All language subtitles for Puss.in.Boots.The.Last.Wish.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,244 --> 00:01:20,497 Star light, star bright, 2 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 first star I see tonight. 3 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 I wish I may, I wish I might 4 00:01:27,045 --> 00:01:30,549 have this wish I wish tonight. 5 00:01:36,555 --> 00:01:41,018 Once upon a time, a Wishing Star fell from the sky… 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,273 scorching the great woods black. 7 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 The Dark Forest was born, 8 00:01:51,820 --> 00:01:54,698 the Wishing Star hidden at its center 9 00:01:54,781 --> 00:01:57,075 filling it with new life 10 00:01:57,159 --> 00:02:01,872 and the legend of a single wish locked away in the star 11 00:02:02,372 --> 00:02:05,000 waiting to be granted. 12 00:02:13,800 --> 00:02:17,346 Puss in Boots! Puss in Boots! 13 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Puss in Boots! Puss in Boots! 14 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 Welcome to my fiesta! 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Make yourselves at home, yeah! 16 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 Come on, eat. 17 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 Drink up. 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,031 Good to see you again. 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 Papa! He stepped on my face! 20 00:02:41,203 --> 00:02:43,539 And we will never wash it again. 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 People of Cordova! 22 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 It's Del Mar! 23 00:02:51,255 --> 00:02:53,340 People of Del Mar! 24 00:02:53,423 --> 00:02:57,553 Accept this golden gift from Puss in Boots! 25 00:02:57,636 --> 00:02:59,888 Play a song! 26 00:02:59,972 --> 00:03:01,640 No, no, no. I couldn't. 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,559 Sing, Puss, sing! 28 00:03:03,642 --> 00:03:05,310 Nah, I couldn't possibly… 29 00:03:10,858 --> 00:03:14,778 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 30 00:03:14,862 --> 00:03:18,949 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 31 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 - ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ - ♪ You are, you are! ♪ 32 00:03:23,704 --> 00:03:27,040 - ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ - ♪ You are, you are! ♪ 33 00:03:27,124 --> 00:03:31,003 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 34 00:03:31,086 --> 00:03:35,507 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 36 00:03:37,926 --> 00:03:39,887 ♪ And gambles with his life ♪ 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 38 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 39 00:03:46,685 --> 00:03:50,606 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 40 00:03:50,689 --> 00:03:54,985 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 41 00:04:14,213 --> 00:04:16,173 My clothes! 42 00:04:16,757 --> 00:04:19,718 My wig! 43 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 My portrait! 44 00:04:24,598 --> 00:04:26,892 Oh! Hey, Governor! 45 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 One second. 46 00:04:36,318 --> 00:04:39,071 The outlaw Puss in Boots! 47 00:04:41,823 --> 00:04:44,660 Welcome! Mi casa es su casa. 48 00:04:44,743 --> 00:04:47,621 No, su casa es mi casa. 49 00:04:47,704 --> 00:04:49,873 Arrest these filthy peasants… 50 00:04:49,957 --> 00:04:53,460 …and bring me the head of Puss in Boots! 51 00:04:54,169 --> 00:04:56,588 Hey! This is a party! Where is the music? 52 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 ♪ He's the name of justice ♪ 53 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 ♪ Stands up against evil ♪ 54 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 ♪ Fighting for the people ♪ 55 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 ♪ And he's very good-looking ♪ 56 00:05:04,137 --> 00:05:07,266 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 57 00:05:07,349 --> 00:05:11,812 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 ♪ Puss in Boots ♪ 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,775 Puss in Boots has never been touched by a blade. 60 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 ♪ Never been touched ♪ 61 00:05:17,943 --> 00:05:19,194 But you? 62 00:05:22,656 --> 00:05:24,408 Skin that cat! 63 00:05:24,992 --> 00:05:26,577 Governor, lighten up. 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Ha-ha! 65 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 Uh-oh. 66 00:05:50,517 --> 00:05:53,729 Silly guards. Dog piles don't work on cats. 67 00:05:59,234 --> 00:06:00,235 Holy frijoles. 68 00:06:00,319 --> 00:06:02,613 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Giddyap! 70 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Whee! I'm flying! 71 00:06:18,837 --> 00:06:22,716 No! You are not flying! I will save you! 72 00:06:23,342 --> 00:06:26,178 - Save me too! - If it's convenient! 73 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 You! Launch me. 74 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 Mmm. 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 And the rest of you, play double time! 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,770 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 77 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 78 00:06:38,106 --> 00:06:41,026 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 79 00:06:41,109 --> 00:06:45,030 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 80 00:06:45,113 --> 00:06:46,198 Oh! 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,994 Spanish Splinter! 82 00:07:00,128 --> 00:07:01,046 Gracias. 83 00:07:04,925 --> 00:07:07,052 Fear me, if you dare! 84 00:07:22,734 --> 00:07:25,487 Yee-ha! 85 00:07:35,747 --> 00:07:36,874 Yeah! 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,795 Whoo-ha-ha! 87 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Hey, giant! 88 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Pray for mercy from… 89 00:07:50,846 --> 00:07:53,390 Puss in Boots! 90 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 Hey, you wanna see something cool? 91 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 Yes! 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,003 Gracias, Del Mar! You have been great! 93 00:08:23,086 --> 00:08:26,131 Get home safely! Good night! 94 00:08:26,215 --> 00:08:29,843 Puss in Boots! Puss in Boots! 95 00:08:29,927 --> 00:08:31,053 You are still here? 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,599 Okay, okay. One more number. 97 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 I call this one "The Legend Will Never Die." 98 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 Puss in Boots! 99 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Puss. 100 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 Puss? 101 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Puss in Boots? 102 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 Where... Where am I? 103 00:08:58,956 --> 00:09:01,333 Not to worry. You're in good hands. 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 My hands! 105 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 I am the village doctor. 106 00:09:05,128 --> 00:09:08,382 I am also the village barber, veterinarian, dentist and witch-finder. 107 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 And in my professional opinion… 108 00:09:12,594 --> 00:09:15,889 …you need a wash, a blow out and a little trim around the hindquarters. 109 00:09:15,973 --> 00:09:18,433 - Uh… - That's my professional barber opinion. 110 00:09:18,517 --> 00:09:23,355 But putting on my doctor's hat, I think we need to run a few tests. 111 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 All right. Reflexes. 112 00:09:27,067 --> 00:09:28,652 Cat-like. Temperature. 113 00:09:28,735 --> 00:09:30,988 Now lift your tail and relax. 114 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Trust me. I run hot. Yep. 115 00:09:34,825 --> 00:09:38,287 Then how about the latest in modern medical technology? 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,540 Leeches! To draw out the evil humors. 117 00:09:42,666 --> 00:09:44,168 Suit yourself. More for me. 118 00:09:45,252 --> 00:09:46,753 Uh, listen, Doctor. 119 00:09:46,837 --> 00:09:49,423 Thanks for everything, but I am feeling great. 120 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 Strong, like a bull! You know? 121 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 122 00:09:55,470 --> 00:09:57,264 Please. This is serious. 123 00:09:57,347 --> 00:09:58,599 What is it? 124 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 Puss in Boots, how do I say this? 125 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 You died. 126 00:10:06,648 --> 00:10:08,567 Doctor, please. 127 00:10:09,484 --> 00:10:12,362 Relax! I am Puss in Boots. 128 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 I laugh at death! 129 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 You see? 130 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 And anyway, I am a cat. I have nine lives. 131 00:10:20,329 --> 00:10:22,414 And how many times have you died already? 132 00:10:22,497 --> 00:10:26,502 Uh… I don't know. I never counted. 133 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 - I am not really a math guy, you know? - Gato! 134 00:10:29,588 --> 00:10:33,008 Take it easy, Doctor. Let's see… 135 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 There was the running of the bulls in Pamplona. 136 00:10:37,930 --> 00:10:40,098 Hola, señorita. 137 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 Do you like gazpacho? 138 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 Guess it's not your night, huh, fellas? 139 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 I am telling you, a cat always lands on his feet! 140 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 Watch! 141 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 No! Puss in Boots doesn't need a spotter. 142 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 Watch! 143 00:11:05,165 --> 00:11:08,752 No need to pull into port. This will revolutionize travel. 144 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 Watch! 145 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 Uh, excuse me, does this have shellfish in it? 146 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 Yes, sir. 147 00:11:16,093 --> 00:11:16,969 Meh! 148 00:11:18,637 --> 00:11:20,931 Puss, I think you set the oven too high! 149 00:11:21,014 --> 00:11:24,268 - I am a master of the baking. Watch! - Whoa! 150 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 And then there was the giant today. 151 00:11:29,106 --> 00:11:32,234 So what is that? Like, uh, four? 152 00:11:32,860 --> 00:11:36,154 That makes eight, Puss. You are down to your last life. 153 00:11:36,738 --> 00:11:39,366 My prescription, no more adventures for you. 154 00:11:39,449 --> 00:11:40,701 You need to retire. 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,661 Me? Retire? 156 00:11:42,744 --> 00:11:44,538 Are you the village comedian as well? 157 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 Puss. Is there any safe place you can go? 158 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Any special someone you can rely on in this moment of need? 159 00:11:51,378 --> 00:11:55,674 I am Puss in Boots, loved by one and all. 160 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Anyone in particular? 161 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 I mean, how could I possibly choose? 162 00:12:02,222 --> 00:12:05,225 Mm-hmm. This is the address of Mama Luna. 163 00:12:05,809 --> 00:12:08,812 She is a cat fancier, always on the lookout for a new lap-cat. 164 00:12:08,896 --> 00:12:09,980 You will be safe there. 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,148 Lap-cat? 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 I am no lap-cat, Doctor. 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,402 I am Puss in Boots! 168 00:12:15,485 --> 00:12:16,904 Not anymore. 169 00:12:16,987 --> 00:12:20,199 Barber's orders. I mean, doctor's orders. 170 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 And remember, Puss. 171 00:12:23,035 --> 00:12:26,330 Death comes for us all. Treat? 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,708 You really got to work on your bedside manner. 173 00:12:41,845 --> 00:12:45,516 Ha! I am Puss in Boots! I am no one's lap-cat. 174 00:12:47,476 --> 00:12:49,603 That doctor is a quack and a crazy man. 175 00:12:49,686 --> 00:12:51,480 He should stick to cutting hair. 176 00:12:51,563 --> 00:12:53,190 Last call, Señor Boots. 177 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 Another glass of cream. Make it your heaviest. 178 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Oh! I keep the heavy stuff in the back. 179 00:13:03,033 --> 00:13:05,077 Huh! Retire. 180 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 You are too good-looking to retire. 181 00:13:19,550 --> 00:13:24,096 Well, well, if it isn't Puss in Boots himself. 182 00:13:25,931 --> 00:13:27,391 In the flesh. 183 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Uh, hey. 184 00:13:31,103 --> 00:13:32,980 There's the famous hat. 185 00:13:33,063 --> 00:13:34,147 The feather. 186 00:13:34,231 --> 00:13:36,984 And of course, the boots. 187 00:13:38,193 --> 00:13:41,530 My compliments to your cobbler. 188 00:13:41,613 --> 00:13:46,159 Thanks. Good to meet you too. 189 00:13:48,745 --> 00:13:52,708 Hey, I never do this, but can I get your autograph? 190 00:13:52,791 --> 00:13:56,211 Been following you for a long time. 191 00:13:57,045 --> 00:13:59,256 Sign right there. 192 00:14:01,466 --> 00:14:06,221 Puss in Boots laughs in the face of death, 193 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 bounty hunter. 194 00:14:08,098 --> 00:14:09,600 So I've heard. 195 00:14:10,184 --> 00:14:13,228 You will find your reward does not come easily, 196 00:14:13,312 --> 00:14:14,855 this I tell you. 197 00:14:15,439 --> 00:14:19,193 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 but no one's escaped me yet. 199 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 All right, let's get it over with. 200 00:14:24,990 --> 00:14:26,825 Fear me, if you dare… 201 00:14:33,665 --> 00:14:36,418 Okay, no more messing around. Huh! 202 00:14:40,088 --> 00:14:43,300 Slow. Sloppy. Sad. 203 00:14:54,853 --> 00:14:56,313 Yow! 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 You're not living up to the legend, gato. 205 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 I just love the smell of fear. 206 00:15:46,613 --> 00:15:49,908 What's the matter? 207 00:15:49,992 --> 00:15:52,786 Lives flashing before your eyes? 208 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Pick it up. 209 00:15:57,291 --> 00:16:00,919 Pick… it… up. 210 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 I am no longer worthy. 211 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 I'm sorry. 212 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 We are gathered here today to say goodbye 213 00:17:42,354 --> 00:17:44,189 to Puss in Boots. 214 00:17:44,273 --> 00:17:47,568 There are no words to express such a loss. 215 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 Thank you. 216 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 But it would be a crime not to try. 217 00:17:57,119 --> 00:17:59,872 He was known across the land by many names. 218 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 The Stabby Tabby. 219 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 El Macho Gato. 220 00:18:02,833 --> 00:18:04,835 The Leche Whisperer. 221 00:18:04,918 --> 00:18:06,712 To some, an outlaw. 222 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 To more, a hero. 223 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 To all, a legend. 224 00:18:12,509 --> 00:18:16,013 I was right. Words were not enough. 225 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 But perhaps a song. 226 00:18:21,476 --> 00:18:26,148 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 227 00:18:26,231 --> 00:18:31,195 ♪ Who is your favorite… …Fearless hero? ♪ 228 00:18:31,278 --> 00:18:33,739 You were! You were! 229 00:18:57,930 --> 00:19:01,558 I told you health department people, there are no cats here! 230 00:19:02,267 --> 00:19:06,855 Uh… Meow? 231 00:19:09,983 --> 00:19:12,444 You're not from the health department, are you? 232 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 No, you're not. 233 00:19:13,654 --> 00:19:18,158 We better get you inside because, baby, they are always watching. 234 00:19:18,242 --> 00:19:21,328 I am Mama Luna. And this is my home. 235 00:19:21,411 --> 00:19:23,580 And now, it's your home too. 236 00:19:23,664 --> 00:19:27,209 Your forever home. 237 00:19:27,292 --> 00:19:30,212 - Ow! - ♪ The kitty gets a bath ♪ 238 00:19:30,295 --> 00:19:31,839 ♪ The kitty gets a bath ♪ 239 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 ♪ Hi-ho the… ♪ 240 00:19:33,590 --> 00:19:35,592 I bet you never even had a name. 241 00:19:35,676 --> 00:19:38,762 But you know what, I have thought of something perfect. 242 00:19:38,846 --> 00:19:40,806 I shall call you… 243 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 …Pickles! 244 00:19:43,100 --> 00:19:45,060 Brother cats, sister kitties, 245 00:19:45,143 --> 00:19:48,272 meet your new roommate. 246 00:19:48,355 --> 00:19:49,731 Say hello, Pickles. 247 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 Meow? Huh? 248 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 Oh! 249 00:19:55,988 --> 00:19:59,950 What? Did I say something salty? It's my second language. 250 00:20:01,034 --> 00:20:03,704 Stupid mittens. Get off me. 251 00:20:04,329 --> 00:20:06,039 ♪ This is the end ♪ 252 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 Oh, no. 253 00:20:14,173 --> 00:20:15,799 ♪ This is the end… ♪ 254 00:20:19,928 --> 00:20:21,972 This is a person potty, Pickles. 255 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 That's your potty. 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,978 So this is where dignity goes to die. 257 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 No, no way. 258 00:20:40,616 --> 00:20:42,576 Uh-uh-uh! 259 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 ♪ I'll never look into your eyes ♪ 260 00:20:45,871 --> 00:20:47,289 ♪ Again ♪ 261 00:20:55,380 --> 00:20:56,215 Meow? 262 00:20:57,799 --> 00:21:01,762 ♪ Desperately in need ♪ 263 00:21:01,845 --> 00:21:06,642 ♪ Of some stranger's hand ♪ 264 00:21:06,725 --> 00:21:12,356 ♪ In a desperate land ♪ 265 00:21:14,107 --> 00:21:20,697 ♪ This is the end ♪ 266 00:21:36,797 --> 00:21:38,632 You got the scent? 267 00:21:42,970 --> 00:21:48,517 These are too small, and these are too big. 268 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 But these ones… 269 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 these ones are just right. 270 00:21:58,402 --> 00:22:01,655 Baby! Track that cat. 271 00:22:19,965 --> 00:22:22,134 Do you mind? Trying to eat here. 272 00:22:22,217 --> 00:22:25,554 I mean, meow… whatever. 273 00:22:25,637 --> 00:22:27,097 Oh, sorry. 274 00:22:29,808 --> 00:22:32,644 You're a talking cat? I'm a talking cat. 275 00:22:32,728 --> 00:22:34,146 Let's talk. 276 00:22:35,522 --> 00:22:37,024 I'd rather eat. 277 00:22:37,107 --> 00:22:38,525 Oh, not a problem. 278 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 We can eat and talk at the same time. 279 00:22:40,611 --> 00:22:41,945 No habla inglés. 280 00:22:46,200 --> 00:22:49,828 - I don't speak Spanish either. - You're funny. 281 00:22:49,912 --> 00:22:50,787 Ugh. 282 00:22:50,871 --> 00:22:52,623 - Okay. Good talk. - Whoa, hang on. 283 00:22:53,415 --> 00:22:55,209 Pickles? Is that your name? 284 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 Me, I don't have a name. Or a home. 285 00:23:00,380 --> 00:23:03,300 So, I'm no expert, but you don't look like a "Pickles." 286 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 Well, you don't look like a cat. 287 00:23:06,637 --> 00:23:09,139 Okay, okay, okay. Full disclosure. 288 00:23:09,223 --> 00:23:10,891 I'm not a cat. I'm a dog. 289 00:23:10,974 --> 00:23:12,351 Hi, Bon Bon. 290 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 Meow. 291 00:23:13,519 --> 00:23:18,357 Oh! Pickles has a new girlfriend? Okay. 292 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 I live under the porch. It can get a little lonely down there. 293 00:23:21,443 --> 00:23:23,320 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 294 00:23:23,403 --> 00:23:24,780 but I have my own little corner. 295 00:23:24,863 --> 00:23:26,114 Congratulations. 296 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 I just come up here for the food and the friends. 297 00:23:29,618 --> 00:23:30,911 Mostly... Mostly the food. 298 00:23:30,994 --> 00:23:33,163 Please don't tell anyone. I need this. 299 00:23:33,247 --> 00:23:35,123 I won't tell. I don't care. 300 00:23:35,207 --> 00:23:38,293 So you'll keep my secret? A secret between friends? 301 00:23:38,377 --> 00:23:39,753 Just a secret. 302 00:23:39,837 --> 00:23:42,714 It's funny. Despite all this best friend bonding, 303 00:23:42,798 --> 00:23:44,508 you're still a mystery to me, Pickles. 304 00:23:44,591 --> 00:23:45,759 What's your story? 305 00:23:45,843 --> 00:23:47,719 My story… 306 00:23:49,888 --> 00:23:51,431 What are we looking at? 307 00:23:53,517 --> 00:23:54,601 …it's over. 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Oh, no. 309 00:23:56,687 --> 00:23:57,729 Wanna rub my belly? 310 00:23:59,231 --> 00:24:00,065 Hmm? 311 00:24:00,148 --> 00:24:01,650 What… What's happening? 312 00:24:01,733 --> 00:24:03,527 - Rub. - Hard pass. 313 00:24:03,610 --> 00:24:05,654 Come on, rub. I need the practice. 314 00:24:05,737 --> 00:24:07,489 I'm gonna be a therapy dog someday. 315 00:24:07,573 --> 00:24:08,949 What the hell are you talking about? 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,200 I'm glad you asked. 317 00:24:10,284 --> 00:24:12,619 When people feel bad, they can rub my belly. 318 00:24:12,703 --> 00:24:13,912 It'll make 'em feel better. 319 00:24:13,996 --> 00:24:14,997 - Rub my belly. - No. 320 00:24:15,080 --> 00:24:16,582 - Come on! Rub it. - No. Not happening. 321 00:24:16,665 --> 00:24:17,499 - Rub it! - No! 322 00:24:17,583 --> 00:24:21,670 Let me be clear. I don't want to touch your belly, okay? 323 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Okeydoke. So, what do you want? 324 00:24:24,339 --> 00:24:27,426 I want to be left alone. 325 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 You're back. 326 00:24:50,282 --> 00:24:51,825 Oh, I never left. 327 00:25:05,380 --> 00:25:07,257 The wolf. He found me. 328 00:25:18,644 --> 00:25:19,728 Hello, missus. 329 00:25:20,312 --> 00:25:22,689 We're looking for a cat. This cat. 330 00:25:22,773 --> 00:25:24,691 We've got an offer for him. 331 00:25:24,775 --> 00:25:27,569 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 332 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 What's a Puss in Boots? 333 00:25:28,946 --> 00:25:30,364 Seriously? 334 00:25:30,447 --> 00:25:32,950 I told you health department people, there are no cats here! 335 00:25:33,534 --> 00:25:34,993 Make her talk. 336 00:25:37,663 --> 00:25:39,122 Excuse me, my darling. 337 00:25:39,206 --> 00:25:41,458 We're looking for the legendary Puss in Boots. 338 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Have you perhaps… seen him? 339 00:25:43,961 --> 00:25:45,128 Too soft. 340 00:25:45,212 --> 00:25:48,715 Out with it, you old biddy, or I'll have your guts for garters. 341 00:25:50,634 --> 00:25:54,096 Too hard! That was not "just right." 342 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 Oi, Baby, sniff him out. 343 00:25:56,014 --> 00:25:57,808 You don't tell me what to do. 344 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 Listen to your sister, Baby. 345 00:25:58,976 --> 00:26:02,062 She's not my sister! She's a fugitive orphan. 346 00:26:02,145 --> 00:26:04,773 - Ow! - She is your sister. Do as she says. 347 00:26:04,857 --> 00:26:08,443 Fine! But all I can smell is cats' pee. 348 00:26:09,069 --> 00:26:12,155 Everybody, get to the safe room! Just like we practiced! 349 00:26:12,239 --> 00:26:13,907 Oi! She's leggin' it! 350 00:26:13,991 --> 00:26:15,534 Follow me, children! 351 00:26:15,617 --> 00:26:17,244 Give her the piano treatment, Papa. 352 00:26:18,370 --> 00:26:22,040 Oh! You think this is the first time I've been stuffed in a piano? 353 00:26:24,751 --> 00:26:25,752 Here we go! 354 00:26:27,462 --> 00:26:29,715 ♪ Roll out the barrel ♪ 355 00:26:29,798 --> 00:26:32,509 - Ah! - Mama! Focus, please! 356 00:26:37,514 --> 00:26:39,933 There's cats everywhere! 357 00:26:40,017 --> 00:26:42,519 There's so many cats! 358 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 Amateurs. 359 00:26:44,897 --> 00:26:46,940 I'll be outside. 360 00:26:47,024 --> 00:26:49,151 My cats can play better than you! 361 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 ♪ So roll out the barrels ♪ 362 00:26:51,028 --> 00:26:52,404 Goldi, is this him? 363 00:26:52,487 --> 00:26:54,573 That's a dog in a cat costume. 364 00:26:54,656 --> 00:26:56,283 Oh, yeah. 365 00:26:56,366 --> 00:26:57,743 Tricky little bugger. 366 00:26:57,826 --> 00:26:59,411 How about this one? He's a ginger. 367 00:27:02,206 --> 00:27:03,207 Is that a joke? 368 00:27:03,290 --> 00:27:06,376 You think this scruffy, geriatric bag of bones 369 00:27:06,460 --> 00:27:07,794 looks like a legend? 370 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 This is definitely not… 371 00:27:09,463 --> 00:27:11,715 Puss in Boots! I found him! 372 00:27:12,966 --> 00:27:15,886 Puss in Boots, dead and buried. 373 00:27:15,969 --> 00:27:18,263 Dead? No, no, no. He can't be. 374 00:27:18,347 --> 00:27:21,475 Yep. The nose never lies. 375 00:27:21,558 --> 00:27:22,893 Well, that's that, then. 376 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 What say we go and hibernate, eh? 377 00:27:24,645 --> 00:27:25,729 No! 378 00:27:25,812 --> 00:27:29,274 The map is being delivered tonight and we have one chance to steal it. 379 00:27:29,358 --> 00:27:31,527 Without it, we'll never find the Wishing Star. 380 00:27:32,110 --> 00:27:35,197 The Wishing Star. It does exist. 381 00:27:35,280 --> 00:27:37,407 That star has one wish to grant. 382 00:27:37,491 --> 00:27:38,784 One wish? 383 00:27:38,867 --> 00:27:40,869 Think of what that could mean for us. 384 00:27:40,953 --> 00:27:43,330 Nine lives! Yes! 385 00:27:43,413 --> 00:27:46,834 Well, I don't see why we needed to hire Puss in Boots in the first place. 386 00:27:46,917 --> 00:27:50,504 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 387 00:27:50,587 --> 00:27:52,965 No! Not Jack Horner. 388 00:27:53,048 --> 00:27:55,801 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 389 00:27:55,884 --> 00:27:56,969 Thank you, Mama. 390 00:27:57,052 --> 00:27:59,638 Yeah. Because I've got a plan. 391 00:27:59,721 --> 00:28:01,849 I can nick a map as good as any old cat. 392 00:28:01,932 --> 00:28:05,394 You've got a plan? 393 00:28:05,477 --> 00:28:07,688 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 394 00:28:07,771 --> 00:28:11,358 No. You ain't well fixed for brains. 395 00:28:11,441 --> 00:28:15,028 - Robbing Big Jack Horner. - Very risky. 396 00:28:15,112 --> 00:28:18,282 But that wish could get me my lives back. 397 00:28:18,365 --> 00:28:19,908 And my life back! 398 00:28:19,992 --> 00:28:21,702 Goodbye, Pickles! 399 00:28:21,785 --> 00:28:23,495 Oh, no, Pickles, you're leaving? 400 00:28:23,579 --> 00:28:25,414 Perro, start digging. 401 00:28:25,497 --> 00:28:26,540 Okay. 402 00:28:27,207 --> 00:28:29,376 But if this Puss in Boots is such a big deal, 403 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 404 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 I don't think he would mind 405 00:28:33,672 --> 00:28:35,215 because he… 406 00:28:37,426 --> 00:28:38,969 is me! 407 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 Oh! Okay. 408 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Oh, yeah. Uh… 409 00:28:44,683 --> 00:28:48,145 Normally, I have a sword. It's like a whole thing, you know. 410 00:28:48,228 --> 00:28:50,105 Pickles, you're Puss in Boots? 411 00:28:50,189 --> 00:28:51,940 Not yet! But I will be. 412 00:28:52,024 --> 00:28:54,109 I'll come… I'll come with you. 413 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 Sorry, Perro. 414 00:28:55,277 --> 00:28:57,404 Puss in Boots walks alone! 415 00:29:05,245 --> 00:29:06,496 Open the gates! 416 00:29:18,383 --> 00:29:22,971 Whoa, whoa, whoa! Hands off the merchandise. We got this. 417 00:29:23,055 --> 00:29:26,225 Okay. Just get in and get out. Easy peasy. 418 00:29:26,308 --> 00:29:27,976 Lemon squeezy. 419 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 What are you doing here? 420 00:29:29,895 --> 00:29:31,188 I brought you a sword. 421 00:29:31,271 --> 00:29:33,315 That's not a sword. That's a stick. 422 00:29:33,398 --> 00:29:34,566 It's a stick-sword. 423 00:29:34,650 --> 00:29:35,651 Go home. 424 00:29:35,734 --> 00:29:37,152 My home is where my friends are. 425 00:29:37,236 --> 00:29:38,862 Again. Not friends. 426 00:29:38,946 --> 00:29:42,449 - Rub for luck? - I don't need luck for this. 427 00:29:42,533 --> 00:29:44,701 I am a highly skilled, master cat thief. 428 00:29:44,785 --> 00:29:45,786 Watch! 429 00:29:46,662 --> 00:29:49,581 Mm-hmm. 430 00:29:49,665 --> 00:29:50,791 You got this. 431 00:30:06,682 --> 00:30:09,309 Mmm. 432 00:30:09,393 --> 00:30:11,979 I pronounce this batch… 433 00:30:12,813 --> 00:30:13,814 delicious. 434 00:30:16,859 --> 00:30:18,277 Ship 'em out! 435 00:30:20,112 --> 00:30:21,947 Mr. Horner. 436 00:30:22,030 --> 00:30:24,449 The Serpent Sisters got the goods. 437 00:30:24,533 --> 00:30:28,537 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 438 00:30:28,620 --> 00:30:30,873 Stop everything. You two, come with me. 439 00:30:30,956 --> 00:30:33,125 We must get this to the trophy room. 440 00:30:33,208 --> 00:30:36,712 You know, it took a lot of murdering to get this map. 441 00:30:36,795 --> 00:30:37,880 It all started… 442 00:30:37,963 --> 00:30:39,756 Take it to the trophy room! 443 00:30:50,184 --> 00:30:52,936 What the… 444 00:30:53,020 --> 00:30:56,273 Wow. Look at all the magic stuff. 445 00:30:56,356 --> 00:30:59,568 Yes, I collect enchanted objects, magical icons, 446 00:30:59,651 --> 00:31:02,779 bobbles, and geegaws, and la-di-da and blah blah blah. 447 00:31:02,863 --> 00:31:05,699 Check it out! I'm walking on a magic carpet. 448 00:31:05,782 --> 00:31:09,161 Sweet. The shrunken ship of the Lilliputians. 449 00:31:09,244 --> 00:31:12,456 Shut up! Are those unicorn horns? 450 00:31:12,539 --> 00:31:14,124 Baby unicorn horns. 451 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 Half as heavy, twice as sharp. 452 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Savage. 453 00:31:17,669 --> 00:31:19,129 Ah! They're trinkets! 454 00:31:19,213 --> 00:31:22,883 They're nothing compared to the awesome power of the magic Wishing Star. 455 00:31:22,966 --> 00:31:24,843 Speaking of which, make with the box, Sister. 456 00:31:24,927 --> 00:31:26,094 You got it, boss. 457 00:31:26,178 --> 00:31:29,723 Like I was saying, the amount of murdering we… 458 00:31:29,806 --> 00:31:31,808 Make with the box! 459 00:31:32,518 --> 00:31:37,689 After so many years of searching, this is my moment. 460 00:31:38,440 --> 00:31:42,069 With this wish, I will finally be 461 00:31:42,152 --> 00:31:44,696 the master of all magic! 462 00:31:44,780 --> 00:31:46,031 Hey, Little Jack? 463 00:31:48,367 --> 00:31:50,744 - Excuse me? - Could you do the thumb thing? 464 00:31:50,827 --> 00:31:52,496 - Shh! - Like in the fairy tale? 465 00:31:52,579 --> 00:31:55,749 It wasn't a fairy tale! It was only a nursery rhyme. 466 00:31:55,832 --> 00:31:58,168 Oh, yeah. The lame one. 467 00:31:58,252 --> 00:32:00,420 ♪ Little Jack Horner sat in the corner ♪ 468 00:32:00,504 --> 00:32:02,589 ♪ Eatin' a Horner pie ♪ 469 00:32:02,673 --> 00:32:04,716 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 470 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 ♪ And said, "What a good boy am I!" ♪ 471 00:32:09,930 --> 00:32:11,181 Look! A magic puppet! 472 00:32:11,265 --> 00:32:14,852 ♪ 'Cause I'm a real boy No strings attached ♪ 473 00:32:14,935 --> 00:32:16,854 Thank you, thank you. 474 00:32:16,937 --> 00:32:19,815 What's impressive? I've been a boy the whole time. 475 00:32:21,817 --> 00:32:25,362 Little Jack Horner didn't have any magic. 476 00:32:25,445 --> 00:32:29,408 He was a pathetic, buttered baker's boy. 477 00:32:29,950 --> 00:32:34,580 Little Jack's dead! I'm Big Jack Horner. 478 00:32:34,663 --> 00:32:37,916 Ah! Mr. Big Jack Horner, sir… 479 00:32:38,000 --> 00:32:39,543 I barely know her. 480 00:32:39,626 --> 00:32:42,588 What do you mean? We're sisters, you goof. 481 00:32:43,380 --> 00:32:44,882 We got matching face tattoos. 482 00:32:45,799 --> 00:32:47,843 Easy peasy, lemon squeezy. 483 00:32:51,471 --> 00:32:52,806 - Puss? - Kitty? 484 00:32:52,890 --> 00:32:55,184 - Puss. - Kitty! 485 00:33:00,480 --> 00:33:01,773 This is my job! 486 00:33:01,857 --> 00:33:04,651 No, this is my job. I'm double-crossing the Bears. 487 00:33:04,735 --> 00:33:06,278 No, I'm double-crossing the Bears. 488 00:33:06,361 --> 00:33:08,447 They tried to hire me earlier today. 489 00:33:08,530 --> 00:33:10,324 Well, they tried to hire me two weeks ago. 490 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 That makes you plan B. 491 00:33:12,409 --> 00:33:13,660 Aha! 492 00:33:13,744 --> 00:33:15,204 There it is! 493 00:33:15,287 --> 00:33:16,163 Phew! 494 00:33:16,246 --> 00:33:18,457 Now, about your payment… 495 00:33:18,540 --> 00:33:21,877 Hold up. You promised us our weight in gold. 496 00:33:21,960 --> 00:33:23,212 I did, didn't I? 497 00:33:23,295 --> 00:33:25,339 Ever hear of the Midas Touch? 498 00:33:25,422 --> 00:33:27,674 Ah, cool, dibs! 499 00:33:28,467 --> 00:33:31,220 Oh, no! I misjudged the situation! 500 00:33:31,303 --> 00:33:34,348 This is why you don't cross Jack Horner. 501 00:33:34,431 --> 00:33:37,184 - What is this? Are you a pirate now? - Shh. 502 00:33:37,267 --> 00:33:39,937 It's like a possum crawled on your face and died. 503 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 Shh. 504 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Of shame. 505 00:33:42,189 --> 00:33:43,857 Please, mock me quietly. 506 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 I hate it. It's disgusting. 507 00:33:45,692 --> 00:33:48,153 Well, I love it. It's distinguished. 508 00:33:56,620 --> 00:33:59,748 Great plan, Baby. Real cat-like. 509 00:34:04,962 --> 00:34:08,172 Uh… Can I… go? 510 00:34:08,257 --> 00:34:09,925 Pleasure doing, uh… 511 00:34:11,844 --> 00:34:14,263 - Puss in Boots? - Goldi. Bears. 512 00:34:14,346 --> 00:34:15,556 Hola, Jack. 513 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Kitty Softpaws. 514 00:34:17,558 --> 00:34:20,811 My, you have a lot of nerve coming back here. 515 00:34:20,893 --> 00:34:23,188 Please. I was the best thief you ever hired. 516 00:34:23,272 --> 00:34:24,188 You robbed me! 517 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 You set me up. 518 00:34:25,440 --> 00:34:28,110 You said you were going on some spiritual retreat. 519 00:34:28,193 --> 00:34:29,194 Namaste. 520 00:34:29,277 --> 00:34:31,237 And you're supposed to be dead. 521 00:34:31,321 --> 00:34:32,364 I got better? 522 00:34:32,447 --> 00:34:33,657 Ugh! Just give us the map. 523 00:34:33,739 --> 00:34:35,367 And throw in a dozen pies. 524 00:34:35,449 --> 00:34:37,119 - Ooh! Have you got any savory pies? - What? 525 00:34:37,202 --> 00:34:38,620 - Yeah, what flavors you got? - No! 526 00:34:38,704 --> 00:34:40,246 Can we get all of that in a bag to go? 527 00:34:40,330 --> 00:34:43,041 Ah! Would you stop talking about blooming pies! 528 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 Focus! 529 00:34:44,418 --> 00:34:47,129 Hand over that map, or I'll punch holes in the lot of ya. 530 00:34:48,505 --> 00:34:49,755 Oh, bums. 531 00:34:49,840 --> 00:34:51,425 Look out! It's coming down! 532 00:34:55,262 --> 00:35:00,809 Ha! I hate talking fairy-tale animals. 533 00:35:04,479 --> 00:35:05,898 Puss, get back here! 534 00:35:05,981 --> 00:35:07,733 The best thief has won. 535 00:35:08,358 --> 00:35:10,027 - Huh? - You're right. 536 00:35:10,110 --> 00:35:11,486 She did. 537 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 Oh, come on! 538 00:35:14,156 --> 00:35:15,741 There! They're getting away! 539 00:35:24,750 --> 00:35:26,877 Ooh! 540 00:35:26,960 --> 00:35:28,670 No, no, no, no, no, no! 541 00:35:30,631 --> 00:35:32,382 Nice catching up with you, Puss! 542 00:35:32,466 --> 00:35:33,467 Gotta go! 543 00:35:35,260 --> 00:35:37,262 Here, kitty-kitty. 544 00:35:38,514 --> 00:35:41,850 Is that a stick? What are you gonna do with that? Ow! 545 00:35:41,934 --> 00:35:43,227 Ow! Me knuckles! 546 00:35:44,478 --> 00:35:46,021 You shouldn't have done that, mate. 547 00:35:46,104 --> 00:35:47,064 Heh. 548 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 This idiot. 549 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 Hey, Puss! I found a sandwich in here. 550 00:35:58,283 --> 00:35:59,660 - I think it's tuna fish. - Drive, Perro! 551 00:35:59,743 --> 00:36:00,577 Okeydoke. 552 00:36:09,169 --> 00:36:11,505 Oh, cool! Another member of the team! 553 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 - We are not a team! - Eyes on the road! 554 00:36:14,091 --> 00:36:15,092 Who is this guy? 555 00:36:15,175 --> 00:36:17,344 - I'm Puss's best friend. - No! He isn't. 556 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 - And his therapy dog. - Definitely not! 557 00:36:20,013 --> 00:36:22,182 Finally! You need therapy. 558 00:36:25,352 --> 00:36:26,854 Give me the map. Trust me. 559 00:36:26,937 --> 00:36:29,857 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 560 00:36:29,940 --> 00:36:31,066 Really? Santa Coloma? 561 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 , Santa Coloma! 562 00:36:37,155 --> 00:36:38,156 - Mine! - Mine! 563 00:36:38,240 --> 00:36:39,283 - Mine! - Mine! 564 00:36:55,215 --> 00:37:00,095 Good people, accept this golden gift from Puss in Boots! 565 00:37:12,566 --> 00:37:14,276 Speed up! Go, go, go! 566 00:37:17,696 --> 00:37:21,241 Assemble the Baker's Dozen. 567 00:37:22,326 --> 00:37:24,328 Careful with this. 568 00:37:24,411 --> 00:37:27,456 I'll take this and that, oh, and these! 569 00:37:27,539 --> 00:37:29,249 One of those, and I gotta take that. 570 00:37:29,333 --> 00:37:31,210 Yes. Yes. No. 571 00:37:31,293 --> 00:37:32,503 Yes! 572 00:37:32,586 --> 00:37:33,504 Oh, yeah! 573 00:37:36,673 --> 00:37:38,258 And all of these! 574 00:37:38,342 --> 00:37:40,802 This one is right. 575 00:37:53,649 --> 00:37:58,987 I'll get you, my kitties, and your little dog too. 576 00:38:04,243 --> 00:38:05,536 What? 577 00:38:05,619 --> 00:38:08,372 This is blank. We've been ripped off! 578 00:38:08,455 --> 00:38:09,748 Where is the… 579 00:38:10,415 --> 00:38:12,918 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 580 00:38:13,001 --> 00:38:15,838 "The Dark Forest is deep and far. 581 00:38:15,921 --> 00:38:18,507 Within its bounds, you'll find the star." 582 00:38:18,590 --> 00:38:23,512 Ugh. The Dark Forest? No one goes into the Dark Forest. 583 00:38:23,595 --> 00:38:24,847 Or comes out. 584 00:38:25,389 --> 00:38:27,975 "A single wish burns true and bright. 585 00:38:28,058 --> 00:38:30,853 This map's the key, so hold on tight." 586 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 You let go! 587 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 A stick? What happened to your sword? 588 00:38:38,443 --> 00:38:41,530 Got rid of it, you know. Made things too easy. 589 00:38:41,613 --> 00:38:42,823 I needed a challenge. 590 00:38:42,906 --> 00:38:45,075 Yeah. You looked pretty challenged back there. 591 00:38:45,158 --> 00:38:48,328 There's no way I'm letting you hold the map! 592 00:38:48,412 --> 00:38:50,998 Well, there's no way I'm letting you hold the map! 593 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 I can hold it. 594 00:38:53,375 --> 00:38:56,295 Yeah, right. What's your deal anyway? 595 00:38:56,378 --> 00:38:57,754 You run with the Chihuahua Gang? 596 00:38:57,838 --> 00:38:59,131 I don't think so. 597 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 I don't believe you. 598 00:39:00,299 --> 00:39:03,343 That's okay. As long as you believe in yourself. 599 00:39:03,427 --> 00:39:06,763 What? Is he deranged? 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,515 - Yep. - What's your name? 601 00:39:08,599 --> 00:39:10,642 Oh. I've been called all kinds of things. 602 00:39:10,726 --> 00:39:13,645 Dog. Bad Dog. Stupid Dog. Hey You! You There! 603 00:39:13,729 --> 00:39:15,397 Get Out! Leave It! Drop It! 604 00:39:15,480 --> 00:39:16,732 Big Rat. Small Pig. 605 00:39:16,815 --> 00:39:19,276 Rat Face. Butt Nugget. for Brains. 606 00:39:19,359 --> 00:39:21,153 You know, that sort of thing. 607 00:39:21,236 --> 00:39:23,614 But I've never had a name that really stuck, you know? 608 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 That belonged to me. 609 00:39:26,158 --> 00:39:26,992 Is he done? 610 00:39:27,075 --> 00:39:28,035 And you are? 611 00:39:28,118 --> 00:39:31,121 Softpaws. Kitty Softpaws. 612 00:39:31,205 --> 00:39:33,707 Wow! Yeah. Now, that's a good name. 613 00:39:33,790 --> 00:39:35,250 There's music in a name like that. 614 00:39:35,334 --> 00:39:37,753 Kitty Softpaws. 615 00:39:37,836 --> 00:39:40,589 Nice try. Classic con. 616 00:39:40,672 --> 00:39:41,673 No one's that dumb. 617 00:39:41,757 --> 00:39:43,175 No one's that nice. 618 00:39:43,258 --> 00:39:44,301 I don't trust you. 619 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 Me neither. He cannot be trusted. 620 00:39:46,887 --> 00:39:50,224 But I trust him more than I trust you. 621 00:39:50,307 --> 00:39:53,435 Wow. This trip is going to be fun. 622 00:40:26,844 --> 00:40:29,763 This must be the Dark Forest. 623 00:40:41,149 --> 00:40:43,068 - Oh, my God! - It's gone! 624 00:40:43,151 --> 00:40:44,528 It's back! 625 00:40:44,611 --> 00:40:47,030 Nothing to worry about. 626 00:40:48,824 --> 00:40:50,200 We step through as one. 627 00:40:50,284 --> 00:40:53,245 Ready? One, two… After you. 628 00:40:53,328 --> 00:40:54,329 Wait, what? 629 00:40:57,583 --> 00:40:59,626 Dog? Still alive? 630 00:40:59,710 --> 00:41:00,752 Let's go find out. 631 00:41:00,836 --> 00:41:02,004 Wait! 632 00:41:09,887 --> 00:41:11,305 Um… 633 00:41:12,681 --> 00:41:14,641 Whoa. 634 00:41:14,725 --> 00:41:15,767 Wow. 635 00:41:15,851 --> 00:41:20,230 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 636 00:41:20,314 --> 00:41:22,357 I wish I had my quinceañera here. 637 00:41:22,441 --> 00:41:25,611 The Wishing Star is in here, somewhere. 638 00:41:25,694 --> 00:41:28,447 Kitty, may I please see the map? 639 00:41:28,530 --> 00:41:29,781 - No. - Seriously? 640 00:41:29,865 --> 00:41:32,201 You won't let me hold it for even one minute? 641 00:41:32,284 --> 00:41:34,203 Nope. Not even for one second. 642 00:41:34,286 --> 00:41:38,582 Come on, Kitty. You've got to trust me. 643 00:41:39,791 --> 00:41:42,044 Wait. What... What's... What's going on with his eyes? 644 00:41:42,127 --> 00:41:44,338 Oh, they're getting bigger. 645 00:41:44,421 --> 00:41:46,840 Oh, Kitty! 646 00:41:46,924 --> 00:41:49,009 You gotta trust him. Look at those eyes. 647 00:41:49,092 --> 00:41:51,512 Really? You call that cute? 648 00:41:51,595 --> 00:41:54,681 Oh, look at her! 649 00:41:54,765 --> 00:41:57,559 Those eyes are even bigger than yours. 650 00:41:57,643 --> 00:41:58,852 Do whatever she wants, Puss. 651 00:41:59,561 --> 00:42:01,980 Wait a second. So poofy! 652 00:42:02,064 --> 00:42:04,358 No! With the paws? 653 00:42:04,441 --> 00:42:05,859 Come on! 654 00:42:05,943 --> 00:42:07,778 With the hat? 655 00:42:07,861 --> 00:42:10,614 It's all so cute! 656 00:42:10,697 --> 00:42:13,575 Cuteness overload! 657 00:42:15,202 --> 00:42:16,828 Can we look at the map now? 658 00:42:21,583 --> 00:42:23,794 "Follow this enchanted chart. 659 00:42:23,877 --> 00:42:27,422 It knows your path and knows your heart." 660 00:42:28,298 --> 00:42:30,050 Is that us? 661 00:42:45,649 --> 00:42:48,735 {\an8}It says we must go through the Valley of Incineration, 662 00:42:48,819 --> 00:42:50,487 {\an8}over Undertaker Ridge, 663 00:42:50,571 --> 00:42:52,406 {\an8}through the Cave of Lost Souls? 664 00:42:52,990 --> 00:42:54,658 - Really? - Let me take a look. 665 00:43:08,755 --> 00:43:12,176 {\an8}What? Swamp of Infinite Sorrows? 666 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 {\an8}Mountains of Misery? 667 00:43:14,178 --> 00:43:16,430 {\an8}The Abyss of Eternal Loneliness? 668 00:43:16,513 --> 00:43:18,682 There's something wrong with this map. 669 00:43:18,765 --> 00:43:21,393 I guess there is a different terrible path for everyone. 670 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 It's almost like the forest doesn't want anyone to make a wish. 671 00:43:25,230 --> 00:43:27,691 Well, I don't even have a wish. But can I try? 672 00:43:34,615 --> 00:43:36,241 {\an8}Ooh! Mine says… 673 00:43:36,325 --> 00:43:38,035 {\an8}…we skip through the Pocket Full O' Posies. 674 00:43:38,118 --> 00:43:39,244 What? 675 00:43:39,328 --> 00:43:41,496 {\an8}Then drift down the River of Relaxation. 676 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 - That sounds fun. - No fair. 677 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 Why does he get the good ones? 678 00:43:44,333 --> 00:43:46,460 {\an8}Wander the Fields of Quick and Easy Solutions 679 00:43:46,543 --> 00:43:48,003 {\an8}and arrive at the star! 680 00:43:48,086 --> 00:43:49,505 Oh, wow! 681 00:43:49,588 --> 00:43:50,797 That sounds wonderful. 682 00:43:50,881 --> 00:43:53,759 Oh, but no. This is your quest. I don't wanna impose. 683 00:43:53,842 --> 00:43:55,260 You hold the map. 684 00:43:55,344 --> 00:43:56,970 - Really? - But don't you cross me. 685 00:43:57,054 --> 00:44:01,308 - Or your name will be Perro Muerto. - Okeydokey. 686 00:44:04,269 --> 00:44:06,146 Wait. Is that… 687 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 It's raining bears. Time to go. 688 00:44:11,068 --> 00:44:13,987 I'm telling ya, when we get that wish, 689 00:44:14,071 --> 00:44:16,698 it will make everything just right for all of us. 690 00:44:16,782 --> 00:44:18,158 Will it make us rich? 691 00:44:18,242 --> 00:44:20,452 Rich enough to hibernate all year round? 692 00:44:20,536 --> 00:44:21,578 The richest. 693 00:44:21,662 --> 00:44:23,747 Will we be, like, big-time thieves? 694 00:44:23,830 --> 00:44:25,958 The biggest. 695 00:44:26,041 --> 00:44:28,126 Here, you know that suit Jack Horner wears? 696 00:44:28,210 --> 00:44:29,753 - Yeah. - I'm gonna have one of them. 697 00:44:29,837 --> 00:44:31,964 - Yeah? - Only mine will be purpler. 698 00:44:32,047 --> 00:44:33,549 Like, twice as purpler. 699 00:44:33,632 --> 00:44:35,092 The purplest! 700 00:44:35,175 --> 00:44:38,512 - Nice. Big-time thieves coming through! - I'll race you! 701 00:44:38,595 --> 00:44:40,556 You can't beat me, old man. 702 00:44:40,639 --> 00:44:42,391 What kind of wish can do all that, Goldi? 703 00:44:42,474 --> 00:44:44,226 Oh! I can't tell ya. 704 00:44:44,309 --> 00:44:46,937 If you say what your wish is, then it don't come true. 705 00:44:47,020 --> 00:44:48,605 Sorry, birthday wish rules. 706 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 Oh, come on. Mother-daughter secret? 707 00:44:51,441 --> 00:44:52,985 Mama, just drop it, please. 708 00:44:53,068 --> 00:44:54,361 Oh. Okay. 709 00:44:54,444 --> 00:44:57,739 Hey, come on. We've got some cats to catch. 710 00:45:01,952 --> 00:45:04,371 Birthday wish rules? What's that mean? 711 00:45:04,454 --> 00:45:06,623 It means I'm not telling you my wish. 712 00:45:06,707 --> 00:45:09,376 He doesn't wanna tell us because it's something stupid. 713 00:45:09,459 --> 00:45:11,545 Like conditioner for that thing on his face. 714 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 It's distinguished. 715 00:45:13,005 --> 00:45:15,591 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 716 00:45:17,009 --> 00:45:19,595 Can't tell you. Birthday wish rules or whatever. 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,181 Ha! I bet your wish is something stupid like… 718 00:45:25,392 --> 00:45:26,393 You're such a… 719 00:45:31,231 --> 00:45:34,359 This must be the Pocket Full O' Posies. 720 00:45:38,238 --> 00:45:40,073 Out of the way, demon flower. 721 00:45:40,157 --> 00:45:41,992 It's pruning time! 722 00:45:48,123 --> 00:45:51,418 Aww, thank you. 723 00:45:54,379 --> 00:45:55,756 We don't have time for this. 724 00:45:55,839 --> 00:45:58,467 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 725 00:45:58,550 --> 00:46:03,722 You know, I think all you have to do is stop and smell the roses. 726 00:46:03,805 --> 00:46:05,641 Seriously? Ugh. 727 00:46:05,724 --> 00:46:07,559 This is stupid. 728 00:46:07,643 --> 00:46:09,102 All I smell is bull… 729 00:46:09,186 --> 00:46:11,897 Shh. Watch. 730 00:46:11,980 --> 00:46:13,649 Ah! 731 00:46:15,400 --> 00:46:16,568 Don't rush through it. 732 00:46:16,652 --> 00:46:21,073 Take your time and really appreciate what's right in front of you. 733 00:46:23,909 --> 00:46:27,412 - Ugh! His path is so corny. - Gracias. 734 00:46:27,496 --> 00:46:29,331 - And cheesy. - And lame. 735 00:46:29,414 --> 00:46:31,458 - And weird, like him. - Yeah. 736 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 Why are you so ridiculous, Dog? 737 00:46:33,627 --> 00:46:34,920 What's your story? 738 00:46:35,003 --> 00:46:36,338 My story? Oh! 739 00:46:36,421 --> 00:46:39,508 It's actually a very funny story. 740 00:46:39,591 --> 00:46:42,511 Back when I was a pup, me and my littermates lived with a family. 741 00:46:42,594 --> 00:46:45,597 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 742 00:46:45,681 --> 00:46:47,224 and I was always "it." 743 00:46:47,307 --> 00:46:49,560 Pick on the little guy, am I right? 744 00:46:49,643 --> 00:46:52,896 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 745 00:46:52,980 --> 00:46:57,025 No matter how hard they tried, I'd always find them. 746 00:46:57,109 --> 00:46:58,527 So, one day they get creative. 747 00:46:58,610 --> 00:47:02,739 And they put me in a sock with a rock in it. 748 00:47:02,823 --> 00:47:06,201 And then throw me in a river. 749 00:47:06,285 --> 00:47:11,498 I gnawed a hole in the sock and I swam to the surface. 750 00:47:11,582 --> 00:47:13,834 Never found them, or my littermates. 751 00:47:13,917 --> 00:47:17,087 - So, I guess I'm still it. - Wow. 752 00:47:17,171 --> 00:47:20,465 That is the saddest funny story I've ever heard. 753 00:47:20,549 --> 00:47:22,426 Well, joke's on them. 754 00:47:22,509 --> 00:47:25,387 That sock they put me in, I grew into it. 755 00:47:25,470 --> 00:47:30,058 So, I got a great story and a free sweater out of it. Win-win! 756 00:47:30,142 --> 00:47:31,768 Dude, you didn't win. 757 00:47:31,852 --> 00:47:33,812 You, of all people, should have a wish. 758 00:47:33,896 --> 00:47:36,148 I already have a comfy sweater and two best friends. 759 00:47:36,231 --> 00:47:37,858 I got everything I could wish for. 760 00:47:37,941 --> 00:47:39,276 No magic required. 761 00:47:40,444 --> 00:47:41,695 Hmm? 762 00:47:51,997 --> 00:47:53,373 Oh! Lovely. 763 00:47:58,754 --> 00:48:01,215 Oh! We're getting really close. 764 00:48:01,298 --> 00:48:04,718 I can smell two cats, a dog… and pie? 765 00:48:06,136 --> 00:48:09,515 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 766 00:48:09,598 --> 00:48:10,974 Hey, he remembers us. 767 00:48:11,058 --> 00:48:12,100 Behold, 768 00:48:12,184 --> 00:48:14,186 Excalibur! 769 00:48:14,269 --> 00:48:15,812 Excalibur! 770 00:48:15,896 --> 00:48:18,273 Excalibur! 771 00:48:18,357 --> 00:48:21,610 Yeah, I couldn't get this rock off of it, but still pretty cool, right? 772 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 He's gaining on us! 773 00:48:23,028 --> 00:48:24,530 Okay, little left. 774 00:48:25,113 --> 00:48:26,782 - That's it! - Go faster. 775 00:48:26,865 --> 00:48:28,367 What, he's up me back door… 776 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 Goldi! 777 00:48:44,091 --> 00:48:46,218 Well… start chopping! 778 00:48:46,301 --> 00:48:49,054 On it! You don't have to tell me twice. 779 00:48:49,137 --> 00:48:52,015 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyrata… 780 00:48:53,267 --> 00:48:54,560 Jerry, no! 781 00:48:55,978 --> 00:48:57,396 Avenge me, Jack! 782 00:48:57,479 --> 00:48:58,564 Die, die, die! 783 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 Nope. 784 00:49:01,692 --> 00:49:04,194 Time to bring out the big guns! 785 00:49:04,278 --> 00:49:06,029 Guess I overpacked. 786 00:49:06,613 --> 00:49:09,366 Magic snacks. Save those for later. 787 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 Ah! Pay dirt! 788 00:49:12,578 --> 00:49:15,706 All right, magical locust, defoliate! 789 00:49:15,789 --> 00:49:18,959 Fly and feast! Eat those flowers! 790 00:49:19,793 --> 00:49:23,630 I'm not a magic locust. Why, I'm not a locust at all. 791 00:49:23,714 --> 00:49:26,383 What are you then? Some sort of demon grasshopper? 792 00:49:26,466 --> 00:49:29,553 A deadly fairy? Put a spell on the forest then. 793 00:49:29,636 --> 00:49:31,263 I don't cast spells. 794 00:49:31,346 --> 00:49:32,431 Well, what do you do? 795 00:49:32,514 --> 00:49:34,141 Well, I-I-I judge you. 796 00:49:34,224 --> 00:49:36,018 I sit on your shoulder 797 00:49:36,101 --> 00:49:39,438 and judge your actions and the quality of your character. 798 00:49:39,521 --> 00:49:41,064 I'm your conscience. 799 00:49:41,148 --> 00:49:42,691 I really did overpack. 800 00:49:44,151 --> 00:49:46,236 Help me, Jack! Help! 801 00:49:46,320 --> 00:49:48,071 Aren't you gonna help him, Jack? 802 00:49:48,155 --> 00:49:49,448 You're losing a lot of men. 803 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 I'm not really stressing about the manpower. 804 00:49:52,326 --> 00:49:55,454 I've got a bottomless bag of magic weapons. 805 00:49:55,537 --> 00:49:57,164 These babies are gonna get me that wish 806 00:49:57,247 --> 00:50:00,292 even after the whole team is dead and gone. 807 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Now, now, Jack, as your conscience, I… 808 00:50:02,252 --> 00:50:05,797 Oh, my word! It's the noble phoenix. 809 00:50:05,881 --> 00:50:09,051 She's the symbol of rebirth and the eternal… 810 00:50:09,134 --> 00:50:11,136 Oh, God! 811 00:50:11,220 --> 00:50:14,139 Pretty boss flamethrower, right? 812 00:50:14,223 --> 00:50:17,601 I really have my work cut out for me on this one. 813 00:50:17,684 --> 00:50:21,522 Don't be near where I'm flame-throwing. 814 00:50:28,237 --> 00:50:30,155 Do your job, demon flowers. 815 00:50:31,281 --> 00:50:32,449 Soon… 816 00:50:36,954 --> 00:50:38,622 Okay, Kitty. I think I've got it now. 817 00:50:40,332 --> 00:50:42,125 Trust me. 818 00:50:42,209 --> 00:50:44,962 Easy, easy. You're gonna give yourself a hernia. 819 00:50:45,045 --> 00:50:46,922 Here, one more time, like this. 820 00:50:47,005 --> 00:50:48,757 Trust me. 821 00:50:49,800 --> 00:50:53,637 Ah! But of course I trust you and Puss, even without the eyes. 822 00:50:53,720 --> 00:50:55,931 Yeah? Big mistake. 823 00:50:56,014 --> 00:50:57,558 What do you mean? You're my friends. 824 00:50:58,141 --> 00:50:59,518 You know what trust gets you? 825 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 A sock, a rock and a swim in the river. 826 00:51:02,229 --> 00:51:04,314 You have to trust somebody, right? 827 00:51:04,398 --> 00:51:05,899 Not me. Uh-uh. 828 00:51:05,983 --> 00:51:08,861 Whenever I've let my guard down, I've been double-crossed, 829 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 declawed, played and betrayed. 830 00:51:12,322 --> 00:51:15,492 Never again. I am a solo act. 831 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 I keep my secrets and I play my cards close. 832 00:51:19,580 --> 00:51:21,415 That's how you get a winning hand. 833 00:51:21,498 --> 00:51:24,334 Take it from me. Never trust anyone. 834 00:51:28,964 --> 00:51:31,550 Wh... Wait. That's amazing! 835 00:51:33,010 --> 00:51:34,011 You're good. 836 00:51:34,094 --> 00:51:37,014 Kitty, I've been thinking. 837 00:51:37,097 --> 00:51:38,557 Ugh. Thinking about what? 838 00:51:38,640 --> 00:51:42,227 My beautiful beard. It is very distinguished, yes. 839 00:51:42,311 --> 00:51:46,481 But it does deprive the world a good look at… 840 00:51:46,565 --> 00:51:47,691 the face. 841 00:51:48,400 --> 00:51:52,613 So, if it will make you happy, I could be convinced to… 842 00:51:52,696 --> 00:51:54,156 - I've gotten used to it. - Wait, what? 843 00:51:54,239 --> 00:51:56,116 The beard. Keep it. 844 00:51:56,200 --> 00:51:59,494 Uh… Well, you see… 845 00:51:59,578 --> 00:52:01,914 Kitty, please! Get this itchy thing off of me! 846 00:52:01,997 --> 00:52:04,166 It's like a fever on my face. 847 00:52:04,249 --> 00:52:08,462 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 848 00:52:08,545 --> 00:52:11,840 , help. You were right. The beard is disgusting. 849 00:52:11,924 --> 00:52:12,925 And? 850 00:52:13,008 --> 00:52:16,011 And it's like a possum crawled on my face. 851 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 And? 852 00:52:17,221 --> 00:52:19,765 And died of shame. 853 00:52:19,848 --> 00:52:21,308 Okay, okay, possum face. 854 00:52:23,519 --> 00:52:24,937 I won't make you beg. 855 00:52:26,980 --> 00:52:28,357 Ow! 856 00:52:29,066 --> 00:52:30,609 Hey! Slow down. Ow! 857 00:52:30,692 --> 00:52:33,445 Go with the grain. You gotta go with the grain. 858 00:52:33,529 --> 00:52:34,780 - I know what I'm doing. - Hey! 859 00:52:34,863 --> 00:52:37,491 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 860 00:52:39,368 --> 00:52:40,827 What? What? What's funny? 861 00:52:40,911 --> 00:52:43,413 Nothing should be funny. 862 00:52:50,504 --> 00:52:53,924 Ah. There's that handsome face I remember. 863 00:52:54,007 --> 00:52:56,426 The face I haven't seen since… 864 00:52:56,510 --> 00:52:58,637 - Hey! - …Santa Coloma. 865 00:52:58,720 --> 00:53:00,138 Ah, yes. 866 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 Santa Coloma. 867 00:53:02,724 --> 00:53:03,725 You had it coming. 868 00:53:05,060 --> 00:53:08,272 Here. You can have my gatito blade. 869 00:53:09,815 --> 00:53:10,899 Thank you. 870 00:53:10,983 --> 00:53:12,192 Better than a stick. 871 00:53:14,987 --> 00:53:16,989 Vaya con dios, stick sword. 872 00:53:20,033 --> 00:53:22,870 Perro! What are you doing? 873 00:53:23,453 --> 00:53:25,247 Perro! 874 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Where did that crazy dog go? 875 00:53:26,707 --> 00:53:28,208 I think you like him. 876 00:53:28,292 --> 00:53:29,418 No. No, I don't. 877 00:53:29,501 --> 00:53:31,503 I think you're ready to name him. 878 00:53:31,587 --> 00:53:34,464 No! I just need his easy path to get my wish. 879 00:53:34,548 --> 00:53:35,757 You mean my wish. 880 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 You mean my wish. 881 00:53:39,219 --> 00:53:40,554 Sorry. 882 00:53:47,728 --> 00:53:49,146 The Baker's Dozen. 883 00:53:49,229 --> 00:53:50,230 Let him go. 884 00:53:50,314 --> 00:53:52,649 Oh, I don't know. I might keep him. 885 00:53:52,733 --> 00:53:54,693 Would you like a treat? 886 00:53:54,776 --> 00:53:56,695 Nice granny bag, Little Jack. 887 00:53:56,778 --> 00:54:00,949 It's not a granny bag! It is a magic nanny bag. 888 00:54:01,033 --> 00:54:02,743 Now, make with the map, 889 00:54:02,826 --> 00:54:06,663 or we'll see what the unicorn horn really does. 890 00:54:08,457 --> 00:54:11,460 You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 891 00:54:11,543 --> 00:54:12,878 Yeah. In the face. Why? 892 00:54:12,961 --> 00:54:14,963 What the… 893 00:54:15,047 --> 00:54:17,382 Give us the map, or else the baker man gets it. 894 00:54:17,466 --> 00:54:18,467 Yeah. 895 00:54:18,550 --> 00:54:20,928 I don't even have the map, Little Bo-Creep. 896 00:54:22,638 --> 00:54:24,223 Stop throwing my men at me! 897 00:54:25,349 --> 00:54:26,558 Come here! 898 00:54:26,642 --> 00:54:27,809 Puss in Boots has the map! 899 00:54:27,893 --> 00:54:29,603 Let's get him! 900 00:54:33,398 --> 00:54:34,733 I've got a plan. 901 00:54:34,816 --> 00:54:37,444 First one to the dog gets the wish. 902 00:54:37,528 --> 00:54:40,697 What? Oh, come on! 903 00:54:50,999 --> 00:54:53,001 Steady. 904 00:54:54,169 --> 00:54:55,963 Whoa! 905 00:54:58,173 --> 00:54:59,341 What? 906 00:55:01,134 --> 00:55:03,011 So that's what they do. Cool. 907 00:55:03,095 --> 00:55:04,263 No! Not cool! 908 00:55:04,930 --> 00:55:07,683 Aw, you shot me! 909 00:55:07,766 --> 00:55:09,184 Ah, the sight's off. 910 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 I got him, Mr. Horner! 911 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 My bad! 912 00:55:13,063 --> 00:55:14,189 Oh, no. 913 00:55:43,760 --> 00:55:45,470 Puss, wait! 914 00:55:46,263 --> 00:55:47,472 Perro! 915 00:55:47,556 --> 00:55:48,849 Thanks for the map, Softpaws. 916 00:55:58,108 --> 00:55:59,568 No, no, no! 917 00:55:59,651 --> 00:56:00,569 No! 918 00:56:00,652 --> 00:56:04,531 Oi! You've just been crimed by The Three Bears Crime Family. 919 00:56:04,615 --> 00:56:06,909 - Yeah! - So long, you plonkers! 920 00:56:09,620 --> 00:56:12,122 Puss, where are you? 921 00:56:22,424 --> 00:56:24,384 Puss? Puss? 922 00:56:27,179 --> 00:56:28,263 Puss! 923 00:56:33,310 --> 00:56:34,895 Puss! What's wrong? 924 00:57:08,637 --> 00:57:10,389 Thank you, Perrito. 925 00:57:11,056 --> 00:57:12,432 What's going on with you, Puss? 926 00:57:14,560 --> 00:57:15,936 I… 927 00:57:16,019 --> 00:57:18,897 I am down to my last life. 928 00:57:19,648 --> 00:57:20,941 And I… 929 00:57:22,442 --> 00:57:23,735 I am afraid. 930 00:57:23,819 --> 00:57:27,114 Well, it's okay to be afraid. 931 00:57:27,197 --> 00:57:29,324 No, not for Puss in Boots. 932 00:57:29,408 --> 00:57:31,952 I'm supposed to be a fearless hero. 933 00:57:32,035 --> 00:57:33,203 A legend. 934 00:57:33,745 --> 00:57:36,331 But without lives to spare, 935 00:57:36,415 --> 00:57:38,458 I am nothing. 936 00:57:39,293 --> 00:57:41,753 I need that wish to get my lives back. 937 00:57:41,837 --> 00:57:43,672 You should tell Kitty. She would understand. 938 00:57:43,755 --> 00:57:45,966 No, no, no, she cannot hear of this. 939 00:57:46,466 --> 00:57:47,384 Okay. 940 00:57:50,220 --> 00:57:52,139 Kitty will never trust me again. 941 00:57:52,723 --> 00:57:54,308 Not after Santa Coloma. 942 00:57:54,391 --> 00:57:56,560 But that's just one bad heist. 943 00:57:56,643 --> 00:57:59,688 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 944 00:57:59,771 --> 00:58:01,565 It was a church 945 00:58:01,648 --> 00:58:04,443 with a priest and guests. 946 00:58:04,985 --> 00:58:06,820 And Kitty. 947 00:58:06,904 --> 00:58:09,448 Everything but me. 948 00:58:10,407 --> 00:58:12,117 I ran away then too. 949 00:58:12,201 --> 00:58:13,410 Oh… 950 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 Oh. 951 00:58:14,786 --> 00:58:16,747 Oh! 952 00:58:16,830 --> 00:58:19,249 You left her at the altar? 953 00:58:19,333 --> 00:58:20,459 It was wrong. I know. 954 00:58:21,168 --> 00:58:22,503 I am ashamed. 955 00:58:23,045 --> 00:58:25,714 I just wish I hadn't hurt her so badly. 956 00:58:26,840 --> 00:58:28,675 I regret that day. 957 00:58:29,718 --> 00:58:32,221 So, maybe you should tell that to Kitty. 958 00:58:33,013 --> 00:58:34,556 Might make you feel better. 959 00:58:35,224 --> 00:58:37,226 Might make her feel better too. 960 00:58:39,937 --> 00:58:40,938 Puss! 961 00:58:41,021 --> 00:58:42,147 Dog! 962 00:58:42,231 --> 00:58:44,816 Oh, there you are. What happened back there? 963 00:58:44,900 --> 00:58:47,236 Kitty. I lost the map. 964 00:58:47,319 --> 00:58:48,570 I messed up. 965 00:58:48,654 --> 00:58:49,905 We'll get it back. 966 00:58:49,988 --> 00:58:51,073 We've been in worse pickles. 967 00:58:51,156 --> 00:58:52,616 Who told you that name? 968 00:58:52,699 --> 00:58:53,784 What name? 969 00:58:53,867 --> 00:58:56,036 Uh… Nothing. 970 00:58:56,119 --> 00:59:00,415 The Bears! We have to find them before they find the star. 971 00:59:02,292 --> 00:59:04,378 Oh, we are so close. 972 00:59:04,962 --> 00:59:06,839 It's finally happening. 973 00:59:06,922 --> 00:59:08,841 I can taste that wish now. 974 00:59:08,924 --> 00:59:11,385 - And you know what it tastes like? - Pies? 975 00:59:11,468 --> 00:59:12,803 ♪ Pies! ♪ 976 00:59:12,886 --> 00:59:14,179 ♪ Who ate all the pies? ♪ 977 00:59:14,263 --> 00:59:15,848 ♪ Who ate all the pies? ♪ 978 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 ♪ Who ate all the pies? ♪ 979 00:59:19,184 --> 00:59:20,894 Oh, it's gonna be wicked. 980 00:59:20,978 --> 00:59:23,063 Yeah! Imagine us. 981 00:59:23,146 --> 00:59:25,524 A big-time crime syndicate. 982 00:59:25,607 --> 00:59:28,151 Not a big-time crime syndicate, love. 983 00:59:28,235 --> 00:59:30,612 A big-time crime family. 984 00:59:30,696 --> 00:59:32,406 Isn't that right, Goldi? 985 00:59:32,489 --> 00:59:33,490 - Goldi? - What? 986 00:59:34,825 --> 00:59:37,411 Whoa! Hey, look, the map! It's going all fizzly. 987 00:59:37,494 --> 00:59:38,662 What did you do? Give it me. 988 00:59:38,745 --> 00:59:39,955 - Hey! - No, no, no. 989 00:59:41,456 --> 00:59:42,666 Goldi, no biting! 990 00:59:42,749 --> 00:59:46,253 You're the smash, I'm the grab. 991 00:59:46,336 --> 00:59:47,921 I hold the map. You got it? 992 00:59:48,005 --> 00:59:49,548 Okay! 993 00:59:51,133 --> 00:59:54,136 "To find your wish, adjust your view. 994 00:59:54,219 --> 00:59:57,014 What you seek may be right in front of you." 995 00:59:57,097 --> 01:00:00,726 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 996 01:00:01,351 --> 01:00:02,936 Right in front of us! 997 01:00:03,020 --> 01:00:04,855 It looks like our cabin back home. 998 01:00:04,938 --> 01:00:07,649 You really think our cabin is in the middle of the Dark Forest? 999 01:00:07,733 --> 01:00:10,402 Baby, give it the old sniff test. 1000 01:00:11,403 --> 01:00:12,404 Something's cooking. 1001 01:00:12,487 --> 01:00:14,448 No. 1002 01:00:14,531 --> 01:00:16,658 Do not open that door. 1003 01:00:16,742 --> 01:00:18,785 We are home! Hello, door. 1004 01:00:18,869 --> 01:00:20,204 No, don't go inside… Ugh! 1005 01:00:20,287 --> 01:00:21,872 Maybe just a quick pop in. 1006 01:00:21,955 --> 01:00:24,124 - Hello, chairs. - What say we hibernate? 1007 01:00:24,208 --> 01:00:25,709 Hello, honey. 1008 01:00:25,792 --> 01:00:27,878 Hello, my old friend. 1009 01:00:27,961 --> 01:00:32,466 I have missed you so… 1010 01:00:32,549 --> 01:00:34,885 Look, Goldi. Porridge. 1011 01:00:34,968 --> 01:00:37,137 And it's made just the way you like it. 1012 01:00:37,221 --> 01:00:39,223 No matter how you make it, she doesn't like it. 1013 01:00:39,306 --> 01:00:40,516 Stop it! All of you. 1014 01:00:40,599 --> 01:00:42,768 Maybe our wishes have been granted. 1015 01:00:42,851 --> 01:00:45,103 Just stop! It's not our wish granted. 1016 01:00:45,187 --> 01:00:46,939 It's an obstacle. 1017 01:00:47,022 --> 01:00:49,191 It's the forest playing tricks. 1018 01:00:49,274 --> 01:00:51,693 This isn't real. None of this is… 1019 01:01:01,537 --> 01:01:02,538 Ah! 1020 01:01:02,621 --> 01:01:04,498 That was your favorite book. 1021 01:01:04,581 --> 01:01:07,167 You used to stare at it for hours. 1022 01:01:23,267 --> 01:01:25,644 Too hard. 1023 01:01:26,186 --> 01:01:27,187 Whoop! 1024 01:01:28,313 --> 01:01:29,731 Too soft. 1025 01:01:34,820 --> 01:01:37,573 Just right. 1026 01:01:38,073 --> 01:01:40,033 Oh, this was it. 1027 01:01:40,117 --> 01:01:41,326 What was it, Mama? 1028 01:01:41,410 --> 01:01:42,953 The day a little orphan girl 1029 01:01:43,036 --> 01:01:45,998 broke into our cabin and stole our hearts. 1030 01:01:50,544 --> 01:01:53,922 The day when our world became just right. 1031 01:01:58,093 --> 01:01:59,428 How's it going? 1032 01:01:59,511 --> 01:02:01,263 Can you see anything up there? 1033 01:02:01,346 --> 01:02:03,432 Not yet, Perrito… 1034 01:02:03,515 --> 01:02:04,766 You okay? 1035 01:02:04,850 --> 01:02:06,560 , I am good. 1036 01:02:06,643 --> 01:02:07,895 So good. 1037 01:02:12,316 --> 01:02:14,359 If you wanted to hold my hand, 1038 01:02:14,443 --> 01:02:16,195 all you had to do is ask. 1039 01:02:16,278 --> 01:02:21,033 Uh… Just feel free to pull me up whenever you get a chance. 1040 01:02:21,116 --> 01:02:26,079 Oh, I was just remembering the last time I offered you my hand. 1041 01:02:26,163 --> 01:02:28,749 Only, that time, I believe you had cold feet. 1042 01:02:36,173 --> 01:02:37,299 Kitty… 1043 01:02:40,677 --> 01:02:42,137 About that day, 1044 01:02:42,804 --> 01:02:45,849 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1045 01:02:45,933 --> 01:02:50,020 But outside that church in Santa Coloma… 1046 01:02:50,103 --> 01:02:54,900 …that was the first time I ever felt fear. 1047 01:02:55,567 --> 01:02:58,153 So, I ran. 1048 01:02:59,571 --> 01:03:02,407 It was a mistake, Kitty. 1049 01:03:02,491 --> 01:03:03,909 It's okay. 1050 01:03:03,992 --> 01:03:06,203 - No, no. It was cowardly. - It's okay. 1051 01:03:06,286 --> 01:03:08,288 - You alone at the altar. - Puss. 1052 01:03:08,372 --> 01:03:10,415 In your beautiful poofy wedding dress. 1053 01:03:10,499 --> 01:03:12,626 Puss! It's okay. 1054 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 I didn't show up either. 1055 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 Wait, what? 1056 01:03:17,589 --> 01:03:19,299 What do you mean, you didn't show up? 1057 01:03:19,800 --> 01:03:23,470 Well, I knew I could never compete with your one true love. 1058 01:03:23,554 --> 01:03:25,389 - Who? - Yourself. 1059 01:03:25,472 --> 01:03:26,557 The legend. 1060 01:03:26,640 --> 01:03:27,641 Uh. 1061 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 I wasn't gonna show up for that guy. 1062 01:03:30,936 --> 01:03:34,481 But you don't seem like that guy anymore. 1063 01:03:37,818 --> 01:03:40,070 Everything okay up there? 1064 01:03:40,153 --> 01:03:42,614 I'm giving you a thumbs up, just so you know. 1065 01:03:42,698 --> 01:03:43,699 Puss. 1066 01:03:46,034 --> 01:03:47,035 Look. 1067 01:03:49,955 --> 01:03:51,123 What do you think, bug? 1068 01:03:51,206 --> 01:03:54,042 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1069 01:03:54,126 --> 01:03:56,879 or do I just kill everybody all at once? 1070 01:03:56,962 --> 01:04:01,341 You know, I'm starting to think you don't appreciate the value of a life. 1071 01:04:01,425 --> 01:04:04,219 What? No. I mean, I love these guys. 1072 01:04:04,303 --> 01:04:07,723 Flex the glutes. I need a solid surface. 1073 01:04:08,640 --> 01:04:11,518 There's good in all people. There's good in all people. 1074 01:04:11,602 --> 01:04:14,396 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1075 01:04:14,479 --> 01:04:16,648 Tell me about your childhood. 1076 01:04:16,732 --> 01:04:18,442 Uh… 1077 01:04:18,525 --> 01:04:20,819 You know, I never had much as a kid. 1078 01:04:20,903 --> 01:04:22,321 Just loving parents 1079 01:04:22,404 --> 01:04:24,740 and stability and a mansion 1080 01:04:24,823 --> 01:04:28,410 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1081 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 Useless crap like that. 1082 01:04:31,413 --> 01:04:34,208 But once I get my wish, 1083 01:04:34,291 --> 01:04:38,128 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1084 01:04:38,962 --> 01:04:40,380 Oh, well, what's that? 1085 01:04:40,464 --> 01:04:44,051 All of the magic in the world. For me. 1086 01:04:44,134 --> 01:04:46,386 And no one else gets any. 1087 01:04:46,470 --> 01:04:47,971 Is that so much? 1088 01:04:48,055 --> 01:04:49,056 Yes! 1089 01:04:49,139 --> 01:04:51,683 Agree to disagree. All right. Bring it over. 1090 01:04:51,767 --> 01:04:53,477 No, no! No, no, no! 1091 01:04:58,857 --> 01:05:00,234 Help! 1092 01:05:00,317 --> 01:05:03,111 Sweet Mother of Goose, Jack! 1093 01:05:03,195 --> 01:05:04,988 Well, you know what they say. 1094 01:05:05,072 --> 01:05:07,908 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1095 01:05:08,659 --> 01:05:10,702 Oh. Oh! 1096 01:05:10,786 --> 01:05:12,204 That was horrible. 1097 01:05:12,287 --> 01:05:13,872 Your wish is horrible. 1098 01:05:13,956 --> 01:05:15,082 You're horrible! 1099 01:05:15,165 --> 01:05:17,626 You're an irredeemable monster… 1100 01:05:17,709 --> 01:05:20,629 Oh! Oh! What took you so long, idiot? 1101 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 Ugh. 1102 01:05:23,090 --> 01:05:24,591 You're not chatty, are you? 1103 01:05:24,675 --> 01:05:25,926 Mm-mmm. 1104 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1105 01:05:31,181 --> 01:05:33,433 - What do I take? - You take it easy, Perrito. 1106 01:05:33,517 --> 01:05:35,394 We need you to stay here and… 1107 01:05:35,477 --> 01:05:37,187 - Guard our rear. - Yeah, yeah. 1108 01:05:37,271 --> 01:05:39,773 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1109 01:05:39,857 --> 01:05:40,858 Hands in, crew. 1110 01:05:40,941 --> 01:05:42,150 Ready? 1111 01:05:42,234 --> 01:05:44,111 Go, Team Friendship! 1112 01:05:44,194 --> 01:05:46,738 Team Friendship? I did not agree to this. 1113 01:05:46,822 --> 01:05:48,532 Yeah, do better. Try harder. 1114 01:05:48,615 --> 01:05:50,325 No, just a placeholder name, you know. 1115 01:05:50,409 --> 01:05:52,286 I'll workshop it, okay? Go get 'em, tiger! 1116 01:05:52,369 --> 01:05:54,663 Hey! Take it easy. 1117 01:05:56,957 --> 01:05:59,668 - Ready to get our wish back? - "Our wish"? 1118 01:05:59,751 --> 01:06:02,921 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1119 01:06:03,005 --> 01:06:05,591 maybe we could share the wish. 1120 01:06:07,050 --> 01:06:08,510 Share the wish? 1121 01:06:27,404 --> 01:06:29,281 It's gone! 1122 01:06:30,032 --> 01:06:31,742 Wake up. Someone's nicked the map. 1123 01:06:31,825 --> 01:06:33,702 What's all this? What's all this bother about? 1124 01:06:33,785 --> 01:06:35,204 Oi! Did you not hear her? 1125 01:06:35,287 --> 01:06:36,705 The map is missing. 1126 01:06:36,788 --> 01:06:38,707 Somebody took it. 1127 01:06:39,833 --> 01:06:40,834 Hola. 1128 01:06:40,918 --> 01:06:43,754 Oi! You crimin' us? When we just crimed you? 1129 01:06:43,837 --> 01:06:45,339 No. No crime-backs. 1130 01:06:45,422 --> 01:06:47,674 Oh, you're dead cat meat. 1131 01:06:47,758 --> 01:06:49,885 Okay, okay. It's all… yours! 1132 01:06:51,136 --> 01:06:53,388 Nowhere to go, Softpaws. 1133 01:06:53,472 --> 01:06:56,016 Really? Let's see what the map has to say. 1134 01:06:58,268 --> 01:06:59,269 No! 1135 01:06:59,853 --> 01:07:00,979 Our cabin! 1136 01:07:01,063 --> 01:07:03,524 My honey! What the Dickens? 1137 01:07:04,650 --> 01:07:07,152 Oh, no, you don't. 1138 01:07:11,615 --> 01:07:13,283 Oh, no. 1139 01:07:17,829 --> 01:07:20,582 Oof! 1140 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 - We're coming, Go… - I'll get it. I'll get it. 1141 01:07:22,626 --> 01:07:24,086 - Get off me, ya big lump. - Hold still! 1142 01:07:24,169 --> 01:07:25,587 I'm coming… 1143 01:07:27,297 --> 01:07:28,882 Sorry, sorry, sorry. 1144 01:07:32,761 --> 01:07:34,847 Shall we dance? I'll lead. 1145 01:07:36,557 --> 01:07:37,933 Too hot! 1146 01:07:40,644 --> 01:07:43,021 Too cold! Brain freeze. 1147 01:07:47,860 --> 01:07:51,029 Oh! That is just right. 1148 01:08:04,084 --> 01:08:05,586 Hey? What the… 1149 01:08:20,267 --> 01:08:21,475 No! 1150 01:08:24,563 --> 01:08:25,522 Oi! 1151 01:08:26,314 --> 01:08:27,316 Forget something? 1152 01:08:35,282 --> 01:08:36,450 They got Perrito! 1153 01:08:36,533 --> 01:08:38,452 Don't worry, we can track them with this. 1154 01:08:40,037 --> 01:08:41,496 {\an8}Wait, stop! 1155 01:08:47,336 --> 01:08:48,795 Puss, watch out! 1156 01:08:50,546 --> 01:08:51,465 Kitty! 1157 01:08:51,548 --> 01:08:52,799 Puss! 1158 01:08:57,054 --> 01:08:58,555 Look. 1159 01:09:00,515 --> 01:09:02,809 There! There they are. Just out there. 1160 01:09:02,893 --> 01:09:04,895 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1161 01:09:24,665 --> 01:09:25,916 Puss… 1162 01:09:33,631 --> 01:09:35,759 Hey, good-lookin'! 1163 01:09:36,343 --> 01:09:38,428 Why so jumpy, amigo? 1164 01:09:38,511 --> 01:09:40,680 - What's happening? - Hello, Puss. 1165 01:09:40,764 --> 01:09:41,932 Gazpacho? 1166 01:09:42,015 --> 01:09:43,767 Long time, no see. 1167 01:09:43,850 --> 01:09:46,270 Always a pleasure to see me. 1168 01:09:48,647 --> 01:09:51,399 It's a proper party now that all nine of us are here. 1169 01:09:51,483 --> 01:09:53,234 Yeah! 1170 01:09:53,318 --> 01:09:54,444 You know what? 1171 01:09:55,028 --> 01:09:56,530 I love you guys. 1172 01:09:56,613 --> 01:09:59,366 So, you are my former lives? 1173 01:09:59,449 --> 01:10:01,827 Reflections of the good ol' days. 1174 01:10:01,910 --> 01:10:03,662 Okay. 1175 01:10:03,745 --> 01:10:05,205 Back when we were larger than life. 1176 01:10:05,289 --> 01:10:06,290 A legend! 1177 01:10:06,373 --> 01:10:07,374 We danced. 1178 01:10:07,457 --> 01:10:08,667 ♪ We sing! ♪ 1179 01:10:08,750 --> 01:10:10,836 - We are strong. - Like the bull! 1180 01:10:11,420 --> 01:10:13,839 You remember this one? 1181 01:10:13,922 --> 01:10:17,759 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1182 01:10:17,843 --> 01:10:22,556 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1183 01:10:25,851 --> 01:10:27,644 Well, that's it. Game over, innit? 1184 01:10:27,728 --> 01:10:29,479 Them cats stole the stolen map we stole, 1185 01:10:29,563 --> 01:10:31,440 and we ended up with diddly-squat. Nothing. 1186 01:10:31,523 --> 01:10:33,233 Or maybe, 1187 01:10:33,317 --> 01:10:35,485 we could be happy without a wish. 1188 01:10:35,569 --> 01:10:36,653 What are we doing? 1189 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 They ain't coming back. 1190 01:10:38,197 --> 01:10:39,948 Goodbye, purple trousers. 1191 01:10:40,032 --> 01:10:42,326 Oh, they'll come back. For him. 1192 01:10:43,160 --> 01:10:44,536 You're darn tootin'. 1193 01:10:44,620 --> 01:10:47,080 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped, 1194 01:10:47,164 --> 01:10:48,540 which happens a lot. 1195 01:10:48,624 --> 01:10:50,542 'Cause we're a team. 1196 01:10:50,626 --> 01:10:52,419 - Oh, that's lovely. - Yep. 1197 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 Team Friendship. 1198 01:10:53,962 --> 01:10:55,839 Ugh! No! That is a crap name. 1199 01:10:55,923 --> 01:10:58,050 Well, we're... we're still workshopping it. 1200 01:10:58,133 --> 01:11:01,553 Oh, them cats ain't gonna risk their lives for this daft little pup. 1201 01:11:01,637 --> 01:11:03,931 You're just sayin' that because you want to eat him. 1202 01:11:04,014 --> 01:11:05,015 I do not. 1203 01:11:05,098 --> 01:11:07,768 I just wanna pet him with my teeth. 1204 01:11:07,851 --> 01:11:10,145 Stop thinking about your belly, Baby. 1205 01:11:10,229 --> 01:11:12,272 In fact, stop thinking, period. 1206 01:11:12,356 --> 01:11:14,149 You'll just hurt yourself, you muppet. 1207 01:11:14,233 --> 01:11:15,567 Muppet. 1208 01:11:15,651 --> 01:11:20,072 And why would I listen to a porridge-stealing orphan like you? 1209 01:11:20,155 --> 01:11:21,365 You're not even a bear. 1210 01:11:21,448 --> 01:11:22,449 Zing! 1211 01:11:22,533 --> 01:11:24,409 I'm more of a bear than you are. 1212 01:11:24,493 --> 01:11:26,328 She got you. 1213 01:11:26,411 --> 01:11:28,789 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1214 01:11:28,872 --> 01:11:31,750 - Oh! - Well, that's rich, coming from you, Baby. 1215 01:11:31,834 --> 01:11:33,836 - 'Cause you know what you are? - Wait for it. 1216 01:11:33,919 --> 01:11:35,546 You're a daft, fat, 1217 01:11:35,629 --> 01:11:38,048 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1218 01:11:38,131 --> 01:11:40,551 - flea-ridden dingleberry bear. - Boom! 1219 01:11:40,634 --> 01:11:42,344 I haven't got dingleberries. 1220 01:11:42,427 --> 01:11:44,137 No, you do. You do have 'em. 1221 01:11:44,221 --> 01:11:45,472 - Dingleberries! - Oi! 1222 01:11:45,556 --> 01:11:48,809 You shut up, you little mutt, or I'll cut you from pooper to snooter! 1223 01:11:50,060 --> 01:11:51,979 I'm in the mix now! Okay! 1224 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 Okay, here we go. 1225 01:11:53,397 --> 01:11:55,649 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1226 01:11:55,732 --> 01:11:57,568 honey-scrounging, grub 1227 01:11:57,651 --> 01:11:59,611 oafish munchin', 1228 01:11:59,695 --> 01:12:02,322 mangy nugget 1229 01:12:02,406 --> 01:12:03,615 and your snooter! 1230 01:12:05,367 --> 01:12:07,536 I like the cut of his jib. 1231 01:12:07,619 --> 01:12:09,705 Ah! This is great. 1232 01:12:09,788 --> 01:12:14,168 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1233 01:12:14,251 --> 01:12:16,253 Oh, I wish I had a family like this. 1234 01:12:16,336 --> 01:12:19,798 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1235 01:12:19,882 --> 01:12:22,134 you won the orphan lottery. 1236 01:12:23,844 --> 01:12:25,637 I like his jib as well. 1237 01:12:25,721 --> 01:12:27,306 - Let's keep him. - What? 1238 01:12:28,140 --> 01:12:29,725 {\an8}Hmm? Where'd he go? 1239 01:12:29,808 --> 01:12:31,185 No! We said no crime-backs. 1240 01:12:31,268 --> 01:12:32,227 No, Baby, wait! 1241 01:12:33,812 --> 01:12:35,856 Ow! Not the bees! 1242 01:12:35,939 --> 01:12:40,027 ♪ The legend will never die! ♪ 1243 01:12:41,320 --> 01:12:42,738 Bravo! 1244 01:12:42,821 --> 01:12:43,989 One more number. 1245 01:12:44,698 --> 01:12:46,325 No, no, sorry, fellas. 1246 01:12:46,408 --> 01:12:48,076 This has been fun, eh? 1247 01:12:48,160 --> 01:12:50,454 Yeah. But could you tell me how to get out of here? 1248 01:12:50,537 --> 01:12:52,289 I've got to get back to Dog and Kitty. 1249 01:12:53,749 --> 01:12:55,709 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1250 01:12:55,792 --> 01:12:57,628 You got the map. You don't need them. 1251 01:12:57,711 --> 01:12:59,546 Yeah, get those lives back. 1252 01:12:59,630 --> 01:13:01,340 Become the legend again. 1253 01:13:01,423 --> 01:13:02,925 Town to town. 1254 01:13:03,008 --> 01:13:04,426 Puss in Boots! 1255 01:13:04,510 --> 01:13:06,220 - Puss in Boots! - Party to party. 1256 01:13:09,014 --> 01:13:11,141 Puss in Boots walks alone. 1257 01:13:15,354 --> 01:13:16,355 Yeah, 1258 01:13:16,438 --> 01:13:19,107 Puss in Boots walks alone. 1259 01:13:21,443 --> 01:13:25,739 Was the legend so big, there was no room for anyone else? 1260 01:13:30,160 --> 01:13:31,995 The legend is still big, gato. 1261 01:13:32,079 --> 01:13:33,497 It's you that got small. 1262 01:13:33,580 --> 01:13:35,165 Yeah, you changed, man. 1263 01:13:35,249 --> 01:13:37,751 I hear he's best friends with a dog now. 1264 01:13:37,835 --> 01:13:40,546 And he doesn't even have a sword. 1265 01:13:40,629 --> 01:13:41,713 Some hero. 1266 01:13:41,797 --> 01:13:43,215 You've become a scaredy-cat. 1267 01:13:43,298 --> 01:13:45,217 We should call him Wuss in Boots. 1268 01:13:45,801 --> 01:13:47,719 No, no. No. Didn't you hear? 1269 01:13:47,803 --> 01:13:49,471 His new name is Pickles. 1270 01:13:49,555 --> 01:13:51,306 So lame. 1271 01:13:51,390 --> 01:13:53,600 Where's your litter box, Pickles? 1272 01:13:53,684 --> 01:13:55,686 You know what? You guys are jerks. 1273 01:13:55,769 --> 01:13:57,813 Which is very conflicting for me. 1274 01:13:57,896 --> 01:13:59,982 I'll find my own way out. Adios! 1275 01:14:00,065 --> 01:14:01,817 Oh! You think you're better than us? 1276 01:14:01,900 --> 01:14:04,987 Without us, you will always live a life of… 1277 01:14:05,070 --> 01:14:06,905 Fear. 1278 01:14:06,989 --> 01:14:08,073 You! 1279 01:14:08,156 --> 01:14:11,326 I do love the smell of fear. 1280 01:14:11,410 --> 01:14:14,621 - It's intoxicating. - It is? 1281 01:14:14,705 --> 01:14:17,875 Sorry to crash the party with your past lives, 1282 01:14:17,958 --> 01:14:20,836 or your past deaths, as I like to call 'em. 1283 01:14:22,963 --> 01:14:26,550 I was there to witness all of them. 1284 01:14:26,633 --> 01:14:30,179 Each frivolous end. 1285 01:14:31,305 --> 01:14:34,766 But you didn't even notice me 1286 01:14:34,850 --> 01:14:40,189 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1287 01:14:42,065 --> 01:14:44,401 But you're not laughing now. 1288 01:14:46,069 --> 01:14:49,198 You are no bounty hunter. You are… 1289 01:14:49,281 --> 01:14:50,657 Death. 1290 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, 1291 01:14:56,538 --> 01:14:58,332 or poetically, or theoretically, 1292 01:14:58,415 --> 01:15:01,210 or in any other fancy way. 1293 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 I'm Death, 1294 01:15:02,836 --> 01:15:04,588 straight up. 1295 01:15:04,671 --> 01:15:07,466 And I've come for you, Puss in Boots. 1296 01:15:07,549 --> 01:15:09,384 But I'm still alive. 1297 01:15:09,468 --> 01:15:11,720 You know… 1298 01:15:11,803 --> 01:15:13,347 …I'm not a cat person. 1299 01:15:13,430 --> 01:15:18,268 I find the very idea of nine lives absurd. 1300 01:15:18,352 --> 01:15:21,563 And you didn't value any of them. 1301 01:15:21,647 --> 01:15:24,441 So, why don't I do us both a favor 1302 01:15:24,525 --> 01:15:27,194 and take this last one now? 1303 01:15:27,277 --> 01:15:28,695 That's cheating! 1304 01:15:28,779 --> 01:15:30,697 Shh. Don't tell. 1305 01:15:30,781 --> 01:15:32,866 Run, Puss in Boots! Make the wish! 1306 01:15:34,034 --> 01:15:35,869 Go ahead. Run for it. 1307 01:15:35,953 --> 01:15:38,789 Makes it more fun for me. 1308 01:15:44,336 --> 01:15:46,255 Run. 1309 01:15:47,881 --> 01:15:50,092 Run. 1310 01:15:52,553 --> 01:15:53,846 Run. 1311 01:15:55,097 --> 01:15:56,098 Run. 1312 01:15:56,849 --> 01:15:59,268 Run. 1313 01:16:01,311 --> 01:16:02,354 Hey, Puss! 1314 01:16:02,437 --> 01:16:03,856 Run. 1315 01:16:03,939 --> 01:16:05,774 Puss! Puss, we're here. 1316 01:16:08,151 --> 01:16:11,154 Where's he going? 1317 01:16:23,876 --> 01:16:24,877 Run. 1318 01:16:26,795 --> 01:16:27,796 Run. 1319 01:17:16,178 --> 01:17:19,389 That's the third time we've passed that same rock, Baby. 1320 01:17:19,473 --> 01:17:20,474 Oh, not again! 1321 01:17:20,557 --> 01:17:23,018 What do you want me to do? I've lost the scent. 1322 01:17:23,101 --> 01:17:25,312 You only have one job. 1323 01:17:25,395 --> 01:17:28,565 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1324 01:17:28,649 --> 01:17:31,360 - and apparently you can't even use that. - Goldi. 1325 01:17:31,443 --> 01:17:33,946 I'm starting to think this wish isn't what you promised us. 1326 01:17:34,029 --> 01:17:35,489 - Leave off, Baby. - So what is it? 1327 01:17:35,572 --> 01:17:37,616 Eh? What's your "just right"? 1328 01:17:38,200 --> 01:17:39,451 What's so blasted important 1329 01:17:39,535 --> 01:17:41,870 that you've got us stranded in this haunted forest? 1330 01:17:41,954 --> 01:17:45,374 I'm getting a family! That's what. A proper family. 1331 01:17:45,999 --> 01:17:48,335 Then everything will be just right. 1332 01:17:51,547 --> 01:17:55,425 Your "just right" is getting rid of us? 1333 01:17:56,468 --> 01:17:59,680 Well, I guess some people just stick around until the porridge is gone. 1334 01:17:59,763 --> 01:18:00,764 Eh, Goldi? 1335 01:18:04,268 --> 01:18:05,561 Come on. 1336 01:18:05,644 --> 01:18:08,146 You didn't think I would actually stay? 1337 01:18:09,189 --> 01:18:10,190 I'm not a bear. 1338 01:18:19,700 --> 01:18:22,119 I was always afraid it was too good to last. 1339 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 And whether you think we're your family or not, 1340 01:18:26,081 --> 01:18:29,042 if this is something that will make you happy, 1341 01:18:29,126 --> 01:18:30,836 we'll get you that wish. 1342 01:18:31,628 --> 01:18:32,629 Come on, boys. 1343 01:18:40,012 --> 01:18:44,141 Oh-ho-ho! What a good boy am I. 1344 01:18:53,066 --> 01:18:55,319 "Star light, star bright, 1345 01:18:55,402 --> 01:18:57,946 first star I see tonight. 1346 01:18:58,030 --> 01:18:59,031 I wish…" 1347 01:18:59,114 --> 01:19:00,908 I can't believe I fell for it again. 1348 01:19:00,991 --> 01:19:03,619 Kitty, you don't understand. 1349 01:19:03,702 --> 01:19:04,745 Don't understand what? 1350 01:19:04,828 --> 01:19:07,039 That you've been playing me this whole time? 1351 01:19:07,122 --> 01:19:08,749 I need this wish. 1352 01:19:08,832 --> 01:19:11,418 Oh, yeah? You wanna know what my wish was? 1353 01:19:12,336 --> 01:19:15,047 Someone, anyone I could trust. 1354 01:19:15,130 --> 01:19:16,715 Hey. 1355 01:19:16,798 --> 01:19:19,510 In my whole life, I've never had that. 1356 01:19:20,260 --> 01:19:24,223 But I thought I finally found that someone without a wish. 1357 01:19:25,807 --> 01:19:26,934 I thought it was you. 1358 01:19:28,477 --> 01:19:30,145 But you're still running. 1359 01:19:30,229 --> 01:19:32,940 Still the same old Puss in Boots. 1360 01:19:33,023 --> 01:19:35,526 But I'm not! I'm not Puss in Boots. 1361 01:19:35,609 --> 01:19:38,779 I'm... I am on my last life. 1362 01:19:39,738 --> 01:19:41,532 I need to get my lives back. 1363 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 Without them, I'm not… I am not… 1364 01:19:44,785 --> 01:19:46,119 What? The legend? 1365 01:19:49,748 --> 01:19:52,334 I still can't compete with your one true love. 1366 01:19:53,293 --> 01:19:55,379 Go on. Get your lives back… 1367 01:19:57,256 --> 01:19:59,049 Just keep them out of mine. 1368 01:20:04,012 --> 01:20:05,931 Kitty, Death is after me! 1369 01:20:06,014 --> 01:20:07,182 What? 1370 01:20:07,266 --> 01:20:09,393 I've been called a lot of things, 1371 01:20:10,018 --> 01:20:11,520 but never "Death." 1372 01:20:11,603 --> 01:20:14,106 I like it. That's my wish! 1373 01:20:14,189 --> 01:20:15,190 Oi! 1374 01:20:15,732 --> 01:20:17,693 That's Goldi's wish. 1375 01:20:53,854 --> 01:20:54,855 Grab it! 1376 01:20:56,356 --> 01:20:57,983 Move! Out of my way! 1377 01:20:58,066 --> 01:20:59,276 I've got it! I've got it! 1378 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 Don't got it! 1379 01:21:02,196 --> 01:21:03,488 That's mine! 1380 01:21:09,870 --> 01:21:11,163 Bang, bang, bang! 1381 01:21:13,373 --> 01:21:15,417 Oh, come on! You walked into that one. 1382 01:21:17,920 --> 01:21:19,880 Mr. Horner, I need your help! 1383 01:21:19,963 --> 01:21:23,717 Duly noted, but a little busy at the moment. Pew, pew! 1384 01:21:23,800 --> 01:21:25,385 Mr. Horner! 1385 01:21:33,852 --> 01:21:34,895 Ooh! 1386 01:21:34,978 --> 01:21:37,773 Ha-ha! It's bear season! 1387 01:21:38,941 --> 01:21:41,151 Oi! I'm gonna bust you up, plum-thumb, 1388 01:21:41,235 --> 01:21:43,070 and then I'm gonna wear your clothes! 1389 01:21:43,153 --> 01:21:44,363 That was weird. 1390 01:21:47,324 --> 01:21:48,951 No, no, no! No, no, no, no! 1391 01:21:49,034 --> 01:21:50,118 - Baby! - Mama, help! 1392 01:21:50,202 --> 01:21:51,161 I got you! 1393 01:21:51,245 --> 01:21:52,246 - Papa! - Son! 1394 01:21:52,329 --> 01:21:53,997 I'm coming! I got you. 1395 01:21:54,081 --> 01:21:54,915 Help! 1396 01:21:55,541 --> 01:21:57,793 - Hold on! - Something's happening! 1397 01:21:57,876 --> 01:21:59,044 Help me! 1398 01:22:01,004 --> 01:22:02,756 No, no, no! 1399 01:22:02,840 --> 01:22:04,550 Hang on, son! 1400 01:22:04,633 --> 01:22:07,094 I can't stop it! 1401 01:22:07,177 --> 01:22:10,681 Mama, I'm slipping! I'm slipping! 1402 01:22:14,977 --> 01:22:16,687 Like I told you, Baby, 1403 01:22:16,770 --> 01:22:18,730 you're the smash, I'm the grab. 1404 01:22:18,814 --> 01:22:20,649 Yes! Yes! 1405 01:22:23,694 --> 01:22:25,279 No! 1406 01:22:30,951 --> 01:22:35,122 Hey, Softpaws. How do you like these apples? 1407 01:22:35,205 --> 01:22:37,291 Die! Blow up already! 1408 01:22:38,166 --> 01:22:40,294 Soft paws! 1409 01:22:42,838 --> 01:22:44,298 Okay, okay, you know, 1410 01:22:44,381 --> 01:22:47,885 maybe it's time to bury the hatchet! 1411 01:22:49,303 --> 01:22:53,640 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1412 01:23:02,149 --> 01:23:04,151 Yeah. I don't know what to do with this. 1413 01:23:04,860 --> 01:23:07,613 But if you think you need those lives… 1414 01:23:07,696 --> 01:23:09,072 Thank you, Perrito. 1415 01:23:10,032 --> 01:23:12,868 You know, I've only ever had one life, 1416 01:23:12,951 --> 01:23:15,495 but sharing it with you and Kitty 1417 01:23:15,579 --> 01:23:17,706 has made it pretty special. 1418 01:23:17,789 --> 01:23:20,959 Maybe one life is enough. 1419 01:23:29,176 --> 01:23:30,052 - Huh? - What is that? 1420 01:23:37,643 --> 01:23:38,685 Who's that? 1421 01:23:40,646 --> 01:23:42,022 He's here for me. 1422 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 Puss! 1423 01:23:53,742 --> 01:23:55,786 I've enjoyed the chase, gato. 1424 01:23:56,495 --> 01:23:58,997 But I think we've reached the end now, you and I. 1425 01:24:00,999 --> 01:24:03,544 {\an8}You gonna take the coward's way out? 1426 01:24:03,627 --> 01:24:05,838 Run away to more lives? 1427 01:24:07,381 --> 01:24:08,423 Or are you gonna fight? 1428 01:24:14,096 --> 01:24:15,305 Pick it up. 1429 01:24:16,974 --> 01:24:18,517 Go on. Pick it up. 1430 01:24:36,285 --> 01:24:37,536 What's the matter? 1431 01:24:37,619 --> 01:24:40,205 Lives flashing before your eyes? 1432 01:24:40,789 --> 01:24:43,041 No. Just one. 1433 01:24:44,126 --> 01:24:45,210 I'm done running. 1434 01:24:50,048 --> 01:24:52,259 Fear me, if you dare. 1435 01:24:53,343 --> 01:24:55,804 This is gonna be fun. 1436 01:25:05,898 --> 01:25:07,191 Yah! 1437 01:25:15,824 --> 01:25:18,827 Bien. Muy bien. 1438 01:25:36,220 --> 01:25:39,681 You really gotta stop losing that. 1439 01:25:53,695 --> 01:25:56,156 Say hello to my gatito blade. 1440 01:26:01,203 --> 01:26:02,204 Come on! 1441 01:26:03,497 --> 01:26:04,790 Huh? 1442 01:26:22,516 --> 01:26:23,642 Pick it up. 1443 01:26:26,311 --> 01:26:28,605 I know I can never defeat you, lobo, 1444 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 but I will never stop fighting for this life. 1445 01:26:57,426 --> 01:26:59,303 You're ruining this for me. 1446 01:26:59,386 --> 01:27:02,848 I came here for an arrogant, little legend 1447 01:27:02,931 --> 01:27:05,017 who thought he was immortal. 1448 01:27:07,227 --> 01:27:09,479 But I don't see him anymore. 1449 01:27:13,817 --> 01:27:17,362 Live your life, Puss in Boots. Live it well. 1450 01:27:21,200 --> 01:27:24,119 You know we will meet again, right? 1451 01:27:39,968 --> 01:27:42,679 You know, when you said Death was after you, 1452 01:27:42,763 --> 01:27:45,349 I thought you were just being melodramatic. 1453 01:27:46,642 --> 01:27:47,726 The wish is yours. 1454 01:27:48,602 --> 01:27:50,771 You deserve someone you can trust. 1455 01:27:56,068 --> 01:27:58,904 I don't need it. I've got what I wished for. 1456 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 No magic required. 1457 01:28:11,333 --> 01:28:14,378 Ah. Magic snacks. 1458 01:28:19,591 --> 01:28:22,219 Holy frijoles. 1459 01:28:22,302 --> 01:28:24,847 I was worried for a second I would come out naked, 1460 01:28:24,930 --> 01:28:27,474 but my clothes grew too! Cool. 1461 01:28:28,225 --> 01:28:29,726 Thank you. 1462 01:28:31,895 --> 01:28:33,313 Gotcha! 1463 01:28:33,397 --> 01:28:35,232 The last wish. 1464 01:28:35,732 --> 01:28:37,693 It's mine! 1465 01:28:38,527 --> 01:28:39,862 "Star light, 1466 01:28:39,945 --> 01:28:40,988 star bright, 1467 01:28:41,071 --> 01:28:43,824 first star I see tonight. 1468 01:28:43,907 --> 01:28:44,783 Perrito! 1469 01:28:44,867 --> 01:28:48,120 I wish I may, I wish I might 1470 01:28:48,203 --> 01:28:50,122 - have this wish…" - Señor Horner! 1471 01:28:51,039 --> 01:28:53,792 Please don't make that wish. Please. 1472 01:28:55,043 --> 01:28:56,420 Please. 1473 01:28:56,503 --> 01:28:57,546 What are you doing? 1474 01:28:57,629 --> 01:28:59,840 Please. 1475 01:28:59,923 --> 01:29:01,842 Seriously, are you having a hernia or something? 1476 01:29:01,925 --> 01:29:05,637 Pretty… …please. 1477 01:29:08,056 --> 01:29:10,893 They're such pools of vulnerability. 1478 01:29:12,811 --> 01:29:15,147 It's so cute 1479 01:29:15,230 --> 01:29:17,316 how you think that would work on me. 1480 01:29:17,399 --> 01:29:19,276 Don't you know I'm dead inside? 1481 01:29:19,359 --> 01:29:21,069 By the way, your nose is bleeding. 1482 01:29:21,153 --> 01:29:22,321 Oh. 1483 01:29:22,404 --> 01:29:26,241 I was just buying some time for Team Friendship. 1484 01:29:27,910 --> 01:29:29,161 Team what? 1485 01:29:38,045 --> 01:29:40,047 {\an8}Spanish Splinter! 1486 01:29:40,130 --> 01:29:41,590 Ow! 1487 01:29:45,594 --> 01:29:47,012 Hey! 1488 01:29:51,558 --> 01:29:53,185 What have you done? 1489 01:29:53,769 --> 01:29:54,811 No! 1490 01:29:54,895 --> 01:29:56,647 The map. My wish. 1491 01:29:56,730 --> 01:29:57,689 Go, go, go! 1492 01:30:02,194 --> 01:30:05,948 It's mine. Huh? 1493 01:30:06,031 --> 01:30:08,408 You looking for something? 1494 01:30:08,492 --> 01:30:10,953 Consider this my resignation, mister. 1495 01:30:14,081 --> 01:30:14,915 Wha... 1496 01:30:15,874 --> 01:30:18,585 What did I do to deserve this? 1497 01:30:19,253 --> 01:30:23,799 I mean, what specifically? 1498 01:30:33,183 --> 01:30:34,184 Gorgeous. 1499 01:30:36,186 --> 01:30:40,107 I hate to say it, but should we make a wish? 1500 01:30:40,190 --> 01:30:43,944 Kitty, one life spent with you 1501 01:30:44,027 --> 01:30:46,029 is all that I could wish for. 1502 01:30:56,790 --> 01:30:58,709 You saved my life, sis. 1503 01:30:59,293 --> 01:31:01,336 You was gonna make the wish but you didn't make the wish 1504 01:31:01,420 --> 01:31:03,005 'cause you wanted to save your family… 1505 01:31:03,088 --> 01:31:04,923 …and I was really scared. And then… 1506 01:31:05,007 --> 01:31:07,634 Oi, don't get so blubbery about it. 1507 01:31:07,718 --> 01:31:09,678 Whose porridge would I eat otherwise? 1508 01:31:09,761 --> 01:31:12,389 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi-love. 1509 01:31:12,472 --> 01:31:14,975 But I did, Mama. I did get my wish. 1510 01:31:15,475 --> 01:31:17,102 Everything 1511 01:31:17,603 --> 01:31:19,229 is just right. 1512 01:31:20,814 --> 01:31:22,983 Oh! Now you've made me cry. 1513 01:31:23,066 --> 01:31:24,526 Oh! 1514 01:31:24,610 --> 01:31:27,321 Now, what say we all go home and hibernate? 1515 01:31:27,404 --> 01:31:29,990 Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1516 01:31:30,073 --> 01:31:31,575 Well, what can I say? 1517 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 I won the orphan lottery. 1518 01:31:35,579 --> 01:31:37,247 Softpaws. Boots. 1519 01:31:37,331 --> 01:31:38,790 - Goldi. - Bears. 1520 01:31:38,874 --> 01:31:41,877 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1521 01:31:41,960 --> 01:31:43,754 Oh! Remember that pie factory? 1522 01:31:43,837 --> 01:31:47,591 I suspect that they might be experiencing a leadership vacuum. 1523 01:31:47,674 --> 01:31:50,677 Oh, family business! Oh, how exciting! 1524 01:31:50,761 --> 01:31:54,473 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1525 01:31:55,516 --> 01:31:58,519 There's a talking cockroach on my nose. Get it off! Get it off! 1526 01:31:58,602 --> 01:31:59,895 Hold still. 1527 01:31:59,978 --> 01:32:01,063 Wait just a second. 1528 01:32:01,146 --> 01:32:02,940 Hey! Hang on! 1529 01:32:03,023 --> 01:32:06,401 Hey, Perrito. About that name. Let's pick one out for you. 1530 01:32:06,485 --> 01:32:09,613 - Yeah. Oh, what about Chiquito? - Mmm… 1531 01:32:09,696 --> 01:32:12,991 Chomper! What do you think, Perrito? Chomper, no? 1532 01:32:13,075 --> 01:32:16,453 I got it, I got it. How about Jeff? 1533 01:32:16,537 --> 01:32:17,579 - Jeff? - Yeah. 1534 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 He doesn't have a Jeff's face. 1535 01:32:20,374 --> 01:32:24,253 You know, if it's the same to you, I think I'll just stick with Perrito. 1536 01:32:24,336 --> 01:32:27,714 I kinda like it, since that's what my friends call me. 1537 01:32:27,798 --> 01:32:29,883 Then Perrito it shall be. 1538 01:32:32,010 --> 01:32:34,346 You know, to be honest, Chomper is pretty good. 1539 01:32:34,429 --> 01:32:35,639 Yeah, but no. 1540 01:32:35,722 --> 01:32:38,767 Well, we'll keep workshopping it. 1541 01:32:51,321 --> 01:32:54,408 I want this vacation to be perfect! 1542 01:32:54,491 --> 01:32:56,702 Did you remember to pack my captain's hat? 1543 01:32:56,785 --> 01:32:59,746 Yes, Governor. And your captain's shoes, your captain's coat 1544 01:32:59,830 --> 01:33:01,248 and your captain's pajamas. 1545 01:33:01,331 --> 01:33:04,960 And what about… My boat! 1546 01:33:05,043 --> 01:33:06,837 Puss in Boots! 1547 01:33:13,177 --> 01:33:14,261 Perrito. 1548 01:33:14,344 --> 01:33:17,181 Team Friendship? We did not agree to this. 1549 01:33:17,264 --> 01:33:19,641 Yeah, it makes us look ridiculous. 1550 01:33:19,725 --> 01:33:21,185 Too late now. It's official. 1551 01:33:21,268 --> 01:33:22,895 Seagull! 1552 01:33:24,688 --> 01:33:27,274 Steady as she goes, Perrito. 1553 01:33:27,858 --> 01:33:28,901 Dokey doke. 1554 01:33:28,984 --> 01:33:30,319 Where are we headed anyways? 1555 01:33:30,903 --> 01:33:36,325 Off to find new adventures, and to see some old friends. 1556 01:36:20,239 --> 01:36:23,075 Welcome to my fiesta! 1557 01:36:27,996 --> 01:36:32,292 Puss in Boots! 1558 01:36:32,376 --> 01:36:34,127 To war, a hero. 1559 01:36:36,255 --> 01:36:37,464 Legend. 1560 01:36:38,590 --> 01:36:40,676 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 1561 01:36:40,759 --> 01:36:42,553 ♪ You are! You are! ♪ 1562 01:36:42,636 --> 01:36:44,388 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 1563 01:36:44,471 --> 01:36:46,348 ♪ You are! You are! ♪ 1564 01:36:46,431 --> 01:36:48,475 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 1565 01:36:48,559 --> 01:36:50,727 ♪ You are! You are! ♪ 1566 01:36:50,811 --> 01:36:52,396 ♪ And gambles with his life ♪ 1567 01:36:52,479 --> 01:36:54,064 ♪ You are! You are! ♪ 1568 01:36:54,147 --> 01:36:57,734 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1569 01:36:57,818 --> 01:37:02,698 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1570 01:37:03,949 --> 01:37:05,158 ♪ Puss in Boots! ♪ 1571 01:37:12,082 --> 01:37:13,166 Puss in Boots! 1572 01:37:14,501 --> 01:37:16,461 ♪ Puss in Boots! ♪ 1573 01:37:23,177 --> 01:37:24,553 Puss in Boots! 1574 01:37:24,636 --> 01:37:26,597 ♪ He's the name of justice ♪ 1575 01:37:27,389 --> 01:37:28,891 To war, a hero. 1576 01:37:28,974 --> 01:37:30,517 ♪ Fighting for the people ♪ 1577 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 ♪ Oh, a legend ♪ 1578 01:37:33,353 --> 01:37:34,605 ♪ Puss in Boots ♪ 1579 01:37:35,272 --> 01:37:36,481 ♪ Puss in Boots? ♪ 1580 01:37:37,274 --> 01:37:38,358 ♪ Puss in Boots ♪ 1581 01:37:38,984 --> 01:37:41,528 ♪ Puss in Boots! ♪ 1582 01:37:52,372 --> 01:37:54,041 I love that song. 1583 01:37:54,124 --> 01:37:56,335 Bravo! 1584 01:37:57,127 --> 01:37:58,462 ♪ Who's ready for trouble? ♪ 1585 01:37:58,545 --> 01:38:00,756 ♪ You are! You are! ♪ 1586 01:38:00,839 --> 01:38:02,174 ♪ Who's unbelievably humble? ♪ 1587 01:38:02,257 --> 01:38:04,468 ♪ You are! You are! ♪ 1588 01:38:04,551 --> 01:38:06,512 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 1589 01:38:06,595 --> 01:38:08,555 ♪ You are! You are! ♪ 1590 01:38:08,639 --> 01:38:10,390 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 1591 01:38:10,474 --> 01:38:12,351 ♪ You are! You are! ♪ 1592 01:38:12,434 --> 01:38:15,812 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1593 01:38:15,896 --> 01:38:19,858 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1594 01:38:19,942 --> 01:38:23,695 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1595 01:38:23,779 --> 01:38:28,283 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1596 01:38:28,367 --> 01:38:29,368 ♪ Puss in Boots! ♪ 1597 01:38:36,166 --> 01:38:37,334 ♪ Puss in Boots! ♪ 1598 01:38:39,628 --> 01:38:43,799 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1599 01:38:44,633 --> 01:38:47,636 ♪ Puss in Boots! ♪ 1600 01:38:56,061 --> 01:38:57,396 ♪ Puss in Boots! ♪ 1601 01:38:59,690 --> 01:39:03,944 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1602 01:39:05,028 --> 01:39:06,572 Yee-ha-ha! 1603 01:39:06,655 --> 01:39:08,824 Ha-ha-ha! Hey! 1604 01:42:13,258 --> 01:42:14,718 Oh! You're still here? 110576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.