Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Buna ziua, d-le! Buna ziua, d-na!
2
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
- Totul e bine?
- Foarte bine, multumim!
3
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Ce idee grozava am avut sa venim aici,
dragii mei.
4
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
- Si nici nu-i scump!
- Intr-adevar?
5
00:02:27,200 --> 00:02:29,000
- O, nu-i scump deloc.
- Cam cat?
6
00:02:29,000 --> 00:02:30,280
15.000 de persoana.
7
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
- Nu-i mult!
- Bineinteles.
8
00:02:35,680 --> 00:02:38,440
La masa 4, daca cer un digestiv,
e din partea mea.
9
00:02:38,840 --> 00:02:40,920
- Si daca nu cer?
- Atunci, nimic.
10
00:02:52,800 --> 00:02:55,640
- Stai. Ce sunt astea?
- "Des aumi-mosard???", d-le Septime.
11
00:02:55,640 --> 00:02:58,400
- Astea sunt "aumi-mosard"?
- Da, d-le Septime.
12
00:02:58,400 --> 00:03:03,200
- Deja v-am spus ca pentru a pastra
prospetimea trebuie pus tarhon, nu?!
13
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Cine ti-a dat asta?
14
00:03:15,880 --> 00:03:17,720
- El, d-le Septime.
- El?
15
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
- Tu ai facut asta?
- Da, si?
16
00:03:22,680 --> 00:03:29,600
V-am spus deja de o suta de ori ca pentru a pastra
prospetimea trebuie pus tarhon si nu patrunjel.
17
00:03:29,600 --> 00:03:32,400
- Certati-va cu seful!
- N-am treaba cu seful, eu...
18
00:03:32,400 --> 00:03:33,200
Ce se intampla aici?
19
00:03:34,000 --> 00:03:35,200
Toate bune, dragul meu Marcel?
20
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Foarte bune! Care-i treaba?
21
00:03:36,200 --> 00:03:40,000
- Nimic, niste fleacuri...
- D-l Septime vrea sa punem tarhon
in loc de patrunjel!
22
00:03:40,000 --> 00:03:45,200
- Pe "aumi-mosard"? Patrunjel si ceapa!
Niciodata tarhon! Ce, nu e bine?
- Asta-i spuneam...
23
00:03:45,200 --> 00:03:48,200
- A, nu, nu, zicea tarhon...
- Ce e, nu sunteti multumit de finul meu?
24
00:03:49,000 --> 00:03:51,960
- Asta e finul dvs?
- Da!
25
00:03:51,960 --> 00:03:55,400
- E-n regula? Cum ii merge?
- Foarte bine!
26
00:03:55,400 --> 00:03:57,600
- Si dvs, Marcel?
- Foarte, foarte bine!
27
00:03:58,480 --> 00:04:03,400
- Cam multa lume in bucataria asta, nu credeti?
- Da... A! Am uitat ceva...
28
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
Te-ai facut de ras.
29
00:04:10,280 --> 00:04:13,200
Ce vierme! Esti un vierme, nu?
30
00:04:14,200 --> 00:04:18,400
Las! A, nu, nu chiar asa! Ce sa-i faci...
31
00:04:26,800 --> 00:04:27,400
Cravata!
32
00:04:30,000 --> 00:04:33,720
- Iata-ma, d-na baron m-a chemat?
- A nu, imi alintam papusica!
33
00:04:33,720 --> 00:04:35,200
Aaa, papusica...
34
00:04:38,600 --> 00:04:40,120
- Va cheama Papusa?
- Scuzati?
35
00:04:40,120 --> 00:04:42,320
- Va cheama Papusa?
- Nu...
36
00:04:42,320 --> 00:04:43,200
Atunci, roiul...
37
00:04:44,000 --> 00:04:46,080
- E foarte bine, Septime!
- Multumesc, d-le baron.
38
00:04:58,280 --> 00:05:00,800
Multumesc, va conduc...
39
00:05:13,760 --> 00:05:17,400
- Ce e asta, Septime?
- Asteptati, va spun, d-le baron...
40
00:05:17,400 --> 00:05:20,000
Este presedintele Novales ce a sosit la Elysee...
41
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
A, bine ca stim, sa evitam ambuteiajul...
42
00:05:29,600 --> 00:05:34,320
Cand ajungem, nu uita sa-mi rezervi o masa
la Septime, pentru cina.
43
00:05:34,320 --> 00:05:38,200
- Dar, Excelenta, aveti...
- Am zis la Septime!
44
00:05:48,600 --> 00:05:52,400
- D-le Septime...
- Cum?
45
00:05:52,400 --> 00:05:54,920
- Priviti...
- Unde?
46
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
- Oh, nu...
- Ba da!
47
00:06:15,200 --> 00:06:18,000
- Multumesc, micutule Roger!
- Doriti, d-le Septime...
48
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
Nu, multumesc, Roger, esti dragut.
49
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
- Va rog!
- D-le, iata-ma, ce s-a intamplat?
50
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
M-am murdarit...
51
00:06:37,400 --> 00:06:40,800
Nu, nu, nu, nu faceti asta, asteptati!
52
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
Nu miscati, o rezolvam...
53
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Nu, nu, acolo! Acolo e!
54
00:06:58,400 --> 00:07:01,840
O, d-l ministru! D-le ministru?
55
00:07:02,000 --> 00:07:08,680
D-l secretar de stat...
D-l subsecretar de stat... D-l...
56
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
O, batrane Septime!
N-o sa intalniti altii mai buni.
57
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Ce ma puteti face sa rad, d-le ministru!
58
00:07:16,680 --> 00:07:23,080
Seful meu de cabinet... Asteptati...
Seful meu de cabinet m-a intrebat...
59
00:07:35,520 --> 00:07:37,600
...Era sora sa!
60
00:07:43,600 --> 00:07:45,520
- Dragul meu!
- A, d-l comisar!
61
00:07:45,520 --> 00:07:50,680
Vreau sa va prezint doi colegi straini:
comandantul Di Granti,
62
00:07:52,000 --> 00:07:54,240
si colegul sau german, dr. Muller.
63
00:07:55,840 --> 00:08:00,840
Mi-am luat libertatea de a-i promite
dr Muller reteta sufleului dvs de cartofi.
64
00:08:00,840 --> 00:08:02,560
Ja, ja, va rog!
65
00:08:02,560 --> 00:08:04,800
Dar stiti ca e un secret profesional!
66
00:08:04,800 --> 00:08:06,280
Dragul meu, va ramane intre noi...
67
00:08:06,280 --> 00:08:09,120
Bine, pentru dvs, d-le comisar!
68
00:08:09,600 --> 00:08:12,880
Luati un kg de cartofen,
69
00:08:12,880 --> 00:08:14,400
Fur wiefiel personen? (Pentru cate persoane?)
70
00:08:14,400 --> 00:08:21,600
Nu stiu... Depinde, daca-i o "berzoana"
normala sau o "grosse berzoana"...
71
00:08:21,600 --> 00:08:28,000
Deci, un kg de kartoffen,
ein liter milsch, drei eies,
72
00:08:28,000 --> 00:08:32,240
neunzig grams butter, saltz und Muskatnus.
73
00:08:32,240 --> 00:08:36,400
Muskatnus... Repet, herr Muller.
74
00:08:36,520 --> 00:08:50,000
Ein kg kartoffen, ein liter milsch, drei eies,
neunzig grams butter, saltz und... und...
75
00:08:50,000 --> 00:08:51,600
Muskatnus! (muscat)
76
00:08:51,600 --> 00:08:54,480
Muskatnus, herr Muller!
77
00:08:58,800 --> 00:09:00,520
Signore Granti!
78
00:09:00,520 --> 00:09:01,920
D-le comisar!
79
00:09:01,920 --> 00:09:04,080
Haben Sie verstande, herr Muller?
(Ati inteles, d-le Muller?)
80
00:09:05,520 --> 00:09:06,800
Ja...
81
00:09:06,800 --> 00:09:09,440
Aufwiedersehen, herr Muller!
82
00:09:10,800 --> 00:09:11,400
Multumesc...
83
00:09:11,400 --> 00:09:12,000
Haina dvs...
84
00:09:12,800 --> 00:09:17,200
- Iesiti sa cinati?
- Da... Sigur... Trebuie sa...
85
00:09:17,200 --> 00:09:20,000
A! Va ascundeti jocul pentru o mica ancheta!
86
00:09:20,000 --> 00:09:26,320
A, nu! Merg sa-i vad pe ai mei si pe mama...
Are nouazeci de ani si e atat de inalta...
87
00:09:26,320 --> 00:09:28,080
O, nu-i prea mult, asa-i?
88
00:09:28,080 --> 00:09:30,000
La revedere, domnilor!
89
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Domnilor, sufleul dvs!
90
00:09:33,920 --> 00:09:34,600
Domnule...
91
00:09:36,600 --> 00:09:41,600
Asteapta... A, ati vazut? Uitati,
uitati-va acolo! Ati vazut?
92
00:09:41,600 --> 00:09:42,200
Unde?
93
00:10:01,640 --> 00:10:03,600
Birourile administratiei Septime
94
00:10:18,200 --> 00:10:22,520
Cred ca-i cam exagerat.
O vor gasi un pic bizara.
95
00:10:23,120 --> 00:10:27,920
Sunt curios ce gandesc despre mine
si cum trateaza clientii cand nu sunt acolo.
96
00:10:31,600 --> 00:10:35,800
Cred ca am o mica idee.
97
00:10:42,000 --> 00:10:43,680
Buna ziua, d-le.
98
00:10:46,400 --> 00:10:49,520
- Patronul este?
- Nu, d-le. D-l Septime e iesit.
99
00:10:49,520 --> 00:10:52,920
- Sunteti multumiti.
- Ce putem face pentru dvs?
100
00:10:53,600 --> 00:11:00,000
- E prea tarziu pentru dejun?
- Deloc, imediat ce domnul ia loc,
va fi servit asa cum doreste.
101
00:11:02,000 --> 00:11:03,600
Vreti sa va ocupati de domnul?
102
00:11:03,600 --> 00:11:05,120
Buna ziua, d-le. Pe aici, va rog.
103
00:11:05,120 --> 00:11:06,640
Dumnezeule!
104
00:11:14,400 --> 00:11:17,600
- Patronul nu-i aici?
- Domnul Septime e iesit, d-le.
105
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
Sunteti multumit, nu-i asa?
106
00:11:20,800 --> 00:11:21,760
Dar sunteti multumit.
107
00:11:22,960 --> 00:11:24,760
- Un pic multumit?
- Da...
108
00:11:31,880 --> 00:11:37,600
- E curent, e curent aici,
as vrea la masa de acolo...
- Sigur, d-le...
109
00:11:38,400 --> 00:11:40,880
E putin injust, d-l Septime,
e injust, nu credeti?
110
00:11:41,600 --> 00:11:45,000
- E injust.
- Da...
111
00:11:47,200 --> 00:11:48,640
Aici e mai bine...
112
00:12:02,160 --> 00:12:07,000
E prea tare pianul...
As prefera sa ma mut de aici acolo...
113
00:12:07,000 --> 00:12:09,480
- Aceea e retinuta, d-le...
- Nu face nimic...
114
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
Aici e bine...
115
00:12:19,800 --> 00:12:21,240
Sa vedem, sa vedem, sa vedem...
116
00:12:29,200 --> 00:12:36,440
Tocmai mi-a venit o idee...
Trebuie sa... Scriu... O rima...
117
00:12:36,440 --> 00:12:40,160
Daca as putea sa va recomand: canar regal...
118
00:12:41,680 --> 00:12:54,960
Canar regal... Friptura...
Paine a la cabriole...
119
00:12:56,800 --> 00:12:59,200
Asta... nu v-as putea-o recomanda...
120
00:12:59,200 --> 00:13:05,680
N-o puteti recomanda! Asteptati!
Mi-a mai venit o idee poetica... pentru...
121
00:13:11,600 --> 00:13:12,960
As mai vrea ridiche!
122
00:13:12,960 --> 00:13:14,000
Cum ati spus?
123
00:13:14,000 --> 00:13:15,200
Imi veti aduce ridiche!
124
00:13:15,200 --> 00:13:17,000
Ridichi! Da, domnule.
125
00:13:17,600 --> 00:13:20,800
Si in final un iaurt!
126
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
Un iaurt...
127
00:13:22,400 --> 00:13:24,640
Si va rog, repede, pentru ca sunt presat de timp!
128
00:13:24,640 --> 00:13:25,600
Va fi rapid, d-le!
129
00:13:25,600 --> 00:13:26,400
Nu, nu, lasati-l aici.
130
00:13:29,280 --> 00:13:33,560
- A! Spuneti-mi la ridichi ce-mi sugerati?
- Daca domnul doreste, un Muscat.
131
00:13:34,320 --> 00:13:36,760
- Este sec sau dulce?
- Este sec.
132
00:13:37,600 --> 00:13:40,080
- As prefera dulce.
- Atunci, Sauterne.
133
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
- E dulce?
- E foarte dulce.
134
00:13:42,880 --> 00:13:47,600
- Nu-i prea dulce?
- A, da, e dulce, vreti, poate, ceva demisec?
135
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
As prefera un demidulce!
136
00:13:51,200 --> 00:13:55,600
Ati putea sa... Dati-mi, ma ocup eu, asteptati...
137
00:13:55,600 --> 00:13:59,400
- Cum e vinul dvs de Orly?
- E foarte proaspat.
138
00:14:00,120 --> 00:14:03,000
- Dar Perry-Egmotel? - E bine, d-le, e bine.
139
00:14:03,200 --> 00:14:09,200
- As vrea sa-mi dati un Perry ....
140
00:14:13,720 --> 00:14:18,640
- Nu, v-am spus "o" ridiche! "O" ridiche! Iata...
141
00:14:19,200 --> 00:14:25,200
Un moment! N-am cutit! Nu mai am nevoie de nimic.
142
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
- V-a cazut.
- Multumesc.
143
00:15:32,800 --> 00:15:35,200
- Restul dvs.
- Multumesc.
144
00:15:50,000 --> 00:15:52,400
Ati mancat bine, domnule?
145
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Ati dori un desert?
146
00:15:57,200 --> 00:16:04,800
Un morcov mic, pentru dvs, d-le ...
pudrat cu ... sare ...
147
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
A! Domnul Septime! Domnul Septime!
148
00:16:08,800 --> 00:16:10,600
Ati uitat de profesionalism, de traditii,
149
00:16:10,600 --> 00:16:12,800
de ceea ce inseamna alimentatia publica?
150
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
Grandoarea sa, nobletea sa...
151
00:16:14,800 --> 00:16:18,000
Esti un nesimtit, un nesimtit...
152
00:16:21,200 --> 00:16:23,000
Acum iti bati joc de mine?
153
00:16:31,200 --> 00:16:34,200
Imi cer scuze,
dar nu stiu la ce ora se intoarce...
154
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
Sunt aici, sunt aici...
155
00:16:35,200 --> 00:16:38,400
Eu sunt, nu te mai uita asa. Pleaca de aici!
156
00:16:38,400 --> 00:16:47,200
El era ala cu peruca care zicea
ca vrea ba la masa aia, ba la cealalta...
157
00:16:49,600 --> 00:16:55,200
- M-a facut nesimtit, nesimtit, nesimtit...
- Doamne, Doamne, Doamne!
158
00:16:55,200 --> 00:16:57,600
Sper ca voi fi demn de alegerea
facuta de Excelenta Sa.
159
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
Niciodata un sef de stat atat de prestigios...
160
00:16:59,600 --> 00:17:04,000
Va rog, d-le Septime...
Am vrea sa alegem masa.
161
00:17:04,000 --> 00:17:08,200
Eu ma ocup de paza presedintelui.
As vrea sa inspectez restaurantul.
162
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Imediat!
163
00:17:15,200 --> 00:17:19,600
Multe capete incoronate au venit
in restaurantul meu. Poftiti...
164
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
- Poate masa cu numarul 15?
- Nu!
165
00:17:22,400 --> 00:17:25,600
- Atunci, poate masa opt.
-In nici un caz masa opt.
166
00:17:25,600 --> 00:17:28,600
- De ce?
- Presedintele e foarte superstitios.
167
00:17:28,600 --> 00:17:31,200
- La noi, numarul opt, nu...
- La noi, da...
168
00:17:31,200 --> 00:17:34,400
- Poate numarul 13, atunci?
- 13, da!
169
00:17:34,400 --> 00:17:43,200
Regina Angliei a stat acolo...
Printul statea acolo... cu copiii...
170
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
- Deci, chiar nu doriti un meniu special?
- Nu. Am incredere in dvs.
171
00:17:52,400 --> 00:17:56,400
- Adora surprizele.
- Sper ca nu-l voi dezamagi.
172
00:17:56,400 --> 00:18:02,000
A, asta e important: ar dori sa
savureze desertul care e specialitatea dvs.
173
00:18:02,000 --> 00:18:05,280
A, "Piramida lui Septime".
174
00:18:05,280 --> 00:18:09,800
Spuneti-i ca pentru domnia sa,
Septime se va intrece pe sine.
175
00:18:09,800 --> 00:18:13,200
- Totul este in regula?
- Da. Angajatii sunt de incredere?
176
00:18:13,200 --> 00:18:19,200
- Da. Am trei fii de jandarmi...
- Stiu cum sa se comporte, nu?
177
00:18:19,200 --> 00:18:23,200
Satisfacerea clientilor este singura
politica a restaurantului nostru.
178
00:18:23,200 --> 00:18:24,760
Multumesc.
179
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
- Ei bine, pe diseara, d-le Septime.
- Va conduc.
180
00:18:43,200 --> 00:18:45,200
Doamne!
181
00:18:46,800 --> 00:18:50,600
Domnilor, reprezentati decadenta
alimentatiei publice franceze.
182
00:18:50,600 --> 00:18:52,600
Pentru cea de-a patra brigada,
adica pentru echipa voastra,
183
00:18:52,600 --> 00:18:57,200
la ora 18:30, in sala de repetitie,
se joaca "comedia" "D-ale restaurantului" .
184
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
- Din nou?
- Din nou, mereu!
185
00:19:00,000 --> 00:19:02,400
La fel si tu. Nu-ti va prinde rau.
186
00:19:15,200 --> 00:19:18,800
Zambiti! Nu e rau! Mai repede!
187
00:19:21,600 --> 00:19:26,000
Nu! Vino aici! Am spus de sute
de ori ca asa trebuie s-o tineti.
188
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
Asa, natural, normal.
189
00:19:32,000 --> 00:19:34,800
Prinde-o! Vezi sa nu o spargi. Haideti!
190
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
Nu e rau, asa! Acum tu!
191
00:19:47,200 --> 00:19:51,200
Gata! Opreste-te!
192
00:19:54,200 --> 00:19:57,600
Nu e bine, vino aici.
Stai in locul meu. Va voi explica.
193
00:19:57,600 --> 00:20:00,800
Aici sunteti in bucatarie,
iar acolo in sala de servire.
194
00:20:00,800 --> 00:20:04,400
Acolo trebuie sa serviti si sa zambiti.
195
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
Zambetul e "bacsisul" pe care-l
dam noi clientilor.
196
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
Da-mi-o. O sa va arat.
197
00:20:09,200 --> 00:20:18,000
Am probleme, toata lumea are probleme,
dar trebuie sa servesc. Zambesc...
198
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Si acum, Roger ne va arata cum trebuie facut.
199
00:20:22,000 --> 00:20:28,000
Ai probleme... dar trebuie sa servesti.
Zambeste... si pleaca.
200
00:20:31,200 --> 00:20:36,800
Nu stiu... Poate este din cauza mecanismului.
201
00:20:37,400 --> 00:20:40,000
Fereste-te, Roger.
Deschide-o inca o data...
202
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
- Parca e mai bine.
- E foarte bine.
203
00:20:44,800 --> 00:20:48,600
Duceti-va acolo. O luam de la capat.
204
00:20:49,000 --> 00:20:57,200
Aveti probleme, sunteti agasati...
Si incepem. Serviti, zambiti si plecati!
205
00:21:00,000 --> 00:21:03,600
Ai facut-o intentionat!
Ai facut-o intentionat...
206
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
Roger, vino aici.
207
00:21:07,200 --> 00:21:11,200
- N-am fost eu, domnule.
- Care e pedeapsa?
208
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
- O, nu!
- Da-i pedeapsa!
209
00:21:13,200 --> 00:21:19,200
Vei copia acasa meniurile de 20 de ori,
pana diseara...
210
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
Si eu iti mai dau inca zece.
211
00:21:22,000 --> 00:21:24,800
- Cu litere gotice.
- Gotice?
212
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
Doamne! Doamne!
213
00:21:27,600 --> 00:21:32,200
Incepi sa ma enervezi cu acest "Doamne".
Stiu ca nu sunteti de acord cu aceste metode.
214
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
Asta asa este.
215
00:21:34,000 --> 00:21:37,600
Dar sunt metode moderne.
Va trebui sa faceti ce va spun.
216
00:21:48,800 --> 00:21:52,800
- A, d-le Septime, va cautam.
- Iata-ma.
217
00:21:52,800 --> 00:21:56,000
Am facut curat in pivnita, si nu mai avem...
218
00:21:56,000 --> 00:21:57,200
Mai spune-mi odata.
219
00:21:57,200 --> 00:22:00,400
Am facut curat in pivnita, si nu mai avem...
220
00:22:00,400 --> 00:22:03,200
- Nu mai e "Nuits Saint George '49".
- Da...
221
00:22:03,200 --> 00:22:06,800
- O sa procuram.
- O, sunteti gentil...
222
00:22:06,800 --> 00:22:11,200
- Stii sa scrii cu litere gotice?
- Da, dar e foarte dificil.
223
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
Da, e foarte dificil. Vorbim noi mai tarziu.
224
00:22:13,600 --> 00:22:16,600
Acum, vom vedea daca s-a inteles cum trebuie.
225
00:22:16,600 --> 00:22:19,200
Luati-va accesoriile si ocupati-va locurile.
226
00:22:19,200 --> 00:22:25,000
Voi doi care nu faceti nimic,
luati astea si duceti-le acolo.
227
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Voi doi "Doamne, Doamne" treceti acolo!
228
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Acum, cu totii!
229
00:22:46,000 --> 00:22:47,200
Haide!
230
00:22:49,600 --> 00:22:54,200
Nu, un moment, sa numar... Trei, patru...
231
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
Iesi!
232
00:23:17,600 --> 00:23:20,600
- Am facut bine, d-le Septime?
- Da, n-a fost rau.
233
00:23:23,200 --> 00:23:27,200
Atentiune! Trei, patru...
234
00:23:42,400 --> 00:23:46,400
Indoiti, intindeti si hop!
235
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
Stop! Ce inseamna asta? Ce v-a apucat?
236
00:24:38,800 --> 00:24:41,200
Ce este nebunia asta colectiva?
237
00:24:42,000 --> 00:24:45,200
- El e de vina.
- Ce te-a apucat de-ai marit ritmul?
238
00:24:45,400 --> 00:24:49,600
Daca nu te-as fi oprit, pana unde ai fi mers?
239
00:24:49,800 --> 00:24:51,200
Instigatorule!
240
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Ai dreptate, Roger.
Haideti, la locurile voastre!
241
00:24:54,720 --> 00:24:57,200
O sa mi-o platesti! O sa vezi tu!
242
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
Haideti! Aliniati-va! Stai acolo, draga Roger!
243
00:25:07,200 --> 00:25:12,400
Te-ai impiedicat! Cine a facut asta?
244
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
- Bravo! Va razvratiti!
- Da! O, Doamne!
245
00:25:18,200 --> 00:25:21,600
- O sa vedeti voi maine!
- De ce maine, d-le Septime?
246
00:25:21,640 --> 00:25:24,400
Fiindca in seara asta,
un oaspete de seama al Frantei,
247
00:25:24,400 --> 00:25:27,200
presedintele Novales,
ne va face onoarea sa ne viziteze.
248
00:25:27,240 --> 00:25:31,200
Nu uitati ca restaurantul nostru e
ambasadorul gastronomiei franceze.
249
00:25:31,400 --> 00:25:34,400
In seara asta cand veti servi,
veti servi Franta!
250
00:25:34,440 --> 00:25:36,400
Asculta-ma o secunda, instigatorule!
251
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
E bine? Bineinteles...
252
00:25:48,600 --> 00:25:49,400
Asculta!
253
00:25:55,200 --> 00:25:57,400
Imi vei face un asemenea aranjament pentru diseara.
254
00:25:57,600 --> 00:26:00,800
- Pentru diseara!
- Ai doua ore la dispozitie.
255
00:26:00,800 --> 00:26:02,600
Sunt pe putin 30 de muzicieni...
256
00:26:02,640 --> 00:26:06,320
Deci va fi si mai usor. Vei folosi
trei instrumente... un pic acordate si gata...
257
00:26:06,400 --> 00:26:09,600
- Spune-mi vioara... vioara ta fluiera bine?
- Fluiera?!
258
00:26:09,720 --> 00:26:11,160
Bun. Va merge ca pe roate. Julien, vino aici.
259
00:26:12,000 --> 00:26:17,200
Desfunda-ti urechile! Trezeste-te!
Tatal tau a cantat la violoncel, nu?
260
00:26:17,400 --> 00:26:20,200
- Da, da, a cantat...
- Bun, tu vei canta la violoncel diseara.
261
00:26:22,400 --> 00:26:25,200
Cand va veni si cand va pleca, veti canta imnul.
262
00:26:25,320 --> 00:26:27,600
Va voi face un semn, foarte discret, cam asa...
263
00:26:28,000 --> 00:26:31,200
De exemplu... Voi face asa...
264
00:26:37,200 --> 00:26:40,000
Va bateti joc de mine? Daca nu, fiti atent, da?
265
00:27:02,600 --> 00:27:08,720
Domnule presedinte, domnisoara...
Domnule... Ce placere!
266
00:27:08,800 --> 00:27:15,200
- Va rog, d-le Septime, mor de foame!
- Scuzati-ma!
267
00:27:20,400 --> 00:27:23,600
Pe aici... Scuzati, dupa dvs.
268
00:27:24,400 --> 00:27:25,000
Usa!
269
00:27:34,200 --> 00:27:35,000
Pe aici.
270
00:27:48,000 --> 00:27:48,600
Pe aici.
271
00:28:29,400 --> 00:28:32,000
Acesti domni se vor ocupa de dvs,
d-le presedinte.
272
00:28:32,800 --> 00:28:34,200
Revin imediat!
273
00:28:38,320 --> 00:28:40,600
Derbedeule! O sa platesti scump
pentru ce ai facut!
274
00:28:41,600 --> 00:28:43,760
Stiti ca e rusinos...
275
00:29:15,200 --> 00:29:17,520
Nu asa! Nu atinge aia.
276
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
- Ce se intampla aici?
- Nu atinge aia!
277
00:29:19,800 --> 00:29:22,200
Eu sunt cel care comanda aici. Eu!
278
00:29:23,000 --> 00:29:24,400
- Unde e boneta?
- Nu am...
279
00:29:26,720 --> 00:29:29,840
- Asculta, nu e...
- Da, poate!
280
00:29:34,400 --> 00:29:38,320
- Nu dvs. Finul meu va conduce.
- Imi place mult de el.
281
00:29:38,400 --> 00:29:41,600
Si tu, adu-ti aminte ce ti-am spus:
in sala, tinuta!
282
00:29:41,800 --> 00:29:44,600
- E de caramel?
- Nu te preocupa. Haide, du-te!
283
00:29:54,200 --> 00:29:59,200
Stiu, sunt un las. Si ce? Haide, finule!
284
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Dumnezeule!
285
00:31:10,400 --> 00:31:16,400
Nu va nelinistiti! A fost o surpriza!
286
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Presedintele!
287
00:31:19,200 --> 00:31:20,400
Cum?
288
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Presedintele!
289
00:31:22,400 --> 00:31:23,600
- Unde e presedintele?
- E acolo. Nu e acolo!
290
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
- Nu inteleg.
- Presedintele...
291
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
- Era acolo.
- Presedintele a disparut!
292
00:31:28,800 --> 00:31:31,640
Presedintele a fost rapit.
293
00:31:31,680 --> 00:31:34,400
Nu, a plecat. S-a speriat de
surpriza noastra si a plecat.
294
00:31:34,440 --> 00:31:38,360
S-a dus la aer. Nu e acolo?
Ne-a facut o gluma. Asteptati.
295
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
- Trebuie sa anuntam politia.
- Du-te repede!
296
00:31:42,400 --> 00:31:47,200
Unde e presedintele? Nu e acolo.
L-am pierdut pe presedinte.
297
00:31:51,200 --> 00:31:58,000
Presedintele! Nu e acolo!
Nu m-ati mai vazut niciodata?
298
00:32:03,600 --> 00:32:05,200
D-le presedinte!
299
00:32:07,200 --> 00:32:09,200
Lasa-ma sa trec!
300
00:32:10,400 --> 00:32:12,200
- O, ce aveti pe fata?
- Lasa-ma-n pace!
301
00:32:12,400 --> 00:32:20,800
- Ai vazut un domn gras, mare, solid?
- Singurul solid de aici sunt eu.
302
00:32:25,200 --> 00:32:29,200
Asculta... nu esti deloc dragut...
Nu esti dragut!
303
00:32:31,400 --> 00:32:34,800
La Septime... Da, restaurantul...
Multumesc.
304
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
Am anuntat politia.
In cateva minute vor fi aici.
305
00:32:41,800 --> 00:32:42,800
Deci, d-le Septime?
306
00:32:43,200 --> 00:32:46,200
Luati loc, l-am vazut.
A zis ca se intoarce imediat.
307
00:32:49,600 --> 00:32:52,000
Muzica! Cantati!
308
00:32:54,000 --> 00:32:55,200
Dispari de aici!
309
00:33:06,400 --> 00:33:09,880
- Chiar l-ati vazut?
- E acolo. Iata-l!
310
00:33:13,200 --> 00:33:16,000
E acolo. Nu e acolo? Iata-l, e acolo!
311
00:33:23,800 --> 00:33:28,800
- Ce ati patit? Ce aveti pe fata?
- Nimic, il vom gasi...
312
00:33:29,000 --> 00:33:33,600
Il vom gasi. Totul merge foarte bine.
Sa nu spuneti nimic politiei.
313
00:33:33,800 --> 00:33:37,160
Daca se afla ceva,
restaurantul meu e terminat.
314
00:33:37,200 --> 00:33:38,400
Cine e?
Nu stiu.
315
00:33:38,400 --> 00:33:42,200
O sa-l gasim. Totul e bine.
Totul e foarte bine...
316
00:33:42,800 --> 00:33:46,400
Totul merge bine.
317
00:33:46,800 --> 00:33:48,400
E din ce in ce mai bine.
318
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
Un sef de stat, invitat al tarii noastre,
319
00:33:51,200 --> 00:33:53,520
e rapit in public, din restaurantul dvs.
320
00:33:55,200 --> 00:33:59,200
E in joc onoarea Frantei.
Pot sa apara complicatii diplomatice.
321
00:33:59,800 --> 00:34:03,200
O declaratie de razboi e apoteoza felicitarilor.
322
00:34:04,400 --> 00:34:08,000
- Si nu era nevoie sa chemati politia.
- Mi-am pierdut capul...
323
00:34:08,200 --> 00:34:09,800
- Vi l-ati gasit?
- Ce?
324
00:34:09,840 --> 00:34:10,800
- Capul!
- Da, e aici.
325
00:34:13,200 --> 00:34:19,800
Atunci sa va intre bine in cap.
Un presedinte a disparut de la dvs.
326
00:34:20,400 --> 00:34:24,000
Trebuie sa-l gasim. Asteptati...
A disparut sau nu de la dvs?
327
00:34:24,000 --> 00:34:26,200
- Da.
- Deci sunteti primul suspect.
328
00:34:26,240 --> 00:34:28,600
Dar nu e posibil!
Ce sa fac eu cu un presedinte?
329
00:34:28,600 --> 00:34:31,200
Un maestru-bucatar imi este mai
folositor decat un sef de stat.
330
00:34:31,400 --> 00:34:35,200
- Vi se pare amuzant?
- A, nu! Nu, d-le comisar.
331
00:34:35,600 --> 00:34:36,400
Nici mie.
332
00:34:39,600 --> 00:34:42,200
Asa ceva nu se poate improviza.
333
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Teroristii au avut cu siguranta
niste complici.
334
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
- Complici? Unde asta?
- In crasma dumitale.
335
00:34:49,200 --> 00:34:50,400
Nu va permit...
336
00:34:51,200 --> 00:34:53,600
- Sunteti sigur de personalul dvs.?
- Ca de mine insumi.
337
00:34:53,600 --> 00:34:55,760
Aha, asta e! Sa vorbim de dvs.
338
00:35:05,200 --> 00:35:07,800
- Sunteti celibatar, din cate stiu.
- Da...
339
00:35:09,000 --> 00:35:15,600
Vi se pare ceva normal, la varsta dvs.?
340
00:35:15,800 --> 00:35:19,200
Vorbiti-mi de relatiile dvs.
Intelegeti ce vreau sa spun?
341
00:35:19,200 --> 00:35:20,800
Tinand cont de standardul restaurantului meu,
342
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
am relatii in tot Parisul.
343
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
- Ma luati de prost?
- Nu...
344
00:35:24,400 --> 00:35:26,320
Vorbiti-mi de viata dvs. particulara.
Nu va iesi de aici ceea ce-mi veti spune.
345
00:35:26,320 --> 00:35:28,800
Si nici dvs. nu veti iesi de aici,
daca va mai bateti joc de mine.
346
00:35:29,600 --> 00:35:31,600
Bucuria mea de a trai e restaurantul meu...
347
00:35:31,600 --> 00:35:32,800
Pasiunea mea e restau...
348
00:35:32,800 --> 00:35:38,800
Sa nu-mi spuneti ca fericirea dvs
se limiteaza la sarlota cu mere
349
00:35:41,200 --> 00:35:46,800
Va voi spune totul.
La varsta de 16 ani lucram in bucatarie.
350
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
Era ca si cum ai fi intrat intr-un ordin?
351
00:35:48,000 --> 00:35:48,600
Da...
352
00:35:49,600 --> 00:35:57,200
Te previn, iti pot inchide localul.
Am dreptul sa o fac.
353
00:35:57,400 --> 00:36:00,600
- Fiti de buna credinta.
- Cum anume?
354
00:36:01,400 --> 00:36:04,120
Colaborati cu oamenii mei.
355
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
Dumnezeu e mare!
356
00:36:09,600 --> 00:36:14,400
Anumiti compatrioti ai presedintelui,
in mare parte militari,
357
00:36:14,400 --> 00:36:17,600
oponenti ai regimului sau,
au fost expatriati cand a venit la putere.
358
00:36:18,000 --> 00:36:22,160
Politia noastra are semnalmentele unor
teroristi care se ascund in Franta.
359
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
Au format o organizatie secreta.
360
00:36:25,200 --> 00:36:27,920
Cei de la Afaceri Externe
ne-au dat aceste documente.
361
00:36:30,000 --> 00:36:33,720
Vreunul dintre ei va aminteste
de vreun client al dvs?
362
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
O, nu, d-le comisar... Chiar deloc...
363
00:37:04,000 --> 00:37:06,320
Ce v-a apucat? Ati gresit data?
364
00:37:06,520 --> 00:37:09,200
Trebuia sa-l rapim la sfarsitul saptamanii,
la aeroport. Unde e?
365
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
Unde e?
366
00:37:11,800 --> 00:37:12,600
Deci?
367
00:37:13,200 --> 00:37:15,800
- Noi nu am rapit pe nimeni.
- Pe nimeni.
368
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
- Ce? Pe nimeni?
- Noi asteptam ordinele tale.
369
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
Am aflat de asta din ziare.
Nu am inteles nimic.
370
00:37:23,800 --> 00:37:25,800
Atunci cine l-a luat?
371
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Trebuie sa fie o alta organizatie
clandestina, paralela.
372
00:37:32,600 --> 00:37:38,400
- Tradatorii! Mi-o vor plati!
- Trebuie sa-i prindem.
373
00:37:38,400 --> 00:37:43,200
Singura solutie e sa ne intoarcem
la sursa, adica la restaurant.
374
00:37:43,800 --> 00:37:47,800
Asa e! Sa-l supravegheati pe Septime tot timpul.
375
00:37:48,000 --> 00:37:54,000
Diseara ne intalnim la el.
Nu va scapa. Acum e interogat.
376
00:37:54,600 --> 00:37:57,200
Plecati imediat. Executarea, d-le general!
377
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
La ordinele dvs, d-le capitan!
378
00:38:02,720 --> 00:38:04,200
Va dau aceste fotografii.
379
00:38:04,520 --> 00:38:09,200
Daca apare vreunul,
sa-mi telefonati imediat.
380
00:38:10,000 --> 00:38:13,840
Dar daca sunt supravegheat?
Nu voi putea vorbi...
381
00:38:14,000 --> 00:38:17,600
- Telefonul meu...
- Da, da, am inteles.
382
00:38:18,600 --> 00:38:23,200
Veti stranuta de trei ori.
Voi intelege si voi veni imediat.
383
00:38:23,400 --> 00:38:24,800
Sper ca totul va merge bine
384
00:38:24,800 --> 00:38:28,120
si ca nu va fi nevoie sa va arat
care este "specialitatea casei".
385
00:38:28,520 --> 00:38:30,000
Ce specialitate?
386
00:38:30,400 --> 00:38:39,200
Se ia un suspect. Se adauga patru
politisti bine facuti,
387
00:38:39,200 --> 00:38:45,880
se marineaza 48 de ore, si asa
se dezleaga limba oricarei persoane.
388
00:38:48,320 --> 00:38:50,400
- Ati inteles?
- Da, d-le comisar.
389
00:38:50,800 --> 00:38:53,800
- Executarea!
- Da, d-le comisar.
390
00:39:01,600 --> 00:39:06,800
- Iata-l!
- Lasati-ma! Nu am nimic de spus.
391
00:39:09,600 --> 00:39:15,200
Lasati-ma in pace!
392
00:39:21,600 --> 00:39:22,800
Sa mergem!
393
00:39:28,720 --> 00:39:31,200
Politia, teroristii... Ce mai urmeaza?
394
00:39:31,600 --> 00:39:34,200
- Buna ziua, d-le Septime.
- Ce este asta?
395
00:39:34,200 --> 00:39:39,000
- Nu prea va bucurati sa ma vedeti.
- Ba da. Sunt incantat...
396
00:39:40,400 --> 00:39:44,200
El e incantat,
in timp ce binefacatorul tuturor popoarelor
397
00:39:44,200 --> 00:39:45,600
se afla pe mana teroristilor.
Si asta din vina dvs!
398
00:39:45,600 --> 00:39:49,600
- Chiar deloc, domnisoara...
- Va trebui sa va reparati greseala.
399
00:39:49,600 --> 00:39:52,400
- Cum asa?
- Din restaurantul dvs a fost rapit
400
00:39:52,400 --> 00:39:53,000
iubitul nostru presedinte.
401
00:39:53,000 --> 00:39:55,200
- Da sau nu?
- Da, da...
402
00:39:55,200 --> 00:39:58,720
- Ar trebui sa va impuscam.
- A, nu!
403
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
- Insa va mai dam o sansa...
- Dar nu e vina...
404
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
Nu incepeti iar! Ascultati-ma bine.
405
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
Ma veti ajuta sa-i gasesc pe acesti sacali.
406
00:40:13,800 --> 00:40:17,200
Dvs ii veti scoate din vizuina lor.
Ii veti provoca.
407
00:40:17,200 --> 00:40:19,800
Le veti spune ziaristilor ca i-ati vazut,
ca stiti cine sunt.
408
00:40:19,800 --> 00:40:21,000
- Dar nu e adevarat!
- Nu-i nimic.
409
00:40:21,200 --> 00:40:24,480
- Teroristii vor crede ca e adevarat.
- Ma vor ucide.
410
00:40:24,480 --> 00:40:26,800
Bineinteles, dar ca sa va ucida,
vor trebui sa-si faca aparitia.
411
00:40:26,800 --> 00:40:29,200
- Noi ii vom prinde si ii vom impusca.
- Da, ii prindeti si-i impuscati.
412
00:40:29,200 --> 00:40:33,400
- Ii vom impusca inainte sa va ucida.
- Si daca ma ucid inainte?
413
00:40:33,400 --> 00:40:37,000
Alegeti. Ori o fac ei mai tarziu,
ori o fac eu acum.
414
00:40:45,800 --> 00:40:47,200
Asasinii!
415
00:41:10,720 --> 00:41:12,000
Atentie la masina!
416
00:41:19,200 --> 00:41:21,560
Ce grozavie!
417
00:41:32,400 --> 00:41:34,800
Ce ati hotarat?
418
00:41:36,400 --> 00:41:39,200
Daca vreti, putem vorbi despre
asta intr-un loc mai linistit.
419
00:41:39,200 --> 00:41:39,800
Unde?
420
00:41:40,400 --> 00:41:43,600
Nu stiu. Veniti intr-o seara sa
cinati in restaurantul meu.
421
00:41:43,600 --> 00:41:45,720
Nu intr-o seara! Voi veni in seara asta!
422
00:42:48,800 --> 00:42:50,280
Domnisoara, domnule, pe aici!
423
00:42:55,200 --> 00:42:58,320
- Ati ales, d-le Septime?
- Da, v-am ales o masa buna.
424
00:42:58,320 --> 00:43:01,080
Stiti la ce ma refer.
Ati avut timpul sa va ganditi la mine?
425
00:43:01,400 --> 00:43:03,200
Numai la dvs m-am gandit.
426
00:43:04,400 --> 00:43:07,920
Serios, ati avut timp sa va ganditi
la propunerea mea? Da sau nu?
427
00:43:07,920 --> 00:43:14,000
- Daca vreti, vorbim dupa gustare.
- Eu cred ca pentru dvs e mai bine
sa discutam inainte de gustare.
428
00:43:32,600 --> 00:43:35,040
D-le Septime, nu mai avem languste. Ce facem?
429
00:43:35,200 --> 00:43:37,800
- Trebuie sa stranut, trebuie sa stranut...
- Poftiti?
430
00:43:50,800 --> 00:43:56,400
- Unu, doi, trei... Ati inteles?
- Bravo! Tineti-i acolo. Vin imediat.
431
00:43:56,400 --> 00:43:57,280
Repede, veniti repede!
432
00:44:05,600 --> 00:44:07,200
Vin imediat. O mica secunda!
433
00:44:12,800 --> 00:44:18,400
Am anuntat politia.
O sa-i prinda. Priviti.
434
00:44:23,200 --> 00:44:26,400
Calmati-va, veti strica totul.
Am prevazut totul. Ma voi ocupa eu.
435
00:44:35,200 --> 00:44:35,800
Sunt al dvs.
436
00:44:36,400 --> 00:44:38,200
- Ce s-a intamplat?
- Iar l-au apucat nervii pe bucatar.
437
00:44:38,200 --> 00:44:40,400
Vrea sa vina aici sa va vorbeasca.
438
00:44:40,400 --> 00:44:41,800
Sa ma lase in pace! Sa ramana acolo.
439
00:44:41,800 --> 00:44:43,400
O sa vin eu acolo. O sa vada el.
Haide, pleaca! Am treaba aici!
440
00:44:45,600 --> 00:44:47,800
Ce doriti? Iertati-ma, am facut o greseala.
441
00:44:47,800 --> 00:44:48,400
Stai aici!
442
00:44:49,200 --> 00:44:54,400
- Ce seamana cu noi.
- Ce fotograf bun.
443
00:44:56,800 --> 00:44:58,400
Nu inteleg spaniola.
444
00:44:58,400 --> 00:45:01,200
- Intelegeti foarte bine.
- Foarte bine...
445
00:45:03,200 --> 00:45:05,200
Da-ne o sticla din cea mai buna sampanie a ta.
446
00:45:08,000 --> 00:45:08,600
Domnule...
447
00:45:08,800 --> 00:45:11,800
D-l Septime ne ofera o sticla
din cea mai buna sampanie...
448
00:45:12,000 --> 00:45:14,400
Nu e posibil... Asa e?
449
00:45:19,600 --> 00:45:23,840
- Nu inteleg. Ce spuneti?
- ...politia!
450
00:45:23,840 --> 00:45:25,000
Va bateti joc de noi?
451
00:45:25,000 --> 00:45:29,200
Nu, m-a intrebat daca sa fie dulce sau nu.
452
00:45:29,200 --> 00:45:31,880
Cea mai buna!
453
00:45:32,000 --> 00:45:34,800
- Ma duc cu el! Nu a inteles.
- Stai jos!
454
00:45:38,400 --> 00:45:39,520
- Sunt pompierii.
- Nu.
455
00:45:40,800 --> 00:45:41,600
Sunt sigur ca sunt pompierii.
456
00:45:42,120 --> 00:45:46,880
Nu, pompierii fac si, la, si,
la... Politia face re, la, re, la...
457
00:45:49,000 --> 00:45:51,920
- Dar e si, la, si, la...
- Este re, la, re, la...
458
00:45:17,600 --> 00:45:52,600
- Este si, la, si, la...
- Vine politia. Sa plecam!
459
00:45:57,600 --> 00:45:58,800
- Haideti, plecam.
- Plecati?
460
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
- Cu tine.
- Si sampania?
461
00:46:00,800 --> 00:46:03,400
- Cine plateste?
- Faci tu cinste.
462
00:46:23,600 --> 00:46:26,400
Bine, am inteles, unde sunt?
463
00:46:26,800 --> 00:46:30,600
- In spatele meu.
- Nu e nimeni in spatele dvs.
464
00:46:33,800 --> 00:46:38,800
Unde sunt? O sa le scot ochii!
Ia-i lasat sa fuga, imbecilule!
465
00:46:38,800 --> 00:46:39,400
Nu!
466
00:46:39,400 --> 00:46:41,200
Gardian, ia-o pe isterica asta de aici.
467
00:46:41,200 --> 00:46:44,000
Nu uitati ca vorbiti cu
secretara presedintelui Novales.
468
00:46:44,320 --> 00:46:46,600
Iertati-ma, d-ra. Omagiile mele.
469
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
Terminati cu prostiile si duceti-va dupa ei!
470
00:46:48,400 --> 00:46:50,800
- Dupa cine?
- Nu v-a spus nimic birtasul asta?
471
00:46:50,800 --> 00:46:53,600
- Va rog...
- Dupa teroristi.
472
00:46:53,600 --> 00:46:56,800
- Dar unde sunt?
- Departe. V-am explicat.
473
00:46:56,800 --> 00:47:01,600
Am stranutat de cinci ori si nu
ati inteles nimic. N-a inteles nimic.
474
00:47:01,800 --> 00:47:03,400
- Eu n-am inteles nimic?
- Nimic!
475
00:47:03,600 --> 00:47:05,600
Ati insultat un reprezentant al autoritatii
476
00:47:05,600 --> 00:47:09,280
aflat in exercitiul functiunii.
Veti petrece noaptea la racoare.
477
00:47:12,000 --> 00:47:18,400
Nu voi tolera asa ceva!
Lasati-ma! Va ordon sa ma lasati!
478
00:47:26,400 --> 00:47:29,200
Maine dimineata ma voi plange ministrului.
479
00:47:36,800 --> 00:47:40,800
Asteptati-ma, ma intorc imediat.
Lasati-ne singuri.
480
00:47:43,200 --> 00:47:49,800
Sper ca aceasta noapte
v-a prins bine. Sunteti liber.
481
00:47:50,800 --> 00:47:52,000
La poarta va asteapta masina dvs.
482
00:47:52,200 --> 00:47:54,800
Totul s-a terminat? Totul e in regula?
483
00:47:54,800 --> 00:47:57,600
Acum, teroristii va vor
inhata cu prima ocazie.
484
00:47:58,600 --> 00:48:01,000
N-aveti de ce sa va temeti,
va aflati sub protectia noastra.
485
00:48:01,000 --> 00:48:03,600
Ascultati, ne-am inteles.
Reincepem operatiunea.
486
00:48:03,680 --> 00:48:06,280
Nu aveti de ales. Este ultima dvs sansa.
487
00:48:08,000 --> 00:48:08,600
Ce trebuie sa fac?
488
00:48:13,600 --> 00:48:16,800
A, bun, la revedere, d-le comisar...
489
00:48:40,080 --> 00:48:41,600
Iata-l!
490
00:48:47,200 --> 00:48:48,600
Buna ziua, Septime!
491
00:48:49,200 --> 00:48:54,200
Nu te intoarce. Mergi drept.
Vei face ce-ti spun eu!
492
00:48:55,200 --> 00:48:57,280
- Vom face o mica plimbare.
- Nu!
493
00:48:58,000 --> 00:49:00,600
Vreau sa-ti vorbesc, dar trebuie
s-o facem intr-un loc mai linistit.
494
00:49:01,920 --> 00:49:03,800
Vorbim mai tarziu.
495
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
Mergi spre Parcul Saint-Cloud. S-a-nteles?
496
00:49:07,000 --> 00:49:08,800
Da, da... Parcul Saint-Cloud.
497
00:49:08,800 --> 00:49:12,800
Sa ai grija ce faci.
Nu uita ca viata ta e in joc.
498
00:49:20,000 --> 00:49:24,400
Nu, nu, circulati! Nu vedeti unde sunteti?
499
00:49:24,600 --> 00:49:27,200
Veniti! Veniti!
500
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
Uitati-va acolo.
In spate e ascuns un terorist.
501
00:49:33,000 --> 00:49:38,240
Nu stiu unde, dar e ascuns acolo.
Uita-te discret. E acolo, nu?
502
00:49:42,000 --> 00:49:45,960
Aveti noroc ca sunt binedispus.
Haideti, circulati!
503
00:49:45,960 --> 00:49:50,160
Nu, va spun ca in spate e ascuns
un terorist, vrea sa ma asasineze.
504
00:49:50,160 --> 00:49:52,800
E un ucigas, vrea sa ma ucida.
505
00:49:52,800 --> 00:49:55,400
Uitati-va si dvs. Nu este nimeni
pe bancheta din spate.
506
00:49:57,200 --> 00:50:00,640
Inseamna ca a plecat.
Poate e in portbagaj.
507
00:50:00,640 --> 00:50:03,200
- Sa ne uitam!
- Nu!
508
00:50:03,200 --> 00:50:05,400
Veniti!
509
00:50:05,400 --> 00:50:07,200
- Aveti arma?
- Da. Nu va fie teama.
510
00:50:07,200 --> 00:50:08,680
E foarte periculos, aveti grija. Fiti atent!
511
00:50:08,680 --> 00:50:11,600
Stati linistit.
512
00:50:13,200 --> 00:50:15,200
- A plecat!
- Nu e nimeni acolo.
513
00:50:15,200 --> 00:50:22,400
Dar mi-a vorbit... A plecat...
514
00:50:22,400 --> 00:50:24,520
Duceti-va acasa si trageti un pui de somn.
515
00:50:24,520 --> 00:50:26,800
Haideti! Circulati!
516
00:50:26,800 --> 00:50:28,240
- Nu e in spate?
- Nu.
517
00:50:28,240 --> 00:50:30,720
- Multumesc, d-le agent!
- Da... Haideti!
518
00:50:34,800 --> 00:50:36,400
- Septime!
- Nu e posibil!
519
00:50:36,400 --> 00:50:42,240
N-ai facut bine. Nu esti deloc prudent.
Sa nu se mai repete.
520
00:50:44,400 --> 00:50:45,600
Mergi mai departe fara sa te intorci.
521
00:50:45,600 --> 00:50:47,200
Ti-am spus sa mergi in Parcul Saint-Cloud.
522
00:50:48,400 --> 00:50:52,000
E un loc linistit unde vreau sa
ma adresez constiintei tale.
523
00:51:12,000 --> 00:51:18,000
Acum, coboara si aseaza-te in spate,
langa mine. Vom sta un pic de vorba.
524
00:51:23,200 --> 00:51:24,600
Asaza-te!
525
00:51:28,720 --> 00:51:38,280
Nu, nu sunt Omul invizibil. Cauta bine.
Sunt chiar in spatele tau.
526
00:51:40,880 --> 00:51:42,320
Ridica ziarul...
527
00:51:45,120 --> 00:51:51,600
Iata-ma! Acum, ma vei asculta linistit.
528
00:51:53,360 --> 00:51:58,240
Nu am facut toate astea ca sa-ti
dau ultima reteta a matusii Lucie.
529
00:51:58,960 --> 00:52:04,120
Vei fi executat, daca nu-mi
vei executa ordinele.
530
00:52:04,400 --> 00:52:08,320
E foarte simplu.
Vei solicita o audienta ministrului.
531
00:52:09,200 --> 00:52:12,400
Comisarul cu care ai vorbit te va ajuta.
532
00:52:13,200 --> 00:52:22,000
Le vei spune ca presedintele
Novales e in mainile noastre.
533
00:52:23,200 --> 00:52:25,840
Nu l-am rapit din cauza unor probleme politice.
534
00:52:26,000 --> 00:52:33,800
Suntem un mic grup independent care
incearca sa traiasca fara compromisuri.
535
00:52:34,400 --> 00:52:42,800
Daca suma de doua sute de milioane
nu ne va fi data in termen de trei zile,
536
00:52:42,800 --> 00:52:49,200
prin intermediul dvs,
nu numai ca veti fi dvs ucis,
537
00:52:49,560 --> 00:52:55,200
dar presedintele va fi executat
cu toate onorurile cuvenite.
538
00:52:56,000 --> 00:52:58,400
Va las sa va imaginati ce
repercusiuni dezastruoase
539
00:52:58,400 --> 00:53:00,400
va avea acest lucru asupra
Frantei pe plan mondial
540
00:53:00,400 --> 00:53:05,280
daca va lasati prestigiosul
invitat intr-o asemenea conditie...
541
00:53:05,280 --> 00:53:08,520
D-le Septime,
veti primi instructiunile noastre.
542
00:53:08,600 --> 00:53:12,360
Vi se va comunica un itinerar.
543
00:53:13,280 --> 00:53:18,400
Intalnire maine dimineata.
Ne vom reauzi la ora 11:00.
544
00:53:22,200 --> 00:53:26,400
- Ce sa facem? Nu ne putem eschiva.
- Bineinteles, d-le ministru.
545
00:53:27,200 --> 00:53:30,400
Daca presedintele a fost executat,
am incurcat-o.
546
00:53:30,400 --> 00:53:32,000
Eu ce sa mai spun, d-le ministru?
547
00:53:32,200 --> 00:53:40,000
Bineinteles. Dar el...
Trebuie sa ma apuc sa strang suma.
548
00:53:40,400 --> 00:53:42,800
Trebuie sa ne arati ca esti
demn de increderea acordata.
549
00:53:45,200 --> 00:53:48,800
Nu va faceti griji.
Totul va fi bine. Veti vedea.
550
00:53:48,800 --> 00:53:50,400
Da, vom vedea...
551
00:53:51,200 --> 00:53:53,600
Incercati sa va ganditi la altceva.
Ma ocup eu de tot.
552
00:53:53,600 --> 00:53:55,800
Maine va voi suna ca sa va dau suma.
553
00:53:57,200 --> 00:54:02,800
- Va trebui sa stranut?
- Nu va fi nevoie. Odihniti-va putin.
554
00:54:02,800 --> 00:54:08,400
- Vreau sa fiti in plina forma.
- Noapte buna, d-le comisar.
555
00:54:10,800 --> 00:54:13,400
Vedeti, d-le ministru?
Totul merge bine. Nemaipomenit de bine.
556
00:54:13,520 --> 00:54:16,600
Planul dvs mi se pare un pic machiavelic.
557
00:54:16,600 --> 00:54:20,440
Acesta e progresul, d-le ministru.
558
00:54:20,440 --> 00:54:22,160
Momeala e importanta. Ca la pescuit.
559
00:54:22,560 --> 00:54:25,720
Imaginati-va reactia celor care l-au rapit,
560
00:54:25,720 --> 00:54:30,400
cand vor afla ca altii
vor profita ca sa scoata milioane.
561
00:54:30,400 --> 00:54:32,000
Cu siguranta isi vor face aparitia.
562
00:54:32,000 --> 00:54:35,200
Il vor urmari pe Septime.
Noi nu va trebui decat sa-i prindem.
563
00:54:35,200 --> 00:54:37,200
Totusi, doua sute de milioane...
564
00:54:37,200 --> 00:54:39,600
Puteati sa limitati riscurile macar la jumatate.
565
00:54:39,600 --> 00:54:42,000
Dar nu ar fi parut un lucru serios.
566
00:54:42,800 --> 00:54:45,000
De unde declansam operatiunea?
Banuiesc ca de la dvs.
567
00:54:45,000 --> 00:54:49,600
Nu, din biroul dvs.
E ideea dvs, nu a mea.
568
00:54:49,600 --> 00:54:57,600
- Maine va voi aduce suma ceruta.
- Va multumesc, d-le ministru.
569
00:55:05,600 --> 00:55:07,040
Iata, d-le Septime!
570
00:55:07,400 --> 00:55:11,720
Vei duce bonurile acolo unde iti
vor spune si ma vei suna pe mine.
571
00:55:11,720 --> 00:55:14,160
Da, daca o sa pot.
Cel putin asa sper, d-le comisar.
572
00:55:14,400 --> 00:55:20,600
Faceti-va datoria, si noi vom
sti s-o facem pe a noastra.
573
00:55:20,800 --> 00:55:24,120
Doar n-o sa ma urmariti!
Ati auzit ce au spus...
574
00:55:24,120 --> 00:55:28,800
Daca ma urmariti, ma vor executa
si-l vor ucide si pe presedinte.
575
00:55:28,800 --> 00:55:30,400
De fapt, eu oricum voi fi executat.
576
00:55:32,040 --> 00:55:33,200
- Septime...
- Da.
577
00:55:34,000 --> 00:55:38,720
Priveste-ma bine. Cuvantul meu
de onoare nu-ti este de ajuns?
578
00:55:40,240 --> 00:55:45,040
- Ba da...
- Franta e cu ochii pe dvs.
579
00:55:47,000 --> 00:55:52,400
Daca va indepliniti misiunea,
va va fi recunoscatoare.
580
00:55:53,920 --> 00:55:58,800
- Nu! Chiar aceea?
- Promit!
581
00:55:59,760 --> 00:56:04,240
- Aceeasi culoare?
- Da...
582
00:56:09,960 --> 00:56:11,800
Drum bun, Septime!
583
00:56:34,400 --> 00:56:36,600
Satelitul Septime a fost lansat pe orbita.
584
00:56:36,600 --> 00:56:38,800
Nu mai trebuie decat sa-l teleghidam.
585
00:56:38,800 --> 00:56:40,400
- Si daca dam gres?
- Nu riscam nimic.
586
00:56:40,400 --> 00:56:41,840
Cum adica nu riscam nimic?
587
00:56:42,200 --> 00:56:44,200
Pe un om ca Septime nu trebuie sa-l invatam
588
00:56:44,200 --> 00:56:46,480
ca pentru a face omleta trebuie sa spargem ouale.
589
00:56:46,480 --> 00:56:50,000
Da, o omleta de doua sute de milioane.
Chiar si pentru Septime e un lux.
590
00:56:50,000 --> 00:56:52,600
Nu-l vom scapa nici din ochi,
nici din vedere.
591
00:56:52,600 --> 00:56:55,000
E acelasi lucru.
Facem un lucru foarte indraznet.
592
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
Daca-mi permiteti sa va arat... Scuzati...
593
00:57:02,000 --> 00:57:06,920
Iata-l. Veti vedea... Ora 11:00, demonstratie.
594
00:57:10,320 --> 00:57:11,400
Alo, Septime!
595
00:57:12,360 --> 00:57:14,280
Du-te spre chioscul de ziare.
596
00:57:17,400 --> 00:57:19,520
Il punem sa se invarteasca in jurul lui.
597
00:57:20,640 --> 00:57:23,200
Stop! Da ocol chioscului.
598
00:57:29,000 --> 00:57:29,600
Mai repede!
599
00:57:35,200 --> 00:57:36,200
Si mai repede!
600
00:57:43,600 --> 00:57:46,920
Stop! Acum mergi drept!
601
00:57:51,000 --> 00:57:53,200
Stop! Du-te la masina ta!
602
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
Septime, ti-am spus sa te duci la masina ta.
603
00:58:06,800 --> 00:58:08,400
Urci in masina ta sau nu?
604
00:58:09,200 --> 00:58:12,000
Executarea! Sa-mi asculti
cu atentie instructiunile!
605
00:58:13,200 --> 00:58:16,280
In timp ce astepti, odihneste-te un pic.
Vei face o calatorie lunga.
606
00:58:21,200 --> 00:58:23,440
Iata. Scuzati-ma, d-le ministru.
607
00:58:27,520 --> 00:58:28,400
Promite...
608
00:58:28,400 --> 00:58:31,760
E un mic rodaj. Totul o sa mearga bine.
609
00:58:33,000 --> 00:58:35,600
Acum trebuie sa anuntam presa.
610
00:58:35,600 --> 00:58:40,400
Curajosul francez va fi mesagerul
ultimei sanse... Etc, etc...
611
00:58:41,200 --> 00:58:45,600
- Au indraznit sa ceara rascumparare.
- Traditia a inceput sa se piarda.
612
00:58:45,600 --> 00:58:48,560
Nu se mai gasesc oameni capabili
sa-si riste viata pentru onoare.
613
00:58:48,560 --> 00:58:50,200
Le vom demonstra ca noi asa suntem.
614
00:58:50,200 --> 00:58:53,400
Trebuie sa luam banii...
Pentru o cauza nobila.
615
00:58:53,400 --> 00:58:56,800
Nu lasati sa cada o
asemenea suma in mainile lor.
616
00:58:56,800 --> 00:59:00,400
Totusi trebuie sa fim atenti.
Sigur Septime va fi urmarit.
617
00:59:00,400 --> 00:59:06,200
La inceput il vom urmari,
dar cu prima ocazie...
618
00:59:07,800 --> 00:59:13,200
Septime, dupa primul tunel o
iei spre trecatoare. Terminat.
619
00:59:34,200 --> 00:59:37,200
- Iata-l!
- Haide!
620
00:59:37,200 --> 00:59:40,240
La momentul oportun, vom fixa un loc.
Pentru moment, mergi drept.
621
00:59:40,600 --> 00:59:44,400
Sa nu uiti ca suntem cu ochii pe tine.
622
00:59:49,600 --> 00:59:54,080
Perfect! Curand vor aparea.
Prin ei o sa ajungem la presedinte.
623
00:59:54,080 --> 00:59:58,000
E important sa fii rabdator, sa ramai
in umbra. Numai din umbra se vede clar.
624
00:59:58,000 --> 01:00:02,080
E o idee nemaipomenita,
d-le comisar. Ne-ati surprins.
625
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
Pe acolo. Vom trece inaintea lui.
626
01:00:24,400 --> 01:00:27,000
Cea mai buna modalitate de
urmarire este sa le-o iei inainte.
627
01:00:27,000 --> 01:00:30,640
- Mai ales cand stim unde se duc.
- Nu riscam sa-l pierdem.
628
01:00:32,000 --> 01:00:33,600
La drum!
629
01:00:39,800 --> 01:00:42,080
O mai tinem mult asa?
630
01:00:42,600 --> 01:00:45,600
Pentru moment trebuie sa-l
urmarim si sa vedem unde se duce.
631
01:00:50,800 --> 01:00:54,400
Iata zapada...
632
01:01:11,360 --> 01:01:14,960
- Putem spune ca incep sa muste.
- Cum arata?
633
01:01:15,800 --> 01:01:20,800
E o decapotabila, urmarita la
randul ei de o masina americana.
634
01:01:21,400 --> 01:01:24,400
In fruntea cortegiului se
afla prietenul nostru Septime,
635
01:01:25,800 --> 01:01:28,280
urmat de o blonda superba.
636
01:01:33,200 --> 01:01:37,600
Ea este urmarita de o limuzina.
A mers! Haideti!
637
01:01:02,600 --> 01:01:40,800
- Septime!
- Da.
638
01:01:43,200 --> 01:01:46,600
In trei minute vei intra
in trecatoarea Stanca Neagra.
639
01:01:46,600 --> 01:01:54,400
Dupa aceea, vei traversa satul
si o iei la dreapta, spre valea Isere.
640
01:01:54,400 --> 01:01:57,800
Repet: o iei spre valea Isere.
641
01:01:59,200 --> 01:02:03,200
Da, valea Isere... Hotel de le Poste,
doua stele, bucatarie acceptabila...
642
01:02:03,200 --> 01:02:06,720
Specialitati din Savoia...
Cotlete de miel cu sos de piper.
643
01:02:08,200 --> 01:02:10,600
Acum sa trecem la urmatoarea
etapa a operatiunii. Haideti!
644
01:02:33,400 --> 01:02:36,400
Respectele mele, d-le comisar.
Totul e gata. Pe aici, va rog.
645
01:02:38,000 --> 01:02:40,080
Garajul e in capat.
646
01:03:27,400 --> 01:03:30,600
Actionati, dar sa nu-l speriati
prea tare pe bravul Septime.
647
01:03:30,600 --> 01:03:32,680
Septime, ma auzi?
648
01:03:32,680 --> 01:03:34,400
- Septime...
- Da.
649
01:03:34,400 --> 01:03:36,800
Sa nu uiti ca ne-am pus toate sperantele in tine.
650
01:03:36,800 --> 01:03:37,200
Da...
651
01:03:37,200 --> 01:03:40,000
- Ai grija, drumul e alunecos.
- Da, multumesc.
652
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
- Daca derapezi, sa nu franezi.
- Da.
653
01:03:43,000 --> 01:03:46,200
Sa accelerezi...
Aceasta este solutia inversa a derapajului.
654
01:03:47,200 --> 01:03:48,800
Sens invers?
655
01:03:52,800 --> 01:03:54,880
- Opreste!
- Sa mergem dupa el!
656
01:04:17,000 --> 01:04:22,800
Imbecilii, vor strica totul.
Apar numai cand nu trebuie.
657
01:04:23,600 --> 01:04:24,800
La asta nu ne-am gandit.
658
01:04:35,600 --> 01:04:37,000
Daca-l prind, suntem terminati.
659
01:04:39,600 --> 01:04:41,360
Ce mai vor si astia?
660
01:04:50,400 --> 01:04:53,040
Spune-i sa accelereze...
661
01:04:53,040 --> 01:04:57,800
Septime, daca te lasi prins
de politie, vei fi executat.
662
01:04:57,800 --> 01:05:01,000
Grabeste-te! Ce mai astepti?
663
01:05:01,000 --> 01:05:01,400
Accelereaza!
664
01:05:13,520 --> 01:05:15,400
Au pierdut teren. E mai bine.
665
01:05:18,520 --> 01:05:21,280
Septime se descurca foarte bine.
666
01:05:22,600 --> 01:05:24,000
I-am pierdut.
667
01:05:35,600 --> 01:05:42,280
Sunt terminat. In caz de derapaj...
Ce mi-a zis sa fac?
668
01:05:43,000 --> 01:05:49,600
Sa franez... Nu mai stiu,
nu-mi mai amintesc. M-am blocat.
669
01:05:54,280 --> 01:05:57,840
Se apropie. Sunt terminat.
670
01:06:15,200 --> 01:06:16,800
Coboara un pic.
671
01:06:19,600 --> 01:06:21,640
Iata primul nostru client.
672
01:06:22,800 --> 01:06:24,680
Vedeti ca totul a mers bine?
673
01:06:25,920 --> 01:06:28,400
Sa vedem daca pe Septime il
urmareste. Spune-i sa accelereze.
674
01:06:28,400 --> 01:06:30,800
Mai repede, Septime!
675
01:06:31,200 --> 01:06:34,800
Mai repede, mai repede! E usor de spus.
676
01:06:40,280 --> 01:06:44,000
- Accelereaza!
- Nu mai pot!
677
01:06:44,800 --> 01:06:52,320
- Mai repede!
- Nu mai pot!
678
01:07:04,000 --> 01:07:07,200
Nu-i plac politistii. Perfect!
Sigur este si ea implicata.
679
01:07:09,000 --> 01:07:13,760
Iata-i pe prietenii nostri.
O adevarata procesiune.
680
01:07:20,400 --> 01:07:22,000
Se complica treaba. Accelereaza!
681
01:07:23,600 --> 01:07:25,080
La naiba!
682
01:07:30,400 --> 01:07:36,200
Cred ca am scapat de ei.
Acum stau linistit. Ce e asta?
683
01:08:46,600 --> 01:08:50,000
- O masina! Repede!
- Nu mai pot!
684
01:08:50,000 --> 01:08:51,600
- Vino!
- Nu mai pot!
685
01:08:55,600 --> 01:09:02,080
- Sa ne grabim!
- Asculta, domnisoara...
686
01:09:07,120 --> 01:09:12,400
Iata-i pe ceilalti.
Nu-i momentul sa-i pierdem din ochi.
687
01:09:14,000 --> 01:09:17,400
V-am salvat viata. Nu trebuia
sa va prinda motociclistii.
688
01:09:17,400 --> 01:09:17,800
De ce?
689
01:09:17,800 --> 01:09:22,400
Daca l-au executat pe presedinte,
ati fi un om mort.
690
01:09:22,800 --> 01:09:25,800
- Deci, v-am salvat viata.
- Bine, va multumesc.
691
01:09:22,200 --> 01:09:27,000
Puneti-va centura.
692
01:09:35,200 --> 01:09:36,880
Mai repede!
693
01:09:55,200 --> 01:09:57,200
Iata-i! Acolo nu mai riscam sa-i pierdem.
694
01:10:07,200 --> 01:10:07,800
Haideti!
695
01:10:24,480 --> 01:10:27,400
- Suntem urmariti!
- Da, dar de cine?
696
01:10:27,400 --> 01:10:31,200
Poate au interesul sa nu stim noi asta.
Mai repede!
697
01:10:42,000 --> 01:10:43,800
Trebuie sa-i oprim. Trage in cauciucuri.
698
01:10:53,920 --> 01:10:58,480
- Tradatorul! O sa-l impusc!
- Pentru moment, ei sunt cei care trag.
699
01:11:15,400 --> 01:11:17,800
Ii prindem in vale. Sa mergem!
700
01:11:25,280 --> 01:11:27,400
Cred ca i-am prins.
701
01:13:01,400 --> 01:13:03,360
Drumul devine ceva mai bun.
702
01:13:06,800 --> 01:13:08,400
Nu!
703
01:13:11,200 --> 01:13:14,120
- Cred ca am scapat de ei.
- Chiar credeti?
704
01:13:23,360 --> 01:13:24,800
Nici o miscare!
705
01:13:33,200 --> 01:13:37,200
D-le comisar, ce surpriza placuta!
706
01:13:39,200 --> 01:13:43,200
Spuneti-mi, s-a terminat?
707
01:13:43,600 --> 01:13:47,400
Da, s-a terminat. Va rog sa ma urmati.
708
01:13:47,400 --> 01:13:50,600
D-le comisar, nu mai pot.
709
01:13:55,400 --> 01:13:58,000
Daca nu tu l-ai rapit,
atunci de ce ai vrut banii?
710
01:13:58,000 --> 01:13:59,400
Ca sa nu-i ia ceilalti.
711
01:13:59,400 --> 01:14:01,400
- Care ceilalti?
- Cei care l-au rapit.
712
01:14:02,200 --> 01:14:07,080
Eu nu stiu unde este presedintele.
Nu eu l-am rapit.
713
01:14:07,080 --> 01:14:07,600
Ne-ai tradat tara!
714
01:14:07,600 --> 01:14:12,440
Ticalosule! Nerusinatule!
Tradatorule! Lasule!
715
01:14:13,600 --> 01:14:15,960
- E incapatanat.
- Nu stiu ce sa-i mai fac.
716
01:14:15,960 --> 01:14:18,320
Il luati de degetul mic si-l intoarceti asa...
717
01:14:18,320 --> 01:14:20,800
Lasati-l pe mana mea! Ma ocup eu de el!
718
01:14:20,800 --> 01:14:24,080
- Nu ea!
- Vreti sa-l gasiti pe presedinte?
719
01:14:24,080 --> 01:14:28,880
Din nefericire, la noi,
anumite metode nu sunt considerate legale.
720
01:14:28,880 --> 01:14:34,080
Trebuie sa faceti revolutie! Ce oameni!
721
01:14:37,600 --> 01:14:39,320
- D-le comisar...
- Da.
722
01:14:42,000 --> 01:14:43,680
- Va pot vorbi un moment?
- Sigur.
723
01:14:47,400 --> 01:14:49,480
- S-a facut tarziu...
- Da.
724
01:14:49,480 --> 01:14:51,200
- Nu sunteti obosit?
- Ba da.
725
01:14:51,200 --> 01:14:52,720
- Eu as vrea sa plec...
- Bine...
726
01:14:54,520 --> 01:14:56,080
- Imi iau pardesiul?
- Da.
727
01:14:56,080 --> 01:14:58,000
- Ma insotiti?
- Da.
728
01:14:58,000 --> 01:15:02,000
- Plecati intr-un astfel de moment?
- Sunt un pic obosit.
729
01:15:02,000 --> 01:15:05,640
Nu cred ca in seara asta veti gasi
restaur... presedintele, vreau sa zic.
730
01:15:05,640 --> 01:15:10,480
E in joc viata unui erou al poporului,
iar dvs va ganditi la restaurantul dvs.
731
01:15:10,480 --> 01:15:14,120
Trebuie sa existe de toate. Si eroi, si restaurante.
732
01:15:14,120 --> 01:15:16,080
Ciorbarule!
733
01:15:20,080 --> 01:15:23,440
- Imi plac mai mult nordicii.
- M-a facut ciorbar.
734
01:15:24,920 --> 01:15:26,760
In tot cazul, nu e-am descurcat rau...
735
01:15:26,760 --> 01:15:29,000
Sunt fericit ca am putut si eu contribui...
736
01:15:29,000 --> 01:15:30,360
Complimentele mele.
737
01:15:30,360 --> 01:15:32,560
- Multumesc, d-le comisar.
- Va rog...
738
01:15:32,560 --> 01:15:36,600
- Apropo de complimente...
- Da...
739
01:15:36,600 --> 01:15:39,520
Va amintiti? Trebuie sa vorbim cu d-l ministru.
740
01:15:39,520 --> 01:15:41,160
- Pentru...
- Exact!
741
01:15:41,160 --> 01:15:44,320
Ma voi gandi. Ce tot spun?
Ne vom gandi.
742
01:15:44,320 --> 01:15:47,600
Vorbim diseara. Voi veni sa
cinez la dvs ca sa ma pun pe picioare.
743
01:15:48,000 --> 01:15:53,400
Cu aceasta ocazie, va voi pregati
o friptura de oaie a la Septime.
744
01:15:55,600 --> 01:15:57,200
Va garantez ca o sa vorbeasca!
745
01:16:01,480 --> 01:16:05,040
Va salut, domnilor!
746
01:16:11,600 --> 01:16:14,000
Acum, la Septime!
747
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Bine, domnule.
748
01:16:17,600 --> 01:16:18,800
Am ajuns, domnule.
749
01:16:18,800 --> 01:16:20,440
Multumesc, Emil.
750
01:16:20,440 --> 01:16:24,000
Buna ziua, d-na baroana.
Buna ziua, d-le ministru.
751
01:16:24,000 --> 01:16:27,200
- Buna ziua, d-le Septime.
- Ce inseamna asta?
752
01:16:29,200 --> 01:16:31,600
Buna ziua, d-na baroana.
Buna ziua, d-le ministru.
753
01:16:31,600 --> 01:16:34,400
- Buna ziua, d-le Septime.
- Ce e asta?
754
01:16:35,200 --> 01:16:37,400
Vom face amandoi o mica plimbare.
755
01:16:38,200 --> 01:16:40,000
- Cu avionul.
- Cu avionul?
756
01:16:40,000 --> 01:16:44,600
Da, cu avionul. Gata!
757
01:16:44,720 --> 01:16:46,200
- Urmati instructiunile mele.
- Da.
758
01:16:46,200 --> 01:16:50,600
Mergeti drept, la capatul
strazii o luati la stanga.
759
01:16:50,600 --> 01:16:55,200
- Da. Doar n-o luam de la capat...
- Haideti!
760
01:16:57,560 --> 01:16:59,560
Eu nu mai pot!
761
01:17:28,000 --> 01:17:31,600
Credeti-ma, va pierdeti timpul.
Aceasta afacere nu ma mai intereseaza.
762
01:17:31,600 --> 01:17:34,120
- E o afacere clasata, incheiata.
- Nu tocmai.
763
01:17:34,200 --> 01:17:37,240
Cum adica "nu tocmai"?
Eu nu mai inteleg nimic.
764
01:17:37,280 --> 01:17:39,200
In curand o sa intelegeti.
765
01:17:57,840 --> 01:18:02,000
Nu va fie teama, nu riscati nimic.
Totul va fi bine, veti vedea.
766
01:18:02,000 --> 01:18:04,400
Da, voi vedea...
767
01:18:41,200 --> 01:18:42,000
Scuzati-ma...
768
01:18:47,720 --> 01:18:51,040
A! Domnule presedinte!
769
01:18:51,600 --> 01:18:54,000
Domnule presedinte!
770
01:18:54,000 --> 01:18:58,800
- Ma bucur sa va revad, d-le Septime!
- Eu ce sa mai spun?
771
01:18:58,800 --> 01:19:02,960
- S-au comportat urat cu dvs?
- N-am fost niciodata asa de fericit.
772
01:19:02,960 --> 01:19:07,200
- Nu!
- In sfarsit, sunt liber!
773
01:19:07,200 --> 01:19:10,000
Sunteti liber? Nu sunteti prizonier?
774
01:19:10,000 --> 01:19:13,840
- Sunt propriul meu prizonier.
- Nu mai inteleg nimic.
775
01:19:13,840 --> 01:19:17,600
Va voi marturisi, d-le Septime.
Nu m-a rapit nimeni.
776
01:19:17,600 --> 01:19:20,400
- Cum asa?
- M-am rapit singur.
777
01:19:20,400 --> 01:19:22,800
- Ce?!
- Da, singur...
778
01:19:24,080 --> 01:19:26,320
Mi-am organizat fuga si retragerea aici.
779
01:19:26,320 --> 01:19:29,120
- Totul a inceput la dvs.
- Asta stiu si eu.
780
01:19:29,120 --> 01:19:32,640
Iertati-ma, dar nu mai puteam.
Trebuia sa evadez.
781
01:19:33,200 --> 01:19:36,000
Nu va puteti imagina cum e
viata unui presedinte.
782
01:19:36,000 --> 01:19:39,640
Indatoririle oficiale, protocoalele,
mofturile, ipocrizia...
783
01:19:39,640 --> 01:19:40,960
Nu mai puteam suporta.
784
01:19:42,200 --> 01:19:45,440
Nu v-ati gandit la problemele
pe care le veti cauza?
785
01:19:46,320 --> 01:19:51,400
Aveam nevoie de spatiu,
de aer curat, de libertate.
786
01:19:51,400 --> 01:19:53,680
Voiam sa pescuiesc,
sa aud pasarelele ciripind...
787
01:19:54,000 --> 01:19:59,040
Am descoperit natura, d-le Septime.
Si Franta... E o tara frumoasa.
788
01:19:59,040 --> 01:20:01,200
Da, stiu, Franta e tare draguta...
789
01:20:01,200 --> 01:20:04,800
Dar, d-le presedinte, trebuie
sa stim ce ne dorim de la viata.
790
01:20:04,800 --> 01:20:07,200
Inainte sa luam puterea,
trebuie sa ne gandim bine.
791
01:20:07,200 --> 01:20:09,280
Atunci cand luam puterea o si pastram.
792
01:20:09,280 --> 01:20:12,400
- Daca as fi stiut...
- Acum e prea tarziu.
793
01:20:12,520 --> 01:20:15,400
Eu conduc un restaurant.
Nu pot sa dezertez.
794
01:20:15,400 --> 01:20:17,840
Cine v-a spus ca asta vreau sa fac?
795
01:20:19,000 --> 01:20:23,400
- El era in piramida.
- In piramida?
796
01:20:24,800 --> 01:20:26,480
Este un prieten adevarat.
797
01:20:26,480 --> 01:20:30,400
Apropo, ce faceti cu femeia aceea care
va iubeste atat de mult? Secretara dvs...
798
01:20:30,400 --> 01:20:32,200
- V-o las dvs.
- Nu, n-o vreau.
799
01:20:32,200 --> 01:20:33,360
Nici eu n-o vreau.
800
01:20:34,000 --> 01:20:37,200
Viata ne da de toate.
Chiar si cutremure de pamant.
801
01:20:37,200 --> 01:20:40,000
Va trebui sa rezolvati problema.
802
01:20:40,000 --> 01:20:41,960
- Luati loc.
- Multumesc, d-le presedinte.
803
01:20:41,960 --> 01:20:44,000
Vacanta mea s-a terminat.
804
01:20:44,000 --> 01:20:46,600
Si dvs va datorez, oarecum,
cele mai frumoase zile din viata mea.
805
01:20:46,600 --> 01:20:51,280
- Nu va pot contrazice...
- Din acest motiv v-am adus aici.
806
01:20:52,200 --> 01:20:55,200
Vreau sa ma revansez pentru toate
neplacerile pe care vi le-am cauzat.
807
01:20:55,800 --> 01:20:58,840
- Cum asa?
- Voi face din dvs un erou.
808
01:20:59,200 --> 01:21:01,440
- Un erou?
- Un erou!
809
01:21:03,400 --> 01:21:05,200
...eroica a d-lui Septime
810
01:21:05,200 --> 01:21:07,200
Datorita lui, presedintele a fost gasit...
811
01:22:05,400 --> 01:22:06,600
Presedintele a disparut!
812
01:22:06,600 --> 01:22:09,200
- Ce-ai facut?
- Nu stiu...
813
01:22:09,200 --> 01:22:14,400
Te previn, o sa regreti!
O sa mi-l gasesti! Altfel esti terminat!
814
01:22:14,400 --> 01:22:15,600
Ce ai facut cu el?
815
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
Muzica, repede!
816
01:22:25,760 --> 01:22:28,120
- As vrea sa stiu...
- Imnul!
817
01:22:31,200 --> 01:22:32,600
Nu, nu, nu!
818
01:22:34,200 --> 01:22:35,200
Nu!
819
01:22:37,040 --> 01:22:39,600
Nu! Sssst!
66581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.