All language subtitles for Puss in Boots • The Last Wish [2022] 720p.WEB-DL.x264.950MB_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,577 --> 00:01:21,081 PUSS: Star light, star bright, 2 00:01:21,081 --> 00:01:24,084 first star I see tonight, 3 00:01:24,084 --> 00:01:27,587 I wish I may, I wish I might 4 00:01:27,587 --> 00:01:31,466 have this wish I wish tonight. 5 00:01:36,930 --> 00:01:38,974 Once upon a time, 6 00:01:38,974 --> 00:01:41,852 a Wishing Star fell from the sky. 7 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 Scorching a great woods black. 8 00:01:48,066 --> 00:01:52,404 The Dark Forest was born, 9 00:01:52,404 --> 00:01:55,240 the Wishing Star hidden at its center, 10 00:01:55,240 --> 00:01:58,285 filling it with new life, 11 00:01:58,285 --> 00:02:02,914 and the legend of a single wish locked away in the star, 12 00:02:02,914 --> 00:02:06,168 waiting to be granted. 13 00:02:14,384 --> 00:02:16,345 CROWD: Puss in Boots! 14 00:02:16,345 --> 00:02:19,431 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:19,431 --> 00:02:22,142 -Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 -Welcome to my fiesta! 17 00:02:25,270 --> 00:02:28,565 Make yourselves at home, yeah. 18 00:02:28,565 --> 00:02:29,941 Come on, eat. 19 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Drink up. 20 00:02:33,362 --> 00:02:35,113 Hey! Hola, amigo. 21 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Good to see you again. 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Papa, he stepped on my face! 23 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 And we will never wash it again. 24 00:02:47,834 --> 00:02:50,128 People of Cordova... 25 00:02:50,128 --> 00:02:51,755 It's Del Mar. 26 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 -People of Del Mar... 27 00:02:54,174 --> 00:02:58,261 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 28 00:02:58,261 --> 00:03:00,764 -Play a song! 29 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 No, no, no. I couldn't. 30 00:03:02,391 --> 00:03:04,267 -Sing, Puss, sing! 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,311 Nah, I couldn't possibly... 32 00:03:59,406 --> 00:04:00,907 !Ay, ay, ay, ay! 33 00:04:06,872 --> 00:04:08,957 Yeah! 34 00:04:14,212 --> 00:04:16,965 My clothes. 35 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 My wig. 36 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 My portrait! 37 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 Oh. 38 00:04:26,099 --> 00:04:28,059 : Hey, Governor. 39 00:04:28,059 --> 00:04:29,936 Uh, one second. 40 00:04:37,068 --> 00:04:39,321 The outlaw, Puss in Boots. 41 00:04:42,574 --> 00:04:45,410 Welcome! Mi casa es su casa. 42 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 No, su casa es mi casa. 43 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 -Arrest these filthy peasants 44 00:04:50,624 --> 00:04:54,252 and bring me the head of Puss in Boots! 45 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 Hey! This is a party! 46 00:04:55,962 --> 00:04:57,589 Where is the music? 47 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 Puss in Boots has never been touched by a blade. 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 -But you? 49 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 -Skin that cat! 50 00:05:25,325 --> 00:05:27,536 Governor, lighten up. 51 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 -Uh-oh. 52 00:05:50,725 --> 00:05:54,145 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 53 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 Holy frijoles. 54 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 55 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 BOY: Giddyap! 56 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 Whee! I'm flying! 57 00:06:19,504 --> 00:06:21,798 No, you are not flying. 58 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 I will save you! 59 00:06:23,466 --> 00:06:25,218 Save me, too! 60 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 If it's convenient. 61 00:06:27,053 --> 00:06:29,139 -You, launch me. 62 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 And the rest of you, play double time. 63 00:06:48,533 --> 00:06:51,036 -Spanish Splinter. 64 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 PUSS: Gracias. 65 00:07:05,550 --> 00:07:08,428 Fear me, if you dare. 66 00:07:24,402 --> 00:07:26,613 Yee-haw! 67 00:07:36,414 --> 00:07:38,875 -Yeah! 68 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 Hey, giant! 69 00:07:49,594 --> 00:07:51,638 Pray for mercy from... 70 00:07:51,638 --> 00:07:54,224 Puss in Boots! 71 00:07:57,602 --> 00:08:00,563 Hey, you want to see something cool? 72 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 Gracias, Del Mar. 73 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 You have been great! 74 00:08:23,670 --> 00:08:25,422 -Get home safely. 75 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 -Good night. -Puss in Boots! 76 00:08:27,507 --> 00:08:30,301 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 77 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 You're still here? 78 00:08:33,138 --> 00:08:34,931 Okay, okay. 79 00:08:34,931 --> 00:08:36,224 One more number. 80 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 I call this one "The Legend Will Never Die..." 81 00:08:42,313 --> 00:08:44,274 BOY: Puss in Boots! 82 00:08:47,193 --> 00:08:50,196 MAN: Puss? Puss. 83 00:08:50,196 --> 00:08:51,573 Puss in Boots. 84 00:08:57,579 --> 00:08:59,664 Uh, where am I? 85 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 Not to worry. You're in good hands. 86 00:09:02,041 --> 00:09:03,501 My hands! 87 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 I am the village doctor. 88 00:09:05,712 --> 00:09:07,464 I am also the village barber, veterinarian, 89 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 dentist and witchfinder. 90 00:09:10,967 --> 00:09:13,720 And in my professional opinion, you need a wash, 91 00:09:13,720 --> 00:09:16,222 a blowout and a little trim around the hindquarters. 92 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 Uh... 93 00:09:17,557 --> 00:09:19,225 That's my professional barber opinion. 94 00:09:19,225 --> 00:09:21,561 But, putting on my doctor's hat, 95 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 I think we need to run a few tests. 96 00:09:24,230 --> 00:09:26,483 All right. Reflexes. 97 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 -Catlike. 98 00:09:28,443 --> 00:09:30,069 -Temperature. 99 00:09:30,069 --> 00:09:32,405 -Now lift your tail and relax. 100 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 Trust me, I run hot. Yep. 101 00:09:35,992 --> 00:09:38,745 Then how about the latest in modern medical technology? 102 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 -Leeches! 103 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 To draw out the evil humors. 104 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Suit yourself. More for me. 105 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 Uh, listen, Doctor. 106 00:09:47,003 --> 00:09:50,298 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 107 00:09:50,298 --> 00:09:52,926 Strong, like a bull! You know? 108 00:09:52,926 --> 00:09:56,262 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 109 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 Please. This is serious. 110 00:09:58,097 --> 00:09:59,390 What is it? 111 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 Puss in Boots, how do I say this? 112 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 You died. 113 00:10:07,273 --> 00:10:10,235 Doctor, please. 114 00:10:10,235 --> 00:10:12,779 Relax! I am Puss in Boots. 115 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 I laugh at death. 116 00:10:14,781 --> 00:10:17,283 You see? 117 00:10:17,283 --> 00:10:19,118 And anyway, I am a cat. 118 00:10:19,118 --> 00:10:20,912 I have nine lives. 119 00:10:20,912 --> 00:10:23,289 And how many times have you died already? 120 00:10:23,289 --> 00:10:26,042 Uh... I don't know. 121 00:10:26,042 --> 00:10:27,168 I never counted. 122 00:10:27,168 --> 00:10:29,379 I am not really a math guy, you know? 123 00:10:29,379 --> 00:10:31,589 -Gato. -Take it easy, Doctor. 124 00:10:31,589 --> 00:10:33,800 Let's see, uh... 125 00:10:33,800 --> 00:10:36,386 There was the running of the bulls in Pamplona. 126 00:10:38,388 --> 00:10:40,640 : Hola, señorita. 127 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 -Do you like gazpacho? 128 00:10:43,935 --> 00:10:47,397 Guess it's not your night, huh, fellas? 129 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 : I am telling you, 130 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 a cat always lands on his feet. 131 00:10:54,153 --> 00:10:55,655 Watch. 132 00:10:59,200 --> 00:11:02,287 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 133 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 Watch. 134 00:11:05,832 --> 00:11:07,500 No need to pull into port. 135 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 This will revolutionize travel. 136 00:11:09,502 --> 00:11:10,920 Watch. 137 00:11:12,171 --> 00:11:15,258 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 138 00:11:15,258 --> 00:11:16,509 Yes, sir. 139 00:11:16,509 --> 00:11:17,719 Eh. 140 00:11:19,178 --> 00:11:21,681 Puss, I think you set the oven too high. 141 00:11:21,681 --> 00:11:24,183 I am a master of the baking. Watch. 142 00:11:26,644 --> 00:11:28,438 And then there was the giant today. 143 00:11:29,731 --> 00:11:32,942 So, what is that? Like, uh, uh, four? 144 00:11:32,942 --> 00:11:35,028 That makes eight, Puss. 145 00:11:35,028 --> 00:11:36,863 You are down to your last life. 146 00:11:36,863 --> 00:11:39,782 My prescription: no more adventures for you. 147 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 You need to retire. 148 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Me? Retire? 149 00:11:43,244 --> 00:11:45,163 Are you the village comedian as well? 150 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 Puss, is there any safe place you can go? 151 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 Any special someone you can rely on 152 00:11:50,418 --> 00:11:52,253 in this moment of need? 153 00:11:52,253 --> 00:11:56,507 I am Puss in Boots, loved by one and all. 154 00:11:56,507 --> 00:11:58,009 Anyone in particular? 155 00:11:58,009 --> 00:12:02,305 I mean, uh, how could I possibly choose? 156 00:12:02,305 --> 00:12:03,890 Mm-hmm. 157 00:12:03,890 --> 00:12:05,934 This is the address of Mama Luna. 158 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 She is a cat fancier, 159 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 always on the lookout for a new lap cat. 160 00:12:09,729 --> 00:12:11,814 -You will be safe there. -Lap cat? 161 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 I am no lap cat, Doctor. 162 00:12:13,733 --> 00:12:16,235 I am Puss in Boots! 163 00:12:16,235 --> 00:12:17,695 Not anymore. 164 00:12:17,695 --> 00:12:18,821 Barber's orders. 165 00:12:18,821 --> 00:12:20,907 I mean, doctor's orders. 166 00:12:20,907 --> 00:12:25,745 And remember, Puss, death comes for us all. 167 00:12:25,745 --> 00:12:27,205 Treat? 168 00:12:27,205 --> 00:12:30,291 You've really got to work on your bedside manner. 169 00:12:41,803 --> 00:12:44,430 I am Puss in Boots. 170 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 I am no one's lap cat. 171 00:12:47,934 --> 00:12:50,436 That doctor is a quack and a crazy man. 172 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 He should stick to cutting hair. 173 00:12:52,021 --> 00:12:53,940 -Last call, Señor Boots. 174 00:12:53,940 --> 00:12:56,275 Another glass of cream. Make it your heaviest. 175 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,660 "Retire." 177 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 You are too good-looking to retire. 178 00:13:20,216 --> 00:13:22,010 Well, well. 179 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 If it isn't Puss in Boots himself. 180 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 In the flesh. 181 00:13:28,266 --> 00:13:31,060 Uh, hey. 182 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 There's the famous hat, the feather 183 00:13:34,814 --> 00:13:38,651 and, of course, the boots. 184 00:13:38,651 --> 00:13:40,737 My compliments to your cobbler. 185 00:13:42,071 --> 00:13:43,990 Thanks. 186 00:13:43,990 --> 00:13:47,243 Uh, good to meet you, too. 187 00:13:48,661 --> 00:13:53,166 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 188 00:13:53,166 --> 00:13:57,170 Been following you for a long time. 189 00:13:58,337 --> 00:14:00,173 Sign right there. 190 00:14:03,593 --> 00:14:06,512 Puss in Boots laughs in the face of death, 191 00:14:06,512 --> 00:14:08,389 bounty hunter. 192 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 So I've heard. 193 00:14:10,266 --> 00:14:13,478 You will find your reward does not come easily. 194 00:14:14,604 --> 00:14:16,064 This I tell you. 195 00:14:16,064 --> 00:14:19,901 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 196 00:14:19,901 --> 00:14:22,361 but no one's escaped me yet. 197 00:14:22,361 --> 00:14:23,863 All right. 198 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 -Let's get it over with. 199 00:14:25,573 --> 00:14:27,867 Fear me, if you da... 200 00:14:34,332 --> 00:14:37,335 Okay, no more messing around. 201 00:14:40,755 --> 00:14:43,716 -Slow. Sloppy. Sad. 202 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 You're not living up to the legend, gato. 203 00:15:33,266 --> 00:15:37,103 I just love the smell of fear. 204 00:15:49,448 --> 00:15:50,783 What's the matter? 205 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 Lives flashing before your eyes? 206 00:15:55,872 --> 00:15:57,290 Pick it up. 207 00:15:57,957 --> 00:16:00,459 Pick it up. 208 00:16:24,025 --> 00:16:27,528 Corre, corre, gatito. 209 00:17:27,088 --> 00:17:29,006 I am no longer worthy. 210 00:17:29,006 --> 00:17:30,216 I'm sorry. 211 00:17:39,100 --> 00:17:41,018 We are gathered here today 212 00:17:41,018 --> 00:17:44,730 to say goodbye to Puss in Boots. 213 00:17:44,730 --> 00:17:48,359 There are no words to express such a loss. 214 00:17:49,151 --> 00:17:51,112 Thank you. 215 00:17:54,991 --> 00:17:57,660 But it would be a crime not to try. 216 00:17:57,660 --> 00:18:00,579 He was known across the land by many names. 217 00:18:00,579 --> 00:18:01,956 The Stabby Tabby. 218 00:18:01,956 --> 00:18:03,749 El Macho Gato. 219 00:18:03,749 --> 00:18:05,626 The Leche Whisperer. 220 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 To some, an outlaw. 221 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 To more, a hero. 222 00:18:09,630 --> 00:18:12,925 To all, a legend. 223 00:18:12,925 --> 00:18:14,760 I was right. 224 00:18:14,760 --> 00:18:17,096 Words were not enough. 225 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 But perhaps a song. 226 00:18:26,564 --> 00:18:29,066 : 227 00:18:58,637 --> 00:19:00,848 I told you health department people, 228 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 there are no cats here! 229 00:19:02,266 --> 00:19:04,185 Uh... 230 00:19:04,185 --> 00:19:06,520 -Meow? 231 00:19:09,190 --> 00:19:10,691 -Oh! 232 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 You're not from the health department, are you? 233 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 No, you're not. We better get you inside 234 00:19:15,154 --> 00:19:18,741 because, baby, they are always watching. 235 00:19:18,741 --> 00:19:22,495 I am Mama Luna, and this is my home. 236 00:19:22,495 --> 00:19:24,288 And now it's your home, too. 237 00:19:24,288 --> 00:19:26,916 Your forever home. 238 00:19:28,000 --> 00:19:29,085 Ow! 239 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 I bet you never even had a name. 240 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 But you know what, I have thought of something perfect. 241 00:19:39,428 --> 00:19:41,472 I shall call you... 242 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 -...Pickles! 243 00:19:43,849 --> 00:19:45,518 Brother cats, sister kitties, 244 00:19:45,518 --> 00:19:49,021 meet your new roommate. 245 00:19:49,021 --> 00:19:50,648 Say hello, Pickles. 246 00:19:52,191 --> 00:19:53,526 Meow, eh? 247 00:19:55,111 --> 00:19:56,529 Ooh. 248 00:19:56,529 --> 00:19:58,906 What? Did I say something salty? 249 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 It's my second language. 250 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 Stupid mittens. 251 00:20:03,119 --> 00:20:05,037 Get off me. 252 00:20:12,837 --> 00:20:14,713 -Oh, no. 253 00:20:20,553 --> 00:20:22,221 This is a person potty, Pickles. 254 00:20:22,221 --> 00:20:23,472 That's your potty. 255 00:20:26,267 --> 00:20:28,644 So this is where dignity goes to die. 256 00:20:36,277 --> 00:20:37,486 No, no way. 257 00:20:41,240 --> 00:20:43,492 -Uh-uh-uh. 258 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 -Meow. 259 00:21:38,047 --> 00:21:39,965 You got the scent? 260 00:21:43,135 --> 00:21:45,888 These are too small, 261 00:21:45,888 --> 00:21:49,808 and these are too big. 262 00:21:49,808 --> 00:21:52,478 But these ones... 263 00:21:52,478 --> 00:21:55,397 these ones are just right. 264 00:21:59,276 --> 00:22:03,280 Baby! Track that cat. 265 00:22:19,171 --> 00:22:21,257 Do you mind? 266 00:22:21,257 --> 00:22:23,008 I'm trying to eat here. 267 00:22:23,008 --> 00:22:26,095 I mean, meow. Whatever. 268 00:22:26,095 --> 00:22:27,721 Oh, sorry. 269 00:22:29,056 --> 00:22:31,559 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 270 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 I'm a talking cat. 271 00:22:33,227 --> 00:22:35,062 Let's talk. 272 00:22:35,062 --> 00:22:37,523 I'd rather eat. 273 00:22:37,523 --> 00:22:39,191 Oh, not a problem. 274 00:22:39,191 --> 00:22:41,193 We can eat and talk at the same time. 275 00:22:41,193 --> 00:22:42,861 -No hablo inglés. 276 00:22:42,861 --> 00:22:44,572 ¿Hablas español? !Yo también! 277 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 !Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 278 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 -I don't speak Spanish, either. 279 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 You're funny. 280 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 281 00:22:53,372 --> 00:22:55,833 Pickles? Is that your name? 282 00:22:55,833 --> 00:22:58,460 Me, I don't have a name or a home. 283 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 284 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 Well, you don't look like a cat. 285 00:23:06,343 --> 00:23:08,387 Okay, okay, okay. 286 00:23:08,387 --> 00:23:10,639 Full disclosure: I'm not a cat. 287 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 -I'm a dog. -Hi, Bon Bon. 288 00:23:13,058 --> 00:23:14,560 Meow. 289 00:23:14,560 --> 00:23:18,731 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 290 00:23:18,731 --> 00:23:20,274 I live under the porch. 291 00:23:20,274 --> 00:23:21,900 It can get a little lonely down there. 292 00:23:21,900 --> 00:23:24,069 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 293 00:23:24,069 --> 00:23:25,571 but I have my own little corner. 294 00:23:25,571 --> 00:23:27,072 Congratulations. 295 00:23:27,072 --> 00:23:28,991 I just come up here for the food and the friends. 296 00:23:28,991 --> 00:23:31,410 -Mostly... mostly the food. 297 00:23:31,410 --> 00:23:33,787 Please don't tell anyone. I need this. 298 00:23:33,787 --> 00:23:35,998 I won't tell. I don't care. 299 00:23:35,998 --> 00:23:37,499 So you'll keep my secret? 300 00:23:37,499 --> 00:23:39,168 A secret between friends? 301 00:23:39,168 --> 00:23:40,878 Just a secret. 302 00:23:40,878 --> 00:23:43,255 It's funny-- despite all this best friend bonding, 303 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 you're still a mystery to me, Pickles. 304 00:23:45,257 --> 00:23:46,800 What's your story? 305 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 My story... 306 00:23:50,220 --> 00:23:51,930 What are we looking at? 307 00:23:53,807 --> 00:23:55,267 ...is over. 308 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Oh, no. 309 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 Want to rub my belly? 310 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 Hmm? 311 00:24:00,773 --> 00:24:02,399 What-what's happening? 312 00:24:02,399 --> 00:24:04,276 -Rub. -Hard pass. 313 00:24:04,276 --> 00:24:06,445 Come on, rub. I need the practice. 314 00:24:06,445 --> 00:24:08,280 I'm gonna be a therapy dog someday. 315 00:24:08,280 --> 00:24:09,615 What the hell are you talking about? 316 00:24:09,615 --> 00:24:11,075 I'm glad you asked. 317 00:24:11,075 --> 00:24:13,118 When people feel bad, they can rub my belly. 318 00:24:13,118 --> 00:24:15,287 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 319 00:24:15,287 --> 00:24:16,664 -No. No. -Come on, rub it. 320 00:24:16,664 --> 00:24:18,290 -Not happening. No. -Rub it. 321 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 Let me be clear. 322 00:24:19,625 --> 00:24:22,461 I don't want to touch your belly, okay? 323 00:24:22,461 --> 00:24:25,005 Okey doke. So, what do you want? 324 00:24:25,005 --> 00:24:28,550 I want to be left alone. 325 00:24:48,654 --> 00:24:51,115 Ugh, you're back. 326 00:24:51,115 --> 00:24:53,075 Oh, I never left. 327 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 The wolf. He found me. 328 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 Hello, missus. 329 00:25:20,477 --> 00:25:22,104 We're looking for a cat. 330 00:25:22,104 --> 00:25:23,439 This cat. 331 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 We've got an offer for him. 332 00:25:25,232 --> 00:25:28,110 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 333 00:25:28,110 --> 00:25:31,029 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 334 00:25:31,029 --> 00:25:32,448 I told you health department people, 335 00:25:32,448 --> 00:25:33,699 there are no cats here. 336 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 Make her talk. 337 00:25:38,203 --> 00:25:39,747 Excuse me, my darling. 338 00:25:39,747 --> 00:25:42,207 We're looking for the legendary Puss in Boots. 339 00:25:42,207 --> 00:25:44,543 Have you perhaps... seen him? 340 00:25:44,543 --> 00:25:45,794 Too soft. 341 00:25:45,794 --> 00:25:47,129 Out with it, you old biddy, 342 00:25:47,129 --> 00:25:49,298 or I'll have your guts for garters. 343 00:25:51,300 --> 00:25:54,553 Too hard. That was not just right. 344 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Oi, Baby, sniff him out. 345 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 You don't tell me what to do. 346 00:25:58,557 --> 00:25:59,641 Listen to your sister, Baby. 347 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Oh, she's not my sister! 348 00:26:01,268 --> 00:26:02,811 She's a fugitive orphan. 349 00:26:02,811 --> 00:26:04,313 -Ow! -She is your sister. 350 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 Do as she says. 351 00:26:05,606 --> 00:26:09,067 Fine, but all I can smell is cats' pee. 352 00:26:09,067 --> 00:26:10,778 -Everybody! 353 00:26:10,778 --> 00:26:12,780 Get to the safe room, just like we practiced! 354 00:26:12,780 --> 00:26:14,656 Oi. She's leggin' it. 355 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Follow me, children! Ow! 356 00:26:16,742 --> 00:26:18,911 Give her the piano treatment, Papa. 357 00:26:18,911 --> 00:26:21,246 Oh! You think this is the first time 358 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 I've been stuffed in a piano? 359 00:26:24,833 --> 00:26:26,752 -Here we go! 360 00:26:30,464 --> 00:26:33,175 -Oh... -Mama, focus, please. 361 00:26:38,263 --> 00:26:40,641 Hey! There's cats everywhere! 362 00:26:40,641 --> 00:26:43,310 So many cats! 363 00:26:43,310 --> 00:26:44,728 Amateurs. 364 00:26:45,521 --> 00:26:47,689 -I'll be outside. 365 00:26:47,689 --> 00:26:49,608 My cats can play better than you. 366 00:26:51,652 --> 00:26:53,612 Goldi, is this him? 367 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 GOLDI: That's a dog in a cat costume. 368 00:26:55,280 --> 00:26:56,824 -Oh, yeah. 369 00:26:56,824 --> 00:26:58,450 Tricky little bugger. 370 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 How about this one? He's a ginger. 371 00:27:02,621 --> 00:27:04,164 Is that a joke? 372 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 You think this scruffy, geriatric bag of bones 373 00:27:07,292 --> 00:27:08,961 looks like a legend? 374 00:27:08,961 --> 00:27:10,462 This is definitely not... 375 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 BABY: Puss in Boots! I found him! 376 00:27:13,632 --> 00:27:16,844 Puss in Boots, dead and buried. 377 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 -Dead? No, no, no, he can't be. 378 00:27:18,971 --> 00:27:21,723 Yep. The nose never lies. 379 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 Well, that's that, then. 380 00:27:23,475 --> 00:27:25,143 What say we go and hibernate, huh? 381 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 -No. -Ow! 382 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 The map is being delivered tonight, 383 00:27:28,146 --> 00:27:30,065 and we have one chance to steal it. 384 00:27:30,065 --> 00:27:32,359 Without it, we'll never find the Wishing Star. 385 00:27:32,359 --> 00:27:34,194 The Wishing Star. 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,863 It does exist. 387 00:27:35,863 --> 00:27:38,156 That star has one wish to grant. 388 00:27:38,156 --> 00:27:39,533 One wish? 389 00:27:39,533 --> 00:27:41,577 Think of what that could mean for us. 390 00:27:41,577 --> 00:27:43,787 Nine lives. Yes! 391 00:27:43,787 --> 00:27:45,664 Well, I don't see why we needed to hire 392 00:27:45,664 --> 00:27:47,249 Puss in Boots in the first place. 393 00:27:47,249 --> 00:27:51,253 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 394 00:27:51,253 --> 00:27:53,213 No! Not Jack Horner. 395 00:27:53,213 --> 00:27:56,425 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 396 00:27:56,425 --> 00:27:57,759 Thank you, Mama. 397 00:27:57,759 --> 00:28:00,178 Yeah, because I've got a plan. 398 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 I can nick a map as good as any old cat. 399 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 You've got a plan? 400 00:28:06,059 --> 00:28:08,270 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 401 00:28:08,270 --> 00:28:11,857 No, you ain't well-fixed for brains. 402 00:28:11,857 --> 00:28:15,611 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 403 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 But that wish could get me my lives back. 404 00:28:18,697 --> 00:28:20,699 And my life back. 405 00:28:20,699 --> 00:28:22,534 Goodbye, Pickles! 406 00:28:22,534 --> 00:28:24,036 Oh, no, Pickles, you're leaving? 407 00:28:24,036 --> 00:28:26,163 Perro, start digging. 408 00:28:26,163 --> 00:28:27,831 Okay. 409 00:28:27,831 --> 00:28:29,999 But if this Puss in Boots is such a big deal, 410 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 411 00:28:31,793 --> 00:28:36,131 No, I don't think he would mind, because he... 412 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 ...is me! 413 00:28:40,385 --> 00:28:43,555 Oh. O-Okay. 414 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 Oh, yeah. Uh... 415 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 Normally, I have a sword. 416 00:28:47,059 --> 00:28:48,852 It's like a whole thing, you know? 417 00:28:48,852 --> 00:28:50,771 Pickles, you're Puss in Boots? 418 00:28:50,771 --> 00:28:52,564 Not yet, but I will be. 419 00:28:52,564 --> 00:28:53,899 I'll come... 420 00:28:53,899 --> 00:28:55,901 -I'll come with you. -Sorry, perro. 421 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 Puss in Boots walks alone! 422 00:29:05,702 --> 00:29:07,955 GUARD: Open the gates! 423 00:29:18,924 --> 00:29:20,759 Whoa, whoa, whoa. 424 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 Hands off the merchandise. We got this. 425 00:29:23,720 --> 00:29:26,098 Okay. Just get in and get out. 426 00:29:26,098 --> 00:29:28,642 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 427 00:29:28,642 --> 00:29:30,477 Aah! What are you doing here? 428 00:29:30,477 --> 00:29:32,020 I brought you a sword. 429 00:29:32,020 --> 00:29:33,981 That's not a sword. That's a stick. 430 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 -It's a stick sword. -Go home. 431 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 Well, my home is where my friends are. 432 00:29:37,776 --> 00:29:39,444 Again, not friends. 433 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 -Rub for luck? 434 00:29:40,779 --> 00:29:43,115 I don't need luck for this. 435 00:29:43,115 --> 00:29:45,617 I am a highly skilled master cat thief. 436 00:29:45,617 --> 00:29:47,411 Watch. 437 00:29:49,955 --> 00:29:52,290 You got this. 438 00:30:07,472 --> 00:30:10,058 Hmm. 439 00:30:10,058 --> 00:30:14,813 I pronounce this batch... delicious. 440 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Ship 'em out. 441 00:30:20,610 --> 00:30:22,696 Mr. Horner. 442 00:30:22,696 --> 00:30:25,115 The Serpent Sisters got the goods. 443 00:30:25,115 --> 00:30:29,202 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 444 00:30:29,202 --> 00:30:31,997 Stop everything. You two, come with me. 445 00:30:31,997 --> 00:30:33,665 We must get this to the trophy room. 446 00:30:33,665 --> 00:30:37,294 You know, it took a lot of murdering to get this map. 447 00:30:37,294 --> 00:30:38,670 It all started... 448 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 Take it to the trophy room! 449 00:30:52,684 --> 00:30:54,102 -What the... 450 00:30:54,102 --> 00:30:56,980 Wow. Look at all the magic stuff. 451 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 Yes, I collect enchanted objects, 452 00:30:58,982 --> 00:31:01,068 magical icons, bobbles and geegaws 453 00:31:01,068 --> 00:31:03,403 and la-di-da and blah-blah-blah. 454 00:31:03,403 --> 00:31:06,364 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 455 00:31:06,364 --> 00:31:07,991 -Sweet. 456 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 The shrunken ship of the Lilliputians. 457 00:31:09,951 --> 00:31:12,996 Shut up! Are those unicorn horns? 458 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Baby unicorn horns. 459 00:31:14,873 --> 00:31:17,042 Half as heavy, twice as sharp. 460 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 -Savage. -They're trinkets. 461 00:31:19,544 --> 00:31:21,797 They're nothing compared to the awesome power 462 00:31:21,797 --> 00:31:23,256 of the magic Wishing Star. 463 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 Speaking of which, make with the box, sister. 464 00:31:25,675 --> 00:31:26,843 JO: You got it, boss. 465 00:31:26,843 --> 00:31:28,720 Like I was saying, 466 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 the amount of murdering we... 467 00:31:30,555 --> 00:31:32,390 Make with the box! 468 00:31:32,390 --> 00:31:36,394 After so many years of searching, 469 00:31:36,394 --> 00:31:38,313 this is my moment. 470 00:31:38,313 --> 00:31:42,859 With this wish, I will finally be 471 00:31:42,859 --> 00:31:45,070 the master of all magic. 472 00:31:45,070 --> 00:31:47,030 JO: Hey, Little Jack. 473 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 Excuse me? 474 00:31:50,283 --> 00:31:51,827 -Could you do the thumb thing? -Shh. 475 00:31:51,827 --> 00:31:53,161 Like in the fairy tale? 476 00:31:53,161 --> 00:31:54,830 It wasn't a fairy tale! 477 00:31:54,830 --> 00:31:56,373 It was only a nursery rhyme. 478 00:31:56,373 --> 00:31:58,917 : Oh, yeah. The lame one. 479 00:31:58,917 --> 00:32:01,128 Little Jack Horner sat in the corner 480 00:32:01,128 --> 00:32:03,130 eating a Horner pie... 481 00:32:10,595 --> 00:32:11,972 Look! A magic puppet. 482 00:32:15,475 --> 00:32:17,686 -Thank you. Thank you. 483 00:32:17,686 --> 00:32:19,062 What's impressive? 484 00:32:19,062 --> 00:32:21,439 I've been a boy the whole time. 485 00:32:22,399 --> 00:32:26,069 Little Jack Horner didn't have any magic. 486 00:32:26,069 --> 00:32:30,657 He was a pathetic, buttered baker's boy. 487 00:32:30,657 --> 00:32:32,993 Little Jack's dead! 488 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I'm Big Jack Horner. 489 00:32:34,870 --> 00:32:38,498 JAN: Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 490 00:32:38,498 --> 00:32:41,042 -I barely know her. -What do you mean? 491 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 We're sisters, you goof. 492 00:32:43,920 --> 00:32:45,714 We got matching face tattoos. 493 00:32:46,715 --> 00:32:49,759 Easy peasy, lemon squeezy. 494 00:32:51,803 --> 00:32:53,638 -Puss? -Kitty? 495 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 -Puss... -Kitty! 496 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 This is my job. 497 00:33:02,397 --> 00:33:05,317 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 498 00:33:05,317 --> 00:33:07,110 No, I am double-crossing the bears. 499 00:33:07,110 --> 00:33:09,154 They tried to hire me earlier today. 500 00:33:09,154 --> 00:33:11,072 Well, they tried to hire me two weeks ago. 501 00:33:11,072 --> 00:33:13,033 That makes you plan B. 502 00:33:13,033 --> 00:33:14,326 -Aha! 503 00:33:14,326 --> 00:33:16,953 -There it is. -Whew. 504 00:33:16,953 --> 00:33:18,580 Now, about your payment. 505 00:33:18,580 --> 00:33:22,667 Hold up. You promised us our weight in gold. 506 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 I did, didn't I? 507 00:33:24,085 --> 00:33:26,046 Ever hear of the Midas touch? 508 00:33:26,046 --> 00:33:28,590 Ah, cool. Dibs. 509 00:33:28,590 --> 00:33:31,468 Oh, no. I misjudged the situation. 510 00:33:32,677 --> 00:33:34,638 This is why you don't cross Jack Horner. 511 00:33:34,638 --> 00:33:35,847 What is this? 512 00:33:35,847 --> 00:33:37,349 -Are you a pirate now? -Shh. 513 00:33:37,349 --> 00:33:40,268 It's like a possum crawled on your face and died. 514 00:33:40,268 --> 00:33:42,562 -Shh! -Of shame. 515 00:33:42,562 --> 00:33:44,272 Please, mock me quietly. 516 00:33:44,272 --> 00:33:46,149 I hate it. It's disgusting. 517 00:33:46,149 --> 00:33:48,652 Well, I love it. It's distinguished. 518 00:33:56,409 --> 00:34:00,622 Great plan, Baby. Real catlike. 519 00:34:05,919 --> 00:34:08,713 Uh, can I go? 520 00:34:08,713 --> 00:34:10,757 Pleasure doing, uh... 521 00:34:12,384 --> 00:34:15,387 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 522 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 523 00:34:18,056 --> 00:34:21,434 My, you have a lot of nerve coming back here. 524 00:34:21,434 --> 00:34:23,937 Please. I was the best thief you ever hired. 525 00:34:23,937 --> 00:34:25,730 -You robbed me. -You set me up. 526 00:34:25,730 --> 00:34:28,900 You said you were going on some spiritual retreat. 527 00:34:28,900 --> 00:34:30,068 Namaste. 528 00:34:30,068 --> 00:34:31,820 And you're supposed to be dead. 529 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 I got better? 530 00:34:33,113 --> 00:34:34,406 Ugh. Just give us the map. 531 00:34:34,406 --> 00:34:36,074 -And throw in a dozen pies. -Eh? 532 00:34:36,074 --> 00:34:37,450 Ooh. Have you got any savory pies? 533 00:34:37,450 --> 00:34:39,286 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 534 00:34:39,286 --> 00:34:40,912 Can we get all of that in a bag to go? 535 00:34:40,912 --> 00:34:44,124 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 536 00:34:44,124 --> 00:34:45,917 -Hand over that map, 537 00:34:45,917 --> 00:34:47,836 or I'll punch holes in the lot of ya. 538 00:34:49,129 --> 00:34:52,382 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 539 00:34:55,593 --> 00:34:56,928 PUSS: Ha! 540 00:34:56,928 --> 00:35:01,141 I hate talking fairy tale animals! 541 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 -What? Get back here! 542 00:35:06,771 --> 00:35:08,481 The best thief has won. 543 00:35:08,481 --> 00:35:10,150 -Huh? -You're right. 544 00:35:10,150 --> 00:35:12,193 -She did. 545 00:35:12,193 --> 00:35:13,320 Oh, come on! 546 00:35:14,446 --> 00:35:16,614 There. They're getting away. 547 00:35:24,956 --> 00:35:27,292 -Ooh. 548 00:35:27,292 --> 00:35:29,586 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 549 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Nice catching up with you, Puss. 550 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Got to go. 551 00:35:35,967 --> 00:35:38,261 Here, kitty, kitty. 552 00:35:39,596 --> 00:35:41,931 Is that a stick? What are you gonna do with that... 553 00:35:41,931 --> 00:35:44,225 -Ow! -Ow! Me knuckles! 554 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 You shouldn't have done that, mate. 555 00:35:50,065 --> 00:35:51,441 This idiot. 556 00:35:56,654 --> 00:35:58,990 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 557 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 I think it's tuna fish. 558 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 -Drive, perro! -Okey doke. 559 00:36:09,667 --> 00:36:12,170 Oh, cool. Another member of the team. 560 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 BOTH: We are not a team. 561 00:36:13,296 --> 00:36:14,839 -Eyes on the road! -Whoa! 562 00:36:14,839 --> 00:36:16,091 Who is this guy? 563 00:36:16,091 --> 00:36:18,093 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 564 00:36:18,093 --> 00:36:19,302 And his therapy dog. 565 00:36:19,302 --> 00:36:20,804 Definitely not. 566 00:36:20,804 --> 00:36:23,181 Finally. You need therapy. 567 00:36:26,059 --> 00:36:27,519 Give me the map. Trust me. 568 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 569 00:36:30,730 --> 00:36:31,981 Really? Santa Coloma? 570 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 Sí, Santa Coloma. 571 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 -Mine! -Mine! 572 00:36:38,738 --> 00:36:40,073 -Mine! -Mine! 573 00:36:47,705 --> 00:36:48,832 Hyah! 574 00:36:55,713 --> 00:36:58,383 Good people, accept this golden gift 575 00:36:58,383 --> 00:37:00,885 from Puss in Boots! 576 00:37:12,564 --> 00:37:15,358 -Speed up! Go, go, go! 577 00:37:18,319 --> 00:37:22,240 Assemble the Baker's Dozen. 578 00:37:23,074 --> 00:37:25,076 -Careful with this. 579 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 I'll take this and that. 580 00:37:27,328 --> 00:37:28,746 Oh, and these. One of those. 581 00:37:28,746 --> 00:37:31,124 And I got to take that. Yes. Yes. 582 00:37:31,124 --> 00:37:34,252 No. Yes! Oh, yeah! 583 00:37:37,338 --> 00:37:39,090 All of these! 584 00:37:39,090 --> 00:37:42,260 This one is right. 585 00:37:54,439 --> 00:37:59,652 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 586 00:38:04,949 --> 00:38:07,785 What? This is blank. 587 00:38:07,785 --> 00:38:10,455 We've been ripped off! Where is the... 588 00:38:10,455 --> 00:38:13,458 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 589 00:38:13,458 --> 00:38:16,294 "The Dark Forest is deep and far. 590 00:38:16,294 --> 00:38:19,255 Within its bounds, you'll find the star." 591 00:38:19,255 --> 00:38:21,716 The Dark Forest? 592 00:38:21,716 --> 00:38:24,177 No one goes into the Dark Forest. 593 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 Or comes out. 594 00:38:25,887 --> 00:38:28,556 "A single wish burns true and bright. 595 00:38:28,556 --> 00:38:31,768 This map's the key, so hold on tight." 596 00:38:32,977 --> 00:38:34,521 Suéltalo. 597 00:38:34,521 --> 00:38:36,689 -You let go. -A stick? 598 00:38:36,689 --> 00:38:39,150 What happened to your sword? 599 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 Got rid of it, you know. 600 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Made things too easy. 601 00:38:41,986 --> 00:38:43,488 I needed a challenge. 602 00:38:43,488 --> 00:38:45,949 Yeah, you looked pretty challenged back there. 603 00:38:47,367 --> 00:38:49,160 There's no way I'm letting you hold the map. 604 00:38:49,160 --> 00:38:51,371 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 605 00:38:51,371 --> 00:38:53,665 -I can hold it. 606 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Yeah, right. What's your deal, anyway? 607 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 You run with the Chihuahua Gang? 608 00:38:58,503 --> 00:38:59,754 I don't think so. 609 00:38:59,754 --> 00:39:01,548 -I don't believe you. -That's okay. 610 00:39:01,548 --> 00:39:03,883 As long as you believe in yourself. 611 00:39:03,883 --> 00:39:05,218 Wha... 612 00:39:05,218 --> 00:39:07,428 Is he deranged? 613 00:39:07,428 --> 00:39:09,264 -Yep. -What's your name? 614 00:39:09,264 --> 00:39:11,432 Oh, I've been called all kinds of things. 615 00:39:11,432 --> 00:39:13,101 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 616 00:39:13,101 --> 00:39:16,187 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 617 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 618 00:39:18,481 --> 00:39:20,066 Butt Nugget, for Brains. 619 00:39:20,066 --> 00:39:21,651 You know, that sort of thing. 620 00:39:21,651 --> 00:39:24,362 But I've never had a name that really stuck, you know? 621 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 That belonged to me. 622 00:39:26,322 --> 00:39:28,908 -Is he done? -And you are? 623 00:39:28,908 --> 00:39:30,243 Softpaws. 624 00:39:30,243 --> 00:39:31,744 Kitty Softpaws. 625 00:39:31,744 --> 00:39:34,247 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 626 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 There's music in a name like that. 627 00:39:35,999 --> 00:39:38,459 Kitty Softpaws. 628 00:39:38,459 --> 00:39:41,379 Nice try. Classic con. 629 00:39:41,379 --> 00:39:44,007 No one's that dumb. No one's that nice. 630 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 I don't trust you. 631 00:39:45,341 --> 00:39:47,552 Me, neither. He cannot be trusted. 632 00:39:47,552 --> 00:39:50,847 But I trust him more than I trust you. 633 00:39:50,847 --> 00:39:54,017 Wow. This trip is going to be fun. 634 00:40:27,508 --> 00:40:30,720 This must be the Dark Forest. 635 00:40:40,980 --> 00:40:42,357 Oh, my God! 636 00:40:42,357 --> 00:40:43,775 It's gone. 637 00:40:43,775 --> 00:40:44,942 It's back. 638 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 Ay, qué miedo. 639 00:40:46,277 --> 00:40:49,113 Nothing to worry about. 640 00:40:49,113 --> 00:40:51,032 We step through as one. 641 00:40:51,032 --> 00:40:52,116 Ready? 642 00:40:52,116 --> 00:40:54,035 One, two, after you. 643 00:40:54,035 --> 00:40:56,162 Wait, what? 644 00:40:58,206 --> 00:41:00,416 Dog? Still alive? 645 00:41:00,416 --> 00:41:02,126 -Let's go find out. -Wait! 646 00:41:10,301 --> 00:41:12,136 Um... 647 00:41:13,346 --> 00:41:16,307 -Whoa. -Wow. 648 00:41:16,307 --> 00:41:20,853 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 649 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 I wish I had my quinceañera here. 650 00:41:22,980 --> 00:41:26,150 The Wishing Star is in here somewhere. 651 00:41:26,150 --> 00:41:29,070 Kitty, may I please see the map? 652 00:41:29,070 --> 00:41:30,488 -No. -Seriously! 653 00:41:30,488 --> 00:41:32,824 You won't let me hold it for even one minute? 654 00:41:32,824 --> 00:41:34,867 Nope. Not even for one second. 655 00:41:34,867 --> 00:41:39,205 Come on, Kitty. You've got to trust me. 656 00:41:40,373 --> 00:41:42,709 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 657 00:41:42,709 --> 00:41:45,169 Oh, they're getting bigger. 658 00:41:45,169 --> 00:41:47,547 Oh, Kitty! 659 00:41:47,547 --> 00:41:49,674 You got to trust him. Look at those eyes. 660 00:41:49,674 --> 00:41:52,051 Really? You call that cute? 661 00:41:53,302 --> 00:41:55,430 Oh, look at her! 662 00:41:55,430 --> 00:41:58,349 Those eyes are even bigger than yours. 663 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 Do whatever she wants, Puss. 664 00:41:59,600 --> 00:42:02,687 Wait a second. So poofy! 665 00:42:02,687 --> 00:42:05,189 -No. With the paws? 666 00:42:05,189 --> 00:42:06,607 Come on. 667 00:42:06,607 --> 00:42:08,526 With the hat? 668 00:42:08,526 --> 00:42:11,362 It's all so cute! 669 00:42:11,362 --> 00:42:14,574 Cuteness overload! 670 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Can we look at the map now? 671 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 KITTY: "Follow this enchanted chart. 672 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 It knows your path and knows your heart." 673 00:42:29,213 --> 00:42:31,299 PUSS: Is that us? 674 00:42:45,897 --> 00:42:49,400 It says we must go through the Valley of Incineration 675 00:42:49,400 --> 00:42:51,277 over Undertaker Ridge, 676 00:42:51,277 --> 00:42:53,029 through the Cave of Lost Souls? 677 00:42:53,029 --> 00:42:55,656 -Really? -Let me take a look. 678 00:43:09,420 --> 00:43:10,671 What? 679 00:43:10,671 --> 00:43:12,757 Swamp of Infinite Sorrows? 680 00:43:12,757 --> 00:43:14,717 Mountains of Misery? 681 00:43:14,717 --> 00:43:17,053 The Abyss of Eternal Loneliness? 682 00:43:17,053 --> 00:43:19,305 There's something wrong with this map. 683 00:43:19,305 --> 00:43:21,808 I guess there is a different terrible path for everyone. 684 00:43:21,808 --> 00:43:23,518 It's almost like the forest 685 00:43:23,518 --> 00:43:25,812 doesn't want anyone to make a wish. 686 00:43:25,812 --> 00:43:28,689 Well, I don't even have a wish, but can I try? 687 00:43:35,404 --> 00:43:36,948 Oh, mine says... 688 00:43:36,948 --> 00:43:38,741 We skip through the Pocket Full of Posies. 689 00:43:38,741 --> 00:43:40,034 -What? -Huh? 690 00:43:40,034 --> 00:43:42,286 Then drift down the River of Relaxation. 691 00:43:42,286 --> 00:43:43,496 -That sounds fun. -No fair. 692 00:43:43,496 --> 00:43:44,997 Why does he get the good one? 693 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 694 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 and arrive at the star. 695 00:43:48,626 --> 00:43:51,379 Oh, wow! That sounds wonderful. 696 00:43:51,379 --> 00:43:53,339 Oh, but no. This is your quest. 697 00:43:53,339 --> 00:43:54,632 I don't want to impose. 698 00:43:54,632 --> 00:43:56,551 -You hold the map. -Really? 699 00:43:56,551 --> 00:43:57,844 But don't you cross me, 700 00:43:57,844 --> 00:44:00,555 or your name will be Perro Muerto. 701 00:44:00,555 --> 00:44:02,181 Okey dokey. 702 00:44:04,892 --> 00:44:07,144 Wait. Is that... 703 00:44:08,980 --> 00:44:11,023 It's raining bears. Time to go. 704 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 -Oh, I'm tellin' ya, 705 00:44:13,192 --> 00:44:14,735 when we get that wish, 706 00:44:14,735 --> 00:44:17,196 it will make everything just right for all of us. 707 00:44:17,196 --> 00:44:18,990 Will it make us rich? 708 00:44:18,990 --> 00:44:21,284 Rich enough to hibernate all the year round? 709 00:44:21,284 --> 00:44:22,785 The richest. 710 00:44:22,785 --> 00:44:24,495 Will we be, like, big-time thieves? 711 00:44:24,495 --> 00:44:26,664 -The biggest. 712 00:44:26,664 --> 00:44:28,833 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 713 00:44:28,833 --> 00:44:30,501 -Yeah. -I'm going to have one of them. 714 00:44:30,501 --> 00:44:32,587 -Yeah? -Only mine will be purpler. 715 00:44:32,587 --> 00:44:35,256 -Like, twice as purpler. -The purplest! 716 00:44:35,256 --> 00:44:36,883 : Nice. 717 00:44:36,883 --> 00:44:38,843 Big-time thieves coming through! 718 00:44:38,843 --> 00:44:41,053 -I'll race ya! -You can't beat me, old man! 719 00:44:41,053 --> 00:44:42,930 What kind of wish can do all that, Goldi? 720 00:44:42,930 --> 00:44:44,807 Oh, I can't tell ya. 721 00:44:44,807 --> 00:44:47,643 If you say what your wish is, then it don't come true. 722 00:44:47,643 --> 00:44:49,186 Sorry. Birthday wish rules. 723 00:44:49,186 --> 00:44:52,023 Oh, come on. Mother-daughter secret? 724 00:44:52,023 --> 00:44:53,691 Mama, just drop it, please. 725 00:44:53,691 --> 00:44:55,234 Oh. Oh, okay. 726 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Hey, come on. 727 00:44:56,527 --> 00:44:58,529 We've got some cats to catch. 728 00:45:02,617 --> 00:45:04,869 Birthday wish rules? What's that mean? 729 00:45:04,869 --> 00:45:07,204 It means I am not telling you my wish. 730 00:45:07,204 --> 00:45:09,832 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 731 00:45:09,832 --> 00:45:12,418 Like conditioner for that thing on his face. 732 00:45:12,418 --> 00:45:14,045 It's distinguished. 733 00:45:14,045 --> 00:45:17,006 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 734 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Can't tell you. 735 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 Birthday wish rules or whatever. 736 00:45:20,801 --> 00:45:23,095 Ha! I bet your wish is something stupid like... 737 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 You're such a... 738 00:45:31,812 --> 00:45:35,232 This must be the Pocket Full of Posies. 739 00:45:38,861 --> 00:45:40,780 Out of the way, demon flower. 740 00:45:40,780 --> 00:45:42,740 It's pruning time! 741 00:45:50,373 --> 00:45:52,291 Aw, thank you. 742 00:45:54,919 --> 00:45:56,545 We don't have time for this. 743 00:45:56,545 --> 00:45:59,090 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 744 00:46:00,591 --> 00:46:02,802 You know, I think all you have to do 745 00:46:02,802 --> 00:46:04,553 is stop and smell the roses. 746 00:46:04,553 --> 00:46:05,930 Seriously? 747 00:46:07,264 --> 00:46:08,599 This is stupid. 748 00:46:08,599 --> 00:46:11,435 -All I smell is bull... -Shh. 749 00:46:11,435 --> 00:46:12,687 Watch. 750 00:46:15,982 --> 00:46:17,316 Don't rush through it. 751 00:46:17,316 --> 00:46:19,944 Take your time and really appreciate 752 00:46:19,944 --> 00:46:21,612 what's right in front of you. 753 00:46:24,281 --> 00:46:27,118 KITTY: Ugh. His path is so corny. 754 00:46:27,118 --> 00:46:28,995 -Gracias. -And cheesy. 755 00:46:28,995 --> 00:46:31,247 -And lame. -And weird, like him. 756 00:46:31,247 --> 00:46:34,041 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 757 00:46:34,041 --> 00:46:35,584 What's your story? 758 00:46:35,584 --> 00:46:37,003 My story? Oh. 759 00:46:37,003 --> 00:46:39,755 It's actually a very funny story. 760 00:46:39,755 --> 00:46:41,173 Back when I was a pup, 761 00:46:41,173 --> 00:46:43,134 me and my littermates lived with a family. 762 00:46:43,134 --> 00:46:46,470 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 763 00:46:46,470 --> 00:46:47,972 and I was always it. 764 00:46:47,972 --> 00:46:50,224 Pick on the little guy, am I right? 765 00:46:50,224 --> 00:46:53,269 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 766 00:46:53,269 --> 00:46:56,772 No matter how hard they tried, I'd always find them. 767 00:46:56,772 --> 00:46:59,191 So, one day, they get creative 768 00:46:59,191 --> 00:47:02,403 and they put me in a sock with a rock in it. 769 00:47:03,529 --> 00:47:06,490 And then throw me in a river. 770 00:47:06,490 --> 00:47:09,160 I gnawed a hole in the sock, 771 00:47:09,160 --> 00:47:12,121 and I swam to the surface. 772 00:47:12,121 --> 00:47:14,665 Never found them or my littermates. 773 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 So I guess I'm still it. 774 00:47:16,500 --> 00:47:18,002 -Wow. 775 00:47:18,002 --> 00:47:21,172 That is the saddest funny story I've ever heard. 776 00:47:21,172 --> 00:47:23,090 Well, joke's on them. 777 00:47:23,090 --> 00:47:26,135 That sock they put me in, I grew into it. 778 00:47:26,135 --> 00:47:29,513 So, I got a great story and a free sweater out of it. 779 00:47:29,513 --> 00:47:30,806 Win-win. 780 00:47:30,806 --> 00:47:32,308 Dude, you didn't win. 781 00:47:32,308 --> 00:47:34,393 You of all people should have a wish. 782 00:47:34,393 --> 00:47:36,812 I already have a comfy sweater and two best friends. 783 00:47:36,812 --> 00:47:38,439 I got everything I could wish for. 784 00:47:38,439 --> 00:47:41,233 -No magic required. 785 00:47:41,233 --> 00:47:42,526 Hmm? 786 00:47:51,911 --> 00:47:53,871 DOG: Oh, lovely. 787 00:48:00,211 --> 00:48:01,962 Oh, we're getting really close. 788 00:48:01,962 --> 00:48:05,341 I can smell two cats, a dog and... pie? 789 00:48:06,592 --> 00:48:10,221 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 790 00:48:10,221 --> 00:48:11,764 Hey, he remembers us. 791 00:48:11,764 --> 00:48:14,308 Behold, Excali... 792 00:48:14,308 --> 00:48:15,810 Excali... 793 00:48:15,810 --> 00:48:19,021 Excalibur! 794 00:48:19,021 --> 00:48:20,898 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 795 00:48:20,898 --> 00:48:22,233 but still pretty cool, right? 796 00:48:22,233 --> 00:48:23,734 MAMA: He's gaining on us! 797 00:48:23,734 --> 00:48:25,402 JACK HORNER: Okay, little left. 798 00:48:25,402 --> 00:48:26,904 That's it! 799 00:48:26,904 --> 00:48:29,240 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 800 00:48:32,076 --> 00:48:34,411 : Goldi! 801 00:48:41,460 --> 00:48:44,755 -Oh, look! 802 00:48:44,755 --> 00:48:46,924 Well, start chopping! 803 00:48:46,924 --> 00:48:49,593 On it! You don't have to tell me twice. 804 00:48:49,593 --> 00:48:52,930 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 805 00:48:53,931 --> 00:48:55,975 Jerry, no! 806 00:48:56,767 --> 00:48:58,102 Avenge me, Jack! 807 00:48:58,102 --> 00:48:59,770 -Die, die, die! 808 00:48:59,770 --> 00:49:02,231 -Nope. 809 00:49:02,231 --> 00:49:04,775 Time to bring out the big guns. 810 00:49:04,775 --> 00:49:06,819 : Guess I overpacked. 811 00:49:06,819 --> 00:49:08,070 Magic snacks. 812 00:49:08,070 --> 00:49:09,738 Save those for later. 813 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Ha! Pay dirt. 814 00:49:13,325 --> 00:49:16,370 All right, magical locust, defoliate. 815 00:49:16,370 --> 00:49:17,705 Fly and feast. 816 00:49:17,705 --> 00:49:20,207 Eat those flowers. 817 00:49:20,207 --> 00:49:22,626 I-I'm not a magic locust. 818 00:49:22,626 --> 00:49:24,670 Why, I'm not a locust at all. 819 00:49:24,670 --> 00:49:27,047 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 820 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 -A deadly fairy? 821 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 Put a spell on the forest, then. 822 00:49:30,509 --> 00:49:32,011 I-I don't cast spells. 823 00:49:32,011 --> 00:49:34,638 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 824 00:49:34,638 --> 00:49:38,142 I sit on your shoulder and judge your actions 825 00:49:38,142 --> 00:49:40,144 and the quality of your character. 826 00:49:40,144 --> 00:49:41,812 I'm your conscience. 827 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 I really did overpack. 828 00:49:43,314 --> 00:49:45,024 -Whoa! 829 00:49:45,024 --> 00:49:46,942 Help me, Jack! Help! 830 00:49:46,942 --> 00:49:48,819 Aren't you gonna help him, Jack? 831 00:49:48,819 --> 00:49:50,362 You're losing a lot of men. 832 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 I'm not really stressing about the manpower. 833 00:49:52,364 --> 00:49:55,993 I've got a bottomless bag of magic weapons. 834 00:49:55,993 --> 00:49:57,912 These babies are gonna get me that wish 835 00:49:57,912 --> 00:50:00,915 even after the whole team is dead and gone. 836 00:50:00,915 --> 00:50:02,999 Now, now, Jack, as your conscience, I... 837 00:50:02,999 --> 00:50:04,793 -Oh, my word! 838 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 It's the noble phoenix. 839 00:50:06,420 --> 00:50:09,089 She's the symbol of rebirth and the eternal... 840 00:50:09,089 --> 00:50:10,758 -Oh! 841 00:50:11,967 --> 00:50:14,678 Pretty boss flamethrower, right? 842 00:50:14,678 --> 00:50:18,307 I really have my work cut out for me on this one. 843 00:50:18,307 --> 00:50:22,353 Don't be near where I'm flame-throwing. 844 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 PUSS: Do your job, demon flowers. 845 00:50:31,737 --> 00:50:33,364 Soon. 846 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Okay, Kitty, I think I've got it now. 847 00:50:41,205 --> 00:50:43,540 -Trust me! -Easy, easy. 848 00:50:43,540 --> 00:50:45,542 You're gonna give yourself a hernia. 849 00:50:45,542 --> 00:50:47,836 Here, one more time. Like this. 850 00:50:47,836 --> 00:50:50,381 : Trust me. 851 00:50:50,381 --> 00:50:52,883 Aw. But of course I trust you and Puss, 852 00:50:52,883 --> 00:50:54,551 even without the eyes. 853 00:50:54,551 --> 00:50:56,553 Yeah? Big mistake. 854 00:50:56,553 --> 00:50:58,264 What do you mean? You're my friends. 855 00:50:58,264 --> 00:51:00,224 You know what trust gets you? 856 00:51:00,224 --> 00:51:03,352 A sock, a rock and a swim in the river. 857 00:51:03,352 --> 00:51:05,145 You have to trust somebody, right? 858 00:51:05,145 --> 00:51:06,730 Not me. Uh-uh. 859 00:51:06,730 --> 00:51:08,357 Whenever I've let my guard down, 860 00:51:08,357 --> 00:51:11,777 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 861 00:51:12,987 --> 00:51:14,738 Never again. 862 00:51:14,738 --> 00:51:16,198 I am a solo act. 863 00:51:16,198 --> 00:51:19,576 I keep my secrets, and I play my cards close. 864 00:51:19,576 --> 00:51:22,162 That's how you get a winning hand. 865 00:51:22,162 --> 00:51:23,747 Take it from me. 866 00:51:23,747 --> 00:51:25,291 Never trust anyone. 867 00:51:29,086 --> 00:51:30,421 W-Wait. 868 00:51:30,421 --> 00:51:33,048 That's amazing. 869 00:51:33,048 --> 00:51:34,466 You're good. 870 00:51:34,466 --> 00:51:37,094 Kitty, I've been thinking. 871 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Ugh, thinking about what? 872 00:51:39,138 --> 00:51:41,056 My beautiful beard. 873 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 It is very distinguished, yes, 874 00:51:42,808 --> 00:51:48,355 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 875 00:51:48,355 --> 00:51:53,319 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 876 00:51:53,319 --> 00:51:54,903 -I've gotten used to it. -Wait, what? 877 00:51:54,903 --> 00:51:56,488 The beard-- keep it. 878 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 Uh, well, you see, uh... 879 00:52:00,200 --> 00:52:02,786 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 880 00:52:02,786 --> 00:52:04,747 It's like a fever on my face! 881 00:52:04,747 --> 00:52:09,209 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 882 00:52:09,209 --> 00:52:11,086 Sí, help. You were right. 883 00:52:11,086 --> 00:52:13,547 -The beard is disgusting. -And? 884 00:52:13,547 --> 00:52:16,842 And it's like a possum crawled on my face. 885 00:52:16,842 --> 00:52:17,926 And? 886 00:52:17,926 --> 00:52:20,471 And died of shame. 887 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 Okay, okay, possum face. 888 00:52:24,141 --> 00:52:26,477 -I won't make you beg. 889 00:52:28,020 --> 00:52:29,813 Ow! 890 00:52:29,813 --> 00:52:31,023 Hey, slow down. Oh! 891 00:52:31,023 --> 00:52:32,232 Go with the grain. 892 00:52:32,232 --> 00:52:34,151 You got to go with the grain. 893 00:52:34,151 --> 00:52:35,652 -I know what I'm doing. -Hey! 894 00:52:35,652 --> 00:52:39,156 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 895 00:52:39,156 --> 00:52:41,241 -What? What? What's funny? 896 00:52:41,241 --> 00:52:43,285 -Nothing should be funny. -Shh. Quieto. 897 00:52:51,585 --> 00:52:54,546 Ah, there's that handsome face I remember. 898 00:52:54,546 --> 00:52:57,091 The face I haven't seen since... 899 00:52:57,091 --> 00:52:59,259 -Hey! -...Santa Coloma. 900 00:52:59,259 --> 00:53:02,846 Ah, yes. Santa Coloma. 901 00:53:02,846 --> 00:53:04,598 You had it coming. 902 00:53:05,682 --> 00:53:09,269 Here. You can have my gatito blade. 903 00:53:10,187 --> 00:53:11,730 Thank you. 904 00:53:11,730 --> 00:53:13,190 Better than a stick. 905 00:53:15,526 --> 00:53:18,362 Vaya con Dios, stick sword. 906 00:53:20,572 --> 00:53:23,700 -Perro, what are you doing? 907 00:53:23,700 --> 00:53:26,203 Perro. 908 00:53:26,203 --> 00:53:27,454 Where did that crazy dog go? 909 00:53:27,454 --> 00:53:29,039 : I think you like him. 910 00:53:29,039 --> 00:53:30,457 No. No, I don't. 911 00:53:30,457 --> 00:53:32,292 I think you're ready to name him. 912 00:53:32,292 --> 00:53:35,212 No, I just need his easy path to get my wish. 913 00:53:35,212 --> 00:53:36,547 You mean my wish. 914 00:53:36,547 --> 00:53:38,799 JACK HORNER: You mean my wish! 915 00:53:39,800 --> 00:53:41,301 Sorry. 916 00:53:48,725 --> 00:53:51,061 -The Baker's Dozen. -Let him go. 917 00:53:51,061 --> 00:53:53,230 Oh, I don't know. I might keep him. 918 00:53:53,230 --> 00:53:55,399 Would you like a treat? 919 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 Nice granny bag, Little Jack. 920 00:53:57,401 --> 00:53:59,194 It's not a granny bag. 921 00:53:59,194 --> 00:54:01,405 It is a magic nanny bag. 922 00:54:01,405 --> 00:54:03,407 Now, make with the map, 923 00:54:03,407 --> 00:54:07,244 or we'll see what the unicorn horn really does. 924 00:54:08,912 --> 00:54:12,166 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 925 00:54:12,166 --> 00:54:13,542 Yeah, in the face. Why? 926 00:54:13,542 --> 00:54:15,419 -What the... 927 00:54:15,419 --> 00:54:17,379 Give us the map, or else 928 00:54:17,379 --> 00:54:18,714 -the baker man gets it. -Yeah! 929 00:54:18,714 --> 00:54:21,884 I don't even have the map, Little Bo Creep. 930 00:54:23,177 --> 00:54:25,012 Stop throwing my men at me! 931 00:54:25,012 --> 00:54:27,306 -Come here! 932 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Puss in Boots has the map! 933 00:54:28,599 --> 00:54:31,768 -Let's get him! 934 00:54:33,312 --> 00:54:35,439 -I've got a plan. 935 00:54:35,439 --> 00:54:38,233 First one to the dog gets the wish! 936 00:54:38,233 --> 00:54:39,359 What? 937 00:54:39,359 --> 00:54:41,612 Oh, come on! 938 00:54:51,788 --> 00:54:53,832 Steady. 939 00:54:55,209 --> 00:54:56,835 -Whoa! 940 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 What? 941 00:55:01,507 --> 00:55:03,258 So that's what they do. Cool. 942 00:55:03,258 --> 00:55:05,093 No! Not cool. 943 00:55:05,093 --> 00:55:06,887 Ah, you shot me. 944 00:55:08,388 --> 00:55:10,015 Ah, the sight's off. 945 00:55:11,475 --> 00:55:13,810 -I got him, Mr. Horner! -My bad. 946 00:55:13,810 --> 00:55:14,978 Oh, no. 947 00:55:44,508 --> 00:55:46,260 Puss, wait! 948 00:55:46,260 --> 00:55:48,220 -Perro. 949 00:55:48,220 --> 00:55:50,847 Thanks for the map, Softpaws. 950 00:55:59,273 --> 00:56:01,108 -No, no, no! -No! 951 00:56:01,108 --> 00:56:05,195 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 952 00:56:05,195 --> 00:56:07,573 -Yeah! -So long, you plonkers! 953 00:56:07,573 --> 00:56:10,200 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 954 00:56:10,200 --> 00:56:12,953 Puss, where are you? 955 00:56:23,255 --> 00:56:25,382 Puss? Puss? 956 00:56:26,925 --> 00:56:28,635 Puss! 957 00:56:33,265 --> 00:56:34,516 Puss. 958 00:56:34,516 --> 00:56:35,809 : What's wrong? 959 00:57:09,134 --> 00:57:11,178 Thank you, Perrito. 960 00:57:11,178 --> 00:57:13,430 What's going on with you, Puss? 961 00:57:14,806 --> 00:57:16,725 I... 962 00:57:16,725 --> 00:57:19,603 I am down to my last life. 963 00:57:19,603 --> 00:57:21,855 And, uh, I... 964 00:57:23,065 --> 00:57:24,524 I am afraid. 965 00:57:24,524 --> 00:57:27,778 Well, it's okay to be afraid. 966 00:57:27,778 --> 00:57:29,988 No, not for Puss in Boots. 967 00:57:29,988 --> 00:57:32,866 I-I'm supposed to be a fearless hero. 968 00:57:32,866 --> 00:57:34,451 A legend. 969 00:57:34,451 --> 00:57:39,706 But without lives to spare, I am nothing. 970 00:57:39,706 --> 00:57:42,501 I need that wish to get my lives back. 971 00:57:42,501 --> 00:57:43,752 You should tell Kitty. 972 00:57:43,752 --> 00:57:45,420 -She would understa... -No, no, no, no. 973 00:57:45,420 --> 00:57:47,172 She cannot hear of this. 974 00:57:47,172 --> 00:57:48,173 Okay. 975 00:57:49,675 --> 00:57:50,967 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 976 00:57:50,967 --> 00:57:52,803 PUSS: Kitty will never trust me again. 977 00:57:52,803 --> 00:57:54,805 Not after Santa Coloma. 978 00:57:54,805 --> 00:57:57,057 But that's just one bad heist. 979 00:57:57,057 --> 00:58:00,394 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 980 00:58:00,394 --> 00:58:05,649 It was a church, with a priest and guests. 981 00:58:05,649 --> 00:58:07,526 -And Kitty. 982 00:58:07,526 --> 00:58:11,029 Everything but me. 983 00:58:11,029 --> 00:58:12,989 I ran away then, too. 984 00:58:12,989 --> 00:58:15,409 Oh. Oh. 985 00:58:15,409 --> 00:58:17,411 Oh! 986 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 You left her at the altar? 987 00:58:20,080 --> 00:58:21,289 It was wrong. I know. 988 00:58:21,289 --> 00:58:23,625 I am ashamed. 989 00:58:23,625 --> 00:58:27,462 I just wish I hadn't hurt her so badly. 990 00:58:27,462 --> 00:58:29,631 I regret that day. 991 00:58:30,465 --> 00:58:32,843 So, maybe you should tell that to Kitty. 992 00:58:32,843 --> 00:58:35,721 Might make you feel better. 993 00:58:35,721 --> 00:58:38,724 Might make her feel better, too. 994 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 Puss! Dog! 995 00:58:42,686 --> 00:58:44,354 Oh, there you are. 996 00:58:44,354 --> 00:58:45,647 What happened back there? 997 00:58:45,647 --> 00:58:48,024 Kitty. I lost the map. 998 00:58:48,024 --> 00:58:49,276 I messed up. 999 00:58:49,276 --> 00:58:50,610 We'll get it back. 1000 00:58:50,610 --> 00:58:51,778 We've been in worse pickles. 1001 00:58:51,778 --> 00:58:53,405 Who told you that name? 1002 00:58:53,405 --> 00:58:54,531 What name? 1003 00:58:54,531 --> 00:58:56,408 Uh, nothing. 1004 00:58:56,408 --> 00:59:01,788 The bears! We have to find them before they find the star. 1005 00:59:02,873 --> 00:59:05,208 GOLDI: Oh! We are so close. 1006 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 It's finally happening. 1007 00:59:07,377 --> 00:59:09,421 I can taste that wish now. 1008 00:59:09,421 --> 00:59:11,465 And you know what it tastes like? 1009 00:59:11,465 --> 00:59:13,258 -Pies? 1010 00:59:19,848 --> 00:59:21,725 -Oh, it's gonna be wicked. 1011 00:59:21,725 --> 00:59:26,062 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1012 00:59:26,062 --> 00:59:28,732 Not a big-time crime syndicate, love. 1013 00:59:28,732 --> 00:59:31,234 A big-time crime family. 1014 00:59:31,234 --> 00:59:33,195 Isn't that right, Goldi? 1015 00:59:33,195 --> 00:59:34,237 -Goldi? -What? 1016 00:59:35,280 --> 00:59:37,491 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1017 00:59:37,491 --> 00:59:38,742 BABY: What did you do? 1018 00:59:38,742 --> 00:59:40,660 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1019 00:59:42,245 --> 00:59:43,413 BABY: Goldi, no biting! 1020 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 You're the smash, I'm the grab. 1021 00:59:47,083 --> 00:59:48,293 I hold the map. 1022 00:59:48,293 --> 00:59:49,503 -You got it? -Okay! 1023 00:59:51,797 --> 00:59:54,674 "To find your wish, adjust your view. 1024 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 What you seek may be right in front of you." 1025 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1026 01:00:01,473 --> 01:00:03,642 BABY: Right in front of us. 1027 01:00:03,642 --> 01:00:05,435 It looks like our cabin back home. 1028 01:00:05,435 --> 01:00:06,728 GOLDI: You really think our cabin 1029 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 is in the middle of the Dark Forest? 1030 01:00:08,438 --> 01:00:10,774 Baby, give it the old sniff test. 1031 01:00:10,774 --> 01:00:13,109 Something's cooking. 1032 01:00:13,109 --> 01:00:15,278 -No. 1033 01:00:15,278 --> 01:00:16,863 Do not open that door. 1034 01:00:16,863 --> 01:00:19,449 -We are home! Hello, door. 1035 01:00:19,449 --> 01:00:20,951 Oh, no, don't go insi... 1036 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 Maybe just a quick pop in. 1037 01:00:22,619 --> 01:00:25,038 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1038 01:00:25,038 --> 01:00:26,456 Hello, honey. 1039 01:00:26,456 --> 01:00:28,625 Hello, my old friend. 1040 01:00:28,625 --> 01:00:31,378 I have missed you so... 1041 01:00:33,129 --> 01:00:35,298 Look, Goldi. Porridge. 1042 01:00:35,298 --> 01:00:37,801 And it's made just the way you like it. 1043 01:00:37,801 --> 01:00:39,886 No matter how you make it, she doesn't like it. 1044 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 Stop it, all of you. 1045 01:00:41,555 --> 01:00:43,473 Maybe our wishes have been granted. 1046 01:00:43,473 --> 01:00:45,809 Just stop. It's not our wish granted. 1047 01:00:45,809 --> 01:00:46,893 It's an obstacle. 1048 01:00:46,893 --> 01:00:49,855 It's the forest playing tricks. 1049 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 This isn't real. None of this is... 1050 01:01:02,325 --> 01:01:05,120 Aw. That was your favorite book. 1051 01:01:05,120 --> 01:01:08,081 You used to stare at it for hours. 1052 01:01:24,723 --> 01:01:26,558 Too hard. 1053 01:01:26,558 --> 01:01:28,059 Whoop! 1054 01:01:29,144 --> 01:01:30,478 Too soft. 1055 01:01:35,358 --> 01:01:37,986 Just right. 1056 01:01:38,737 --> 01:01:40,655 Oh, this was it. 1057 01:01:40,655 --> 01:01:41,948 What was it, Mama? 1058 01:01:41,948 --> 01:01:43,700 The day a little orphan girl 1059 01:01:43,700 --> 01:01:46,703 broke into our cabin and stole our hearts. 1060 01:01:50,707 --> 01:01:54,961 The day when our world became just right. 1061 01:01:58,423 --> 01:02:02,552 How's it going? Can you see anything up there? 1062 01:02:02,552 --> 01:02:04,679 Not yet, Perrito... 1063 01:02:04,679 --> 01:02:06,848 -You okay? -Sí, I am good. 1064 01:02:06,848 --> 01:02:08,683 : So good. 1065 01:02:13,063 --> 01:02:16,900 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1066 01:02:16,900 --> 01:02:19,903 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1067 01:02:19,903 --> 01:02:21,780 whenever you get a chance. 1068 01:02:21,780 --> 01:02:24,115 Oh, I was just remembering 1069 01:02:24,115 --> 01:02:26,743 the last time I offered you my hand. 1070 01:02:26,743 --> 01:02:29,746 Only, that time, I believe you had cold feet. 1071 01:02:36,044 --> 01:02:37,420 Kitty... 1072 01:02:41,424 --> 01:02:43,259 About that day. 1073 01:02:43,259 --> 01:02:46,429 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1074 01:02:46,429 --> 01:02:50,767 But outside that church in Santa Coloma, 1075 01:02:50,767 --> 01:02:56,231 that was the first time I ever felt fear. 1076 01:02:56,231 --> 01:02:59,150 So I ran. 1077 01:03:00,026 --> 01:03:03,279 It was a mistake, Kitty. 1078 01:03:03,279 --> 01:03:04,656 It's okay. 1079 01:03:04,656 --> 01:03:06,908 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1080 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 -You alone at the altar. -Puss. 1081 01:03:08,952 --> 01:03:11,287 In your beautiful, poofy wedding dress. 1082 01:03:11,287 --> 01:03:14,040 Puss! It's okay. 1083 01:03:14,040 --> 01:03:16,292 I didn't show up, either. 1084 01:03:16,292 --> 01:03:17,794 Wait, what? 1085 01:03:17,794 --> 01:03:19,963 What do you mean, you didn't show up? 1086 01:03:19,963 --> 01:03:22,340 Well, I knew I could never compete 1087 01:03:22,340 --> 01:03:24,300 with your one true love. 1088 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 -Who? -Yourself. 1089 01:03:26,302 --> 01:03:27,387 The legend. 1090 01:03:27,387 --> 01:03:28,680 Uh... 1091 01:03:28,680 --> 01:03:30,974 I wasn't gonna show up for that guy. 1092 01:03:32,308 --> 01:03:35,353 But you don't seem like that guy anymore. 1093 01:03:38,523 --> 01:03:40,817 Everything okay up there? 1094 01:03:40,817 --> 01:03:42,944 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1095 01:03:42,944 --> 01:03:44,529 KITTY: Puss! 1096 01:03:46,531 --> 01:03:48,324 Look. 1097 01:03:50,535 --> 01:03:52,287 What do you think, bug? 1098 01:03:52,287 --> 01:03:54,873 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1099 01:03:54,873 --> 01:03:57,250 or do I just kill everybody all at once? 1100 01:03:57,250 --> 01:03:59,335 You know, I'm starting to think 1101 01:03:59,335 --> 01:04:01,921 you don't appreciate the value of a life. 1102 01:04:01,921 --> 01:04:03,506 What? No. 1103 01:04:03,506 --> 01:04:04,924 I mean, I love these guys. 1104 01:04:06,301 --> 01:04:08,511 Flex the glutes. I need a solid surface. 1105 01:04:09,471 --> 01:04:12,057 There's good in all people. There's good in all people. 1106 01:04:12,057 --> 01:04:15,018 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1107 01:04:15,018 --> 01:04:17,479 T-Tell me about your childhood. 1108 01:04:19,022 --> 01:04:21,357 You know, I never had much as a kid. 1109 01:04:21,357 --> 01:04:25,361 Just loving parents and stability and a mansion 1110 01:04:25,361 --> 01:04:28,907 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1111 01:04:28,907 --> 01:04:31,159 Useless crap like that. 1112 01:04:32,786 --> 01:04:34,746 But once I get my wish, 1113 01:04:34,746 --> 01:04:38,875 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1114 01:04:38,875 --> 01:04:41,086 Oh, well, what's that? 1115 01:04:41,086 --> 01:04:43,296 All of the magic in the world. 1116 01:04:43,296 --> 01:04:45,006 -For me. 1117 01:04:45,006 --> 01:04:47,050 And no one else gets any. 1118 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 -Is that so much? -Yes! 1119 01:04:49,052 --> 01:04:50,720 Agree to disagree. 1120 01:04:50,720 --> 01:04:52,472 All right, bring it over. 1121 01:04:59,312 --> 01:05:00,939 Help! 1122 01:05:00,939 --> 01:05:03,858 Sweet Mother of Goose, Jack! 1123 01:05:03,858 --> 01:05:05,568 Well, you know what they say. 1124 01:05:05,568 --> 01:05:08,488 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1125 01:05:08,488 --> 01:05:11,407 -Oh. Oh! 1126 01:05:11,407 --> 01:05:12,951 That was horrible. 1127 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 Your wish is horrible. 1128 01:05:14,702 --> 01:05:15,870 You're horrible! 1129 01:05:15,870 --> 01:05:18,289 You're an irredeemable monster! 1130 01:05:18,289 --> 01:05:21,501 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1131 01:05:23,837 --> 01:05:25,463 You're not chatty, are you? 1132 01:05:25,463 --> 01:05:26,965 Mm-mm. 1133 01:05:28,591 --> 01:05:31,427 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1134 01:05:31,427 --> 01:05:32,595 What do I take? 1135 01:05:32,595 --> 01:05:34,055 Oh, you take it easy, Perrito. 1136 01:05:34,055 --> 01:05:35,890 We need you to stay here and, uh... 1137 01:05:35,890 --> 01:05:37,600 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1138 01:05:37,600 --> 01:05:40,395 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1139 01:05:40,395 --> 01:05:41,646 Hands in, crew. 1140 01:05:41,646 --> 01:05:42,856 Ready? 1141 01:05:42,856 --> 01:05:44,732 Go, Team Friendship! 1142 01:05:44,732 --> 01:05:46,025 Team Friendship? 1143 01:05:46,025 --> 01:05:47,610 I did not agree to this. 1144 01:05:47,610 --> 01:05:49,821 Yeah, do better. Try harder. 1145 01:05:49,821 --> 01:05:50,989 Well, just a placeholder name, you know. 1146 01:05:50,989 --> 01:05:52,157 I'll workshop it, okay? 1147 01:05:52,157 --> 01:05:53,408 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1148 01:05:53,408 --> 01:05:55,535 -Take it easy. 1149 01:05:57,662 --> 01:05:58,997 Ready to get our wish back? 1150 01:05:58,997 --> 01:06:00,540 "Our wish"? 1151 01:06:00,540 --> 01:06:03,918 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1152 01:06:03,918 --> 01:06:07,005 maybe we could share the wish. 1153 01:06:07,797 --> 01:06:10,383 Share the wish. 1154 01:06:28,026 --> 01:06:30,028 It's gone! 1155 01:06:30,028 --> 01:06:31,237 -Wake up. 1156 01:06:31,237 --> 01:06:32,614 Someone's nicked the map. 1157 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 What's all this? What's all this bother about? 1158 01:06:34,574 --> 01:06:35,950 Oi! Did you not hear her? 1159 01:06:35,950 --> 01:06:37,577 The map is missing. 1160 01:06:37,577 --> 01:06:40,330 Somebody took it. 1161 01:06:40,330 --> 01:06:41,497 Hola. 1162 01:06:41,497 --> 01:06:44,167 Oi! You criming us when we just crimed you? 1163 01:06:44,167 --> 01:06:45,835 No, no crime-backs. 1164 01:06:45,835 --> 01:06:47,837 Oh, you're dead cat meat. 1165 01:06:47,837 --> 01:06:49,631 -Okay, okay, okay. 1166 01:06:49,631 --> 01:06:51,841 It's all... yours! 1167 01:06:51,841 --> 01:06:54,135 Nowhere to go, Softpaws. 1168 01:06:54,135 --> 01:06:57,513 Really? Let's see what the map has to say. 1169 01:06:58,973 --> 01:07:00,433 -No! 1170 01:07:00,433 --> 01:07:02,602 -Our cabin! -My honey! 1171 01:07:02,602 --> 01:07:04,520 What the dickens? 1172 01:07:05,313 --> 01:07:07,315 Oh, no, you don't. 1173 01:07:12,153 --> 01:07:14,239 Oh, no. 1174 01:07:21,246 --> 01:07:23,081 -We're coming, Gol... -I'll get it. I'll get it. 1175 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1176 01:07:24,415 --> 01:07:26,501 Hold on! I'm coming, Team... 1177 01:07:27,961 --> 01:07:29,921 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1178 01:07:31,714 --> 01:07:33,341 PUSS: Uh-oh. 1179 01:07:33,341 --> 01:07:35,718 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1180 01:07:36,678 --> 01:07:38,763 Aah! Too hot! 1181 01:07:40,848 --> 01:07:44,060 Aah! Too cold! Brain freeze. 1182 01:07:48,439 --> 01:07:50,984 -Oh, that is just right. 1183 01:08:04,497 --> 01:08:06,499 Aye? What the... 1184 01:08:20,930 --> 01:08:22,181 No! 1185 01:08:25,226 --> 01:08:28,062 -Oi! Forget something? 1186 01:08:35,987 --> 01:08:37,363 They got Perrito! 1187 01:08:37,363 --> 01:08:39,407 Don't worry, we can track them with this. 1188 01:08:40,783 --> 01:08:42,744 Wait, stop! 1189 01:08:48,041 --> 01:08:49,667 Puss, watch out! 1190 01:08:50,793 --> 01:08:52,420 Kitty! 1191 01:08:52,420 --> 01:08:53,671 Puss! 1192 01:08:57,133 --> 01:08:58,593 Look! 1193 01:09:00,720 --> 01:09:03,473 There, there they are. Just out there. 1194 01:09:03,473 --> 01:09:05,767 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1195 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 PUSS'S VOICE: Puss. 1196 01:09:33,836 --> 01:09:35,505 Hey, good-looking. 1197 01:09:35,505 --> 01:09:36,964 What is that? 1198 01:09:36,964 --> 01:09:39,175 Why so jumpy, amigo? 1199 01:09:39,175 --> 01:09:40,885 Whoa, what's happening? 1200 01:09:40,885 --> 01:09:42,929 Hello, Puss. Gazpacho? 1201 01:09:42,929 --> 01:09:44,430 Long time, no see. 1202 01:09:44,430 --> 01:09:47,016 Always a pleasure to see me. 1203 01:09:49,685 --> 01:09:52,230 It's a proper party now that all nine of us are here. 1204 01:09:52,230 --> 01:09:54,023 -Yeah! -!Sí! Fiesta! 1205 01:09:54,023 --> 01:09:55,483 You know what? 1206 01:09:55,483 --> 01:09:57,235 : I love you guys. 1207 01:09:57,235 --> 01:10:00,113 So, you are my former lives? 1208 01:10:00,113 --> 01:10:02,698 Reflections of the good old days. 1209 01:10:02,698 --> 01:10:04,367 Okay. 1210 01:10:04,367 --> 01:10:06,035 Back when we were larger than life. 1211 01:10:06,035 --> 01:10:08,079 -A legend. -We dance. 1212 01:10:09,372 --> 01:10:11,499 -We are strong. -Like the bull. 1213 01:10:11,499 --> 01:10:14,460 Numero nueve, you remember this one? 1214 01:10:19,715 --> 01:10:23,886 ALL: 1215 01:10:26,347 --> 01:10:28,349 Well, that's it. Game over, innit? 1216 01:10:28,349 --> 01:10:29,976 Them cats stole the stolen map we stole, 1217 01:10:29,976 --> 01:10:32,228 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1218 01:10:32,228 --> 01:10:36,232 Or maybe we could be happy without a wish. 1219 01:10:36,232 --> 01:10:38,818 What are we doing? They ain't coming back. 1220 01:10:38,818 --> 01:10:40,570 Goodbye, purple trousers. 1221 01:10:40,570 --> 01:10:43,072 Oh, they'll come back-- for him. 1222 01:10:43,072 --> 01:10:45,074 You're darn tootin'. 1223 01:10:45,074 --> 01:10:47,452 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1224 01:10:47,452 --> 01:10:49,287 which happens a lot-- 1225 01:10:49,287 --> 01:10:51,247 'cause we're a team. 1226 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 -Aw, that's lovely. -Yep. 1227 01:10:53,207 --> 01:10:54,542 Team Friendship. 1228 01:10:54,542 --> 01:10:56,544 Ugh. No! That is a crap name. 1229 01:10:56,544 --> 01:10:58,421 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1230 01:10:58,421 --> 01:11:00,923 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1231 01:11:00,923 --> 01:11:02,425 for this daft little pup. 1232 01:11:02,425 --> 01:11:04,552 You're just saying that because you want to eat 'im. 1233 01:11:04,552 --> 01:11:08,139 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1234 01:11:08,139 --> 01:11:10,141 Stop thinking about your belly, Baby. 1235 01:11:10,141 --> 01:11:12,852 In fact, stop thinking, period. 1236 01:11:12,852 --> 01:11:14,979 You'll just hurt yourself, you muppet. 1237 01:11:14,979 --> 01:11:16,314 : "Muppet." 1238 01:11:16,314 --> 01:11:17,815 And why would I listen to 1239 01:11:17,815 --> 01:11:20,693 a porridge-stealing orphan like you? 1240 01:11:20,693 --> 01:11:22,820 -You're not even a bear. -Zing! 1241 01:11:22,820 --> 01:11:25,072 I'm more of a bear than you are. 1242 01:11:25,072 --> 01:11:26,949 She got you. 1243 01:11:26,949 --> 01:11:29,660 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1244 01:11:29,660 --> 01:11:30,786 Oh! 1245 01:11:30,786 --> 01:11:32,246 Well, that's rich coming from you, Baby, 1246 01:11:32,246 --> 01:11:33,789 'cause you know what you are? 1247 01:11:33,789 --> 01:11:34,540 Wait for it. 1248 01:11:34,540 --> 01:11:36,209 You're a daft, fat, 1249 01:11:36,209 --> 01:11:38,503 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1250 01:11:38,503 --> 01:11:40,171 flea-ridden dingleberry bear. 1251 01:11:40,171 --> 01:11:41,297 Boom! 1252 01:11:41,297 --> 01:11:43,007 I haven't got dingleberries. 1253 01:11:43,007 --> 01:11:44,967 No, you do. You do have 'em. 1254 01:11:44,967 --> 01:11:46,135 : Dingleberries! 1255 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 Oi! You shut up, you little mutt, 1256 01:11:47,553 --> 01:11:49,472 or I'll cut you from pooper to snooter! 1257 01:11:49,472 --> 01:11:51,974 I'm in the mix now. 1258 01:11:51,974 --> 01:11:53,893 Okay! Okay, here we go. 1259 01:11:53,893 --> 01:11:56,395 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1260 01:11:56,395 --> 01:11:58,314 honey-scrounging, grub, 1261 01:11:58,314 --> 01:12:00,358 oafish, munching, 1262 01:12:00,358 --> 01:12:01,776 mangy nugget, 1263 01:12:01,776 --> 01:12:03,110 , 1264 01:12:03,110 --> 01:12:05,488 and your snooter! 1265 01:12:06,364 --> 01:12:08,282 I like the cut of his jib. 1266 01:12:08,282 --> 01:12:10,034 Ah, this is great. 1267 01:12:10,034 --> 01:12:14,664 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1268 01:12:14,664 --> 01:12:18,251 Oh, I wish I had a family like this. 1269 01:12:18,251 --> 01:12:20,419 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1270 01:12:20,419 --> 01:12:23,005 you won the orphan lottery. 1271 01:12:24,382 --> 01:12:26,175 I like his jib as well. 1272 01:12:26,175 --> 01:12:28,094 -Let's keep him. -What? 1273 01:12:28,094 --> 01:12:30,471 PAPA: Huh? Where'd he go? 1274 01:12:30,471 --> 01:12:33,057 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1275 01:12:34,350 --> 01:12:36,561 Ow! Not the bees! 1276 01:12:40,356 --> 01:12:42,024 -Bravo! 1277 01:12:43,442 --> 01:12:44,694 One more number. 1278 01:12:44,694 --> 01:12:46,946 : No, no, sorry, fellas. 1279 01:12:46,946 --> 01:12:48,614 This has been fun, huh? 1280 01:12:48,614 --> 01:12:51,200 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1281 01:12:51,200 --> 01:12:53,077 I've got to get back to Dog and Kitty. 1282 01:12:53,995 --> 01:12:56,289 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1283 01:12:56,289 --> 01:12:58,791 You got the map. You don't need them. 1284 01:12:58,791 --> 01:13:00,501 Yeah, get those lives back. 1285 01:13:00,501 --> 01:13:04,213 Become the legend again, town to town. 1286 01:13:05,715 --> 01:13:09,176 -Party to party. 1287 01:13:09,176 --> 01:13:12,054 Puss in Boots walks alone. 1288 01:13:16,058 --> 01:13:20,646 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1289 01:13:21,981 --> 01:13:26,736 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1290 01:13:30,740 --> 01:13:32,575 Oh, the legend's still big, gato. 1291 01:13:32,575 --> 01:13:34,243 It's you that got small. 1292 01:13:34,243 --> 01:13:36,412 Yeah, you changed, man. 1293 01:13:36,412 --> 01:13:38,456 I hear he's best friends with a dog now. 1294 01:13:38,456 --> 01:13:40,333 And he doesn't even have a sword. 1295 01:13:40,333 --> 01:13:42,460 Some hero. 1296 01:13:42,460 --> 01:13:44,587 You've become a scaredy-cat. 1297 01:13:44,587 --> 01:13:46,422 We should call him Wuss in Boots. 1298 01:13:46,422 --> 01:13:47,757 -Ah, no, no, no, no. 1299 01:13:47,757 --> 01:13:50,259 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1300 01:13:50,259 --> 01:13:51,927 -So lame. 1301 01:13:51,927 --> 01:13:54,347 Where is your litter box, Pickles? 1302 01:13:54,347 --> 01:13:56,432 You know what? You guys are jerks. 1303 01:13:56,432 --> 01:13:58,434 Which is very conflicting for me. 1304 01:13:58,434 --> 01:14:00,102 I'll find my own way out. Adios. 1305 01:14:00,102 --> 01:14:02,480 Oh, you think you are better than us? 1306 01:14:02,480 --> 01:14:05,858 Without us, you will always live a life of... 1307 01:14:05,858 --> 01:14:07,818 Fear. 1308 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 You. 1309 01:14:08,819 --> 01:14:11,697 I do love the smell of fear. 1310 01:14:11,697 --> 01:14:13,616 It's intoxicating. 1311 01:14:13,616 --> 01:14:15,159 It is? 1312 01:14:15,159 --> 01:14:18,537 Sorry to crash the party with your past lives. 1313 01:14:18,537 --> 01:14:20,581 : Or your past deaths, 1314 01:14:20,581 --> 01:14:22,625 as I like to call them. 1315 01:14:23,584 --> 01:14:27,296 I was there to witness all of them. 1316 01:14:27,296 --> 01:14:30,841 Each frivolous end. 1317 01:14:30,841 --> 01:14:35,221 But you didn't even notice me 1318 01:14:35,221 --> 01:14:41,644 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1319 01:14:42,645 --> 01:14:45,481 But you're not laughing now. 1320 01:14:46,190 --> 01:14:48,484 You are no bounty hunter. 1321 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 You are... 1322 01:14:50,069 --> 01:14:52,488 Death. 1323 01:14:54,490 --> 01:14:55,991 And I don't mean it metaphorically 1324 01:14:55,991 --> 01:14:58,869 or rhetorically or poetically or theoretically 1325 01:14:58,869 --> 01:15:01,831 or in any other fancy way. 1326 01:15:01,831 --> 01:15:05,334 I'm Death, straight up. 1327 01:15:05,334 --> 01:15:08,295 And I've come for you, Puss in Boots. 1328 01:15:08,295 --> 01:15:10,172 But I'm still alive. 1329 01:15:10,172 --> 01:15:11,674 You know... 1330 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 I'm not a cat person. 1331 01:15:13,843 --> 01:15:18,848 I find the very idea of nine lives absurd. 1332 01:15:18,848 --> 01:15:21,976 And you didn't value any of them. 1333 01:15:21,976 --> 01:15:25,187 So, why don't I do us both a favor 1334 01:15:25,187 --> 01:15:27,606 and take this last one now? 1335 01:15:27,606 --> 01:15:29,358 That's cheating! 1336 01:15:29,358 --> 01:15:31,026 Shh. Don't tell. 1337 01:15:31,026 --> 01:15:32,862 Run, Puss in Boots! 1338 01:15:32,862 --> 01:15:34,572 -Make the wish! 1339 01:15:34,572 --> 01:15:36,615 Go ahead, run for it. 1340 01:15:36,615 --> 01:15:39,535 Makes it more fun for me. 1341 01:15:55,217 --> 01:15:56,969 Run. 1342 01:15:57,553 --> 01:16:00,139 -Run. 1343 01:16:02,057 --> 01:16:03,184 Hey, Puss. 1344 01:16:03,184 --> 01:16:04,560 -Run. 1345 01:16:04,560 --> 01:16:06,729 Puss! Puss, we're here! 1346 01:16:09,732 --> 01:16:12,067 Wh-Where's he going? 1347 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 GOLDI: That's the third time 1348 01:17:18,008 --> 01:17:19,802 we've passed that same rock, Baby. 1349 01:17:19,802 --> 01:17:21,262 Oh, not again. 1350 01:17:21,262 --> 01:17:22,555 What do you want me to do? 1351 01:17:22,555 --> 01:17:24,181 I've lost the scent. 1352 01:17:24,181 --> 01:17:25,975 You only have one job. 1353 01:17:25,975 --> 01:17:29,144 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1354 01:17:29,144 --> 01:17:31,522 and apparently, you can't even use that. 1355 01:17:31,522 --> 01:17:32,940 -Goldi. -I'm starting to think 1356 01:17:32,940 --> 01:17:34,650 this wish isn't what you promised us. 1357 01:17:34,650 --> 01:17:37,111 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1358 01:17:37,111 --> 01:17:40,072 What's your "just right"? What's so blasted important 1359 01:17:40,072 --> 01:17:42,616 that you've got us stranded in this haunted forest? 1360 01:17:42,616 --> 01:17:44,660 I'm getting a family! That's what. 1361 01:17:44,660 --> 01:17:46,036 A proper family. 1362 01:17:46,036 --> 01:17:49,206 Then everything will be just right. 1363 01:17:51,792 --> 01:17:56,046 Your "just right" is getting rid of us? 1364 01:17:56,046 --> 01:17:58,716 Well, I guess some people just stick around 1365 01:17:58,716 --> 01:18:01,760 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1366 01:18:04,680 --> 01:18:06,140 Come on. 1367 01:18:06,140 --> 01:18:09,435 You didn't think I would actually stay. 1368 01:18:09,435 --> 01:18:11,103 I'm not a bear. 1369 01:18:20,029 --> 01:18:22,990 I was always afraid it was too good to last. 1370 01:18:23,866 --> 01:18:25,868 And whether you think we're your family or not, 1371 01:18:25,868 --> 01:18:29,538 if this is something that will make you happy, 1372 01:18:29,538 --> 01:18:31,624 we'll get you that wish. 1373 01:18:31,624 --> 01:18:33,876 Come on, boys. 1374 01:18:40,716 --> 01:18:45,054 : Oh, what a good boy am I. 1375 01:18:52,937 --> 01:18:56,023 "Star light, star bright, 1376 01:18:56,023 --> 01:18:58,734 "first star I see tonight, 1377 01:18:58,734 --> 01:18:59,985 I wish..." 1378 01:18:59,985 --> 01:19:01,403 I can't believe I fell for it again. 1379 01:19:01,403 --> 01:19:03,405 Kitty, you don't understand. 1380 01:19:03,405 --> 01:19:05,240 Don't understand what? 1381 01:19:05,240 --> 01:19:07,743 That you've been playing me this whole time? 1382 01:19:07,743 --> 01:19:09,328 I need this wish. 1383 01:19:09,328 --> 01:19:12,289 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1384 01:19:13,582 --> 01:19:16,001 Someone, anyone I could trust. 1385 01:19:16,001 --> 01:19:17,294 Hey! 1386 01:19:17,294 --> 01:19:20,130 In my whole life, I've never had that. 1387 01:19:20,130 --> 01:19:23,550 But I thought I finally found that someone 1388 01:19:23,550 --> 01:19:25,970 without a wish. 1389 01:19:25,970 --> 01:19:27,930 I thought it was you. 1390 01:19:29,098 --> 01:19:30,849 But you're still running. 1391 01:19:30,849 --> 01:19:33,686 Still the same old Puss in Boots. 1392 01:19:33,686 --> 01:19:36,188 But I am not! I am not Puss in Boots. 1393 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 I'm... 1394 01:19:37,773 --> 01:19:39,566 I am on my last life. 1395 01:19:39,566 --> 01:19:42,152 I need to get my lives back. 1396 01:19:42,152 --> 01:19:45,531 Without them, I am not... I-I am not... 1397 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 What? The legend? 1398 01:19:50,244 --> 01:19:53,914 I still can't compete with your one true love. 1399 01:19:53,914 --> 01:19:56,250 Go on, get your lives back. 1400 01:19:57,876 --> 01:20:00,004 Just keep them out of mine. 1401 01:20:04,049 --> 01:20:06,677 Kitty, Death is after me! 1402 01:20:06,677 --> 01:20:08,220 What? 1403 01:20:08,220 --> 01:20:10,305 I've been called a lot of things... 1404 01:20:10,305 --> 01:20:11,807 but never Death. 1405 01:20:11,807 --> 01:20:13,142 I like it. 1406 01:20:13,142 --> 01:20:15,477 -That's my wish! -Oi! 1407 01:20:16,478 --> 01:20:18,480 That's Goldi's wish. 1408 01:20:54,558 --> 01:20:56,018 PAPA: Grab him! 1409 01:20:57,227 --> 01:20:58,854 JACK HORNER: Move! Out of my way! 1410 01:20:58,854 --> 01:21:00,814 I've got it! I've got it! Don't got it. 1411 01:21:02,691 --> 01:21:04,193 JACK HORNER: That's mine. 1412 01:21:10,616 --> 01:21:11,867 Bang, bang, bang! 1413 01:21:13,994 --> 01:21:16,330 Oh, come on. You walked into that one. 1414 01:21:18,540 --> 01:21:20,459 Mr. Horner, I need your help! 1415 01:21:20,459 --> 01:21:23,337 Duly noted, but a little busy at the moment. 1416 01:21:23,337 --> 01:21:24,546 Pew, pew! 1417 01:21:24,546 --> 01:21:27,257 Mr. Horner! 1418 01:21:34,181 --> 01:21:35,557 -Ooh. 1419 01:21:35,557 --> 01:21:38,268 Aha! It's bear season. 1420 01:21:39,436 --> 01:21:41,730 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1421 01:21:41,730 --> 01:21:43,816 and then I'm gonna wear your clothes. 1422 01:21:43,816 --> 01:21:45,234 That was weird. 1423 01:21:47,069 --> 01:21:49,238 -No, no, no... 1424 01:21:49,238 --> 01:21:50,197 Baby! 1425 01:21:50,197 --> 01:21:51,907 -Mama, help! -I got you! 1426 01:21:51,907 --> 01:21:53,867 -Papa! -Son, I'm coming! 1427 01:21:53,867 --> 01:21:55,494 -Got you. -Help! 1428 01:21:55,494 --> 01:21:57,955 -Hold on! -Something's happening! 1429 01:21:57,955 --> 01:21:59,331 Help me! 1430 01:22:01,083 --> 01:22:03,585 Help! No, no, no! 1431 01:22:03,585 --> 01:22:05,420 Hang on, son! 1432 01:22:05,420 --> 01:22:07,840 I can't stop it! 1433 01:22:07,840 --> 01:22:09,174 Mama, I'm slipping! 1434 01:22:09,174 --> 01:22:11,677 I'm slipping... 1435 01:22:15,472 --> 01:22:19,351 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1436 01:22:19,351 --> 01:22:21,520 Yes! Yes! 1437 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 -No! 1438 01:22:31,446 --> 01:22:34,950 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1439 01:22:34,950 --> 01:22:38,245 Die! Blow up already. 1440 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 -Softpaws. 1441 01:22:42,040 --> 01:22:43,792 Okay. 1442 01:22:43,792 --> 01:22:48,297 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1443 01:22:49,965 --> 01:22:53,302 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1444 01:23:02,436 --> 01:23:04,897 Yeah, I don't know what to do with this, 1445 01:23:04,897 --> 01:23:07,816 but if you think you need those lives... 1446 01:23:07,816 --> 01:23:10,027 Thank you, Perrito. 1447 01:23:10,903 --> 01:23:13,447 You know, I've only ever had one life, 1448 01:23:13,447 --> 01:23:16,408 but sharing it with you and Kitty 1449 01:23:16,408 --> 01:23:18,577 has made it pretty special. 1450 01:23:18,577 --> 01:23:21,997 Maybe one life is enough. 1451 01:23:29,838 --> 01:23:32,174 -Huh? -What is that? 1452 01:23:38,430 --> 01:23:39,556 Who's that? 1453 01:23:40,849 --> 01:23:43,018 He's here for me. 1454 01:23:48,523 --> 01:23:50,442 Puss! 1455 01:23:54,905 --> 01:23:57,115 I've enjoyed the chase, gato, 1456 01:23:57,115 --> 01:24:00,035 but I think we've reached the end now, you and I. 1457 01:24:01,161 --> 01:24:04,206 You gonna take the coward's way out? 1458 01:24:04,206 --> 01:24:07,084 Run away to more lives? 1459 01:24:07,084 --> 01:24:09,378 Or are you gonna fight? 1460 01:24:14,591 --> 01:24:16,718 Pick it up. 1461 01:24:17,678 --> 01:24:19,388 Go on, pick it up. 1462 01:24:36,738 --> 01:24:38,282 WOLF: What's the matter? 1463 01:24:38,282 --> 01:24:40,993 Lives flashing before your eyes? 1464 01:24:40,993 --> 01:24:42,786 No. 1465 01:24:42,786 --> 01:24:44,246 Just one. 1466 01:24:44,246 --> 01:24:46,206 I'm done running. 1467 01:24:50,002 --> 01:24:53,213 Fear me, if you dare. 1468 01:24:54,047 --> 01:24:57,092 This is gonna be fun. 1469 01:25:16,611 --> 01:25:18,155 Bien. 1470 01:25:18,155 --> 01:25:20,198 Muy bien. 1471 01:25:38,258 --> 01:25:40,594 You really got to stop losing that. 1472 01:25:54,232 --> 01:25:57,152 Say hello to my gatito blade. 1473 01:26:01,948 --> 01:26:02,991 Come on! 1474 01:26:23,178 --> 01:26:24,554 Pick it up. 1475 01:26:25,680 --> 01:26:28,809 I know I can never defeat you, lobo, 1476 01:26:28,809 --> 01:26:32,479 but I will never stop fighting for this life. 1477 01:26:53,542 --> 01:26:57,045 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1478 01:26:57,045 --> 01:26:59,881 You're ruining this for me. 1479 01:26:59,881 --> 01:27:03,552 I came here for an arrogant little legend 1480 01:27:03,552 --> 01:27:05,887 who thought he was immortal. 1481 01:27:07,139 --> 01:27:10,225 But I don't see him anymore. 1482 01:27:14,312 --> 01:27:16,857 Live your life, Puss in Boots. 1483 01:27:16,857 --> 01:27:18,358 Live it well. 1484 01:27:21,111 --> 01:27:24,906 You know we will meet again, right? 1485 01:27:24,906 --> 01:27:27,826 Sí. Hasta la muerte. 1486 01:27:39,463 --> 01:27:41,298 -You know, 1487 01:27:41,298 --> 01:27:43,300 when you said Death was after you, 1488 01:27:43,300 --> 01:27:46,344 I thought you were just being melodramatic. 1489 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 The wish is yours. 1490 01:27:48,430 --> 01:27:51,683 You deserve someone you can trust. 1491 01:27:56,188 --> 01:27:57,647 I don't need it. 1492 01:27:57,647 --> 01:27:59,483 I've got what I wished for. 1493 01:27:59,483 --> 01:28:01,526 No magic required. 1494 01:28:11,578 --> 01:28:15,165 JACK HORNER: Ah, magic snacks. 1495 01:28:21,254 --> 01:28:22,839 Holy frijoles. 1496 01:28:22,839 --> 01:28:25,509 I was worried for a second I would come out naked, 1497 01:28:25,509 --> 01:28:28,970 but my clothes grew, too. Cool. 1498 01:28:28,970 --> 01:28:31,014 Thank you. 1499 01:28:32,641 --> 01:28:34,142 Gotcha. 1500 01:28:34,142 --> 01:28:36,311 The last wish. 1501 01:28:36,311 --> 01:28:38,647 It's mine. 1502 01:28:39,439 --> 01:28:41,566 "Star light, star bright, 1503 01:28:41,566 --> 01:28:43,860 -first star I see tonight..." 1504 01:28:43,860 --> 01:28:45,487 PUSS: Perrito! 1505 01:28:45,487 --> 01:28:48,657 "I wish I may, I wish I might 1506 01:28:48,657 --> 01:28:51,743 -have this wish..." Huh? -Señor Horner! 1507 01:28:51,743 --> 01:28:54,704 Please don't make that wish. Please? 1508 01:28:55,664 --> 01:28:57,165 : Please? 1509 01:28:57,165 --> 01:28:58,333 Wh-What are you doing? 1510 01:28:58,333 --> 01:29:00,502 : Please... 1511 01:29:00,502 --> 01:29:02,546 Seriously, are you having a hernia or something? 1512 01:29:02,546 --> 01:29:06,675 : Pretty please... 1513 01:29:08,677 --> 01:29:11,555 They're such pools of vulnerability. 1514 01:29:13,473 --> 01:29:15,517 It's so cute... 1515 01:29:15,517 --> 01:29:18,061 how you think that would work on me. 1516 01:29:18,061 --> 01:29:19,688 Don't you know I'm dead inside? 1517 01:29:19,688 --> 01:29:21,940 By the way, your nose is bleeding. 1518 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 Oh. 1519 01:29:23,400 --> 01:29:27,070 I was just buying some time for Team Friendship. 1520 01:29:28,363 --> 01:29:29,948 Team what? 1521 01:29:38,665 --> 01:29:40,917 BOTH: Spanish Splinter! 1522 01:29:40,917 --> 01:29:43,587 Ow! 1523 01:29:46,298 --> 01:29:47,882 Hey! 1524 01:29:52,220 --> 01:29:55,557 What have you done? No! 1525 01:29:55,557 --> 01:29:57,392 The map. My wish. 1526 01:29:57,392 --> 01:29:58,643 MAMA: Go, go, go! 1527 01:30:00,353 --> 01:30:01,730 Whoa! 1528 01:30:02,939 --> 01:30:04,149 It's mine. 1529 01:30:05,650 --> 01:30:06,818 Huh? 1530 01:30:06,818 --> 01:30:08,862 : You looking for something? 1531 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 Consider this my resignation, mister. 1532 01:30:14,701 --> 01:30:15,827 What? 1533 01:30:15,827 --> 01:30:19,581 What did I do to deserve this? 1534 01:30:20,498 --> 01:30:23,752 I mean, what specifically...? 1535 01:30:33,928 --> 01:30:35,680 MAMA: Gorgeous. 1536 01:30:36,723 --> 01:30:40,810 I hate to say it, but should we make a wish? 1537 01:30:40,810 --> 01:30:44,648 Kitty, one life spent with you 1538 01:30:44,648 --> 01:30:46,941 is all that I could wish for. 1539 01:30:57,494 --> 01:30:59,829 BABY : You saved my life, sis. 1540 01:30:59,829 --> 01:31:01,831 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1541 01:31:01,831 --> 01:31:03,458 'cause you wanted to save your family. 1542 01:31:03,458 --> 01:31:05,251 -And I-I was really scared. 1543 01:31:05,251 --> 01:31:06,586 And then... 1544 01:31:06,586 --> 01:31:08,463 Oi, don't get so blubbery about it. 1545 01:31:08,463 --> 01:31:10,131 Whose porridge would I eat otherwise? 1546 01:31:10,131 --> 01:31:13,218 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1547 01:31:13,218 --> 01:31:14,386 But I did, Mama. 1548 01:31:14,386 --> 01:31:16,346 I did get my wish. 1549 01:31:16,346 --> 01:31:18,306 Everything... 1550 01:31:18,306 --> 01:31:20,975 is just right. 1551 01:31:20,975 --> 01:31:22,143 Oh. 1552 01:31:22,143 --> 01:31:23,812 Oh, now you've made me cry. 1553 01:31:23,812 --> 01:31:25,105 Aw. 1554 01:31:25,105 --> 01:31:27,774 Now, what say we all go home and hibernate? 1555 01:31:27,774 --> 01:31:30,694 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1556 01:31:30,694 --> 01:31:33,196 Well, what can I say? 1557 01:31:33,196 --> 01:31:35,240 I won the orphan lottery. 1558 01:31:36,324 --> 01:31:38,076 Softpaws, Boots. 1559 01:31:38,076 --> 01:31:39,494 -Goldi. -Bears. 1560 01:31:39,494 --> 01:31:42,580 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1561 01:31:42,580 --> 01:31:44,416 Oh! Remember that pie factory? 1562 01:31:44,416 --> 01:31:46,459 I suspect that they might be experiencing 1563 01:31:46,459 --> 01:31:47,961 a leadership vacuum. 1564 01:31:47,961 --> 01:31:49,671 : Oh, family business. 1565 01:31:49,671 --> 01:31:51,339 Oh, how exciting. 1566 01:31:51,339 --> 01:31:55,051 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1567 01:31:55,051 --> 01:31:57,846 There's a talking cockroach on my nose! 1568 01:31:57,846 --> 01:31:59,764 -Get it off! Get off! -Hold still. 1569 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 BUG: Oh, no, no, wait just a second. 1570 01:32:01,516 --> 01:32:03,727 -Ow! Hey! Hang on! 1571 01:32:03,727 --> 01:32:05,603 Hey, Perrito, about that name. 1572 01:32:05,603 --> 01:32:07,188 Let's pick one out for you. 1573 01:32:07,188 --> 01:32:09,566 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1574 01:32:09,566 --> 01:32:11,192 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1575 01:32:11,192 --> 01:32:12,485 What do you think, Perrito? 1576 01:32:12,485 --> 01:32:13,695 "Chomper," no? 1577 01:32:13,695 --> 01:32:15,155 I got it, I got it. 1578 01:32:15,155 --> 01:32:16,990 How about "Jeff"? 1579 01:32:16,990 --> 01:32:18,491 -Jeff? -Yeah. 1580 01:32:18,491 --> 01:32:20,034 He doesn't have a Jeff's face. 1581 01:32:20,994 --> 01:32:22,704 You know, if it's the same to you, 1582 01:32:22,704 --> 01:32:24,706 I think I'll just stick with "Perrito." 1583 01:32:24,706 --> 01:32:26,374 I kind of like it, 1584 01:32:26,374 --> 01:32:28,251 since that's what my friends call me. 1585 01:32:28,251 --> 01:32:31,713 -Then "Perrito" it shall be. 1586 01:32:32,797 --> 01:32:34,883 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1587 01:32:34,883 --> 01:32:36,551 PERRITO: Yeah, but no. 1588 01:32:36,551 --> 01:32:38,636 Well, we'll keep, uh, workshopping it. 1589 01:32:51,149 --> 01:32:54,569 I want this vacation to be perfect! 1590 01:32:54,569 --> 01:32:56,863 Did you remember to pack my captain's hat? 1591 01:32:56,863 --> 01:32:58,573 -Yes, Governor. 1592 01:32:58,573 --> 01:33:00,366 And your captain's shoes, your captain's coat 1593 01:33:00,366 --> 01:33:01,743 and your captain's pajamas. 1594 01:33:01,743 --> 01:33:03,578 And what about... 1595 01:33:03,578 --> 01:33:05,580 My boat! 1596 01:33:05,580 --> 01:33:07,749 Puss in Boots! 1597 01:33:13,588 --> 01:33:15,131 PUSS: Perrito! 1598 01:33:15,131 --> 01:33:16,424 Team Friendship? 1599 01:33:16,424 --> 01:33:17,884 We did not agree to this. 1600 01:33:17,884 --> 01:33:20,428 Yeah, it makes us look ridiculous. 1601 01:33:20,428 --> 01:33:21,763 Too late now. It's official. 1602 01:33:21,763 --> 01:33:23,598 -Aah! Seagull! Whoa. 1603 01:33:25,266 --> 01:33:28,102 Steady as she goes, Perrito. 1604 01:33:28,102 --> 01:33:29,437 Dokey doke. 1605 01:33:29,437 --> 01:33:30,939 Where are we headed, anyways? 1606 01:33:30,939 --> 01:33:33,775 Off to find new adventures 1607 01:33:33,775 --> 01:33:37,362 and to see some old friends. 1608 01:36:20,441 --> 01:36:23,361 -Welcome to my fiesta! 1609 01:36:28,700 --> 01:36:30,952 Puss in Boots! 1610 01:36:33,371 --> 01:36:35,039 To more, a hero. 1611 01:36:35,039 --> 01:36:38,209 To all, a legend. 1612 01:36:40,962 --> 01:36:43,131 -Uh-huh! 1613 01:37:15,329 --> 01:37:17,915 Puss in Boots! 1614 01:37:23,755 --> 01:37:25,339 Puss in Boots! 1615 01:37:39,687 --> 01:37:42,023 Puss in Boots! 1616 01:37:53,034 --> 01:37:54,786 I love that song. 1617 01:37:54,786 --> 01:37:57,371 Bravo! 1618 01:38:45,002 --> 01:38:47,421 Puss in Boots! 1619 01:42:13,878 --> 01:42:15,671 PUSS: Oh, you're still here? 108131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.