Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,014 --> 00:00:03,093
Previously, on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,214 --> 00:00:05,873
I'm willing to help you.
3
00:00:05,957 --> 00:00:08,093
[ Strains ]
Are you okay?
4
00:00:08,777 --> 00:00:09,970
Nadia: Robert!
5
00:00:10,054 --> 00:00:11,787
They said you had
a cardiac arrest.
6
00:00:11,871 --> 00:00:13,047
Get them
to run the test again,
7
00:00:13,131 --> 00:00:14,328
check everything.
8
00:00:14,413 --> 00:00:16,647
[ Screams ]
9
00:00:16,732 --> 00:00:18,150
Kamdar brought us
to Maya.
10
00:00:18,378 --> 00:00:19,969
He said
he knew she was a rat.
11
00:00:20,054 --> 00:00:22,315
And that if I didn't shoot her,
he would've killed Thony.
12
00:00:22,400 --> 00:00:23,500
Russo: Kamdar's backing
13
00:00:23,585 --> 00:00:24,830
one of the biggest
human-trafficking rings
14
00:00:24,914 --> 00:00:27,017
on the west coast...
Drugs, prostitution.
15
00:00:27,101 --> 00:00:28,576
We take him down,
we can dismantle
16
00:00:28,660 --> 00:00:30,336
half a dozen syndicates
in Vegas.
17
00:00:30,420 --> 00:00:31,746
Fiona: My nephew has
a high fever,
18
00:00:31,830 --> 00:00:33,932
and he started throwing up
about an hour ago.
19
00:00:34,016 --> 00:00:36,026
Proof of insurance,
Social Security number.
20
00:00:36,110 --> 00:00:37,360
Did you get
the new medicine?
21
00:00:37,444 --> 00:00:38,753
It is illegal
to administer this drug.
22
00:00:38,837 --> 00:00:40,003
Save her son.
23
00:00:40,114 --> 00:00:41,514
Dr. Gonzales: Social Services
will stay with Luca.
24
00:00:41,598 --> 00:00:43,033
You're not taking my son
away from me!
25
00:00:43,117 --> 00:00:44,408
Do you hear me?!
26
00:00:48,196 --> 00:00:50,782
[ Police radio chatter,
siren wailing ]
27
00:00:50,866 --> 00:00:53,441
[ Indistinct conversations ]
28
00:00:53,961 --> 00:00:57,288
You have to let her go.
She has nothing to do with this.
29
00:00:57,372 --> 00:00:59,549
Just get in the car, ma'am.
I took that ventilator.
30
00:00:59,633 --> 00:01:00,625
Whoa, whoa, whoa.
Hold on.
31
00:01:00,709 --> 00:01:02,052
Hey, hey.
What's going on here?
32
00:01:02,136 --> 00:01:03,053
Thony: Garrett?
33
00:01:03,137 --> 00:01:04,612
FBI Special Agent
Garrett Miller.
34
00:01:04,696 --> 00:01:06,297
What are the charges,
officer?
35
00:01:06,381 --> 00:01:07,298
Child endangerment,
36
00:01:07,382 --> 00:01:08,783
administration
of an illegal drug,
37
00:01:08,867 --> 00:01:10,710
and felony theft
of medical equipment.
38
00:01:10,794 --> 00:01:11,895
What the hell
did you do, Thony?
39
00:01:11,979 --> 00:01:13,212
We didn't steal
any equipment.
40
00:01:13,296 --> 00:01:14,898
We were using it on Luca.
41
00:01:14,982 --> 00:01:17,141
He's having his treatment
inside, and it's working.
42
00:01:17,225 --> 00:01:19,051
You have to tell them
to let us go.
43
00:01:19,135 --> 00:01:20,720
Dr. De La Rosa
is an active asset
44
00:01:20,804 --> 00:01:23,798
in a Federal case,
so she has to be released to me.
45
00:01:23,882 --> 00:01:25,800
She's already been cleared
with the AUSA.
46
00:01:25,884 --> 00:01:28,653
You can call Detective Williams
and confirm it.
47
00:01:28,737 --> 00:01:34,251
[♪♪]
48
00:01:34,335 --> 00:01:35,810
What about Fiona?
49
00:01:35,894 --> 00:01:37,328
Officer, if you could...
50
00:01:37,412 --> 00:01:39,664
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
51
00:01:39,748 --> 00:01:40,498
Take her.
52
00:01:40,582 --> 00:01:42,700
- Alright, let's go.
- Oh, no.
53
00:01:42,784 --> 00:01:44,819
No, please,
don't let them take me.
54
00:01:44,903 --> 00:01:47,264
Please.
My kids need me.
55
00:01:47,348 --> 00:01:48,513
Garrett, say something!
56
00:01:48,682 --> 00:01:50,249
I just need some time
to figure this out, okay?!
57
00:01:50,333 --> 00:01:52,084
Garrett!
Oh, my God.
58
00:01:52,168 --> 00:01:53,161
No. I...
59
00:01:53,245 --> 00:01:55,087
I didn't...
60
00:01:55,171 --> 00:01:56,681
Please.
61
00:01:56,765 --> 00:02:04,689
[♪♪]
62
00:02:04,773 --> 00:02:06,907
[ Screaming ]
63
00:02:08,427 --> 00:02:11,453
[ Gasping, coughs ]
64
00:02:14,375 --> 00:02:16,666
Get away from me!
65
00:02:19,438 --> 00:02:21,338
Don't touch me!
66
00:02:23,217 --> 00:02:25,300
I didn't poison you!
67
00:02:26,795 --> 00:02:29,429
Then how did that medicine
get into my system?!
68
00:02:32,784 --> 00:02:34,702
[ Lock engages ]
69
00:02:34,786 --> 00:02:40,708
[♪♪]
70
00:02:40,792 --> 00:02:42,210
[ Pounding on door ]
71
00:02:42,294 --> 00:02:44,546
Nadia, let me in.
72
00:02:44,630 --> 00:02:45,805
[ Doorknob rattles ]
73
00:02:45,889 --> 00:02:47,549
I want to talk to you.
74
00:02:47,633 --> 00:02:53,221
[♪♪]
75
00:02:53,305 --> 00:02:57,058
Joseph, let me go, please.
76
00:02:57,142 --> 00:02:58,150
You know I can't do that.
77
00:02:58,234 --> 00:02:59,960
Please, let me go.
78
00:03:03,072 --> 00:03:09,829
[♪♪]
79
00:03:09,913 --> 00:03:12,331
So, what can you do?
80
00:03:12,415 --> 00:03:14,017
I don't know, alright?
81
00:03:14,101 --> 00:03:17,245
I can't just wave
a magic wand.
82
00:03:17,329 --> 00:03:18,337
Well, you got me out.
83
00:03:18,421 --> 00:03:19,689
Yeah, as my informant.
84
00:03:19,773 --> 00:03:21,691
Look, unless you can deliver
something on Kamdar,
85
00:03:21,775 --> 00:03:25,103
you can't keep
demanding things.
86
00:03:25,187 --> 00:03:26,363
Okay, so if I give you
something,
87
00:03:26,447 --> 00:03:29,682
you can arrest him
and then you can get Fiona out?
88
00:03:29,766 --> 00:03:31,183
Wait a minute.
89
00:03:31,267 --> 00:03:33,036
What do you have on him
that you haven't given me?
90
00:03:33,120 --> 00:03:35,038
Thony.
91
00:03:35,122 --> 00:03:36,431
I told you
that he helped me
92
00:03:36,515 --> 00:03:39,024
with a-an experimental drug
from Manila.
93
00:03:39,108 --> 00:03:40,618
The one that got you
and Fiona arrested?
94
00:03:40,702 --> 00:03:43,788
What I didn't tell you
is that I went with him.
95
00:03:43,872 --> 00:03:46,441
To Manila?
Yeah.
96
00:03:46,525 --> 00:03:49,535
And we got a lot more
than just Luca's drugs.
97
00:03:49,619 --> 00:03:50,720
How much more?
98
00:03:50,804 --> 00:03:53,114
A large shipping container.
99
00:03:53,198 --> 00:03:54,724
I thought we were just
bringing medicine,
100
00:03:54,808 --> 00:03:58,119
but he smuggled in Fentanyl,
lots of it.
101
00:03:58,203 --> 00:03:59,219
God damn it, Thony.
102
00:03:59,371 --> 00:04:01,064
That's what we could have
busted him on.
103
00:04:01,148 --> 00:04:02,957
How come you didn't tell me
any of this?
104
00:04:03,041 --> 00:04:05,960
Now that crap is gonna
hit the streets.
105
00:04:06,044 --> 00:04:07,060
I know.
106
00:04:07,212 --> 00:04:08,554
Where's that shipment now?
I don't know.
107
00:04:08,638 --> 00:04:10,723
Kamdar's men
came yesterday.
108
00:04:10,807 --> 00:04:12,616
They moved it.
109
00:04:15,737 --> 00:04:17,805
Alright, look, if we can get
our hands on those drugs,
110
00:04:17,889 --> 00:04:20,399
I can put him
away for life. Okay.
111
00:04:20,483 --> 00:04:21,993
But you're gonna
have to testify.
112
00:04:22,077 --> 00:04:22,919
I can't do that.
113
00:04:23,003 --> 00:04:24,812
He'll come after
my whole family.
114
00:04:24,896 --> 00:04:26,423
Not if I can protect you.
115
00:04:26,507 --> 00:04:29,651
We get those drugs,
you testify, right?
116
00:04:29,735 --> 00:04:31,911
I can use that to get Fiona
out of jail,
117
00:04:31,995 --> 00:04:33,154
relocate your family,
118
00:04:33,238 --> 00:04:35,598
give you new identities,
legal ones.
119
00:04:35,682 --> 00:04:36,749
You could do that?
Yeah.
120
00:04:36,833 --> 00:04:38,993
If we can get Kamdar
behind bars, yes.
121
00:04:39,077 --> 00:04:40,161
But this is
a two-way street,
122
00:04:40,245 --> 00:04:44,856
and if you keep anything
from me, deal's off.
123
00:04:47,647 --> 00:04:49,718
Arrested?
How?
124
00:04:49,803 --> 00:04:52,164
I-I needed this ventilator
for Luca,
125
00:04:52,249 --> 00:04:53,758
but they would not
let us use it
126
00:04:53,843 --> 00:04:55,002
because of this new drug
127
00:04:55,086 --> 00:04:56,337
that hadn't been
approved here,
128
00:04:56,421 --> 00:04:58,764
and we got our self
into a lot of trouble,
129
00:04:58,848 --> 00:04:59,765
and it was my fault.
130
00:04:59,849 --> 00:05:01,434
So, how come they let
you out?
131
00:05:01,518 --> 00:05:03,160
Can you two
give us a minute?
132
00:05:03,244 --> 00:05:04,270
We need to know
what's going on.
133
00:05:04,354 --> 00:05:06,997
[ Sighs ]
134
00:05:07,081 --> 00:05:10,017
I have been doing some work
for an FBI agent.
135
00:05:10,101 --> 00:05:11,175
What?
136
00:05:11,343 --> 00:05:13,095
He's going to help your mom
get out of jail.
137
00:05:13,179 --> 00:05:15,114
He's the one who drove us
from the police station.
138
00:05:15,198 --> 00:05:16,105
He's a good guy.
139
00:05:16,257 --> 00:05:18,451
I thought
he was just a friend.
140
00:05:18,535 --> 00:05:19,909
Why didn't you tell me
he was FBI?
141
00:05:20,094 --> 00:05:23,030
Because it's not something
I'm supposed to talk about.
142
00:05:23,114 --> 00:05:25,291
Look, he's going to help
your mom.
143
00:05:25,375 --> 00:05:27,017
So, everyone knew but me?
144
00:05:27,101 --> 00:05:28,869
She was just trying
to protect us, okay?
145
00:05:28,953 --> 00:05:31,538
It's not...
I'm not a kid anymore.
146
00:05:31,622 --> 00:05:34,300
You should've told me.
147
00:05:34,384 --> 00:05:37,343
Jaz. Jaz!
Come on.
148
00:05:40,298 --> 00:05:41,532
Fiona's gonna be okay.
149
00:05:41,616 --> 00:05:43,142
I want to make sure
of this.
150
00:05:43,226 --> 00:05:44,368
Oh, she better be,
151
00:05:44,452 --> 00:05:45,719
because it sounds like
it was your fault.
152
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
I needed that ventilator
for Luca.
153
00:05:48,306 --> 00:05:49,798
So you just took it?
154
00:05:49,882 --> 00:05:52,601
As long as you continue
to make these choices,
155
00:05:52,685 --> 00:05:54,777
you're just gonna keep
hurting this family.
156
00:05:56,314 --> 00:05:58,489
I need to go check
on my daughter.
157
00:06:02,318 --> 00:06:03,500
Garrett: Alright,
we'll get surveillance up
158
00:06:03,584 --> 00:06:04,969
in Kamdar's suite,
see if Nadia's in there.
159
00:06:05,053 --> 00:06:06,554
Arman: Well, if she is,
we need to get her out
160
00:06:06,638 --> 00:06:08,312
- before any of this goes down.
- Russo: No.
161
00:06:08,396 --> 00:06:10,485
We can't make a move
until we get those drugs.
162
00:06:10,569 --> 00:06:13,162
And you have no idea
where he's moved them? No.
163
00:06:13,247 --> 00:06:14,915
What made you even think
you could get away
164
00:06:14,999 --> 00:06:16,834
with stealing from Kamdar?
165
00:06:17,348 --> 00:06:18,824
They thought
he'd be dead.
166
00:06:18,987 --> 00:06:21,496
I can still testify
without them, right?
167
00:06:21,580 --> 00:06:22,664
No.
No, without evidence,
168
00:06:22,748 --> 00:06:23,999
we won't have enough
to convict.
169
00:06:24,083 --> 00:06:25,351
It'll be your word
against his.
170
00:06:25,521 --> 00:06:26,827
Okay, let me talk to Kamdar.
171
00:06:26,912 --> 00:06:28,383
I'll try to figure out
where the drugs are.
172
00:06:28,467 --> 00:06:29,931
No way.
After that stunt
173
00:06:30,016 --> 00:06:31,692
at the shipping yard,
you guys are burned.
174
00:06:31,776 --> 00:06:33,771
I think she's right.
The moment Kamdar sees us,
175
00:06:33,856 --> 00:06:35,303
he's gonna want to put
a bullet in our heads.
176
00:06:35,387 --> 00:06:36,563
What about Fiona?
177
00:06:36,950 --> 00:06:39,021
You said that I had to testify
to get her back.
178
00:06:39,154 --> 00:06:41,573
There is a truckload of Fentanyl
about to hit the streets
179
00:06:41,657 --> 00:06:43,892
that you are responsible for.
180
00:06:43,976 --> 00:06:44,984
So, no matter how much
181
00:06:45,068 --> 00:06:46,736
Miller wants
to help your sister-in-law,
182
00:06:46,821 --> 00:06:49,446
she is not the FBI's priority
right now.
183
00:06:53,576 --> 00:06:54,827
So, that's it?
184
00:06:54,911 --> 00:06:56,680
You're not gonna give me
a chance?
185
00:06:56,764 --> 00:06:58,831
I can get back in
with Kamdar.
186
00:06:58,915 --> 00:07:00,592
It's too dangerous.
You know that.
187
00:07:00,676 --> 00:07:02,185
Just let us handle it,
Thony.
188
00:07:02,269 --> 00:07:03,687
Once we got Kamdar
behind bars,
189
00:07:03,771 --> 00:07:06,672
then you can do your part
and testify.
190
00:07:06,756 --> 00:07:08,690
And I'll see about Fiona.
191
00:07:14,006 --> 00:07:15,090
He's wrong.
192
00:07:15,174 --> 00:07:16,925
I can get back in with
Kamdar. You can't.
193
00:07:17,009 --> 00:07:18,776
You need to stay the hell
away from him.
194
00:07:18,860 --> 00:07:21,429
And what, let Fiona stay
in jail and get deported?
195
00:07:21,513 --> 00:07:24,857
Do you really trust the FBI
to protect you?
196
00:07:24,941 --> 00:07:26,935
There's only one way to make
sure none of us get hurt.
197
00:07:27,019 --> 00:07:29,954
If you kill Kamdar,
you get arrested,
198
00:07:30,038 --> 00:07:31,078
I'll lose Fiona.
199
00:07:31,163 --> 00:07:32,216
You don't understand,
Thony.
200
00:07:32,300 --> 00:07:35,701
As long as Kamdar is breathing,
none of us are safe.
201
00:07:35,785 --> 00:07:40,782
[♪♪]
202
00:07:40,866 --> 00:07:42,392
[ Car door opens, closes ]
203
00:07:42,476 --> 00:07:45,803
[ Engine starts ]
204
00:07:45,887 --> 00:07:53,276
[♪♪]
205
00:07:58,492 --> 00:07:59,817
[ Door buzzes ]
206
00:07:59,901 --> 00:08:02,744
[ Indistinct conversations ]
207
00:08:09,578 --> 00:08:12,087
Hey.
You okay?
208
00:08:13,415 --> 00:08:15,759
No.
209
00:08:15,843 --> 00:08:16,834
JD's right.
210
00:08:16,918 --> 00:08:19,763
I-I did this to you,
and I'm sorry.
211
00:08:19,847 --> 00:08:22,674
Look, we did it for Luca,
but now,
212
00:08:22,758 --> 00:08:24,250
I have to think
about my kids.
213
00:08:24,334 --> 00:08:25,602
I mean,
what are they gonna do
214
00:08:25,686 --> 00:08:27,586
with their mother in jail, huh?
O-Or if I get deported.
215
00:08:27,670 --> 00:08:31,924
I-I don't even want them
to see me in here like this.
216
00:08:32,008 --> 00:08:35,445
I told them that Garrett
is going to help.
217
00:08:35,529 --> 00:08:37,263
Oh, no!
No.
218
00:08:37,347 --> 00:08:39,616
You can't make promises
like that to them.
219
00:08:39,700 --> 00:08:40,933
He will.
220
00:08:41,017 --> 00:08:42,360
He said if I testify,
he will get you out of here.
221
00:08:42,444 --> 00:08:45,029
He's gonna give us papers,
green cards.
222
00:08:45,113 --> 00:08:46,197
Even for Chris.
223
00:08:46,281 --> 00:08:48,291
Ahh.
224
00:08:48,375 --> 00:08:51,043
That sounds just too good
to be true.
225
00:08:53,863 --> 00:08:55,373
Come on.
226
00:08:55,457 --> 00:08:57,801
It is, isn't it?
227
00:08:57,885 --> 00:09:00,361
I just need to find
the evidence.
228
00:09:00,445 --> 00:09:03,789
So, Garrett's boss seems
to think I can't do it, but...
229
00:09:03,873 --> 00:09:06,718
No, because you can't do
everything, Thony.
230
00:09:06,802 --> 00:09:08,727
Yes, I can.
Just...
231
00:09:10,880 --> 00:09:12,390
I know how
to talk to Kamdar.
232
00:09:12,474 --> 00:09:14,392
I'm gonna make him
trust me again,
233
00:09:14,476 --> 00:09:17,061
and I will find the evidence
before they can.
234
00:09:17,145 --> 00:09:18,471
[ Door closes ]
235
00:09:18,555 --> 00:09:22,659
Wait, you're gonna do this
without the FBI backing you?
236
00:09:22,743 --> 00:09:24,068
Yes.
That's the only way
237
00:09:24,152 --> 00:09:26,404
I-I can get you out of here
and protect us.
238
00:09:26,488 --> 00:09:29,039
No, no, no.
Not if it gets you killed.
239
00:09:32,811 --> 00:09:34,153
I'm gonna fix this, Fi.
240
00:09:34,237 --> 00:09:36,840
Just...
I promise.
241
00:09:36,924 --> 00:09:38,324
...enough.
242
00:09:38,408 --> 00:09:40,175
I promise.
243
00:09:42,504 --> 00:09:43,820
[ Door buzzes ]
244
00:09:43,913 --> 00:09:47,742
[ Indistinct conversations,
dance music playing ]
245
00:09:47,826 --> 00:09:55,525
[♪♪]
246
00:09:55,609 --> 00:09:58,677
Look, man, you said
I had until next week.
247
00:09:58,761 --> 00:10:03,015
I've paid Kamdar five times
what I borrowed already.
248
00:10:03,099 --> 00:10:04,108
It's killing me.
249
00:10:04,192 --> 00:10:06,944
Well, that's how it works.
250
00:10:07,028 --> 00:10:09,781
But I didn't come here
to take your money.
251
00:10:09,865 --> 00:10:11,357
See, I have a different deal
to offer,
252
00:10:11,441 --> 00:10:13,710
one that will get you out.
253
00:10:13,794 --> 00:10:15,436
Hey, no, no, no,
not that crap.
254
00:10:15,520 --> 00:10:17,772
Pour us a couple
of 25 Year Reserves.
255
00:10:17,856 --> 00:10:23,702
[♪♪]
256
00:10:23,786 --> 00:10:29,392
[♪♪]
257
00:10:29,476 --> 00:10:31,469
Thony's intel was good.
258
00:10:31,553 --> 00:10:34,472
Jefferson's now got eyes
on Kamdar's suite.
259
00:10:34,556 --> 00:10:36,733
The vantage point is limited,
but it's something.
260
00:10:36,817 --> 00:10:37,901
Garrett:
Is Nadia still in there?
261
00:10:37,985 --> 00:10:40,403
Yeah, and she seems
safe for now.
262
00:10:40,487 --> 00:10:41,487
Good.
263
00:10:41,638 --> 00:10:42,721
'Cause we're gonna tie
this sonofabitch
264
00:10:42,805 --> 00:10:44,723
to every Fentanyl overdose
in the city.
265
00:10:44,807 --> 00:10:46,392
If we find the drugs.
266
00:10:46,476 --> 00:10:47,985
We will.
267
00:10:48,069 --> 00:10:49,911
From your lips.
268
00:10:51,740 --> 00:10:53,825
Dinner at Bluey's
tonight?
269
00:10:53,909 --> 00:10:55,401
You're on.
270
00:10:55,485 --> 00:10:59,497
[♪♪]
271
00:10:59,581 --> 00:11:01,758
[ Door opens,
cellphone vibrates ]
272
00:11:01,842 --> 00:11:03,633
[ Door closes ]
273
00:11:06,405 --> 00:11:07,587
Jefferson, how's the view?
274
00:11:07,739 --> 00:11:10,916
I got a better view of myself
than anything else.
275
00:11:11,000 --> 00:11:13,161
But I got
some movement inside.
276
00:11:13,245 --> 00:11:15,421
Alright, man, if things
get interesting, let me know.
277
00:11:15,505 --> 00:11:17,105
Copy.
278
00:11:19,026 --> 00:11:20,309
Come on, Jaz.
279
00:11:20,393 --> 00:11:21,502
Let's talk about this.
280
00:11:21,586 --> 00:11:22,595
Jaz: No!
281
00:11:22,679 --> 00:11:25,764
I don't want to talk you
anymore.
282
00:11:25,848 --> 00:11:26,858
What happened?
283
00:11:26,942 --> 00:11:28,785
You should've married Mom
when I said so.
284
00:11:28,869 --> 00:11:30,109
[ Sighs ]
285
00:11:30,262 --> 00:11:33,531
I spoke to an attorney
to see what options we have,
286
00:11:33,615 --> 00:11:35,625
and, uh, to find out
if it made a difference
287
00:11:35,709 --> 00:11:37,869
if I married your mom.
And?
288
00:11:37,953 --> 00:11:39,520
He said
it's too late for that.
289
00:11:39,604 --> 00:11:41,038
Because she's already
being detained,
290
00:11:41,122 --> 00:11:42,781
it'll be hard to prove
that it's not fraud.
291
00:11:42,865 --> 00:11:44,617
But we've been living here
with you.
292
00:11:44,701 --> 00:11:46,043
Eh, doesn't that help?
293
00:11:46,127 --> 00:11:51,123
I mean, you guys are
in a relationship, in a way.
294
00:11:51,207 --> 00:11:52,974
Aren't you?
295
00:11:57,141 --> 00:11:59,803
The bigger issue is that
she's been living here
296
00:11:59,888 --> 00:12:01,306
illegally all these years,
297
00:12:01,391 --> 00:12:04,914
so she'll have to leave
the country first.
298
00:12:04,999 --> 00:12:07,251
And then
she can come back?
299
00:12:07,491 --> 00:12:10,685
She'll be barred from returning
for 10 years.
300
00:12:10,770 --> 00:12:11,670
10 years?
301
00:12:11,754 --> 00:12:12,913
No, that's...
That's insane.
302
00:12:12,997 --> 00:12:14,172
There... There's gotta
be another way!
303
00:12:14,256 --> 00:12:16,341
There's a possibility
for a waiver,
304
00:12:16,425 --> 00:12:18,769
but we have to prove
extreme hardship.
305
00:12:18,853 --> 00:12:21,105
Okay, well, what about us?
Jaz?
306
00:12:21,189 --> 00:12:23,199
Is she just supposed
to grow up without a mom?
307
00:12:23,283 --> 00:12:26,035
Unfortunately, having kids
here doesn't count.
308
00:12:26,119 --> 00:12:27,185
But...
309
00:12:27,269 --> 00:12:28,854
What's that gonna do
to my mom?
310
00:12:28,938 --> 00:12:30,614
How is she gonna deal
with not seeing us or...
311
00:12:30,698 --> 00:12:32,933
Or... or being with us?
312
00:12:33,017 --> 00:12:35,527
It's gonna kill her.
313
00:12:35,611 --> 00:12:37,029
I can talk
to another lawyer.
314
00:12:37,113 --> 00:12:40,216
I can get another opinion,
but he said
315
00:12:40,300 --> 00:12:42,218
that even if she
had a green card,
316
00:12:42,302 --> 00:12:45,446
grand theft
is a deportable offense.
317
00:12:45,530 --> 00:12:47,615
Because they took
the medical equipment,
318
00:12:47,699 --> 00:12:49,432
he doesn't think
we have much of a case.
319
00:12:52,203 --> 00:12:54,121
I want to see her.
Okay.
320
00:12:54,205 --> 00:12:56,791
Um, go tell your sister
to come eat something
321
00:12:56,875 --> 00:12:57,975
and then we'll head over...
No, no, no.
322
00:12:58,059 --> 00:13:00,961
I-I want to see her alone.
323
00:13:01,045 --> 00:13:03,964
[ Door buzzes ]
324
00:13:04,048 --> 00:13:06,467
[ Cell doors clanging ]
325
00:13:06,551 --> 00:13:07,671
[ Indistinct conversations ]
326
00:13:08,156 --> 00:13:09,486
Fiona: Hey.
327
00:13:09,570 --> 00:13:13,236
Hi. Wait, um, wh...
Where's Jaz?
328
00:13:13,321 --> 00:13:14,750
Is everything okay?
Yeah.
329
00:13:14,834 --> 00:13:16,493
Chris wanted to speak
with you alone.
330
00:13:16,577 --> 00:13:19,830
I'll just be outside,
give you guys some space.
331
00:13:19,914 --> 00:13:21,839
Um, okay.
332
00:13:24,736 --> 00:13:27,579
What...
What's going on, anak?
333
00:13:27,663 --> 00:13:29,156
I, um...
334
00:13:29,240 --> 00:13:32,176
I just wanted to let you know
that I made a decision.
335
00:13:32,260 --> 00:13:35,804
If you get deported,
then I'm going with you.
336
00:13:35,888 --> 00:13:36,888
What? No.
337
00:13:37,006 --> 00:13:38,165
No, no, no, no.
That's not happening.
338
00:13:38,249 --> 00:13:39,683
Hey, it's my choice,
okay?
339
00:13:39,767 --> 00:13:40,835
I'm not gonna let you
go alone.
340
00:13:40,919 --> 00:13:42,670
Come on, Chris,
this is crazy.
341
00:13:42,754 --> 00:13:43,762
No, it's not.
342
00:13:43,846 --> 00:13:45,948
I'm not even supposed
to be here, alright?
343
00:13:46,032 --> 00:13:47,649
I'm a TNT,
just like you.
344
00:13:47,790 --> 00:13:50,208
You're wrong, okay?
345
00:13:50,293 --> 00:13:53,230
You're supposed to be here
because everything I did,
346
00:13:53,540 --> 00:13:55,908
I did for you...
Don't roll your eyes at me.
347
00:13:55,993 --> 00:13:57,411
Everything I did,
I did for you.
348
00:13:57,495 --> 00:13:58,745
I know. I know.
349
00:13:58,829 --> 00:14:01,565
I-I see that,
and I appreciate it.
350
00:14:01,649 --> 00:14:02,566
I do.
No.
351
00:14:02,650 --> 00:14:03,901
No, you don't,
because if you did,
352
00:14:03,985 --> 00:14:05,344
you wouldn't be
saying this.
353
00:14:05,428 --> 00:14:07,495
[ Sighs ]
354
00:14:07,579 --> 00:14:11,408
Look, every sacrifice
I've made,
355
00:14:11,492 --> 00:14:16,080
every lie I've told,
every toilet I've cleaned,
356
00:14:16,164 --> 00:14:20,192
it was for you
357
00:14:20,276 --> 00:14:22,936
so you could have
a life here.
358
00:14:23,020 --> 00:14:24,438
Okay, and you're not
throwing that away.
359
00:14:24,522 --> 00:14:26,014
You hear me?
360
00:14:26,098 --> 00:14:27,774
But how am I
supposed to stay here
361
00:14:27,858 --> 00:14:29,700
if you're forced to go?
362
00:14:32,104 --> 00:14:34,747
Because this
is your home, anak.
363
00:14:36,639 --> 00:14:38,472
You're meant to be here.
364
00:14:42,051 --> 00:14:43,117
[ Sniffles ]
365
00:14:43,202 --> 00:14:44,954
Look, I-I know...
366
00:14:45,451 --> 00:14:46,868
I know this must be
hard on you,
367
00:14:46,952 --> 00:14:49,296
but...
368
00:14:49,380 --> 00:14:53,133
the best thing you can do
for me right now
369
00:14:53,217 --> 00:14:56,729
is... is live the life
370
00:14:56,813 --> 00:14:59,899
I've always wanted you
to have.
371
00:14:59,983 --> 00:15:01,524
Hmm?
372
00:15:08,716 --> 00:15:09,724
[ Scanner beeping ]
373
00:15:09,808 --> 00:15:15,915
[♪♪]
374
00:15:15,999 --> 00:15:17,991
He'll see you.
375
00:15:18,075 --> 00:15:25,649
[♪♪]
376
00:15:25,733 --> 00:15:33,265
[♪♪]
377
00:15:33,349 --> 00:15:40,497
[♪♪]
378
00:15:40,581 --> 00:15:43,091
There's something called
"honor amongst thieves".
379
00:15:43,175 --> 00:15:46,445
You don't abide
by that principle, do you?
380
00:15:46,529 --> 00:15:49,006
Look, I didn't steal
from you.
381
00:15:49,090 --> 00:15:50,598
Arman did.
382
00:15:50,682 --> 00:15:52,693
I need that medication
for my son,
383
00:15:52,777 --> 00:15:54,102
and you need
a new supplier.
384
00:15:54,186 --> 00:15:55,362
Nothing's changed.
385
00:15:55,446 --> 00:15:56,363
I mean, he tried to steal
from you
386
00:15:56,447 --> 00:15:57,531
because you cut him out,
387
00:15:57,615 --> 00:15:59,124
but there's no reason
for you to cut me out.
388
00:15:59,208 --> 00:16:00,793
Don't listen to her, Robert.
389
00:16:00,877 --> 00:16:02,110
She's not someone
who can be trusted.
390
00:16:02,194 --> 00:16:03,963
How do you know she didn't
re-route the drugs?
391
00:16:04,047 --> 00:16:07,132
Because I need you
as much as you need me.
392
00:16:07,216 --> 00:16:09,359
That drug
from Manila works.
393
00:16:09,443 --> 00:16:12,546
But I only got one box
before your men stopped me.
394
00:16:12,630 --> 00:16:15,140
If I don't get the rest,
my son could die.
395
00:16:15,224 --> 00:16:18,978
That sounds very much
like what you need.
396
00:16:19,062 --> 00:16:21,872
Look, that
pharmaceutical contact
397
00:16:21,956 --> 00:16:24,132
in Manila is mine.
398
00:16:24,216 --> 00:16:26,485
With all the corruption,
people don't trust easily
399
00:16:26,569 --> 00:16:28,061
in the Philippines.
400
00:16:28,145 --> 00:16:30,805
I know how to keep
that pipeline going,
401
00:16:30,889 --> 00:16:33,449
just like you asked,
without Arman.
402
00:16:36,470 --> 00:16:38,831
And so, you'd switch
allegiances just like that?
403
00:16:38,915 --> 00:16:41,333
Because she's
a selfish snake.
404
00:16:41,417 --> 00:16:45,562
Everything I've done,
I've done for my son.
405
00:16:45,646 --> 00:16:50,751
So, you may not trust me,
but you can trust that.
406
00:16:50,835 --> 00:16:53,403
Yes, Arman helped me
in the past,
407
00:16:53,487 --> 00:16:55,497
but you're the one
who can help me now,
408
00:16:55,581 --> 00:17:00,077
and I need this deal
more than anybody.
409
00:17:00,161 --> 00:17:04,264
And that's why
you saved my life...
410
00:17:04,348 --> 00:17:06,273
after I was poisoned.
411
00:17:08,444 --> 00:17:10,771
When does your son need
the rest of his medicine?
412
00:17:10,855 --> 00:17:12,105
As soon as possible.
413
00:17:12,189 --> 00:17:14,015
Just let her have them, Robert,
then be done with her.
414
00:17:14,099 --> 00:17:15,425
The last thing you want
is to be in the Caymans
415
00:17:15,509 --> 00:17:18,285
worrying about how she could
be screwing you over.
416
00:17:21,791 --> 00:17:23,934
Alright, let's go.
417
00:17:24,018 --> 00:17:25,367
Now?
418
00:17:25,461 --> 00:17:29,030
That entire shipment's about
to be handed over to my buyer.
419
00:17:29,114 --> 00:17:30,549
It's best we catch them
before it happens,
420
00:17:30,633 --> 00:17:31,699
don't you think?
421
00:17:31,783 --> 00:17:38,465
[♪♪]
422
00:17:38,549 --> 00:17:45,213
[♪♪]
423
00:17:45,297 --> 00:17:47,733
Tyler: What the hell?
424
00:17:47,817 --> 00:17:51,236
Come on. I would hate
to keep our buyer waiting again.
425
00:17:51,320 --> 00:17:55,148
[♪♪]
426
00:17:55,232 --> 00:17:57,409
[ Cellphone rings ]
427
00:17:57,493 --> 00:17:59,136
What's up?
428
00:17:59,220 --> 00:18:00,061
We got a problem.
429
00:18:00,145 --> 00:18:02,397
Your girl Thony is
with Kamdar.
430
00:18:02,481 --> 00:18:03,731
You didn't put her in there,
did you?
431
00:18:03,815 --> 00:18:04,975
Hell no.
You sure?
432
00:18:05,059 --> 00:18:06,660
Yeah.
And they're heading out.
433
00:18:06,744 --> 00:18:08,662
Something is going down now.
434
00:18:08,746 --> 00:18:10,572
Alright, Caudillo's got
eyes on the valet.
435
00:18:10,656 --> 00:18:13,333
Alright, make sure
he stays with them.
436
00:18:13,417 --> 00:18:19,598
[♪♪]
437
00:18:19,682 --> 00:18:26,087
[♪♪]
438
00:18:26,171 --> 00:18:28,181
Russo: Caudillo, tell me
you've got Kamdar.
439
00:18:28,265 --> 00:18:30,334
Caudillo: Yeah.
They're down here at the valet.
440
00:18:30,418 --> 00:18:31,276
And Thony?
441
00:18:31,360 --> 00:18:32,686
She just got in a vehicle
with them.
442
00:18:32,770 --> 00:18:34,171
There's two S.U.V.s in front.
443
00:18:34,255 --> 00:18:37,023
Thony's riding with Kamdar
in the third behind them.
444
00:18:37,107 --> 00:18:38,342
Any idea
where they're headed?
445
00:18:38,426 --> 00:18:39,843
Not yet,
but they're on the move,
446
00:18:39,927 --> 00:18:43,363
turning northbound on the strip,
with heavy security detail.
447
00:18:43,447 --> 00:18:44,514
We're on our away,
448
00:18:44,598 --> 00:18:47,442
but do not engage
until you have backup.
449
00:18:47,526 --> 00:18:48,852
Understood.
450
00:18:48,936 --> 00:18:50,629
[ Engine starts ]
451
00:18:50,713 --> 00:18:58,545
[♪♪]
452
00:18:58,629 --> 00:19:06,145
[♪♪]
453
00:19:06,229 --> 00:19:08,480
[ Indistinct conversations ]
454
00:19:08,564 --> 00:19:13,134
[♪♪]
455
00:19:13,218 --> 00:19:15,061
Talk to me, Caudillo.
Where are they now?
456
00:19:15,145 --> 00:19:17,397
Just turned west
on Range Road.
457
00:19:17,481 --> 00:19:19,324
What the hell is out
there? Not much.
458
00:19:19,408 --> 00:19:22,310
I gotta drop back
or I'll be seen.
459
00:19:22,394 --> 00:19:24,203
Alright,
just don't lose them.
460
00:19:27,825 --> 00:19:30,243
[ Cellphone rings ]
461
00:19:30,327 --> 00:19:31,486
Garrett?
462
00:19:31,570 --> 00:19:32,896
I told you to stay the hell
away from Kamdar.
463
00:19:32,980 --> 00:19:34,564
What the hell are you
talking about?
464
00:19:34,648 --> 00:19:35,598
Thony's with him now.
465
00:19:35,682 --> 00:19:37,158
Damn it.
466
00:19:37,242 --> 00:19:38,993
You have any idea
where they're going?
467
00:19:39,077 --> 00:19:41,254
You're gonna have to give me
more than that.
468
00:19:41,338 --> 00:19:44,257
We're in North Vegas,
heading west on Range Road.
469
00:19:44,341 --> 00:19:45,333
Yeah, there's a junkyard
out there.
470
00:19:45,417 --> 00:19:47,093
Kamdar used
to send me to collect.
471
00:19:47,177 --> 00:19:48,836
They have to be headed
in that direction.
472
00:19:48,920 --> 00:19:49,837
I'll see you there.
473
00:19:49,921 --> 00:19:52,273
No.
You stay the hell away.
474
00:19:54,351 --> 00:19:56,269
Arman!
475
00:19:56,353 --> 00:19:57,611
Damn it.
476
00:20:04,011 --> 00:20:06,263
Robert: My buyer has
some trust issues,
477
00:20:06,347 --> 00:20:07,689
which is why we're here.
478
00:20:07,773 --> 00:20:10,951
And I have to say,
so do I.
479
00:20:11,035 --> 00:20:14,195
I really, really need
to get those meds
480
00:20:14,279 --> 00:20:17,532
back to the hospital
for Luca.
481
00:20:17,616 --> 00:20:18,884
Don't worry.
482
00:20:18,968 --> 00:20:21,294
Your meds are here.
483
00:20:21,378 --> 00:20:27,451
[♪♪]
484
00:20:27,535 --> 00:20:33,548
[♪♪]
485
00:20:33,632 --> 00:20:35,141
I told you not
to come here.
486
00:20:35,225 --> 00:20:38,128
Yeah, well, you know
that wasn't happening.
487
00:20:38,212 --> 00:20:40,279
You're not going in
without this.
488
00:20:42,140 --> 00:20:43,075
Come on.
489
00:20:43,159 --> 00:20:45,409
Let's go pretend to be
on the same side.
490
00:20:49,557 --> 00:20:50,582
Come on!
491
00:20:50,666 --> 00:20:57,330
[♪♪]
492
00:20:57,414 --> 00:21:03,262
[♪♪]
493
00:21:03,346 --> 00:21:07,007
There's something I still
need to discuss with you.
494
00:21:07,091 --> 00:21:08,341
You said my cardiac arrest
495
00:21:08,425 --> 00:21:09,768
was caused
by a drug interaction.
496
00:21:09,852 --> 00:21:11,828
Well, that was
just a guess.
497
00:21:11,912 --> 00:21:14,439
Don't lie to me, Thony.
498
00:21:14,523 --> 00:21:22,339
[♪♪]
499
00:21:22,423 --> 00:21:29,696
[♪♪]
500
00:21:29,780 --> 00:21:32,289
How many?
About five, six.
501
00:21:33,617 --> 00:21:36,295
Thony: I swear.
502
00:21:36,379 --> 00:21:37,796
What?
503
00:21:37,880 --> 00:21:39,372
You saved my life, yes,
504
00:21:39,456 --> 00:21:42,116
but you just happened
to be right there.
505
00:21:42,200 --> 00:21:44,136
Like you knew
what was coming.
506
00:21:44,220 --> 00:21:46,805
And Joseph told me you refused
to use the defibrillator
507
00:21:46,889 --> 00:21:48,956
that would've killed me.
Yes.
508
00:21:49,040 --> 00:21:50,958
Based on all my experience
as a doctor...
509
00:21:51,042 --> 00:21:53,720
The truth, Thony!
The truth.
510
00:21:53,804 --> 00:21:57,815
If I knew anything, Robert,
I would tell you, okay?
511
00:22:01,295 --> 00:22:03,730
Finish her. What? Think of...
512
00:22:03,814 --> 00:22:05,065
Think of my son.
513
00:22:05,149 --> 00:22:06,383
And I-I just saved
your life.
514
00:22:06,467 --> 00:22:10,495
And for that, I'll grant
a life for a life.
515
00:22:10,579 --> 00:22:11,997
Your son can live.
516
00:22:12,081 --> 00:22:15,075
We won't touch
your family.
517
00:22:15,159 --> 00:22:17,543
But you've lied to me
one too many times.
518
00:22:18,812 --> 00:22:20,413
[ Gun cocks ]
No. [ Grunts ]
519
00:22:20,497 --> 00:22:27,829
[♪♪]
520
00:22:27,913 --> 00:22:35,595
[♪♪]
521
00:22:35,679 --> 00:22:43,028
[♪♪]
522
00:22:43,112 --> 00:22:44,696
Don't move!
523
00:22:44,780 --> 00:22:46,280
[ Gunfire continues ]
524
00:22:48,767 --> 00:22:50,685
Man: Aah!
525
00:22:50,769 --> 00:22:57,283
[♪♪]
526
00:22:57,367 --> 00:23:03,607
[♪♪]
527
00:23:03,691 --> 00:23:05,217
[ Gunfire continues ]
528
00:23:05,301 --> 00:23:11,798
[♪♪]
529
00:23:11,882 --> 00:23:18,730
[♪♪]
530
00:23:18,814 --> 00:23:21,233
Garrett: Stay there!
531
00:23:21,317 --> 00:23:26,463
[♪♪]
532
00:23:26,547 --> 00:23:31,076
[♪♪]
533
00:23:31,160 --> 00:23:34,562
[ Tires screeching,
sirens wailing ]
534
00:23:34,646 --> 00:23:38,975
[♪♪]
535
00:23:39,059 --> 00:23:40,792
Agent: Robert Kamdar!
536
00:23:41,912 --> 00:23:43,837
Up against the vehicle.
537
00:23:45,899 --> 00:23:46,758
We got him.
538
00:23:46,842 --> 00:23:51,596
[♪♪]
539
00:23:51,680 --> 00:23:54,582
[ Groans ]
540
00:23:54,666 --> 00:23:56,993
Garrett?
541
00:23:57,077 --> 00:23:58,477
Garrett,
can you hear me?
542
00:24:01,807 --> 00:24:03,424
Man: Garrett down!
543
00:24:03,508 --> 00:24:06,427
Help!
544
00:24:06,511 --> 00:24:08,596
Breathe.
545
00:24:08,680 --> 00:24:10,322
Garrett.
546
00:24:13,702 --> 00:24:15,011
Stay with me.
547
00:24:15,095 --> 00:24:17,456
Garrett, stay with me.
548
00:24:17,540 --> 00:24:18,830
Hold on. Hold on.
549
00:24:21,118 --> 00:24:22,461
You did it.
550
00:24:22,545 --> 00:24:24,211
No, we did it.
551
00:24:26,489 --> 00:24:28,799
Woman: Agent down over here!
552
00:24:30,794 --> 00:24:32,961
Garrett?
553
00:24:33,781 --> 00:24:35,640
[ Thony speaks indistinctly ]
554
00:24:35,724 --> 00:24:39,311
Garrett.
555
00:24:39,395 --> 00:24:40,962
N... No.
556
00:24:41,046 --> 00:24:43,798
[ Raspy breathing ]
557
00:24:43,882 --> 00:24:50,989
[♪♪]
558
00:24:51,073 --> 00:24:58,287
[♪♪]
559
00:25:04,903 --> 00:25:07,254
[ Indistinct conversations ]
560
00:25:18,434 --> 00:25:20,809
Hi.
561
00:25:24,440 --> 00:25:25,513
How is he doing?
562
00:25:25,608 --> 00:25:28,585
Good. The doctor said
the treatment worked.
563
00:25:28,669 --> 00:25:30,603
He's stable.
564
00:25:30,687 --> 00:25:32,487
Sal am at.
Ingot ka.
565
00:25:49,447 --> 00:25:55,612
[♪♪]
566
00:25:55,696 --> 00:26:01,726
[♪♪]
567
00:26:01,810 --> 00:26:04,561
[ Door buzzes ]
568
00:26:06,315 --> 00:26:07,399
Mom!
569
00:26:07,483 --> 00:26:09,459
No touching.
570
00:26:09,543 --> 00:26:15,556
[♪♪]
571
00:26:15,640 --> 00:26:21,304
[♪♪]
572
00:26:21,388 --> 00:26:23,748
How are guys doing?
And how... how's Luca?
573
00:26:23,832 --> 00:26:26,309
He was sleeping, so they
wouldn't let us see him,
574
00:26:26,393 --> 00:26:28,402
but the social worker
says he's doing okay.
575
00:26:28,486 --> 00:26:31,238
Good. Good.
576
00:26:31,322 --> 00:26:34,000
Well, sometimes, you need to do
what you know
577
00:26:34,084 --> 00:26:35,242
is right in your heart,
578
00:26:35,326 --> 00:26:37,929
and even when other people
say it's wrong.
579
00:26:38,013 --> 00:26:39,823
Okay, but it's not right
that you have to pay
580
00:26:39,907 --> 00:26:40,828
for it like this.
581
00:26:40,913 --> 00:26:42,906
I know, anak.
582
00:26:43,093 --> 00:26:45,511
But... But don't worry.
583
00:26:45,595 --> 00:26:49,833
Your Auntie T is, uh...
She's working on getting me out.
584
00:26:49,917 --> 00:26:52,001
But what if she can't?
585
00:26:52,085 --> 00:26:55,521
What if you get deported?
586
00:26:55,605 --> 00:26:57,322
Um...
587
00:26:59,276 --> 00:27:03,121
I guess... I guess,
maybe your... your dad can...
588
00:27:03,205 --> 00:27:06,774
Oh, Fi,
you know I've got them.
589
00:27:06,858 --> 00:27:10,629
That's something you don't
have to worry about, okay?
590
00:27:10,713 --> 00:27:12,872
We'll be fine, Mom.
591
00:27:12,956 --> 00:27:14,524
Chris: We'll be okay.
592
00:27:14,608 --> 00:27:16,299
We'll work it out.
593
00:27:18,278 --> 00:27:22,548
I'm just... I'm holding you
tight right now.
594
00:27:22,632 --> 00:27:25,702
[ Door buzzes ]
595
00:27:25,786 --> 00:27:29,463
Don't worry.
Your Auntie T, she's on it.
596
00:27:29,547 --> 00:27:34,711
[♪♪]
597
00:27:34,795 --> 00:27:39,899
[♪♪]
598
00:27:40,249 --> 00:27:44,010
[ Knock on door,
door opens ]
599
00:27:45,508 --> 00:27:47,525
They told me
I'd find you here.
600
00:27:50,934 --> 00:27:52,592
Have a seat, Thony.
601
00:28:07,844 --> 00:28:10,355
You know,
Garrett graduated
602
00:28:10,439 --> 00:28:14,584
97th in his class
at the Academy?
603
00:28:15,035 --> 00:28:17,686
97th out of 250.
604
00:28:19,343 --> 00:28:23,094
He was average at best.
605
00:28:24,828 --> 00:28:28,657
But no one had better instincts
in the field.
606
00:28:28,932 --> 00:28:32,201
He could always find a way
to wiggle out of anything,
607
00:28:32,285 --> 00:28:35,779
land on his own two feet...
608
00:28:35,863 --> 00:28:37,965
until he met you.
609
00:28:38,049 --> 00:28:39,859
I never meant for this
to happen.
610
00:28:39,943 --> 00:28:44,512
We told you your status
as a CI was compromised.
611
00:28:46,132 --> 00:28:48,976
We told you not
to engage with Kamdar.
612
00:28:49,060 --> 00:28:51,345
I-I did what I had to
for Fiona,
613
00:28:51,429 --> 00:28:53,873
and Garrett told me
that he would help get her back
614
00:28:53,957 --> 00:28:55,149
if I delivered Kamdar.
615
00:28:55,233 --> 00:28:58,151
And now he's dead
because of it.
616
00:29:00,296 --> 00:29:01,972
You broke protocols.
617
00:29:02,056 --> 00:29:04,233
You endangered lives.
618
00:29:04,317 --> 00:29:06,643
Not to mention
the countless crimes
619
00:29:06,727 --> 00:29:10,147
you committed with Arman
that Garrett let slide.
620
00:29:10,231 --> 00:29:13,409
[ Clears throat ]
621
00:29:13,493 --> 00:29:16,486
But Garrett
wouldn't want Fiona
622
00:29:16,570 --> 00:29:18,005
to suffer
for your mistakes,
623
00:29:18,089 --> 00:29:22,067
so I am going to take
your statement
624
00:29:22,151 --> 00:29:22,993
and forward it
625
00:29:23,077 --> 00:29:25,921
to the U.S.
Attorney's Office.
626
00:29:26,005 --> 00:29:27,181
And if they approve it,
627
00:29:27,265 --> 00:29:33,227
we will file the paperwork
to get Fiona out.
628
00:29:38,835 --> 00:29:40,693
Thank you.
629
00:29:43,006 --> 00:29:46,023
Please state your name
for the record.
630
00:29:46,934 --> 00:29:48,444
Thony De La Rosa.
[ Knock on door ]
631
00:29:48,528 --> 00:29:52,932
Sorry to interrupt, but I just
got a call from AUSA Serrano.
632
00:29:53,016 --> 00:29:55,451
Kamdar posted bail.
633
00:29:55,535 --> 00:29:56,544
He's out.
634
00:29:56,628 --> 00:29:59,714
Sonofabitch.
635
00:29:59,798 --> 00:30:01,865
How did this happen?
636
00:30:01,949 --> 00:30:03,033
He's a flight risk.
637
00:30:03,117 --> 00:30:04,051
His lawyers
convinced the judge
638
00:30:04,135 --> 00:30:06,128
that if he surrendered
his passports,
639
00:30:06,212 --> 00:30:07,780
he's not going anywhere.
640
00:30:07,864 --> 00:30:10,207
That's not true.
641
00:30:10,291 --> 00:30:13,118
He's... He's going
to the Cayman Islands.
642
00:30:13,202 --> 00:30:15,879
What?
Nadia tried to tell me.
643
00:30:15,963 --> 00:30:17,289
He's got a private plane.
644
00:30:17,373 --> 00:30:19,625
He's paying off
immigration officers.
645
00:30:19,709 --> 00:30:22,903
He's leaving the country.
646
00:30:22,987 --> 00:30:24,980
Do you know where
he keeps his plane?
647
00:30:25,064 --> 00:30:27,365
Yes.
I-I can take you there.
648
00:30:31,571 --> 00:30:34,139
You better be right,
because if Kamdar gets away,
649
00:30:34,223 --> 00:30:34,915
the deal is off.
650
00:30:34,999 --> 00:30:36,158
You just said
that you were...
651
00:30:36,242 --> 00:30:37,993
Garrett may have bent
over backwards for you,
652
00:30:38,077 --> 00:30:39,236
but the U.S.
Attorney's Office
653
00:30:39,320 --> 00:30:41,146
isn't going to pull strings
for nothing.
654
00:30:41,230 --> 00:30:42,998
I already helped you
catch him.
655
00:30:43,082 --> 00:30:44,759
It's not my fault
he managed to post bail.
656
00:30:44,843 --> 00:30:46,260
Doesn't matter.
If we lose Kamdar,
657
00:30:46,344 --> 00:30:48,337
there won't be anything
for you to testify to.
658
00:30:48,421 --> 00:30:49,838
I'll round up the squad cars
and meet you there.
659
00:30:49,922 --> 00:30:51,991
I'll send coordinates
as soon as I have them.
660
00:30:52,075 --> 00:30:54,101
Copy!
661
00:30:54,185 --> 00:31:02,185
[♪♪]
662
00:31:03,344 --> 00:31:11,344
[♪♪]
663
00:31:12,095 --> 00:31:14,789
He said
about two minutes.
664
00:31:14,873 --> 00:31:17,366
No.
Not till Nadia gets here.
665
00:31:17,450 --> 00:31:20,443
[ Engine revs ]
666
00:31:20,527 --> 00:31:22,128
Here she is.
667
00:31:24,440 --> 00:31:26,950
First you keep me a prisoner,
then you let him kidnap me!
668
00:31:27,034 --> 00:31:28,803
You haven't been kidnapped.
You've been escorted.
669
00:31:28,887 --> 00:31:30,546
I'm not going with you,
Robert.
670
00:31:30,630 --> 00:31:32,139
You tried to kill me.
671
00:31:32,223 --> 00:31:34,700
I was just returning the favor,
so be fair.
672
00:31:34,784 --> 00:31:37,294
[ Gunshots ]
673
00:31:37,378 --> 00:31:39,705
[ Motorcycle engine revving ]
674
00:31:39,789 --> 00:31:46,211
[♪♪]
675
00:31:46,295 --> 00:31:52,384
[♪♪]
676
00:31:52,468 --> 00:31:58,481
[♪♪]
677
00:31:58,565 --> 00:32:00,958
Arman, wait.
678
00:32:03,663 --> 00:32:05,064
Arman.
679
00:32:05,148 --> 00:32:06,415
[ Grunts ]
680
00:32:06,499 --> 00:32:11,345
[♪♪]
681
00:32:11,429 --> 00:32:16,350
[♪♪]
682
00:32:16,434 --> 00:32:17,667
[ Gun cocks ]
683
00:32:18,352 --> 00:32:22,956
If you kill me,
you'll never get away with it.
684
00:32:24,024 --> 00:32:25,601
I'm not gonna kill you.
685
00:32:26,165 --> 00:32:28,511
[ Sighs ]
686
00:32:28,595 --> 00:32:32,682
[♪♪]
687
00:32:32,766 --> 00:32:36,945
[♪♪]
688
00:32:37,029 --> 00:32:41,283
[♪♪]
689
00:32:41,367 --> 00:32:45,379
[♪♪]
690
00:32:45,563 --> 00:32:48,213
No. Nadia?
691
00:32:48,298 --> 00:32:49,435
[ Gunshot ]
692
00:32:49,700 --> 00:32:55,537
[♪♪]
693
00:32:55,622 --> 00:33:01,562
[♪♪]
694
00:33:01,646 --> 00:33:02,788
Nadia: Vamos.
695
00:33:02,966 --> 00:33:10,796
[♪♪]
696
00:33:10,880 --> 00:33:14,800
[♪♪]
697
00:33:14,884 --> 00:33:17,836
[ Engine starts, revs ]
698
00:33:17,920 --> 00:33:25,568
[♪♪]
699
00:33:25,652 --> 00:33:33,427
[♪♪]
700
00:33:33,511 --> 00:33:39,249
[♪♪]
701
00:33:39,333 --> 00:33:41,584
[ Indistinct yelling ]
702
00:33:41,668 --> 00:33:49,443
[♪♪]
703
00:33:49,527 --> 00:33:57,284
[♪♪]
704
00:33:57,368 --> 00:34:01,680
[♪♪]
705
00:34:01,764 --> 00:34:03,515
[ Sirens wailing ]
706
00:34:03,599 --> 00:34:11,130
[♪♪]
707
00:34:23,677 --> 00:34:25,339
So, how does it feel,
708
00:34:26,473 --> 00:34:29,262
walking in here now,
being your own boss?
709
00:34:30,392 --> 00:34:32,609
Not having to answer
to anybody?
710
00:34:36,183 --> 00:34:39,936
Not Hayak...
not Kamdar.
711
00:34:40,246 --> 00:34:47,226
[♪♪]
712
00:34:47,310 --> 00:34:49,502
From now on,
this is all ours.
713
00:34:54,074 --> 00:34:57,344
You mean it's all mine.
714
00:34:57,428 --> 00:35:05,428
[♪♪]
715
00:35:06,086 --> 00:35:09,097
[ Telephones ringing,
indistinct conversations ]
716
00:35:09,181 --> 00:35:12,675
Auntie T.
Hey.
717
00:35:12,759 --> 00:35:13,694
How's Luca doing?
718
00:35:13,778 --> 00:35:16,112
He's good.
He's stabilized now.
719
00:35:18,599 --> 00:35:21,443
What's wrong, Thony?
720
00:35:21,527 --> 00:35:23,779
Um...
721
00:35:23,863 --> 00:35:26,189
The deal with the FBI
fell apart.
722
00:35:26,273 --> 00:35:27,273
I'm so sorry.
723
00:35:27,366 --> 00:35:30,269
So, what does that...
What does that mean?
724
00:35:30,353 --> 00:35:34,715
It means that your mom
has to go back home.
725
00:35:34,799 --> 00:35:37,091
But this is her home.
726
00:35:38,861 --> 00:35:40,721
Hey, you said
you'd fix this.
727
00:35:40,805 --> 00:35:42,872
I know, Chris.
You promised.
728
00:35:42,956 --> 00:35:44,633
I will fix this.
Where's your FBI guy?
729
00:35:44,717 --> 00:35:46,876
I want to ask him
some things. Maybe...
730
00:35:46,960 --> 00:35:48,303
You can't.
He's... He's gone.
731
00:35:48,387 --> 00:35:50,564
What do you mean,
he's gone?
732
00:35:50,648 --> 00:35:53,883
He's... He's dead.
733
00:35:54,243 --> 00:35:55,753
Was that your fault, too?
734
00:35:55,838 --> 00:35:57,330
Jaz: Chris.
What?!
735
00:35:57,414 --> 00:35:58,998
How can you guys
just stand there?
736
00:35:59,082 --> 00:36:01,577
She got Mom deported,
737
00:36:01,661 --> 00:36:03,020
and we're never gonna
see her again.
738
00:36:03,104 --> 00:36:06,248
Blaming each other is not the
way we're gonna get her back.
739
00:36:06,332 --> 00:36:08,691
We have to stick together
as a family.
740
00:36:12,321 --> 00:36:14,130
Come here. Come here.
It's okay.
741
00:36:14,253 --> 00:36:15,687
[ Crying ]
What are we gonna do?
742
00:36:15,772 --> 00:36:17,189
No matter what happens,
743
00:36:17,995 --> 00:36:20,929
both of you guys
can stay with me, okay?
744
00:36:21,013 --> 00:36:23,356
My home is yours, too.
No.
745
00:36:23,440 --> 00:36:26,693
Jaz could stay with you,
but...
746
00:36:26,777 --> 00:36:30,047
Luca needs me,
now more than ever.
747
00:36:30,131 --> 00:36:33,275
So, I have to be there
for him. Okay?
748
00:36:33,359 --> 00:36:36,719
He can't keep
losing everybody.
749
00:36:40,248 --> 00:36:42,016
Luca: Mommy?
750
00:36:43,086 --> 00:36:44,395
Jaz: Hey, Luca.
751
00:36:44,487 --> 00:36:46,477
Lie down, lie down.
752
00:36:47,180 --> 00:36:48,205
Hey.
753
00:36:48,649 --> 00:36:49,975
I missed you.
754
00:36:50,059 --> 00:36:52,401
I missed you, too.
755
00:36:54,897 --> 00:36:55,889
Hey, buddy.
756
00:36:55,973 --> 00:36:57,724
Hi.
757
00:36:57,808 --> 00:37:00,577
- Hey, little man.
- Hey, Luca.
758
00:37:00,661 --> 00:37:02,579
Hi.
759
00:37:02,663 --> 00:37:05,490
Where's Tita Fi?
760
00:37:05,574 --> 00:37:13,574
[♪♪]
761
00:37:13,991 --> 00:37:18,411
[♪♪]
762
00:37:18,495 --> 00:37:20,580
[ Exhales slowly ]
763
00:37:20,664 --> 00:37:24,826
[♪♪]
764
00:37:24,910 --> 00:37:28,922
[♪♪]
765
00:37:29,006 --> 00:37:33,092
[♪♪]
766
00:37:33,176 --> 00:37:38,531
♪ Don't you know
I'm no good for you? ♪
767
00:37:40,609 --> 00:37:46,539
♪ I've learned to lose you,
can't afford to ♪
768
00:37:48,434 --> 00:37:54,380
♪ Tore my shirt
to stop you bleedin' ♪
769
00:37:56,551 --> 00:38:01,762
♪ But nothin' ever
stops you leavin' ♪
770
00:38:03,558 --> 00:38:09,770
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
771
00:38:13,401 --> 00:38:15,319
♪ Well, I could lie and say ♪
772
00:38:15,403 --> 00:38:19,530
♪ I like it like that,
like it like that ♪
773
00:38:22,410 --> 00:38:24,553
♪ Well, I could lie and say ♪
774
00:38:24,637 --> 00:38:28,673
♪ I like it like that,
like it like that ♪
775
00:38:28,758 --> 00:38:29,900
Man: Aim.
776
00:38:29,985 --> 00:38:30,919
[ Gunfire ]
777
00:38:31,004 --> 00:38:33,089
Ready? Aim.
778
00:38:33,174 --> 00:38:40,380
♪ Don't you know
enough already? ♪
779
00:38:40,619 --> 00:38:46,473
♪ I'll only hurt you
if you let me ♪
780
00:38:48,844 --> 00:38:54,440
♪ Call me friend
but keep me closer ♪
781
00:38:56,352 --> 00:39:02,531
♪ And I'll call you
when the party's over ♪
782
00:39:04,452 --> 00:39:10,456
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
783
00:39:13,794 --> 00:39:15,604
♪ Well, I could lie and say ♪
784
00:39:15,688 --> 00:39:20,591
♪ I like it like that,
like it like that ♪
785
00:39:22,303 --> 00:39:23,628
♪ Well, I could lie and say ♪
786
00:39:23,712 --> 00:39:28,432
♪ I like it like that,
like it like that ♪
787
00:39:32,146 --> 00:39:37,399
♪ Nothing's better sometimes ♪
788
00:39:39,712 --> 00:39:45,991
♪ Once we've both said
our goodbyes ♪
789
00:39:47,236 --> 00:39:52,373
♪ Let's just let it go ♪
790
00:39:54,243 --> 00:40:01,574
♪ Let me let you go ♪
791
00:40:01,658 --> 00:40:07,012
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪
792
00:40:10,500 --> 00:40:12,327
♪ Well, I could lie and say ♪
793
00:40:12,411 --> 00:40:17,022
♪ I like it like that,
like it like that ♪
794
00:40:19,509 --> 00:40:21,111
♪ Well, I could lie and say ♪
795
00:40:21,195 --> 00:40:25,598
♪ I like it like that,
like it like that ♪
796
00:40:25,682 --> 00:40:33,372
♪ Oooh, quiet when I'm comin'
home and I'm on my own ♪
797
00:40:36,711 --> 00:40:38,295
♪ Well, I could lie and say ♪
798
00:40:38,379 --> 00:40:43,298
♪ I like it like that,
like it like that ♪
799
00:40:45,535 --> 00:40:46,953
♪ Well, I could lie and say ♪
800
00:40:47,037 --> 00:40:52,307
♪ I like it like that,
like it like that ♪
801
00:41:00,642 --> 00:41:02,560
Spanish dance music playing...
802
00:41:03,086 --> 00:41:10,644
[♪♪]
803
00:41:10,894 --> 00:41:18,894
[♪♪]
804
00:41:19,086 --> 00:41:27,086
[♪♪]
805
00:41:27,859 --> 00:41:30,277
I told you
not to kill Kamdar,
806
00:41:30,835 --> 00:41:32,780
but you did it anyway.
807
00:41:32,864 --> 00:41:34,949
Fiona's gone
because of you.
808
00:41:35,033 --> 00:41:37,319
Thony, she's alive.
Alright?
809
00:41:37,382 --> 00:41:39,117
What I did
kept us all safe.
810
00:41:39,201 --> 00:41:42,562
You need to help me
get her back.
811
00:41:42,646 --> 00:41:45,397
You need to fix this.
812
00:41:49,802 --> 00:41:51,987
What you're asking for
is not easy.
813
00:41:54,474 --> 00:41:55,558
There's a lot of risk,
814
00:41:55,642 --> 00:41:57,993
and Nadia can't find out
about this.
815
00:41:59,663 --> 00:42:02,749
Thony, unless you trust me
in how I do this,
816
00:42:02,833 --> 00:42:05,251
I can't help you.
817
00:42:05,335 --> 00:42:08,996
I never stopped
trusting you.
818
00:42:09,080 --> 00:42:11,091
I know you did this
to protect me,
819
00:42:11,175 --> 00:42:14,260
but you have to understand,
I need to have my family back.
820
00:42:14,344 --> 00:42:20,508
[♪♪]
821
00:42:20,592 --> 00:42:22,642
Officer Jappa.
822
00:42:25,856 --> 00:42:28,349
I'm sure you were
just as upset as I am
823
00:42:28,433 --> 00:42:31,669
about our friend,
Mr. Kamdar.
824
00:42:31,753 --> 00:42:33,671
But the only change
to your arrangement together
825
00:42:33,755 --> 00:42:34,755
will be the management.
826
00:42:34,847 --> 00:42:37,692
Your compensation
will remain the same.
827
00:42:37,776 --> 00:42:41,454
Kamdar said you might be
handling Manila.
828
00:42:41,538 --> 00:42:42,497
That's correct.
829
00:42:42,581 --> 00:42:44,457
There's one more thing.
830
00:42:44,541 --> 00:42:48,174
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
831
00:42:48,439 --> 00:42:55,301
[♪♪]
832
00:42:55,385 --> 00:43:02,884
[♪♪]
833
00:43:02,968 --> 00:43:08,982
[♪♪]
834
00:43:09,066 --> 00:43:13,227
[♪♪]
835
00:43:13,311 --> 00:43:17,739
[♪♪]
836
00:43:23,321 --> 00:43:31,321
[♪♪]
837
00:43:32,089 --> 00:43:40,089
[♪♪]
838
00:43:40,989 --> 00:43:48,989
[♪♪]
839
00:43:49,389 --> 00:43:57,389
[♪♪]
57292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.