All language subtitles for Curtain.Call.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,967 --> 00:00:31,127 Curtain Call 2 00:00:33,166 --> 00:00:35,066 第8集 3 00:00:41,367 --> 00:00:43,797 (你终将光芒万丈) 4 00:01:09,633 --> 00:01:12,033 (无论如何 全力以赴) 5 00:01:23,633 --> 00:01:25,603 能给我也写一份吗? 6 00:01:25,667 --> 00:01:27,167 当然可以 7 00:01:27,867 --> 00:01:29,397 您想让我怎么… 8 00:01:31,700 --> 00:01:33,930 你在这里兼职吗 柳在勋? 9 00:01:37,066 --> 00:01:39,766 能不能写 “孝真很善良”? 10 00:01:39,834 --> 00:01:42,034 不 等等 这么写 11 00:01:42,100 --> 00:01:45,330 “不随便应承坏女人” 12 00:01:45,400 --> 00:01:46,770 这样是不是好一些? 13 00:01:50,066 --> 00:01:51,196 怎么了 柳在勋? 14 00:01:59,967 --> 00:02:02,397 你在找什么?好好看着我 15 00:02:02,467 --> 00:02:03,567 好 16 00:02:03,633 --> 00:02:05,003 你在这里兼职吗? 17 00:02:05,900 --> 00:02:08,670 对 算是吧 18 00:02:08,734 --> 00:02:12,574 真不敢相信会在这里遇见你 一定是命运的安排 19 00:02:13,467 --> 00:02:15,297 嗯 咱们大韩民国面积不大 20 00:02:15,367 --> 00:02:17,397 你是在提防我吗? 21 00:02:17,467 --> 00:02:19,567 不 我真是这么想的 22 00:02:19,633 --> 00:02:23,103 韩国是个小国家 所以我们会遇上熟人… 23 00:02:23,867 --> 00:02:27,467 总之 既然咱们遇上了 24 00:02:27,533 --> 00:02:31,073 要是简单问候一下就各走各路 也太可惜了 25 00:02:32,867 --> 00:02:35,067 -咱们去喝咖啡吧 -什么? 26 00:02:35,133 --> 00:02:36,733 咖啡 咱们去喝咖啡 27 00:02:38,166 --> 00:02:40,966 天 我真的很想去 28 00:02:41,033 --> 00:02:43,403 但我这会正在工作 29 00:02:43,467 --> 00:02:45,767 不能随意离开 抱歉 30 00:02:47,500 --> 00:02:52,730 没关系 我跟这家酒店的总经理很熟 31 00:02:52,800 --> 00:02:55,500 我打电话跟她说 马上就好 32 00:02:58,967 --> 00:03:01,197 -总经理? -对 33 00:03:03,734 --> 00:03:07,534 -朴世妍总经理吗? -你居然知道她 没错 34 00:03:09,300 --> 00:03:12,370 如果你因为这种事给她打电话 35 00:03:12,834 --> 00:03:15,534 你不觉得我会很难做吗? 36 00:03:16,433 --> 00:03:18,833 我很快就能下班了 37 00:03:19,567 --> 00:03:22,367 喝杯咖啡应该没问题 38 00:03:22,433 --> 00:03:23,973 太好了 走吧 39 00:03:25,633 --> 00:03:26,633 好 40 00:03:37,266 --> 00:03:38,726 你好啊 41 00:03:38,800 --> 00:03:40,370 好久不见 42 00:03:40,433 --> 00:03:42,833 我听说促销活动非常成功 43 00:03:44,200 --> 00:03:45,370 恭喜 44 00:03:46,700 --> 00:03:49,470 我觉得你现在可以调到规划部了 45 00:03:49,967 --> 00:03:53,627 我就知道你适合来我们部门 我们文成… 46 00:03:55,467 --> 00:03:58,367 很好 不过…要不晚点再聊? 47 00:04:00,800 --> 00:04:03,630 她是你的同事吗? 48 00:04:03,700 --> 00:04:05,000 -对 -你好 49 00:04:05,600 --> 00:04:07,670 看来你现在很忙 50 00:04:08,133 --> 00:04:10,633 那我们晚点再聊 51 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 你的促销活动太棒了 52 00:04:16,033 --> 00:04:17,103 我们走吧? 53 00:04:23,133 --> 00:04:27,433 这家酒店刚开张没多久 但数据看起来已经非常不错了 54 00:04:27,500 --> 00:04:32,700 毕竟您提前支付了这个套房三个月的费用 55 00:04:33,667 --> 00:04:35,197 一切都得感谢您 56 00:04:36,033 --> 00:04:40,573 我不确定你是否该把这种档案泄漏给我 57 00:04:40,633 --> 00:04:42,773 尽管我是你们的贵宾 58 00:04:43,767 --> 00:04:44,927 什么? 59 00:04:45,000 --> 00:04:47,900 我没想到你真会按我的要求 把这个送过来 60 00:04:48,433 --> 00:04:50,673 你可是行政主管 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 这只是… 62 00:04:55,467 --> 00:04:58,397 你为何这么不喜欢世妍? 63 00:04:59,633 --> 00:05:01,533 不是我不喜欢她… 64 00:05:01,600 --> 00:05:03,670 不 你就是不喜欢她 65 00:05:03,734 --> 00:05:06,734 是朴经理不喜欢我在先 66 00:05:07,667 --> 00:05:11,697 她是慈董事长的孙女 我是看着她长大的 67 00:05:11,767 --> 00:05:14,527 但自从她开始在酒店工作 68 00:05:14,600 --> 00:05:16,970 我好像做什么都会被她刁难 69 00:05:17,533 --> 00:05:19,003 刁难你什么? 70 00:05:19,066 --> 00:05:22,196 我们做生意的那些惯性操作 71 00:05:22,266 --> 00:05:24,466 总有些事不得不做 不是吗 72 00:05:24,533 --> 00:05:27,473 你是说暗中送礼之类的吗? 73 00:05:27,533 --> 00:05:29,433 不 不一定是那种事 74 00:05:29,500 --> 00:05:32,100 基本说来就是 你自己提供了理由 75 00:05:32,166 --> 00:05:34,496 让世妍不喜欢你 76 00:05:35,600 --> 00:05:38,170 而你又因此不喜欢她 对吗? 77 00:05:38,233 --> 00:05:41,433 您这么说也行 78 00:05:44,033 --> 00:05:47,433 我要请你帮个忙 请你帮帮她 79 00:05:51,567 --> 00:05:54,827 你要存钱投入戏剧制作? 所以你才来兼职? 80 00:05:56,166 --> 00:05:58,366 这…对 81 00:05:58,433 --> 00:06:00,833 我能投资你们的戏吗? 82 00:06:00,900 --> 00:06:02,370 不用了 83 00:06:03,266 --> 00:06:05,766 把作品搬上舞台不是很重要吗? 84 00:06:05,834 --> 00:06:07,934 你应该去排练吧?而不是出来工作 85 00:06:08,600 --> 00:06:13,070 我要是请你投资 那就是诈骗 因为我知道你会亏钱 86 00:06:13,133 --> 00:06:14,573 什么? 87 00:06:15,433 --> 00:06:16,433 我是说 88 00:06:17,433 --> 00:06:21,403 我绝不希望你为自己的任何行为承受损失 89 00:06:23,734 --> 00:06:26,474 在勋 我喜欢你刚说的那些 90 00:06:26,967 --> 00:06:28,727 我觉得你一定会炙手可热 91 00:06:30,333 --> 00:06:33,903 记得吗?我说过我觉得你会炙手可热 92 00:06:35,734 --> 00:06:39,604 我不是调情什么的 这次我是真想跟你交个朋友 93 00:06:39,667 --> 00:06:40,827 知道为什么吗? 94 00:06:40,900 --> 00:06:44,370 因为你如果走红 我就能跟大明星交朋友了 95 00:06:58,333 --> 00:07:00,503 (你终将光芒万丈) 96 00:07:07,033 --> 00:07:08,033 我… 97 00:07:09,033 --> 00:07:11,973 我可能该回去了 98 00:07:12,800 --> 00:07:15,230 对 我耽误你太长时间了 99 00:07:15,300 --> 00:07:18,170 -不会 没关系 -活动结束前咱们再见一面吧 100 00:07:18,233 --> 00:07:20,233 好 101 00:07:22,100 --> 00:07:23,830 -我来买单 -我就不跟你争了 102 00:07:24,734 --> 00:07:25,904 稍等 103 00:07:28,800 --> 00:07:30,270 慢点 104 00:07:30,967 --> 00:07:32,267 这可不能浪费 105 00:07:40,567 --> 00:07:42,127 你跑哪去了? 106 00:07:45,233 --> 00:07:48,003 我刚才肚子有点疼 所以去了趟厕所 107 00:07:51,233 --> 00:07:53,673 “你终将光芒万丈” 108 00:07:55,533 --> 00:07:58,903 世妍 你这样我很不好意思 109 00:07:59,900 --> 00:08:01,330 很好看 110 00:08:01,400 --> 00:08:02,500 继续保持 111 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 是 世妍 112 00:08:33,633 --> 00:08:36,633 快上来 安静点 113 00:08:50,667 --> 00:08:53,097 世圭 这是干什么? 114 00:08:54,333 --> 00:08:55,503 什么意思? 115 00:08:56,300 --> 00:08:57,600 难道不“cozy”吗? 116 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 坐 117 00:09:03,533 --> 00:09:05,103 这个英文是什么意思? 118 00:09:05,166 --> 00:09:07,866 就是“温馨” 119 00:09:09,300 --> 00:09:11,330 来换个模式 120 00:09:12,834 --> 00:09:14,934 这都是你自己布置的吗? 121 00:09:15,567 --> 00:09:17,397 当然 还有谁能帮我? 122 00:09:19,433 --> 00:09:20,433 来 123 00:09:21,066 --> 00:09:24,366 我给你带了优质的烈酒 124 00:09:24,433 --> 00:09:26,903 这是我从世俊的储藏室里偷的 来 125 00:09:34,233 --> 00:09:35,233 干杯 126 00:09:44,433 --> 00:09:45,673 很棒吧? 127 00:09:46,533 --> 00:09:48,273 这真是酒吗? 128 00:09:49,400 --> 00:09:51,670 芳香又醇厚 129 00:09:51,734 --> 00:09:54,604 它滑过我的喉咙 我觉得身体都更健康了 130 00:09:54,667 --> 00:09:58,767 等你继承了奶奶的遗产 每天都可以买来喝 131 00:10:01,233 --> 00:10:04,173 他是我的家人 132 00:10:04,233 --> 00:10:05,733 是我找了一辈子的孙子 133 00:10:05,800 --> 00:10:07,170 我的意思是 134 00:10:07,233 --> 00:10:12,573 他们显然有权继承我的遗产 135 00:10:13,834 --> 00:10:15,504 文成啊 136 00:10:15,567 --> 00:10:17,067 -在? -珍淑 137 00:10:18,100 --> 00:10:19,670 这可是大好事 138 00:10:24,800 --> 00:10:27,030 那不是我该拿的东西 139 00:10:27,633 --> 00:10:31,073 我倒希望如此 但奶奶说了会给你 140 00:10:31,133 --> 00:10:32,933 那就一定是你的 141 00:10:37,600 --> 00:10:41,930 我当初只想来看看奶奶 142 00:10:42,633 --> 00:10:44,603 让她能安心离开 143 00:10:45,533 --> 00:10:47,533 然后我就回归自己的生活 144 00:10:48,900 --> 00:10:51,000 这是我来这里的唯一目的 145 00:10:51,066 --> 00:10:53,066 我从没有过其他动机 146 00:10:55,233 --> 00:10:56,333 我会盯着你 147 00:10:59,600 --> 00:11:02,070 当初我刚听说你的存在时 148 00:11:02,133 --> 00:11:03,733 该怎么形容呢? 149 00:11:03,800 --> 00:11:08,030 我感觉很不舒服 因为会想到奶奶的另一个家庭 150 00:11:08,533 --> 00:11:13,373 你来的地方离韩国并不远 151 00:11:13,867 --> 00:11:17,767 然后我们得知还得把自己的股份分给你 152 00:11:19,233 --> 00:11:22,103 所以我在见到你之前就不喜欢你了 153 00:11:23,700 --> 00:11:25,670 我好像能理解 154 00:11:27,100 --> 00:11:28,630 但我挺难过的 155 00:11:29,734 --> 00:11:30,734 但你… 156 00:11:33,433 --> 00:11:35,233 你跟我想的不一样 157 00:11:36,533 --> 00:11:39,203 你一无所有 却仍在分享 158 00:11:39,700 --> 00:11:42,430 你的喜感远低于我 159 00:11:42,500 --> 00:11:46,670 可我的家人们跟你在一起时好像笑得更多 160 00:11:46,734 --> 00:11:50,434 我的喜感真的远低于你吗? 161 00:11:50,500 --> 00:11:53,430 你想比一比吗?我可能会让你笑死 162 00:12:08,300 --> 00:12:09,370 暖暖手 163 00:12:13,233 --> 00:12:14,903 我还以为是真蜡烛 164 00:12:17,033 --> 00:12:18,173 是真的 165 00:12:19,467 --> 00:12:21,997 我觉得我的喜感应该比你高一点 166 00:12:39,133 --> 00:12:40,173 世妍 167 00:12:41,667 --> 00:12:42,667 你在喝酒吗? 168 00:12:44,467 --> 00:12:46,527 -对 -怎么想起来喝酒了? 169 00:12:46,600 --> 00:12:48,430 世圭送我的 170 00:12:49,700 --> 00:12:51,570 他从世俊的贮藏室里偷的 171 00:12:52,800 --> 00:12:55,170 你居然自己喝好酒 都不叫上我? 172 00:12:57,533 --> 00:12:58,603 知道吗? 173 00:12:59,667 --> 00:13:02,367 这东西真是充满了昂贵的味道 174 00:13:05,233 --> 00:13:06,903 看来世圭今天很大方 175 00:13:08,367 --> 00:13:11,367 他可能看起来很擅长交际 无拘无束 176 00:13:12,200 --> 00:13:14,330 可他其实不轻易真情流露 177 00:13:15,600 --> 00:13:18,100 如果他找你喝酒 是不是因为… 178 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 遗产的事? 179 00:13:28,567 --> 00:13:32,627 他可能想让你知道 你不该觉得不好意思 180 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 他并不介意 181 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 他喜欢你 182 00:13:40,000 --> 00:13:41,130 这不是问题 183 00:13:41,200 --> 00:13:44,670 你为什么总那么说?对我来说也不是问题 184 00:13:53,700 --> 00:13:57,830 我对奶奶的遗产没有兴趣 185 00:13:59,734 --> 00:14:00,804 一毛钱也不感兴趣 186 00:14:02,500 --> 00:14:03,930 那不是我该有的东西 187 00:14:05,600 --> 00:14:08,230 我无权收下 188 00:14:10,100 --> 00:14:12,770 我们所有人都有份 189 00:14:14,100 --> 00:14:16,070 你和我有什么区别? 190 00:14:22,066 --> 00:14:23,196 晚安 191 00:14:44,700 --> 00:14:46,670 等奶奶走后 192 00:14:46,734 --> 00:14:49,474 世妍会觉得自己无依无靠 193 00:14:50,300 --> 00:14:54,800 你们都还在呢 你不该那么想 194 00:14:54,867 --> 00:14:59,497 你也看到了 酒店的管理权 并购交易 195 00:15:00,200 --> 00:15:02,670 我们是那种会为了酒店利益而结婚的人 196 00:15:02,734 --> 00:15:05,034 你觉得我们能跟正常家庭一样吗? 197 00:15:07,033 --> 00:15:08,603 所以 等奶奶走了 198 00:15:09,533 --> 00:15:10,773 我希望你… 199 00:15:12,033 --> 00:15:15,573 留在她身边 像真正的家人一样陪着她 200 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 你不能… 201 00:15:18,834 --> 00:15:21,104 自己陪着她吗? 202 00:15:22,233 --> 00:15:25,173 我在世俊和世妍之间的平衡之术 203 00:15:25,233 --> 00:15:28,403 似乎让他们都很失望 204 00:15:28,467 --> 00:15:31,267 我不想当坏人 205 00:15:31,834 --> 00:15:33,074 所以… 206 00:15:33,734 --> 00:15:37,634 我选择退后一步 装疯卖傻 207 00:15:38,533 --> 00:15:42,273 所以我才会用世俊这昂贵的酒 208 00:15:42,333 --> 00:15:45,373 贿赂世妍未来的盟友 209 00:15:46,333 --> 00:15:47,403 请他帮我一个忙 210 00:15:48,166 --> 00:15:49,926 我有种感觉 你会听我的 211 00:15:53,967 --> 00:15:55,127 天 212 00:16:14,867 --> 00:16:17,367 (中国 吉林省) 213 00:16:19,233 --> 00:16:22,603 你真没让人失望 214 00:16:24,300 --> 00:16:26,600 这跟我想象中一模一样 215 00:16:31,400 --> 00:16:32,630 来看看 216 00:16:36,066 --> 00:16:38,896 -你到底为什么找我? -什么? 217 00:16:39,667 --> 00:16:42,467 我跟你其实很像 218 00:16:42,533 --> 00:16:45,503 主人让我吠我就吠 让我咬人我就咬 219 00:16:46,166 --> 00:16:48,026 但你咬住了就不松口 220 00:16:48,100 --> 00:16:50,830 而我来的地方 人们更讲礼仪 221 00:16:51,767 --> 00:16:53,127 少说废话 222 00:16:53,200 --> 00:16:56,200 我能怎么办?主人要找你 223 00:16:59,967 --> 00:17:03,027 说吧 找我干什么? 224 00:17:06,433 --> 00:17:08,073 这就是我搞不懂的地方 225 00:17:12,500 --> 00:17:13,800 我再问一遍 226 00:17:15,300 --> 00:17:16,370 为什么找我? 227 00:17:16,433 --> 00:17:17,703 是这样 228 00:17:18,967 --> 00:17:22,427 我把主人要的东西给他了 可他却不想要了 229 00:17:22,967 --> 00:17:24,697 他以前从没有过这种情况 230 00:17:25,667 --> 00:17:30,427 所以 我这只受伤的猎犬好奇了 231 00:17:31,600 --> 00:17:34,000 想知道他到底想捕获什么 232 00:17:37,633 --> 00:17:39,073 所以 你是谁? 233 00:17:39,133 --> 00:17:41,073 你到底是什么人? 234 00:17:41,133 --> 00:17:44,033 让我忍不住从韩国飘洋过海来到这里 235 00:17:44,100 --> 00:17:46,600 焦躁地想把你找出来 236 00:17:55,967 --> 00:17:57,567 你知道这是谁吗? 237 00:17:58,166 --> 00:17:59,696 这个男人就是我的主人 238 00:18:00,834 --> 00:18:01,904 什么? 239 00:18:01,967 --> 00:18:04,767 就是这个男人派我来找你 240 00:18:06,433 --> 00:18:07,933 不是这个男人 241 00:18:08,567 --> 00:18:09,697 我是说这个老太太 242 00:18:10,667 --> 00:18:12,767 她是慈琴顺董事长 243 00:18:15,266 --> 00:18:18,396 -她是我奶奶 -她显然是老奶奶 那又怎样? 244 00:18:18,467 --> 00:18:19,567 不 245 00:18:20,200 --> 00:18:23,000 我是这个女人的孙子 246 00:18:23,066 --> 00:18:24,196 孙… 247 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 什么? 248 00:18:26,934 --> 00:18:28,274 怎么可… 249 00:18:29,300 --> 00:18:30,430 等等 250 00:18:31,500 --> 00:18:33,100 怎么可能? 251 00:18:36,667 --> 00:18:39,597 只要他们不真的使用 应该没问题 252 00:18:39,667 --> 00:18:42,567 -好样的 够了 -什么? 253 00:18:42,633 --> 00:18:44,833 你不用带他来这里 254 00:18:47,367 --> 00:18:48,797 原来是这样 255 00:18:50,900 --> 00:18:53,730 天 这可是大事 慢着 256 00:18:58,133 --> 00:18:59,633 听我说 257 00:18:59,700 --> 00:19:02,570 慈琴顺董事长在找她的孙子 258 00:19:02,633 --> 00:19:05,873 尚哲觉得你完全是个人渣… 259 00:19:06,600 --> 00:19:09,300 你就是你 260 00:19:09,367 --> 00:19:12,297 所以他找了个演员 261 00:19:12,367 --> 00:19:14,467 扮演她的孙子 262 00:19:14,533 --> 00:19:17,673 就是这样 天 那家伙 263 00:19:17,734 --> 00:19:20,434 天 我太震惊了 264 00:19:22,000 --> 00:19:23,770 没错 265 00:19:23,834 --> 00:19:25,874 一切都说得通了 266 00:19:44,800 --> 00:19:46,330 坐 快坐 267 00:19:47,700 --> 00:19:50,670 我看到你头上的发夹 268 00:19:50,734 --> 00:19:53,304 想起了很多往事 269 00:19:56,567 --> 00:19:57,567 来 270 00:20:07,967 --> 00:20:10,597 (1960年 天堂旅馆) 271 00:20:22,200 --> 00:20:23,470 老板娘 272 00:20:25,066 --> 00:20:26,066 在 先生 273 00:20:27,533 --> 00:20:30,233 我这次没有预定房间 可以留宿吗? 274 00:20:31,467 --> 00:20:33,167 您这是什么意思? 275 00:20:37,133 --> 00:20:40,133 上次没能跟你道别 276 00:20:40,200 --> 00:20:41,400 我心里很不好受 277 00:20:42,667 --> 00:20:45,027 我很高兴能再见到你 278 00:20:50,600 --> 00:20:52,670 我明天要赶早班船 279 00:20:53,700 --> 00:20:55,200 能租给我一个房间吗? 280 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 想起来了 281 00:21:06,367 --> 00:21:09,097 能先给我来一碗汤饭吗? 282 00:21:22,500 --> 00:21:24,270 我真想念这个味道 283 00:21:25,233 --> 00:21:27,933 味道没变 你也没变 284 00:21:29,066 --> 00:21:31,626 您去了海外吗? 285 00:21:33,400 --> 00:21:34,670 我逃票上了船 286 00:21:35,333 --> 00:21:37,103 从上海去了日本 287 00:21:38,233 --> 00:21:41,303 要是当时错过那艘船 我就不可能离开了 288 00:21:41,367 --> 00:21:42,697 但一切都水到渠成了 289 00:21:43,567 --> 00:21:46,097 您现在看起来非常时髦 290 00:21:47,133 --> 00:21:48,903 您一定干得不错 291 00:21:49,500 --> 00:21:51,170 我赚了足够的钱 能好好生活 292 00:21:53,166 --> 00:21:55,166 我全家人都在战争中去世了 293 00:21:55,800 --> 00:21:59,070 当时我在这个悲惨的国家中 只剩自己孤身一人 294 00:22:00,233 --> 00:22:05,103 我想去一个更大的世界重新开始 日本确实是更大的世界 295 00:22:06,467 --> 00:22:09,167 但我想起了这里 296 00:22:09,867 --> 00:22:11,767 想起我在这个国家 297 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 最后那温暖的一夜 298 00:22:13,867 --> 00:22:16,127 我刚说您干得不错 我收回 299 00:22:16,967 --> 00:22:20,227 如果您会想起这里 300 00:22:20,834 --> 00:22:22,604 说明您在国外一定没有能安心休息的地方 301 00:22:24,567 --> 00:22:27,097 不只是因为那个 302 00:22:28,333 --> 00:22:30,403 我想着你应该还在这里 303 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 老板娘 304 00:22:37,633 --> 00:22:40,033 你在等待什么人吗? 305 00:22:45,667 --> 00:22:47,927 说来有趣 306 00:22:48,600 --> 00:22:52,700 一想到你在这里 这个地方就成了我的路标 307 00:22:54,333 --> 00:22:57,973 别胡说 吃完就走吧 308 00:22:59,100 --> 00:23:00,270 老板娘 309 00:23:07,100 --> 00:23:08,330 这是送你的 310 00:23:12,033 --> 00:23:14,233 这是什么? 311 00:23:15,767 --> 00:23:18,797 我在日本的街上买的 因为一下就被它吸引了目光 312 00:23:19,967 --> 00:23:21,067 谢谢 我不能收 313 00:23:21,133 --> 00:23:23,403 一位日本大厨曾经说过 314 00:23:23,467 --> 00:23:25,467 “味道和卫生就是生命” 315 00:23:26,300 --> 00:23:29,930 如果你做饭时 头发掉进锅里怎么办? 316 00:23:56,467 --> 00:23:58,167 吃完这个再走 317 00:24:15,700 --> 00:24:16,770 这个发夹 318 00:24:17,867 --> 00:24:20,867 是那人送我的第一件礼物 319 00:24:25,900 --> 00:24:28,730 你不觉得好奇吗? 320 00:24:29,500 --> 00:24:33,030 关于那三兄妹的爷爷? 321 00:24:33,100 --> 00:24:34,970 不好奇他是什么样的人吗? 322 00:24:35,734 --> 00:24:36,834 哎哟 其实… 323 00:24:37,400 --> 00:24:40,330 好像很曲折复杂 324 00:24:43,834 --> 00:24:47,734 我的人生很不一般 对吧? 325 00:24:47,800 --> 00:24:49,570 您非常不一般 326 00:24:51,300 --> 00:24:54,930 这些故事很难说给文成听 327 00:24:55,000 --> 00:24:57,030 但我们都是女人 328 00:24:57,100 --> 00:25:00,600 我好像对你唠叨个没完 329 00:25:01,700 --> 00:25:05,370 不会 您想说什么都可以 330 00:25:08,934 --> 00:25:12,804 我觉得你戴这个应该会很好看 331 00:25:14,767 --> 00:25:17,997 不 我不能收 真的不用 332 00:25:18,066 --> 00:25:21,496 我又不打算把它带进坟墓 333 00:25:21,567 --> 00:25:22,897 奶奶 334 00:25:22,967 --> 00:25:26,097 就当是我送你的礼物 335 00:25:26,767 --> 00:25:28,727 收下它好吗? 336 00:25:35,967 --> 00:25:36,967 很好 337 00:25:40,900 --> 00:25:43,170 怎么样?我戴着好看吗? 338 00:25:43,233 --> 00:25:45,303 你戴着非常好看 339 00:25:46,266 --> 00:25:47,366 真美 340 00:25:52,367 --> 00:25:53,427 您还好吗? 341 00:25:53,500 --> 00:25:54,770 我没事 342 00:25:57,200 --> 00:25:59,270 你戴着非常好看 343 00:26:09,033 --> 00:26:12,103 我本以为见到他能让我心满意足 344 00:26:13,200 --> 00:26:15,100 看来并非如此 345 00:26:16,100 --> 00:26:21,400 我本以为已经再无遗憾 346 00:26:24,500 --> 00:26:28,770 但这些细碎的欢乐瞬间 347 00:26:30,133 --> 00:26:35,973 让我现在想要坚持得再久一些 348 00:26:37,533 --> 00:26:40,533 我想活得再久一点 349 00:26:42,800 --> 00:26:45,730 你觉得这算贪心吗? 350 00:27:22,967 --> 00:27:24,867 那是什么?很可爱 351 00:27:25,567 --> 00:27:26,867 哪来的? 352 00:27:27,667 --> 00:27:28,667 奶奶送的 353 00:27:31,333 --> 00:27:33,003 你自己也说过 354 00:27:34,266 --> 00:27:37,466 你演得越久 就越觉得这样不对 355 00:27:39,100 --> 00:27:41,330 我现在完全能理解了 356 00:27:42,467 --> 00:27:43,897 很快 357 00:27:45,066 --> 00:27:46,296 一切都将结束 358 00:27:48,500 --> 00:27:49,900 我知道 359 00:27:51,600 --> 00:27:53,530 但正因如此 我觉得问题越来越大了 360 00:27:55,900 --> 00:27:58,730 我们说过到她离开就结束 361 00:28:00,467 --> 00:28:03,267 那时我跟自己说 没什么大不了 362 00:28:05,967 --> 00:28:08,697 现在眼睁睁看着奶奶离去 363 00:28:09,333 --> 00:28:10,373 我觉得… 364 00:28:11,467 --> 00:28:12,567 非常内疚 365 00:28:16,266 --> 00:28:17,726 我们要不要逃跑? 366 00:28:19,233 --> 00:28:21,173 我们只需要走出那扇门 367 00:28:21,834 --> 00:28:24,534 你做回柳在勋 我做回徐尹熙 368 00:28:25,900 --> 00:28:27,000 你觉得呢? 369 00:28:27,533 --> 00:28:30,973 可那也正是我想坚持到底的原因 370 00:28:36,066 --> 00:28:37,526 因为我无比内疚 371 00:28:39,100 --> 00:28:40,170 我希望… 372 00:28:41,934 --> 00:28:43,234 奶奶能… 373 00:28:44,300 --> 00:28:46,270 带着我们一起制造的回忆… 374 00:28:49,667 --> 00:28:50,967 开心地离开 375 00:29:08,567 --> 00:29:09,567 奶奶 376 00:29:19,767 --> 00:29:20,767 奶奶 377 00:29:33,266 --> 00:29:34,366 文成 378 00:29:36,800 --> 00:29:38,930 -不 别起来 -这么晚 你怎么来了? 379 00:29:39,000 --> 00:29:40,200 您别起身 380 00:29:40,266 --> 00:29:41,466 快躺好 381 00:29:44,200 --> 00:29:45,570 我只想问问… 382 00:29:57,467 --> 00:29:59,927 我能睡在您身边吗? 383 00:30:00,000 --> 00:30:01,170 怎么了? 384 00:30:01,834 --> 00:30:03,434 你跟珍淑吵架了吗? 385 00:30:06,200 --> 00:30:10,130 珍淑同志可能身材娇小 但她可厉害了 386 00:30:10,200 --> 00:30:12,500 别开那种玩笑 387 00:30:13,300 --> 00:30:16,870 我从没见过像你们这么亲热的小两口 388 00:30:19,166 --> 00:30:20,166 您说得对 389 00:30:21,233 --> 00:30:24,203 我今天想睡在您身边 390 00:30:24,867 --> 00:30:26,797 所以我求她原谅 然后就跑来了 391 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 真的吗? 392 00:30:37,633 --> 00:30:40,073 好久没这样了 393 00:30:41,433 --> 00:30:42,433 好久没哪样? 394 00:30:44,967 --> 00:30:47,097 你的孩子长大后 395 00:30:48,867 --> 00:30:52,667 他们的孩子也渐渐长大 396 00:30:53,900 --> 00:31:00,370 你就再也没机会跟家人一起睡了 397 00:31:04,734 --> 00:31:07,004 谢谢你 文成 398 00:31:19,200 --> 00:31:23,100 我也好久没这样了 399 00:31:25,300 --> 00:31:30,970 我父母走后 400 00:31:32,800 --> 00:31:36,800 我就跟朋友们住在一起 401 00:31:38,133 --> 00:31:42,803 我和一群朋友一起挤在一个小小的空间里 402 00:31:44,066 --> 00:31:45,796 那就是我们的卧室 403 00:31:47,800 --> 00:31:52,200 现在躺在您身边 404 00:31:53,533 --> 00:31:54,933 感觉像个梦 405 00:31:56,633 --> 00:31:59,133 我才是更加心怀感激的那个人 406 00:32:02,500 --> 00:32:03,570 奶奶 407 00:32:08,734 --> 00:32:09,874 睡个好觉 408 00:32:26,000 --> 00:32:28,970 -真…对不起… -奶奶 409 00:32:30,200 --> 00:32:31,470 奶奶? 410 00:32:52,000 --> 00:32:53,670 客人们非常喜欢 411 00:32:54,533 --> 00:32:57,733 文成的书法字在社交媒体上被大量转发 412 00:32:57,800 --> 00:32:59,670 酒店的社交媒体账号数据很漂亮 413 00:32:59,734 --> 00:33:02,304 促销活动后 房间和餐厅的预定量 414 00:33:02,367 --> 00:33:04,527 都大大增加 415 00:33:05,166 --> 00:33:06,166 真的吗? 416 00:33:06,734 --> 00:33:07,834 太好了 417 00:33:08,533 --> 00:33:12,033 真没想到文成还会写那种字 418 00:33:13,033 --> 00:33:14,873 是吧?他很有才华吧? 419 00:33:17,166 --> 00:33:19,326 -您好像很开心 -是吗? 420 00:33:20,533 --> 00:33:22,203 大家都做得很好 421 00:33:22,266 --> 00:33:23,266 谢谢 422 00:33:30,266 --> 00:33:34,066 我很高兴他找到了属于自己的地方 423 00:33:35,834 --> 00:33:37,174 就连在酒店都有了一席之地 424 00:33:41,667 --> 00:33:43,597 这咖啡真特别 425 00:33:44,934 --> 00:33:47,904 有人送了我优质的咖啡豆 请好好享用 426 00:33:48,500 --> 00:33:52,170 您居然分享给我 我真是受宠若惊 427 00:33:56,300 --> 00:33:58,070 推得漂亮 428 00:34:01,867 --> 00:34:04,167 可能是杆好 很好推 429 00:34:05,033 --> 00:34:06,473 您喜欢就拿去用吧 430 00:34:09,867 --> 00:34:12,367 七百万韩元的限量版推杆 431 00:34:15,133 --> 00:34:17,303 还是多想想送礼给你的人吧 432 00:34:22,033 --> 00:34:24,233 -金董事 -在? 433 00:34:24,867 --> 00:34:27,027 你为我们工作多少年了? 434 00:34:27,100 --> 00:34:29,300 30多年了 435 00:34:30,000 --> 00:34:33,630 既然我要与一个 跟了我们这么久的人分道扬镳 436 00:34:34,734 --> 00:34:36,634 我至少该请你喝杯优质咖啡 437 00:34:38,500 --> 00:34:39,670 什么? 438 00:34:42,800 --> 00:34:44,500 这是东宰的秘书吧? 439 00:34:47,000 --> 00:34:51,270 他在这里住了很长时间 440 00:34:52,233 --> 00:34:54,533 所以他用这个礼物向我表示感谢 441 00:34:55,266 --> 00:34:56,266 很抱歉 442 00:34:56,333 --> 00:34:59,473 如果知道这东西这么贵 我绝不可能收下 443 00:34:59,533 --> 00:35:02,633 -我会还给他 -仅此而已吗? 444 00:35:04,066 --> 00:35:06,126 盒子里的其他东西呢? 445 00:35:06,200 --> 00:35:07,430 其他… 446 00:35:08,600 --> 00:35:09,970 您这是何意? 447 00:35:16,300 --> 00:35:19,370 你的私生活不注重保密 很容易查 448 00:35:20,000 --> 00:35:23,600 你用东宰的钱 买到了一个高尔夫俱乐部的会员资格 449 00:35:27,033 --> 00:35:28,933 -少爷 -没错 450 00:35:32,967 --> 00:35:36,467 你总把我当孩子看待 451 00:35:38,867 --> 00:35:44,497 少爷 是我脑子不清醒 452 00:35:44,567 --> 00:35:45,797 等等 453 00:35:45,867 --> 00:35:48,827 我会把收到的东西全部还回去 454 00:35:48,900 --> 00:35:51,130 -求您 就这一次… -你好好想想 455 00:35:51,200 --> 00:35:55,070 当初我与妹妹反目 对奶奶冷言冷语 456 00:35:55,967 --> 00:35:58,927 你可有丝毫考虑过 我为何选择与你结盟? 457 00:35:59,000 --> 00:36:01,300 但凡你稍加考虑… 458 00:36:04,100 --> 00:36:08,530 就绝不敢为了钱而把消息出卖给东宰 459 00:36:08,600 --> 00:36:11,870 -少爷 -收拾好你的烂摊子 明天之前滚蛋 460 00:36:33,433 --> 00:36:34,573 妈 461 00:36:35,800 --> 00:36:38,770 妈 我回来拿衣服… 462 00:36:45,233 --> 00:36:46,503 妈 463 00:36:46,567 --> 00:36:49,067 尹熙 怎么了? 464 00:36:50,734 --> 00:36:52,334 我回来拿衣服 465 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 好 我马上出来 466 00:36:54,667 --> 00:36:55,667 好 467 00:36:58,433 --> 00:37:00,733 我最近在处理一个酒店并购的案子 468 00:37:00,800 --> 00:37:03,270 是天堂酒店 你知道吧? 469 00:37:03,333 --> 00:37:05,773 董事长的情况不容乐观 470 00:37:05,834 --> 00:37:09,104 她去世后 长孙要把酒店卖掉 471 00:37:09,633 --> 00:37:13,103 但家里最小的孙女似乎反对交易 472 00:37:27,667 --> 00:37:30,727 还好她没有忽视那些小股东 473 00:37:32,633 --> 00:37:34,633 朴世妍最近在夜以继日地工作 474 00:37:35,133 --> 00:37:38,073 经过她的努力奔走 475 00:37:38,133 --> 00:37:42,033 朴世俊现在要卖掉一切 给自己寻求出路 是吧? 476 00:37:43,633 --> 00:37:45,603 难怪现在全面开战了 477 00:37:46,867 --> 00:37:48,327 有个地方打错了 478 00:37:48,400 --> 00:37:50,700 真受不了数字上的错误 479 00:37:52,467 --> 00:37:54,167 (朝鲜 中国) 480 00:37:59,333 --> 00:38:01,633 (表弟李文成 是真还是假?) 481 00:38:01,700 --> 00:38:02,900 (调查进行中) 482 00:38:08,300 --> 00:38:10,030 看来他仍在怀疑啊 483 00:38:30,934 --> 00:38:32,734 你以为我会坐以待毙吗? 484 00:38:33,567 --> 00:38:35,897 我承认 你让我刮目相看 485 00:38:35,967 --> 00:38:37,967 是你挑起的 486 00:38:38,834 --> 00:38:39,904 我知道 487 00:38:41,367 --> 00:38:44,627 你打算不择手段吗? 488 00:38:50,767 --> 00:38:51,967 我说过 489 00:38:52,033 --> 00:38:53,873 拿出你的全部本事吧 490 00:38:55,100 --> 00:38:56,870 我会不计代价 491 00:38:58,633 --> 00:39:01,203 不管发生什么 我们都得承受 492 00:39:02,433 --> 00:39:03,503 知道了 493 00:39:07,000 --> 00:39:08,370 你以为你会赢吗? 494 00:39:14,734 --> 00:39:16,004 我不确定 495 00:39:18,066 --> 00:39:19,096 不过世俊 496 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 我相信我不会输 497 00:39:41,300 --> 00:39:43,200 又怎么了?什么情况? 498 00:39:44,367 --> 00:39:45,927 朴世俊在怀疑我们 499 00:39:53,400 --> 00:39:57,370 反正我们已经预料到了 500 00:39:57,433 --> 00:40:01,203 他把疑虑告诉了负责并购交易的律师 501 00:40:01,266 --> 00:40:02,866 把疑问放在心里 502 00:40:03,667 --> 00:40:06,467 和分享给外人 这两种情况可截然不同 503 00:40:11,667 --> 00:40:14,267 关于遗产 假如我们收下 504 00:40:14,333 --> 00:40:18,103 -天 别连你也这样 -我没说你应该真的收下 505 00:40:18,166 --> 00:40:20,126 -我是说假如 -什么? 506 00:40:20,200 --> 00:40:23,170 你是在朝鲜和中国吃尽苦头的孙子 507 00:40:23,233 --> 00:40:24,933 奶奶要给你一份遗产 508 00:40:25,000 --> 00:40:27,270 但你表示拒绝 并主动提出要两手空空地离开 509 00:40:27,333 --> 00:40:28,873 听起来有些奇怪 不是吗? 510 00:40:28,934 --> 00:40:31,874 基本相当于承认了 “我是假的 良心过不去” 511 00:40:33,066 --> 00:40:35,666 不如礼貌道谢 然后说你会收下 512 00:40:36,200 --> 00:40:39,900 等董事长去世 我们可以说出真相 把一切还回去 513 00:40:48,367 --> 00:40:50,867 (中国 吉林省) 514 00:40:51,133 --> 00:40:52,203 你是谁? 515 00:40:53,834 --> 00:40:55,534 我来拿护照 516 00:40:57,367 --> 00:41:00,627 你知道我有 先付25万人民币 517 00:41:01,800 --> 00:41:04,800 -你之前说清楚了吗? -是的 我说清楚了 518 00:41:13,934 --> 00:41:15,304 数数 519 00:41:15,367 --> 00:41:16,797 你是谁? 520 00:41:17,900 --> 00:41:20,000 对你而言 我是顾客 521 00:41:20,066 --> 00:41:22,796 -我来买他 -你是从南朝鲜来的? 522 00:41:22,867 --> 00:41:26,797 什么叫“南朝鲜”?我来自大韩民国 523 00:41:28,333 --> 00:41:30,633 听着 很简单 524 00:41:30,700 --> 00:41:35,570 你收钱 他拿护照 然后我带他走 525 00:41:35,633 --> 00:41:38,173 国际交易就是这么做的 526 00:41:38,767 --> 00:41:40,067 很简单吧? 527 00:41:41,800 --> 00:41:44,500 -你不数数吗? -你说了没问题 528 00:41:44,567 --> 00:41:46,767 我相信够数 529 00:41:48,000 --> 00:41:50,900 李文成 你有不少人脉啊 530 00:41:57,934 --> 00:41:59,834 不对劲 531 00:42:00,900 --> 00:42:04,400 我认识像他一样的人 可那些钱他连数都没数 532 00:42:05,000 --> 00:42:09,130 这是不可能的 他那么做表示根本没必要数 533 00:42:09,667 --> 00:42:11,297 也就是说… 534 00:42:12,133 --> 00:42:14,703 他不打算轻易放你走 535 00:42:14,767 --> 00:42:16,027 不成问题 536 00:42:18,100 --> 00:42:20,100 该死 我就知道 537 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 天 538 00:42:29,200 --> 00:42:31,700 我想着应该好好跟你告个别 539 00:42:32,467 --> 00:42:34,327 你恐怕没搞明白 540 00:42:35,333 --> 00:42:37,733 以前 你有我需要的东西 541 00:42:38,266 --> 00:42:39,826 现在没有了 542 00:42:42,066 --> 00:42:43,396 知道这意味着什么吗? 543 00:42:43,934 --> 00:42:46,374 瞧瞧这小杂碎 544 00:42:46,433 --> 00:42:48,333 你到底想干什么? 545 00:42:49,367 --> 00:42:51,227 -你顾好自己就行 -该死 546 00:43:23,433 --> 00:43:28,073 李文成 你很会打 是吧? 547 00:43:30,233 --> 00:43:33,673 没用的猎狗得让它闭嘴 548 00:43:34,200 --> 00:43:37,000 记住 是你自己选的 549 00:43:51,033 --> 00:43:54,573 文成 你真了不得 550 00:43:55,633 --> 00:43:57,433 你应该下手轻一点 551 00:44:01,600 --> 00:44:05,130 这个吗?是他决定破坏协议在先 552 00:44:05,200 --> 00:44:09,470 所以违约金是我们应得的 553 00:44:20,433 --> 00:44:23,803 我都不记得上次搽粉是什么时候了 554 00:44:25,967 --> 00:44:30,027 今天我要多搽一些 555 00:44:45,133 --> 00:44:46,173 奶奶 556 00:44:49,166 --> 00:44:51,196 哟 这是要干什么? 557 00:44:55,433 --> 00:44:59,733 怎么?你是说我打扮得过分了吗? 558 00:44:59,800 --> 00:45:01,500 怎么可能 559 00:45:02,400 --> 00:45:04,530 奶奶 您真美 560 00:45:04,600 --> 00:45:07,330 我姿色犹在 是吧? 561 00:45:07,400 --> 00:45:09,470 姿色犹在 我们奶奶真美 562 00:45:11,934 --> 00:45:13,904 我像你这么大那会儿 563 00:45:13,967 --> 00:45:17,127 比你美 不比你差 564 00:45:17,200 --> 00:45:18,770 我知道 565 00:45:20,734 --> 00:45:23,374 可您为什么打扮得这么隆重? 566 00:45:23,967 --> 00:45:26,427 -我跟你一起去 -啊? 567 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 你不是要去酒店吗? 568 00:45:28,567 --> 00:45:30,967 -对 -我们一起去 569 00:46:26,066 --> 00:46:27,526 -走吧 -好 570 00:46:48,867 --> 00:46:50,627 反响非常好 571 00:46:54,233 --> 00:46:55,403 看来是的 572 00:46:56,133 --> 00:46:59,173 我们过去吧 您来了文成一定很高兴 573 00:46:59,233 --> 00:47:02,403 不 现在不是时候 574 00:47:03,233 --> 00:47:06,073 咱们别去打扰他 575 00:47:06,133 --> 00:47:07,303 让他好好做事 576 00:47:23,200 --> 00:47:24,300 世妍啊 577 00:47:25,233 --> 00:47:27,503 你喜欢这个酒店吗? 578 00:47:28,333 --> 00:47:29,473 当然 579 00:47:30,500 --> 00:47:32,670 一个灯塔般的酒店 580 00:47:34,934 --> 00:47:36,304 没错 581 00:47:36,367 --> 00:47:38,927 那曾是我的梦想 582 00:47:39,900 --> 00:47:41,200 我的梦 583 00:47:43,800 --> 00:47:47,300 世俊曾经想要继承这个酒店 584 00:47:47,367 --> 00:47:50,967 如今却比任何人都想卖掉它 585 00:47:51,834 --> 00:47:55,304 而你 曾想以绘画为生 586 00:47:55,367 --> 00:47:58,197 如今却比任何人都想保护它 587 00:47:58,867 --> 00:48:00,327 我想 588 00:48:01,200 --> 00:48:04,430 一切都是因果报应 589 00:48:04,500 --> 00:48:07,230 因为你们的父亲离开了你们 590 00:48:10,100 --> 00:48:15,200 而某种程度上 世圭那个小混蛋却一点没变 591 00:48:16,166 --> 00:48:18,266 我觉得世圭才是 592 00:48:18,333 --> 00:48:21,573 真正坚定而有担当的那个人 593 00:48:29,266 --> 00:48:31,326 你想不想 594 00:48:31,900 --> 00:48:33,800 守护酒店 直到最后? 595 00:48:37,066 --> 00:48:38,766 我想过这件事 596 00:48:41,767 --> 00:48:45,197 世俊和世圭都不是真正在乎酒店 597 00:48:45,900 --> 00:48:49,470 所以我在想 我作为最小的妹妹 是不是责任心过重了 598 00:48:52,066 --> 00:48:54,496 只是个想法 599 00:48:55,867 --> 00:48:58,167 你能这样想 说明你成熟了 600 00:49:00,900 --> 00:49:02,900 我都这么大了 该成熟了 601 00:49:03,834 --> 00:49:07,174 可别在我面前说你自己年龄大 602 00:49:10,000 --> 00:49:11,330 不过 您知道吗? 603 00:49:12,166 --> 00:49:14,526 我以前之所以想画画 604 00:49:15,133 --> 00:49:18,673 只是因为那时我知道酒店会好好的 605 00:49:20,500 --> 00:49:21,730 对我来说 606 00:49:23,200 --> 00:49:24,770 天堂酒店的存在是前提 607 00:49:31,300 --> 00:49:33,770 而现在酒店有可能消失 608 00:49:35,133 --> 00:49:37,533 我根本无法考虑画画或任何事 609 00:49:41,700 --> 00:49:42,870 坦率地说 610 00:49:43,500 --> 00:49:46,430 我想什么时候画画都可以 611 00:49:47,166 --> 00:49:49,796 但我们一旦卖了酒店 612 00:49:50,600 --> 00:49:52,400 就永远收不回来了 613 00:49:53,100 --> 00:49:54,100 没错 614 00:49:55,467 --> 00:49:56,527 你说得对 615 00:50:12,133 --> 00:50:15,073 你明明可以去酒吧 怎么跑来这里喝酒? 616 00:50:18,166 --> 00:50:20,066 我正要告诉你 617 00:50:22,967 --> 00:50:24,697 我再也不去那边了 618 00:50:24,767 --> 00:50:29,897 那些笨蛋一直在给我上我从没点过的香槟 619 00:50:31,033 --> 00:50:32,173 该死 620 00:50:32,233 --> 00:50:34,703 他们以为自己是谁 居然那样骗我? 621 00:50:34,767 --> 00:50:36,627 但你还是全都喝了? 622 00:50:36,700 --> 00:50:38,930 -对 -那就没问题了 不是吗? 623 00:50:39,000 --> 00:50:42,000 不行 完全不行 624 00:50:42,700 --> 00:50:45,670 如果是我点的 几十瓶我都会付钱 625 00:50:45,734 --> 00:50:48,604 但如果不是我要的 我一瓶也不会买单 626 00:50:49,400 --> 00:50:50,870 你真是一点没变 627 00:50:53,767 --> 00:50:55,767 -你要直接用瓶子喝吗? -不用 谢谢 628 00:50:55,834 --> 00:50:57,774 你的浪漫精神呢? 629 00:51:02,100 --> 00:51:03,200 东宰 630 00:51:04,600 --> 00:51:06,330 我该做什么? 631 00:51:07,200 --> 00:51:10,500 -什么意思? -我是说工作 一份差事 632 00:51:11,900 --> 00:51:14,870 -怎么突然考虑这个? -什么? 633 00:51:14,934 --> 00:51:18,104 你最棒的一点就是不用工作也能生活 634 00:51:18,166 --> 00:51:20,496 是我傻 我就不该问 635 00:51:21,400 --> 00:51:22,530 当我没说 636 00:51:33,500 --> 00:51:34,600 重点是 637 00:51:36,433 --> 00:51:37,733 奶奶说… 638 00:51:39,867 --> 00:51:44,067 她希望我们没有她也能好好生活 639 00:51:46,233 --> 00:51:49,703 可我不知道如果她不在了 生活会变成什么样 640 00:51:50,700 --> 00:51:54,430 她还在时 我可以做家里的二少爷 641 00:51:54,500 --> 00:51:56,800 我有资本活得无所顾忌 642 00:52:01,500 --> 00:52:02,900 但她走后 643 00:52:04,600 --> 00:52:06,830 我得作为朴世圭而活 644 00:52:13,633 --> 00:52:14,873 天 645 00:52:15,800 --> 00:52:18,630 我的天 真没想到我会看到这么一天 646 00:52:21,166 --> 00:52:22,296 什么? 647 00:52:23,266 --> 00:52:27,566 -朴世圭长大了 -哥们 别胡扯了 648 00:52:28,066 --> 00:52:31,266 给我点建议 我该做些什么? 649 00:52:31,333 --> 00:52:35,873 -你得自己搞清楚这个问题 -你一点同情心都没有 650 00:52:35,934 --> 00:52:39,774 别人说什么并不重要 你比任何人都更清楚这个道理 651 00:52:41,800 --> 00:52:43,400 我脑子很乱 652 00:52:47,767 --> 00:52:52,667 而我本该是家里心智最坚强的一个 653 00:52:54,567 --> 00:52:57,197 简直无法想象世妍的感受 654 00:53:34,400 --> 00:53:35,400 怎么? 655 00:53:40,767 --> 00:53:42,127 我能进来吗? 656 00:53:43,567 --> 00:53:45,167 你怎么知道我还在? 657 00:53:47,133 --> 00:53:48,403 我不知道 658 00:53:49,100 --> 00:53:52,170 -如果你没在 我会离开 -如果我在呢? 659 00:53:54,066 --> 00:53:55,266 咱们喝一杯吧 660 00:53:58,700 --> 00:54:02,370 我们可不是那种能放松一起喝酒的关系 661 00:54:03,033 --> 00:54:04,173 此时此刻是 662 00:54:06,100 --> 00:54:08,370 我不会提到股份或结婚的事 663 00:54:09,467 --> 00:54:12,597 就算是临时休战吧 664 00:54:12,667 --> 00:54:14,897 或是“游戏加载”时刻 665 00:54:17,533 --> 00:54:20,873 我得承认你来得正是时候 我刚才正想喝酒 666 00:54:26,800 --> 00:54:28,230 但没想到偏偏是你 667 00:54:29,467 --> 00:54:31,327 我们并不总能称心如意 对吧? 668 00:54:31,400 --> 00:54:32,570 我知道 669 00:54:33,600 --> 00:54:35,100 我非得听你说这些… 670 00:54:39,600 --> 00:54:40,630 算了 671 00:54:41,834 --> 00:54:44,334 -你总是这样 -你早就知道了 672 00:54:45,700 --> 00:54:46,700 确实 673 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 世妍啊 674 00:54:52,533 --> 00:54:56,473 如果我们回到过去 你觉得我们会比现在好吗? 675 00:55:02,867 --> 00:55:05,127 -不会 -为什么? 676 00:55:06,233 --> 00:55:09,103 不只是我们之间的问题 677 00:55:11,433 --> 00:55:14,403 重点在于宇城集团和天堂集团 678 00:55:14,467 --> 00:55:17,897 就算我们回到过去 也不会有任何不同 679 00:55:18,500 --> 00:55:22,400 好吧 我们无法改变过去 即便我们已经尝试过了 680 00:55:24,834 --> 00:55:27,134 但我们总可以改变未来 681 00:55:28,100 --> 00:55:29,230 我对此深信不疑 682 00:55:36,700 --> 00:55:38,270 好了 先这样吧 683 00:55:43,700 --> 00:55:44,700 休战结束 684 00:55:46,400 --> 00:55:47,400 我先走了 685 00:55:48,300 --> 00:55:49,300 酒你留着吧 686 00:56:24,066 --> 00:56:26,226 (难忘时刻) 687 00:56:29,166 --> 00:56:30,926 你想回洗衣房? 688 00:56:32,066 --> 00:56:33,226 对 689 00:56:33,300 --> 00:56:34,570 为什么? 690 00:56:36,934 --> 00:56:39,704 如果你不好意思跟其他人待在一起 别担心 691 00:56:39,767 --> 00:56:44,127 这次的活动已经改变了员工们对你的看法 692 00:56:45,433 --> 00:56:49,833 这只是个愚蠢的天赋带来的临时性工作 693 00:56:50,367 --> 00:56:53,327 既然大家对我的评价已经变好了 694 00:56:53,934 --> 00:56:57,404 我觉得是时候回洗衣房了 695 00:56:57,467 --> 00:56:58,967 那样不是更好吗? 696 00:57:00,066 --> 00:57:02,066 我要学的东西还有很多 697 00:57:02,567 --> 00:57:05,027 西方有一句老话 698 00:57:05,667 --> 00:57:08,067 “位高则‘人’重” 699 00:57:12,133 --> 00:57:14,433 我在学校学到的 700 00:57:17,133 --> 00:57:18,533 世妍 701 00:57:18,600 --> 00:57:22,200 等你真正觉得我能胜任高位时 702 00:57:22,266 --> 00:57:24,596 再叫我上来吧 703 00:57:25,533 --> 00:57:27,573 明白了 我会拭目以待 704 00:57:35,967 --> 00:57:40,027 李文成 感觉如何? 705 00:57:42,166 --> 00:57:45,396 你为什么帮我买护照?那可是一大笔钱 706 00:57:46,166 --> 00:57:50,896 我们很轻松就收回来了 不是吗? 那还不够好吗? 707 00:57:50,967 --> 00:57:53,897 这就像一笔投资 708 00:57:53,967 --> 00:57:55,727 你知道我投入了多少钱 对吧? 709 00:57:55,800 --> 00:57:58,530 25万人民币 710 00:57:58,600 --> 00:58:03,300 换成韩元 大概有五千万 711 00:58:03,367 --> 00:58:08,727 那么 等你夺回属于你的位置 你可以30倍还给我 712 00:58:10,233 --> 00:58:13,103 怎么?你能行 不用担心 相信我 713 00:58:17,000 --> 00:58:18,670 好了 714 00:58:18,734 --> 00:58:20,834 出发 715 00:58:20,900 --> 00:58:24,430 去大韩民国 716 00:58:42,100 --> 00:58:43,100 孝真 717 00:58:43,900 --> 00:58:44,970 世妍 718 00:58:45,533 --> 00:58:47,803 你之前不是说要去迪拜吗? 719 00:58:47,867 --> 00:58:50,497 -对 晚上去 -你来这里干什么? 720 00:58:50,567 --> 00:58:53,797 我想跟一个熟人告别 721 00:58:54,667 --> 00:58:56,967 -可他不在 -熟人? 722 00:58:57,033 --> 00:58:58,803 对 他在这里兼职 723 00:59:00,567 --> 00:59:01,997 -这里? -对 724 00:59:02,066 --> 00:59:04,696 -你见过他了? -谁? 725 00:59:04,767 --> 00:59:07,767 还记得吗?我一直想介绍你认识一个人 726 00:59:07,834 --> 00:59:09,634 我那个从朝鲜来的表弟 727 00:59:09,700 --> 00:59:12,230 之前不走运 在奶奶的宴会上没找到机会 728 00:59:12,300 --> 00:59:14,730 对 朝鲜来的 729 00:59:15,433 --> 00:59:19,503 真想在离开前见见他 730 00:59:21,834 --> 00:59:23,174 你不是见过他了吗? 731 00:59:24,900 --> 00:59:27,470 -谁? -之前在这里工作的人 732 00:59:28,533 --> 00:59:29,703 他就是我表弟 733 00:59:31,600 --> 00:59:33,000 他就是我表弟 734 00:59:35,400 --> 00:59:36,670 我问得清楚些 735 00:59:36,734 --> 00:59:40,234 是那个之前在这里 给你的促销活动手写艺术字的人? 736 00:59:40,300 --> 00:59:42,000 -对 -天 737 00:59:42,066 --> 00:59:46,296 别胡扯了 他是租赁男友公司的… 738 00:59:46,967 --> 00:59:48,167 不对 739 00:59:48,934 --> 00:59:52,734 总之 那人是个戏剧演员 740 00:59:57,000 --> 01:00:00,570 -嗯? -那人不是从朝鲜来的 741 01:00:00,633 --> 01:00:03,033 他是韩国公民 742 01:00:03,100 --> 01:00:07,000 不 他是我表弟 743 01:00:08,033 --> 01:00:10,203 -他叫什么名字? -李文成 744 01:00:10,266 --> 01:00:11,896 李文成? 745 01:00:11,967 --> 01:00:14,627 不 他叫柳在勋 746 01:00:14,700 --> 01:00:17,330 你应该搞错了 747 01:00:17,400 --> 01:00:19,900 等等 我给你看 748 01:00:24,200 --> 01:00:25,370 是这个人吗? 749 01:00:26,166 --> 01:00:27,166 这个人 750 01:00:28,300 --> 01:00:30,370 他是戏剧演员 名叫柳在勋 751 01:00:45,266 --> 01:00:46,666 请问来点什么? 752 01:00:46,734 --> 01:00:48,474 来杯冰美式 753 01:01:25,333 --> 01:01:27,073 电视剧名:Curtain Call 754 01:01:29,533 --> 01:01:30,573 世妍 755 01:01:32,333 --> 01:01:35,433 奶奶 如果文成… 756 01:01:35,500 --> 01:01:36,530 怎么? 757 01:01:37,500 --> 01:01:39,330 先在这里待一阵子 758 01:01:40,467 --> 01:01:43,267 我等你的时候 想起了过去的事 759 01:01:43,900 --> 01:01:45,930 接电话 混蛋 760 01:01:46,000 --> 01:01:48,170 在勋 我害怕 761 01:01:48,800 --> 01:01:51,130 我从没见过家乡的任何人 762 01:01:52,467 --> 01:01:54,897 让他们知道李文成来了 48071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.