All language subtitles for Curtain.Call.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,570 Curtain Call 2 00:00:28,967 --> 00:00:31,127 Curtain Call 3 00:00:44,600 --> 00:00:46,430 你开车开得很好 4 00:00:47,100 --> 00:00:49,070 要不要申请国际驾照? 5 00:00:51,033 --> 00:00:52,103 不用了 6 00:00:52,166 --> 00:00:54,596 怎么问你什么你都说“不用了” 7 00:00:55,066 --> 00:00:56,596 我觉得有必要 好吗? 8 00:00:59,867 --> 00:01:02,027 出什么事了吗? 9 00:01:02,100 --> 00:01:05,670 我可不想给身强体壮的表弟当私人司机 10 00:01:06,800 --> 00:01:09,030 其实我想让你给我当司机 11 00:01:17,467 --> 00:01:20,627 我以前总是一个人上路 12 00:01:21,367 --> 00:01:24,767 早晚有一天 我还得回到一个人的状态 13 00:01:26,900 --> 00:01:28,530 你真是油盐不进 14 00:01:29,300 --> 00:01:31,670 我对待其他男人也是这样 15 00:01:32,633 --> 00:01:35,873 看来这是我的报应 16 00:01:38,433 --> 00:01:39,503 不准笑 17 00:01:40,033 --> 00:01:42,373 好吧 假设你以后回了中国 18 00:01:42,433 --> 00:01:45,373 即便如此 你仍可以在节假日过来探望 19 00:01:45,433 --> 00:01:49,233 或是回来祭奠奶奶之类的 不是吗? 20 00:01:52,133 --> 00:01:55,673 你明明最近才知道我的存在 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,930 为何这么想时常见到我? 22 00:02:01,100 --> 00:02:03,500 因为我喜欢有你在身边 不行吗? 23 00:02:08,700 --> 00:02:11,800 -有什么好喜欢的? -你不喜欢跟我待在一起吗? 24 00:02:11,867 --> 00:02:14,867 我这个表姐如此美丽又善良 25 00:02:14,934 --> 00:02:16,604 见不到我你活得下去吗? 26 00:02:23,367 --> 00:02:25,367 所以你是在… 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,770 用你自己的方式暗示 28 00:02:27,834 --> 00:02:30,534 你觉得自己美丽又迷人… 29 00:02:30,600 --> 00:02:34,100 -你小子 -注意看路 30 00:02:35,633 --> 00:02:37,303 -哼 -拜托 31 00:02:52,567 --> 00:02:54,567 (天堂酒店) 32 00:03:12,066 --> 00:03:14,296 世妍 我能进来吗? 33 00:03:15,667 --> 00:03:16,667 你已经进来了 34 00:03:19,967 --> 00:03:20,967 也对 35 00:03:23,166 --> 00:03:24,166 演出? 36 00:03:25,133 --> 00:03:27,633 对 我想要… 37 00:03:28,633 --> 00:03:30,633 呈现给奶奶看 38 00:03:31,533 --> 00:03:32,533 是吗? 39 00:03:32,600 --> 00:03:35,930 你会发现故事本身也很精彩 40 00:03:37,633 --> 00:03:39,733 所以我希望你能来 41 00:03:40,567 --> 00:03:41,567 带着奶奶一起来 42 00:03:43,166 --> 00:03:44,166 好 43 00:03:46,066 --> 00:03:48,866 我很希望能跟奶奶一起去 44 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 会的 45 00:03:54,400 --> 00:03:55,630 一定可以 46 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 好 47 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 我希望 48 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 让你看看 49 00:04:08,633 --> 00:04:10,903 演员柳在勋是什么样的人 50 00:04:12,333 --> 00:04:13,803 我真正的样子 51 00:04:18,967 --> 00:04:21,867 这才是自我介绍的正确方式 对吧? 52 00:04:43,367 --> 00:04:45,027 大家不用送我 53 00:04:46,767 --> 00:04:49,327 -我们以后再… -你好 柳在勋先生 54 00:04:56,433 --> 00:04:58,273 第15集 55 00:04:58,767 --> 00:04:59,767 我说 冒牌货 56 00:05:01,100 --> 00:05:02,830 你还有事需要来这里吗? 57 00:05:05,200 --> 00:05:06,630 如果你是演员 58 00:05:07,533 --> 00:05:10,703 演出结束后就该自觉离开 59 00:05:13,700 --> 00:05:15,600 还没结束 60 00:05:15,667 --> 00:05:17,397 你非得亲眼看到董事长离去 61 00:05:18,033 --> 00:05:20,333 才满意吗? 62 00:05:24,500 --> 00:05:25,970 你说话小心点 63 00:05:27,433 --> 00:05:28,433 怎么了? 64 00:05:28,500 --> 00:05:31,800 不是你想的那样 所以别乱说话 65 00:05:32,567 --> 00:05:33,927 是因为世妍吗? 66 00:05:34,834 --> 00:05:35,874 是吗? 67 00:05:36,600 --> 00:05:39,700 你扮演李文成时 渐渐跟她走得很近 68 00:05:39,767 --> 00:05:42,297 我猜你一定觉得她很看重你吧 69 00:05:42,900 --> 00:05:44,100 认清你自己的身份 70 00:05:49,033 --> 00:05:50,033 没错 71 00:05:50,800 --> 00:05:51,830 我是冒牌货 72 00:05:52,800 --> 00:05:54,000 确实 可是 73 00:05:58,834 --> 00:06:00,504 我现在终于能说这话了 74 00:06:01,600 --> 00:06:04,370 -我不用在刀尖上跳舞了 -什么? 75 00:06:04,433 --> 00:06:05,903 我是戏剧演员 76 00:06:07,133 --> 00:06:09,273 如果让我扮演你这种人 77 00:06:09,333 --> 00:06:12,303 我只需要一天时间 就能把角色分析得明明白白 78 00:06:13,300 --> 00:06:14,430 你太容易看懂了 79 00:06:16,300 --> 00:06:17,700 咱们就别废话了 80 00:06:17,767 --> 00:06:20,197 你到底为何如此执着于这段婚姻? 81 00:06:21,100 --> 00:06:24,070 你真的仔细考虑过这个问题吗? 82 00:06:26,200 --> 00:06:27,400 什么? 83 00:06:27,467 --> 00:06:28,827 你的人生 84 00:06:29,700 --> 00:06:33,200 从未经历过失败 除了一件事 85 00:06:34,500 --> 00:06:36,370 你想纠正它 86 00:06:37,000 --> 00:06:39,730 所以你执着地想要跟世妍完婚 87 00:06:41,600 --> 00:06:42,770 我说对了吗? 88 00:06:42,834 --> 00:06:45,904 你觉得只要能纠正这次失误 你的人生就将完美无瑕 89 00:06:45,967 --> 00:06:47,727 可你觉得很内疚 不是吗? 90 00:06:47,800 --> 00:06:49,070 你知道为什么吗? 91 00:06:51,467 --> 00:06:52,467 因为你 92 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 对世妍 93 00:06:59,500 --> 00:07:00,630 有爱 94 00:07:02,266 --> 00:07:04,666 只有傻子才会看不清自己的感情 95 00:07:04,734 --> 00:07:07,634 你逼迫她是为了扭转自己的失败 96 00:07:09,066 --> 00:07:11,796 可即便成功了 你仍无法心安理得 97 00:07:11,867 --> 00:07:13,227 你完全搞错了 98 00:07:14,133 --> 00:07:16,673 你想要的不是世妍这个人 99 00:07:18,467 --> 00:07:19,827 而是她的心 100 00:07:21,900 --> 00:07:23,230 现在还不晚 101 00:07:23,300 --> 00:07:26,600 别让自己 余生都为了一个更大的失误而痛苦 102 00:07:27,767 --> 00:07:28,927 赶紧纠正方向吧 103 00:07:30,300 --> 00:07:31,470 重新开始 104 00:07:34,734 --> 00:07:35,734 我说完了 105 00:08:05,967 --> 00:08:07,797 尹熙小乖乖 106 00:08:11,233 --> 00:08:13,003 你一个人干什么呢? 107 00:08:14,567 --> 00:08:16,627 我不在 排练还顺利吗? 108 00:08:17,734 --> 00:08:18,834 非常顺利 109 00:08:19,667 --> 00:08:22,627 我有种感觉 这将是我最后一次演出 110 00:08:25,500 --> 00:08:28,570 尹熙 你要去美国吗? 111 00:08:28,633 --> 00:08:29,673 对 112 00:08:30,834 --> 00:08:33,574 我已经耽搁了太久 是时候过去了 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 是吗? 114 00:08:36,066 --> 00:08:39,866 之前那段日子 感觉时间在你我身上静止了 115 00:08:40,800 --> 00:08:44,170 静止在奶奶家 116 00:08:44,233 --> 00:08:47,503 但我觉得时间现在又开始流转了 117 00:08:48,834 --> 00:08:53,074 所以我得让自己的时钟也正常运转起来 118 00:08:53,734 --> 00:08:57,374 天 我真想把那时钟砸了 119 00:09:00,700 --> 00:09:03,770 -你会吗? -会 我会为了你而砸坏它 120 00:09:05,333 --> 00:09:06,903 真的吗? 121 00:09:07,734 --> 00:09:11,274 话虽如此 可那真是我能砸坏的东西吗? 122 00:09:11,333 --> 00:09:13,773 -我要怎么砸它? -当我没问 我饿了 123 00:09:13,834 --> 00:09:15,404 你只会说废话 124 00:09:16,767 --> 00:09:19,227 -快点 我饿了 -来了 125 00:09:20,266 --> 00:09:21,396 我要辣炒年糕 126 00:09:21,967 --> 00:09:23,867 (安禹炫医生) 127 00:09:38,567 --> 00:09:39,567 您好? 128 00:09:42,266 --> 00:09:43,266 什么? 129 00:09:45,467 --> 00:09:48,027 奶奶醒了吗?她还好吗? 130 00:09:48,100 --> 00:09:49,400 情况不太妙 131 00:09:49,934 --> 00:09:52,704 -那我们还等什么?快走啊 -等等 奶奶… 132 00:09:54,900 --> 00:09:56,730 她要见文成 133 00:09:56,800 --> 00:09:58,100 什么? 134 00:09:58,166 --> 00:10:01,066 文成?那就带他一起去 尹嫂 他人呢? 135 00:10:01,700 --> 00:10:03,330 他不在家里 136 00:10:03,400 --> 00:10:05,470 他经常出去 我很少见到他 137 00:10:06,500 --> 00:10:08,770 你有他的号码 赶紧给他打电话 138 00:10:09,400 --> 00:10:11,370 -我不知道他在哪 -找他之前 139 00:10:13,734 --> 00:10:15,534 我觉得我们得好好想想 140 00:10:20,500 --> 00:10:24,800 你们觉得现在让他见奶奶真的合适吗? 141 00:10:26,133 --> 00:10:27,403 你这是什么意思? 142 00:10:27,467 --> 00:10:29,867 对奶奶来说 到底谁是李文成? 143 00:10:32,266 --> 00:10:33,796 应该让她见谁? 144 00:10:37,066 --> 00:10:39,896 -对奶奶来说 文成是… -另一个文成 145 00:10:41,033 --> 00:10:43,273 -另外那个 -所以我认为 146 00:10:44,233 --> 00:10:45,773 我们应该打给在勋 147 00:10:45,834 --> 00:10:47,974 你不能永远隐瞒真相 148 00:10:48,667 --> 00:10:49,867 我同意 149 00:10:49,934 --> 00:10:52,204 你想瞒到她离去吗? 150 00:10:52,266 --> 00:10:53,796 不 我说了不是 151 00:10:55,300 --> 00:10:56,870 我不确定 152 00:10:59,533 --> 00:11:00,933 我们走 153 00:11:01,000 --> 00:11:02,170 朴世圭 154 00:11:04,633 --> 00:11:05,773 我跟他一起去 155 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 我们怎么办? 156 00:11:22,500 --> 00:11:23,670 董事长 157 00:11:25,467 --> 00:11:26,497 他已经在路上了 158 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 请好好休息 159 00:12:07,600 --> 00:12:08,770 世妍 160 00:12:09,767 --> 00:12:11,097 世妍 161 00:12:11,166 --> 00:12:13,266 奶奶…她还好吗? 162 00:12:14,500 --> 00:12:15,630 仔细听好 163 00:12:17,900 --> 00:12:19,400 今天你是李文成 164 00:12:20,700 --> 00:12:23,000 -嗯? -这将是… 165 00:12:24,433 --> 00:12:26,273 你作为李文成 166 00:12:27,900 --> 00:12:29,030 要演的最后一场戏 167 00:12:39,200 --> 00:12:40,570 您肯定迫不及待想活动活动 168 00:12:43,700 --> 00:12:45,000 要不要把这个摘了? 169 00:12:48,266 --> 00:12:49,426 一如既往地顽固 170 00:12:49,500 --> 00:12:52,330 那好吧 先戴着 您得好好活着 171 00:12:57,567 --> 00:12:59,697 我们出去吧 让她好好休息 172 00:13:00,600 --> 00:13:01,900 我们就在门外 173 00:13:28,800 --> 00:13:30,170 你 174 00:13:32,433 --> 00:13:33,473 世俊 175 00:13:55,667 --> 00:13:56,827 奶奶 176 00:13:58,100 --> 00:13:59,270 是我 177 00:14:31,734 --> 00:14:33,874 文成 178 00:14:36,433 --> 00:14:38,633 是你吗? 179 00:14:42,000 --> 00:14:44,030 我差点… 180 00:14:45,133 --> 00:14:48,773 又悄悄离开了 181 00:14:50,734 --> 00:14:52,704 留下你一个人 182 00:14:55,133 --> 00:14:57,503 “好好的” 183 00:14:58,700 --> 00:15:01,770 我差点没能… 184 00:15:03,667 --> 00:15:08,327 跟你好好告别 185 00:15:16,600 --> 00:15:17,970 奶奶 186 00:15:55,467 --> 00:15:56,697 对不起 187 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 奶奶 对不起 真对不起 188 00:16:05,600 --> 00:16:07,570 对不起 189 00:16:08,333 --> 00:16:10,073 对不起 奶奶 190 00:16:16,000 --> 00:16:17,330 对不起 191 00:16:18,967 --> 00:16:21,227 我不是真正的李文成 192 00:16:25,500 --> 00:16:27,370 你… 193 00:16:30,033 --> 00:16:31,373 不是吗? 194 00:16:35,066 --> 00:16:36,166 对不起 195 00:16:42,166 --> 00:16:45,166 我已经知道了 196 00:16:52,934 --> 00:16:57,504 有那么一个瞬间 197 00:16:59,266 --> 00:17:00,596 我意识到 198 00:17:02,200 --> 00:17:05,130 你不是… 199 00:17:06,500 --> 00:17:08,700 李文成 200 00:17:12,567 --> 00:17:13,927 即便如此 201 00:17:15,934 --> 00:17:19,634 你对我的爱 202 00:17:21,300 --> 00:17:23,770 你们两个对我的爱 203 00:17:24,767 --> 00:17:28,467 我都看得清清楚楚 204 00:17:30,567 --> 00:17:32,027 所以 205 00:17:33,400 --> 00:17:36,330 我什么也没说 206 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 孩子 207 00:17:53,467 --> 00:17:54,597 你… 208 00:17:55,633 --> 00:17:58,033 叫什么名字? 209 00:18:01,967 --> 00:18:04,127 我叫柳在勋 210 00:18:07,500 --> 00:18:10,170 你叫在勋 211 00:18:11,900 --> 00:18:13,100 对 212 00:18:14,500 --> 00:18:16,170 你是做什么工作的? 213 00:18:21,867 --> 00:18:23,227 我是演员 214 00:18:25,266 --> 00:18:26,626 演员? 215 00:18:28,400 --> 00:18:29,630 对 216 00:18:30,333 --> 00:18:34,073 这段时间是我这辈子 217 00:18:35,867 --> 00:18:38,467 头一次演戏 218 00:18:39,567 --> 00:18:41,067 我演得怎么样? 219 00:18:42,233 --> 00:18:44,233 还行吗? 220 00:18:47,433 --> 00:18:48,433 嗯 221 00:18:51,867 --> 00:18:57,927 我在你们面前表演一无所知 222 00:18:59,967 --> 00:19:02,297 那让我想起了一些感觉 223 00:19:04,600 --> 00:19:08,670 明明知道却假装不知 224 00:19:09,767 --> 00:19:13,797 明明不喜欢却假装喜欢 225 00:19:15,133 --> 00:19:19,803 明明疼痛难忍却假装没事 226 00:19:23,633 --> 00:19:26,103 我啊… 227 00:19:27,400 --> 00:19:30,470 也是个演员 228 00:19:36,033 --> 00:19:40,203 你们别太责怪自己 229 00:19:43,100 --> 00:19:48,070 多亏了你们俩 230 00:19:49,500 --> 00:19:51,470 我这段时间过得很开心 231 00:19:53,100 --> 00:19:54,630 这是… 232 00:19:55,734 --> 00:19:57,404 我的 233 00:19:58,533 --> 00:20:01,733 真心话 234 00:20:02,600 --> 00:20:03,730 奶奶 235 00:20:04,834 --> 00:20:06,174 奶奶 我也一样 236 00:20:06,967 --> 00:20:10,197 我这段时间也很开心 真的 奶奶 237 00:20:14,767 --> 00:20:17,197 有个词叫“谢幕” 238 00:20:19,000 --> 00:20:22,300 一出戏剧的最后一幕结束时 239 00:20:22,367 --> 00:20:26,027 演员就要上台谢幕 鞠躬感谢观众前来捧场 240 00:20:27,600 --> 00:20:28,870 您的这段人生大戏 241 00:20:29,467 --> 00:20:33,397 必须要好好鞠躬致谢 所以您必须来参加最后的谢幕 242 00:20:35,900 --> 00:20:41,570 谢幕? 243 00:20:46,767 --> 00:20:47,767 奶奶 244 00:20:48,867 --> 00:20:51,227 我为您 245 00:20:53,333 --> 00:20:54,973 准备了一些东西 246 00:20:57,767 --> 00:20:59,197 这是… 247 00:21:02,800 --> 00:21:05,300 我唯一能呈现给您的东西 248 00:21:08,100 --> 00:21:11,070 您一定会来 对吗?您能来吧? 249 00:21:13,967 --> 00:21:15,327 我会去 250 00:21:18,633 --> 00:21:20,203 一定去 251 00:21:22,367 --> 00:21:23,367 奶奶 252 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 奶奶? 253 00:21:26,967 --> 00:21:28,767 奶奶 等等 254 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 奶奶 255 00:21:35,734 --> 00:21:37,134 不要 奶奶 256 00:21:45,266 --> 00:21:47,696 不 我该怎么做? 257 00:21:53,467 --> 00:21:55,567 -怎么了? -请在外面等候 258 00:21:55,633 --> 00:21:56,803 -什么? -请等候 259 00:21:57,600 --> 00:21:59,530 请离开 快查看她的各项指标 260 00:22:09,433 --> 00:22:10,933 她还好吗?稳定了吗? 261 00:22:22,967 --> 00:22:24,467 你做了什么? 262 00:22:25,433 --> 00:22:26,433 世俊 263 00:23:01,133 --> 00:23:02,403 奶奶她… 264 00:23:06,900 --> 00:23:08,500 早就知道了一切 265 00:23:14,200 --> 00:23:15,330 是吗? 266 00:23:15,967 --> 00:23:16,967 嗯 267 00:23:18,066 --> 00:23:20,196 我不知道是否该觉得如释重负 268 00:23:21,100 --> 00:23:23,130 她说因为我们 她过得很开心 269 00:23:24,900 --> 00:23:26,570 她让我们别太责怪自己 270 00:23:27,800 --> 00:23:29,070 她真那么说吗? 271 00:23:30,266 --> 00:23:31,266 尹熙 272 00:23:36,133 --> 00:23:38,173 我有件事还没做完 273 00:23:39,934 --> 00:23:41,304 我觉得 274 00:23:43,533 --> 00:23:44,933 我必须完成它 275 00:23:49,734 --> 00:23:51,134 奶奶怎么样了? 276 00:23:56,567 --> 00:23:57,667 她没事 277 00:24:19,500 --> 00:24:20,600 奶奶还好吗? 278 00:24:22,667 --> 00:24:23,827 你已经知道了? 279 00:24:25,834 --> 00:24:29,304 只有这种事 才能让这个家全员出动 280 00:24:29,367 --> 00:24:30,927 你们全都走了 281 00:24:35,700 --> 00:24:37,000 她目前没事 282 00:24:43,734 --> 00:24:45,674 下次希望你们能告诉我 283 00:24:46,900 --> 00:24:50,430 你我之间也许很陌生 但她对我来说不是陌生人 284 00:25:23,333 --> 00:25:24,703 郑叔 285 00:25:25,166 --> 00:25:27,396 是我 你在哪? 286 00:25:28,200 --> 00:25:29,200 当然是在家 287 00:25:29,266 --> 00:25:30,896 那么在勋 288 00:25:32,834 --> 00:25:34,104 我们去喝一杯吧 289 00:25:46,300 --> 00:25:49,230 我记得那出戏当初就是从这里开始的 290 00:25:50,500 --> 00:25:52,300 我们拍了制作假护照的照片 291 00:25:52,800 --> 00:25:54,730 一 二 三 292 00:25:54,800 --> 00:25:56,230 我们非常兴奋 293 00:25:58,166 --> 00:25:59,496 以为一切都会很顺利 294 00:26:02,567 --> 00:26:07,427 那些回忆让现在的局面更难接受 也更折磨人 295 00:26:09,433 --> 00:26:10,433 在勋啊 296 00:26:10,934 --> 00:26:12,474 是我 297 00:26:14,133 --> 00:26:15,433 挑起了这出戏 298 00:26:18,567 --> 00:26:20,127 是我们一起开启的 299 00:26:21,834 --> 00:26:22,834 不 300 00:26:23,333 --> 00:26:28,933 这是我第一次 也是最后一次 如此孤注一掷 301 00:26:30,266 --> 00:26:33,396 总之 谢谢你跟我一起做了这一切 302 00:26:34,767 --> 00:26:37,897 毕竟酬劳高得离谱 303 00:26:41,800 --> 00:26:46,030 那么 那些钱还原封未动吗? 304 00:26:46,100 --> 00:26:48,900 那些钱啊 305 00:26:50,767 --> 00:26:52,067 不知道都去哪了 306 00:26:55,700 --> 00:27:00,330 总之 谢谢你陪我演这出戏 307 00:27:01,300 --> 00:27:02,330 对不起 308 00:27:03,967 --> 00:27:05,127 奶奶 309 00:27:07,033 --> 00:27:08,333 已经知道一切了 310 00:27:10,133 --> 00:27:12,673 她早就知道 却一直配合演出 311 00:27:14,100 --> 00:27:16,000 您认为她为何那么做? 312 00:27:18,333 --> 00:27:21,333 她对一切了然于心 313 00:27:22,233 --> 00:27:26,273 她明白您为何安排这一切 也知道您的用意 314 00:27:28,300 --> 00:27:30,670 郑叔 奶奶懂您 315 00:27:31,767 --> 00:27:33,167 您曾告诉我 316 00:27:35,600 --> 00:27:40,200 如果被骗之人永远不知道真相 317 00:27:41,333 --> 00:27:42,533 那就不算谎言 318 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 但也有极少数情况 319 00:27:45,567 --> 00:27:49,567 我觉得被骗之人即使得知真相 320 00:27:50,500 --> 00:27:52,470 仍能假戏真做 321 00:27:55,367 --> 00:27:56,867 所以 322 00:27:57,867 --> 00:27:59,267 郑叔 323 00:28:00,367 --> 00:28:02,627 您别觉得太难堪 324 00:28:04,233 --> 00:28:06,233 谢谢你 325 00:28:10,266 --> 00:28:13,296 来干一杯 326 00:28:14,033 --> 00:28:15,033 好 327 00:28:54,734 --> 00:28:56,604 我想求您一件事 328 00:28:56,667 --> 00:28:59,827 让我见见李文成 329 00:29:17,233 --> 00:29:19,233 -姜律师 -两位 330 00:29:21,066 --> 00:29:24,566 如果是为了遗产的事 331 00:29:24,633 --> 00:29:26,803 他们这会都不在 所以您… 332 00:29:26,867 --> 00:29:27,867 不 333 00:29:29,200 --> 00:29:31,570 我今天是来见你们两位的 334 00:29:37,166 --> 00:29:40,296 至于遗产和股权方面 一切照旧 335 00:29:40,367 --> 00:29:44,827 法律审查一结束 我们会立刻开始推进并购事宜 336 00:29:45,900 --> 00:29:49,500 准备工作完成后 我们会通知各位 337 00:29:54,967 --> 00:29:58,527 冒牌货原本准备把他的股份交给世妍 338 00:29:59,400 --> 00:30:01,230 不附带任何条件 339 00:30:02,400 --> 00:30:05,600 世妍得知他是冒牌货后 340 00:30:05,667 --> 00:30:09,697 为了保护酒店 便配合了演出 341 00:30:13,100 --> 00:30:15,530 但如果真的那个出现呢? 342 00:30:21,834 --> 00:30:24,834 我很好奇他会怎么做 343 00:30:26,467 --> 00:30:28,297 所以我要求见你 344 00:30:29,166 --> 00:30:30,696 真正的李文成 345 00:30:32,467 --> 00:30:35,997 我没必要因为你好奇就做出回应 346 00:30:36,633 --> 00:30:37,903 这里是大韩民国 347 00:30:38,767 --> 00:30:41,897 我们做事 跟朝鲜民主主义人民共和国的方式不一样 348 00:30:47,567 --> 00:30:50,397 这里是资本主义社会 一切都有价格 349 00:31:05,500 --> 00:31:07,870 我的答案很简单 350 00:31:10,834 --> 00:31:12,874 我要毁了这家酒店 351 00:31:13,834 --> 00:31:17,174 谁能扳倒我奶奶 我就支持谁 352 00:31:17,667 --> 00:31:18,797 我愿意不惜一切 353 00:31:20,567 --> 00:31:21,667 那么 354 00:31:22,667 --> 00:31:25,867 这个答案如何 好奇的家伙? 355 00:31:30,233 --> 00:31:33,233 你打算怎么做呢 朴世妍? 356 00:31:40,800 --> 00:31:43,470 你知道李文成站在我这边吧? 357 00:31:43,533 --> 00:31:46,103 无论你怎么努力 都阻止不了我 358 00:32:20,033 --> 00:32:23,033 李文成 我们出去说话吧? 359 00:32:23,600 --> 00:32:27,030 礼貌的做法应该是你先说明来意吧? 360 00:32:27,867 --> 00:32:31,127 不是我找你 而是另有其人 361 00:32:44,834 --> 00:32:47,274 你们谈吧 362 00:32:47,867 --> 00:32:49,367 好 谢谢您 363 00:33:03,600 --> 00:33:06,170 我们已经见过了 是吧? 364 00:33:07,100 --> 00:33:09,500 嗯 我记得 365 00:33:11,200 --> 00:33:12,500 来自家乡的同志 366 00:33:13,266 --> 00:33:15,226 对 我是同志 367 00:33:17,900 --> 00:33:19,400 现在想来 368 00:33:19,900 --> 00:33:22,500 我当时是以李文成的身份见的李文成 369 00:33:22,567 --> 00:33:25,067 现在感觉怪怪的 370 00:33:26,867 --> 00:33:29,227 李文成见李文成 371 00:33:38,500 --> 00:33:39,930 我叫柳在勋 372 00:33:41,900 --> 00:33:44,070 我叫徐尹熙 373 00:33:46,567 --> 00:33:48,097 到底有什么事? 374 00:33:49,533 --> 00:33:52,003 -我有话要说 -有话要说? 375 00:33:54,834 --> 00:33:56,334 “有话要说” 376 00:33:59,834 --> 00:34:03,204 我在韩国遇见的所有人 要么指挥我做事 377 00:34:03,266 --> 00:34:04,566 要么阻止我做事 378 00:34:06,166 --> 00:34:07,566 然后他们会付钱给我 379 00:34:10,200 --> 00:34:12,100 他们觉得只有他们有发言权 380 00:34:13,333 --> 00:34:16,473 根本不在乎我的想法 381 00:34:21,333 --> 00:34:24,333 资本主义社会还真不一样 382 00:34:24,400 --> 00:34:25,470 不是吗? 383 00:34:28,367 --> 00:34:29,367 那么 384 00:34:31,133 --> 00:34:32,203 你… 385 00:34:33,233 --> 00:34:35,103 带钱来了吗? 386 00:34:37,800 --> 00:34:38,930 你想让我干什么? 387 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 我洗耳恭听 388 00:34:46,133 --> 00:34:47,933 我想跟你说说奶奶的事 389 00:34:48,734 --> 00:34:49,734 什么? 390 00:34:49,800 --> 00:34:54,400 我占用了原本属于你的时间跟她相处 391 00:34:54,934 --> 00:34:56,904 我觉得应该告诉你 392 00:34:58,567 --> 00:35:00,827 跟她相处是什么感觉 393 00:35:01,667 --> 00:35:04,097 那些本该属于你的时间 394 00:35:05,767 --> 00:35:07,567 你难道不好奇吗? 395 00:35:21,467 --> 00:35:22,567 这是干什么? 396 00:35:26,467 --> 00:35:31,667 奶奶是靠卖这种牛肉汤饭起家 打造了她的酒店 397 00:35:31,734 --> 00:35:34,104 你爷爷让她等他 398 00:35:35,467 --> 00:35:37,327 他说会去找她 399 00:35:37,834 --> 00:35:40,134 当时的她只有做汤饭的手艺 400 00:35:40,667 --> 00:35:42,727 所以她一边卖汤饭 401 00:35:44,600 --> 00:35:45,830 一边等着他 402 00:35:48,266 --> 00:35:52,196 我刚来这个家时 她给我们做了这种汤饭 403 00:35:56,400 --> 00:35:57,500 非常好吃 404 00:35:59,033 --> 00:36:02,033 我觉得她真心想为孙子做上一碗 405 00:36:02,867 --> 00:36:06,027 她亲手做的牛肉汤饭 406 00:36:07,667 --> 00:36:08,667 所以 407 00:36:11,734 --> 00:36:12,734 你尝尝吧 408 00:36:21,233 --> 00:36:23,203 -你也吃 -嗯?好 409 00:37:00,934 --> 00:37:02,334 如何? 410 00:37:03,467 --> 00:37:04,927 很好吃吧? 411 00:37:23,667 --> 00:37:25,267 那你又是怎么回事? 412 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 嗯? 413 00:37:29,433 --> 00:37:32,073 他假扮了我 那你呢? 414 00:37:35,467 --> 00:37:36,767 我是… 415 00:37:40,400 --> 00:37:42,600 他扮演李文成时 416 00:37:43,367 --> 00:37:46,397 我扮演了张珍淑 417 00:37:47,467 --> 00:37:49,197 你的妻子 418 00:37:49,767 --> 00:37:52,427 你的…同志 419 00:37:54,033 --> 00:37:56,303 他无语… 420 00:38:14,333 --> 00:38:15,533 我妻子 421 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 她可没你那么丑 422 00:38:22,834 --> 00:38:25,204 她的五官比你精致多了 423 00:38:28,066 --> 00:38:30,026 你这话就奇怪了 424 00:38:31,667 --> 00:38:33,327 我怎么了? 425 00:38:34,400 --> 00:38:38,200 全世界有不少男人排队等着追我呢 426 00:38:44,834 --> 00:38:46,304 你喷得到处都是 427 00:38:46,367 --> 00:38:47,667 抱歉 428 00:39:06,600 --> 00:39:08,800 你记得这个吗? 429 00:39:15,100 --> 00:39:16,100 有点印象 430 00:39:18,166 --> 00:39:21,726 你小时候真可爱 现在怎么一点都看不出来了 431 00:39:25,600 --> 00:39:26,770 怎么了? 432 00:39:32,300 --> 00:39:34,270 那天我牵着她的手 433 00:39:35,600 --> 00:39:36,700 那种感觉… 434 00:39:40,367 --> 00:39:42,027 其他的我都不记得了 435 00:39:42,600 --> 00:39:44,230 但我记得那种感觉 436 00:40:02,967 --> 00:40:05,027 他是旅馆的第一位客人 437 00:40:05,767 --> 00:40:09,027 他曾在多年间一直去看她 438 00:40:09,734 --> 00:40:13,174 他知道她在那里 439 00:40:13,233 --> 00:40:15,403 是为了等待家人回来 440 00:40:16,500 --> 00:40:19,100 即便如此 他仍守护着她 爱着她 441 00:41:23,533 --> 00:41:24,673 咱们出去说吧 442 00:41:39,233 --> 00:41:40,903 你还好吗 珍淑? 443 00:41:41,967 --> 00:41:42,997 等等 444 00:41:46,500 --> 00:41:48,130 我现在该怎么称呼你? 445 00:41:49,433 --> 00:41:50,473 智媛姐姐… 446 00:42:06,700 --> 00:42:08,330 上车 447 00:42:25,700 --> 00:42:27,700 系上安全带 448 00:42:28,266 --> 00:42:29,966 从那边拉出来 449 00:42:37,266 --> 00:42:38,966 你怎么不用敬语了? 450 00:42:40,467 --> 00:42:42,697 -你从一开始就没用敬语 -什么? 451 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 我说 452 00:42:45,734 --> 00:42:47,604 我们年纪相仿 453 00:42:47,667 --> 00:42:51,267 至于我们的关系…我们的关系很特别 454 00:42:52,233 --> 00:42:54,503 算是阴差阳错的兄弟吧 455 00:42:55,700 --> 00:42:57,530 我跟你说话不用拘束吧? 456 00:42:58,900 --> 00:43:01,630 同龄人之间会逐渐变得友好 说话也不再拘束 457 00:43:01,700 --> 00:43:04,200 我研究过了 你们那边的人也一样 458 00:43:04,266 --> 00:43:06,766 无论南韩还是北朝鲜 我们的思维是一样的 459 00:43:08,800 --> 00:43:10,030 你真是怪人 460 00:43:10,100 --> 00:43:11,370 什么? 461 00:43:13,266 --> 00:43:15,796 我对你做过角色分析 462 00:43:15,867 --> 00:43:18,597 你那种嘟囔 其实是在表示认可 463 00:43:18,667 --> 00:43:20,667 我没说错吧? 464 00:43:21,500 --> 00:43:24,100 -走吧 -去哪? 465 00:43:29,734 --> 00:43:33,034 我一直想跟你说实话 466 00:43:34,934 --> 00:43:37,304 但很抱歉 让你以那种方式得知真相 467 00:43:37,900 --> 00:43:40,230 我刚知道你是假扮者时 468 00:43:44,400 --> 00:43:46,070 你知道我是怎么想的吗? 469 00:43:48,433 --> 00:43:49,673 我想:“真可惜 470 00:43:51,166 --> 00:43:52,726 我失去了一个亲密的朋友” 471 00:43:56,467 --> 00:43:57,467 我… 472 00:43:59,300 --> 00:44:00,670 失去你了吗? 473 00:44:01,467 --> 00:44:02,527 没有 智媛姐 474 00:44:04,033 --> 00:44:06,703 我很想继续跟你做朋友 475 00:44:06,767 --> 00:44:07,867 真的吗? 476 00:44:09,100 --> 00:44:10,370 真的 477 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 那么 478 00:44:14,767 --> 00:44:16,367 能给我你的电话号码吗? 479 00:44:20,033 --> 00:44:21,173 -当然 -说吧 480 00:44:22,400 --> 00:44:24,270 -等等 -我也要你的号码 481 00:44:24,333 --> 00:44:26,133 这也太奇怪了吧 482 00:44:26,900 --> 00:44:29,200 我本以为我们再亲近不过了 483 00:44:31,467 --> 00:44:33,497 结果发现我对你一无所知 484 00:44:34,600 --> 00:44:35,770 确实 485 00:44:35,834 --> 00:44:38,804 -跟我说说你的事 -嗯? 486 00:44:38,867 --> 00:44:40,597 你是谁? 487 00:44:40,667 --> 00:44:41,867 是什么人? 488 00:44:43,033 --> 00:44:44,903 你到底是什么人? 489 00:44:46,967 --> 00:44:49,597 我不知从何说起 490 00:44:49,667 --> 00:44:52,627 我想知道一切 从头开始 491 00:45:11,700 --> 00:45:12,900 她觉得你们… 492 00:45:14,700 --> 00:45:16,000 有一天可能会出现在这里 493 00:45:16,834 --> 00:45:19,104 所以她一有空就过来 494 00:45:20,400 --> 00:45:21,530 已经几十年了 495 00:45:24,233 --> 00:45:26,003 她总在这里想象着 496 00:45:26,667 --> 00:45:28,227 想象着 497 00:45:29,767 --> 00:45:32,267 你们会坐船穿越地平线而来 498 00:45:36,400 --> 00:45:37,770 我知道 499 00:45:57,934 --> 00:46:00,104 您不能跟我们一起走吗? 500 00:46:01,934 --> 00:46:03,034 文成啊 501 00:46:03,800 --> 00:46:08,430 我们保证明年还要见面 好吗? 502 00:46:10,567 --> 00:46:12,997 咱们拉钩 像这样 503 00:46:18,900 --> 00:46:21,900 奶奶 我们一定还会再见 504 00:46:22,633 --> 00:46:25,603 我叫李文成 别忘了我 505 00:46:39,900 --> 00:46:42,170 (啤酒) 506 00:46:48,367 --> 00:46:49,897 来吧 干杯 507 00:47:04,400 --> 00:47:06,030 你干什么呢?喝啊 508 00:47:11,600 --> 00:47:13,870 看来你不会… 509 00:47:15,100 --> 00:47:16,100 喝酒? 510 00:47:17,433 --> 00:47:21,303 你看起来可一点都不像 511 00:47:22,834 --> 00:47:24,134 太可爱了 512 00:47:25,266 --> 00:47:27,396 你不喝的话 我喝了 513 00:48:08,266 --> 00:48:09,296 你为什么那么做? 514 00:48:13,500 --> 00:48:15,630 -什么? -假扮我 515 00:48:16,800 --> 00:48:17,800 为什么? 516 00:48:18,667 --> 00:48:19,897 为了奶奶 517 00:48:23,266 --> 00:48:26,526 为了…为了让她开心 518 00:48:27,667 --> 00:48:28,727 仅此而已吗? 519 00:48:33,967 --> 00:48:36,897 我只…只告诉你一个人 好吗? 520 00:48:40,133 --> 00:48:42,833 我没跟任何人说过 521 00:48:46,800 --> 00:48:48,030 听着 混蛋 522 00:48:50,934 --> 00:48:53,204 你至少能跟你父亲一起生活 523 00:48:55,166 --> 00:48:56,466 而我… 524 00:48:59,033 --> 00:49:01,503 我都不知道我父母长什么样 525 00:49:06,433 --> 00:49:08,633 我只记得 526 00:49:09,166 --> 00:49:10,766 独自一人 527 00:49:10,834 --> 00:49:13,304 坐在一个游乐园里 528 00:49:14,166 --> 00:49:15,566 那种感觉 529 00:49:17,133 --> 00:49:19,633 非常令人崩溃 因为那是我全部的记忆 530 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 所以 531 00:49:23,233 --> 00:49:26,903 我想知道 跟一个失散已久的家人重聚 532 00:49:28,133 --> 00:49:29,573 会是什么感觉 533 00:49:30,567 --> 00:49:32,567 我有些好奇 534 00:49:33,300 --> 00:49:34,530 但只有一点 535 00:49:34,600 --> 00:49:36,270 一点点 536 00:49:38,900 --> 00:49:40,530 我现在好像知道了 537 00:49:47,367 --> 00:49:48,367 别喝了 538 00:49:50,166 --> 00:49:53,096 我不喝了 不喝了 539 00:49:57,567 --> 00:49:59,767 敬你 也敬我 540 00:50:01,600 --> 00:50:04,330 两个李文成 541 00:50:20,767 --> 00:50:22,027 该死 542 00:50:25,300 --> 00:50:26,770 李文成同志 543 00:50:28,233 --> 00:50:29,573 李文成 544 00:50:30,367 --> 00:50:31,367 干什么? 545 00:50:35,667 --> 00:50:37,167 奶奶 546 00:50:40,333 --> 00:50:41,603 你别恨她 547 00:50:43,033 --> 00:50:44,533 混蛋 548 00:50:45,934 --> 00:50:47,134 该死 549 00:50:47,200 --> 00:50:50,400 让开 我自己能走 550 00:50:51,100 --> 00:50:52,100 该死 551 00:50:52,767 --> 00:50:53,827 天 552 00:50:58,700 --> 00:51:00,200 -喂 -我走不了 553 00:51:00,734 --> 00:51:01,974 上来 我背你 554 00:51:03,633 --> 00:51:04,933 快上来 555 00:51:06,867 --> 00:51:07,867 到我背上来 556 00:51:34,300 --> 00:51:35,430 郑叔 557 00:51:40,934 --> 00:51:42,404 你怎么还没睡? 558 00:51:44,233 --> 00:51:45,503 我睡不着 559 00:51:46,734 --> 00:51:47,834 看出来了 560 00:51:51,033 --> 00:51:52,273 您呢? 561 00:51:54,967 --> 00:51:56,327 我也睡不着 562 00:52:00,367 --> 00:52:02,127 我可能不该跟你说这些 563 00:52:06,700 --> 00:52:08,830 在勋还好吗? 564 00:52:11,834 --> 00:52:12,834 嗯 565 00:52:14,834 --> 00:52:17,804 他想见见李文成 566 00:52:21,100 --> 00:52:22,100 文成? 567 00:52:22,867 --> 00:52:25,667 所以我安排他们见面了 568 00:52:26,333 --> 00:52:27,973 他们这会在一起吗? 569 00:52:28,500 --> 00:52:31,570 应该是吧 570 00:52:36,433 --> 00:52:37,773 他太努力了 571 00:52:38,867 --> 00:52:40,267 他其实已经没有责任了 572 00:52:42,200 --> 00:52:43,330 在勋他… 573 00:52:46,233 --> 00:52:48,173 可能觉得自己还有责任 574 00:52:49,400 --> 00:52:50,400 嗯? 575 00:53:01,567 --> 00:53:04,097 他对别人的事情如此投入 576 00:53:06,734 --> 00:53:08,974 而我却根本不知道自己该做些什么 577 00:53:11,767 --> 00:53:13,527 我想保护一切 578 00:53:15,800 --> 00:53:17,700 保护奶奶和酒店 579 00:53:19,767 --> 00:53:22,197 我很担心 如果失败会怎样 580 00:53:23,200 --> 00:53:24,730 所以我睡不着 581 00:53:36,734 --> 00:53:39,634 您确认后我们就按这个来 582 00:53:41,367 --> 00:53:42,567 你先走吧 583 00:54:34,066 --> 00:54:35,596 看来他做到了 584 00:54:46,033 --> 00:54:48,303 你们认识多久了? 585 00:54:49,367 --> 00:54:52,227 我们是小学时认识的 已经20多年了 586 00:54:53,800 --> 00:54:55,800 你们从那时起就一直在交往吗? 587 00:54:57,734 --> 00:54:59,074 20年? 588 00:54:59,133 --> 00:55:02,673 我知道裴东宰这个人的存在 已经有20年了 589 00:55:05,800 --> 00:55:07,500 有没有可能 590 00:55:07,567 --> 00:55:10,927 你们之间并没有爱情? 591 00:55:12,800 --> 00:55:14,200 这个啊… 592 00:55:51,500 --> 00:55:54,270 家里人都不在 只有我 593 00:55:56,266 --> 00:55:58,696 家里没有现金或珠宝 594 00:55:59,967 --> 00:56:02,727 你可以试着闯入 但到处都有监控 595 00:56:02,800 --> 00:56:04,770 你捞不到什么好处 596 00:56:21,233 --> 00:56:25,703 看来你确实跟那三兄妹有些像 不像另一个李文成 597 00:56:27,200 --> 00:56:28,800 你喜欢顶着别人的名字 598 00:56:30,033 --> 00:56:31,633 当木偶吗? 599 00:56:31,700 --> 00:56:33,270 都怪你自己不堪的过去 600 00:56:34,767 --> 00:56:37,897 你想想 挑起这一切的人 601 00:56:37,967 --> 00:56:39,997 明知道那个真孙子还活着 602 00:56:40,700 --> 00:56:43,730 而两个冒牌货更是每天如履薄冰地生活着 603 00:56:44,533 --> 00:56:45,903 你真觉得他们享受那么做吗? 604 00:56:47,867 --> 00:56:49,767 你们一定对报酬很满意 605 00:56:51,767 --> 00:56:54,067 郑叔给我们的钱 606 00:56:55,033 --> 00:56:57,903 他付给我们的演出费 607 00:56:57,967 --> 00:57:00,597 是他最后的存款 608 00:57:03,400 --> 00:57:06,470 过去几年 他为了找你倾尽所有 609 00:57:07,133 --> 00:57:10,473 然后用仅剩的钱雇了我们帮他演戏 610 00:57:11,333 --> 00:57:14,673 -所以是因为他没能找到我吗? -正因为他找到了你 611 00:57:16,300 --> 00:57:20,470 你知道你的爷爷奶奶是怎么分开的吗? 612 00:57:21,633 --> 00:57:24,933 你爷爷为了帮助一个陌生人的孩子 自己没能上船 613 00:57:27,967 --> 00:57:29,797 你是那个男人的后代 614 00:57:29,867 --> 00:57:33,097 所以郑叔一心相信你长大后一定是个好人 615 00:57:33,166 --> 00:57:35,126 哪怕你过得不容易 616 00:57:35,734 --> 00:57:37,234 可你… 617 00:57:39,000 --> 00:57:40,300 你过着暴力的生活 618 00:57:41,967 --> 00:57:43,227 说话小心点 619 00:57:43,300 --> 00:57:47,430 郑叔考虑过 是否要把真相 告诉一个只剩三个月寿命的人 620 00:57:49,300 --> 00:57:51,430 可她那么想你 621 00:57:53,200 --> 00:57:55,500 所以他决定演一出戏 622 00:57:56,900 --> 00:57:58,100 你挨过饿吗? 623 00:57:59,333 --> 00:58:02,373 -什么? -你尝过连续挨饿好几天的滋味吗? 624 00:58:03,900 --> 00:58:06,670 你看着河上尸浮遍野 625 00:58:07,567 --> 00:58:09,697 却没有力气把他们捞上岸 626 00:58:09,767 --> 00:58:12,697 如果你饿到即便惊恐万分也无法逃跑 627 00:58:13,266 --> 00:58:16,826 如果你眼看着自己爱的人活活饿死… 628 00:58:19,266 --> 00:58:20,896 还有什么是不能做的? 629 00:58:24,066 --> 00:58:27,266 你们这些人绞尽脑汁 面对美味佳肴不知如何选择 630 00:58:28,400 --> 00:58:32,670 你是说我被迫挖土吃的时候 应该有更多道德感吗? 631 00:58:32,734 --> 00:58:33,904 你听到自己在说什么吗? 632 00:58:37,600 --> 00:58:41,000 如果你同情一个 只剩三个月寿命的92岁老太婆 633 00:58:41,900 --> 00:58:45,270 你觉得我眼看着一个不到30岁的女子 即将化为骨灰 634 00:58:46,467 --> 00:58:47,867 会是什么感觉? 635 00:59:00,633 --> 00:59:04,073 天 我昨晚喝得太多了 636 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 你没事吗? 637 00:59:08,633 --> 00:59:10,233 你的酒量可真“好” 638 00:59:11,233 --> 00:59:12,703 有点男人样吧 639 00:59:12,767 --> 00:59:14,127 天 640 00:59:15,467 --> 00:59:17,897 我喝两杯 你只喝了一杯 不是吗? 641 00:59:20,734 --> 00:59:22,404 怎么了?我… 642 00:59:23,633 --> 00:59:25,173 我做了什么吗? 643 00:59:25,233 --> 00:59:27,073 你根本不该喝酒 明白吗? 644 00:59:27,133 --> 00:59:30,633 那你照顾我这一次不行吗? 你看起来那么强壮 645 00:59:30,700 --> 00:59:33,330 你就因为这点小事在我面前耍威风吗? 646 00:59:33,400 --> 00:59:34,600 天 647 00:59:36,033 --> 00:59:37,033 走吧 648 00:59:39,166 --> 00:59:40,626 又干什么? 649 00:59:40,700 --> 00:59:41,970 还有最后一个地方 650 00:59:42,734 --> 00:59:43,974 快点 651 00:59:57,900 --> 01:00:00,270 这是我最后带奶奶来旅游的地方 652 01:00:05,700 --> 01:00:07,530 奶奶跟我说 653 01:00:07,600 --> 01:00:11,230 我一直等待你和你父亲 654 01:00:11,867 --> 01:00:14,297 等了很多年 655 01:00:15,200 --> 01:00:16,570 换个角度来看 656 01:00:17,400 --> 01:00:22,870 你们一定也希望我去找你们 657 01:00:23,433 --> 01:00:25,933 我以前从没那么想过 658 01:00:28,166 --> 01:00:32,296 她说就是那时 她意识到了真相 659 01:00:40,000 --> 01:00:41,030 奶奶她… 660 01:00:43,166 --> 01:00:46,496 一直心怀歉意 661 01:00:48,533 --> 01:00:49,633 但也心怀感恩 662 01:00:51,767 --> 01:00:52,967 对文成 663 01:00:55,567 --> 01:00:56,567 对你 664 01:01:05,900 --> 01:01:07,430 我要说的就是这些 665 01:01:09,000 --> 01:01:10,170 说完了 666 01:01:12,667 --> 01:01:14,497 我想在这里待一会 667 01:02:06,200 --> 01:02:07,900 Curtain Call 668 01:02:07,967 --> 01:02:11,397 我最近有很多时间思考 669 01:02:11,467 --> 01:02:15,927 但我不知还能对你们说些什么 670 01:02:16,000 --> 01:02:17,430 文成啊 671 01:02:18,500 --> 01:02:20,270 非常感谢你 672 01:02:20,333 --> 01:02:22,473 演出日期… 673 01:02:22,533 --> 01:02:24,773 那个剧院我们得多租几天 674 01:02:24,834 --> 01:02:26,104 我们一定要演 675 01:02:26,166 --> 01:02:28,026 问题太多了 676 01:02:31,600 --> 01:02:32,830 我们走吧 677 01:02:34,900 --> 01:02:37,700 我得去一个地方 678 01:02:37,767 --> 01:02:42,097 我们所有人一起去吧 679 01:02:43,900 --> 01:02:45,730 奶奶 您一定会来 对吗? 40507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.