --> 00:21:07,028 Sim, mas isso explica algo que está me incomodando. 409 00:21:07,029 --> 00:21:10,395 A equipe de Todd é suspeita de pelo menos seis 410 00:21:10,396 --> 00:21:12,805 assaltos a banco nos últimos anos, e em cada um deles, 411 00:21:12,806 --> 00:21:14,716 eles só foram pelo dinheiro. 412 00:21:14,717 --> 00:21:17,542 Até hoje, quando chegaram aos cofres. 413 00:21:17,543 --> 00:21:19,330 Quantos abriram? 17. 414 00:21:19,331 --> 00:21:21,615 Provavelmente tentando esconder o que eles realmente estavam procurando. 415 00:21:21,616 --> 00:21:23,070 Precisamos de uma lista dos proprietários. 416 00:21:23,071 --> 00:21:24,399 Algo em uma daquelas caixas 417 00:21:24,400 --> 00:21:25,978 valia meio milhão de dólares. 418 00:21:32,670 --> 00:21:33,666 Pare! 419 00:21:47,673 --> 00:21:48,918 Ahh! 420 00:21:52,286 --> 00:21:54,280 7-Adão-100. Tiros disparados. 421 00:21:54,281 --> 00:21:57,354 Perseguindo o Suspeito Dois a pé. 600 quadra de Kenmore. 422 00:21:57,355 --> 00:21:58,685 Ei, precisamos acabar com isso antes 423 00:21:58,686 --> 00:21:59,682 que alguém seja pego no fogo cruzado. 424 00:21:59,683 --> 00:22:00,762 eu estou para baixo. 425 00:22:00,763 --> 00:22:02,923 Qual é o plano? Bem. 426 00:22:02,924 --> 00:22:04,502 Você fica baixo. 427 00:22:04,503 --> 00:22:06,497 Eu vou distraí-lo, então você atira nele. 428 00:22:06,498 --> 00:22:09,116 Esse é um plano terrível. Confie em mim. 429 00:22:28,441 --> 00:22:29,978 Dirigir! 430 00:22:31,599 --> 00:22:33,343 Eu disse, dirija! 431 00:22:33,344 --> 00:22:35,504 Suspeite, largue a arma, saia do veículo, agora! 432 00:22:35,505 --> 00:22:38,080 Afaste-se ou ela está morta! 433 00:22:41,074 --> 00:22:44,314 Publique, bloqueie as ruas. Ele tem um refém. 434 00:22:44,315 --> 00:22:46,434 7U1, Suspeito Dois fez um refém 435 00:22:46,435 --> 00:22:48,512 dentro de um veículo em 9321 Kenmore. 436 00:22:48,513 --> 00:22:50,506 Mobilizar Metro e comando de alerta. 437 00:22:54,040 --> 00:22:56,075 Espelho retrovisor. Incline-o para baixo. 438 00:22:56,076 --> 00:22:59,525 Pare. Agora vista lateral. 439 00:22:59,526 --> 00:23:01,020 Pare. 440 00:23:01,021 --> 00:23:04,096 Eu disse para trás! Eu vou matá-la, juro por Deus! 441 00:23:04,097 --> 00:23:06,091 Você não precisa fazer isso, ok? 442 00:23:06,092 --> 00:23:07,420 Vamos respirar fundo. 443 00:23:07,421 --> 00:23:09,498 Dane-se isso! Limpe a rua e vamos, agora! 444 00:23:09,499 --> 00:23:12,158 Eu não posso fazer isso, e você sabe disso. 445 00:23:14,486 --> 00:23:15,400 O que devo fazer? 446 00:23:15,401 --> 00:23:16,771 Mande despachar RMS o endereço. 447 00:23:16,772 --> 00:23:18,267 Vamos fazer um histórico de todos que 448 00:23:18,268 --> 00:23:19,348 moram aqui, ver se conseguimos um celular 449 00:23:19,349 --> 00:23:20,844 pela mulher que ele é refém. 450 00:23:25,498 --> 00:23:28,240 Tem certeza que o cofre desse cara era o alvo? 451 00:23:28,241 --> 00:23:29,321 Simone: Foram abertas 17 caixas. 452 00:23:29,322 --> 00:23:30,901 Apenas um pertencia a um hacker 453 00:23:30,902 --> 00:23:34,142 conhecido na lista de observação de todos, 454 00:23:34,143 --> 00:23:37,757 então, sem dúvida, ele tem algo suculento escondido lá. 455 00:23:37,758 --> 00:23:39,960 Ele está correndo para algum lugar. 456 00:23:39,961 --> 00:23:42,619 Taylor Barnes. 457 00:23:42,620 --> 00:23:43,825 Temos algumas perguntas para você. 458 00:23:43,826 --> 00:23:45,611 Sim, estou meio ocupado. 459 00:23:45,612 --> 00:23:46,569 Aonde você vai? 460 00:23:46,570 --> 00:23:48,272 Hum, férias. 461 00:23:48,273 --> 00:23:51,679 Você está levando seu peixinho dourado com você? 462 00:23:51,680 --> 00:23:53,757 Ela fica solitária. 463 00:23:53,758 --> 00:23:55,544 Sr. Barnes, sabemos que tem 464 00:23:55,545 --> 00:23:57,788 um cofre no Banco de Los Angeles. 465 00:23:57,789 --> 00:23:59,284 E acreditamos que o banco foi 466 00:23:59,285 --> 00:24:01,196 roubado por causa do que havia nele. 467 00:24:01,197 --> 00:24:02,650 Mas você já sabe disso, e é por isso 468 00:24:02,651 --> 00:24:04,894 que está correndo para salvar sua vida. 469 00:24:04,895 --> 00:24:07,595 O que? Isso é... Isso é loucura. 470 00:24:07,596 --> 00:24:08,552 E-eu não sei do que você está falando. 471 00:24:08,553 --> 00:24:10,214 Sr. Barnes. 472 00:24:10,215 --> 00:24:13,455 Se você estiver em perigo, podemos protegê-lo. 473 00:24:13,456 --> 00:24:15,159 Sério? Sim. 474 00:24:15,160 --> 00:24:16,323 Querida, nós podemos. 475 00:24:16,324 --> 00:24:19,024 Mas você tem que nos dizer o que estava na caixa. 476 00:24:23,430 --> 00:24:25,382 Uma lista... 477 00:24:25,383 --> 00:24:29,080 de ativos secretos federais que eu hackeei do FBI. 478 00:24:29,081 --> 00:24:31,823 Eu estava negociando com um cara para comprá-lo por $ 479 00:24:31,824 --> 00:24:34,982 5 milhões, mas ele descobriu onde eu estava guardando, 480 00:24:34,983 --> 00:24:36,477 decidiu que seria mais barato roubá-lo. 481 00:24:36,478 --> 00:24:37,808 Quem é o comprador? 482 00:24:39,846 --> 00:24:41,340 Franco atirador! 483 00:25:14,462 --> 00:25:16,123 Lembra esta manhã, quando namorar 484 00:25:16,124 --> 00:25:17,745 em segredo era o nosso maior problema? 485 00:25:17,746 --> 00:25:19,157 Deus, isso parece um milhão de anos atrás. 486 00:25:19,158 --> 00:25:20,777 Sim. 487 00:25:20,778 --> 00:25:22,399 Você falou com Aaron? 488 00:25:22,400 --> 00:25:24,435 Sim. E? 489 00:25:24,436 --> 00:25:27,468 Ele não confirmou nem negou. Mas...? 490 00:25:27,469 --> 00:25:29,754 Mas ele apontou que não seria problemático 491 00:25:29,755 --> 00:25:31,209 porque ele não é o superior dela. 492 00:25:31,210 --> 00:25:33,993 e não cai em sua cadeia de comando. 493 00:25:33,994 --> 00:25:34,991 Oh. 494 00:25:37,818 --> 00:25:39,188 Tenho o número de telefone do nosso refém. 495 00:25:39,189 --> 00:25:40,185 O nome dela é Vanessa Greer. 496 00:25:44,924 --> 00:25:47,042 É a polícia. 497 00:25:47,043 --> 00:25:48,912 Responda. No alto-falante! 498 00:25:50,160 --> 00:25:51,738 H-Olá? 499 00:25:51,739 --> 00:25:53,857 Olá, Vanessa. Este é o sargento Bradford. 500 00:25:53,858 --> 00:25:55,728 Você pode me chamar de Tim. Tente ficar calmo. 501 00:25:55,729 --> 00:25:57,805 Nós vamos tirar você de lá, ok? 502 00:25:57,806 --> 00:25:59,510 Estou... estou com medo. 503 00:25:59,511 --> 00:26:01,172 Eu sei. O suficiente! 504 00:26:01,173 --> 00:26:03,083 Não estou negociando, Bradford! 505 00:26:03,084 --> 00:26:06,491 Afaste todo mundo da casa e vamos 506 00:26:06,492 --> 00:26:08,112 embora, e então vou deixá-la no quarteirão. 507 00:26:08,113 --> 00:26:09,566 Você sabe que não posso deixar você ir. 508 00:26:09,567 --> 00:26:11,644 Então espero que tenha trazido alguns sacos para cadáveres. 509 00:26:11,645 --> 00:26:14,013 Bem. Tudo bem, ouça. Apenas me dê 10 minutos. 510 00:26:14,014 --> 00:26:15,800 Tenho que tirar esses carros da rua. 511 00:26:15,801 --> 00:26:16,797 Aqui é um estacionamento. 512 00:26:16,798 --> 00:26:18,376 Você tem 2 minutos! 513 00:26:18,377 --> 00:26:20,122 Desligar. Desligar! 514 00:26:20,123 --> 00:26:22,199 Você não vai realmente deixá-lo ir embora, vai? 515 00:26:22,200 --> 00:26:24,901 Não. Eu tenho um plano. 516 00:26:24,902 --> 00:26:27,104 Precisamos recuperar essa lista. 517 00:26:27,105 --> 00:26:28,267 Presumo que esteja começando a 518 00:26:28,268 --> 00:26:29,306 retirar seus agentes secretos do campo. 519 00:26:29,307 --> 00:26:30,760 Não é tão fácil. 520 00:26:30,761 --> 00:26:31,882 Não são apenas os agentes que estão 521 00:26:31,883 --> 00:26:33,379 em perigo, são os C. I. s que os atestaram. 522 00:26:33,380 --> 00:26:36,329 Para cada disfarce descoberto, várias pessoas morrem. 523 00:26:36,330 --> 00:26:37,659 O detetive Harper teve sorte 524 00:26:37,660 --> 00:26:38,948 em identificar o terceiro cúmplice? 525 00:26:38,949 --> 00:26:40,568 Ainda não. 526 00:26:40,569 --> 00:26:43,353 Ela e Lopez ainda estão verificando as imagens do banco. 527 00:26:43,354 --> 00:26:45,430 Talvez eu estivesse errado. 528 00:26:45,431 --> 00:26:47,134 Talvez desta vez foram apenas os dois caras. 529 00:26:47,135 --> 00:26:49,710 Deve haver outro ladrão de banco. Eu confio no seu instinto. 530 00:26:49,711 --> 00:26:51,248 Bem, até agora, ninguém se 531 00:26:51,249 --> 00:26:52,994 destaca por fazer algo fora do comum. 532 00:26:52,995 --> 00:26:55,528 Não um caixa ou um cliente. 533 00:26:55,529 --> 00:26:57,108 É alguém escondido à vista de todos. 534 00:26:57,109 --> 00:26:59,436 Nós os encontraremos. 535 00:27:00,683 --> 00:27:01,679 Queres ouvir uma coisa engraçada? 536 00:27:01,680 --> 00:27:03,009 Sim por favor. 537 00:27:03,010 --> 00:27:04,920 Esta manhã, meu marido me disse 538 00:27:04,921 --> 00:27:07,040 que está pronto para ter outro filho. 539 00:27:07,041 --> 00:27:09,201 Oh. Oh, ele está pronto. Milímetros. 540 00:27:09,202 --> 00:27:10,489 Ok, isso é bom saber. 541 00:27:11,778 --> 00:27:14,936 Ele era filho único e quer que Jack tenha um irmão. 542 00:27:14,937 --> 00:27:18,385 E você cresceu em uma casa cheia de irmãos problemáticos. 543 00:27:18,386 --> 00:27:19,590 Por mais que eu reclame deles, 544 00:27:19,591 --> 00:27:22,375 foi divertido crescer em nossa casa. 545 00:27:22,376 --> 00:27:24,660 Entre todas as batalhas e discussões, 546 00:27:24,661 --> 00:27:27,278 era uma casa cheia de amor. 547 00:27:27,279 --> 00:27:28,857 Eu não sou anti-irmãos. 548 00:27:28,858 --> 00:27:32,307 Não, mas você finalmente conseguiu se firmar como 549 00:27:32,308 --> 00:27:34,842 detetive e não está pronto para fazer uma pausa novamente. 550 00:27:34,843 --> 00:27:36,130 Exatamente. Entendo. 551 00:27:36,131 --> 00:27:39,663 Sim? 552 00:27:39,664 --> 00:27:41,283 Você está brincando. O que? 553 00:27:41,284 --> 00:27:42,780 T.I.D. encontrou uma arma no banco. 554 00:27:42,781 --> 00:27:45,356 Encontrou onde? Encontrou onde? 555 00:27:45,357 --> 00:27:47,933 Um vaso de plantas perto da parede norte. 556 00:27:47,934 --> 00:27:49,719 Nosso cúmplice misterioso sentiu o calor e largou a arma. 557 00:27:49,720 --> 00:27:51,632 Vamos voltar ao vídeo e ver quem estava por perto. 558 00:27:51,633 --> 00:27:53,626 Não, eu não preciso. Já sei esse vídeo de cor. 559 00:27:53,627 --> 00:27:55,828 Foi a mulher que levou o tiro. 560 00:27:55,829 --> 00:27:57,948 Controle, preciso que a unidade mais próxima vá para Saint Stephens. 561 00:27:57,949 --> 00:27:59,444 Nosso terceiro suspeito deve sair 562 00:27:59,445 --> 00:28:01,355 da cirurgia a qualquer momento. 563 00:28:08,213 --> 00:28:10,541 Homem: Ok. Eu vou fazer isso. 564 00:28:32,441 --> 00:28:34,186 Onde está você? No Hospital. 565 00:28:34,187 --> 00:28:35,225 Acabei de sair da cirurgia. 566 00:28:35,226 --> 00:28:36,721 Você foi feito? Ainda não. 567 00:28:36,722 --> 00:28:38,092 Mas, olha, é só uma questão de tempo. 568 00:28:38,093 --> 00:28:39,339 Você conseguiu a lista? 569 00:28:39,340 --> 00:28:41,126 Sim, sim, sim, estava na 570 00:28:41,127 --> 00:28:42,165 caixa, como o cara te disse. 571 00:28:42,166 --> 00:28:43,204 Roger está com você? 572 00:28:43,205 --> 00:28:45,199 Tivemos que nos separar. A última vez que 573 00:28:45,200 --> 00:28:47,194 ouvi, os policiais o encurralaram com um refém. 574 00:28:47,195 --> 00:28:48,108 Ele vai cair atirando, 575 00:28:48,109 --> 00:28:49,604 o que significa que podemos manter sua parte. 576 00:28:49,605 --> 00:28:52,139 Sim, e se não o fizer, se o prenderem... 577 00:28:52,140 --> 00:28:54,507 Não importa. Só eu sei o nome do comprador. 578 00:28:54,508 --> 00:28:57,042 Bom ponto. Ligue-me quando estiver livre, está bem? 579 00:28:57,043 --> 00:28:58,372 Vou deixar você saber onde se encontrar. 580 00:29:14,331 --> 00:29:15,992 Olá, estamos procurando a mulher que 581 00:29:15,993 --> 00:29:17,613 foi baleada durante o assalto ao banco? 582 00:29:19,733 --> 00:29:20,896 513. 583 00:29:20,897 --> 00:29:22,226 Obrigada. Por aqui. 584 00:29:22,227 --> 00:29:23,307 Oh. 585 00:29:36,315 --> 00:29:38,101 Chame-o. 586 00:29:38,102 --> 00:29:40,719 Controle, 7-Adão-15. Suspeito Três está no vento. 587 00:29:40,720 --> 00:29:43,212 Repito, o Suspeito Três está no ar. 588 00:29:52,771 --> 00:29:54,142 Você tem certeza disso? 589 00:29:54,143 --> 00:29:56,220 Tenho certeza que ele vai matá-la se não fizermos alguma coisa. 590 00:29:56,221 --> 00:29:57,757 Onde está minha distração? Está pronto e esperando. 591 00:29:57,758 --> 00:29:58,921 Bem. Preparar? Sim. 592 00:29:58,922 --> 00:30:00,127 Vamos fazer isso. 593 00:30:08,314 --> 00:30:09,892 Aqui vamos nós. Prepare-se para recuar. 594 00:30:09,893 --> 00:30:11,139 Lúcia: Oi! Pare aí! 595 00:30:11,140 --> 00:30:12,344 Aaron: Corta ele! Bem aqui! 596 00:30:12,345 --> 00:30:13,301 Voltam! 597 00:30:13,302 --> 00:30:14,713 Que diabos? 598 00:30:14,714 --> 00:30:16,708 Arão: Ei! Apoia-la! Apoia-la! 599 00:30:16,709 --> 00:30:18,370 Inversão de marcha! Cópia de segurança. Você tem que voltar, cara. 600 00:30:18,371 --> 00:30:19,950 Você tem que fazer backup disso. 601 00:30:19,951 --> 00:30:21,903 Precisamos de você para fazer o backup. Limpar para fora. 602 00:30:21,904 --> 00:30:25,061 Vamos! De volta, de volta, de volta, de volta, de volta, de volta, de volta, de volta. 603 00:30:25,062 --> 00:30:26,308 Vamos! 604 00:30:26,309 --> 00:30:28,635 Faça backup, faça backup. Vamos. 605 00:30:28,636 --> 00:30:29,757 Você, no lado leste da rua, 606 00:30:29,758 --> 00:30:30,921 também precisa fazer backup. 607 00:30:30,922 --> 00:30:33,289 Todo o pessoal precisa limpar a rua. Vamos. 608 00:30:33,290 --> 00:30:34,619 Apoia-la! Apoia-la! 609 00:30:34,620 --> 00:30:35,368 Aaron: Faça backup, faça backup. 610 00:30:38,319 --> 00:30:40,146 Continue! Sim, vamos lá! Faça o backup, vamos lá! 611 00:30:40,147 --> 00:30:41,933 Cale-se! 612 00:30:52,614 --> 00:30:53,610 Aqui vamos nós! Aqui vamos nós! 613 00:30:57,518 --> 00:30:58,714 Esse é o sinal. Homem: Vai, vai! 614 00:31:12,521 --> 00:31:15,428 No carro! Você não tem jogo aqui. 615 00:31:15,429 --> 00:31:18,587 Acabou. Jogue fora sua arma, entregue-se. 616 00:31:31,595 --> 00:31:32,966 Você está trabalhando com outras duas pessoas. 617 00:31:32,967 --> 00:31:34,503 Quais são os nomes deles? 618 00:31:34,504 --> 00:31:36,041 Esqueça. Não estou dedurando ninguém. 619 00:31:36,042 --> 00:31:38,161 Aah! Seu amigo Todd deixou você para trás. 620 00:31:38,162 --> 00:31:39,449 Você está olhando para décadas de prisão, 621 00:31:39,450 --> 00:31:41,693 a menos que desista de seus parceiros. 622 00:31:41,694 --> 00:31:43,107 Multar. 623 00:31:47,345 --> 00:31:49,838 Todas as unidades, graças ao sargento Bradford, conseguimos 624 00:31:49,839 --> 00:31:50,795 os números de telefone dos outros dois assaltantes de banco. 625 00:31:50,796 --> 00:31:51,833 e estamos rastreando-os. 626 00:31:51,834 --> 00:31:53,619 Atualizações ao vivo serão enviadas para sua caixa. 627 00:31:53,620 --> 00:31:56,154 Prossiga com cuidado. Esses dois estão armados e são perigosos. 628 00:32:05,091 --> 00:32:07,749 Ambos os celulares ainda estão nesta área. 629 00:32:07,750 --> 00:32:09,246 Ambos não se movem há alguns minutos. 630 00:32:09,247 --> 00:32:10,990 Acha que eles foram para o chão? 631 00:32:10,991 --> 00:32:11,864 Não. 632 00:32:20,716 --> 00:32:22,252 Três suspeitos. 633 00:32:22,253 --> 00:32:23,749 Ela deve ter comprado um novo 634 00:32:23,750 --> 00:32:25,577 telefone descartável e descartado este. 635 00:32:25,578 --> 00:32:28,196 7-Adam-15, encontramos o celular do Suspeito 3. 636 00:32:28,197 --> 00:32:29,900 O sinal está estático há cerca de três minutos. 637 00:32:29,901 --> 00:32:30,773 Eles provavelmente ainda estão na área. 638 00:32:34,597 --> 00:32:37,255 7-Adam-100, temos o outro, também descartado. 639 00:32:37,256 --> 00:32:40,039 Sinal estático por menos de dois minutos. 640 00:32:40,040 --> 00:32:41,618 Dado o quão lentamente eles estavam se movendo antes, 641 00:32:41,619 --> 00:32:43,821 Eu diria que eles provavelmente estão a pé. 642 00:32:43,822 --> 00:32:45,068 Sim, o que significa que a primeira prioridade 643 00:32:45,069 --> 00:32:46,897 deles será encontrar um carro limpo. 644 00:32:49,016 --> 00:32:50,470 Se você quiser uma seleção para escolher, 645 00:32:50,471 --> 00:32:52,382 Eu sei onde eu iria. 646 00:33:07,675 --> 00:33:11,332 7-Adam-100, quarto andar está livre, a caminho do cinco. 647 00:33:19,603 --> 00:33:21,846 Novo telefone. Legal. 648 00:33:26,377 --> 00:33:27,748 Sim? 649 00:33:27,749 --> 00:33:29,368 Temos a lista, mas, uh, temos um pouco 650 00:33:29,369 --> 00:33:32,153 de calor sobre nós, então o preço subiu. 651 00:33:32,154 --> 00:33:35,020 O que diabos você está fazendo? 652 00:33:35,021 --> 00:33:36,225 Tente adicionar outro zero. 653 00:33:36,226 --> 00:33:37,804 Oh meu Deus. 654 00:33:37,805 --> 00:33:39,716 Então fizemos um acordo. 655 00:33:39,717 --> 00:33:41,627 A sério? 656 00:33:41,628 --> 00:33:43,539 Olha, nada deu certo neste trabalho. 657 00:33:43,540 --> 00:33:47,986 Merecemos cada centavo que podemos espremer desses caras. 658 00:33:47,987 --> 00:33:49,066 Isso aí. 659 00:33:51,145 --> 00:33:52,391 Oh! 660 00:34:02,407 --> 00:34:04,276 Talvez você estivesse errado. 661 00:34:47,289 --> 00:34:49,699 Ok, qual é o protocolo aqui, sargento? 662 00:34:52,359 --> 00:34:55,018 Não se mexa. Não respire. 663 00:34:57,180 --> 00:34:59,963 Ooh. Ohh. 664 00:34:59,964 --> 00:35:01,999 Hum... 665 00:35:02,000 --> 00:35:03,952 você tem um plano B? 666 00:35:03,953 --> 00:35:05,740 Hum... 667 00:35:05,741 --> 00:35:07,776 Abra a porta, lentamente. 668 00:35:07,777 --> 00:35:08,733 Mm-hmm. 669 00:35:08,734 --> 00:35:11,225 Sair. 670 00:35:11,226 --> 00:35:12,804 E você? 671 00:35:12,805 --> 00:35:14,674 Nós dois não podemos sair ao mesmo tempo. 672 00:35:16,919 --> 00:35:18,290 Ok, então você vai primeiro. 673 00:35:18,291 --> 00:35:21,365 Só há espaço para um de nós 674 00:35:21,366 --> 00:35:22,778 ser um herói aqui, e eu supero você. 675 00:35:22,779 --> 00:35:24,648 Senhor, com todo o respeito, Lucy vai me matar se eu 676 00:35:24,649 --> 00:35:26,476 deixar você morrer, então estou morto de qualquer maneira. 677 00:35:26,477 --> 00:35:27,598 Saia da loja, Aaron! 678 00:35:31,755 --> 00:35:33,333 Sim senhor. 679 00:35:44,680 --> 00:35:46,757 Oh... 680 00:35:59,017 --> 00:36:00,013 O que você está fazendo? 681 00:36:00,014 --> 00:36:01,966 Estou adicionando algum lastro! 682 00:36:03,214 --> 00:36:04,668 É sua vez! 683 00:36:20,253 --> 00:36:22,496 Não temos que pagar por isso, não é? 684 00:36:22,497 --> 00:36:25,488 7-Adam-100, suspeitos fugiram 685 00:36:25,489 --> 00:36:27,316 em um Dodge Ram cinza, visto pela última vez saindo 686 00:36:27,317 --> 00:36:28,771 a estrutura de estacionamento da 8ª e San Pedro. 687 00:36:28,772 --> 00:36:30,849 Entendido. Acabamos de ouvir um estrondo há um minuto. 688 00:36:30,850 --> 00:36:32,137 Sim, essa era a nossa loja. 689 00:36:32,138 --> 00:36:34,215 Precisamos de transporte de volta para Mid-Wilshire. 690 00:36:34,216 --> 00:36:35,794 Nolan. O camião. 691 00:36:43,941 --> 00:36:46,100 No caminhão! 692 00:36:46,101 --> 00:36:48,636 Mostre-me suas mãos! 693 00:36:48,637 --> 00:36:49,716 Claro. 694 00:37:00,813 --> 00:37:03,513 Estes são os dois telefones que Nolan e Tim encontraram no lixo. 695 00:37:03,514 --> 00:37:05,300 Talvez algo neles possa ajudar a rastrear Amy. 696 00:37:05,301 --> 00:37:07,211 Nossa equipe irá revirá-los do avesso. 697 00:37:07,212 --> 00:37:08,333 O turno da meia-noite foi informado. 698 00:37:08,334 --> 00:37:09,539 Os BOLOs estão espalhados por todo o condado. 699 00:37:09,540 --> 00:37:10,869 A única dúvida é: a troca está 700 00:37:10,870 --> 00:37:12,947 acontecendo na cidade ou em outro lugar? 701 00:37:12,948 --> 00:37:14,526 Meu dinheiro está aqui. 702 00:37:14,527 --> 00:37:16,354 Ela tem uma lista de papel e vai querer dinheiro. 703 00:37:16,355 --> 00:37:17,851 E ela não pode entrar em um avião sem ser presa. 704 00:37:17,852 --> 00:37:19,304 Exatamente. OK. 705 00:37:19,305 --> 00:37:20,884 Vamos continuar trabalhando nisso do nosso lado. 706 00:37:20,885 --> 00:37:23,710 Vou designar Nolan para fazer a ligação entre as duas investigações. 707 00:37:23,711 --> 00:37:24,542 Aprecie isso. 708 00:37:26,744 --> 00:37:28,198 Bem, estou feliz por você não ter morrido. 709 00:37:28,199 --> 00:37:30,276 Você me deve um refazer em nosso encontro. 710 00:37:30,277 --> 00:37:33,559 Foi o que me deu vontade de viver. 711 00:37:33,560 --> 00:37:35,762 Em minha mente, estou batendo em você agora. 712 00:37:35,763 --> 00:37:37,632 É bom saber. 713 00:37:37,633 --> 00:37:38,629 Espere, então, do que se trata? 714 00:37:38,630 --> 00:37:39,958 Está tudo bem, apenas confie em mim. 715 00:37:39,959 --> 00:37:42,203 Senhor, estive pensando em seu aviso de que 716 00:37:42,204 --> 00:37:44,405 namorar Aaron poderia ser ruim para mim. 717 00:37:44,406 --> 00:37:46,026 Espere, é sobre isso que estamos falando com Nolan? 718 00:37:46,027 --> 00:37:49,476 M-Minhas desculpas. Você estava certo. Não é da minha conta. 719 00:37:49,477 --> 00:37:50,847 Ótimo, conversa encerrada. Não. 720 00:37:50,848 --> 00:37:52,675 Eu quero isso para trás. 721 00:37:52,676 --> 00:37:55,045 A verdade é, 722 00:37:55,046 --> 00:37:58,078 Aaron e eu jogamos Dungeons & Dragons juntos. 723 00:37:58,079 --> 00:37:59,366 É por isso que estamos tão perto. 724 00:37:59,367 --> 00:38:02,815 Você sabe, laços formados no calor da batalha. 725 00:38:02,816 --> 00:38:04,686 É só, tipo, de vez em quando. 726 00:38:04,687 --> 00:38:06,805 Mas se eu quisesse sair com ele, eu o faria. 727 00:38:06,806 --> 00:38:09,173 Na verdade, talvez eu vá. 728 00:38:09,174 --> 00:38:10,919 Você quer sair hoje à noite? 729 00:38:10,920 --> 00:38:12,498 Você sabe que eu sou um Escorpião, certo? 730 00:38:12,499 --> 00:38:14,286 Oh não. Esqueça. 731 00:38:14,287 --> 00:38:16,696 E-eu não posso fazer Escorpiões. Mas vejo você amanhã. 732 00:38:16,697 --> 00:38:18,233 Sim. 733 00:38:21,517 --> 00:38:23,802 Sim, isso é um problema para muitas garotas. 734 00:38:35,772 --> 00:38:38,845 Você está bem? Hum. 735 00:38:38,846 --> 00:38:40,758 Foi um dia diferente. 736 00:38:40,759 --> 00:38:42,877 Sim, isso... isso, foi. 737 00:38:42,878 --> 00:38:44,996 Estou muito feliz por você estar bem. 738 00:38:44,997 --> 00:38:47,282 Eu também. 739 00:38:47,283 --> 00:38:50,149 Mas? 740 00:38:50,150 --> 00:38:55,967 Houve uma versão de hoje que acabou mal para nós 741 00:38:55,968 --> 00:39:00,788 dois, e isso me fez pensar, o que aconteceria com Leah 742 00:39:00,789 --> 00:39:03,988 se algo nos acontecesse? 743 00:39:03,989 --> 00:39:07,811 Ok, nós realmente temos que ter essa conversa agora? 744 00:39:07,812 --> 00:39:09,182 Ok, hum... 745 00:39:09,183 --> 00:39:12,881 Tudo bem, bem, há... Sempre há minha mãe. 746 00:39:12,882 --> 00:39:15,998 Milímetros. Oh vamos lá. Ela não é tão ruim. 747 00:39:15,999 --> 00:39:17,868 Tudo bem, ela é tão ruim 748 00:39:17,869 --> 00:39:19,573 assim, mas acabei ficando bem. 749 00:39:21,069 --> 00:39:23,894 Certo, vamos riscá-la da lista. 750 00:39:23,895 --> 00:39:26,138 O que deixa, uh... 751 00:39:26,139 --> 00:39:28,673 Donovan não. Hum... 752 00:39:28,673 --> 00:39:32,497 Que tal minha prima Ginger? Uh... 753 00:39:32,498 --> 00:39:33,701 Eu nem a conheci, 754 00:39:33,702 --> 00:39:35,447 e você revira os olhos 755 00:39:35,448 --> 00:39:38,314 toda vez que você lê as postagens dela no ClipTalk. 756 00:39:38,315 --> 00:39:40,974 E quanto a... meu ex? 757 00:39:40,975 --> 00:39:43,426 Então Leah estaria com os meninos. 758 00:39:43,427 --> 00:39:46,501 Sim, não vou deixar seu ex criar minha filha. 759 00:39:46,502 --> 00:39:51,363 Então você vê o nosso problema. 760 00:39:53,359 --> 00:39:55,644 Eu sei que hoje foi um dia louco, mas 761 00:39:55,645 --> 00:39:57,306 você teve a chance de pensar sobre 762 00:39:57,307 --> 00:39:58,760 dando a Jack um irmão? 763 00:39:58,761 --> 00:40:00,215 Eu fiz. 764 00:40:00,216 --> 00:40:01,961 Parece um não. 765 00:40:01,962 --> 00:40:04,204 Não posso fazer tudo de novo agora. 766 00:40:04,205 --> 00:40:08,527 A ideia de se sentir doente e exausto pelo próximo ano, 767 00:40:08,528 --> 00:40:11,851 vomitando em cenas de crime, bombeando no trabalho... 768 00:40:11,852 --> 00:40:14,096 Não, e-eu entendo totalmente. 769 00:40:14,096 --> 00:40:18,916 Mas talvez possamos revisitar essa questão em, digamos, seis meses? 770 00:40:18,917 --> 00:40:19,955 Tente dois anos. 771 00:40:29,764 --> 00:40:32,962 Oi. Desculpe passar sem avisar. 772 00:40:32,963 --> 00:40:34,916 Não, entre. Está tudo bem? 773 00:40:34,917 --> 00:40:36,661 Sim, hum, nós apenas... 774 00:40:36,662 --> 00:40:38,905 Temos algo que gostaríamos 775 00:40:38,906 --> 00:40:40,276 de perguntar a vocês dois. 776 00:40:40,277 --> 00:40:41,980 Com todo o drama de hoje, estivemos 777 00:40:41,981 --> 00:40:45,181 pensando em quem criaria Leah 778 00:40:45,182 --> 00:40:47,009 se algo nos aconteceu. 779 00:40:47,010 --> 00:40:51,455 No entanto, nenhum de nós confia em ninguém em nossas famílias. 780 00:40:51,456 --> 00:40:54,613 Mas nós confiamos em você. 781 00:40:54,614 --> 00:40:55,861 Você gostaria que levássemos Leah? 782 00:40:59,768 --> 00:41:02,301 É claro. Nós... Nós adoraríamos. 783 00:41:02,302 --> 00:41:03,465 Quero dizer, primeiro, ficaríamos muito 784 00:41:03,466 --> 00:41:05,128 tristes porque você está morto, mas... 785 00:41:05,129 --> 00:41:06,790 Mas então nós a criaríamos como se fosse nossa. 786 00:41:09,368 --> 00:41:11,153 Vocês são as pessoas mais ricas que conhecemos. 787 00:41:11,154 --> 00:41:12,733 Oh, entendi. Entendo. 788 00:41:14,977 --> 00:41:16,930 Tim: Trata do Vietnã. 789 00:41:18,136 --> 00:41:19,174 Foi aí que acabamos. 790 00:41:20,921 --> 00:41:23,537 Então, acho que este é o nosso primeiro encontro oficial. 791 00:41:23,538 --> 00:41:26,156 Mm, ontem à noite foi, com certeza. 792 00:41:26,157 --> 00:41:28,649 Quero dizer, é uma história melhor para os netos. 793 00:41:30,064 --> 00:41:31,641 Agora temos netos. 794 00:41:31,642 --> 00:41:34,384 Legal. 795 00:41:35,757 --> 00:41:37,667 Não entre naquele carro. 796 00:41:37,668 --> 00:41:39,495 O que? Que carro? 797 00:41:39,496 --> 00:41:41,116 Ei, idiota! 798 00:41:45,522 --> 00:41:47,225 Você sabe que ele vai arrombar 799 00:41:47,226 --> 00:41:48,347 um carro em um bairro diferente. 800 00:41:48,348 --> 00:41:52,877 Bem, então algum outro policial pode prendê-lo. 59704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.