All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S02E12.1080p.WEB.x264-CAKES - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,014 --> 00:00:03,093 Previously, on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,214 --> 00:00:05,873 I'm willing to help you. 3 00:00:05,957 --> 00:00:08,093 [ Strains ] Are you okay? 4 00:00:08,777 --> 00:00:09,970 Nadia: Robert! 5 00:00:10,054 --> 00:00:11,787 They said you had a cardiac arrest. 6 00:00:11,871 --> 00:00:13,047 Get them to run the test again, 7 00:00:13,131 --> 00:00:14,328 check everything. 8 00:00:14,413 --> 00:00:16,647 [ Screams ] 9 00:00:16,732 --> 00:00:18,150 Kamdar brought us to Maya. 10 00:00:18,378 --> 00:00:19,969 He said he knew she was a rat. 11 00:00:20,054 --> 00:00:22,315 And that if I didn't shoot her, he would've killed Thony. 12 00:00:22,400 --> 00:00:23,500 Russo: Kamdar's backing 13 00:00:23,585 --> 00:00:24,830 one of the biggest human-trafficking rings 14 00:00:24,914 --> 00:00:27,017 on the west coast... Drugs, prostitution. 15 00:00:27,101 --> 00:00:28,576 We take him down, we can dismantle 16 00:00:28,660 --> 00:00:30,336 half a dozen syndicates in Vegas. 17 00:00:30,420 --> 00:00:31,746 Fiona: My nephew has a high fever, 18 00:00:31,830 --> 00:00:33,932 and he started throwing up about an hour ago. 19 00:00:34,016 --> 00:00:36,026 Proof of insurance, Social Security number. 20 00:00:36,110 --> 00:00:37,360 Did you get the new medicine? 21 00:00:37,444 --> 00:00:38,753 It is illegal to administer this drug. 22 00:00:38,837 --> 00:00:40,003 Save her son. 23 00:00:40,114 --> 00:00:41,514 Dr. Gonzales: Social Services will stay with Luca. 24 00:00:41,598 --> 00:00:43,033 You're not taking my son away from me! 25 00:00:43,117 --> 00:00:44,408 Do you hear me?! 26 00:00:48,196 --> 00:00:50,782 [ Police radio chatter, siren wailing ] 27 00:00:50,866 --> 00:00:53,441 [ Indistinct conversations ] 28 00:00:53,961 --> 00:00:57,288 You have to let her go. She has nothing to do with this. 29 00:00:57,372 --> 00:00:59,549 Just get in the car, ma'am. I took that ventilator. 30 00:00:59,633 --> 00:01:00,625 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 31 00:01:00,709 --> 00:01:02,052 Hey, hey. What's going on here? 32 00:01:02,136 --> 00:01:03,053 Thony: Garrett? 33 00:01:03,137 --> 00:01:04,612 FBI Special Agent Garrett Miller. 34 00:01:04,696 --> 00:01:06,297 What are the charges, officer? 35 00:01:06,381 --> 00:01:07,298 Child endangerment, 36 00:01:07,382 --> 00:01:08,783 administration of an illegal drug, 37 00:01:08,867 --> 00:01:10,710 and felony theft of medical equipment. 38 00:01:10,794 --> 00:01:11,895 What the hell did you do, Thony? 39 00:01:11,979 --> 00:01:13,212 We didn't steal any equipment. 40 00:01:13,296 --> 00:01:14,898 We were using it on Luca. 41 00:01:14,982 --> 00:01:17,141 He's having his treatment inside, and it's working. 42 00:01:17,225 --> 00:01:19,051 You have to tell them to let us go. 43 00:01:19,135 --> 00:01:20,720 Dr. De La Rosa is an active asset 44 00:01:20,804 --> 00:01:23,798 in a Federal case, so she has to be released to me. 45 00:01:23,882 --> 00:01:25,800 She's already been cleared with the AUSA. 46 00:01:25,884 --> 00:01:28,653 You can call Detective Williams and confirm it. 47 00:01:28,737 --> 00:01:34,251 [♪♪] 48 00:01:34,335 --> 00:01:35,810 What about Fiona? 49 00:01:35,894 --> 00:01:37,328 Officer, if you could... 50 00:01:37,412 --> 00:01:39,664 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 51 00:01:39,748 --> 00:01:40,498 Take her. 52 00:01:40,582 --> 00:01:42,700 - Alright, let's go. - Oh, no. 53 00:01:42,784 --> 00:01:44,819 No, please, don't let them take me. 54 00:01:44,903 --> 00:01:47,264 Please. My kids need me. 55 00:01:47,348 --> 00:01:48,513 Garrett, say something! 56 00:01:48,682 --> 00:01:50,249 I just need some time to figure this out, okay?! 57 00:01:50,333 --> 00:01:52,084 Garrett! Oh, my God. 58 00:01:52,168 --> 00:01:53,161 No. I... 59 00:01:53,245 --> 00:01:55,087 I didn't... 60 00:01:55,171 --> 00:01:56,681 Please. 61 00:01:56,765 --> 00:02:04,689 [♪♪] 62 00:02:04,773 --> 00:02:06,907 [ Screaming ] 63 00:02:08,427 --> 00:02:11,453 [ Gasping, coughs ] 64 00:02:14,375 --> 00:02:16,666 Get away from me! 65 00:02:19,438 --> 00:02:21,338 Don't touch me! 66 00:02:23,217 --> 00:02:25,300 I didn't poison you! 67 00:02:26,795 --> 00:02:29,429 Then how did that medicine get into my system?! 68 00:02:32,784 --> 00:02:34,702 [ Lock engages ] 69 00:02:34,786 --> 00:02:40,708 [♪♪] 70 00:02:40,792 --> 00:02:42,210 [ Pounding on door ] 71 00:02:42,294 --> 00:02:44,546 Nadia, let me in. 72 00:02:44,630 --> 00:02:45,805 [ Doorknob rattles ] 73 00:02:45,889 --> 00:02:47,549 I want to talk to you. 74 00:02:47,633 --> 00:02:53,221 [♪♪] 75 00:02:53,305 --> 00:02:57,058 Joseph, let me go, please. 76 00:02:57,142 --> 00:02:58,150 You know I can't do that. 77 00:02:58,234 --> 00:02:59,960 Please, let me go. 78 00:03:03,072 --> 00:03:09,829 [♪♪] 79 00:03:09,913 --> 00:03:12,331 So, what can you do? 80 00:03:12,415 --> 00:03:14,017 I don't know, alright? 81 00:03:14,101 --> 00:03:17,245 I can't just wave a magic wand. 82 00:03:17,329 --> 00:03:18,337 Well, you got me out. 83 00:03:18,421 --> 00:03:19,689 Yeah, as my informant. 84 00:03:19,773 --> 00:03:21,691 Look, unless you can deliver something on Kamdar, 85 00:03:21,775 --> 00:03:25,103 you can't keep demanding things. 86 00:03:25,187 --> 00:03:26,363 Okay, so if I give you something, 87 00:03:26,447 --> 00:03:29,682 you can arrest him and then you can get Fiona out? 88 00:03:29,766 --> 00:03:31,183 Wait a minute. 89 00:03:31,267 --> 00:03:33,036 What do you have on him that you haven't given me? 90 00:03:33,120 --> 00:03:35,038 Thony. 91 00:03:35,122 --> 00:03:36,431 I told you that he helped me 92 00:03:36,515 --> 00:03:39,024 with a-an experimental drug from Manila. 93 00:03:39,108 --> 00:03:40,618 The one that got you and Fiona arrested? 94 00:03:40,702 --> 00:03:43,788 What I didn't tell you is that I went with him. 95 00:03:43,872 --> 00:03:46,441 To Manila? Yeah. 96 00:03:46,525 --> 00:03:49,535 And we got a lot more than just Luca's drugs. 97 00:03:49,619 --> 00:03:50,720 How much more? 98 00:03:50,804 --> 00:03:53,114 A large shipping container. 99 00:03:53,198 --> 00:03:54,724 I thought we were just bringing medicine, 100 00:03:54,808 --> 00:03:58,119 but he smuggled in Fentanyl, lots of it. 101 00:03:58,203 --> 00:03:59,219 God damn it, Thony. 102 00:03:59,371 --> 00:04:01,064 That's what we could have busted him on. 103 00:04:01,148 --> 00:04:02,957 How come you didn't tell me any of this? 104 00:04:03,041 --> 00:04:05,960 Now that crap is gonna hit the streets. 105 00:04:06,044 --> 00:04:07,060 I know. 106 00:04:07,212 --> 00:04:08,554 Where's that shipment now? I don't know. 107 00:04:08,638 --> 00:04:10,723 Kamdar's men came yesterday. 108 00:04:10,807 --> 00:04:12,616 They moved it. 109 00:04:15,737 --> 00:04:17,805 Alright, look, if we can get our hands on those drugs, 110 00:04:17,889 --> 00:04:20,399 I can put him away for life. Okay. 111 00:04:20,483 --> 00:04:21,993 But you're gonna have to testify. 112 00:04:22,077 --> 00:04:22,919 I can't do that. 113 00:04:23,003 --> 00:04:24,812 He'll come after my whole family. 114 00:04:24,896 --> 00:04:26,423 Not if I can protect you. 115 00:04:26,507 --> 00:04:29,651 We get those drugs, you testify, right? 116 00:04:29,735 --> 00:04:31,911 I can use that to get Fiona out of jail, 117 00:04:31,995 --> 00:04:33,154 relocate your family, 118 00:04:33,238 --> 00:04:35,598 give you new identities, legal ones. 119 00:04:35,682 --> 00:04:36,749 You could do that? Yeah. 120 00:04:36,833 --> 00:04:38,993 If we can get Kamdar behind bars, yes. 121 00:04:39,077 --> 00:04:40,161 But this is a two-way street, 122 00:04:40,245 --> 00:04:44,856 and if you keep anything from me, deal's off. 123 00:04:47,647 --> 00:04:49,718 Arrested? How? 124 00:04:49,803 --> 00:04:52,164 I-I needed this ventilator for Luca, 125 00:04:52,249 --> 00:04:53,758 but they would not let us use it 126 00:04:53,843 --> 00:04:55,002 because of this new drug 127 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 that hadn't been approved here, 128 00:04:56,421 --> 00:04:58,764 and we got our self into a lot of trouble, 129 00:04:58,848 --> 00:04:59,765 and it was my fault. 130 00:04:59,849 --> 00:05:01,434 So, how come they let you out? 131 00:05:01,518 --> 00:05:03,160 Can you two give us a minute? 132 00:05:03,244 --> 00:05:04,270 We need to know what's going on. 133 00:05:04,354 --> 00:05:06,997 [ Sighs ] 134 00:05:07,081 --> 00:05:10,017 I have been doing some work for an FBI agent. 135 00:05:10,101 --> 00:05:11,175 What? 136 00:05:11,343 --> 00:05:13,095 He's going to help your mom get out of jail. 137 00:05:13,179 --> 00:05:15,114 He's the one who drove us from the police station. 138 00:05:15,198 --> 00:05:16,105 He's a good guy. 139 00:05:16,257 --> 00:05:18,451 I thought he was just a friend. 140 00:05:18,535 --> 00:05:19,909 Why didn't you tell me he was FBI? 141 00:05:20,094 --> 00:05:23,030 Because it's not something I'm supposed to talk about. 142 00:05:23,114 --> 00:05:25,291 Look, he's going to help your mom. 143 00:05:25,375 --> 00:05:27,017 So, everyone knew but me? 144 00:05:27,101 --> 00:05:28,869 She was just trying to protect us, okay? 145 00:05:28,953 --> 00:05:31,538 It's not... I'm not a kid anymore. 146 00:05:31,622 --> 00:05:34,300 You should've told me. 147 00:05:34,384 --> 00:05:37,343 Jaz. Jaz! Come on. 148 00:05:40,298 --> 00:05:41,532 Fiona's gonna be okay. 149 00:05:41,616 --> 00:05:43,142 I want to make sure of this. 150 00:05:43,226 --> 00:05:44,368 Oh, she better be, 151 00:05:44,452 --> 00:05:45,719 because it sounds like it was your fault. 152 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 I needed that ventilator for Luca. 153 00:05:48,306 --> 00:05:49,798 So you just took it? 154 00:05:49,882 --> 00:05:52,601 As long as you continue to make these choices, 155 00:05:52,685 --> 00:05:54,777 you're just gonna keep hurting this family. 156 00:05:56,314 --> 00:05:58,489 I need to go check on my daughter. 157 00:06:02,318 --> 00:06:03,500 Garrett: Alright, we'll get surveillance up 158 00:06:03,584 --> 00:06:04,969 in Kamdar's suite, see if Nadia's in there. 159 00:06:05,053 --> 00:06:06,554 Arman: Well, if she is, we need to get her out 160 00:06:06,638 --> 00:06:08,312 - before any of this goes down. - Russo: No. 161 00:06:08,396 --> 00:06:10,485 We can't make a move until we get those drugs. 162 00:06:10,569 --> 00:06:13,162 And you have no idea where he's moved them? No. 163 00:06:13,247 --> 00:06:14,915 What made you even think you could get away 164 00:06:14,999 --> 00:06:16,834 with stealing from Kamdar? 165 00:06:17,348 --> 00:06:18,824 They thought he'd be dead. 166 00:06:18,987 --> 00:06:21,496 I can still testify without them, right? 167 00:06:21,580 --> 00:06:22,664 No. No, without evidence, 168 00:06:22,748 --> 00:06:23,999 we won't have enough to convict. 169 00:06:24,083 --> 00:06:25,351 It'll be your word against his. 170 00:06:25,521 --> 00:06:26,827 Okay, let me talk to Kamdar. 171 00:06:26,912 --> 00:06:28,383 I'll try to figure out where the drugs are. 172 00:06:28,467 --> 00:06:29,931 No way. After that stunt 173 00:06:30,016 --> 00:06:31,692 at the shipping yard, you guys are burned. 174 00:06:31,776 --> 00:06:33,771 I think she's right. The moment Kamdar sees us, 175 00:06:33,856 --> 00:06:35,303 he's gonna want to put a bullet in our heads. 176 00:06:35,387 --> 00:06:36,563 What about Fiona? 177 00:06:36,950 --> 00:06:39,021 You said that I had to testify to get her back. 178 00:06:39,154 --> 00:06:41,573 There is a truckload of Fentanyl about to hit the streets 179 00:06:41,657 --> 00:06:43,892 that you are responsible for. 180 00:06:43,976 --> 00:06:44,984 So, no matter how much 181 00:06:45,068 --> 00:06:46,736 Miller wants to help your sister-in-law, 182 00:06:46,821 --> 00:06:49,446 she is not the FBI's priority right now. 183 00:06:53,576 --> 00:06:54,827 So, that's it? 184 00:06:54,911 --> 00:06:56,680 You're not gonna give me a chance? 185 00:06:56,764 --> 00:06:58,831 I can get back in with Kamdar. 186 00:06:58,915 --> 00:07:00,592 It's too dangerous. You know that. 187 00:07:00,676 --> 00:07:02,185 Just let us handle it, Thony. 188 00:07:02,269 --> 00:07:03,687 Once we got Kamdar behind bars, 189 00:07:03,771 --> 00:07:06,672 then you can do your part and testify. 190 00:07:06,756 --> 00:07:08,690 And I'll see about Fiona. 191 00:07:14,006 --> 00:07:15,090 He's wrong. 192 00:07:15,174 --> 00:07:16,925 I can get back in with Kamdar. You can't. 193 00:07:17,009 --> 00:07:18,776 You need to stay the hell away from him. 194 00:07:18,860 --> 00:07:21,429 And what, let Fiona stay in jail and get deported? 195 00:07:21,513 --> 00:07:24,857 Do you really trust the FBI to protect you? 196 00:07:24,941 --> 00:07:26,935 There's only one way to make sure none of us get hurt. 197 00:07:27,019 --> 00:07:29,954 If you kill Kamdar, you get arrested, 198 00:07:30,038 --> 00:07:31,078 I'll lose Fiona. 199 00:07:31,163 --> 00:07:32,216 You don't understand, Thony. 200 00:07:32,300 --> 00:07:35,701 As long as Kamdar is breathing, none of us are safe. 201 00:07:35,785 --> 00:07:40,782 [♪♪] 202 00:07:40,866 --> 00:07:42,392 [ Car door opens, closes ] 203 00:07:42,476 --> 00:07:45,803 [ Engine starts ] 204 00:07:45,887 --> 00:07:53,276 [♪♪] 205 00:07:58,492 --> 00:07:59,817 [ Door buzzes ] 206 00:07:59,901 --> 00:08:02,744 [ Indistinct conversations ] 207 00:08:09,578 --> 00:08:12,087 Hey. You okay? 208 00:08:13,415 --> 00:08:15,759 No. 209 00:08:15,843 --> 00:08:16,834 JD's right. 210 00:08:16,918 --> 00:08:19,763 I-I did this to you, and I'm sorry. 211 00:08:19,847 --> 00:08:22,674 Look, we did it for Luca, but now, 212 00:08:22,758 --> 00:08:24,250 I have to think about my kids. 213 00:08:24,334 --> 00:08:25,602 I mean, what are they gonna do 214 00:08:25,686 --> 00:08:27,586 with their mother in jail, huh? O-Or if I get deported. 215 00:08:27,670 --> 00:08:31,924 I-I don't even want them to see me in here like this. 216 00:08:32,008 --> 00:08:35,445 I told them that Garrett is going to help. 217 00:08:35,529 --> 00:08:37,263 Oh, no! No. 218 00:08:37,347 --> 00:08:39,616 You can't make promises like that to them. 219 00:08:39,700 --> 00:08:40,933 He will. 220 00:08:41,017 --> 00:08:42,360 He said if I testify, he will get you out of here. 221 00:08:42,444 --> 00:08:45,029 He's gonna give us papers, green cards. 222 00:08:45,113 --> 00:08:46,197 Even for Chris. 223 00:08:46,281 --> 00:08:48,291 Ahh. 224 00:08:48,375 --> 00:08:51,043 That sounds just too good to be true. 225 00:08:53,863 --> 00:08:55,373 Come on. 226 00:08:55,457 --> 00:08:57,801 It is, isn't it? 227 00:08:57,885 --> 00:09:00,361 I just need to find the evidence. 228 00:09:00,445 --> 00:09:03,789 So, Garrett's boss seems to think I can't do it, but... 229 00:09:03,873 --> 00:09:06,718 No, because you can't do everything, Thony. 230 00:09:06,802 --> 00:09:08,727 Yes, I can. Just... 231 00:09:10,880 --> 00:09:12,390 I know how to talk to Kamdar. 232 00:09:12,474 --> 00:09:14,392 I'm gonna make him trust me again, 233 00:09:14,476 --> 00:09:17,061 and I will find the evidence before they can. 234 00:09:17,145 --> 00:09:18,471 [ Door closes ] 235 00:09:18,555 --> 00:09:22,659 Wait, you're gonna do this without the FBI backing you? 236 00:09:22,743 --> 00:09:24,068 Yes. That's the only way 237 00:09:24,152 --> 00:09:26,404 I-I can get you out of here and protect us. 238 00:09:26,488 --> 00:09:29,039 No, no, no. Not if it gets you killed. 239 00:09:32,811 --> 00:09:34,153 I'm gonna fix this, Fi. 240 00:09:34,237 --> 00:09:36,840 Just... I promise. 241 00:09:36,924 --> 00:09:38,324 ...enough. 242 00:09:38,408 --> 00:09:40,175 I promise. 243 00:09:42,504 --> 00:09:43,820 [ Door buzzes ] 244 00:09:43,913 --> 00:09:47,742 [ Indistinct conversations, dance music playing ] 245 00:09:47,826 --> 00:09:55,525 [♪♪] 246 00:09:55,609 --> 00:09:58,677 Look, man, you said I had until next week. 247 00:09:58,761 --> 00:10:03,015 I've paid Kamdar five times what I borrowed already. 248 00:10:03,099 --> 00:10:04,108 It's killing me. 249 00:10:04,192 --> 00:10:06,944 Well, that's how it works. 250 00:10:07,028 --> 00:10:09,781 But I didn't come here to take your money. 251 00:10:09,865 --> 00:10:11,357 See, I have a different deal to offer, 252 00:10:11,441 --> 00:10:13,710 one that will get you out. 253 00:10:13,794 --> 00:10:15,436 Hey, no, no, no, not that crap. 254 00:10:15,520 --> 00:10:17,772 Pour us a couple of 25 Year Reserves. 255 00:10:17,856 --> 00:10:23,702 [♪♪] 256 00:10:23,786 --> 00:10:29,392 [♪♪] 257 00:10:29,476 --> 00:10:31,469 Thony's intel was good. 258 00:10:31,553 --> 00:10:34,472 Jefferson's now got eyes on Kamdar's suite. 259 00:10:34,556 --> 00:10:36,733 The vantage point is limited, but it's something. 260 00:10:36,817 --> 00:10:37,901 Garrett: Is Nadia still in there? 261 00:10:37,985 --> 00:10:40,403 Yeah, and she seems safe for now. 262 00:10:40,487 --> 00:10:41,487 Good. 263 00:10:41,638 --> 00:10:42,721 'Cause we're gonna tie this sonofabitch 264 00:10:42,805 --> 00:10:44,723 to every Fentanyl overdose in the city. 265 00:10:44,807 --> 00:10:46,392 If we find the drugs. 266 00:10:46,476 --> 00:10:47,985 We will. 267 00:10:48,069 --> 00:10:49,911 From your lips. 268 00:10:51,740 --> 00:10:53,825 Dinner at Bluey's tonight? 269 00:10:53,909 --> 00:10:55,401 You're on. 270 00:10:55,485 --> 00:10:59,497 [♪♪] 271 00:10:59,581 --> 00:11:01,758 [ Door opens, cellphone vibrates ] 272 00:11:01,842 --> 00:11:03,633 [ Door closes ] 273 00:11:06,405 --> 00:11:07,587 Jefferson, how's the view? 274 00:11:07,739 --> 00:11:10,916 I got a better view of myself than anything else. 275 00:11:11,000 --> 00:11:13,161 But I got some movement inside. 276 00:11:13,245 --> 00:11:15,421 Alright, man, if things get interesting, let me know. 277 00:11:15,505 --> 00:11:17,105 Copy. 278 00:11:19,026 --> 00:11:20,309 Come on, Jaz. 279 00:11:20,393 --> 00:11:21,502 Let's talk about this. 280 00:11:21,586 --> 00:11:22,595 Jaz: No! 281 00:11:22,679 --> 00:11:25,764 I don't want to talk you anymore. 282 00:11:25,848 --> 00:11:26,858 What happened? 283 00:11:26,942 --> 00:11:28,785 You should've married Mom when I said so. 284 00:11:28,869 --> 00:11:30,109 [ Sighs ] 285 00:11:30,262 --> 00:11:33,531 I spoke to an attorney to see what options we have, 286 00:11:33,615 --> 00:11:35,625 and, uh, to find out if it made a difference 287 00:11:35,709 --> 00:11:37,869 if I married your mom. And? 288 00:11:37,953 --> 00:11:39,520 He said it's too late for that. 289 00:11:39,604 --> 00:11:41,038 Because she's already being detained, 290 00:11:41,122 --> 00:11:42,781 it'll be hard to prove that it's not fraud. 291 00:11:42,865 --> 00:11:44,617 But we've been living here with you. 292 00:11:44,701 --> 00:11:46,043 Eh, doesn't that help? 293 00:11:46,127 --> 00:11:51,123 I mean, you guys are in a relationship, in a way. 294 00:11:51,207 --> 00:11:52,974 Aren't you? 295 00:11:57,141 --> 00:11:59,803 The bigger issue is that she's been living here 296 00:11:59,888 --> 00:12:01,306 illegally all these years, 297 00:12:01,391 --> 00:12:04,914 so she'll have to leave the country first. 298 00:12:04,999 --> 00:12:07,251 And then she can come back? 299 00:12:07,491 --> 00:12:10,685 She'll be barred from returning for 10 years. 300 00:12:10,770 --> 00:12:11,670 10 years? 301 00:12:11,754 --> 00:12:12,913 No, that's... That's insane. 302 00:12:12,997 --> 00:12:14,172 There... There's gotta be another way! 303 00:12:14,256 --> 00:12:16,341 There's a possibility for a waiver, 304 00:12:16,425 --> 00:12:18,769 but we have to prove extreme hardship. 305 00:12:18,853 --> 00:12:21,105 Okay, well, what about us? Jaz? 306 00:12:21,189 --> 00:12:23,199 Is she just supposed to grow up without a mom? 307 00:12:23,283 --> 00:12:26,035 Unfortunately, having kids here doesn't count. 308 00:12:26,119 --> 00:12:27,185 But... 309 00:12:27,269 --> 00:12:28,854 What's that gonna do to my mom? 310 00:12:28,938 --> 00:12:30,614 How is she gonna deal with not seeing us or... 311 00:12:30,698 --> 00:12:32,933 Or... or being with us? 312 00:12:33,017 --> 00:12:35,527 It's gonna kill her. 313 00:12:35,611 --> 00:12:37,029 I can talk to another lawyer. 314 00:12:37,113 --> 00:12:40,216 I can get another opinion, but he said 315 00:12:40,300 --> 00:12:42,218 that even if she had a green card, 316 00:12:42,302 --> 00:12:45,446 grand theft is a deportable offense. 317 00:12:45,530 --> 00:12:47,615 Because they took the medical equipment, 318 00:12:47,699 --> 00:12:49,432 he doesn't think we have much of a case. 319 00:12:52,203 --> 00:12:54,121 I want to see her. Okay. 320 00:12:54,205 --> 00:12:56,791 Um, go tell your sister to come eat something 321 00:12:56,875 --> 00:12:57,975 and then we'll head over... No, no, no. 322 00:12:58,059 --> 00:13:00,961 I-I want to see her alone. 323 00:13:01,045 --> 00:13:03,964 [ Door buzzes ] 324 00:13:04,048 --> 00:13:06,467 [ Cell doors clanging ] 325 00:13:06,551 --> 00:13:07,671 [ Indistinct conversations ] 326 00:13:08,156 --> 00:13:09,486 Fiona: Hey. 327 00:13:09,570 --> 00:13:13,236 Hi. Wait, um, wh... Where's Jaz? 328 00:13:13,321 --> 00:13:14,750 Is everything okay? Yeah. 329 00:13:14,834 --> 00:13:16,493 Chris wanted to speak with you alone. 330 00:13:16,577 --> 00:13:19,830 I'll just be outside, give you guys some space. 331 00:13:19,914 --> 00:13:21,839 Um, okay. 332 00:13:24,736 --> 00:13:27,579 What... What's going on, anak? 333 00:13:27,663 --> 00:13:29,156 I, um... 334 00:13:29,240 --> 00:13:32,176 I just wanted to let you know that I made a decision. 335 00:13:32,260 --> 00:13:35,804 If you get deported, then I'm going with you. 336 00:13:35,888 --> 00:13:36,888 What? No. 337 00:13:37,006 --> 00:13:38,165 No, no, no, no. That's not happening. 338 00:13:38,249 --> 00:13:39,683 Hey, it's my choice, okay? 339 00:13:39,767 --> 00:13:40,835 I'm not gonna let you go alone. 340 00:13:40,919 --> 00:13:42,670 Come on, Chris, this is crazy. 341 00:13:42,754 --> 00:13:43,762 No, it's not. 342 00:13:43,846 --> 00:13:45,948 I'm not even supposed to be here, alright? 343 00:13:46,032 --> 00:13:47,649 I'm a TNT, just like you. 344 00:13:47,790 --> 00:13:50,208 You're wrong, okay? 345 00:13:50,293 --> 00:13:53,230 You're supposed to be here because everything I did, 346 00:13:53,540 --> 00:13:55,908 I did for you... Don't roll your eyes at me. 347 00:13:55,993 --> 00:13:57,411 Everything I did, I did for you. 348 00:13:57,495 --> 00:13:58,745 I know. I know. 349 00:13:58,829 --> 00:14:01,565 I-I see that, and I appreciate it. 350 00:14:01,649 --> 00:14:02,566 I do. No. 351 00:14:02,650 --> 00:14:03,901 No, you don't, because if you did, 352 00:14:03,985 --> 00:14:05,344 you wouldn't be saying this. 353 00:14:05,428 --> 00:14:07,495 [ Sighs ] 354 00:14:07,579 --> 00:14:11,408 Look, every sacrifice I've made, 355 00:14:11,492 --> 00:14:16,080 every lie I've told, every toilet I've cleaned, 356 00:14:16,164 --> 00:14:20,192 it was for you 357 00:14:20,276 --> 00:14:22,936 so you could have a life here. 358 00:14:23,020 --> 00:14:24,438 Okay, and you're not throwing that away. 359 00:14:24,522 --> 00:14:26,014 You hear me? 360 00:14:26,098 --> 00:14:27,774 But how am I supposed to stay here 361 00:14:27,858 --> 00:14:29,700 if you're forced to go? 362 00:14:32,104 --> 00:14:34,747 Because this is your home, anak. 363 00:14:36,639 --> 00:14:38,472 You're meant to be here. 364 00:14:42,051 --> 00:14:43,117 [ Sniffles ] 365 00:14:43,202 --> 00:14:44,954 Look, I-I know... 366 00:14:45,451 --> 00:14:46,868 I know this must be hard on you, 367 00:14:46,952 --> 00:14:49,296 but... 368 00:14:49,380 --> 00:14:53,133 the best thing you can do for me right now 369 00:14:53,217 --> 00:14:56,729 is... is live the life 370 00:14:56,813 --> 00:14:59,899 I've always wanted you to have. 371 00:14:59,983 --> 00:15:01,524 Hmm? 372 00:15:08,716 --> 00:15:09,724 [ Scanner beeping ] 373 00:15:09,808 --> 00:15:15,915 [♪♪] 374 00:15:15,999 --> 00:15:17,991 He'll see you. 375 00:15:18,075 --> 00:15:25,649 [♪♪] 376 00:15:25,733 --> 00:15:33,265 [♪♪] 377 00:15:33,349 --> 00:15:40,497 [♪♪] 378 00:15:40,581 --> 00:15:43,091 There's something called "honor amongst thieves". 379 00:15:43,175 --> 00:15:46,445 You don't abide by that principle, do you? 380 00:15:46,529 --> 00:15:49,006 Look, I didn't steal from you. 381 00:15:49,090 --> 00:15:50,598 Arman did. 382 00:15:50,682 --> 00:15:52,693 I need that medication for my son, 383 00:15:52,777 --> 00:15:54,102 and you need a new supplier. 384 00:15:54,186 --> 00:15:55,362 Nothing's changed. 385 00:15:55,446 --> 00:15:56,363 I mean, he tried to steal from you 386 00:15:56,447 --> 00:15:57,531 because you cut him out, 387 00:15:57,615 --> 00:15:59,124 but there's no reason for you to cut me out. 388 00:15:59,208 --> 00:16:00,793 Don't listen to her, Robert. 389 00:16:00,877 --> 00:16:02,110 She's not someone who can be trusted. 390 00:16:02,194 --> 00:16:03,963 How do you know she didn't re-route the drugs? 391 00:16:04,047 --> 00:16:07,132 Because I need you as much as you need me. 392 00:16:07,216 --> 00:16:09,359 That drug from Manila works. 393 00:16:09,443 --> 00:16:12,546 But I only got one box before your men stopped me. 394 00:16:12,630 --> 00:16:15,140 If I don't get the rest, my son could die. 395 00:16:15,224 --> 00:16:18,978 That sounds very much like what you need. 396 00:16:19,062 --> 00:16:21,872 Look, that pharmaceutical contact 397 00:16:21,956 --> 00:16:24,132 in Manila is mine. 398 00:16:24,216 --> 00:16:26,485 With all the corruption, people don't trust easily 399 00:16:26,569 --> 00:16:28,061 in the Philippines. 400 00:16:28,145 --> 00:16:30,805 I know how to keep that pipeline going, 401 00:16:30,889 --> 00:16:33,449 just like you asked, without Arman. 402 00:16:36,470 --> 00:16:38,831 And so, you'd switch allegiances just like that? 403 00:16:38,915 --> 00:16:41,333 Because she's a selfish snake. 404 00:16:41,417 --> 00:16:45,562 Everything I've done, I've done for my son. 405 00:16:45,646 --> 00:16:50,751 So, you may not trust me, but you can trust that. 406 00:16:50,835 --> 00:16:53,403 Yes, Arman helped me in the past, 407 00:16:53,487 --> 00:16:55,497 but you're the one who can help me now, 408 00:16:55,581 --> 00:17:00,077 and I need this deal more than anybody. 409 00:17:00,161 --> 00:17:04,264 And that's why you saved my life... 410 00:17:04,348 --> 00:17:06,273 after I was poisoned. 411 00:17:08,444 --> 00:17:10,771 When does your son need the rest of his medicine? 412 00:17:10,855 --> 00:17:12,105 As soon as possible. 413 00:17:12,189 --> 00:17:14,015 Just let her have them, Robert, then be done with her. 414 00:17:14,099 --> 00:17:15,425 The last thing you want is to be in the Caymans 415 00:17:15,509 --> 00:17:18,285 worrying about how she could be screwing you over. 416 00:17:21,791 --> 00:17:23,934 Alright, let's go. 417 00:17:24,018 --> 00:17:25,367 Now? 418 00:17:25,461 --> 00:17:29,030 That entire shipment's about to be handed over to my buyer. 419 00:17:29,114 --> 00:17:30,549 It's best we catch them before it happens, 420 00:17:30,633 --> 00:17:31,699 don't you think? 421 00:17:31,783 --> 00:17:38,465 [♪♪] 422 00:17:38,549 --> 00:17:45,213 [♪♪] 423 00:17:45,297 --> 00:17:47,733 Tyler: What the hell? 424 00:17:47,817 --> 00:17:51,236 Come on. I would hate to keep our buyer waiting again. 425 00:17:51,320 --> 00:17:55,148 [♪♪] 426 00:17:55,232 --> 00:17:57,409 [ Cellphone rings ] 427 00:17:57,493 --> 00:17:59,136 What's up? 428 00:17:59,220 --> 00:18:00,061 We got a problem. 429 00:18:00,145 --> 00:18:02,397 Your girl Thony is with Kamdar. 430 00:18:02,481 --> 00:18:03,731 You didn't put her in there, did you? 431 00:18:03,815 --> 00:18:04,975 Hell no. You sure? 432 00:18:05,059 --> 00:18:06,660 Yeah. And they're heading out. 433 00:18:06,744 --> 00:18:08,662 Something is going down now. 434 00:18:08,746 --> 00:18:10,572 Alright, Caudillo's got eyes on the valet. 435 00:18:10,656 --> 00:18:13,333 Alright, make sure he stays with them. 436 00:18:13,417 --> 00:18:19,598 [♪♪] 437 00:18:19,682 --> 00:18:26,087 [♪♪] 438 00:18:26,171 --> 00:18:28,181 Russo: Caudillo, tell me you've got Kamdar. 439 00:18:28,265 --> 00:18:30,334 Caudillo: Yeah. They're down here at the valet. 440 00:18:30,418 --> 00:18:31,276 And Thony? 441 00:18:31,360 --> 00:18:32,686 She just got in a vehicle with them. 442 00:18:32,770 --> 00:18:34,171 There's two S.U.V.s in front. 443 00:18:34,255 --> 00:18:37,023 Thony's riding with Kamdar in the third behind them. 444 00:18:37,107 --> 00:18:38,342 Any idea where they're headed? 445 00:18:38,426 --> 00:18:39,843 Not yet, but they're on the move, 446 00:18:39,927 --> 00:18:43,363 turning northbound on the strip, with heavy security detail. 447 00:18:43,447 --> 00:18:44,514 We're on our away, 448 00:18:44,598 --> 00:18:47,442 but do not engage until you have backup. 449 00:18:47,526 --> 00:18:48,852 Understood. 450 00:18:48,936 --> 00:18:50,629 [ Engine starts ] 451 00:18:50,713 --> 00:18:58,545 [♪♪] 452 00:18:58,629 --> 00:19:06,145 [♪♪] 453 00:19:06,229 --> 00:19:08,480 [ Indistinct conversations ] 454 00:19:08,564 --> 00:19:13,134 [♪♪] 455 00:19:13,218 --> 00:19:15,061 Talk to me, Caudillo. Where are they now? 456 00:19:15,145 --> 00:19:17,397 Just turned west on Range Road. 457 00:19:17,481 --> 00:19:19,324 What the hell is out there? Not much. 458 00:19:19,408 --> 00:19:22,310 I gotta drop back or I'll be seen. 459 00:19:22,394 --> 00:19:24,203 Alright, just don't lose them. 460 00:19:27,825 --> 00:19:30,243 [ Cellphone rings ] 461 00:19:30,327 --> 00:19:31,486 Garrett? 462 00:19:31,570 --> 00:19:32,896 I told you to stay the hell away from Kamdar. 463 00:19:32,980 --> 00:19:34,564 What the hell are you talking about? 464 00:19:34,648 --> 00:19:35,598 Thony's with him now. 465 00:19:35,682 --> 00:19:37,158 Damn it. 466 00:19:37,242 --> 00:19:38,993 You have any idea where they're going? 467 00:19:39,077 --> 00:19:41,254 You're gonna have to give me more than that. 468 00:19:41,338 --> 00:19:44,257 We're in North Vegas, heading west on Range Road. 469 00:19:44,341 --> 00:19:45,333 Yeah, there's a junkyard out there. 470 00:19:45,417 --> 00:19:47,093 Kamdar used to send me to collect. 471 00:19:47,177 --> 00:19:48,836 They have to be headed in that direction. 472 00:19:48,920 --> 00:19:49,837 I'll see you there. 473 00:19:49,921 --> 00:19:52,273 No. You stay the hell away. 474 00:19:54,351 --> 00:19:56,269 Arman! 475 00:19:56,353 --> 00:19:57,611 Damn it. 476 00:20:04,011 --> 00:20:06,263 Robert: My buyer has some trust issues, 477 00:20:06,347 --> 00:20:07,689 which is why we're here. 478 00:20:07,773 --> 00:20:10,951 And I have to say, so do I. 479 00:20:11,035 --> 00:20:14,195 I really, really need to get those meds 480 00:20:14,279 --> 00:20:17,532 back to the hospital for Luca. 481 00:20:17,616 --> 00:20:18,884 Don't worry. 482 00:20:18,968 --> 00:20:21,294 Your meds are here. 483 00:20:21,378 --> 00:20:27,451 [♪♪] 484 00:20:27,535 --> 00:20:33,548 [♪♪] 485 00:20:33,632 --> 00:20:35,141 I told you not to come here. 486 00:20:35,225 --> 00:20:38,128 Yeah, well, you know that wasn't happening. 487 00:20:38,212 --> 00:20:40,279 You're not going in without this. 488 00:20:42,140 --> 00:20:43,075 Come on. 489 00:20:43,159 --> 00:20:45,409 Let's go pretend to be on the same side. 490 00:20:49,557 --> 00:20:50,582 Come on! 491 00:20:50,666 --> 00:20:57,330 [♪♪] 492 00:20:57,414 --> 00:21:03,262 [♪♪] 493 00:21:03,346 --> 00:21:07,007 There's something I still need to discuss with you. 494 00:21:07,091 --> 00:21:08,341 You said my cardiac arrest 495 00:21:08,425 --> 00:21:09,768 was caused by a drug interaction. 496 00:21:09,852 --> 00:21:11,828 Well, that was just a guess. 497 00:21:11,912 --> 00:21:14,439 Don't lie to me, Thony. 498 00:21:14,523 --> 00:21:22,339 [♪♪] 499 00:21:22,423 --> 00:21:29,696 [♪♪] 500 00:21:29,780 --> 00:21:32,289 How many? About five, six. 501 00:21:33,617 --> 00:21:36,295 Thony: I swear. 502 00:21:36,379 --> 00:21:37,796 What? 503 00:21:37,880 --> 00:21:39,372 You saved my life, yes, 504 00:21:39,456 --> 00:21:42,116 but you just happened to be right there. 505 00:21:42,200 --> 00:21:44,136 Like you knew what was coming. 506 00:21:44,220 --> 00:21:46,805 And Joseph told me you refused to use the defibrillator 507 00:21:46,889 --> 00:21:48,956 that would've killed me. Yes. 508 00:21:49,040 --> 00:21:50,958 Based on all my experience as a doctor... 509 00:21:51,042 --> 00:21:53,720 The truth, Thony! The truth. 510 00:21:53,804 --> 00:21:57,815 If I knew anything, Robert, I would tell you, okay? 511 00:22:01,295 --> 00:22:03,730 Finish her. What? Think of... 512 00:22:03,814 --> 00:22:05,065 Think of my son. 513 00:22:05,149 --> 00:22:06,383 And I-I just saved your life. 514 00:22:06,467 --> 00:22:10,495 And for that, I'll grant a life for a life. 515 00:22:10,579 --> 00:22:11,997 Your son can live. 516 00:22:12,081 --> 00:22:15,075 We won't touch your family. 517 00:22:15,159 --> 00:22:17,543 But you've lied to me one too many times. 518 00:22:18,812 --> 00:22:20,413 [ Gun cocks ] No. [ Grunts ] 519 00:22:20,497 --> 00:22:27,829 [♪♪] 520 00:22:27,913 --> 00:22:35,595 [♪♪] 521 00:22:35,679 --> 00:22:43,028 [♪♪] 522 00:22:43,112 --> 00:22:44,696 Don't move! 523 00:22:44,780 --> 00:22:46,280 [ Gunfire continues ] 524 00:22:48,767 --> 00:22:50,685 Man: Aah! 525 00:22:50,769 --> 00:22:57,283 [♪♪] 526 00:22:57,367 --> 00:23:03,607 [♪♪] 527 00:23:03,691 --> 00:23:05,217 [ Gunfire continues ] 528 00:23:05,301 --> 00:23:11,798 [♪♪] 529 00:23:11,882 --> 00:23:18,730 [♪♪] 530 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 Garrett: Stay there! 531 00:23:21,317 --> 00:23:26,463 [♪♪] 532 00:23:26,547 --> 00:23:31,076 [♪♪] 533 00:23:31,160 --> 00:23:34,562 [ Tires screeching, sirens wailing ] 534 00:23:34,646 --> 00:23:38,975 [♪♪] 535 00:23:39,059 --> 00:23:40,792 Agent: Robert Kamdar! 536 00:23:41,912 --> 00:23:43,837 Up against the vehicle. 537 00:23:45,899 --> 00:23:46,758 We got him. 538 00:23:46,842 --> 00:23:51,596 [♪♪] 539 00:23:51,680 --> 00:23:54,582 [ Groans ] 540 00:23:54,666 --> 00:23:56,993 Garrett? 541 00:23:57,077 --> 00:23:58,477 Garrett, can you hear me? 542 00:24:01,807 --> 00:24:03,424 Man: Garrett down! 543 00:24:03,508 --> 00:24:06,427 Help! 544 00:24:06,511 --> 00:24:08,596 Breathe. 545 00:24:08,680 --> 00:24:10,322 Garrett. 546 00:24:13,702 --> 00:24:15,011 Stay with me. 547 00:24:15,095 --> 00:24:17,456 Garrett, stay with me. 548 00:24:17,540 --> 00:24:18,830 Hold on. Hold on. 549 00:24:21,118 --> 00:24:22,461 You did it. 550 00:24:22,545 --> 00:24:24,211 No, we did it. 551 00:24:26,489 --> 00:24:28,799 Woman: Agent down over here! 552 00:24:30,794 --> 00:24:32,961 Garrett? 553 00:24:33,781 --> 00:24:35,640 [ Thony speaks indistinctly ] 554 00:24:35,724 --> 00:24:39,311 Garrett. 555 00:24:39,395 --> 00:24:40,962 N... No. 556 00:24:41,046 --> 00:24:43,798 [ Raspy breathing ] 557 00:24:43,882 --> 00:24:50,989 [♪♪] 558 00:24:51,073 --> 00:24:58,287 [♪♪] 559 00:25:04,903 --> 00:25:07,254 [ Indistinct conversations ] 560 00:25:18,434 --> 00:25:20,809 Hi. 561 00:25:24,440 --> 00:25:25,513 How is he doing? 562 00:25:25,608 --> 00:25:28,585 Good. The doctor said the treatment worked. 563 00:25:28,669 --> 00:25:30,603 He's stable. 564 00:25:30,687 --> 00:25:32,487 Sal am at. Ingot ka. 565 00:25:49,447 --> 00:25:55,612 [♪♪] 566 00:25:55,696 --> 00:26:01,726 [♪♪] 567 00:26:01,810 --> 00:26:04,561 [ Door buzzes ] 568 00:26:06,315 --> 00:26:07,399 Mom! 569 00:26:07,483 --> 00:26:09,459 No touching. 570 00:26:09,543 --> 00:26:15,556 [♪♪] 571 00:26:15,640 --> 00:26:21,304 [♪♪] 572 00:26:21,388 --> 00:26:23,748 How are guys doing? And how... how's Luca? 573 00:26:23,832 --> 00:26:26,309 He was sleeping, so they wouldn't let us see him, 574 00:26:26,393 --> 00:26:28,402 but the social worker says he's doing okay. 575 00:26:28,486 --> 00:26:31,238 Good. Good. 576 00:26:31,322 --> 00:26:34,000 Well, sometimes, you need to do what you know 577 00:26:34,084 --> 00:26:35,242 is right in your heart, 578 00:26:35,326 --> 00:26:37,929 and even when other people say it's wrong. 579 00:26:38,013 --> 00:26:39,823 Okay, but it's not right that you have to pay 580 00:26:39,907 --> 00:26:40,828 for it like this. 581 00:26:40,913 --> 00:26:42,906 I know, anak. 582 00:26:43,093 --> 00:26:45,511 But... But don't worry. 583 00:26:45,595 --> 00:26:49,833 Your Auntie T is, uh... She's working on getting me out. 584 00:26:49,917 --> 00:26:52,001 But what if she can't? 585 00:26:52,085 --> 00:26:55,521 What if you get deported? 586 00:26:55,605 --> 00:26:57,322 Um... 587 00:26:59,276 --> 00:27:03,121 I guess... I guess, maybe your... your dad can... 588 00:27:03,205 --> 00:27:06,774 Oh, Fi, you know I've got them. 589 00:27:06,858 --> 00:27:10,629 That's something you don't have to worry about, okay? 590 00:27:10,713 --> 00:27:12,872 We'll be fine, Mom. 591 00:27:12,956 --> 00:27:14,524 Chris: We'll be okay. 592 00:27:14,608 --> 00:27:16,299 We'll work it out. 593 00:27:18,278 --> 00:27:22,548 I'm just... I'm holding you tight right now. 594 00:27:22,632 --> 00:27:25,702 [ Door buzzes ] 595 00:27:25,786 --> 00:27:29,463 Don't worry. Your Auntie T, she's on it. 596 00:27:29,547 --> 00:27:34,711 [♪♪] 597 00:27:34,795 --> 00:27:39,899 [♪♪] 598 00:27:40,249 --> 00:27:44,010 [ Knock on door, door opens ] 599 00:27:45,508 --> 00:27:47,525 They told me I'd find you here. 600 00:27:50,934 --> 00:27:52,592 Have a seat, Thony. 601 00:28:07,844 --> 00:28:10,355 You know, Garrett graduated 602 00:28:10,439 --> 00:28:14,584 97th in his class at the Academy? 603 00:28:15,035 --> 00:28:17,686 97th out of 250. 604 00:28:19,343 --> 00:28:23,094 He was average at best. 605 00:28:24,828 --> 00:28:28,657 But no one had better instincts in the field. 606 00:28:28,932 --> 00:28:32,201 He could always find a way to wiggle out of anything, 607 00:28:32,285 --> 00:28:35,779 land on his own two feet... 608 00:28:35,863 --> 00:28:37,965 until he met you. 609 00:28:38,049 --> 00:28:39,859 I never meant for this to happen. 610 00:28:39,943 --> 00:28:44,512 We told you your status as a CI was compromised. 611 00:28:46,132 --> 00:28:48,976 We told you not to engage with Kamdar. 612 00:28:49,060 --> 00:28:51,345 I-I did what I had to for Fiona, 613 00:28:51,429 --> 00:28:53,873 and Garrett told me that he would help get her back 614 00:28:53,957 --> 00:28:55,149 if I delivered Kamdar. 615 00:28:55,233 --> 00:28:58,151 And now he's dead because of it. 616 00:29:00,296 --> 00:29:01,972 You broke protocols. 617 00:29:02,056 --> 00:29:04,233 You endangered lives. 618 00:29:04,317 --> 00:29:06,643 Not to mention the countless crimes 619 00:29:06,727 --> 00:29:10,147 you committed with Arman that Garrett let slide. 620 00:29:10,231 --> 00:29:13,409 [ Clears throat ] 621 00:29:13,493 --> 00:29:16,486 But Garrett wouldn't want Fiona 622 00:29:16,570 --> 00:29:18,005 to suffer for your mistakes, 623 00:29:18,089 --> 00:29:22,067 so I am going to take your statement 624 00:29:22,151 --> 00:29:22,993 and forward it 625 00:29:23,077 --> 00:29:25,921 to the U.S. Attorney's Office. 626 00:29:26,005 --> 00:29:27,181 And if they approve it, 627 00:29:27,265 --> 00:29:33,227 we will file the paperwork to get Fiona out. 628 00:29:38,835 --> 00:29:40,693 Thank you. 629 00:29:43,006 --> 00:29:46,023 Please state your name for the record. 630 00:29:46,934 --> 00:29:48,444 Thony De La Rosa. [ Knock on door ] 631 00:29:48,528 --> 00:29:52,932 Sorry to interrupt, but I just got a call from AUSA Serrano. 632 00:29:53,016 --> 00:29:55,451 Kamdar posted bail. 633 00:29:55,535 --> 00:29:56,544 He's out. 634 00:29:56,628 --> 00:29:59,714 Sonofabitch. 635 00:29:59,798 --> 00:30:01,865 How did this happen? 636 00:30:01,949 --> 00:30:03,033 He's a flight risk. 637 00:30:03,117 --> 00:30:04,051 His lawyers convinced the judge 638 00:30:04,135 --> 00:30:06,128 that if he surrendered his passports, 639 00:30:06,212 --> 00:30:07,780 he's not going anywhere. 640 00:30:07,864 --> 00:30:10,207 That's not true. 641 00:30:10,291 --> 00:30:13,118 He's... He's going to the Cayman Islands. 642 00:30:13,202 --> 00:30:15,879 What? Nadia tried to tell me. 643 00:30:15,963 --> 00:30:17,289 He's got a private plane. 644 00:30:17,373 --> 00:30:19,625 He's paying off immigration officers. 645 00:30:19,709 --> 00:30:22,903 He's leaving the country. 646 00:30:22,987 --> 00:30:24,980 Do you know where he keeps his plane? 647 00:30:25,064 --> 00:30:27,365 Yes. I-I can take you there. 648 00:30:31,571 --> 00:30:34,139 You better be right, because if Kamdar gets away, 649 00:30:34,223 --> 00:30:34,915 the deal is off. 650 00:30:34,999 --> 00:30:36,158 You just said that you were... 651 00:30:36,242 --> 00:30:37,993 Garrett may have bent over backwards for you, 652 00:30:38,077 --> 00:30:39,236 but the U.S. Attorney's Office 653 00:30:39,320 --> 00:30:41,146 isn't going to pull strings for nothing. 654 00:30:41,230 --> 00:30:42,998 I already helped you catch him. 655 00:30:43,082 --> 00:30:44,759 It's not my fault he managed to post bail. 656 00:30:44,843 --> 00:30:46,260 Doesn't matter. If we lose Kamdar, 657 00:30:46,344 --> 00:30:48,337 there won't be anything for you to testify to. 658 00:30:48,421 --> 00:30:49,838 I'll round up the squad cars and meet you there. 659 00:30:49,922 --> 00:30:51,991 I'll send coordinates as soon as I have them. 660 00:30:52,075 --> 00:30:54,101 Copy! 661 00:30:54,185 --> 00:31:02,185 [♪♪] 662 00:31:03,344 --> 00:31:11,344 [♪♪] 663 00:31:12,095 --> 00:31:14,789 He said about two minutes. 664 00:31:14,873 --> 00:31:17,366 No. Not till Nadia gets here. 665 00:31:17,450 --> 00:31:20,443 [ Engine revs ] 666 00:31:20,527 --> 00:31:22,128 Here she is. 667 00:31:24,440 --> 00:31:26,950 First you keep me a prisoner, then you let him kidnap me! 668 00:31:27,034 --> 00:31:28,803 You haven't been kidnapped. You've been escorted. 669 00:31:28,887 --> 00:31:30,546 I'm not going with you, Robert. 670 00:31:30,630 --> 00:31:32,139 You tried to kill me. 671 00:31:32,223 --> 00:31:34,700 I was just returning the favor, so be fair. 672 00:31:34,784 --> 00:31:37,294 [ Gunshots ] 673 00:31:37,378 --> 00:31:39,705 [ Motorcycle engine revving ] 674 00:31:39,789 --> 00:31:46,211 [♪♪] 675 00:31:46,295 --> 00:31:52,384 [♪♪] 676 00:31:52,468 --> 00:31:58,481 [♪♪] 677 00:31:58,565 --> 00:32:00,958 Arman, wait. 678 00:32:03,663 --> 00:32:05,064 Arman. 679 00:32:05,148 --> 00:32:06,415 [ Grunts ] 680 00:32:06,499 --> 00:32:11,345 [♪♪] 681 00:32:11,429 --> 00:32:16,350 [♪♪] 682 00:32:16,434 --> 00:32:17,667 [ Gun cocks ] 683 00:32:18,352 --> 00:32:22,956 If you kill me, you'll never get away with it. 684 00:32:24,024 --> 00:32:25,601 I'm not gonna kill you. 685 00:32:26,165 --> 00:32:28,511 [ Sighs ] 686 00:32:28,595 --> 00:32:32,682 [♪♪] 687 00:32:32,766 --> 00:32:36,945 [♪♪] 688 00:32:37,029 --> 00:32:41,283 [♪♪] 689 00:32:41,367 --> 00:32:45,379 [♪♪] 690 00:32:45,563 --> 00:32:48,213 No. Nadia? 691 00:32:48,298 --> 00:32:49,435 [ Gunshot ] 692 00:32:49,700 --> 00:32:55,537 [♪♪] 693 00:32:55,622 --> 00:33:01,562 [♪♪] 694 00:33:01,646 --> 00:33:02,788 Nadia: Vamos. 695 00:33:02,966 --> 00:33:10,796 [♪♪] 696 00:33:10,880 --> 00:33:14,800 [♪♪] 697 00:33:14,884 --> 00:33:17,836 [ Engine starts, revs ] 698 00:33:17,920 --> 00:33:25,568 [♪♪] 699 00:33:25,652 --> 00:33:33,427 [♪♪] 700 00:33:33,511 --> 00:33:39,249 [♪♪] 701 00:33:39,333 --> 00:33:41,584 [ Indistinct yelling ] 702 00:33:41,668 --> 00:33:49,443 [♪♪] 703 00:33:49,527 --> 00:33:57,284 [♪♪] 704 00:33:57,368 --> 00:34:01,680 [♪♪] 705 00:34:01,764 --> 00:34:03,515 [ Sirens wailing ] 706 00:34:03,599 --> 00:34:11,130 [♪♪] 707 00:34:23,677 --> 00:34:25,339 So, how does it feel, 708 00:34:26,473 --> 00:34:29,262 walking in here now, being your own boss? 709 00:34:30,392 --> 00:34:32,609 Not having to answer to anybody? 710 00:34:36,183 --> 00:34:39,936 Not Hayak... not Kamdar. 711 00:34:40,246 --> 00:34:47,226 [♪♪] 712 00:34:47,310 --> 00:34:49,502 From now on, this is all ours. 713 00:34:54,074 --> 00:34:57,344 You mean it's all mine. 714 00:34:57,428 --> 00:35:05,428 [♪♪] 715 00:35:06,086 --> 00:35:09,097 [ Telephones ringing, indistinct conversations ] 716 00:35:09,181 --> 00:35:12,675 Auntie T. Hey. 717 00:35:12,759 --> 00:35:13,694 How's Luca doing? 718 00:35:13,778 --> 00:35:16,112 He's good. He's stabilized now. 719 00:35:18,599 --> 00:35:21,443 What's wrong, Thony? 720 00:35:21,527 --> 00:35:23,779 Um... 721 00:35:23,863 --> 00:35:26,189 The deal with the FBI fell apart. 722 00:35:26,273 --> 00:35:27,273 I'm so sorry. 723 00:35:27,366 --> 00:35:30,269 So, what does that... What does that mean? 724 00:35:30,353 --> 00:35:34,715 It means that your mom has to go back home. 725 00:35:34,799 --> 00:35:37,091 But this is her home. 726 00:35:38,861 --> 00:35:40,721 Hey, you said you'd fix this. 727 00:35:40,805 --> 00:35:42,872 I know, Chris. You promised. 728 00:35:42,956 --> 00:35:44,633 I will fix this. Where's your FBI guy? 729 00:35:44,717 --> 00:35:46,876 I want to ask him some things. Maybe... 730 00:35:46,960 --> 00:35:48,303 You can't. He's... He's gone. 731 00:35:48,387 --> 00:35:50,564 What do you mean, he's gone? 732 00:35:50,648 --> 00:35:53,883 He's... He's dead. 733 00:35:54,243 --> 00:35:55,753 Was that your fault, too? 734 00:35:55,838 --> 00:35:57,330 Jaz: Chris. What?! 735 00:35:57,414 --> 00:35:58,998 How can you guys just stand there? 736 00:35:59,082 --> 00:36:01,577 She got Mom deported, 737 00:36:01,661 --> 00:36:03,020 and we're never gonna see her again. 738 00:36:03,104 --> 00:36:06,248 Blaming each other is not the way we're gonna get her back. 739 00:36:06,332 --> 00:36:08,691 We have to stick together as a family. 740 00:36:12,321 --> 00:36:14,130 Come here. Come here. It's okay. 741 00:36:14,253 --> 00:36:15,687 [ Crying ] What are we gonna do? 742 00:36:15,772 --> 00:36:17,189 No matter what happens, 743 00:36:17,995 --> 00:36:20,929 both of you guys can stay with me, okay? 744 00:36:21,013 --> 00:36:23,356 My home is yours, too. No. 745 00:36:23,440 --> 00:36:26,693 Jaz could stay with you, but... 746 00:36:26,777 --> 00:36:30,047 Luca needs me, now more than ever. 747 00:36:30,131 --> 00:36:33,275 So, I have to be there for him. Okay? 748 00:36:33,359 --> 00:36:36,719 He can't keep losing everybody. 749 00:36:40,248 --> 00:36:42,016 Luca: Mommy? 750 00:36:43,086 --> 00:36:44,395 Jaz: Hey, Luca. 751 00:36:44,487 --> 00:36:46,477 Lie down, lie down. 752 00:36:47,180 --> 00:36:48,205 Hey. 753 00:36:48,649 --> 00:36:49,975 I missed you. 754 00:36:50,059 --> 00:36:52,401 I missed you, too. 755 00:36:54,897 --> 00:36:55,889 Hey, buddy. 756 00:36:55,973 --> 00:36:57,724 Hi. 757 00:36:57,808 --> 00:37:00,577 - Hey, little man. - Hey, Luca. 758 00:37:00,661 --> 00:37:02,579 Hi. 759 00:37:02,663 --> 00:37:05,490 Where's Tita Fi? 760 00:37:05,574 --> 00:37:13,574 [♪♪] 761 00:37:13,991 --> 00:37:18,411 [♪♪] 762 00:37:18,495 --> 00:37:20,580 [ Exhales slowly ] 763 00:37:20,664 --> 00:37:24,826 [♪♪] 764 00:37:24,910 --> 00:37:28,922 [♪♪] 765 00:37:29,006 --> 00:37:33,092 [♪♪] 766 00:37:33,176 --> 00:37:38,531 ♪ Don't you know I'm no good for you? ♪ 767 00:37:40,609 --> 00:37:46,539 ♪ I've learned to lose you, can't afford to ♪ 768 00:37:48,434 --> 00:37:54,380 ♪ Tore my shirt to stop you bleedin' ♪ 769 00:37:56,551 --> 00:38:01,762 ♪ But nothin' ever stops you leavin' ♪ 770 00:38:03,558 --> 00:38:09,770 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 771 00:38:13,401 --> 00:38:15,319 ♪ Well, I could lie and say ♪ 772 00:38:15,403 --> 00:38:19,530 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 773 00:38:22,410 --> 00:38:24,553 ♪ Well, I could lie and say ♪ 774 00:38:24,637 --> 00:38:28,673 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 775 00:38:28,758 --> 00:38:29,900 Man: Aim. 776 00:38:29,985 --> 00:38:30,919 [ Gunfire ] 777 00:38:31,004 --> 00:38:33,089 Ready? Aim. 778 00:38:33,174 --> 00:38:40,380 ♪ Don't you know enough already? ♪ 779 00:38:40,619 --> 00:38:46,473 ♪ I'll only hurt you if you let me ♪ 780 00:38:48,844 --> 00:38:54,440 ♪ Call me friend but keep me closer ♪ 781 00:38:56,352 --> 00:39:02,531 ♪ And I'll call you when the party's over ♪ 782 00:39:04,452 --> 00:39:10,456 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 783 00:39:13,794 --> 00:39:15,604 ♪ Well, I could lie and say ♪ 784 00:39:15,688 --> 00:39:20,591 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 785 00:39:22,303 --> 00:39:23,628 ♪ Well, I could lie and say ♪ 786 00:39:23,712 --> 00:39:28,432 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 787 00:39:32,146 --> 00:39:37,399 ♪ Nothing's better sometimes ♪ 788 00:39:39,712 --> 00:39:45,991 ♪ Once we've both said our goodbyes ♪ 789 00:39:47,236 --> 00:39:52,373 ♪ Let's just let it go ♪ 790 00:39:54,243 --> 00:40:01,574 ♪ Let me let you go ♪ 791 00:40:01,658 --> 00:40:07,012 ♪ Quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 792 00:40:10,500 --> 00:40:12,327 ♪ Well, I could lie and say ♪ 793 00:40:12,411 --> 00:40:17,022 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 794 00:40:19,509 --> 00:40:21,111 ♪ Well, I could lie and say ♪ 795 00:40:21,195 --> 00:40:25,598 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 796 00:40:25,682 --> 00:40:33,372 ♪ Oooh, quiet when I'm comin' home and I'm on my own ♪ 797 00:40:36,711 --> 00:40:38,295 ♪ Well, I could lie and say ♪ 798 00:40:38,379 --> 00:40:43,298 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 799 00:40:45,535 --> 00:40:46,953 ♪ Well, I could lie and say ♪ 800 00:40:47,037 --> 00:40:52,307 ♪ I like it like that, like it like that ♪ 801 00:41:00,642 --> 00:41:02,560 Spanish dance music playing... 802 00:41:03,086 --> 00:41:10,644 [♪♪] 803 00:41:10,894 --> 00:41:18,894 [♪♪] 804 00:41:19,086 --> 00:41:27,086 [♪♪] 805 00:41:27,859 --> 00:41:30,277 I told you not to kill Kamdar, 806 00:41:30,835 --> 00:41:32,780 but you did it anyway. 807 00:41:32,864 --> 00:41:34,949 Fiona's gone because of you. 808 00:41:35,033 --> 00:41:37,319 Thony, she's alive. Alright? 809 00:41:37,382 --> 00:41:39,117 What I did kept us all safe. 810 00:41:39,201 --> 00:41:42,562 You need to help me get her back. 811 00:41:42,646 --> 00:41:45,397 You need to fix this. 812 00:41:49,802 --> 00:41:51,987 What you're asking for is not easy. 813 00:41:54,474 --> 00:41:55,558 There's a lot of risk, 814 00:41:55,642 --> 00:41:57,993 and Nadia can't find out about this. 815 00:41:59,663 --> 00:42:02,749 Thony, unless you trust me in how I do this, 816 00:42:02,833 --> 00:42:05,251 I can't help you. 817 00:42:05,335 --> 00:42:08,996 I never stopped trusting you. 818 00:42:09,080 --> 00:42:11,091 I know you did this to protect me, 819 00:42:11,175 --> 00:42:14,260 but you have to understand, I need to have my family back. 820 00:42:14,344 --> 00:42:20,508 [♪♪] 821 00:42:20,592 --> 00:42:22,642 Officer Jappa. 822 00:42:25,856 --> 00:42:28,349 I'm sure you were just as upset as I am 823 00:42:28,433 --> 00:42:31,669 about our friend, Mr. Kamdar. 824 00:42:31,753 --> 00:42:33,671 But the only change to your arrangement together 825 00:42:33,755 --> 00:42:34,755 will be the management. 826 00:42:34,847 --> 00:42:37,692 Your compensation will remain the same. 827 00:42:37,776 --> 00:42:41,454 Kamdar said you might be handling Manila. 828 00:42:41,538 --> 00:42:42,497 That's correct. 829 00:42:42,581 --> 00:42:44,457 There's one more thing. 830 00:42:44,541 --> 00:42:48,174 On our next shipment, I'm bringing someone back. 831 00:42:48,439 --> 00:42:55,301 [♪♪] 832 00:42:55,385 --> 00:43:02,884 [♪♪] 833 00:43:02,968 --> 00:43:08,982 [♪♪] 834 00:43:09,066 --> 00:43:13,227 [♪♪] 835 00:43:13,311 --> 00:43:17,739 [♪♪] 836 00:43:23,321 --> 00:43:31,321 [♪♪] 837 00:43:32,089 --> 00:43:40,089 [♪♪] 838 00:43:40,989 --> 00:43:48,989 [♪♪] 839 00:43:49,389 --> 00:43:57,389 [♪♪] 57292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.