All language subtitles for The Amazing Maurice [2022]_720p.WEBRip.x264.AAC.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
"One day, when he was naughty,
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,000
Mr Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Mr Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
4
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
and it was full of green lettuces."
5
00:01:26,960 --> 00:01:28,000
"Mr Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
6
00:01:28,000 --> 00:01:31,040
"Mr Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
7
00:01:31,080 --> 00:01:33,720
"This did not seem fair."
8
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
Not fair at all!
9
00:01:35,920 --> 00:01:36,000
So there you go.
Those are the opening words
10
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
So there you go.
Those are the opening words
11
00:01:38,560 --> 00:01:41,480
to Mr Bunnsy Has An Adventure.
12
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
But that is not the story
you will see.
13
00:01:44,000 --> 00:01:44,680
But that is not the story
you will see.
14
00:01:44,720 --> 00:01:48,920
This, what you're watching right
now, is called a framing device,
15
00:01:48,960 --> 00:01:51,760
a story that wraps around
the main story
16
00:01:51,800 --> 00:01:52,000
like a warm blanket around a baby.
17
00:01:52,000 --> 00:01:55,240
like a warm blanket around a baby.
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,000
Steady there. Right!
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,520
Now, we have to get
your story started.
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,000
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
21
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
22
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
In fact,
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
your story
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
is all about...
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
is all about...
26
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
Rats!
27
00:02:11,240 --> 00:02:13,280
You've got...
28
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
..r-r-rats!
29
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
Rats!
30
00:02:16,000 --> 00:02:16,920
Rats!
31
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
# Twitching noses, cunning faces
32
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
# Hiding in the strangest places
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,520
# Always gnawing, clawing, peeking
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
# Climbing, jumping, squealing,
squeaking
35
00:02:24,000 --> 00:02:24,480
# Climbing, jumping, squealing,
squeaking
36
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
Agh!
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,920
Cluck! Cluck!
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
# Greedy for your precious treat
39
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
# They lick the crumbs
from off their feet
40
00:02:31,680 --> 00:02:32,000
# They undermine your soil and ground
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
# They undermine your soil and ground
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,360
# Try to catch them, can't be found!
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,040
Hey, that cat can talk!
44
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
Rats!
45
00:02:40,000 --> 00:02:40,560
Rats!
46
00:02:40,600 --> 00:02:43,400
You've... got... rats!
47
00:02:43,440 --> 00:02:46,280
Rats! Whaaat?!
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,880
# Nibbling here, napping there
49
00:02:47,920 --> 00:02:48,000
# They widdle on your tableware
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,840
# They widdle on your tableware
51
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
# You try to poison,
trap and shoot them
52
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
# Race and chase
and stomp and boot them
53
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
# They leap with marvellous agility
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,280
# They leap with marvellous agility
55
00:02:56,320 --> 00:02:59,240
# No beast can match their sheer...
56
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Er... Erm...
57
00:03:01,320 --> 00:03:03,640
..adaptability?
58
00:03:04,600 --> 00:03:08,320
# Rats! Rats!
# You've got multiplying rats!
59
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
# You've...
# You've...
60
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
# Got rats!
# Got rats!
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,000
# Rats! #
62
00:03:12,000 --> 00:03:14,280
# Rats! #
63
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
There really aren't all that many.
64
00:03:19,280 --> 00:03:20,000
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
65
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
66
00:03:22,440 --> 00:03:25,760
One rat taking a bath in fresh cream
and widdling in the flour?
67
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
Could be a plague all by himself!
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,720
Could be a plague all by himself!
69
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
A plague?
We're doomed!
70
00:03:31,840 --> 00:03:35,480
I suppose you want us to pay you
to get rid of them!Me?
71
00:03:35,520 --> 00:03:36,000
Just one lone cat? Against all that?
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,280
Just one lone cat? Against all that?
73
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
Well, I am good, it's true,
but no, no, no, no,
74
00:03:43,120 --> 00:03:44,000
one cat will never do.
75
00:03:44,000 --> 00:03:44,520
one cat will never do.
76
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
Oh, what, then? What?
77
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
You need...
78
00:03:48,640 --> 00:03:50,880
..the Piper.
79
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
That's not the Pied Piper!
80
00:04:02,400 --> 00:04:06,080
Hm! Not the real one, anyway.
81
00:04:07,840 --> 00:04:08,000
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
82
00:04:08,000 --> 00:04:11,880
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
83
00:04:17,280 --> 00:04:20,640
Oh, it's working!
84
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
Yes!
85
00:04:22,960 --> 00:04:24,000
They're leaving! They're leaving!
86
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
They're leaving! They're leaving!
87
00:04:42,520 --> 00:04:45,800
Whoaaa!
88
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
Ahhh...
89
00:04:50,960 --> 00:04:54,520
Yay! No more rats!
90
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
No more rats! Whoo!
91
00:04:56,000 --> 00:04:57,080
No more rats! Whoo!
92
00:04:57,120 --> 00:05:01,040
Hey! Where did the talking cat go?
93
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Whose brilliant idea was the cliff?
94
00:05:12,000 --> 00:05:12,320
Whose brilliant idea was the cliff?
95
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
The swimming
and the water - pfft! - up my nose?
96
00:05:15,880 --> 00:05:17,760
Sorry! Sorry!
97
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
That was me! Whoa!
98
00:05:20,000 --> 00:05:20,640
That was me! Whoa!
99
00:05:20,680 --> 00:05:25,000
The idea just kind of hit me
and I ran with it!
100
00:05:27,080 --> 00:05:28,000
Ah, that was fun!
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,240
Ah, that was fun!
102
00:05:29,280 --> 00:05:33,480
Let's do it again!
Ooh! It did provide dramatic flair!
103
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
A climactic end to the affair!
104
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
A climactic end to the affair!
105
00:05:36,800 --> 00:05:40,120
Yo! Who thinks Keith here
106
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
needs to go for a little swim
himself?
107
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
All in favour?Aye!
108
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
All in favour?Aye!
109
00:05:45,960 --> 00:05:48,240
Well, that went well!
110
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
Says the cat who's perfectly dry.
111
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
But look! Cash! Money!
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
But look! Cash! Money!
113
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
Ahem-hem!
114
00:05:55,360 --> 00:05:58,400
That sound always spells trouble.
115
00:05:58,440 --> 00:06:00,000
Ahem! Morris...
116
00:06:00,000 --> 00:06:00,800
Ahem! Morris...
117
00:06:00,840 --> 00:06:04,200
Peaches, Peaches... How many times?
It's "Maurice"!
118
00:06:04,240 --> 00:06:06,080
"Mauriiice."
119
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
All right, fine, out with it.
120
00:06:08,000 --> 00:06:08,200
All right, fine, out with it.
121
00:06:08,240 --> 00:06:12,840
Well, Morris, Dangerous Beans thinks
we shouldn't live by trickery.
122
00:06:12,880 --> 00:06:15,520
Oh?
Is that what Dangerous Beans thinks?
123
00:06:15,560 --> 00:06:16,000
You know, some think
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
You know, some think
125
00:06:17,040 --> 00:06:21,040
there's a good deal too much thinking
going on, and I think I agree.
126
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
Peaches is right.
127
00:06:25,560 --> 00:06:28,880
With our newfound intelligence
comes a conscience.
128
00:06:28,920 --> 00:06:32,000
We must ask,
"Is it right to trick people?"
129
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
We must ask,
"Is it right to trick people?"
130
00:06:33,040 --> 00:06:37,080
But trickery is what humans
are all about!
131
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
They're so keen on tricking
each other,
132
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
they elect governments
to do it for them!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,280
they elect governments
to do it for them!
134
00:06:41,320 --> 00:06:46,120
But does it feel right?
Ahem! What Dangerous Beans means is,
135
00:06:46,160 --> 00:06:48,000
"Do we really need
to keep doing THIS?"
136
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
"Do we really need
to keep doing THIS?"
137
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
"Doing this"? Well, of course, no!
138
00:06:51,920 --> 00:06:55,480
In fact, I don't have to be here
at all! I'm a cat, right?
139
00:06:55,520 --> 00:06:56,000
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
140
00:06:56,000 --> 00:06:59,520
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
141
00:06:59,560 --> 00:07:04,000
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
142
00:07:04,000 --> 00:07:04,680
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
143
00:07:04,720 --> 00:07:08,840
who are not exactly number one
favourites with humans. Right?
144
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
But if I may remind you,
145
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
146
00:07:12,000 --> 00:07:15,880
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
147
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
Paradise...
148
00:07:18,920 --> 00:07:20,000
Bring forth the sacred book.
149
00:07:20,000 --> 00:07:21,960
Bring forth the sacred book.
150
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
Hey, hey, Keith!
Hm?
151
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
The sacred book!
Oh, yes, yes! Er... Ahem!
152
00:07:27,840 --> 00:07:28,000
There you go.
153
00:07:28,000 --> 00:07:30,480
There you go.
154
00:07:34,480 --> 00:07:36,000
Ah, this is where we're headed!
155
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
Ah, this is where we're headed!
156
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
An ideal land,
157
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
where animals talk
158
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
and live side-by-side with people
in peace!
159
00:07:44,000 --> 00:07:44,880
and live side-by-side with people
in peace!
160
00:07:44,920 --> 00:07:48,240
Oh, look! Animals wearing clothes.
161
00:07:48,280 --> 00:07:52,000
A rabbit who walks on his hind legs
and wears a blue suit.
162
00:07:52,040 --> 00:07:53,720
And there's a rat called Rupert
163
00:07:53,760 --> 00:07:56,200
and a stoat
who goes by the name of Howard.
164
00:07:56,240 --> 00:07:58,480
And Olly the Snake
is a bit of a rascal,
165
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
167
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
It is paradise!
168
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
In the land of Mr Bunnsy,
169
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
there are no poisons,
there are no traps!
170
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
there are no poisons,
there are no traps!
171
00:08:11,040 --> 00:08:13,760
None of the animals
eats any of the others.
172
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
It IS paradise.
173
00:08:16,000 --> 00:08:16,040
It IS paradise.
174
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
We must find this place.
Exactly!
175
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
You've been there, right, Morris?
176
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Me? The Amazing Maurice?
177
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
Me? The Amazing Maurice?
178
00:08:25,440 --> 00:08:29,160
Er, no, not personally, no. But I've
spoken to many cats who have.
179
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
180
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
181
00:08:34,720 --> 00:08:38,520
And to get to the island,
we need what? Boats. Right?
182
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
And to get boats, we need what?
Money. Right?
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
And to get boats, we need what?
Money. Right?
184
00:08:41,600 --> 00:08:44,520
We have to keep making money.
Understand?
185
00:08:46,080 --> 00:08:48,000
Fine. That's settled, then.
186
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
Fine. That's settled, then.
187
00:08:49,840 --> 00:08:53,280
Keith, let's go.Oh!Our next target
is this way.OK, coming!
188
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
Oof!
189
00:08:59,920 --> 00:09:03,440
Perhaps... one more town.
190
00:09:03,480 --> 00:09:04,000
Yay!
191
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
Yay!
192
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
Now, in fact, Morris was lying.
193
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
That's the beauty
of the framing device, see?
194
00:09:20,000 --> 00:09:21,080
That's the beauty
of the framing device, see?
195
00:09:21,120 --> 00:09:24,440
I get to tell you stuff about this
story you wouldn't otherwise know.
196
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
Like, I can tell you that Morris
never spoke to other cats
197
00:09:27,880 --> 00:09:28,000
because no other cat
could speak back.
198
00:09:28,000 --> 00:09:31,320
because no other cat
could speak back.
199
00:09:31,360 --> 00:09:33,800
Morris was as unique as the rats!
200
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
201
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
202
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
In truth,
he was building himself a nest egg
203
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
204
00:09:44,000 --> 00:09:44,200
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
205
00:09:44,240 --> 00:09:47,880
And now you know Mr Bunnsy
is important to the story
206
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
because the rats believe he is real.
207
00:09:50,760 --> 00:09:52,000
They think they can find a land
where all the animals talk
208
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
They think they can find a land
where all the animals talk
209
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
and live happily ever after.
210
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
"Farmer Fred opened his door
211
00:10:00,000 --> 00:10:00,600
"Farmer Fred opened his door
212
00:10:00,640 --> 00:10:05,480
and saw all the animals
of Furry Bottom waiting for him."
213
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
"We can't find Mr Bunnsy!"
..they cried.
214
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
"We can't find Mr Bunnsy!"
..they cried.
215
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
If that sounds ominous
216
00:10:11,360 --> 00:10:15,240
it's because it's called
foreshadowing.
217
00:10:15,280 --> 00:10:16,000
Which is kind of a promise to you,
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
Which is kind of a promise to you,
219
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
letting you know
that if you keep with the story,
220
00:10:19,960 --> 00:10:22,840
it's going to get...
221
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
..ugly. Really ugly!
222
00:10:24,000 --> 00:10:27,160
..ugly. Really ugly!
223
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
You, my dear fellows,
are the best rat catchers around
224
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
and you've done a great job,
of course you have.
225
00:10:32,000 --> 00:10:32,360
and you've done a great job,
of course you have.
226
00:10:32,400 --> 00:10:35,040
There are no rats
anywhere in the town!
227
00:10:35,080 --> 00:10:37,400
Thank you, Mr Mayor!
228
00:10:37,440 --> 00:10:39,560
That we can see.
229
00:10:39,600 --> 00:10:40,000
Er, what's that?
It's just that,
230
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
Er, what's that?
It's just that,
231
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
well, the food in the town
continues to...
232
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
..disappear!
233
00:10:46,360 --> 00:10:48,000
It's just...
234
00:10:48,000 --> 00:10:48,720
It's just...
235
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
..gone.Huh?
Poof!Uh?!
236
00:10:57,360 --> 00:11:01,280
We are in the midst of a famine!
237
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
238
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
239
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
What I am trying to say,
or at least imply, strongly,
240
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
is that there must be a connection!
241
00:11:13,560 --> 00:11:15,120
Connection?
242
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
The rats? The food?
243
00:11:17,280 --> 00:11:20,000
It's rather strange, isn't it?
244
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
It's rather strange, isn't it?
245
00:11:21,640 --> 00:11:25,880
Talking of strange, that, er,
new fellow in town, your employer,
246
00:11:25,920 --> 00:11:28,000
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
247
00:11:28,000 --> 00:11:29,080
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
248
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
Yes, yes, yes.
Well, with all those clothes
249
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
and that scarf and the hat,
I-I can't really see him,
250
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
you know, your boss, I mean.
251
00:11:36,000 --> 00:11:37,360
you know, your boss, I mean.
252
00:11:37,400 --> 00:11:40,560
Strange, you say?
253
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Er, not that strange!
254
00:11:42,040 --> 00:11:44,000
Have you considered
255
00:11:44,000 --> 00:11:44,640
Have you considered
256
00:11:44,680 --> 00:11:48,040
that what you have here,
257
00:11:48,080 --> 00:11:50,720
with the missing food,
258
00:11:50,760 --> 00:11:52,000
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
259
00:11:52,000 --> 00:11:54,560
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
260
00:11:54,600 --> 00:11:58,320
And with the rats gone,
none to be found,
261
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
that factor is simply...
262
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
that factor is simply...
263
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
..unrelated.
264
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
Unrelated!
265
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Mm-hm.
266
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Mm-hm.
267
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
Always nice to do business with you,
268
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
Mr Mayor!
269
00:12:16,000 --> 00:12:16,520
Mr Mayor!
270
00:12:19,240 --> 00:12:21,640
Mum?
What is it, love?
271
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
I'm hungry!
272
00:12:23,920 --> 00:12:24,000
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
273
00:12:24,000 --> 00:12:27,280
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
274
00:12:27,320 --> 00:12:31,120
With no bread. Just leaves.
And imaginary jam.
275
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
Stay low. Quiet as mice.
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Stay low. Quiet as mice.
277
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
Remember, this is a new town.
278
00:12:52,720 --> 00:12:56,000
There's bound to be new traps
and poisons.
279
00:12:56,000 --> 00:12:56,120
There's bound to be new traps
and poisons.
280
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
Allow me.
281
00:13:01,080 --> 00:13:04,000
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
282
00:13:04,000 --> 00:13:06,240
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
283
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
Unless we're on stage!
284
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
Dangerous Beans says it's civilised.
285
00:13:12,000 --> 00:13:12,760
Dangerous Beans says it's civilised.
286
00:13:12,800 --> 00:13:14,680
And the concept of the belt
is worthy.
287
00:13:14,720 --> 00:13:17,680
You never know
what you're going to need next.
288
00:13:17,720 --> 00:13:19,880
Move on!
289
00:13:23,720 --> 00:13:26,960
All right, let's stop here!
290
00:13:28,360 --> 00:13:32,840
Number Three Platoon - In-Brine,
Sell-By, Sardines and Delicious,
291
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
you're on widdling duty.
292
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
293
00:13:36,000 --> 00:13:36,840
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
294
00:13:36,880 --> 00:13:40,000
and running out of their kitchens
within ten minutes,
295
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
then you're not the rats
I think you are.
296
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
297
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
298
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Special Offer and Do Not Enter,
299
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
you're on trap disposal.
300
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
Use caution. Never rush, never run.
301
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
We don't want to be like
the first mouse, eh?No!
302
00:13:54,680 --> 00:13:58,320
Right! What mouse do we want to
be like?The second mouse!
303
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
Because?Because
the second mouse gets the cheese!
304
00:14:00,000 --> 00:14:03,080
Because?Because
the second mouse gets the cheese!
305
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
You have a question?
306
00:14:04,480 --> 00:14:08,000
Er, what does the first mouse get?
307
00:14:08,000 --> 00:14:08,760
Er, what does the first mouse get?
308
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
The trap. See?
309
00:14:27,800 --> 00:14:31,800
And then the Bone Rat comes for ya!
310
00:14:31,840 --> 00:14:32,000
The Bone... ..Rat?
311
00:14:32,000 --> 00:14:35,160
The Bone... ..Rat?
312
00:14:35,200 --> 00:14:38,160
Mm-mm.
313
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
All right! Go! Go! Go!
314
00:14:39,960 --> 00:14:40,000
Keith and Maurice
will be in position soon.
315
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
Keith and Maurice
will be in position soon.
316
00:14:42,120 --> 00:14:45,640
You know what
worries me, Dangerous Beans?
317
00:14:45,680 --> 00:14:48,000
What is it that worries you,
Darktan?
318
00:14:48,000 --> 00:14:48,520
What is it that worries you,
Darktan?
319
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
There aren't any local rats here.
Normal rats, you know?
320
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
Rat tunnels? Yeah.
Rat droppings? In abundance!
321
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
But we've seen no actual rats.
322
00:14:56,000 --> 00:14:56,680
But we've seen no actual rats.
323
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
A town like this
should be full of 'em.
324
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
Hm. It smells, doesn't it?
325
00:15:00,480 --> 00:15:03,400
Yeah. It smells.
326
00:15:03,440 --> 00:15:04,000
It smells like a...
327
00:15:04,000 --> 00:15:06,560
It smells like a...
328
00:15:08,760 --> 00:15:11,400
A mystery.
329
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Hm. It's still all quiet.
330
00:15:20,000 --> 00:15:22,520
Hm. It's still all quiet.
331
00:15:22,560 --> 00:15:26,760
Sounds like the lads
didn't start their plague show yet.
332
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
50 cents for every dead rat?
333
00:15:36,120 --> 00:15:38,240
They seem serious.
334
00:15:38,280 --> 00:15:42,360
50 cents! Huh! Must be a rich town.
335
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
336
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
337
00:15:45,680 --> 00:15:50,120
For us! For us, of course!
338
00:15:53,240 --> 00:15:57,440
Yeah, looks like a town
with opportunities.
339
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
But have you noticed...
340
00:16:00,000 --> 00:16:00,880
But have you noticed...
341
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
..there's no food?!
342
00:16:02,600 --> 00:16:07,600
That is odd! For a market town.
Yeah. Especially when you're hungry.
343
00:16:07,640 --> 00:16:08,000
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
344
00:16:08,000 --> 00:16:10,680
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
345
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
Oh, look, this one's open! Ahem!
346
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
Good day to you, sir!
347
00:16:15,480 --> 00:16:16,000
We're looking for... food?
348
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
We're looking for... food?
349
00:16:18,040 --> 00:16:20,880
Yes, well, there you go.
Right under your nose.
350
00:16:20,920 --> 00:16:24,000
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
351
00:16:24,000 --> 00:16:24,320
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
352
00:16:24,360 --> 00:16:26,720
Too late.Huh?
It's gone.
353
00:16:26,760 --> 00:16:29,600
No, but we're very...
And now we're closed. Sorry!
354
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
Have a nice day!
355
00:16:31,240 --> 00:16:32,000
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
356
00:16:32,000 --> 00:16:34,280
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
357
00:16:35,320 --> 00:16:37,800
Maurice!
358
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
Maurice?
359
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
Maurice?
360
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
Agh! Oof!
361
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
362
00:16:48,000 --> 00:16:50,320
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
363
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
except for something to eat.
364
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
Maurice, please, let's go,
before someone...
365
00:16:55,280 --> 00:16:56,000
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
366
00:16:56,000 --> 00:16:58,960
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
367
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
What?
368
00:17:03,440 --> 00:17:04,000
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
369
00:17:04,000 --> 00:17:07,320
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
370
00:17:07,360 --> 00:17:09,600
Did that cat just say something?
371
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
372
00:17:12,000 --> 00:17:13,280
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
373
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
Ah, I get it.
You brought the cat here
374
00:17:15,560 --> 00:17:18,120
because you know there's a famine
and you're going to sell it.
375
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
There's at least two good meals
on those bones.
376
00:17:20,000 --> 00:17:20,280
There's at least two good meals
on those bones.
377
00:17:20,320 --> 00:17:22,640
What? You eat cats here?
378
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
Ha! Got you!
379
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
Yep, she got ya.
Mm.
380
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
381
00:17:28,000 --> 00:17:28,680
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
382
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
and a couple of fish heads.
That will have to do.
383
00:17:31,280 --> 00:17:33,600
Do? That will be ideal!
384
00:17:33,640 --> 00:17:36,000
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
385
00:17:36,000 --> 00:17:36,120
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
386
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
No, no, no. My father, who happens
to be the mayor, by the way,
387
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
says we need to be hospitable.
388
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
So tell me your name.
389
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
Er, Keith.
390
00:17:44,000 --> 00:17:44,080
Er, Keith.
391
00:17:44,120 --> 00:17:47,560
Oh, that won't do!
No hint of mystery.
392
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
It just hints of... Keith!
393
00:17:49,720 --> 00:17:52,000
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
394
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
395
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
Ah, yeah! Mm! That's more like it.
A mysterious past.
396
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
You were stolen at birth, I expect.
397
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
You're probably the rightful king
of some distant country
398
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
You're probably the rightful king
of some distant country
399
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
and they found someone
who looked like you and did a swap!
400
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
In that case,
you'll have a magic sword,
401
00:18:07,560 --> 00:18:08,000
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
402
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
403
00:18:10,360 --> 00:18:12,880
to manifest your destiny!
404
00:18:12,920 --> 00:18:16,000
You were probably found on a
doorstep.Er, actually a hay cart.
405
00:18:16,000 --> 00:18:16,640
You were probably found on a
doorstep.Er, actually a hay cart.
406
00:18:16,680 --> 00:18:21,080
Just as good! Hey, it's customary
when somebody asks your name
407
00:18:21,120 --> 00:18:24,000
to reciprocate and ask them theirs.
408
00:18:24,000 --> 00:18:24,720
to reciprocate and ask them theirs.
409
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
I'm Malicia Grim, by the way.
410
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
Er... Hello,
411
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
erm, Malicia.
412
00:18:31,720 --> 00:18:32,000
Nice, erm, to...
No! Sardines! Back!
413
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
Nice, erm, to...
No! Sardines! Back!
414
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
Rat!
415
00:18:41,880 --> 00:18:44,800
Sardines, no!
Easy on the tap dancing!
416
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
Sorry! I've just got these...
417
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
..d-dancing feet!
418
00:18:48,000 --> 00:18:48,440
..d-dancing feet!
419
00:18:48,480 --> 00:18:50,080
Whoa!
Ugh!
420
00:18:51,520 --> 00:18:56,000
All right.
I think it goes like this...
421
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
All right.
I think it goes like this...
422
00:18:57,280 --> 00:19:01,880
This rat is clearly a magical rat.
I bet he's not the only one.
423
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
Born that way, or something happened
to him, or them,
424
00:19:04,000 --> 00:19:04,600
Born that way, or something happened
to him, or them,
425
00:19:04,640 --> 00:19:07,960
and now they're quite intelligent,
despite the tap dancing.
426
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
427
00:19:12,000 --> 00:19:12,120
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
428
00:19:12,160 --> 00:19:16,120
There must be some kind of
an arrangement. No, don't tell me!
429
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
I shouldn't think anyone
ever has to tell you anything.
430
00:19:19,040 --> 00:19:20,000
Something to do with
plagues of rats, right?
431
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Something to do with
plagues of rats, right?
432
00:19:20,920 --> 00:19:24,320
All those towns we've heard about?
You got together with Keith here
433
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
and you go from town to town
pretending to BE a plague of rats,
434
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
435
00:19:28,000 --> 00:19:31,360
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
436
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
and you make loads of cash, right?
437
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
It's all a big swindle.
438
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
It's all a big swindle.
439
00:19:38,560 --> 00:19:41,720
She's got us bang to rights, boss.
440
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
You won't tell on us, will you?
Ha!
441
00:19:43,800 --> 00:19:44,000
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
442
00:19:44,000 --> 00:19:46,840
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
443
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
They'll think I'm making up stories
again
444
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
and I'll be locked out of my room
as punishment.Locked out?
445
00:19:52,000 --> 00:19:52,720
and I'll be locked out of my room
as punishment.Locked out?
446
00:19:52,760 --> 00:19:56,960
So I can't get to my books. It might
not be obvious, but I read a lot.
447
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
My father says "Too much!"
448
00:19:59,160 --> 00:20:00,000
Ah!
449
00:20:00,000 --> 00:20:00,360
Ah!
450
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
So, here's the question -
how did you learn to talk?
451
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
In a real story,
this is where we'd get a flashback.
452
00:20:06,160 --> 00:20:08,000
Flashback?What's that?
It's where you get the backstory.
453
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
Flashback?What's that?
It's where you get the backstory.
454
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
Go ahead, tell me what happened.
455
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
456
00:20:16,000 --> 00:20:16,720
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
457
00:20:16,760 --> 00:20:19,720
What happened? Er...
458
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
No-one knows for sure, you know,
but, erm...
459
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
Rats eat rubbish. That's what we do!
460
00:20:24,000 --> 00:20:26,240
Rats eat rubbish. That's what we do!
461
00:20:26,280 --> 00:20:29,280
That was back when we were just
normal, everyday rats,
462
00:20:29,320 --> 00:20:30,920
squeaking and squabbling.
463
00:20:30,960 --> 00:20:32,000
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
464
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
465
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
We love candle stubs!
466
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
And a weather-beaten broomstick.
467
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
That can be good to get your teeth
into. And powders and potions.
468
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
That can be good to get your teeth
into. And powders and potions.
469
00:20:41,960 --> 00:20:45,320
We drank green bubbly stuff
from the bottoms of cauldrons
470
00:20:45,360 --> 00:20:47,880
and gnawed our way
through worn-out spell books.
471
00:20:47,920 --> 00:20:48,000
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
472
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
473
00:20:50,520 --> 00:20:52,120
We eventually figured that out.
474
00:20:52,160 --> 00:20:56,000
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
475
00:20:56,000 --> 00:20:56,160
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
476
00:20:57,160 --> 00:21:00,840
..the establishment of learning,
where magic is studied.
477
00:21:00,880 --> 00:21:04,000
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
478
00:21:04,000 --> 00:21:04,480
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
479
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
I like it.
480
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
Once we got smart,
we learned to read
481
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
and gave ourselves names from
the things we found in the dump.
482
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
"Sardines."
483
00:21:11,800 --> 00:21:12,000
"Peaches."
484
00:21:12,000 --> 00:21:13,640
"Peaches."
485
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
"In-Brine!"
486
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
What of the cat?
Cats don't eat any old rubbish.
487
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
488
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
489
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
but he did get intelligent
around the same time.
490
00:21:24,120 --> 00:21:27,040
As an intelligent cat, I do vow,
and it is a point of pride,
491
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
to not eat anything that can speak.
492
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
to not eat anything that can speak.
493
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
I know just what we must do next
to solve the mystery of our town!
494
00:21:33,120 --> 00:21:36,000
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
495
00:21:36,000 --> 00:21:36,840
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
496
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
Why else would you be in this story,
if not to solve the mystery?
497
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
We need to sneak into
the Rat-Catcher's Guild
498
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
and find out what they're up to.
499
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
and find out what they're up to.
500
00:21:45,320 --> 00:21:48,560
Ah. I am oddly compelled to follow.
501
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
502
00:21:52,000 --> 00:21:52,040
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
503
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
Yah! Ready?
504
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
Let's go!
505
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
I think I love her.
506
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
Er, sir?
507
00:22:16,040 --> 00:22:19,040
You, er, you wanted to see us,
508
00:22:19,080 --> 00:22:21,400
sir.
509
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
There are new rats in town.
510
00:22:24,000 --> 00:22:24,880
There are new rats in town.
511
00:22:24,920 --> 00:22:29,320
Are you sure, sir?
512
00:22:29,360 --> 00:22:32,000
The traps are empty. We...
I can feel it!
513
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
The traps are empty. We...
I can feel it!
514
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Catch them and bring them to me.
515
00:22:40,000 --> 00:22:40,160
Catch them and bring them to me.
516
00:22:40,200 --> 00:22:42,880
Yes, sir! Right off, sir!
517
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
You know I have a thing...
518
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
..for rats.
519
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
Important safety tip.
520
00:22:59,400 --> 00:23:01,920
Don't eat a dead rat
that just ate something,
521
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
that just ate something,
that made it dead.
522
00:23:04,000 --> 00:23:04,600
that just ate something,
that made it dead.
523
00:23:04,640 --> 00:23:07,880
Dangerous Beans says
we shouldn't eat rats at all.
524
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
True. Very true.
Unless you're hungry.
525
00:23:11,920 --> 00:23:12,000
But rats are always hungry.
My point exactly.
526
00:23:12,000 --> 00:23:15,440
But rats are always hungry.
My point exactly.
527
00:23:15,480 --> 00:23:18,280
Strange.
528
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
Reminds me of, erm,
529
00:23:20,000 --> 00:23:20,760
Reminds me of, erm,
530
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
a Prattle and Johnson
Little Snapper,
531
00:23:23,360 --> 00:23:25,680
but those are not round
like this one.
532
00:23:25,720 --> 00:23:28,000
Mm...
533
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Mm...
534
00:23:28,080 --> 00:23:33,400
Ah...
And there's no extra safety catch.
535
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
I think we need... Mr Clicky.
536
00:23:36,000 --> 00:23:36,720
I think we need... Mr Clicky.
537
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
Mr Clicky!
Come on, Mr Clicky.
538
00:23:43,040 --> 00:23:44,000
Mr Clicky!
539
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Mr Clicky!
540
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
Oy, good luck, buddy!
541
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
It's showtime, Mr Clicky!
542
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
Go, Mr Clicky, you can do it!
543
00:23:51,120 --> 00:23:52,000
On the double, soldier.
544
00:23:52,000 --> 00:23:52,960
On the double, soldier.
545
00:23:54,920 --> 00:23:56,760
What are you waiting for?
546
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Time to do your duty.
547
00:23:59,360 --> 00:24:00,000
Mr Clicky?
Hey!
548
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
Mr Clicky?
Hey!
549
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
Where do you think you're going?!
Come on, lad!
550
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
You're made of metal. This...
551
00:24:07,360 --> 00:24:08,000
can't... hurt.
552
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
can't... hurt.
553
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
Ugh!
554
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
Darktan?!
555
00:24:17,440 --> 00:24:19,920
Wh... What?
556
00:24:23,680 --> 00:24:24,000
What is this?
557
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
What is this?
558
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
Ingenious. Never seen this before.
559
00:24:27,480 --> 00:24:31,280
It's a cage.
A cage.
560
00:24:31,320 --> 00:24:32,000
A cage!
561
00:24:32,000 --> 00:24:33,920
A cage!
562
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
What's a cage?
563
00:24:36,040 --> 00:24:38,320
It's used to capture a rat.
564
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
Who would want to keep a rat?
565
00:24:40,000 --> 00:24:41,760
Who would want to keep a rat?
566
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
567
00:24:56,000 --> 00:24:59,320
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
568
00:24:59,360 --> 00:25:04,000
Mr Bunnsy did not know
that he had lost his way."
569
00:25:04,000 --> 00:25:04,240
Mr Bunnsy did not know
that he had lost his way."
570
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
"He wasn't going
to Howard the Stoat's tea party."
571
00:25:08,360 --> 00:25:12,000
"He was heading into the Dark Wood."
572
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
"He was heading into the Dark Wood."
573
00:25:25,760 --> 00:25:28,000
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
574
00:25:28,000 --> 00:25:29,480
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
575
00:25:29,520 --> 00:25:34,160
unless people can tell
that you are being inconspicuous.
576
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
577
00:25:36,000 --> 00:25:39,120
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
578
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
Mm. That's harmless, though,
isn't it?
579
00:25:41,880 --> 00:25:44,000
Maybe. But in fairy tales,
580
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
Maybe. But in fairy tales,
581
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
when someone gets hurt...
582
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
..it's just a word.
583
00:25:51,360 --> 00:25:52,000
Hm?
584
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
Hm?
585
00:25:57,880 --> 00:26:00,000
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
586
00:26:00,000 --> 00:26:00,920
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
587
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
The grapnel and the rope ladder
take up a lot of room.
588
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
And then there's the medicine kit
and the kettle, the back-up kettle,
589
00:26:06,760 --> 00:26:08,000
the sewing kit...
..and the mirror for sending signals
590
00:26:08,000 --> 00:26:09,720
the sewing kit...
..and the mirror for sending signals
591
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
and these!
592
00:26:11,880 --> 00:26:15,760
Hair pins?You just push it
into the keyhole and twiddle.
593
00:26:15,800 --> 00:26:16,000
Malicia, those things work
in stories, not...That's right!
594
00:26:16,000 --> 00:26:19,280
Malicia, those things work
in stories, not...That's right!
595
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
Oh, dear me.So,
we're back in your story, are we?
596
00:26:23,360 --> 00:26:24,000
And what am I in your story?
597
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
And what am I in your story?
598
00:26:24,920 --> 00:26:29,000
Mm, not sure. You're not handsome
enough for a love interest
599
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
and you're not funny enough
for comic relief.
600
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
Maybe you're just
the sympathetic friend
601
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
Maybe you're just
the sympathetic friend
602
00:26:34,080 --> 00:26:38,040
who serves as a sounding board to
help me resolve my ethical dilemmas.
603
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
H-How is it you know
how to pick locks?
604
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
H-How is it you know
how to pick locks?
605
00:26:40,920 --> 00:26:44,040
I told you, they lock me
out of my room to punish me.
606
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
I've seen thieves at work,
"cat burglars" they call them
607
00:26:47,600 --> 00:26:48,000
because they are nearly as clever
as cats.
608
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
because they are nearly as clever
as cats.
609
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
They have complicated little tools
610
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
which are used with great care
and precision.
611
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
They don't ever just...
612
00:26:56,000 --> 00:26:56,360
They don't ever just...
613
00:26:57,680 --> 00:26:58,920
There we are!
614
00:26:58,960 --> 00:27:00,680
That was luck.
615
00:27:04,360 --> 00:27:07,600
Oh, no! I didn't expect this!
616
00:27:07,640 --> 00:27:11,120
Well, it's a dirty room full of junk,
what did you expect?
617
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
I was expecting something horrible,
yet interesting.
618
00:27:12,000 --> 00:27:14,720
I was expecting something horrible,
yet interesting.
619
00:27:14,760 --> 00:27:18,160
Some ghastly clue
that would advance the plot.
620
00:27:18,200 --> 00:27:20,000
The world doesn't have a plot. Things
just happen, one after another.
621
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
The world doesn't have a plot. Things
just happen, one after another.
622
00:27:21,880 --> 00:27:26,160
Pfft! There's always a plot.
You just have to know where to look.
623
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
624
00:27:28,000 --> 00:27:29,760
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
625
00:27:29,800 --> 00:27:32,360
Everyone, look for the entrance
to the secret passage!
626
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
What does a secret passage
look like?
627
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
Well, it won't look like one,
of course!
628
00:27:36,000 --> 00:27:37,120
Well, it won't look like one,
of course!
629
00:27:37,160 --> 00:27:41,240
Oh, well, in that case,
I can see dozens of secret passages.
630
00:27:41,280 --> 00:27:44,000
Er, I don't know
how to look for something
631
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
that doesn't look like
the thing I'm looking for.
632
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
Agh!
I know it's a rather daring idea,
633
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
but suppose there might not be
a secret passage?
634
00:27:51,880 --> 00:27:52,000
There has to be!
But they're hard to find.
635
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
There has to be!
But they're hard to find.
636
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
And then you give up,
637
00:27:56,080 --> 00:28:00,000
and it's when you give up and lean
against... that wall,
638
00:28:00,000 --> 00:28:00,120
and it's when you give up and lean
against... that wall,
639
00:28:00,160 --> 00:28:03,720
that you inadvertently operate
the secret switch!
640
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
Huh...
641
00:28:08,000 --> 00:28:08,040
Huh...
642
00:28:08,080 --> 00:28:12,760
I'll just rest my arm innocently
on this coat hook.
643
00:28:12,800 --> 00:28:16,000
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
644
00:28:16,000 --> 00:28:16,680
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
645
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
..fails to appear!
646
00:28:18,080 --> 00:28:20,200
Clearly, certain villains
totally fail to know
647
00:28:20,240 --> 00:28:22,360
how to design
a proper secret passage.
648
00:28:23,520 --> 00:28:24,000
Keith, look!
649
00:28:24,000 --> 00:28:25,840
Keith, look!
650
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
Hey! Why is there a rat hole
in a rat-catchers' building?
651
00:28:29,480 --> 00:28:32,000
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
652
00:28:32,000 --> 00:28:32,600
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
653
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
Yes! That often happens in stories!
654
00:28:35,200 --> 00:28:39,120
The stupid person comes up
with the good idea by accident!
655
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
There's a sort of little lever
in there.
656
00:28:42,680 --> 00:28:45,800
I'll give it a... push.
657
00:28:45,840 --> 00:28:47,640
Agh!
658
00:28:47,680 --> 00:28:48,000
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
659
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
660
00:28:51,040 --> 00:28:54,200
Keith! Are you all right?
Not hurt!
661
00:28:54,240 --> 00:28:55,760
Much.
662
00:28:55,800 --> 00:28:56,000
It's a sort of a cellar.
663
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
It's a sort of a cellar.
664
00:28:57,640 --> 00:29:00,120
I'm all right
because I landed on my head.
665
00:29:01,920 --> 00:29:04,000
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
666
00:29:04,000 --> 00:29:04,480
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
667
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
I was unable to take advantage of it
on account of...
668
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
..falling past it.
669
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
Where's my hat?
670
00:29:12,000 --> 00:29:12,080
Where's my hat?
671
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
Ahh!
672
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
Oh, my goodness!
Huh?
673
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
Food!
674
00:29:40,640 --> 00:29:43,320
Smoked ham!
675
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
Mmm! So good!
676
00:29:47,640 --> 00:29:49,840
Wow!
Over here!
677
00:29:49,880 --> 00:29:51,960
I found the bakery section!
678
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
So they are stealing food...
679
00:29:56,160 --> 00:29:58,440
..mostly at night,
680
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
for some undetermined purpose.
681
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
for some undetermined purpose.
682
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Those are the best mysteries!
683
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
The more they are solved,
the more mysterious they get.
684
00:30:12,800 --> 00:30:15,080
All right, speak up.
Agh!
685
00:30:15,120 --> 00:30:16,000
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
686
00:30:16,000 --> 00:30:18,160
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
687
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
Agh! Peaches!
688
00:30:20,200 --> 00:30:24,000
It's you!Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
689
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
It's you!Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
690
00:30:25,120 --> 00:30:26,920
Keith! Sardines! We're in...
691
00:30:26,960 --> 00:30:30,560
Ah, don't worry, I know everything!
692
00:30:31,800 --> 00:30:32,000
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
693
00:30:32,000 --> 00:30:35,320
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
694
00:30:35,360 --> 00:30:37,840
I did ask you if you could talk,
didn't I?Yes, you did, but...
695
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
I'm quite vigilant about asking,
you know.
696
00:30:40,040 --> 00:30:42,120
Yes, yes! You've made your point!
I believe you!
697
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
But we're still in trouble!
Why? What's wrong?
698
00:30:49,560 --> 00:30:51,760
Mr Clicky?
699
00:30:51,800 --> 00:30:56,000
What are you doing here?When I get
my hands on that wind-up toy...
700
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
Darktan! Are you hurt?
701
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
Ugh!
702
00:31:00,360 --> 00:31:02,920
Pfffff! Just my pride.
703
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Here,
704
00:31:04,000 --> 00:31:04,320
Here,
705
00:31:04,360 --> 00:31:06,000
let me handle this.
706
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
Where is he? I will crush
that useless piece of tin!
707
00:31:11,240 --> 00:31:12,000
Stop!
708
00:31:12,000 --> 00:31:13,080
Stop!
709
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
I just want to talk to ya.
It won't hurt!
710
00:31:15,360 --> 00:31:19,640
Well, it will just a little!
Back off, Mr Too Many Belts!
711
00:31:19,680 --> 00:31:20,000
It's not cool to pick on
the little guys.
712
00:31:20,000 --> 00:31:22,120
It's not cool to pick on
the little guys.
713
00:31:22,160 --> 00:31:24,200
He had one job to do!
714
00:31:24,240 --> 00:31:27,480
You're safe with me now.
715
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
Huh. So this is what they do.
Yeah.
716
00:31:33,120 --> 00:31:36,000
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
717
00:31:36,000 --> 00:31:38,360
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
718
00:31:38,400 --> 00:31:40,440
It would have to be to capture you!
719
00:31:40,480 --> 00:31:42,880
They are designed
to take us prisoner.
720
00:31:42,920 --> 00:31:44,000
Prisoner? What for?
721
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Prisoner? What for?
722
00:31:45,040 --> 00:31:47,720
That's pretty much our business,
723
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
don't you think?
724
00:31:49,320 --> 00:31:52,000
I knew you were a part of this!
Ha!
725
00:31:52,000 --> 00:31:52,400
I knew you were a part of this!
Ha!
726
00:31:52,440 --> 00:31:55,520
Tell us a story, story-telling girl!
727
00:31:55,560 --> 00:31:58,720
You're stealing food, somehow,
for some reason.
728
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
729
00:32:00,000 --> 00:32:02,880
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
730
00:32:02,920 --> 00:32:05,880
You don't need to be clever to see
that this is a bad situation
731
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
and might need running away from
quite soon.
732
00:32:07,960 --> 00:32:08,000
..so that's why the food
went missing.Get them!
733
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
..so that's why the food
went missing.Get them!
734
00:32:11,560 --> 00:32:14,640
Come here!
Such as now.
735
00:32:14,680 --> 00:32:16,000
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
736
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
737
00:32:23,120 --> 00:32:24,000
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
738
00:32:24,000 --> 00:32:26,680
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
739
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
Check out the title
if you harbour any doubts.
740
00:32:32,080 --> 00:32:35,520
Oh, I hate cats!
741
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
Rats served on a silver platter!
742
00:32:38,440 --> 00:32:40,000
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
743
00:32:40,000 --> 00:32:40,600
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
744
00:32:42,560 --> 00:32:45,080
And now the kids!
745
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
Let go of me!
Go and tie 'em up somewhere.Let go!
746
00:32:47,760 --> 00:32:48,000
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat?Hm?
747
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat?Hm?
748
00:32:51,520 --> 00:32:54,480
Huh!
749
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
Billy, look at that! A show-rat!
750
00:32:56,000 --> 00:32:56,360
Billy, look at that! A show-rat!
751
00:32:56,400 --> 00:33:01,720
Oh, don't look at me like that,
like I'm abandoning my friends.
752
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
753
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
754
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
Hey, Billy!
He'd be good for the pit.
755
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
We'll call him The Rat With the Hat!
756
00:33:12,000 --> 00:33:14,360
We'll call him The Rat With the Hat!
757
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
What are they keeping us for?
Normally, a rat is trapped
758
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
and then...
759
00:33:35,240 --> 00:33:36,000
What's so funny, Dangerous Beans?
760
00:33:36,000 --> 00:33:38,040
What's so funny, Dangerous Beans?
761
00:33:38,080 --> 00:33:41,720
Maurice! I knew you wouldn't
let us down, old friend!
762
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
I've always said,
"We can depend on Maurice."
763
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
I've always said,
"We can depend on Maurice."
764
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
Never a doubt.
Mm. Right.
765
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
I saw you rush off to start looking
for us, even before we were caught!
766
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
Ooh! Hey!
767
00:33:54,920 --> 00:33:59,440
So, what's your plan?
First, we get out of here.Excellent.
768
00:33:59,480 --> 00:34:00,000
Then get as far away from this town
as possible.
769
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
Then get as far away from this town
as possible.
770
00:34:01,920 --> 00:34:04,400
Yeah. After we rescue Sardines.
771
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
You left out that part.
Yes.
772
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
An oversight.
Let me go over it again.
773
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
An oversight.
Let me go over it again.
774
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
First, we get out of here,
775
00:34:10,320 --> 00:34:13,480
then...
Ahem! Plus the boy and the girl.
776
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
777
00:34:16,000 --> 00:34:16,840
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
778
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
Oh! Humans, you know!
779
00:34:18,920 --> 00:34:21,960
They'll eventually work it all out,
deals will be struck!
780
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
We have to find out
where they took Sardines.
781
00:34:24,000 --> 00:34:24,880
We have to find out
where they took Sardines.
782
00:34:24,920 --> 00:34:27,960
Perhaps you heard them mention...
the pit?
783
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
I was in a place once,
a storage building.
784
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
I was in a place once,
a storage building.
785
00:34:33,480 --> 00:34:37,720
Some men came in and put a big
round wall in the middle of the floor
786
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
and called it... the pit.
''
787
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
and called it... the pit.
''
788
00:34:40,840 --> 00:34:44,920
They had a box of rats
and tipped them into the ring
789
00:34:44,960 --> 00:34:48,000
and then then they put in the dogs.
Terriers. ''
790
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
and then then they put in the dogs.
Terriers. ''
791
00:34:49,160 --> 00:34:51,040
The rats fought the dogs?
792
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
Fought? No.
793
00:34:52,480 --> 00:34:56,000
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
794
00:34:56,000 --> 00:34:56,400
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
795
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
How is it we've never heard of this?
796
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Because there wouldn't be any rats
left to tell you.
797
00:35:07,120 --> 00:35:09,640
Right, then.
798
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
799
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
800
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
Nourishing, Special Offer,
Delicious In-Brine,
801
00:35:17,520 --> 00:35:20,000
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
802
00:35:20,000 --> 00:35:20,800
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
803
00:35:22,960 --> 00:35:26,080
He was widdling the entire way.
804
00:35:35,920 --> 00:35:36,000
So, let's go over it again,
shall we?
805
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
So, let's go over it again,
shall we?
806
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
You don't have a knife
of any kind?
807
00:35:41,360 --> 00:35:44,000
None.Or some handy matches
that could burn through the rope?
808
00:35:44,000 --> 00:35:45,880
None.Or some handy matches
that could burn through the rope?
809
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
No. Sorry.
810
00:35:47,480 --> 00:35:50,840
Did you even look?
I looked!
811
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
You know, in many ways,
812
00:35:59,160 --> 00:36:00,000
I don't think the plot
of this adventure
813
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
I don't think the plot
of this adventure
814
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
has been properly structured.
815
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
Rrrrgh!
816
00:36:08,000 --> 00:36:08,720
Rrrrgh!
817
00:36:27,400 --> 00:36:30,080
Keep the pace!
818
00:36:33,360 --> 00:36:36,760
All right,
I'm running out of patience.
819
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
I'm gonna start to reach here.
820
00:36:39,520 --> 00:36:40,000
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
821
00:36:40,000 --> 00:36:44,480
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
822
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
Oh! Great idea! Ah, yeah!
823
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
Oh...!Yes?
I feel...
824
00:36:50,040 --> 00:36:52,920
Huh? Huh?
825
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
No. Nothing.
826
00:36:55,440 --> 00:36:56,000
Ugh! Are you sure?
827
00:36:56,000 --> 00:36:58,160
Ugh! Are you sure?
828
00:36:58,200 --> 00:37:01,840
When I first saw you I thought,
"He must have some amazing power
829
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
that will manifest itself
when we're in trouble."
830
00:37:03,760 --> 00:37:04,000
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
831
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
832
00:37:07,440 --> 00:37:11,320
No! Look, I'm the kind of person
heroes aren't.
833
00:37:11,360 --> 00:37:12,000
I'm a cheat, part of a rat scam.
834
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
I'm a cheat, part of a rat scam.
835
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
What I do is play music
836
00:37:15,720 --> 00:37:18,880
and I do that pretty well,
thank you.
837
00:37:18,920 --> 00:37:20,000
But I am not a hero in disguise.
838
00:37:20,000 --> 00:37:22,280
But I am not a hero in disguise.
839
00:37:22,320 --> 00:37:24,720
Sorry to disappoint you.
840
00:37:26,080 --> 00:37:28,000
Oh.
841
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
Oh.
842
00:37:28,680 --> 00:37:31,280
So, you're the commoner
843
00:37:31,320 --> 00:37:34,720
who has to rise to the occasion?
844
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
You should've found someone else.
845
00:37:36,000 --> 00:37:37,720
You should've found someone else.
846
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
Ow! There's something behind me!
847
00:37:39,400 --> 00:37:42,120
We're gnawing through the ropes!
What? Ow!
848
00:37:42,160 --> 00:37:44,000
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
849
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
850
00:37:45,440 --> 00:37:50,800
It's about time!
Talking animals to the rescue!
851
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
Unbelievable!
This is almost too easy!
852
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
Unbelievable!
This is almost too easy!
853
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
Almost like - pfft! - Mr Bunnsy.
854
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
Mr Bunnsy? What about Mr Bunnsy?
855
00:37:59,320 --> 00:38:00,000
Oh, those are just books
for little kids!
856
00:38:00,000 --> 00:38:01,480
Oh, those are just books
for little kids!
857
00:38:01,520 --> 00:38:04,480
There's a rat and a rabbit
and a snake
858
00:38:04,520 --> 00:38:06,720
and they go around
having adventures.
859
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
860
00:38:08,000 --> 00:38:12,120
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
861
00:38:12,160 --> 00:38:14,440
It is so silly!
862
00:38:14,480 --> 00:38:16,000
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
863
00:38:16,000 --> 00:38:16,880
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
864
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
I think you'd better stop.
865
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
Morris?Of course,
now I see how simplistic they are!
866
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
No subtext, no social commentary.
867
00:38:24,000 --> 00:38:24,720
No subtext, no social commentary.
868
00:38:24,760 --> 00:38:26,880
Doris the Duck loses a shoe?
869
00:38:26,920 --> 00:38:30,080
You call that narrative tension?
Malicia, please stop!What?
870
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
You knew! YOU KNEW!
871
00:38:32,000 --> 00:38:32,720
You knew! YOU KNEW!
872
00:38:32,760 --> 00:38:36,600
There's no island paradise.
There never was.
873
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
You lied to us!
No, I...
874
00:38:39,440 --> 00:38:40,000
Look... No, Peaches, don't!
875
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Look... No, Peaches, don't!
876
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
I never had the heart to tell you.
877
00:38:44,840 --> 00:38:47,960
Peaches, it's all right.No!
Peaches!
878
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
Peaches? No!
879
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
Peaches! Come back!
880
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
Dangerous Beans, don't...
Peaches!
881
00:38:55,320 --> 00:38:56,000
All their hopes... dashed.
882
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
All their hopes... dashed.
883
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
Bad cat! BAD CAT!
884
00:39:01,160 --> 00:39:04,000
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
885
00:39:04,000 --> 00:39:04,920
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
886
00:39:04,960 --> 00:39:08,280
No! That I now need to do
something good to make up for it.
887
00:39:08,320 --> 00:39:12,000
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
888
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
889
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
Peaches?
890
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
Peaches?
891
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
Peaches?
892
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
She came this way.
893
00:39:24,240 --> 00:39:27,920
Peaches, please!
We can work things out.
894
00:39:27,960 --> 00:39:28,000
The book is a lie! You lied to me!
895
00:39:28,000 --> 00:39:32,200
The book is a lie! You lied to me!
896
00:39:32,240 --> 00:39:36,000
The book is not what matters!
It's what we make of it!
897
00:39:36,000 --> 00:39:36,080
The book is not what matters!
It's what we make of it!
898
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
Go away!
899
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
I don't think we are alone
down here.
900
00:39:44,000 --> 00:39:45,520
I don't think we are alone
down here.
901
00:39:47,600 --> 00:39:51,080
If you would just stay in one place
till I get to you!
902
00:39:51,120 --> 00:39:52,000
Leave me alone!
903
00:39:52,000 --> 00:39:53,320
Leave me alone!
904
00:39:58,760 --> 00:40:00,000
Beans?
905
00:40:00,000 --> 00:40:01,560
Beans?
906
00:40:01,600 --> 00:40:05,320
Beans? I think there's
something else down here!
907
00:40:10,640 --> 00:40:13,920
Peaches!
908
00:40:31,480 --> 00:40:32,000
Bon appetit.
909
00:40:32,000 --> 00:40:34,320
Bon appetit.
910
00:40:34,360 --> 00:40:36,680
Hey! It's that cat!
911
00:40:36,720 --> 00:40:39,200
Enjoying your last supper?
912
00:40:39,240 --> 00:40:40,000
What?
Hey...
913
00:40:40,000 --> 00:40:41,440
What?
Hey...
914
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
What's this? Killalot.
915
00:40:44,080 --> 00:40:46,520
Oh. That sounds bad.
What?!
916
00:40:46,560 --> 00:40:48,000
How did you...
Hey, you stole our poison!
917
00:40:48,000 --> 00:40:49,640
How did you...
Hey, you stole our poison!
918
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
Steal? No, no, no, no,
We don't steal.
919
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
We just put it somewhere else.
920
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Set that down. That's dangerous
stuff! And tell me where you put it.
921
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Set that down. That's dangerous
stuff! And tell me where you put it.
922
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
Well, now that you mention it,
I think the cat there
923
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
put most of it in the sugar.
924
00:41:04,000 --> 00:41:04,720
put most of it in the sugar.
925
00:41:06,080 --> 00:41:08,520
Oh, I knew that tea tasted funny.
926
00:41:08,560 --> 00:41:12,000
You...
Don't even think of hurting us.
927
00:41:12,000 --> 00:41:12,600
You...
Don't even think of hurting us.
928
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
We might forget
where we left the antidote.
929
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
There is no antidote to Killalot!
930
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
931
00:41:20,000 --> 00:41:23,040
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
932
00:41:23,080 --> 00:41:24,720
Answers. Now.
933
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
934
00:41:28,000 --> 00:41:28,240
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
935
00:41:28,280 --> 00:41:31,480
I can feel things happening!
936
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
Don't you know anything
about poison?
937
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
938
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
939
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
This is great stuff.
940
00:41:40,040 --> 00:41:42,760
Oh, this is inhuman!
941
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
No, it's extremely human. Your
poisons do it to rats every day.
942
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
No, it's extremely human. Your
poisons do it to rats every day.
943
00:41:46,640 --> 00:41:50,840
Now, tell me about the rats
in the cages.
944
00:41:50,880 --> 00:41:52,000
At first, we caught a few!
For the pit!
945
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
At first, we caught a few!
For the pit!
946
00:41:54,640 --> 00:41:58,920
Then?
We accidentally made a Rat King.
947
00:41:58,960 --> 00:42:00,000
A Rat King?
948
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
A Rat King?
949
00:42:01,560 --> 00:42:05,160
Is it still alive?
I've never seen him afraid before.
950
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
IS IT STILL ALIVE?!
951
00:42:07,600 --> 00:42:08,000
Er, w-what is a Rat King?
952
00:42:08,000 --> 00:42:09,680
Er, w-what is a Rat King?
953
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Rat kings are deadly evil.
954
00:42:12,680 --> 00:42:15,760
A collection of rats, their tails
knotted together, and then...
955
00:42:15,800 --> 00:42:16,000
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
956
00:42:16,000 --> 00:42:19,440
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
957
00:42:19,480 --> 00:42:23,000
and later, when we opened the lid...
958
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
..there it was!
959
00:42:27,040 --> 00:42:31,680
The rats, together, their minds merge
to form one creature.
960
00:42:31,720 --> 00:42:32,000
It gains consciousness, power,
mind power.
961
00:42:32,000 --> 00:42:35,320
It gains consciousness, power,
mind power.
962
00:42:35,360 --> 00:42:38,680
It can dominate and control others.
963
00:42:38,720 --> 00:42:40,000
This is a game-changer.
964
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
This is a game-changer.
965
00:42:41,200 --> 00:42:44,280
A Rat King? No. This is too much.
966
00:42:44,320 --> 00:42:47,600
Oh, wait! Where are you going?
967
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
I, erm,
968
00:42:50,840 --> 00:42:53,800
I have to go and warn the others!
969
00:42:56,000 --> 00:42:57,760
Antidote! Antidote, please!
970
00:42:57,800 --> 00:43:01,440
My stomach feels like
there's rats running around in it!
971
00:43:01,480 --> 00:43:04,000
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
972
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
973
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
I should hurry if I were you.
974
00:43:14,080 --> 00:43:15,920
Me, too!
975
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
How much poison
did Maurice give them?
976
00:43:17,920 --> 00:43:20,000
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
977
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
978
00:43:21,240 --> 00:43:24,400
But they should be all right if they
don't take too much of the antidote.
979
00:43:24,440 --> 00:43:26,840
And what did you leave down there
for the antidote?
980
00:43:26,880 --> 00:43:28,000
More laxative.
981
00:43:28,000 --> 00:43:29,520
More laxative.
982
00:43:30,560 --> 00:43:32,720
I've got to find a toilet!
983
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
Too late.
984
00:43:34,440 --> 00:43:36,000
The laxative was brilliant.
985
00:43:36,000 --> 00:43:36,400
The laxative was brilliant.
986
00:43:36,440 --> 00:43:40,160
But giving it to them as an
antidote, as well, that is...
987
00:43:40,200 --> 00:43:42,960
Clever? Narratively satisfying?
988
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Genius!
989
00:43:44,000 --> 00:43:44,560
Genius!
990
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
The genius part is,
991
00:43:46,560 --> 00:43:48,480
I know where to go next.
992
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
To the forest!
993
00:43:50,280 --> 00:43:52,000
The Dark Wood?
994
00:43:52,000 --> 00:43:52,360
The Dark Wood?
995
00:43:52,400 --> 00:43:55,120
Well, there are trees
and it is dark.
996
00:43:55,160 --> 00:43:59,240
Why?
Don't you know? Don't you read?
997
00:43:59,280 --> 00:44:00,000
There is only one thing
that can control a Rat King.
998
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
There is only one thing
that can control a Rat King.
999
00:44:01,760 --> 00:44:04,120
One! In the entire landscape
of literature!
1000
00:44:04,160 --> 00:44:07,040
We have to get it
or all of us are in real trouble.
1001
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
What?
1002
00:44:08,000 --> 00:44:08,720
What?
1003
00:44:08,760 --> 00:44:12,520
The pipe of the Pied Piper.
1004
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
The real Pied Piper!
1005
00:44:26,720 --> 00:44:29,480
You hear the words "Rat King"
and you get out of there.
1006
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
Permanently. That's the rule.
1007
00:44:31,400 --> 00:44:32,000
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
1008
00:44:32,000 --> 00:44:35,200
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
1009
00:44:35,240 --> 00:44:39,520
The Amazing Maurice barely escapes
with six of his nine lives.
1010
00:44:39,560 --> 00:44:40,000
And these little beauties, of course!
1011
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
And these little beauties, of course!
1012
00:44:43,240 --> 00:44:47,040
Yep, huge advantage being a cat.
1013
00:44:47,080 --> 00:44:48,000
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
1014
00:44:48,000 --> 00:44:51,880
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
1015
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Hey,
why am I even thinking about them?
1016
00:44:56,000 --> 00:44:56,240
Hey,
why am I even thinking about them?
1017
00:44:56,280 --> 00:44:59,280
I'm not feeling guilty
about this. I'm a cat!
1018
00:44:59,320 --> 00:45:02,800
Free to follow my own fate.
My next big adventure.
1019
00:45:02,840 --> 00:45:04,000
I think I'll go to sea.
1020
00:45:04,000 --> 00:45:04,080
I think I'll go to sea.
1021
00:45:04,120 --> 00:45:06,640
Always fancied being a ship's cat.
1022
00:45:06,680 --> 00:45:11,160
Might get a little bit sick,
I suppose, but I'll get used to it.
1023
00:45:11,200 --> 00:45:12,000
What a twist!
And it's just getting better!
1024
00:45:12,000 --> 00:45:14,920
What a twist!
And it's just getting better!
1025
00:45:14,960 --> 00:45:18,040
Malicia?
You've been up here three days!
1026
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
Do you want some dinner?
1027
00:45:19,920 --> 00:45:20,000
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
1028
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
1029
00:45:22,560 --> 00:45:25,200
This is not the behaviour
of a normal girl.
1030
00:45:25,240 --> 00:45:28,000
Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy.
1031
00:45:28,000 --> 00:45:28,320
Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy.
1032
00:45:28,360 --> 00:45:31,880
"Ratty Rupert was the bravest rat
there ever was."
1033
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
"Everyone in Furry Bottom said so."
1034
00:45:34,080 --> 00:45:36,000
"So he was sent to find Mr Bunnsy."
1035
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
"So he was sent to find Mr Bunnsy."
1036
00:45:38,240 --> 00:45:42,560
"Little did he know
what was waiting for him."
1037
00:45:59,600 --> 00:46:00,000
This must be it.
Ten rats in 32 seconds!
1038
00:46:00,000 --> 00:46:04,320
This must be it.
Ten rats in 32 seconds!
1039
00:46:04,360 --> 00:46:07,120
Come on, give me a hand.
1040
00:46:07,160 --> 00:46:08,000
That's a smidgen over three seconds
per rat!
1041
00:46:08,000 --> 00:46:10,120
That's a smidgen over three seconds
per rat!
1042
00:46:10,160 --> 00:46:14,000
Let's hear it for
The Blitz From Bad Blintz!
1043
00:46:14,040 --> 00:46:16,000
Billy!
1044
00:46:16,000 --> 00:46:18,120
Billy!
1045
00:46:18,160 --> 00:46:21,480
Sardines is not far.
1046
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
Ready for the next round?
Yes!
1047
00:46:32,000 --> 00:46:33,240
Ready for the next round?
Yes!
1048
00:46:33,280 --> 00:46:34,960
Give it up for...
1049
00:46:35,000 --> 00:46:38,800
..Jacko!
1050
00:46:38,840 --> 00:46:40,000
Are you ready
1051
00:46:40,000 --> 00:46:42,200
Are you ready
1052
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
to rattle?
1053
00:46:44,440 --> 00:46:47,680
How long will they last?
1054
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
Oh, no!This is even worse
than Maurice told!
1055
00:46:54,320 --> 00:46:56,000
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
1056
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
1057
00:46:58,640 --> 00:47:01,240
You could strip that fleabag
to the bone!
1058
00:47:03,120 --> 00:47:04,000
That was a quick one!
1059
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
That was a quick one!
1060
00:47:05,520 --> 00:47:10,000
Six rats in 28 seconds!
Good boy!
1061
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
All right, folks!
1062
00:47:11,440 --> 00:47:12,000
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
1063
00:47:12,000 --> 00:47:15,240
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
1064
00:47:15,280 --> 00:47:18,440
You won't have seen a rat like this
before.
1065
00:47:18,480 --> 00:47:20,000
We call him The Rat With the Hat!
1066
00:47:20,000 --> 00:47:22,480
We call him The Rat With the Hat!
1067
00:47:24,840 --> 00:47:27,200
Sardines!
1068
00:47:27,240 --> 00:47:28,000
Your fans are waiting!
1069
00:47:28,000 --> 00:47:29,080
Your fans are waiting!
1070
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
Showtime!
1071
00:47:35,160 --> 00:47:36,000
And here is the legendary champion,
1072
00:47:36,000 --> 00:47:38,480
And here is the legendary champion,
1073
00:47:38,520 --> 00:47:42,000
Brute the Cute!
1074
00:47:42,040 --> 00:47:44,000
Aww!
1075
00:47:44,000 --> 00:47:44,600
Aww!
1076
00:47:49,360 --> 00:47:52,000
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
1077
00:47:52,000 --> 00:47:52,480
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
1078
00:47:52,520 --> 00:47:56,280
We do the Rubber-String-Thing!
You know what to do!
1079
00:47:56,320 --> 00:47:59,480
Everyone get into position!
Um, rubber-string... what?
1080
00:47:59,520 --> 00:48:00,000
You, come here! Attach the string!
Me?
1081
00:48:00,000 --> 00:48:02,440
You, come here! Attach the string!
Me?
1082
00:48:02,480 --> 00:48:04,920
I don't know if I can...
Quick! Do it!
1083
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
OK! All right!
1084
00:48:08,600 --> 00:48:11,560
Ten dollars he won't last a second!
1085
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
Fight!
1086
00:48:13,120 --> 00:48:15,520
Oof!
1087
00:48:26,080 --> 00:48:28,480
Huh?
1088
00:48:28,520 --> 00:48:32,000
Get it done!
Double the pressure, half the speed!
1089
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
# Dip-a-doo-ba-da, boo!
1090
00:48:34,880 --> 00:48:38,880
What is the rat doing?
The Charleston, I think.
1091
00:48:38,920 --> 00:48:40,000
Hurry up!
Wait!
1092
00:48:40,000 --> 00:48:40,960
Hurry up!
Wait!
1093
00:48:41,000 --> 00:48:43,480
# Ba-ba-ba-da, baa! #
1094
00:48:43,520 --> 00:48:46,640
Now or never!Nearly done!
Come on!Got it!
1095
00:48:46,680 --> 00:48:48,000
Sardines, here I come...!
1096
00:48:48,000 --> 00:48:50,600
Sardines, here I come...!
1097
00:48:50,640 --> 00:48:52,520
I-I... Oh, YOU!
1098
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
I thought that I would...
1099
00:48:55,800 --> 00:48:56,000
Aaaggghhh!
1100
00:48:56,000 --> 00:48:58,440
Aaaggghhh!
1101
00:48:59,400 --> 00:49:02,520
Sardines, we'll get you out of this!
1102
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
Did the rat just talk?
1103
00:49:04,000 --> 00:49:04,520
Did the rat just talk?
1104
00:49:04,560 --> 00:49:08,000
Don't worry. Stay behind me.
1105
00:49:08,040 --> 00:49:10,080
Don't move, I've got you! Huh?
1106
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
Go on, Brute, get stuck in!
1107
00:49:25,320 --> 00:49:27,040
What are you waiting for?
1108
00:49:27,080 --> 00:49:28,000
He's not in the right position!
1109
00:49:28,000 --> 00:49:29,880
He's not in the right position!
1110
00:49:37,600 --> 00:49:39,880
I know, I know...
1111
00:49:39,920 --> 00:49:43,760
You've spent your showbusiness
career biting rats that ran away.
1112
00:49:43,800 --> 00:49:44,000
But rats that fight back...
Huh! Huh!
1113
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
But rats that fight back...
Huh! Huh!
1114
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
..they're something new.
1115
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
Huh?
1116
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
$15 on the talking rat!
1117
00:49:52,000 --> 00:49:54,520
$15 on the talking rat!
1118
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
1119
00:50:00,000 --> 00:50:01,560
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
1120
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
Attack!
1121
00:50:09,960 --> 00:50:13,640
Ha-ha! Smell ya later.
1122
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
Watch it!
1123
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
Oh, yes! A brawl!
1124
00:50:28,000 --> 00:50:30,240
$20 on...
1125
00:50:34,200 --> 00:50:38,200
Puh! Humans!
1126
00:50:39,200 --> 00:50:40,000
Hey, little fella!
1127
00:50:40,000 --> 00:50:41,640
Hey, little fella!
1128
00:50:41,680 --> 00:50:44,160
Come on, then.
1129
00:50:55,600 --> 00:50:56,000
All in one piece? Good.
1130
00:50:56,000 --> 00:50:57,560
All in one piece? Good.
1131
00:50:57,600 --> 00:51:00,520
Thanks, Darktan!
Thanks to all of you!
1132
00:51:00,560 --> 00:51:02,080
Mm...
1133
00:51:05,760 --> 00:51:08,880
Ha! Welcome to the rescue squad!
Mission completed!
1134
00:51:08,920 --> 00:51:12,000
Let's go! But stay frosty!
1135
00:51:12,000 --> 00:51:12,160
Let's go! But stay frosty!
1136
00:51:45,320 --> 00:51:47,920
What is that, that tune?
1137
00:51:47,960 --> 00:51:51,600
Huh? Oh, sorry, was feeling nervous.
It helps me...
1138
00:51:51,640 --> 00:51:52,000
Agh! ..if I play. Oof! Ow!
1139
00:51:52,000 --> 00:51:55,920
Agh! ..if I play. Oof! Ow!
1140
00:51:55,960 --> 00:51:58,920
Mm, it was nice.
1141
00:52:02,400 --> 00:52:06,200
Say, do you have a princess, or
someone else you are in love with,
1142
00:52:06,240 --> 00:52:08,000
who might be impressed
by your heroics?
1143
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
who might be impressed
by your heroics?
1144
00:52:09,600 --> 00:52:11,840
No, I do not.
1145
00:52:11,880 --> 00:52:14,080
Oh, that's too bad,
1146
00:52:14,120 --> 00:52:16,000
otherwise you and I
might have been an item.
1147
00:52:16,000 --> 00:52:16,360
otherwise you and I
might have been an item.
1148
00:52:16,400 --> 00:52:20,720
How could my having someone else
mean I'm right for you?
1149
00:52:20,760 --> 00:52:24,000
Plot complications!
Every story needs them.
1150
00:52:24,000 --> 00:52:24,440
Plot complications!
Every story needs them.
1151
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
If you were doing this
for someone else,
1152
00:52:28,640 --> 00:52:31,120
I would be the girl
right in front of you
1153
00:52:31,160 --> 00:52:32,000
who's obviously much better for you
but you don't see it
1154
00:52:32,000 --> 00:52:34,600
who's obviously much better for you
but you don't see it
1155
00:52:34,640 --> 00:52:37,600
and you would realise in the end.
1156
00:52:37,640 --> 00:52:40,000
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
1157
00:52:40,000 --> 00:52:41,800
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
1158
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
Malicia,
1159
00:52:45,160 --> 00:52:47,280
this isn't some story.
1160
00:52:49,720 --> 00:52:52,680
That's what everyone's been
trying to tell you.
1161
00:52:53,800 --> 00:52:56,000
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
1162
00:52:56,000 --> 00:52:56,960
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
1163
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
and that's why you can play
amazing music,
1164
00:52:59,120 --> 00:53:00,920
I'll tell you something!
1165
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
I know about real life.
1166
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
I know people think I'm silly,
1167
00:53:04,000 --> 00:53:04,560
I know people think I'm silly,
1168
00:53:04,600 --> 00:53:06,920
but you know what?
1169
00:53:06,960 --> 00:53:09,800
Aaaggghhh!
1170
00:53:09,840 --> 00:53:12,000
If you don't turn your life
into a story,
1171
00:53:12,000 --> 00:53:12,040
If you don't turn your life
into a story,
1172
00:53:12,080 --> 00:53:15,720
you become part
of someone else's story!
1173
00:53:20,520 --> 00:53:24,080
And what if your story
doesn't go anywhere?
1174
00:53:24,120 --> 00:53:26,320
But it will. It always does.
1175
00:53:26,360 --> 00:53:28,000
It has to go somewhere.
1176
00:53:28,000 --> 00:53:28,640
It has to go somewhere.
1177
00:53:32,040 --> 00:53:35,280
There!
1178
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
There he is!
1179
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
That's dedication!
1180
00:54:06,440 --> 00:54:08,000
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
1181
00:54:08,000 --> 00:54:11,840
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
1182
00:54:11,880 --> 00:54:14,320
He looks...
1183
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
..somewhat intense!
1184
00:54:16,000 --> 00:54:16,800
..somewhat intense!
1185
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
He did once get upset
about an unpaid bill
1186
00:54:18,960 --> 00:54:22,320
and magicked an entire town's worth
of children into the woods,
1187
00:54:22,360 --> 00:54:24,000
never to be found!
1188
00:54:24,000 --> 00:54:24,520
never to be found!
1189
00:54:24,560 --> 00:54:26,920
And why did you not tell me that
1190
00:54:26,960 --> 00:54:29,560
before now?
1191
00:54:30,560 --> 00:54:32,000
The original fairy tales
are the best.
1192
00:54:32,000 --> 00:54:33,440
The original fairy tales
are the best.
1193
00:54:33,480 --> 00:54:36,680
Really quite brutal.
1194
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
There it is!
1195
00:54:46,280 --> 00:54:48,000
That's the pipe!
1196
00:54:48,000 --> 00:54:48,560
That's the pipe!
1197
00:55:03,320 --> 00:55:04,000
Ooh, nice!
1198
00:55:04,000 --> 00:55:04,640
Ooh, nice!
1199
00:55:08,360 --> 00:55:10,280
Yep. That's it, all right.
1200
00:55:10,320 --> 00:55:12,000
I bet he has the whole forest
under his spell.
1201
00:55:12,000 --> 00:55:14,560
I bet he has the whole forest
under his spell.
1202
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
Peaches?
1203
00:55:19,360 --> 00:55:20,000
Peaches?
1204
00:55:20,000 --> 00:55:21,680
Peaches?
1205
00:55:23,040 --> 00:55:25,560
Peaches?
1206
00:55:27,640 --> 00:55:28,000
'Hello, Dangerous Beans.'
1207
00:55:28,000 --> 00:55:30,520
'Hello, Dangerous Beans.'
1208
00:55:30,560 --> 00:55:32,640
What?
1209
00:55:32,680 --> 00:55:36,000
Where are you? Show me!
Let me smell you!
1210
00:55:36,040 --> 00:55:39,200
'I'm in your head.'
What? How?
1211
00:55:39,240 --> 00:55:42,720
'See that small tunnel
to your right?'
1212
00:55:42,760 --> 00:55:44,000
'Enter it.'
1213
00:55:44,000 --> 00:55:45,040
'Enter it.'
1214
00:55:46,360 --> 00:55:50,400
'I'm up here, Dangerous Beans.'
1215
00:55:50,440 --> 00:55:52,000
'Come to me.'
1216
00:55:52,000 --> 00:55:52,240
'Come to me.'
1217
00:55:52,280 --> 00:55:57,200
Why?'Someone I think you know
is waiting for you.'
1218
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
"And as night fell,
1219
00:56:05,920 --> 00:56:07,920
Mr Bunnsy remembered,
1220
00:56:07,960 --> 00:56:08,000
"There's something terrible
1221
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
"There's something terrible
1222
00:56:11,160 --> 00:56:14,280
in the Dark Wood!"
1223
00:56:15,800 --> 00:56:16,000
Ominous!
1224
00:56:16,000 --> 00:56:19,280
Ominous!
1225
00:56:40,840 --> 00:56:44,320
Hello, Dangerous Beans.
1226
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
How do you know my name?
1227
00:56:46,520 --> 00:56:48,000
I know you better
than you might think.
1228
00:56:48,000 --> 00:56:49,920
I know you better
than you might think.
1229
00:56:49,960 --> 00:56:53,760
And, oh, the ability
to read your thoughts does help.
1230
00:56:53,800 --> 00:56:56,000
Where is Peaches?
1231
00:56:56,000 --> 00:56:56,440
Where is Peaches?
1232
00:56:56,480 --> 00:56:58,000
Safe.
1233
00:56:58,040 --> 00:56:59,600
Where is she?
1234
00:56:59,640 --> 00:57:04,000
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
1235
00:57:04,000 --> 00:57:04,320
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
1236
00:57:06,760 --> 00:57:09,920
Oh, don't be afraid!
Rather the opposite.
1237
00:57:09,960 --> 00:57:12,000
I would like that you would join me.
1238
00:57:12,000 --> 00:57:12,480
I would like that you would join me.
1239
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
Join you?
1240
00:57:13,640 --> 00:57:17,120
You are a marvel, Dangerous Beans.
1241
00:57:17,160 --> 00:57:20,000
You have a mind to rival my own,
1242
00:57:20,000 --> 00:57:20,160
You have a mind to rival my own,
1243
00:57:20,200 --> 00:57:23,400
a mind that is thoughtful and wise.
1244
00:57:23,440 --> 00:57:27,720
A mind that thinks for many rats,
not just one.
1245
00:57:27,760 --> 00:57:28,000
Oh, I send them out each night
to steal food.
1246
00:57:28,000 --> 00:57:31,960
Oh, I send them out each night
to steal food.
1247
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
1248
00:57:36,000 --> 00:57:36,240
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
1249
00:57:36,280 --> 00:57:41,280
That is the answer to your mystery!
1250
00:57:41,320 --> 00:57:44,000
Mm... One mind is only as strong
as one mind
1251
00:57:44,000 --> 00:57:47,040
Mm... One mind is only as strong
as one mind
1252
00:57:47,080 --> 00:57:49,760
and two minds are as strong as two,
1253
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
but put three minds together...
1254
00:57:52,000 --> 00:57:52,160
but put three minds together...
1255
00:57:52,200 --> 00:57:54,800
..three minds are four minds
1256
00:57:54,840 --> 00:57:58,240
and four minds are eight minds...
1257
00:57:58,280 --> 00:58:00,000
..AND EIGHT MINDS ARE...
1258
00:58:00,000 --> 00:58:02,840
..AND EIGHT MINDS ARE...
1259
00:58:02,880 --> 00:58:05,200
..one.
1260
00:58:06,280 --> 00:58:08,000
Where is Peaches?
1261
00:58:08,000 --> 00:58:08,960
Where is Peaches?
1262
00:58:10,720 --> 00:58:14,000
No! Help me! Help!
1263
00:58:14,040 --> 00:58:16,000
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me!It's all right!
1264
00:58:16,000 --> 00:58:16,800
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me!It's all right!
1265
00:58:16,840 --> 00:58:20,120
It's all right, Peaches, I'm here.
Yes. Yes.
1266
00:58:20,160 --> 00:58:22,600
You are here.
1267
00:58:22,640 --> 00:58:24,000
Well, we want the same things,
you and I.
1268
00:58:24,000 --> 00:58:27,080
Well, we want the same things,
you and I.
1269
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
We have plans.
1270
00:58:28,880 --> 00:58:32,000
We want the triumph of rats
over humans!
1271
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
We want the triumph of rats
over humans!
1272
00:58:33,240 --> 00:58:35,680
I harbour a somewhat
different dream.
1273
00:58:35,720 --> 00:58:37,920
Individual rats and humans,
1274
00:58:37,960 --> 00:58:40,000
living together in peace,
respect and harmony.
1275
00:58:40,000 --> 00:58:42,120
living together in peace,
respect and harmony.
1276
00:58:42,160 --> 00:58:46,000
Like in a story book?
1277
00:58:47,480 --> 00:58:48,000
Yes. Exactly like in a story book.
1278
00:58:48,000 --> 00:58:51,160
Yes. Exactly like in a story book.
1279
00:58:51,200 --> 00:58:55,160
Complete with a happy ending.
Meow!
1280
00:58:55,200 --> 00:58:56,000
Ugh!
1281
00:58:56,000 --> 00:58:56,880
Ugh!
1282
00:59:05,440 --> 00:59:08,600
Oh, you want to buy your way out?
1283
00:59:08,640 --> 00:59:10,840
Hm, something like...
1284
00:59:10,880 --> 00:59:12,000
..that!
1285
00:59:12,000 --> 00:59:12,640
..that!
1286
00:59:18,280 --> 00:59:20,000
Agh!
Morris!It's Maurice.
1287
00:59:20,000 --> 00:59:23,640
Agh!
Morris!It's Maurice.
1288
00:59:23,680 --> 00:59:25,280
Ah, you silly cat!
1289
00:59:25,320 --> 00:59:28,000
Let's go!
Beans! Come on!
1290
00:59:28,000 --> 00:59:28,720
Let's go!
Beans! Come on!
1291
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
Silly rat... Silly rat...
Silly Rat... Silly Rat...
1292
00:59:31,880 --> 00:59:35,520
I can force you to join me.
1293
00:59:35,560 --> 00:59:36,000
Join me... Join... Join... Join...
1294
00:59:36,000 --> 00:59:39,360
Join me... Join... Join... Join...
1295
00:59:39,400 --> 00:59:42,800
You'll never fit through!
I'm a cat! If my head fits,
1296
00:59:42,840 --> 00:59:44,000
the rest will follow!
1297
00:59:44,000 --> 00:59:44,840
the rest will follow!
1298
00:59:46,880 --> 00:59:50,080
It's futile to run
when I'm in your heads!
1299
00:59:54,320 --> 00:59:57,920
Don't worry!
A cat always lands on its feet!
1300
00:59:57,960 --> 01:00:00,000
Agh!
Aaaggghhh!
1301
01:00:00,000 --> 01:00:00,240
Agh!
Aaaggghhh!
1302
01:00:02,800 --> 01:00:04,360
Agh!
1303
01:00:04,400 --> 01:00:07,520
Oof!
1304
01:00:07,560 --> 01:00:08,000
Ah! Maurice!
1305
01:00:08,000 --> 01:00:08,760
Ah! Maurice!
1306
01:00:08,800 --> 01:00:11,520
Amazing Maurice.
1307
01:00:11,560 --> 01:00:15,760
We have to get out of here!
Get out of town! Fast!
1308
01:00:15,800 --> 01:00:16,000
Whoa! Oof!
1309
01:00:16,000 --> 01:00:17,560
Whoa! Oof!
1310
01:00:17,600 --> 01:00:21,120
What about Keith and Malicia?
We're dealing with a Rat King!
1311
01:00:21,160 --> 01:00:23,200
A Rat King?! Oh, no!
1312
01:00:23,240 --> 01:00:24,000
OK, they can catch up.
1313
01:00:24,000 --> 01:00:25,640
OK, they can catch up.
1314
01:00:37,080 --> 01:00:39,240
I'll distract him.
You grab the pipe.
1315
01:00:39,280 --> 01:00:40,000
What? He's already asleep.
1316
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
What? He's already asleep.
1317
01:00:41,640 --> 01:00:44,520
Well, then, I've done my part.
1318
01:01:02,200 --> 01:01:04,000
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
1319
01:01:04,000 --> 01:01:05,360
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
1320
01:01:05,400 --> 01:01:07,960
I did...
1321
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Wow!
1322
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
Look out!
1323
01:01:23,600 --> 01:01:25,440
Huh?
1324
01:01:27,680 --> 01:01:28,000
I'm sorry, Mr Piper,
but I'm afraid I must insist
1325
01:01:28,000 --> 01:01:30,360
I'm sorry, Mr Piper,
but I'm afraid I must insist
1326
01:01:30,400 --> 01:01:32,160
that you hand over that pipe.
1327
01:01:32,200 --> 01:01:35,320
Oh, now, is that so?
1328
01:01:35,360 --> 01:01:36,000
Yes, that is so!
1329
01:01:36,000 --> 01:01:36,920
Yes, that is so!
1330
01:01:36,960 --> 01:01:42,600
Or else I've got this
and I'm not afraid to use it!
1331
01:01:42,640 --> 01:01:44,000
That's a fork.
1332
01:01:44,000 --> 01:01:44,680
That's a fork.
1333
01:01:44,720 --> 01:01:47,480
A knife would be too sharp
to carry around in my bag,
1334
01:01:47,520 --> 01:01:49,720
so it makes sense for me
to use a fork.
1335
01:01:49,760 --> 01:01:51,520
Sir?
1336
01:01:51,560 --> 01:01:52,000
Did you really
steal a town full of children?
1337
01:01:52,000 --> 01:01:55,640
Did you really
steal a town full of children?
1338
01:01:55,680 --> 01:01:59,040
Half the things they say about me
are not true!
1339
01:01:59,080 --> 01:02:00,000
Well, that's a relief!
No!
1340
01:02:00,000 --> 01:02:01,440
Well, that's a relief!
No!
1341
01:02:01,480 --> 01:02:04,440
He didn't say which half.
Clever girl!
1342
01:02:04,480 --> 01:02:08,000
And you look tasty, too!Uh-oh!
I think he just told us which half.
1343
01:02:08,000 --> 01:02:09,080
And you look tasty, too!Uh-oh!
I think he just told us which half.
1344
01:02:09,120 --> 01:02:12,680
Out to the oven, both of you!
1345
01:02:12,720 --> 01:02:14,640
Ugh!
1346
01:02:14,680 --> 01:02:16,000
I think he got us!
1347
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
I think he got us!
1348
01:02:20,320 --> 01:02:22,360
Whaaa? The oven?
1349
01:02:22,400 --> 01:02:24,000
This is so Hansel and Gretel.
1350
01:02:24,000 --> 01:02:24,880
This is so Hansel and Gretel.
1351
01:02:27,360 --> 01:02:29,480
Now's about the time
1352
01:02:29,520 --> 01:02:32,000
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1353
01:02:32,000 --> 01:02:33,120
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1354
01:02:33,160 --> 01:02:35,960
to pay his debt and save the day!
1355
01:02:39,520 --> 01:02:40,000
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1356
01:02:40,000 --> 01:02:43,560
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1357
01:02:43,600 --> 01:02:47,120
In that case, Keith,
1358
01:02:47,160 --> 01:02:48,000
this would be the perfect moment
for you to confess
1359
01:02:48,000 --> 01:02:50,560
this would be the perfect moment
for you to confess
1360
01:02:50,600 --> 01:02:53,560
how you truly feel about me.
1361
01:02:53,600 --> 01:02:56,000
How I truly feel about you?
1362
01:02:56,000 --> 01:02:56,320
How I truly feel about you?
1363
01:02:56,360 --> 01:02:57,880
Mm-hm!
1364
01:02:59,920 --> 01:03:02,920
Most of the time,
1365
01:03:02,960 --> 01:03:04,000
fairly annoyed.
1366
01:03:04,000 --> 01:03:05,200
fairly annoyed.
1367
01:03:15,400 --> 01:03:18,320
Agh!
1368
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Aaaggghhh...
1369
01:03:44,000 --> 01:03:45,880
Aaaggghhh...
1370
01:03:49,800 --> 01:03:52,000
I knew I could count on you,
Mr Clicky!
1371
01:03:52,000 --> 01:03:53,720
I knew I could count on you,
Mr Clicky!
1372
01:03:53,760 --> 01:03:55,280
We got it! Let's go!
1373
01:03:55,320 --> 01:03:58,400
Now they have the rare
and precious weapon
1374
01:03:58,440 --> 01:04:00,000
to defeat the evil Rat King!
1375
01:04:00,000 --> 01:04:01,920
to defeat the evil Rat King!
1376
01:04:01,960 --> 01:04:05,200
Everybody, hurry!
What's all the fuss about?
1377
01:04:05,240 --> 01:04:07,480
A Rat King?
Well, that doesn't sound so bad.
1378
01:04:07,520 --> 01:04:08,000
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1379
01:04:08,000 --> 01:04:11,200
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1380
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
A dead end! How do we get out?
1381
01:04:13,840 --> 01:04:16,000
Everybody, calm down! Please!
1382
01:04:16,000 --> 01:04:16,760
Everybody, calm down! Please!
1383
01:04:16,800 --> 01:04:21,360
Quiet! I'm trying to think!
1384
01:04:21,400 --> 01:04:23,720
Agh!
1385
01:04:23,760 --> 01:04:24,000
Hey! Watch it!
You watch it!
1386
01:04:24,000 --> 01:04:27,160
Hey! Watch it!
You watch it!
1387
01:04:28,440 --> 01:04:30,280
One rat can think, right?
1388
01:04:30,320 --> 01:04:32,000
But a bunch of rats
is just a big animal
1389
01:04:32,000 --> 01:04:32,520
But a bunch of rats
is just a big animal
1390
01:04:32,560 --> 01:04:35,520
with lots of legs and no brain.
1391
01:04:37,320 --> 01:04:40,000
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1392
01:04:40,000 --> 01:04:42,080
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1393
01:04:42,120 --> 01:04:45,120
If it's any help, I'm just a cat.
1394
01:04:45,160 --> 01:04:47,680
Oh, you are not "just a cat",
Maurice.
1395
01:04:47,720 --> 01:04:48,000
Well, we've always wondered
how I got changed,
1396
01:04:48,000 --> 01:04:51,080
Well, we've always wondered
how I got changed,
1397
01:04:51,120 --> 01:04:54,320
even though I never ate any magical
rubbish from the wizard's dump.
1398
01:04:54,360 --> 01:04:55,520
Yesss?
1399
01:04:55,560 --> 01:04:56,000
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1400
01:04:56,000 --> 01:04:59,080
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1401
01:04:59,120 --> 01:05:01,840
Did you ever know a rat, quite big,
one ear missing,
1402
01:05:01,880 --> 01:05:04,000
had a bit of a speech difficulty?
1403
01:05:04,000 --> 01:05:04,120
had a bit of a speech difficulty?
1404
01:05:04,160 --> 01:05:07,480
Oh, that sounds like Additives.
Right?
1405
01:05:07,520 --> 01:05:09,240
Oh, no!
1406
01:05:09,280 --> 01:05:12,000
All right! All right! I ate him!
1407
01:05:12,000 --> 01:05:12,880
All right! All right! I ate him!
1408
01:05:15,600 --> 01:05:18,760
I hadn't learned to think yet!
I was hungry!
1409
01:05:18,800 --> 01:05:20,000
I ate him and then I got changed,
too!
1410
01:05:20,000 --> 01:05:21,280
I ate him and then I got changed,
too!
1411
01:05:21,320 --> 01:05:25,240
I admit it! It wasn't my fault.
I was just a cat.
1412
01:05:25,280 --> 01:05:27,440
Are you sorry?
Sorry?
1413
01:05:27,480 --> 01:05:28,000
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1414
01:05:28,000 --> 01:05:30,360
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1415
01:05:30,400 --> 01:05:34,240
Except... Except, I do!
1416
01:05:34,280 --> 01:05:36,000
Then, it is all right. Probably.
1417
01:05:36,000 --> 01:05:37,680
Then, it is all right. Probably.
1418
01:05:37,720 --> 01:05:40,920
Yo, Maurice! Give me a hand!
1419
01:05:45,360 --> 01:05:48,520
Quick!Right, let's get out of here
once and for all!
1420
01:05:55,920 --> 01:05:57,800
What's wrong?
There...
1421
01:05:57,840 --> 01:05:59,880
Hello there!
1422
01:05:59,920 --> 01:06:00,000
Oh! Retreat!
1423
01:06:00,000 --> 01:06:01,640
Oh! Retreat!
1424
01:06:01,680 --> 01:06:06,240
Back away, everyone!Oh, please,
don't run off! You've just arrived.
1425
01:06:06,280 --> 01:06:08,000
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1426
01:06:08,000 --> 01:06:09,520
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1427
01:06:09,560 --> 01:06:11,640
Oh, you want to see me?
1428
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
Well,
1429
01:06:12,880 --> 01:06:16,000
here I am!
1430
01:06:16,000 --> 01:06:16,840
here I am!
1431
01:06:21,440 --> 01:06:24,000
Agh!
1432
01:06:24,000 --> 01:06:24,480
Agh!
1433
01:06:48,040 --> 01:06:52,960
Do you see me, white rat,
in your misty eyesight?
1434
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Yes, you do see me.
1435
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Yes, you do see me.
1436
01:07:01,920 --> 01:07:04,000
And now, come to me,
1437
01:07:04,000 --> 01:07:04,840
And now, come to me,
1438
01:07:04,880 --> 01:07:07,520
my little bunnies!
1439
01:07:09,520 --> 01:07:12,000
What is happening?
I don't know!
1440
01:07:12,000 --> 01:07:13,040
What is happening?
I don't know!
1441
01:07:17,240 --> 01:07:18,800
Busy day?
1442
01:07:21,160 --> 01:07:24,360
No, come on, everyone.
You have to fight it!
1443
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
He's too strong!
1444
01:07:26,920 --> 01:07:28,000
Maurice, you could get away.
1445
01:07:28,000 --> 01:07:29,600
Maurice, you could get away.
1446
01:07:29,640 --> 01:07:34,400
No! No! I-I would rather stay
and stand with my friends.
1447
01:07:34,440 --> 01:07:36,000
Er, no, actually,
you could probably get away.What?
1448
01:07:36,000 --> 01:07:37,280
Er, no, actually,
you could probably get away.What?
1449
01:07:37,320 --> 01:07:41,440
And go get help.But we still give
you credit for your noble stance.
1450
01:07:41,480 --> 01:07:43,080
But I...
1451
01:07:45,480 --> 01:07:48,720
Ah, that fluffy tail is probably
the last we'll ever see of him.
1452
01:07:48,760 --> 01:07:52,000
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1453
01:07:52,000 --> 01:07:52,480
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1454
01:07:52,520 --> 01:07:55,360
Can we continue? Fine.
1455
01:07:55,400 --> 01:07:58,400
Come to me!
1456
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
Maurice!
Keith!
1457
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
We've got the Pied Piper's pipe
and we're headed back to town.
1458
01:08:13,440 --> 01:08:16,000
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1459
01:08:16,000 --> 01:08:16,480
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1460
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
and lead them back
to battle the Rat King!
1461
01:08:18,800 --> 01:08:23,560
Yes! Go! Go!Right! Go! Go!
OK, bye!
1462
01:08:28,480 --> 01:08:31,400
Yeah, let's call that
a heat-of-the-moment fail.
1463
01:08:31,440 --> 01:08:32,000
Yes, that never happened.Let's never
mention that, ever, to anyone.
1464
01:08:32,000 --> 01:08:36,240
Yes, that never happened.Let's never
mention that, ever, to anyone.
1465
01:08:36,280 --> 01:08:39,840
Deal! So one more time.
1466
01:08:39,880 --> 01:08:40,000
Maurice! We have the pipe!
1467
01:08:40,000 --> 01:08:41,840
Maurice! We have the pipe!
1468
01:08:41,880 --> 01:08:44,960
The Rat King is on the attack!
Follow me!
1469
01:08:50,920 --> 01:08:53,680
Come!
1470
01:08:53,720 --> 01:08:55,960
COME!
1471
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
Hey, watch out!
Oh, no!
1472
01:08:59,920 --> 01:09:03,600
Together, we will be strong!
1473
01:09:03,640 --> 01:09:04,000
Oh, no!
1474
01:09:04,000 --> 01:09:05,840
Oh, no!
1475
01:09:05,880 --> 01:09:07,680
I got you!
1476
01:09:07,720 --> 01:09:10,200
Your offer is interesting,
1477
01:09:10,240 --> 01:09:12,000
but what of those who aren't strong?
1478
01:09:12,000 --> 01:09:12,680
but what of those who aren't strong?
1479
01:09:15,160 --> 01:09:17,480
Agh!
1480
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
Delicious!
This tickles!
1481
01:09:19,960 --> 01:09:20,000
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1482
01:09:20,000 --> 01:09:26,640
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1483
01:09:26,680 --> 01:09:28,000
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1484
01:09:28,000 --> 01:09:29,120
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1485
01:09:29,160 --> 01:09:32,400
No! Ugh! Fight him! For our lives!
1486
01:09:32,440 --> 01:09:34,280
For our future!
1487
01:09:34,320 --> 01:09:36,000
Yes, join us! I have great plans!
1488
01:09:36,000 --> 01:09:38,880
Yes, join us! I have great plans!
1489
01:09:38,920 --> 01:09:43,800
You only have plans!
Well, I have dreams!
1490
01:09:43,840 --> 01:09:44,000
You defy me?
1491
01:09:44,000 --> 01:09:45,480
You defy me?
1492
01:09:45,520 --> 01:09:47,680
Excuse me?!
What was that?
1493
01:09:48,880 --> 01:09:50,480
Over here!
1494
01:09:50,520 --> 01:09:52,000
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1495
01:09:52,000 --> 01:09:54,960
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1496
01:09:55,000 --> 01:09:57,040
Will you please be quiet?
1497
01:09:57,080 --> 01:10:00,000
What?Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1498
01:10:00,000 --> 01:10:01,360
What?Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1499
01:10:01,400 --> 01:10:03,680
I'm trying to hear the music.
1500
01:10:03,720 --> 01:10:05,040
Music?
1501
01:10:05,080 --> 01:10:06,760
That's right. Music.
1502
01:10:06,800 --> 01:10:08,000
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1503
01:10:08,000 --> 01:10:09,600
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1504
01:10:09,640 --> 01:10:10,800
arranged in a pleasant,
1505
01:10:10,840 --> 01:10:13,440
some might even say compelling,
order.
1506
01:10:32,080 --> 01:10:34,840
No! No! Agh!
1507
01:10:37,160 --> 01:10:40,000
Malicia,
are you sure this is going to work?
1508
01:10:40,000 --> 01:10:40,200
Malicia,
are you sure this is going to work?
1509
01:10:40,240 --> 01:10:43,480
But of course. You just wait.
1510
01:10:57,040 --> 01:11:01,840
Humans...
Humans are the vermin of this world.
1511
01:11:01,880 --> 01:11:04,000
Aaaggghhh!
1512
01:11:04,000 --> 01:11:04,280
Aaaggghhh!
1513
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
Keith!
1514
01:11:06,000 --> 01:11:09,680
Humans have tortured and poisoned
and killed,
1515
01:11:09,720 --> 01:11:12,000
and all of that is now given form
in me.
1516
01:11:12,000 --> 01:11:14,280
and all of that is now given form
in me.
1517
01:11:14,320 --> 01:11:18,040
We must live alongside the humans!
1518
01:11:18,080 --> 01:11:20,000
They trap and course us
for pleasure.
1519
01:11:20,000 --> 01:11:21,360
They trap and course us
for pleasure.
1520
01:11:21,400 --> 01:11:25,760
We will teach them to respect
who we are.Arrrgh!
1521
01:11:25,800 --> 01:11:28,000
Oh, yes, we will.
1522
01:11:28,000 --> 01:11:28,200
Oh, yes, we will.
1523
01:11:28,240 --> 01:11:30,560
With fear!
1524
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
Keith! Keith! Keith!
1525
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
Oy! Keith!
1526
01:11:34,360 --> 01:11:36,000
Oh, why didn't it work?
1527
01:11:36,000 --> 01:11:37,280
Oh, why didn't it work?
1528
01:11:37,320 --> 01:11:39,920
Keith, this is your story arc.
1529
01:11:39,960 --> 01:11:42,000
Remember what you've learned
and use it!
1530
01:11:42,040 --> 01:11:44,000
But I haven't learned anything!
1531
01:11:44,000 --> 01:11:45,160
But I haven't learned anything!
1532
01:11:45,200 --> 01:11:48,240
Go get him!
Ugh! OK!
1533
01:11:48,280 --> 01:11:51,440
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Nourishing!
1534
01:11:51,480 --> 01:11:52,000
This suuuucks!
1535
01:11:52,000 --> 01:11:53,560
This suuuucks!
1536
01:11:53,600 --> 01:11:55,280
Ugh!
1537
01:11:55,320 --> 01:11:56,720
Whaaaa!
1538
01:11:56,760 --> 01:11:59,280
Oof!
Ugh!
1539
01:11:59,320 --> 01:12:00,000
Sardines! Stop!
1540
01:12:00,000 --> 01:12:00,840
Sardines! Stop!
1541
01:12:00,880 --> 01:12:04,920
I'm taking my final bow!
1542
01:12:04,960 --> 01:12:06,600
Ugh!
1543
01:12:07,600 --> 01:12:08,000
And we would rule
that rat world together,
1544
01:12:08,000 --> 01:12:11,880
And we would rule
that rat world together,
1545
01:12:11,920 --> 01:12:13,000
would we?
1546
01:12:13,040 --> 01:12:15,640
We would... co-operate.
1547
01:12:15,680 --> 01:12:16,000
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1548
01:12:16,000 --> 01:12:19,280
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1549
01:12:19,320 --> 01:12:21,920
Smart cat.
1550
01:12:23,640 --> 01:12:24,000
The stupid kid is making me
seriously angry!
1551
01:12:24,000 --> 01:12:27,920
The stupid kid is making me
seriously angry!
1552
01:12:27,960 --> 01:12:30,440
One moment.
1553
01:12:32,440 --> 01:12:36,040
Oh, you really shouldn't have!
1554
01:12:37,080 --> 01:12:39,000
You obviously do not know
1555
01:12:39,040 --> 01:12:40,000
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1556
01:12:40,000 --> 01:12:42,040
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1557
01:12:42,080 --> 01:12:43,280
You'll be...
1558
01:12:43,320 --> 01:12:46,240
..destroyed!
Malicia!
1559
01:12:46,280 --> 01:12:48,000
You talk too much!
1560
01:12:48,000 --> 01:12:48,920
You talk too much!
1561
01:12:48,960 --> 01:12:52,000
Now, where were we?
Oh, yes.
1562
01:12:52,040 --> 01:12:55,160
Join me!
1563
01:12:55,200 --> 01:12:56,000
Malicia?
1564
01:12:56,000 --> 01:12:57,160
Malicia?
1565
01:12:57,200 --> 01:12:58,480
Mm?
1566
01:13:01,120 --> 01:13:02,960
Keith!
1567
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1568
01:13:04,000 --> 01:13:07,880
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1569
01:13:07,920 --> 01:13:11,640
It's not the pipe, stupid.
1570
01:13:11,680 --> 01:13:12,000
Huh?
1571
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
Huh?
1572
01:13:13,920 --> 01:13:16,920
Just play.
1573
01:13:20,160 --> 01:13:22,160
OK.
1574
01:13:22,200 --> 01:13:24,720
You will obey me!
1575
01:13:24,760 --> 01:13:27,360
Never!
1576
01:13:28,800 --> 01:13:31,840
Then, feel my pain!
1577
01:13:41,040 --> 01:13:43,560
Er... Mm...
1578
01:13:43,600 --> 01:13:44,000
W-What's that?
1579
01:13:44,000 --> 01:13:47,200
W-What's that?
1580
01:13:47,240 --> 01:13:49,480
Oh, it's, er...
1581
01:13:49,520 --> 01:13:51,880
You!
1582
01:13:51,920 --> 01:13:52,000
Huh?
1583
01:13:52,000 --> 01:13:53,200
Huh?
1584
01:13:53,240 --> 01:13:57,400
What are you doing?
Where are you going?
1585
01:13:58,560 --> 01:14:00,000
Uh! Uh! No, no! Enough! Enough!
1586
01:14:00,000 --> 01:14:00,960
Uh! Uh! No, no! Enough! Enough!
1587
01:14:01,000 --> 01:14:03,240
Enough!
1588
01:14:03,280 --> 01:14:07,760
Ahh, it's beautiful!
1589
01:14:09,840 --> 01:14:14,200
Sweet music!
1590
01:14:14,240 --> 01:14:16,000
Sweet, sweet music.
1591
01:14:16,000 --> 01:14:18,560
Sweet, sweet music.
1592
01:14:20,880 --> 01:14:22,840
Over here! Hurry!
1593
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
Everybody, this way, fast!
1594
01:14:24,000 --> 01:14:25,880
Everybody, this way, fast!
1595
01:14:28,040 --> 01:14:31,320
Looks like someone discovered
his secret power.
1596
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
That is beyond ugly!
1597
01:14:51,320 --> 01:14:54,160
Well played, Piper.
1598
01:14:54,200 --> 01:14:56,000
Well played!
But your music cannot break...
1599
01:14:56,000 --> 01:14:59,960
Well played!
But your music cannot break...
1600
01:15:00,000 --> 01:15:02,120
..me!
1601
01:15:11,840 --> 01:15:12,000
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1602
01:15:12,000 --> 01:15:17,640
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1603
01:15:17,680 --> 01:15:20,000
No! You are nothing but darkness!
1604
01:15:20,000 --> 01:15:21,400
No! You are nothing but darkness!
1605
01:15:21,440 --> 01:15:24,680
And you are nothing but a rat!
1606
01:15:24,720 --> 01:15:26,520
I am more than a rat!
1607
01:15:26,560 --> 01:15:28,000
If I am not more than a rat,
1608
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
If I am not more than a rat,
1609
01:15:30,160 --> 01:15:32,680
I am nothing at all!
1610
01:15:32,720 --> 01:15:36,000
Then, be...
1611
01:15:36,000 --> 01:15:36,360
Then, be...
1612
01:15:36,400 --> 01:15:38,520
..nothing.
1613
01:15:38,560 --> 01:15:39,680
Agh!
1614
01:15:44,960 --> 01:15:48,160
Maurice, my friend,
1615
01:15:48,200 --> 01:15:51,720
maybe now it's a good time to be...
1616
01:15:52,560 --> 01:15:54,880
..just a cat.
1617
01:15:57,960 --> 01:16:00,000
You see,
1618
01:16:00,000 --> 01:16:00,120
You see,
1619
01:16:00,160 --> 01:16:03,040
the Amazing Maurice, that's me,
1620
01:16:03,080 --> 01:16:06,360
had longed to be a proper cat
for months.
1621
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1622
01:16:08,000 --> 01:16:11,440
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1623
01:16:11,480 --> 01:16:16,000
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1624
01:16:16,000 --> 01:16:16,320
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1625
01:16:19,520 --> 01:16:23,400
The Rat King sends all of his power,
1626
01:16:23,440 --> 01:16:24,000
enough to bring down a tiger!
1627
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
enough to bring down a tiger!
1628
01:16:27,360 --> 01:16:31,080
But now, just for a few seconds,
1629
01:16:31,120 --> 01:16:32,000
this particular cat
could bring down a tiger
1630
01:16:32,000 --> 01:16:34,440
this particular cat
could bring down a tiger
1631
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
all on...
1632
01:16:37,040 --> 01:16:39,720
..his own!
1633
01:16:40,960 --> 01:16:43,400
Eurgh!
1634
01:16:43,440 --> 01:16:47,960
Rrrggghhh!
1635
01:17:08,520 --> 01:17:10,840
Beans! No!
1636
01:17:10,880 --> 01:17:12,000
Did you save him?
1637
01:17:12,000 --> 01:17:12,600
Did you save him?
1638
01:17:12,640 --> 01:17:14,880
I tried to save him.
1639
01:17:17,680 --> 01:17:19,520
Beans?
1640
01:17:19,560 --> 01:17:20,000
Beans?!
Dangerous Beans?
1641
01:17:20,000 --> 01:17:22,320
Beans?!
Dangerous Beans?
1642
01:17:22,360 --> 01:17:24,760
Please, no!
1643
01:17:45,560 --> 01:17:49,120
Bone Rat.
Also known as The Grim Squeaker.
1644
01:17:49,160 --> 01:17:52,000
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?
1645
01:17:52,000 --> 01:17:52,600
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?
1646
01:17:52,640 --> 01:17:56,120
No. After all we've been through?
Not gonna happen!
1647
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
Argh!
1648
01:18:01,200 --> 01:18:03,640
All right, mister,
1649
01:18:03,680 --> 01:18:05,320
let's hear you talk.
1650
01:18:05,360 --> 01:18:08,000
I'll give you one chance.
Unnn!
1651
01:18:08,000 --> 01:18:08,280
I'll give you one chance.
Unnn!
1652
01:18:09,880 --> 01:18:14,640
Desist from attacking my associate,
Morris.
1653
01:18:14,680 --> 01:18:15,880
That's Mauriiiiice!
1654
01:18:15,920 --> 01:18:16,000
Yes, sir! Mr Death!
1655
01:18:16,000 --> 01:18:17,840
Yes, sir! Mr Death!
1656
01:18:17,880 --> 01:18:19,680
Yes, at once, sir.
1657
01:18:19,720 --> 01:18:21,040
Oof!
1658
01:18:22,880 --> 01:18:24,000
Good to see you again, Morris.
1659
01:18:24,000 --> 01:18:26,560
Good to see you again, Morris.
1660
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
Hello, sir. Good to see you again,
too.
1661
01:18:29,440 --> 01:18:32,000
How many lives do you have left now?
Erm...
1662
01:18:32,000 --> 01:18:33,160
How many lives do you have left now?
Erm...
1663
01:18:33,200 --> 01:18:38,120
Lemme think. Er, six, sir! Six.
Very definitely six lives, sir.
1664
01:18:38,160 --> 01:18:40,000
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1665
01:18:40,000 --> 01:18:42,440
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1666
01:18:42,480 --> 01:18:45,800
Oh, that, sir? No.
Buh-Barely grazed me.
1667
01:18:45,840 --> 01:18:48,000
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1668
01:18:48,000 --> 01:18:49,120
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1669
01:18:49,160 --> 01:18:51,800
O-Oh. Oh, I... Yeah. I see.
1670
01:18:51,840 --> 01:18:55,960
That makes five lives, Morris.
1671
01:18:57,520 --> 01:19:00,080
Sir, please,
1672
01:19:00,120 --> 01:19:01,920
take two of my lives.
1673
01:19:01,960 --> 01:19:04,000
I would give an extra one
in exchange for the life
1674
01:19:04,000 --> 01:19:04,320
I would give an extra one
in exchange for the life
1675
01:19:04,360 --> 01:19:06,320
of this brave little rat.
1676
01:19:06,360 --> 01:19:12,000
That is very un-cat-like of you,
Morris. I'm amazed.
1677
01:19:12,040 --> 01:19:14,520
Well, I'm pretty shocked too, sir.
1678
01:19:14,560 --> 01:19:18,080
It's just that this one is special.
1679
01:19:18,120 --> 01:19:20,000
Wise and inspiring.
1680
01:19:20,000 --> 01:19:21,920
Wise and inspiring.
1681
01:19:21,960 --> 01:19:24,920
Your request will be granted.
1682
01:19:24,960 --> 01:19:28,000
We came for two lives
and two we will take.
1683
01:19:28,000 --> 01:19:28,880
We came for two lives
and two we will take.
1684
01:19:28,920 --> 01:19:32,120
The balance is preserved.
1685
01:19:32,160 --> 01:19:33,960
Thank you, sir!
1686
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1687
01:19:36,000 --> 01:19:37,920
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1688
01:19:37,960 --> 01:19:40,720
Because that would just be
too embarrassing.
1689
01:19:40,760 --> 01:19:42,960
Of course not, Morris.
1690
01:19:47,720 --> 01:19:50,160
Beans!
1691
01:19:51,360 --> 01:19:52,000
Beans!
1692
01:19:52,000 --> 01:19:52,800
Beans!
1693
01:19:52,840 --> 01:19:56,080
Please say something!
1694
01:19:57,080 --> 01:19:58,840
Beans?
1695
01:19:58,880 --> 01:20:00,000
Don't leave me!
1696
01:20:00,000 --> 01:20:01,720
Don't leave me!
1697
01:20:01,760 --> 01:20:03,960
Beans...
1698
01:20:04,000 --> 01:20:07,560
Dangerous Beans!
1699
01:20:07,600 --> 01:20:08,000
I thought you were dead!
1700
01:20:08,000 --> 01:20:09,760
I thought you were dead!
1701
01:20:09,800 --> 01:20:12,400
I thought so, too!
1702
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
What?
1703
01:20:23,880 --> 01:20:24,000
Hey!
Ah!
1704
01:20:24,000 --> 01:20:26,040
Hey!
Ah!
1705
01:20:27,240 --> 01:20:29,960
See, the couple of a story
has to kiss
1706
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
whenever there are people
celebrating around them.
1707
01:20:32,000 --> 01:20:32,880
whenever there are people
celebrating around them.
1708
01:20:32,920 --> 01:20:36,080
But this is real life?
1709
01:20:36,120 --> 01:20:37,760
And a story.
1710
01:20:37,800 --> 01:20:40,000
Our story.
1711
01:20:40,000 --> 01:20:40,400
Our story.
1712
01:20:41,440 --> 01:20:43,720
Well, in that case...
1713
01:20:43,760 --> 01:20:45,240
Whoa!
1714
01:20:45,280 --> 01:20:46,960
Mmmm!
1715
01:20:49,360 --> 01:20:50,440
Mwah!
1716
01:20:53,400 --> 01:20:54,920
Mm...
1717
01:21:00,240 --> 01:21:04,000
Maurice, is that a purr?
1718
01:21:04,000 --> 01:21:04,040
Maurice, is that a purr?
1719
01:21:10,240 --> 01:21:12,000
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr Bunnsy's hide!"
1720
01:21:12,000 --> 01:21:15,240
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr Bunnsy's hide!"
1721
01:21:15,280 --> 01:21:17,680
"Well done, Ratty Rupert!"
1722
01:21:17,720 --> 01:21:20,000
..cried the animals of Furry Bottom.
1723
01:21:20,000 --> 01:21:21,760
..cried the animals of Furry Bottom.
1724
01:21:24,360 --> 01:21:28,000
And that is how the story
of Mr Bunnsy ends.
1725
01:21:28,000 --> 01:21:28,280
And that is how the story
of Mr Bunnsy ends.
1726
01:21:28,320 --> 01:21:31,800
"But how does our story end?"
you might ask yourself.
1727
01:21:31,840 --> 01:21:34,320
Well, in the end,
1728
01:21:34,360 --> 01:21:36,000
our story is all about...
1729
01:21:36,000 --> 01:21:37,680
our story is all about...
1730
01:21:37,720 --> 01:21:39,600
# Rats!
1731
01:21:39,640 --> 01:21:41,400
# You've... got...
1732
01:21:41,440 --> 01:21:44,000
# ..rats! #
1733
01:21:44,000 --> 01:21:44,840
# ..rats! #
1734
01:21:44,880 --> 01:21:48,960
Bad Blintz has become
a tourist attraction!
1735
01:21:49,000 --> 01:21:51,080
Ta-da!
1736
01:21:52,120 --> 01:21:56,360
People travel from miles around
to visit.
1737
01:21:59,720 --> 01:22:00,000
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1738
01:22:00,000 --> 01:22:02,320
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1739
01:22:02,360 --> 01:22:05,520
and other things which have no use
whatsoever,
1740
01:22:05,560 --> 01:22:07,720
other than to be bought
and taken home.
1741
01:22:07,760 --> 01:22:08,000
There you go, dear!
The famine is over
1742
01:22:08,000 --> 01:22:11,400
There you go, dear!
The famine is over
1743
01:22:11,440 --> 01:22:14,920
and there's plenty of food
for everyone!
1744
01:22:14,960 --> 01:22:16,000
And once a day,
the town's Pied Piper,
1745
01:22:16,000 --> 01:22:18,520
And once a day,
the town's Pied Piper,
1746
01:22:18,560 --> 01:22:21,440
whose name is Keith and, actually,
who kisses rather well,
1747
01:22:21,480 --> 01:22:23,400
plays his pipes,
1748
01:22:23,440 --> 01:22:24,000
and the rats dance to the music
in a conga line.
1749
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
and the rats dance to the music
in a conga line.
1750
01:22:26,320 --> 01:22:29,280
Ah, Mr Clicky, my lad.
1751
01:22:29,320 --> 01:22:32,000
How's the family today?
1752
01:22:32,000 --> 01:22:33,040
How's the family today?
1753
01:22:33,080 --> 01:22:35,840
The rats have a town of their own
1754
01:22:35,880 --> 01:22:38,640
and get free use of the library.
1755
01:22:38,680 --> 01:22:40,000
And even send their little rats
to school.
1756
01:22:40,000 --> 01:22:42,320
And even send their little rats
to school.
1757
01:22:42,360 --> 01:22:45,520
In other words,
rodents live happily,
1758
01:22:45,560 --> 01:22:48,000
side by side, with people.
1759
01:22:48,000 --> 01:22:48,320
side by side, with people.
1760
01:22:48,360 --> 01:22:53,880
Just how Peaches
once dreamed it would be.
1761
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1762
01:22:56,000 --> 01:22:58,440
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1763
01:22:58,480 --> 01:23:02,760
and his educated rodents!
1764
01:23:04,240 --> 01:23:06,480
But mostly...
1765
01:23:06,520 --> 01:23:08,000
..me!
1766
01:23:08,040 --> 01:23:11,120
Meow!
1767
01:23:20,480 --> 01:23:23,000
# Hey, what you doing?
1768
01:23:23,040 --> 01:23:25,200
# I got a pocketful of rhythm
for you
1769
01:23:25,240 --> 01:23:28,000
# And if you don't know
what it is you should do with it
1770
01:23:28,000 --> 01:23:28,960
# And if you don't know
what it is you should do with it
1771
01:23:29,000 --> 01:23:30,440
# Follow me
1772
01:23:30,480 --> 01:23:32,720
# Follow me
1773
01:23:32,760 --> 01:23:35,240
# Hey, where you going?
1774
01:23:35,280 --> 01:23:36,000
# I see you looking for your light
but you're glowing
1775
01:23:36,000 --> 01:23:38,320
# I see you looking for your light
but you're glowing
1776
01:23:38,360 --> 01:23:40,720
# But if you take a look inside
then you'll know
1777
01:23:40,760 --> 01:23:42,680
# It's gonna set you free
1778
01:23:42,720 --> 01:23:44,000
# Set you free
1779
01:23:44,000 --> 01:23:44,120
# Set you free
1780
01:23:44,160 --> 01:23:47,680
# Oh, sometimes we get it right
# Ah, ah...
1781
01:23:47,720 --> 01:23:50,600
# And we all get it wrong
# Ah, ah...
1782
01:23:50,640 --> 01:23:52,000
# But you're always gonna fail
1783
01:23:52,000 --> 01:23:53,720
# But you're always gonna fail
1784
01:23:53,760 --> 01:23:57,840
# At being someone that you're not,
so...
1785
01:23:57,880 --> 01:23:59,320
# Be yourself
1786
01:23:59,360 --> 01:24:00,000
# Cos everybody else
1787
01:24:00,000 --> 01:24:00,840
# Cos everybody else
1788
01:24:00,880 --> 01:24:02,520
# Is taking
1789
01:24:02,560 --> 01:24:04,040
# And everybody else
1790
01:24:04,080 --> 01:24:06,960
# Is faking it till they're making it
1791
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
# Be yourself
1792
01:24:08,000 --> 01:24:09,080
# Be yourself
1793
01:24:10,080 --> 01:24:11,680
# Be yourself
1794
01:24:11,720 --> 01:24:13,160
# Cos everybody else
1795
01:24:13,200 --> 01:24:14,840
# Is taking
1796
01:24:14,880 --> 01:24:16,000
# And everybody else
1797
01:24:16,000 --> 01:24:16,200
# And everybody else
1798
01:24:16,240 --> 01:24:19,240
# Is faking it till they're making it
1799
01:24:19,280 --> 01:24:23,200
# Be yourself-elf-elf-elf!
1800
01:24:27,360 --> 01:24:29,920
# Hey, it's been too long
1801
01:24:29,960 --> 01:24:32,000
# And you've been sticking out
in places you don't belong
1802
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
# And you've been sticking out
in places you don't belong
1803
01:24:33,120 --> 01:24:35,720
# But when you find the melody
of your own song
1804
01:24:35,760 --> 01:24:37,360
# Well, sing along
1805
01:24:37,400 --> 01:24:38,840
# Sing along
1806
01:24:38,880 --> 01:24:40,000
# Oh, sometimes we get it right
# Ah, ah...
1807
01:24:40,000 --> 01:24:42,240
# Oh, sometimes we get it right
# Ah, ah...
1808
01:24:42,280 --> 01:24:45,240
# And we all get it wrong
# Ah, ah...
1809
01:24:45,280 --> 01:24:48,000
# But you're always gonna fail
1810
01:24:48,000 --> 01:24:48,360
# But you're always gonna fail
1811
01:24:48,400 --> 01:24:52,240
# At being someone that you're not,
so...
1812
01:24:52,280 --> 01:24:53,840
# Be yourself
1813
01:24:53,880 --> 01:24:55,240
# Cos everybody else
1814
01:24:55,280 --> 01:24:56,000
# Is taking
1815
01:24:56,000 --> 01:24:56,960
# Is taking
1816
01:24:57,000 --> 01:24:58,360
# And everybody else
1817
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
# Is faking it till they're making it
1818
01:25:01,440 --> 01:25:03,440
# Be yourself
1819
01:25:04,440 --> 01:25:06,160
# Be yourself
1820
01:25:06,200 --> 01:25:07,520
# Cos everybody else
1821
01:25:07,560 --> 01:25:09,280
# Is taking
1822
01:25:09,320 --> 01:25:10,640
# And everybody else
1823
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
# Is faking it till they're making it
1824
01:25:12,000 --> 01:25:13,680
# Is faking it till they're making it
1825
01:25:13,720 --> 01:25:16,760
# Be yourself-elf-elf-elf!
1826
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
# Be yourself!
1827
01:25:19,440 --> 01:25:20,000
# Oh, be yourself
1828
01:25:20,000 --> 01:25:22,840
# Oh, be yourself
1829
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
# Be yourself
1830
01:25:27,560 --> 01:25:28,000
# Yeah, yeah, yeah, yeah
1831
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
# Yeah, yeah, yeah, yeah
1832
01:25:30,520 --> 01:25:32,200
# Be yourself
1833
01:25:32,240 --> 01:25:33,640
# Cos everybody else
1834
01:25:33,680 --> 01:25:35,280
# Is taking
1835
01:25:35,320 --> 01:25:36,000
# And everybody else
1836
01:25:36,000 --> 01:25:36,720
# And everybody else
1837
01:25:36,760 --> 01:25:39,720
# Is faking it till they're making it
1838
01:25:39,760 --> 01:25:42,800
# Be yourself
1839
01:25:42,840 --> 01:25:44,000
# Be yourself
1840
01:25:44,000 --> 01:25:44,520
# Be yourself
1841
01:25:44,560 --> 01:25:45,920
# Cos everybody else
1842
01:25:45,960 --> 01:25:47,520
# Is taking
1843
01:25:47,560 --> 01:25:49,000
# And everybody else
1844
01:25:49,040 --> 01:25:52,000
# Is faking it till they're making it
1845
01:25:52,000 --> 01:25:52,080
# Is faking it till they're making it
1846
01:25:52,120 --> 01:25:55,080
# Be yourself-elf-elf-elf!
1847
01:25:55,120 --> 01:25:56,960
# Be yourself #
1848
01:26:05,200 --> 01:26:07,360
# After all
1849
01:26:07,400 --> 01:26:08,000
# That we've been through
1850
01:26:08,000 --> 01:26:08,880
# That we've been through
1851
01:26:08,920 --> 01:26:12,000
# Who'd have thought
that we'd be here
1852
01:26:12,040 --> 01:26:14,400
# Take a breath
1853
01:26:14,440 --> 01:26:15,960
# And look around you
1854
01:26:16,000 --> 01:26:19,040
# Can you hear it loud and clear?
1855
01:26:19,080 --> 01:26:22,760
# Did you tell yourself a story?
1856
01:26:22,800 --> 01:26:24,000
# And seen it in your room
1857
01:26:24,000 --> 01:26:26,320
# And seen it in your room
1858
01:26:26,360 --> 01:26:31,000
# Cos I told myself a story
1859
01:26:31,040 --> 01:26:32,000
# And I just can't believe
that we're living it!
1860
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
# And I just can't believe
that we're living it!
1861
01:26:34,040 --> 01:26:36,080
# Side by side
1862
01:26:36,120 --> 01:26:37,920
# You and I
1863
01:26:37,960 --> 01:26:40,000
# This is all I've ever wanted
1864
01:26:40,000 --> 01:26:41,360
# This is all I've ever wanted
1865
01:26:41,400 --> 01:26:43,320
# I feel like
1866
01:26:43,360 --> 01:26:45,160
# I can fly
1867
01:26:45,200 --> 01:26:48,000
# It's some superpower magic
1868
01:26:48,000 --> 01:26:48,440
# It's some superpower magic
1869
01:26:48,480 --> 01:26:50,520
# And all my life
1870
01:26:50,560 --> 01:26:52,320
# All my nights
1871
01:26:52,360 --> 01:26:55,640
# I would give them all to you
1872
01:26:55,680 --> 01:26:56,000
# Side by side
1873
01:26:56,000 --> 01:26:57,720
# Side by side
1874
01:26:57,760 --> 01:26:59,600
# You and I
1875
01:26:59,640 --> 01:27:03,840
# This is all I've ever wanted
1876
01:27:05,240 --> 01:27:07,360
# I had dreams
1877
01:27:07,400 --> 01:27:08,800
# Of a hero
1878
01:27:08,840 --> 01:27:12,000
# Out of nowhere you appeared
1879
01:27:12,000 --> 01:27:12,160
# Out of nowhere you appeared
1880
01:27:12,200 --> 01:27:15,960
# Sweet, sweet music all around you
1881
01:27:16,000 --> 01:27:19,200
# Everybody wants to hear
1882
01:27:19,240 --> 01:27:20,000
# Cos I told myself a story
1883
01:27:20,000 --> 01:27:22,920
# Cos I told myself a story
1884
01:27:22,960 --> 01:27:25,760
# And I just can't believe
that we're living it!
1885
01:27:25,800 --> 01:27:27,840
# Side by side
1886
01:27:27,880 --> 01:27:28,000
# You and I
1887
01:27:28,000 --> 01:27:30,520
# You and I
1888
01:27:30,560 --> 01:27:33,880
# This is all I've ever wanted
1889
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
# I feel like
1890
01:27:35,960 --> 01:27:36,000
# I can fly
1891
01:27:36,000 --> 01:27:37,720
# I can fly
1892
01:27:37,760 --> 01:27:40,960
# It's some superpower magic
1893
01:27:41,000 --> 01:27:43,120
# And all my life
1894
01:27:43,160 --> 01:27:44,000
# All my nights
1895
01:27:44,000 --> 01:27:44,920
# All my nights
1896
01:27:44,960 --> 01:27:49,040
# I would give them all to you
1897
01:27:49,080 --> 01:27:51,120
# Side by side
1898
01:27:51,160 --> 01:27:52,000
# You and I
1899
01:27:52,000 --> 01:27:52,920
# You and I
1900
01:27:52,960 --> 01:27:57,280
# This is all I've ever wanted
1901
01:28:08,720 --> 01:28:11,600
# And I just can't believe
that we're living it!
1902
01:28:11,640 --> 01:28:13,720
# Side by side
1903
01:28:13,760 --> 01:28:15,520
# You and I
1904
01:28:15,560 --> 01:28:16,000
# This is all I've ever wanted
1905
01:28:16,000 --> 01:28:18,880
# This is all I've ever wanted
1906
01:28:18,920 --> 01:28:20,800
# I feel like
1907
01:28:20,840 --> 01:28:22,600
# I can fly
1908
01:28:22,640 --> 01:28:24,000
# It's some superpower magic
1909
01:28:24,000 --> 01:28:25,920
# It's some superpower magic
1910
01:28:25,960 --> 01:28:28,080
# And all my life
1911
01:28:28,120 --> 01:28:29,840
# All my nights
1912
01:28:29,880 --> 01:28:32,000
# I would give them all to you
1913
01:28:32,000 --> 01:28:34,240
# I would give them all to you
1914
01:28:34,280 --> 01:28:36,320
# Side by side
1915
01:28:36,360 --> 01:28:38,160
# You and I
1916
01:28:38,200 --> 01:28:40,000
# This is all I've ever wanted #
1917
01:28:40,000 --> 01:28:42,480
# This is all I've ever wanted #
1918
01:29:09,880 --> 01:29:12,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
1919
01:29:12,000 --> 01:29:12,880
AccessibleCustomerService@sky.uk
139883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.